Panasonic SCHT17 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
SC-HT17
EG
RQT7952-1H
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Sistema de Cine en Casa
Huisbioscoop Geluidssysteem
Hjemmeteater-lydsystem
Hemmabiosystem
Model No. SC-HT17
SC-HT15
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit
product aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden du
begynder at tilslutte, betjene og justere dette produkt.
Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug.
Kära kund
Tack för ditt val av denna produkt.
Läs hela den här bruksanvisningen före anslutning,
användning eller inställning av den här produkten.
Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
A menos que se indique lo contrario, en las ilustraciones se
utiliza el modelo SC-HT17.
De afbeeldingen tonen het model SC-HT17, tenzij anders
vermeld.
Model SC-HT17 anvendes i illustrationerne, med mindre
andet er angivet.
Illustrationerna visar SC-HT17 såvida inte annat anges.
SpanishSC-HTEG1.fm Page 1 Wednesday, March 9, 2005 6:43 PM
2
RQT79
2
RQT7952
Antes de utilizar el aparato
Precauciones de seguridad
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo la
duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o
en otro lugar donde se utilice CC.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en
contacto con su concesionario o con un centro de servicio autorizado. Si
el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no
están cualificadas para ello, pueden producirse descargas eléctricas o
daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Índice
Antes de utilizar
el aparato
Precauciones de seguridad...................................2
Accesorios suministrados ....................................3
El mando a distancia..............................................3
Paso 1
Instalación de los
altavoces
4
Paso 2
Conexiones de cine en
casa
8
Paso 3
Otras conexiones
10
Paso 4
Ajustes
13
Operaciones
Operaciones básicas ...........................................15
Guía de control.....................................................16
La radio .................................................................18
Otras funciones....................................................20
Para hacer una grabación ...................................22
La función RESET ................................................22
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
.....23
Referencia
Guía para solucionar problemas ........................26
Mantenimiento .....................................................26
Especificaciones .................................................27
¡AVISO!
No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de
ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular,
no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD
encima de este aparato porque el calor que producen puede
dañar el software.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
Colocación
Tensión
Protección del cable de alimentación de CA
Materias extrañas
Servicio
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
2
Spanish_SC-HTEG2-3.fm Page 2 Wednesday, March 9, 2005 6:43 PM
3
RQT7952
Antes de utilizar el aparato
ESPAÑOL
(EUR7722KL0)
SC-HT17
(EUR7722KJ0)
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
5
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
(x 2)
(4 m x 1)
(4 m x 1)
(10 m x 2)
SC-HT17
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
(x 4)
(x 2)
(x 2)
(x 2)
SC-HT17
SC-HT17 SC-HT15
Verifique e identifique los accesorios
suministrados.
Cable de alimentación de CA
Cable del sistema
Antena interior de FM
Mando a distancia
Antena de cuadro de AM
Pilas
Cable(s) de altavoz
Hoja con pegatinas
Soportes de altavoces
Bases de soportes
Tornillos
Soportes de altavoces con cables largos
(Grandes x 8)
(Pequeños x 8)
(Grandes x 4)
(Pequeños x 4)
Almohadillas de goma
Accesorios suministrados
Sistema SC-HT17 SC-HT15
Aparato principal SA-HT17 SA-HT15
Altavoces delanteros SB-FS930 SB-FS880
Altavoces de sonido ambiental
SB-FS880 SB-FS15
Altavoz central SB-PC930 SB-PC15
Subgraves SB-WA17 SB-WA15
3
2
2
1
R6/LR6, AA, UM-3
Introduzca de forma que los polos (+ y –) coincidan con los
del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no
exceda los 7 m directamente enfrente del aparato.
Utilización
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
Sensor de señal del mando a distancia
Ventanilla de transmisión
7 metros
Nota
Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato
limpios de polvo.
El funcionamiento puede ser afectado por fuentes de luz
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de
los muebles donde se coloca el aparato.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc.
El mando a distancia
3
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Spanish_SC-HTEG2-3.fm Page 3 Wednesday, March 9, 2005 6:43 PM
4
Instalación de los altavoces Paso 1
RQT7952
1
Instalación de los altavoces
Paso
Para evitar daños o rayas, tienda un paño blando y haga el ensamblaje encima del mismo.
Para el montaje, utilice un destornillador de punta Phillips.
Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental
1
1
3
2
Coloque el tubo en las bases.
Pase el cable del altavoz a través de la base.
Desate el cable antes de pasarlo.
Asegure el tubo a la base.
Los soportes están diseñados especialmente para su
uso con los altavoces de este aparato.
Utilícelos solamente como se indica en esta
instalación.
Tornillos pequeños
(incluidos)
Haga coincidir los orificios.
Introduzca el tubo.
Asegúrese de que los tornillos queden bien sujetos
apretando poco a poco y de forma alternativa los tornillos de
los lados derecho e izquierdo hasta apretarlos a fondo.
2
SC-HT17
Coloque el soporte en el altavoz.
Asegúrese de fijar recto el soporte apretando poco a poco y alternativamente los
tornillos superiores e inferiores hasta que queden firmemente apretados.
No hay diferencia entre los altavoces derechos e izquierdo.
También puede colocarlo en la parte trasera superior del altavoz.
Altura del altavoz
Altavoces delanteros
Intente alinear el centro de los
altavoces con el centro del
televisor.
Altavoces de sonido ambiental
Suele resultar mejor colocar los
altavoces de sonido ambiental
ligeramente más altos.
Tornillos grandes
(incluidos)
Antes de colocarlo, lea la etiqueta del altavoz.
SB-FS930:
Utilícelos como altavoces delanteros. Coloque los soportes con los cables cortos.
SB-FS880: Utilícelos como altavoces de sonido ambiental. Coloque los soportes
con los cables largos.
(x 2)
SC-HT17
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
(x 2)(x 2)
(x 4)
(x 2)
SC-HT17
Accesorios
suministrados
Soportes de altavoces con cables largos
Bases de soportes
Soportes de altavoces
4
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 4 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
5
Instalación de los altavoces Paso 1
RQT7952
ESPAÑOL
3
1
2
3
Conecte los cables de los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces.
Meta el cable del altavoz en la ranura.
Enrolle el cable sobrante.
Cobre
Plata
4
Apriete el cable del altavoz a la base.
Ranura
5
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
(x 4)
(x 8)
(x 4)
(x 1)
(x 8)
(4 m x 1)
(4 m x 1) (10 m x 2)
SC-HT17
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
SC-HT17
SC-HT15
Hoja con pegatinas
Tornillos pequeños
Tornillos grandes
Cable(s) de altavoz
5
SC-HT17
5
CENTER
1
FRONT
Lch
5
CENTER
1
FRONT
Lch
3
SURROUND
Lch
3
SURROUND
Lch
1
2
3
4
5
1
FRONT
Lch
1
FRONT
Lch
SC-HT15
5
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
5
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
4
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
3
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
2
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
1
xxxxxx
xxx
Coloque las pegatinas en los cables de los altavoces.
Altavoces delanteros y de sonido ambiental
Utilice los altavoces con cables largos como
altavoces de sonido ambiental (SB-FS880).
Unos 10 cm
Altavoz delantero (R)
Unos 10 cm
Altavoz delantero (L)
Altavoz de sonido ambiental (L)
Altavoz de sonido ambiental (R)
Altavoz central
Altavoz central
Unos 10 cm
Altavoces de sonido ambiental y central
Utilice los cables de altavoz largos para los altavoces
de sonido ambiental (SB-FS15).
Altavoces delanteros
Unos 10 cm
5
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 5 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
6
Instalación de los altavoces Paso 1
RQT7952
Instalación de los altavoces
SC-HT17
SC-HT15
Accesorios
suministrados
Almohadillas de goma
Colocación y conexión de los altavoces
1
SC-HT15
Coloque los altavoces.
Altavoz central
Altavoz delantero (R)
Subgraves
Altavoz
delantero (L)
Altavoz de
sonido
ambiental (R)
Altavoz de sonido
ambiental (L)
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La manera de la instalación de sus altavoces
puede afectar a los graves y al campo acústico.
Tenga en cuenta los puntos siguientes.
Coloque las almohadillas de goma en la base
del altavoz central (SC-HT15: altavoces de
sonido ambiental y central). Esto evitará que las
vibraciones muevan los altavoces o los hagan
caer. Utilice 4 almohadillas por altavoz.
Coloque los altavoces en bases firmes y
planas.
Colocar los altavoces demasiado cerca del
suelo, paredes y esquinas puede causar
unos graves excesivos. Tape las paredes y
las ventanas con una cortina gruesa.
P. ej., SC-HT17
Altavoces de
sonido ambiental
Colóquelos en una
estantería.
Colocación de los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a
aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Nota
Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como
mínimo del sistema para que la ventilación
sea apropiada.
Colocación de las almohadillas de goma
Base del altavoz de sonido ambiental (SC-HT15)
Almohadillas de goma
Base del altavoz central
Almohadillas de goma
Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura de sus oídos cuando usted
está sentado, para que exista una buena sincronización entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz
hacia el área donde usted se sienta.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de escucha, por encima del
nivel de los oídos.
Subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté
a una distancia razonable del televisor.
Tenga en cuenta que algo de experimentación podrá producir un rendimiento más
suave de las frecuencias bajas. La colocación cerca de una esquina puede
aumentar el nivel de salida aparente, pero los graves no serán naturales.
Para impedir que se caigan los altavoces
Coloque armellas roscadas (no incluidas) para asegurar los altavoces en
una pared (diagrama de la derecha).
Obtenga los tornillos adecuados para las paredes y columnas en las
que vayan a ser colocados.
Consulte a un constructor de viviendas cualificado para conocer el
procedimiento apropiado cuando coloque los altavoces en una pared o
superficie de hormigón que tal vez no proporcione el apoyo suficiente.
La colocación incorrecta puede causar daños en la pared o en los
altavoces.
Pared
Armella roscada
(no incluida)
Altavoz
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces suministrados han sido diseñados para ser
utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podrá verse
afectada con algunos televisores y combinaciones de
instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir
este problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del
televisor.
Advertencia
El aparato principal y los altavoces suministrados sólo
deberán utilizarse como se indica en este manual. De lo
contrario podrán dañarse el receptor y/o los altavoces, y se
correrá el riesgo de que se produzca un incendio. Consulte
al personal de servicio cualificado si se producen daños o si
nota algún cambio en el rendimiento.
No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando
otros métodos diferentes de los descritos en este manual.
6
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 6 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
7
Instalación de los altavoces Paso 1
RQT7952
ESPAÑOL
7,5 - 9,4 mm
SC-HT15
3,0 - 4,0 mm
180 mm
174 mm
Tornillo
(no incluido)
Colocación en una pared
Pared o
columna
30 - 35 mm
7 - 9 mm
Altavoces de sonido
ambiental
2
SC-HT17
SC-HT15
CENTER
FRONT (R)
FRONT (L)
SURROUND
(L)
2 1 4 3 5
SURROUND
(R)
4
3
1
5
2
6
FRONT
4
CENTER
4
SURROUND
R L R L
Conecte los cables de altavoz al altavoz de subgraves.
Subgraves
Cobre
Plata
Nota
No cortocircuite nunca los cables
positivo (+) y negativo (–) de los
altavoces.
Cobre
Plata
Otras opciones de instalación de altavoces
La pared o la columna donde vayan a instalarse los altavoces deberá ser capaz de
aguantar 10 kg por tornillo. Consulte a un constructor de viviendas cualificado
cuando coloque los altavoces en una pared. La colocación mal hecha pueda dañar la
pared y los altavoces.
Al colocar los altavoces en las paredes, utilice un cordel (no incluido) para evitar que
puedan caerse (
è página 6).
(SC-HT17 altavoces delanteros y de sonido ambiental, SC-HT15 altavoces delanteros)
Se recomienda el uso de los cables de altavoz opcionales para el montaje. (También
puede quitar los cables de altavoces de los tubos suministrados con este sistema.)
Colocación de soportes de
altavoces opcionales
SC-HT15
60 mm
Grosor de la chapa de
+7 mm a 10 mm
Soportes de
altavoces (no
incluidos)
Altavoces de sonido ambiental
Respete las indicaciones del diagrama
relacionadas con el diámetro y la
longitud de los tornillos y la distancia
entre los tornillos.
Los soportes deberán ser capaces de
aguantar un peso superior a los 10 kg.
Los soportes deberán mantenerse
estables aunque los altavoces se
coloquen en una posición alta.
5 mm, paso de 0,8 mm
7
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 7 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
8
Conexiones de cine en casa Paso 2
RQT7952
DVR / VCR
TV DVD / DVD 6CH
TV
OUTIN
IN
L L L L L L
R R R R R R
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
DVR / VCR
DVD
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
OUT ININ IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
CENTER
MONITOR OUT
IN
IN
AUDIO VIDEO
DIGITAL IN
FM
A
NT
AM
ANT
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
GAME/AUX
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
INOUT IN
TV MONITOR
DVR TV
COMPONENT VIDEO
B
P
R
P
R
P
R
P
B
P
B
Y Y Y
P
FRONT
(L, R)
SURROUND
(L, R)
SUBWOOFER
CENTER
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
TV (Monitor)
Utilice esta conexión para obtener una imagen de mejor calidad que la
que proporcionan los terminales VIDEO.
Terminales S-VIDEO
Reproductor DVD
Reproductor
DVD
TV (Monitor)
SC-HT17
Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Cable de conexión de vídeo
(no incluido)
Izquierda
Derecha
Otros
accesorios
Cable coaxial
(no incluido)
Cable S-Video
(no incluido)
Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas.
2
Conexiones de cine en casa
Paso
8
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 8 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
9
Conexiones de cine en casa Paso 2
RQT7952
ESPAÑOL
FRONT (L, R)
AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
DIGITAL IN
FM
ANT
AM
ANT
DVR / VCRTV
OUTININ IN
AUDIO
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
IN
DVD
L
R
L
R
L
R R
L
R
L
VIDEO IN
Reproductor DVD
Reproductor DVD
TV (Monitor)
Altavoz de subgraves y cable de alimentación de CA
L
R
TO SB-WA17
A
FM
ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
GA
M
AC IN
~
To SA-HT17
A
Subgraves
Para desconectar
Presione el cierre y tire hacia
afuera.
Cierre
Cable de alimentación de CA (incluido)
Conecte este cable después de haber conectados todos los demás cables.
è A la toma de corriente de casa
Cable del sistema (incluido)
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
SC-HT15
SC-HT15
SC-HT17
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente,
dependiendo del tipo de entrada utilizada, la parte delantera
del conector podrá sobresalir como se muestra en la
ilustración. Esto, sin embargo, no supone ningún problema
para utilizar el aparato.
Entrada del aparato
Conector
6 mm
Ahorro de energía
El aparato consume muy poca
energía, incluso cuando se apaga
con [8]. Para ahorrar energía
cuando no se vaya a utilizar el
aparato durante un período largo
de tiempo, desenchúfelo para
mantenerlo alejado de la toma de
corriente. Después de enchufar el
aparato tendrá que reponer
algunos elementos de la memoria.
Acerca de la entrada digital
Este aparato puede decodificar las señales siguientes:
Dolby Digital, DTS
PCM, incluyendo PCM con frecuencias de muestreo
de 96 o 88,2 kHz
No puede decodificar:
Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG
Señales RF Dolby Digital procedentes de un
reproductor de discos láser
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a
los terminales y luego cambie los ajustes (
è
página 13).
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado
con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo
de equipo con este aparato.
Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS.
(x 1)
(x 1)
Accesorios
suministrados
Cable del sistema Cable de alimentación de CA
9
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 9 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
10
Otras conexiones Paso 3
RQT7952
3
Otras conexiones
Paso
Cable de conexión estéreo
(no incluido)
Cable de conexión de vídeo
(no incluido)
Izquierda
Derecha
Otros
accesorios
Cable de fibra óptica
(no incluido)
Cable S-Video
(no incluido)
Grabadora DVD o videograbadora
DVR / VCR
TV DVD / DVD 6CH
TV
OUTIN
IN
L L L L L L
R R R R R R
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
DVR / VCR
DVD
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
OUT ININ IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
CENTER
MONITOR OUT
IN
IN
AUDIO VIDEO
DIGITAL IN
TO SB-WA17
A
FM
ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
GAME/AUX
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
INOUT IN
TV MONITOR
DVR TV
COMPONENT VIDEO
B
P
R
P
R
P
R
P
B
P
B
Y Y Y
P
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
DIGITAL AUDIO
OUT
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
INOUT IN
TV MONITOR
DVR TV
COMPONENT VIDEO
B
P
R
P
R
P
R
P
B
P
B
Y Y Y
P
COMPONENT
VIDEO OUT
P
R
Y
B
P
COMPONENT
VIDEO IN
P
R
Y
B
P
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
DIGITAL IN
FM
ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
DVR / VCRTV
OUTININ IN
AUDIO
TO SB-WA15
A
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
IN
DVD
L
R
L
R
L
R R
L
R
L
DIGITAL AUDIO
OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
Grabadora DVD o
videograbadora
Utilice esta conexión para obtener una
imagen de mejor calidad que la que
proporcionan los terminales VIDEO.
TV (Monitor)
Terminales S-VIDEO
Grabadora DVD o videograbadora
Grabadora DVD o
videograbadora
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
TV (Monitor)
SC-HT15
Terminales COMPONENT VIDEO
Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las
señales de color (P
B y PR) y luminancia (Y).
TV (Monitor)
También es posible conectar un
cable scart de 21 contactos.
SC-HT17
10
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 10 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
11
Otras conexiones Paso 3
RQT7952
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de entrada digital
Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para
los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales y luego cambie los ajustes
(
è página 13).
Nota
Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o
DTS.
No doble el cable de fibra óptica.
TV (Fuente de entrada)
DVR / VCR
TV DVD / DVD 6CH
TV
OUTIN
IN
L L L L L L
R R R R R R
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
DVR / VCR
DVD
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
OUT ININ IN
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
CENTER
MONITOR OUT
IN
IN
AUDIO VIDEO
DIGITAL IN
TO SB-WA17
A
FM
ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
GAME/AUX
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
INOUT IN
TV MONITOR
DVR TV
COMPONENT VIDEO
B
P
R
P
R
P
R
P
B
P
B
Y Y Y
P
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO
OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
S-VIDEO
MONITOR OUT
IN IN IN
TV
DVR / VCR
DVD
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
INOUT IN
TV MONITOR
DVR TV
COMPONENT VIDEO
B
P
R
P
R
P
R
P
B
P
B
Y Y Y
P
COMPONENT
VIDEO OUT
P
R
Y
B
P
COMPONENT
VIDEO IN
P
R
Y
B
P
Utilice esta conexión para obtener una
imagen de mejor calidad que la que
proporcionan los terminales VIDEO.
Terminales S-VIDEO
TV (Fuente de entrada)
Televisor
OPT 1 OPT 2
COAXIAL
(TV) IN (DVR) IN (DVD) IN
DIGITAL IN
FM
ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
DVR / VCRTV
OUTININ IN
AUDIO
TO SB-WA15
A
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
IN
DVD
L
R
L
R
L
R R
L
R
L
AUDIO
OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
Televisor
Terminales COMPONENT VIDEO
Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las
señales de color (P
B y PR) y luminancia (Y).
SC-HT15
También es posible conectar un
cable scart de 21 contactos.
SC-HT17
11
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 11 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
12
Otras conexiones Paso 3
RQT7952
DVR / VCRTV DVD / DVD 6CH
TV
OUTIN
IN
L L L L L L
R R R R R R
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
DVR / VCR
DVD
OUT ININ IN
CENTER
MONITOR OUT
IN
IN
AUDIO VIDEO
TO SB-WA17
A
FM
ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
GAME/AUX
OUT IN
TV MONITOR
DVR
COMPONENT VIDE
B
P
R
P
R
P
R
P
B
P
B
Y Y Y
P
FM
ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
LOOP
ANT
GND
2
3
1
1
2
Antena interior de FM
(incluido)
Antena de cuadro
de AM
(incluida)
Cinta adhesiva
Coloque el extremo de la antena
donde haya una mejor señal.
Para obtener la mejor recepción
Antena exterior de FM (no incluida)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un
técnico competente.
Cable coaxial
de 75
Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores DVD y otros cables.
Antena exterior de FM
Rojo
¡Clic!
Blanco
Negro
Antenas
Otras conexiones
(x 1)
(x 1)
Accesorios
suministrados
Antena interior de FM
Antena de cuadro de AM
Consola de videojuegos u otro equipo AV
DVR / VCR
TV DVD / DVD 6CH
TV
OUTIN
IN
L L L L L L
R R R R R R
FRONT
SURROUND
SUBWOOFER
DVR / VCR
DVD
OUT ININ IN
CENTER
MONITOR OUT
IN
IN
AUDIO VIDEO
-WA17
A
FM
ANT
AM
ANT
75
LOOP
EXT
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
GAME/AUX
INOUT IN
TV MONITOR
DVR TV
COMPONENT VIDEO
B
P
R
P
R
P
R
P
B
P
B
Y Y Y
P
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Consola de videojuegos
OPT 1 OPT 2
(TV) IN (DVR) I
N
DIGITAL I
N
FM
A
NT
AM
ANT
DVR / VCRTV
OUTININ IN
AUDIO
LOOP
ANT
GND
GAME/AUX
IN
DVD
L
R
L
R
L
R R
L
R
L
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Consola de videojuegos
TV (Monitor)
Conecte el cable del vídeo
directamente al televisor.
SC-HT15
Cable de conexión estéreo (no incluido) Cable de conexión de vídeo (no incluido)
Izquierda
Derecha
Otros
accesorios
SC-HT17
12
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 12 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
Ajustes
13
Paso 4
RQT7952
ESPAÑOL
4
Cambie la configuración para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea cómo se configura,
anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo.
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
Introduzca la distancia entre los altavoces delanteros, central y
de sonido ambiental y la posición de escucha.
Los ajustes de fábrica son:
DISTANCE
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
3.0 m
3.0 m
1.5 m
Cambie el ajuste para los terminales DIGITAL IN (OPT1, OPT2,
COAXIAL) en la parte trasera del aparato si el equipo que ha
conectado es diferente del etiquetado.
Los ajustes de fábrica son:
Nota
Sólo puede asignar un equipo por terminal. Así que, por
ejemplo, si usted cambia “TV” de “OPT1” a “OPT2”, “DVR”
cambiará automáticamente a “OPT1”.
D-INPUT (Entrada digital)
FRONT
COMPLETE
3.0 m
FRONT CENTER
SURROUND
1.0 m 10.0 m
D-INPUT
SETUP
DISTANCE
COMPLETE
SETUP
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
TV
TV DVR DVD
OPT 1
OPT 1 OPT 2 COAX
1
2
3
4
55
4
3
2
1
DISTANCE
D-INPUT
DR COMP
A/D ATT
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
2
2
TUNE
2
2
TUNE
2
2
TUNE
2
2
TUNE
MENU
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
TV:
DVR:
DVD:
OPT1
OPT2
COAX
Pulse a la vez.
Pulse a la vez.
Pulse a la vez.
Seleccione el modo configuración. Seleccione el modo configuración.
Seleccione “DISTANCE”.
Seleccione el altavoz.
Cambie el ajuste.
Salga del modo configuración.
Seleccione “D-INPUT”.
Seleccione la posición de entrada.
Cambie el ajuste.
Salga del modo configuración.
O
Pulse a la vez.
O
Ajustes
Encienda.
Repita los pasos 3 y 4
Repita los pasos 3 y 4
Paso
DISTANCE è Véase más abajo
D-INPUT è Véase más abajo
DR COMP è Véase página 21
A/D ATT è Véase página 21
13
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 13 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
14
Ajustes Paso 4
RQT7952
Ajuste del nivel de salida de los altavoces
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
DISC
CH
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
DIRECT TUNING
123
7
0
89
10
45 6
>
=
u
i
MUTING
q
gh
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE
PLAY
^^
AV SYSTEMRECEIVER
VCR
-
TUNER/
-
BAND
DVD
DVD
PLAYER
TV
SELECT
DRIVE
RECORDER
ANALOG 6CH
OFF
t
y
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
-/--
TV/AV
1 2 53 4
-
LEVEL/
-
TEST
-
LEVEL/
-
TEST
-
LEVEL/
-
TEST
VOLUME
/L /R
Dé salida a
la señal.
Ajuste el
volumen
principal.
Seleccione el
canal de
altavoz.
Ajuste el nivel.
Repita los pasos 3 y
4
Pare la señal
de prueba.
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado
Los altavoces C (central), RS (ambiental derecho) y LS (ambiental izquierdo) se pueden ajustar entre –10 dB y +10 dB, siendo 0
dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida de los altavoces central y de sonido ambiental para que tenga el mismo
nivel aparente que el de los altavoces delanteros.
Para SW (subgraves), puede seleccionar “- - -” de forma que no haya salida, “MIN” para un nivel de salida mínimo, un nivel entre
1 y 19, o “MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para que quede equilibrada con la de los
altavoces delanteros.
La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para
obtener un mejor efecto (
è página 20).
Ajustes
14
SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 14 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM
Operaciones
15
RQT7952
ESPAÑOL
Operaciones básicas
El procesador Dolby Pro LogicII no sólo funciona
con las fuentes grabadas con Dolby Surround, sino
que también lo hace con cualquier otra fuente
estéreo.
Pulse para elegir un modo de la tabla de la derecha.
Para cancelar, pulse [OFF].
En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede hacer
ajustes de sonido ambiental finos. (
è
página 22)
Disfrute de un sonido mejorado con mayor
presencia y expansión utilizando estos modos SFC
con fuentes PCM o de estéreo analógico.
Pulse para elegir un modo de las tablas de la derecha.
Para cancelar, pulse [OFF].
Puede ajustar los efectos SFC.
(è página 22).
Nota
Los modos Dolby Pro LogicII y SFC siguen
activos hasta que apague el modo.
Cuando la entrada sea PCM con frecuencias de
muestreo de 96 o 88,2 kHz, usted no podrá
añadir efectos de sonido ambiental con Dolby
Pro LogicII o SFC.
Cuando la entrada sea Dolby Digital o DTS,
usted no podrá utilizar SFC.
Utilización de Dolby Pro LogicII
Utilización del control del campo acústico
(SFC)
MOVIE
Utilice este modo cuando reproduzca películas, especialmente
cintas de vídeo, grabadas con Dolby Surround.
MUSIC
Agrega efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
PANORAMA
El sonido se esparce más para que usted se sienta como si
estuviese rodeado por música.
LIVE
Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves.
POP/ROCK
Para la música popular, rock y de otro tipo que tenga intensidad.
VOCAL
Para añadir brillo a las voces.
JAZZ
Transmite la atmósfera excitante e íntima de una club de jazz.
DANCE
Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte.
PARTY
Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental
para que el sonido sea estéreo independientemente de la
dirección en que usted mire.
DRAMA
Para dramas y otros programas donde el diálogo es importante.
ACTION
Para películas de acción y otros programas donde el impacto es
importante.
SPORTS
Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio.
MUSICAL
Para musicales y otros programas donde la música es importante.
GAME
Disfrute de juegos con más impacto.
MONO
Para el sonido mono.
Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
MUTING
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
OFF
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
TV/AV
%PL
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
1 2 3 4
TUNER TVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
OFF
INPUT SELECTOR
DOWN
VOLUME
UP
Encienda. Seleccione la
entrada.
Inicie la
reproducción
de la fuente.
El aparato establece
el modo de sonido
adecuado a la señal
de entrada.
Ajuste el
volumen.
(SC-HT17) Cuando se reproducen fuentes de vídeo conectadas a DVD
La imagen continúa en la pantalla aunque seleccione TUNER.
%PL
MUSIC
AV/MOVIE
%PL
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
15
SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 15 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM
Operaciones
16
RQT7952
Guía de control
Aparato principal
Visualizador
[DIGITAL INPUT]
Indicadores de formatos de programas
Muestra los canales contenidos en la señal de
entrada digital.
No se encienden cuando la entrada es analógica.
L: Canal delantero izquierdo
C: Canal central
R: Canal delantero derecho
LS: Canal de sonido ambiental izquierdo
S: Si el canal de sonido ambiental es mono
RS: Canal de sonido ambiental derecho
LFE (Efectos de baja frecuencia): Efecto de
graves profundos.
[TUNED, ST, MONO]
Indicadores de la radio
TUNED: Se ha sintonizado
una emisora.
ST: Se ha sintonizado una
emisora FM estéreo.
MONO: Ha cambiado al
modo monoaural para
mejorar la recepción.
[RDS, PS, PTY]
Muestra el modo de
visualización RDS actual.
[SLEEP]
Indicador del
temporizador para
dormir.
[M]
Parpadea o se
enciende durante la
presintonización.
[C.FOCUS, 2CH MIX, SFC]
C.FOCUS: Aparece cuando usted utiliza el
enfoque central
2CH MIX:
Aparece cuando está escuchando
una fuente de múltiples canales con auriculares
SFC: Aparece cuando usted está utilizando un
modo SFC
Visualizador general
Muestra el modo de entrada,
la frecuencia de radio y otra
información general.
[kHz, MHz]
Indicadores de
frecuencia
kHz: AM o frecuencia
de muestreo de PCM
MHz: FM
Visualizador del
analizador de
espectro
TUNED
MONO PS PTY
SLEEP
ST
kHz
MHz
DIGITAL INPUT
SFC
M
C.FOCUS
L
C
R
LS RS
S
LFE
100Hz
10kHz
2CH MIX
RDS
Indicador de espera [^]
Cuando la unidad está conectada a una
toma de CA, este indicador se enciende
en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
Interruptor de alimentación en
espera/conectada [8]
Púlselo para encender el aparato o
ponerlo en el modo de espera o
viceversa. En el modo de espera, el
aparato aún consume una pequeña
cantidad de corriente.
[% DIGITAL, % PL II, dts]
Se enciende para indicar la señal de
entrada de la fuente y el formato de
decodificación utilizados.
% DIGITAL: Fuentes Dolby Digital
% PL II: Se está utilizando un
decodificador Dolby Pro LogicII
dts: Fuentes DTS
[H.BASS]
Para mejorar los graves.
El indicador se ilumina cuando la
opción está activada.
[INPUT SELECTOR]
Para seleccionar la entrada.
La visualización cambia
de la forma siguiente:
[2 TUNE 1]
Para sintonizar la radio y
preseleccionar los
canales.
[MENU]
Para introducir varias
configuraciones.
Mantenga pulsado para salir
del modo MENU.
[PHONES]
Toma de auriculares
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
El sonido no sale por los altavoces si
están conectados los auriculares.
Evite escuchar durante mucho
tiempo para no dañarse los oídos.
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
Sensor de señal del
mando a distancia
[VOLUME]
Control de
volumen.
TUNER TVDVD
DVR/VCRGAME/AUX
16
SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 16 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM
Operaciones
17
RQT7952
ESPAÑOL
[DVD PLAYER, –ANALOG 6CH]
[TV] [DVD RECORDER] [VCR]
[DVD PLAYER] [TV]
[DVD RECORDER] [VCR]
Botones del modo de entrada y del
modo del mando a distancia.
[DVD PLAYER, –ANALOG 6CH]
(SC-HT17)
Mantenga pulsado y la entrada DVD
cambia entre 6 y 2 canales.
[-TUNER/–BAND]
Para seleccionar TUNER.
Después de seleccionar TUNER,
mantenga pulsado para cambiar de
FM a AM.
[+, –, VOLUME]
Para ajustar el volumen.
[MUTING]
Para silenciar el volumen.
[-LEVEL/–TEST]
Se utiliza cuando se ajusta el nivel
de los altavoces.
Mantenga pulsado para iniciar la
señal de prueba del altavoz.
[EFFECT]
Se utiliza cuando se ajustan los
efectos Dolby Pro LogicII o SFC.
[–/L, +/R]
Seleccione primero EFFECT, LEVEL,
TONE o BALANCE y luego pulse [–/L]
o [+/R] para ajustar.
[AC IN]
Este indicador se ilumina cuando el
aparato está conectado a la red de
CA.
Mando a distancia y altavoz de subgraves
Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato.
Consulte la guía que empieza en la página 23 para conocer los botones que controlan otros aparatos.
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/
conectada.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir frecuencias de radio y
canales.
[ 10, -/--]
Para introducir canales de dos dígitos.
[DISC, DIRECT TUNING]
Para permitir seleccionar emisiones
de radio por frecuencia.
[1, CH, 2]
Para seleccionar canales de
presintonización de radio.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz
de subgraves.
[-H.BASS/–C.FOCUS]
Para mejorar los graves.
Mantenga pulsado para seleccionar
el modo de enfoque central.
[INPUT MODE]
Para seleccionar AUTO, ANALOG o
DIGITAL.
[TONE/BALANCE]
Para ajustar los graves, los agudos y
el equilibrio de los altavoces
delanteros.
[OFF]
Para cancelar el efecto de sonido
ambiental.
[% PL II]
Para seleccionar un modo Dolby Pro
LogicII: MOVIE, MUSIC o
PANORAMA.
[MUSIC]
Para seleccionar modos SFC: LIVE,
POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o
PARTY.
[AV/MOVIE]
Para seleccionar modos SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS,
MUSICAL, GAME o MONO.
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
DISC
CH
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
DIRECT TUNING
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
u
i
MUTING
q
gh
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE
PLAY
^^
AV SYSTEMRECEIVER
VCR
-
TUNER/
-
BAND
DVD
DVD
PLAYER
TV
SELECT
DRIVE
RECORDER
ANALOG 6CH
OFF
t
y
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
-/--
TV/AV
SC-HT17SC-HT17
SC-HT15
(SC-HT17) Cuando está seleccionada la entrada DVD ANALOG 6CH:
Coloque la salida de altavoz de su reproductor DVD en "small", siempre que tenga una función de ajuste de salida de altavoz.
17
SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 17 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM
Operaciones
18
RQT7952
La radio
Introduzca la frecuencia de la emisora.
Mando a distancia
1.Pulse [-TUNER/–BAND] para seleccionar “TUNER”.
2.Mantenga pulsado [-TUNER/–BAND] para
seleccionar “FM” o “AM”.
3.Pulse [DISC, DIRECT TUNING].
4.Pulse los botones numerados para introducir la
frecuencia.
Ej.: Para seleccionar 107,90 MHz, pulse [1]
[0]
[7]
[9]
[0]
Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización vuelve a la frecuencia que está siendo recibida.
Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se
visualiza “ERROR”.
Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan
en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el
aparato se presintonizan en los canales 21 a 30. (Las emisoras de
FM presintonizadas en estos canales se sustituyen.)
Preparación:
Seleccione “FM” o “AM”.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”.
2.Mantenga pulsado [TUNE 2].
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede
recibir en los canales en orden ascendente.
Si mantiene pulsado [TUNE
1
], empieza por la frecuencia actual.
Durante la presintonización automática, el indicador de la memoria
(M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia. El indicador de
la memoria y los números de los canales se visualizan durante un
segundo cuando se presintoniza una emisora.
La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la
presintonización.
Para cancelar
Mantenga pulsado [MENU].
Sintonización directa
Presintonización automática
Presintonice las emisoras una a una.
Preparación: Sintonice la emisora que quiera presintonizar.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”.
2.Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar el canal.
3.Pulse [MENU] para guardar.
Para cancelar
Mantenga pulsado [MENU].
Para su referencia
Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el
modo MONO.
Mando a distancia
Pulse [1, CH, 2].
o
Pulse los botones numerados.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para los canales 10 o superiores, pulse [
10, -/--] y luego los
dos dígitos.
Ej.:
Para seleccionar el canal 21: [ 10, -/--] [2] [1]
Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “FM MODE”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “MONO”.
Seleccione “AUTO” para cancelar.
3.Pulse [MENU].
Se enciende “MONO”.
Presintonización manual
Selección de canales
Modo FM
Para cambiar de FM a AM en el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “BAND”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FM” o “AM”.
3. Pulse [MENU].
DISC
CH
DIRECT TUNING
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
INPUT MODE
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
DISC
CH
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
DIRECT TUNING
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
u
i
MUTING
q
gh
TV VOL TV VOL
/L /R
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE
PLAY
^^
AV SYSTEMRECEIVER
VCR
-
TUNER/
-
BAND
DVD
DVD
PLAYER
TV
SELECT
DRIVE
RECORDER
ANALOG 6CH
t
y
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
-/--
TV/AV
-/--
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
2 31
2
2
TUNE
MENU
-
TUNER/
-
BAND
-
TUNER/
-
BAND
Seleccione
“FM” o “AM”.
Seleccione la frecuencia.
Si usted mantiene pulsado el
botón empieza la sintonización
automática.
Mantenga pulsado
Seleccione
“TUNER”.
Para cambiar el paso de frecuencia AM
Si no se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta, cambie
el paso de frecuencia según su zona.
En el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “AM ALLOC”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “9” o “10”.
3. Pulse [MENU].
(El paso de frecuencia cambia de 9 kHz a 10 kHz.).
18
SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 18 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM
Operaciones
19
RQT7952
ESPAÑOL
La radio
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
2
2
TUNE
MENU
Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por
el sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas
zonas.
"RDS" se enciende mientras se reciben señales RDS.
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es mala.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “DISPLAY”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FREQ”, “RDS
PS”, o “RDS PTY”.
3.Pulse [MENU].
FREQ: Visualización de frecuencias
RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora (ajuste
de fábrica)
RDS PTY: Tipo de programa
Nota
Este aparato no dispone del sistema de emisiones de
emergencia (EBS) que sintoniza automáticamente las
emisiones de emergencia.
Emisiones RDS
Visualizaciones PTY
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencias
VARIED Variados
POP M Música popular
ROCK M Música rock
M. O. R. M Música para todos los públicos
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
WEATHER Información del tiempo
FINANCE Finanzas
CHILDREN Niños
SOCIAL A Temas sociales
RELIGION Religión
PHONE IN Programas en los que participa el público
TRAVEL Viajes
LEISURE Tiempo libre
JAZZ Música jazz
COUNTRY Música country
NATIONAL Música nacional
OLDIES Viejos éxitos
FOLK M Música folclórica
DOCUMENT Documentales
TEST Emisiones de prueba
ALARM Anuncios de emergencia
19
SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 19 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM
Operaciones
20
RQT7952
Otras funciones
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
DISC
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
DIRECT TUNING
7
0
89
10
>
=
u
i
MUTING
q
gh
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE
PLAY
OFF
t
y
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
-/--
TV/AV
H. BASS
INPUT MODE
TONE/
BALANCE
SUBWOOFER
MUTING
/L /R
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital o
analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada.
Mando a distancia
Pulse [INPUT MODE] para seleccionar "AUTO",
"ANALOG" o "DIGITAL".
Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos.
Mando a distancia
1.Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar los graves/agudos.
Nota
Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y
Dolby Pro LogicII y SFC deben estar apagados.
(SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH no
podrá ajustar el tono.
Puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros.
Mando a distancia
1.Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar
“BALANCE”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar.
Mando a distancia
Pulse [SUBWOOFER].
Ajuste el nivel en 5 pasos:
SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 y SW MAX.
Seleccione “SW - - -” para detener la salida.
Nota
El sonido se puede distorsionar si usted sube el volumen
mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca
el nivel del altavoz de subgraves si pasa esto.
(SC-HT17) Si se selecciona DVD ANALOG 6CH usted no
podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
Modo de introducción
Tono
Equilibrio
Nivel de subgraves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que el sonido
de bajos fuertes se escuche con claridad, incluso si la acústica
de su sala no es óptima.
Mando a distancia
Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS].
Aparato principal
Pulse [H.BASS].
Se ilumina el indicador.
Para cancelar
Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS] o [H.BASS] de nuevo.
Nota
No puede utilizar H.Bass con los auriculares.
El efecto real dependerá del disco.
(Disco en el que se graba el diálogo en el canal central)
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que
procede del interior del televisor.
Mando a distancia
Mantenga pulsado [-H.BASS/–C.FOCUS].
Se enciende “C.FOCUS”.
El ajuste de fábrica es "desactivado".
El enfoque central no puede utilizarse en los siguientes casos:
Cuando la señal de entrada es PCM o estéreo analógico.
(SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH.
Mando a distancia
Pulse [MUTING].
Para cancelar
Pulse de nuevo [MUTING].
El silenciamiento también se cancela cuando se apaga el
aparato.
H.Bass
Enfoque central
Silenciamiento
20
SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 20 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM
Operaciones
21
RQT7952
ESPAÑOL
Otras funciones
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BASS
DOWN
VOLUME
PHONES
UP
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
MUTING
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
OFF
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
TV/AV
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
INPUT MODE
Encienda el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende
frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2
canales.
Aparato principal
1.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo
configuración.
2.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “A/D
ATT”.
3.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON” o
“OFF”.
4.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de
configuración.
Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo (tarde
durante la noche, por ejemplo) programas grabados con Dolby
Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel de
cresta en las escenas de sonido alto sin afectar al campo
acústico.
Aparato principal
1.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo
configuración.
2.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “DR
COMP”.
3.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF”,
“STANDARD” o “MAX”.
4.Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de
configuración.
OFF:
El software se reproduce con la gama dinámica original (ajuste
de fábrica)
STANDARD:
El nivel recomendado por el productor del programa para ver en
casa.
MAX:
La compresión máxima permitida (recomendada para ver
programas durante la noche).
Disminuya la intensidad de la visualización para ver mejor en
una habitación oscura.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “DIMMER”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF” o “ON”.
3.Pulse [MENU].
Atenuador A/D
Compresión de gama dinámica
Control de intensidad de iluminación
El temporizador para dormir (SLEEP) puede apagar el aparato
después de transcurrir un tiempo establecido.
No controla ningún otro componente.
Aparato principal
1.Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”.
2. Pulse [TUNE
2
ó
1
] para seleccionar la hora deseada.
La visualización cambia de la forma siguiente:
OFF
v
SLEEP 30
v
SLEEP 60
v
SLEEP 90
v
SLEEP 120 (minutos)
3.Pulse [MENU].
El visualizador se atenúa cuando el potenciómetro está en “OFF”.
Para comprobar el ajuste
1. Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”.
2. Pulse [TUNE 2 ó 1] una vez. Aparece el tiempo restante.
3. Pulse [MENU].
Para cambiar un ajuste
Repita el procedimiento desde el principio.
En casos muy raros, el aparato puede tener problemas al
reconocer las señales digitales de los discos.
Con las señales PCM de los CDs, esto puede ser la causa de
que quede cortado el principio de una pista. Si ocurre esto,
active el modo PCM FIX.
Con DTS, puede que las señales no sean reconocidas en
absoluto. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX.
Mientras la fuente de entrada está seleccionada:
Mando a distancia
1.Pulse [INPUT MODE] para seleccionar “DIGITAL”
2. Mantenga pulsado [INPUT MODE] durante cuatro segundos.
Se visualiza el modo actual. Pulse de nuevo para cambiar el modo.
Cada vez que pulse el botón:
AUTO PCM FIX DTS FIX
El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté
activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si
ocurre esto, seleccione “AUTO”.
El modo vuelve a AUTO cuando usted pone el aparato en el
modo de espera.
Para su referencia
Si está reproduciendo un CD DTS que contiene DTS y PCM,
pero no se reproduce correctamente, haga lo siguiente después
del paso 1 anterior:
En el aparato principal
1. Pulse [MENU] para seleccionar “DTS-PCM”.
2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON”.
3. Pulse [MENU].
Si esto es la causa de que se produzcan ruidos, vuelva a poner
"OFF". (Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.)
Temporizador para dormir
Modo fijo de PCM/DTS
21
SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 21 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM
Operaciones
22
RQT7952
Otras funciones
Para hacer una grabación
Puede grabar en un aparato conectado a DVR/VCR OUT.
Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/VCR IN.
1.Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar la
fuente que va a grabar.
2.Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de
grabación.
3.Empiece a reproducir la fuente que va a grabar.
Nota
(SC-HT17) Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH,
sólo se grabará el sonido de los canales delanteros derecho e
izquierdo.
Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a
través de los terminales analógicos y seleccione la entrada
"ANALOG".
Grabación en otro equipo
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BAS
S
INPUT SELECTOR
Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control
de ancho central.
Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural
cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los
altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general,
o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central.
Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante)
y 7 (el sonido central se extiende).
El nivel predeterminado es 3.
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT] para seleccionar “C-WDTH”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto.
Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control
de dimensión.
Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental.
Puede elegir un nivel entre –3 y +3. Aumente el nivel para
desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido
ambiental.
El nivel predeterminado es 0.
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT] para seleccionar “DIMEN”.
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto.
Puede ajustar el campo del sonido ajustando el nivel de los
altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido
ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC.
Para ajustar el nivel de los altavoces
Mando a distancia
1.Pulse [-LEVEL/–TEST] para seleccionar el canal de
altavoz.
Cada vez que pulse el botón:
C RS LS SW
2.Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el nivel.
C, RS, y LS:–10 db a +10 db
SW:– – – (apagado) MIN 1 – 19 MAX
Para ajustar el tiempo de retardo
Mando a distancia
1.Pulse [EFFECT].
2. Pulse [–/L] o [+/R] para cambiar el tiempo de retardo.
La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG – 100 mSEG)
Control de ancho central "C-WDTH"
Control de dimensión "DIMEN"
Ajuste del efecto SFC
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
TOP MENU
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
MUTING
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
OFF
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
TV/AV
EFFECT
/L /R
-
LEVEL/
-
TEST
La función RESET
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán
volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega
del aparato.
Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se
borrarán.
1.Pulse [MENU] para seleccionar “RESET”.
2.Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “YES”.
Para cancelar, seleccione “NO”.
3.Pulse [MENU].
INPUT SELECTOR
2
2
TUNE
MENU
%DIGITAL
%PL
H. BAS
S
2
2
TUNE
MENU
22
SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 22 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM
Operaciones
23
RQT7952
ESPAÑOL
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
MENU
MENU
MENU
REC MODE
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
DVD
RECORDER
^
^
AV SYSTEM
DVD
PLAYER
DVD
RECORDER
^
^
AV SYSTEM
^
^
AV SYSTEM
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
FUNCTIONS
RETURN
TV VOL
1
23
45
ENTER
ANALOG 6CH
DVD
PLAYER
DVD
PLAYER
SC-HT15 SC-HT17
SC-HT15 SC-HT17
TV
^
AV SYSTEM
q
PLAY
TV
TOP MENU
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
TV VOL
DISC
DIRECT TUNING
u
i
SKIP
SLOW/SEARCH
t
y
g
h
STOP
PAUSE
SLOW/SEARCH
t
y
h
PAUSE
h
PAUSE
TV/AV
TV
REC
-/--
SELECT
DRIVE
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
DISC
CH
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
DIRECT TUNING
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
u
i
MUTING
q
gh
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE
PLAY
^^
AV SYSTEMRECEIVER
VCR
-
TUNER/
-
BAND
DVD
DVD
PLAYER
TV
SELECT
DRIVE
RECORDER
ANALOG 6CH
OFF
t
y
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
-/--
TV/AV
Para ver la reproducción de DVDs
Encendido
Apagado
Encendido del televisor y selección de entrada
Encendido del reproductor e inicio de la reproducción
o
o
Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD
Visualización de los menús de discos
Visualización de los menús del reproductor
Visualización de los
menús de discos
Selección e
introducción de
elementos de
menú
Cancelación de menús
o vuelta a menús
anteriores
Especificación de un disco [cambiador de 5 discos]
Pausa de reproducción
Parada de reproducció
Inicio de la reproducción desde
un elemento seleccionado
Salto de elementos
durante la
reproducción
Búsqueda por el
disco
Inicio de la reproducción a cámara lenta
Para ver cuadro a cuadro
Selección de un
modo de grabación
Inicio de la grabación
(Mantenga pulsado)
Cambio entre DVD y HDD
[Grabadora DVD con
HDD]
DVD
23
(èpágina 25).
SpanishSC-HTEG23-25.fm Page 23 Wednesday, March 9, 2005 7:24 PM
Operaciones
24
RQT7952
TV/VCR
4
3
2
1
4
3
2
1
^
AV SYSTEM
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
^
AV SYSTEM
^
AV SYSTEM
^
AV SYSTEM
^
AV SYSTEM
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
TV
^
AV SYSTEM
TV
CH
SUB MENU/
PLAY LIST
RETURN
TV VOL
TV VOL
TV
q
PLAY
VCR
TV
VCR
CH
g
h
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
t
y
TV/AV
TV
TV/AV
TV
-/--
-/--
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
DISC
CH
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
RETURN
DIRECT TUNING
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
u
i
MUTING
q
gh
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE
PLAY
^^
AV SYSTEMRECEIVER
VCR
-
TUNER/
-
BAND
DVD
DVD
PLAYER
TV
SELECT
DRIVE
RECORDER
ANALOG 6CH
OFF
t
y
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
-/--
TV/AV
Para ver la TV
Encendido
Apagado
Encendido del televisor y selección de entrada
Utilización del televisor
Para ver cintas de vídeo
Funcionamiento de la videograbadora
Cambio
secuencial de los
canales
Selección directa
de canales
Ajuste del volumen
Encendido
Apagado
Encendido del televisor y selección de entrada
Encendido del reproductor e inicio de la reproducción
Cambio secuencial
de los canales
Selección directa
de canales
Rebobinado o avance rápido
Parada de reproducción
Pausa de reproducción
Guía para el funcionamiento del mando a distancia
24
SpanishSC-HTEG23-25.fm Page 24 Wednesday, March 9, 2005 7:24 PM
Operaciones
25
RQT7952
ESPAÑOL
INPUT MODE
MUSIC
AV/MOVIE
SFC
EFFECT
TONE/
BALANCE
ENTER
DISC
CH
VOLUME
TOP MENU
FUNCTIONS
DIRECT NAVIGATOR
SUB MENU/
PLAY LIST
SUBWOOFER
TV/AV
RETURN
DIRECT TUNING
1
23
7
0
89
10
45 6
>
=
u
i
MUTING
q
gh
%PL
TV VOL TV VOL
/L /R
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP PAUSE
PLAY
^^
AV SYSTEMRECEIVER
VCR
-
TUNER/
-
BAND
DVD
DVD
PLAYER
TV
SELECT
DRIVE
RECORDER
ANALOG 6CH
OFF
t
y
-
LEVEL/
-
TEST
-
H.BASS/
-
C.FOCUS
REC MODE
REC
DVD REC
TV
-/--
1
23
7
0
89
456
1
23
7
0
89
45 6
VCR
TV
ENTER
TOP MENU
PANASONIC 01,29,30,31
07,11,28,36
37
01,29,30
06,08,16,17
19,37
01
AKAI
APEX
20,35,36
BAUR
32
BUSH 02,05,10,11
12,32,38
02,09,23
39
DENON 01,17
FERGUSON 11,12 31 02
FISHER 37 05,07,10,11,12
GOLDSTAR 11,12
GOODMANS
11,12,25,32 02,03,18,23
27,33
HCM
02,23
ICE
21,39
ITT 08,10,11,37
JVC 18 20,21
09
19
GRUNDIG
28,36
02,23,26,28
32,33
KENWOOD
LOEWE 14,33 03,32
LUXOR
37
08,10,11,17
19,37
METZ
15,29
01
POLKAUDIO
RAITE
RFT
SABA 26,41 21 02
SAMPO
SCHNEIDER 11,12 02,03,18,23,27,32
SANYO 07,17,25,37 07,10,11
16
13
33
14
SELECO 11,24
SIEMENS 11,12,17,28,36 03,10,11,32
SINUDYNE 02,05,11,12
22,24,38,40
SONY 16 24,25,26 05,26,27,28
THOMSON 05,26,41 21 02
TOSHIBA 03,04,06,08 15,17,19,32 04
32
ZENITH 07,12
WHITE WESTIN
HOUSE
11,12,22,40
NEC
05,07,37
04,21,36,37
08,10,11,18
22,27,37
NOKIA
OCEANIC
27,35
21,33
24
PHONOLA
11,12
32
MITSUBISHI
14,19,28,36 17,19,21,32
06
KONIKA
ONKYO
ORITRON
VENTURER
BOSE
AIWA
23
ALBA 02,06,23
05,11,12
BAIRD
08,10,37
BLAUPUNKT
28,36 01,26,29,30,33
BRANDT 26,41
DAEWOO 11,12,32 15
DUAL 32
FINLUX 11,12,22,23
24,25,40
18
FUNAI 02,38
GOLDSTAR/LG
03,04,36,37
GO-VIDEO 12
34
HARMAN KARDON
HITACHI
01,09,26,41
13,14
11
INNO HIT
34
ITT/NOKIA
05,07,37 18,27,37
KENDO 40 08,09,37
32
KLH
31
KOSS
LOEWE OPTA 32
MATSUI
02,05,06,07,10
11,12,25,37,38
03,05,09
38
MINTEK
37
NEXTBASE
NORDMENDE 20,21
02
26,41
OKANO 06
ORION
02,03,05,10
11,12,38
05,09
PHILIPS 11,12,13,15 22,32,33,34,35
04,16
PIONEER
03
RADIOLA 11,12
RCA
02
ROADSTAR 39 02,03,18,23,27
SALORA 07,37 08,11,17,19,37
SAMSUNG 11,12,15,21
25,34,39
15,16,18,27 10
SCHAUB LORENZ
10
SEG 39,40 02,18,23,27
SHARP 17,20 22 08
18
SILVANIA
25
01
TECHNICS
SMC
THORN 06,08,11,12
14,16,25,32
10
UNIVERSUM
39
03,08,32,37
YAMAHA
31
01,22,30
VIALTA
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
DVD
PLAYER
SC-HT15 SC-HT17
Utilización de este mando a distancia para equipos fabricados por Panasonic, Technics y
otras empresas
Televisor VCR Reproductor DVD
Si el código es correcto, el equipo se enciende o se apaga.
Si no, pruebe introduciendo otro código.
Vuelva a introducir los códigos después de cambiar las pilas.
Tabla de códigos
Cambio de los códigos
25
Televisor VCR
Reproductor DVD
Televisor VCR
Reproductor DVD
SpanishSC-HTEG23-25.fm Page 25 Wednesday, March 9, 2005 7:24 PM
26
Referencia
RQT7952
Guía para solucionar problemas
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arreglar el aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica en la tabla de abajo, póngase en
contacto con su concesionario.
Problemas comunes
Páginas
No se conecta la
alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA y el cable del sistema
estén conectados.
9
No hay sonido.
Suba el volumen.
Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
Seleccione la fuente correcta.
Cambie el ajuste D-INPUT según el tipo de conexión que usted haya
hecho.
Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este
aparato.
Apague PCM FIX o DTS FIX.
15
7-12
15
13
9
21
“F76” aparece en el
visualizador y el aparato
se apaga.
“FAN LOCK” aparece en el
visualizador.
Determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Entre las causas se incluye:
Cortocircuito (conductores pelados en contacto) de los cables positivos y
negativos.
Utilización de un altavoz de subgraves en un entorno caliente sin la
ventilación apropiada.
Consulte a su concesionario si el problema se produce de nuevo al encender el
aparato.
7
Aparece “F 70” en el
visualizador.
Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte
a su concesionario.
Sonido
Páginas
No se oye sonido desde el
altavoz central, altavoces
de sonido ambiental o
altavoz de subgraves.
La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicII o SFC. 15
No se puede utilizar Dolby
Pro LogicII ni SFC.
No puede utilizar Dolby Pro LogicII o SFC cuando la entrada sea de PCM
con frecuencia de muestreo de 96 ó 88,2 kHz.
15
Radio
Páginas
La radio no puede
sintonizarse o hay
demasiado ruido o
interferencia.
Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o
una con más elementos.)
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Reduzca los agudos.
Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD.
Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos.
12
12
20
Hay demasiado ruido
cuando se escucha AM.
Mantenga pulsado [H.BASS] en el aparato principal para que aparezca
"DEFEAT" (DSP se desactiva). Esto deberá reducir el ruido. El aparato no
puede reproducir el sonido de múltiples canales mientras está desactivado
DSP, así que repita esto para activar DSP.
20
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM
correcta.
Cambie el paso de frecuencia.
18
Mantenimiento
Para limpiar este aparato, pase por él un paño blando y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
Si las superficies están sucias
26
SpanishSC-HTEG26-28.fm Page 26 Wednesday, March 9, 2005 6:46 PM
Referencia
27
RQT7952
ESPAÑOL
Especificaciones (DIN 45 500)
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS de cada canal activado
Distorsión armónica total del 10%
1 kHz, canales delanteros [SC-HT17] 170 W por canal (6 )
[SC-HT15] 60 W por canal (4 )
1 kHz, canales de sonido ambiental
[SC-HT17] 70 W por canal (4 )
[SC-HT15] 60 W por canal (4 )
1 kHz, canal central [SC-HT17] 260 W por canal (4 )
[SC-HT15] 220 W por canal (4 )
100 Hz, canal de subgraves [SC-HT17] 260 W por canal (4 )
[SC-HT15] 240 W por canal (4 )
Potencia de salida total (RMS) [SC-HT17] 1000 W
[SC-HT15] 700 W
Potencia de salida DIN: Modo Dolby Digital
Distorsión armónica total del 1% (cada canal activado)
1 kHz, canales delanteros [SC-HT17] 100 W por canal (6 )
[SC-HT15] 35 W por canal (4 )
1 kHz, canales de sonido ambiental
[SC-HT17] 45 W por canal (4 )
[SC-HT15] 35 W por canal (4 )
1 kHz, canal central 150 W por canal (4 )
100 Hz, canal de subgraves 160 W por canal (4 )
Potencia de salida total (DIN) [SC-HT17] 600 W
[SC-HT15] 450 W
Potencia de salida DIN: Modo estéreo
Distorsión armónica total del 1%
1 kHz, canales delanteros [SC-HT17] 90 W por canal (6 )
[SC-HT15] 35 W por canal (4 )
100 Hz, canal de subgraves 160 W por canal (4 )
Potencia de salida total (DIN) [SC-HT17] 340 W
[SC-HT15] 230 W
Distorsión armónica total
Media potencia a 1 kHz (canales delanteros) [SC-HT17] 0,1 % (6 )
[SC-HT15] 0,1 % (4 )
Sensibilidad de entrada
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 400 mV, IHF’66
[SC-HT17] Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 )
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 75 dB (85 dB, IHF’66)
[SC-HT15] Relación señal a ruido a la potencia nominal (4 )
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 75 dB (85 dB, IHF’66)
Impedancia de entrada
DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 47 k
Controles de tono
BASS 50 Hz, +10 a -10 db
TREBLE 20 kHz, +10 a -10 db
n SECCIÓN DEL VÍDEO (SC-HT17)
Tensión de salida a 1 V de entrada (desequilibrada) 1±0,1 Vp-p
Tensión de entrada máxima 1,5 Vp-p
Impedancia de entrada/salida 75
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50-108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 30 dB 1,5 µV/75
Relación señal a ruido de 26 dB 1,3 µV/75
Relación señal a ruido de 20 dB 1,2 µV/75
Sensibilidad útil IHF (IHF '58) 1,5 µV/75
Umbral de silenciamiento IHF estéreo de 46 dB IHF 22 µV/75
Distorsión armónica total
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
S/N
MONO 60 dB (71 dB, IHF)
STEREO 58 dB (65 dB, IHF)
Respuesta de frecuencia 20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz 40 dB
Rechazo de IF a 98 MHz 70 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40 dB
Terminal de antena 75 (desequilibrada)
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522-1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530-1620 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad 450 µV/m
Selectividad (a 999 kHz) 35 dB
n ALTAVOCES
Altavoz delantero (SC-HT17:SB-FS930) (SC-HT15:SB-FS880)
Tipo [SC-HT17] 3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
[SC-HT15] 2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completa [SC-HT17] Tipo cónico de 8 cm x 2, 6
[SC-HT15] Tipo cónico de 8 cm, 4
Superagudos[SC-HT17] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 6
[SC-HT15] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4
Entrada digital OPTICAL 2
COAXIAL 1
Potencia de entrada (IEC) [SC-HT17] 170 W (Máx.)
[SC-HT15] 70 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida [SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
[SC-HT15] 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transición 7 kHz
Gama de frecuencias [SC-HT17] 75 Hz-50 kHz (-16 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof) 260 x 1172 o 1233
x 269 mm
Peso [SC-HT17] 4,4 kg
[SC-HT15] 3,9 kg
Altavoz de sonido ambiental
(SC-HT17:SB-FS880) (SC-HT15:SB-FS15)
Tipo 2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completa Tipo cónico de 8 cm, 4
[SC-HT17] SuperagudosTipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4
[SC-HT15] Altavoz de agudos Tipo piezoeléctrico, 4
Potencia de entrada (IEC) 70 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida [SC-HT17] 81 dB/W (1,0 m)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transicion [SC-HT17] 7 kHz
[SC-HT15] 5 kHz
Gama de frecuencias [SC-HT17] 78 Hz-50 kHz (-16 dB)
90 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 85 Hz-30 kHz (-16 dB)
95 Hz-27 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof) [SC-HT17] 260 x 1172 o 1233
x 269 mm
[SC-HT15] 100 x 324 x 111 mm
Peso [SC-HT17] 3,9 kg
[SC-HT15] 0,9 kg
Altavoz central
(SC-HT17:SB-PC930) (SC-HT15:SB-PC15)
Tipo 3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves
Unidad de altavoz
Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm x 2, 4
[SC-HT17]Superagudos Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4
[SC-HT15] Altavoz de agudos Tipo cónico de 6 cm, 4
Potencia de entrada (IEC) 260 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de transicion 5 kHz
Gama de frecuencias [SC-HT17] 110 Hz-50 kHz (-16 dB)
140 Hz-45 kHz (-10 dB)
[SC-HT15] 110 Hz-45 kHz (-16 dB)
140 Hz-35 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof) 320 x 84 x 95,5 mm
Peso 1,4 kg
Altavoz de subgraves activo (SC-HT17:SB-WA17) (SC-HT15:SB-WA15)
Tipo 2 altavoces de 1 vía, reflejo de graves
Unida de altavoz (Altavoz de graves)
[SC-HT17] Tipo cónico de 15 cm, 4
[SC-HT15] Tipo cónico de 13 cm, 4
Nivel de presión acústica de salida [SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m)
[SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias [SC-HT17] 34 Hz-220 Hz (-16 dB)
38 Hz-190 Hz (-10 dB)
[SC-HT15] 40 Hz-220 Hz (-16 dB)
45 Hz-180 Hz (-10 dB)
Dimensiones (An x Al x Prof) [SC-HT17] 202 x 410 x 500 mm
[SC-HT15] 200 x 367,5 x 492 mm
Peso [SC-HT17] 13,7 kg
[SC-HT15] 11,3 kg
n GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V, 50 Hz
Consumo
(Aparato principal) 25 W
(Altavoz de subgraves) [SC-HT17] 390 W
[SC-HT15] 340 W
Dimensiones (An x Al x Prof) (Aparato principal) 430 x 63 x 260 mm
Peso (Aparato principal) [SC-HT17] 1,85 kg
[SC-HT15] 1,8 kg
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro.
Para la unidad principal
Consumo en el modo de espera: 1 W
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la
unidad.
27
SpanishSC-HTEG26-28.fm Page 27 Wednesday, March 9, 2005 6:46 PM

Transcripción de documentos

SpanishSC-HTEG1.fm Page 1 Wednesday, March 9, 2005 6:43 PM VOLUME %DIGITAL %PL 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR MENU H. BASS DOWN UP PHONES SC-HT17 Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Bruksanvisning Sistema de Cine en Casa Huisbioscoop Geluidssysteem Hjemmeteater-lydsystem Hemmabiosystem Model No. SC-HT17 SC-HT15 Estimado cliente Le agradecemos haber adquirido este producto. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro. A menos que se indique lo contrario, en las ilustraciones se utiliza el modelo SC-HT17. Geachte klant Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit product aansluit, bedient of afstelt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag. De afbeeldingen tonen het model SC-HT17, tenzij anders vermeld. Kære kunde Tak fordi du har købt dette produkt. Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden du begynder at tilslutte, betjene og justere dette produkt. Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug. Model SC-HT17 anvendes i illustrationerne, med mindre andet er angivet. Kära kund Tack för ditt val av denna produkt. Läs hela den här bruksanvisningen före anslutning, användning eller inställning av den här produkten. Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens. Illustrationerna visar SC-HT17 såvida inte annat anges. EG RQT7952-1H Spanish_SC-HTEG2-3.fm Page 2 Wednesday, March 9, 2005 6:43 PM Índice Colocación Antes de utilizar el aparato Antes de utilizar el aparato Precauciones de seguridad...................................2 Accesorios suministrados ....................................3 El mando a distancia..............................................3 Paso 1 Instalación de los altavoces 4 Paso 2 Conexiones de cine en casa 8 Paso 3 Otras conexiones 10 Paso 4 Ajustes 13 Operaciones Operaciones básicas ...........................................15 Guía de control .....................................................16 La radio .................................................................18 Otras funciones ....................................................20 Para hacer una grabación ...................................22 La función RESET ................................................22 Guía para el funcionamiento del mando a distancia .....23 Referencia Guía para solucionar problemas ........................26 Mantenimiento .....................................................26 Especificaciones .................................................27 ¡AVISO! No ponga nada encima de este aparato ni bloquee, de ninguna forma, los orificios de salida de calor. En particular, no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el calor que producen puede dañar el software. RQT7952 RQT79 AVISO: 2 2 Precauciones de seguridad PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo la duración del aparato. No ponga objetos pesados encima del aparato. Tensión No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC. Protección del cable de alimentación de CA Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él. Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica. No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica. Materias extrañas No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su concesionario. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. Servicio No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo o se producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su concesionario o con un centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualificadas para ello, pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo. Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. ¡ADVERTENCIA! • PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. • NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. • NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. • TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. Wednesday, March 9, 2005 6:43 PM Accesorios suministrados Verifique e identifique los accesorios suministrados. Cable de alimentación de CA Cable del sistema Sistema SC-HT17 SC-HT15 Aparato principal SA-HT17 SA-HT15 Altavoces delanteros SB-FS930 SB-FS880 Altavoces de sonido ambiental SB-FS880 SB-FS15 Altavoz central SB-PC930 SB-PC15 Subgraves SB-WA17 SB-WA15 ESPAÑOL Spanish_SC-HTEG2-3.fm Page 3 Antena interior de FM 1 3 R6/LR6, AA, UM-3 Antena de cuadro de AM 2 2 Mando a distancia SC-HT17 (EUR7722KL0) SC-HT15 (EUR7722KJ0) Pilas (x 2) • Introduzca de forma que los polos (+ y –) coincidan con los del mando a distancia. • No utilice baterías recargables. Utilización SC-HT17 (4 m x 1) SC-HT15 Cable(s) de altavoz Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia que no exceda los 7 m directamente enfrente del aparato. (4 m x 1) (10 m x 2) Almohadillas de goma SC-HT17 Antes de utilizar el aparato El mando a distancia Sensor de señal del mando a distancia SC-HT15 VOLUME %DIGITAL %PL 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR MENU H. BASS DOWN UP PHONES 2 xxx 1 xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx 4 4 xxx 3 xxx xxxxxx 5 xxx 5 3 xxx xxxxxx 2 xxx xxxxxx 1 xxx xxxxxx xxx 3 xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx 4 xxxxxx xxx xxx 2 xxxxxx xxxxxx 3 xxx xxx 4 xxxxxx 2 xxxxxx xxx xxx xxxxxx xxx 1 xxxxxx 1 5 Hoja con pegatinas xxxxxx 5 xxx 7 metros Soportes de altavoces (x 2) Ventanilla de transmisión Soportes de altavoces con cables largos SC-HT17 (x 2) Bases de soportes SC-HT17 (x 4) SC-HT15 (x 2) SC-HT17 (Grandes x 8) (Pequeños x 8) SC-HT15 (Grandes x 4) (Pequeños x 4) Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. Nota • Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato limpios de polvo. • El funcionamiento puede ser afectado por fuentes de luz intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los muebles donde se coloca el aparato. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. RQT7952 Tornillos 3 3 SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 4 1 6:44 PM Instalación de los altavoces Paso Accesorios suministrados Wednesday, March 9, 2005 Bases de soportes Soportes de altavoces Soportes de altavoces con cables largos SC-HT17 (x 2) SC-HT17 (x 2) SC-HT17 (x 4) SC-HT15 (x 2) SC-HT15 (x 2) Paso 1 Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental • Para evitar daños o rayas, tienda un paño blando y haga el ensamblaje encima del mismo. • Para el montaje, utilice un destornillador de punta Phillips. Instalación de los altavoces 1 1 Coloque el tubo en las bases. Pase el cable del altavoz a través de la base. • Desate el cable antes de pasarlo. 3 Asegure el tubo a la base. Tornillos pequeños (incluidos) 2 Asegúrese de que los tornillos queden bien sujetos apretando poco a poco y de forma alternativa los tornillos de los lados derecho e izquierdo hasta apretarlos a fondo. Introduzca el tubo. Haga coincidir los orificios. Los soportes están diseñados especialmente para su uso con los altavoces de este aparato. Utilícelos solamente como se indica en esta instalación. 2 Coloque el soporte en el altavoz. SC-HT17 Antes de colocarlo, lea la etiqueta del altavoz. SB-FS930: Utilícelos como altavoces delanteros. Coloque los soportes con los cables cortos. SB-FS880: Utilícelos como altavoces de sonido ambiental. Coloque los soportes con los cables largos. RQT7952 Tornillos grandes (incluidos) 4 4 También puede colocarlo en la parte trasera superior del altavoz. Asegúrese de fijar recto el soporte apretando poco a poco y alternativamente los tornillos superiores e inferiores hasta que queden firmemente apretados. • No hay diferencia entre los altavoces derechos e izquierdo. Altura del altavoz Altavoces delanteros Intente alinear el centro de los altavoces con el centro del televisor. Altavoces de sonido ambiental Suele resultar mejor colocar los altavoces de sonido ambiental ligeramente más altos. Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM ESPAÑOL SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 5 Hoja con pegatinas 1 xxxxxx xxx xxxxxx xxx 3 xxxxxx xxx 4 4 3 xxxxxx xxx 2 xxxxxx xxx 1 xxxxxx xxx xxxxxx xxx 4 xxxxxx xxx xxxxxx xxx 2 xxxxxx xxx xxxxxx xxx 3 2 3 xxxxxx xxx 2 xxxxxx xxx 5 xxxxxx xxx xxxxxx xxx 1 xxxxxx xxx 1 xxxxxx xxx SC-HT15 (4 m x 1) (10 m x 2) 5 SC-HT15 (x 4) 3 SC-HT15 (x 4) xxxxxx xxx SC-HT17 (4 m x 1) 4 Cable(s) de altavoz SC-HT17 (x 8) xxxxxx xxx Tornillos pequeños SC-HT17 (x 8) 5 Tornillos grandes xxxxxx xxx 5 1 Conecte los cables de los altavoces. 2 Meta el cable del altavoz en la ranura. 3 Enrolle el cable sobrante. Instalación de los altavoces Cobre Paso 1 Conecte los cables de los altavoces. Plata 4 (x 1) Apriete el cable del altavoz a la base. Ranura 5 Coloque las pegatinas en los cables de los altavoces. 5 4 2 1 xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx 1 2 3 4 5 5 4 3 2 1 xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx 1 2 3 4 5 1 Altavoz delantero (L) 3 Altavoz de sonido ambiental (L) 2 Altavoz delantero (R) 4 Altavoz de sonido ambiental (R) 5 SC-HT17 SC-HT15 Altavoces delanteros y de sonido ambiental Utilice los altavoces con cables largos como altavoces de sonido ambiental (SB-FS880). Altavoces delanteros Unos 10 cm Altavoz central Unos 10 cm FRONT Lch FRONT Lch 1 1 FRONT Lch FRONT Lch 1 1 Altavoz central Unos 10 cm CENTER 5 Altavoces de sonido ambiental y central Utilice los cables de altavoz largos para los altavoces de sonido ambiental (SB-FS15). Unos 10 cm CENTER 5 SURROUND Lch 3 SURROUND Lch 3 RQT7952 3 xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx xxxxxx xxx 5 5 SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 6 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM Accesorios suministrados Instalación de los altavoces Almohadillas de goma SC-HT15 SC-HT17 Colocación y conexión de los altavoces 1 Coloque los altavoces. P. ej., SC-HT17 Paso 1 Altavoz delantero (L) Altavoz central Altavoz delantero (R) SC-HT15 Altavoces de sonido ambiental Instalación de los altavoces Subgraves Altavoz de sonido ambiental (L) Altavoz de sonido ambiental (R) Colóquelos en una estantería. Colocación de los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental a aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados. Altavoces delanteros (izquierdo y derecho) Colóquelos a la izquierda y derecha del televisor, a la altura de sus oídos cuando usted está sentado, para que exista una buena sincronización entre la imagen y el sonido. Altavoz central Colóquelos por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia el área donde usted se sienta. Altavoces de sonido ambiental (izquierdo y derecho) Colóquelos a los lados o un poco por detrás del área de escucha, por encima del nivel de los oídos. Subgraves El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor. Tenga en cuenta que algo de experimentación podrá producir un rendimiento más suave de las frecuencias bajas. La colocación cerca de una esquina puede aumentar el nivel de salida aparente, pero los graves no serán naturales. RQT7952 Para impedir que se caigan los altavoces Coloque armellas roscadas (no incluidas) para asegurar los altavoces en una pared (diagrama de la derecha). • Obtenga los tornillos adecuados para las paredes y columnas en las que vayan a ser colocados. • Consulte a un constructor de viviendas cualificado para conocer el procedimiento apropiado cuando coloque los altavoces en una pared o superficie de hormigón que tal vez no proporcione el apoyo suficiente. La colocación incorrecta puede causar daños en la pared o en los altavoces. 6 6 Si el televisor muestra unos colores irregulares Los altavoces suministrados han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podrá verse afectada con algunos televisores y combinaciones de instalación. Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor deberá corregir este problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor. Posicionamiento para obtener el mejor efecto La manera de la instalación de sus altavoces puede afectar a los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes. • Coloque las almohadillas de goma en la base del altavoz central (SC-HT15: altavoces de sonido ambiental y central). Esto evitará que las vibraciones muevan los altavoces o los hagan caer. Utilice 4 almohadillas por altavoz. • Coloque los altavoces en bases firmes y planas. • Colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y esquinas puede causar unos graves excesivos. Tape las paredes y las ventanas con una cortina gruesa. Colocación de las almohadillas de goma Base del altavoz de sonido ambiental (SC-HT15) Almohadillas de goma Base del altavoz central Almohadillas de goma Nota Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para que la ventilación sea apropiada. Armella roscada (no incluida) Altavoz Pared Advertencia • El aparato principal y los altavoces suministrados sólo deberán utilizarse como se indica en este manual. De lo contrario podrán dañarse el receptor y/o los altavoces, y se correrá el riesgo de que se produzca un incendio. Consulte al personal de servicio cualificado si se producen daños o si nota algún cambio en el rendimiento. • No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando otros métodos diferentes de los descritos en este manual. Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM ESPAÑOL SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 7 2 Conecte los cables de altavoz al altavoz de subgraves. Subgraves Cobre Plata Instalación de los altavoces Paso 1 SC-HT17 SC-HT15 4 1 FRONT (L) FRONT (R) 2 6Ω FRONT 4Ω SURROUND 4Ω CENTER 3 Cobre Plata 5 2 1 4 3 R L R L 5 SURROUND (R) SURROUND (L) Nota CENTER No cortocircuite nunca los cables positivo (+) y negativo (–) de los altavoces. Otras opciones de instalación de altavoces Colocación en una pared SC-HT15 Altavoces de sonido ambiental Colocación de soportes de altavoces opcionales SC-HT15 Altavoces de sonido ambiental 5 mm, paso de 0,8 mm 60 mm 180 mm 7 - 9 mm 3,0 - 4,0 mm Pared o columna Tornillo (no incluido) • La pared o la columna donde vayan a instalarse los altavoces deberá ser capaz de aguantar 10 kg por tornillo. Consulte a un constructor de viviendas cualificado cuando coloque los altavoces en una pared. La colocación mal hecha pueda dañar la pared y los altavoces. • Al colocar los altavoces en las paredes, utilice un cordel (no incluido) para evitar que puedan caerse (è página 6). • (SC-HT17 altavoces delanteros y de sonido ambiental, SC-HT15 altavoces delanteros) Se recomienda el uso de los cables de altavoz opcionales para el montaje. (También puede quitar los cables de altavoces de los tubos suministrados con este sistema.) Grosor de la chapa de +7 mm a 10 mm • Respete las indicaciones del diagrama relacionadas con el diámetro y la longitud de los tornillos y la distancia entre los tornillos. • Los soportes deberán ser capaces de aguantar un peso superior a los 10 kg. • Los soportes deberán mantenerse estables aunque los altavoces se coloquen en una posición alta. RQT7952 7,5 - 9,4 mm Soportes de altavoces (no incluidos) 174 mm 30 - 35 mm 7 7 SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 8 2 Paso Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM Conexiones de cine en casa Cable de conexión estéreo (no incluido) Izquierda Derecha Otros accesorios Cable de conexión de vídeo (no incluido) Cable S-Video (no incluido) Cable coaxial (no incluido) Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones apropiadas. Paso 2 Reproductor DVD SC-HT17 Terminales S-VIDEO Conexiones de cine en casa TV (Monitor) Utilice esta conexión para obtener una imagen de mejor calidad que la que proporcionan los terminales VIDEO. S-VIDEO MONITOR OUT TV VIDEO IN IN IN DVR / VCR S-VIDEO OUT IN DVD S-VIDEO IN TV (Monitor) FM ANT AM ANT LOOP ANT GND TV L L L L L L R R R R R R IN GAME/AUX IN TV FRONT (L, R) SURROUND (L, R) OUT IN DVR / VCR AUDIO FRONT SURROUND SUBWOOFER DVD / DVD 6CH SUBWOOFER RQT7952 AUDIO OUT 8 8 CENTER CENTER MONITOR OUT Y Y Y PB PB PB PR PR PR S-VIDEO DVD IN IN OUT IN IN OUT IN IN GAME/AUX TV MONITOR DVR TV DVR / VCR VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO OUT DIGITAL AUDIO OUT Reproductor DVD MONITOR OUT TV (TV) IN OPT 1 (DVR) IN (DVD) IN OPT 2 COAXIAL DIGITAL IN IN IN DVR / VCR IN DVD Wednesday, March 9, 2005 Accesorios suministrados 6:44 PM Cable del sistema Cable de alimentación de CA (x 1) (x 1) Cambio de los ajustes de entrada digital Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes (è página 13). Nota • El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. • No utilice el cable de alimentación de CA de ningún otro tipo de equipo con este aparato. • Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS. Acerca de la entrada digital Este aparato puede decodificar las señales siguientes: • Dolby Digital, DTS • PCM, incluyendo PCM con frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz No puede decodificar: • Otras señales digitales como, por ejemplo, MPEG • Señales RF Dolby Digital procedentes de un reproductor de discos láser Reproductor DVD Paso 2 LOOP ANT GND L L L L L R R R R R IN GAME/AUX IN TV OUT IN DVR / VCR AUDIO (TV) IN OPT 1 IN DVD Conexiones de cine en casa AM ANT SC-HT15 (DVR) IN (DVD) IN OPT 2 COAXIAL DIGITAL IN Conecte el cable del vídeo directamente al televisor. DIGITAL AUDIO OUT FRONT (L, R) AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN TV (Monitor) Reproductor DVD Altavoz de subgraves y cable de alimentación de CA Inserción del conector Aunque el conector se introduzca perfectamente, dependiendo del tipo de entrada utilizada, la parte delantera del conector podrá sobresalir como se muestra en la ilustración. Esto, sin embargo, no supone ningún problema para utilizar el aparato. Subgraves Conector Entrada del aparato 6 mm SC-HT17 SC-HT15 Ahorro de energía El aparato consume muy poca energía, incluso cuando se apaga con [8]. Para ahorrar energía cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período largo de tiempo, desenchúfelo para mantenerlo alejado de la toma de corriente. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria. è A la toma de corriente de casa Cable de alimentación de CA (incluido) Conecte este cable después de haber conectados todos los demás cables. Para desconectar Presione el cierre y tire hacia afuera. Cierre AC IN~ 75 Ω TO SB-WA17 LOOP FM ANT AM ANT L R EXT A To SA-HT17 Cable del sistema (incluido) A GAM RQT7952 FM ANT ESPAÑOL SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 9 9 9 SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 10 Wednesday, March 9, 2005 Paso 3 6:44 PM Otras conexiones Cable de conexión estéreo (no incluido) Izquierda Derecha Otros accesorios Cable de conexión de vídeo (no incluido) Cable S-Video (no incluido) Cable de fibra óptica (no incluido) Grabadora DVD o videograbadora SC-HT17 Otras conexiones Paso 3 Terminales COMPONENT VIDEO Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las señales de color (PB y PR) y luminancia (Y). Y Y Y PB PB PB PR PR PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT PR OUT IN IN TV MONITOR DVR TV COMPONENT VIDEO S-VIDEO S-VIDEO OUT MONITOR OUT TV PR PB COMPONENT VIDEO IN Y 75 Ω TO SB-WA17 LOOP Terminales S-VIDEO Utilice esta conexión para obtener una imagen de mejor calidad que la que proporcionan los terminales VIDEO. FM ANT AM ANT EXT LOOP ANT GND L L L L L R R R R R R IN GAME/AUX A IN TV OUT IN DVR / VCR AUDIO CENTER FRONT SURROUND SUBWOOFER DVD / DVD 6CH IN DVR / VCR IN DVD S-VIDEO IN TV (Monitor) TV L IN MONITOR OUT TV (Monitor) Y Y Y PB PB PB PR PR PR S-VIDEO DVD IN IN OUT IN IN OUT IN IN GAME/AUX TV MONITOR DVR TV DVR / VCR COMPONENT VIDEO VIDEO MONITOR OUT TV (TV) IN OPT 1 IN IN DVR / VCR IN DVD (DVR) IN (DVD) IN OPT 2 COAXIAL DIGITAL IN También es posible conectar un cable scart de 21 contactos. AUDIO OUT VIDEO OUT AUDIO IN VIDEO IN DIGITAL AUDIO OUT Grabadora DVD o videograbadora Grabadora DVD o videograbadora 75 Ω LOOP TO SB-WA15 EXT A FM ANT AM ANT SC-HT15 LOOP ANT GND L L L L L R R R R R IN GAME/AUX IN TV OUT IN DVR / VCR AUDIO (TV) IN OPT 1 IN DVD (DVR) IN (DVD) IN OPT 2 COAXIAL DIGITAL IN Grabadora DVD o videograbadora AUDIO OUT RQT7952 AUDIO IN 10 10 VIDEO OUT DIGITAL AUDIO OUT Conecte el cable del vídeo directamente al televisor. VIDEO IN TV (Monitor) 6:44 PM ESPAÑOL SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 11 Wednesday, March 9, 2005 Cambio de los ajustes de entrada digital Si es necesario puede cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes (è página 13). Nota • Utilice la conexión digital para disfrutar de Dolby Digital o DTS. • No doble el cable de fibra óptica. TV (Fuente de entrada) SC-HT17 Terminales S-VIDEO Terminales COMPONENT VIDEO Esta conexión proporciona imágenes de alta calidad separando las señales de color (PB y PR) y luminancia (Y). Y Y PB PB PB PR PR PR S-VIDEO Y PB COMPONENT VIDEO OUT PR OUT IN IN TV MONITOR DVR TV COMPONENT VIDEO S-VIDEO OUT MONITOR OUT TV IN IN DVR / VCR IN DVD S-VIDEO IN Paso 3 Y Utilice esta conexión para obtener una imagen de mejor calidad que la que proporcionan los terminales VIDEO. 75 Ω TO SB-WA17 LOOP FM ANT AM ANT EXT LOOP ANT GND L L L L L L R R R R R R IN GAME/AUX A TV IN TV OUT IN DVR / VCR AUDIO CENTER FRONT SURROUND SUBWOOFER DVD / DVD 6CH MONITOR OUT Y Y Y PB PB PB PR PR PR Otras conexiones PR PB COMPONENT VIDEO IN Y S-VIDEO DVD IN IN OUT IN IN OUT IN IN GAME/AUX TV MONITOR DVR TV DVR / VCR VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT TV (TV) IN OPT 1 IN IN DVR / VCR IN DVD (DVR) IN (DVD) IN OPT 2 COAXIAL DIGITAL IN También es posible conectar un cable scart de 21 contactos. AUDIO OUT VIDEO OUT DIGITAL AUDIO OUT VIDEO IN Televisor TV (Fuente de entrada) LOOP TO SB-WA15 EXT A FM ANT AM ANT LOOP ANT GND L L L L L R R R R R IN GAME/AUX IN TV OUT IN DVR / VCR AUDIO IN DVD (TV) IN OPT 1 (DVR) IN (DVD) IN OPT 2 COAXIAL DIGITAL IN Televisor AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT RQT7952 75 Ω SC-HT15 11 11 SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 12 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM Accesorios suministrados Otras conexiones Antena de cuadro de AM Antena interior de FM (x 1) (x 1) Cable de conexión estéreo (no incluido) Izquierda Derecha Otros accesorios Cable de conexión de vídeo (no incluido) Antenas Antena interior de FM (incluido) Cinta adhesiva Coloque el extremo de la antena donde haya una mejor señal. Para obtener la mejor recepción Antena exterior de FM (no incluida) • Desconecte la antena interior de FM. • La antena deberá ser instalada por un técnico competente. 2 1 Antena de cuadro de AM (incluida) Paso 3 3 LOOP ANT GND FM ANT Otras conexiones 75 Ω AM ANT LOOP TO SB-WA17 LOOP ANT GND EXT Negro L L L R R R TV L L L Rojo R R R CENTER MONITOR OUT IN TV OUT IN DVR / VCR AUDIO IN IN 75 Ω FRONT SURROUND SUBWOOFER DVD / DVD 6CH ¡Clic! 2 Y Y Y PB PB PB PR FM PR ANT PR DVD Blanco IN GAME/AUX A Antena exterior de FM OUT IN IN OUT IN GAME/AUX TV MONITOR DVR / VCR AM DVR LOOP COMPONENT VIDE VIDEO ANT Cable coaxial de 75 Ω EXT 1 Mantenga el cable de la antena alejado de los reproductores DVD y otros cables. Consola de videojuegos u otro equipo AV SC-HT17 75 Ω -WA17 LOOP EXT A SC-HT15 FM ANT AM ANT LOOP ANT GND TV L L L L L L R R R R R R IN GAME/AUX IN TV OUT IN DVR / VCR AUDIO CENTER FRONT SURROUND SUBWOOFER DVD / DVD 6CH Y Y Y PB PB PB PR PR PR DVD IN MONITOR OUT IN FM ANT AM ANT OUT IN IN OUT IN IN GAME/AUX TV MONITOR DVR TV DVR / VCR COMPONENT VIDEO VIDEO LOOP ANT GND L L R R IN GAME/AUX IN TV L L L R R R OUT IN DVR / VCR AUDIO (TV) IN OPT 1 IN DVD (DVR) IN OPT 2 DIGITAL IN Conecte el cable del vídeo directamente al televisor. RQT7952 AUDIO OUT VIDEO OUT 12 12 AUDIO OUT VIDEO IN VIDEO OUT Consola de videojuegos Consola de videojuegos TV (Monitor) Paso 4 6:44 PM ESPAÑOL SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 13 Wednesday, March 9, 2005 Ajustes Cambie la configuración para adaptar su equipo al entorno en el que va a usarse. Antes de cambiar nada, lea cómo se configura, anote la configuración y los niveles de fábrica y siga las instrucciones del equipo. DR COMP è Véase página 21 A/D ATT è Véase página 21 INPUT SELECTOR 2 TUNE MENU 2 DISTANCE è Véase más abajo D-INPUT è Véase más abajo Encienda. VOLUME %DIGITAL %PL 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR MENU H. BASS UP DOWN PHONES D-INPUT (Entrada digital) 1 Seleccione el modo configuración. SETUP Pulse a la vez. 2 DISTANCE Seleccione el altavoz. MENU SETUP 2 Seleccione “D-INPUT”. INPUT SELECTOR DR COMP A/D ATT DISTANCE D-INPUT 3 2 TUNE Pulse a la vez. Seleccione “DISTANCE”. INPUT SELECTOR Seleccione el modo configuración. FRONT D-INPUT 3 Seleccione la posición de entrada. MENU TV TV FRONT CENTER SURROUND 4 Cambie el ajuste. O 3.0 m 1.0 m O 10.0 m Repita los pasos 3 y 4 DVD OPT OPT 1 1 OPT 2 COAX Repita los pasos 3 y 4 Salga del modo configuración. 2 TUNE 2 5 2 TUNE COMPLETE 5 Salga del modo configuración. 2 TUNE 2 2 2 TUNE DVR Cambie el ajuste. 2 4 DR COMP A/D ATT DISTANCE D-INPUT COMPLETE Pulse a la vez. Pulse a la vez. Nota Sólo puede asignar un equipo por terminal. Así que, por ejemplo, si usted cambia “TV” de “OPT1” a “OPT2”, “DVR” cambiará automáticamente a “OPT1”. RQT7952 2 TUNE 2 1 3.0 m 3.0 m 1.5 m Paso 4 Los ajustes de fábrica son: FRONT: CENTER: SURROUND: Cambie el ajuste para los terminales DIGITAL IN (OPT1, OPT2, COAXIAL) en la parte trasera del aparato si el equipo que ha conectado es diferente del etiquetado. Los ajustes de fábrica son: TV: OPT1 DVR: OPT2 DVD: COAX Ajustes Introduzca la distancia entre los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental y la posición de escucha. 2 DISTANCE 13 13 SpanishSC-HTEG4-14.fm Page 14 Wednesday, March 9, 2005 6:44 PM Ajustes Ajuste del nivel de salida de los altavoces RECEIVER AV SYSTEM ^ ^ DVD PLAYER TV ANALOG 6CH DVD DRIVE SELECT RECORDER - TUNER/ -BAND VCR 1 2 3 4 5 6 CH VOLUME 7 8 9 -/-- DIRECT TUNING > 10 0 DISC = SLOW/SEARCH SKIP u i t y STOP PAUSE PLAY g h q FUNCTIONS DIRECT NAVIGATOR TOP MENU ENTER SUB MENU/ PLAY LIST RETURN TV VOL DVD REC REC REC MODE TV VOL TV TV/AV MUTING - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS TONE/ BALANCE Paso 4 OFF 1 2 /R SFC MUSIC AV/MOVIE 3 4 5 VOLUME -LEVEL/ -TEST Ajustes /L EFFECT %PL -LEVEL/ -TEST -LEVEL/ -TEST /L /R Mantenga pulsado Dé salida a la señal. -LEVEL/ -TEST Mantenga pulsado Ajuste el volumen principal. Seleccione el canal de altavoz. Ajuste el nivel. Pare la señal de prueba. Repita los pasos 3 y 4 Los altavoces C (central), RS (ambiental derecho) y LS (ambiental izquierdo) se pueden ajustar entre –10 dB y +10 dB, siendo 0 dB el nivel de los altavoces delanteros. Ajuste la salida de los altavoces central y de sonido ambiental para que tenga el mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros. RQT7952 Para SW (subgraves), puede seleccionar “- - -” de forma que no haya salida, “MIN” para un nivel de salida mínimo, un nivel entre 1 y 19, o “MAX” para la salida máxima. Ajuste la salida del altavoz de subgraves para que quede equilibrada con la de los altavoces delanteros. La fuente afecta fácilmente a la salida del altavoz de subgraves. También puede cambiar su nivel mientras reproduce algo para obtener un mejor efecto (è página 20). 14 14 SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 15 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM ESPAÑOL Operaciones básicas ENTER SUB MENU/ PLAY LIST VOLUME %DIGITAL %PL 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR MENU H. BASS UP DOWN TONE/ BALANCE 2 3 INPUT SELECTOR Encienda. Seleccione la entrada. TUNER GAME/AUX DVD TV DVR/VCR EFFECT OFF 4 Inicie la reproducción de la fuente. TV VOL TV TV/AV MUTING - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS PHONES 1 RETURN TV VOL DVD REC REC REC MODE -LEVEL/ -TEST /L /R SFC MUSIC %PL AV/MOVIE VOLUME SFC MUSIC AV/MOVIE DOWN El aparato establece el modo de sonido adecuado a la señal de entrada. UP %PL Ajuste el volumen. OFF (SC-HT17) Cuando se reproducen fuentes de vídeo conectadas a DVD La imagen continúa en la pantalla aunque seleccione TUNER. Adición de efectos de sonido ambiental a fuentes estéreo MOVIE Utilice este modo cuando reproduzca películas, especialmente cintas de vídeo, grabadas con Dolby Surround. Utilización de Dolby Pro LogicII %PL PANORAMA El sonido se esparce más para que usted se sienta como si estuviese rodeado por música. %PL Pulse para elegir un modo de la tabla de la derecha. • Para cancelar, pulse [OFF]. En el modo MUSIC o PANORAMA usted puede hacer ajustes de sonido ambiental finos. (è página 22) LIVE Le acerca a las actuaciones en directo y a las voces más suaves. Utilización del control del campo acústico (SFC) POP/ROCK Para la música popular, rock y de otro tipo que tenga intensidad. Disfrute de un sonido mejorado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con fuentes PCM o de estéreo analógico. SFC MUSIC Agrega efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo. VOCAL Para añadir brillo a las voces. MUSIC MUSIC AV/MOVIE JAZZ Transmite la atmósfera excitante e íntima de una club de jazz. DANCE Para música de baile y otros sonidos con un ritmo fuerte. Pulse para elegir un modo de las tablas de la derecha. • Para cancelar, pulse [OFF]. Puede ajustar los efectos SFC. (è página 22). PARTY Este modo utiliza los altavoces delanteros y de sonido ambiental para que el sonido sea estéreo independientemente de la dirección en que usted mire. Operaciones El procesador Dolby Pro LogicII no sólo funciona con las fuentes grabadas con Dolby Surround, sino que también lo hace con cualquier otra fuente estéreo. DRAMA Para dramas y otros programas donde el diálogo es importante. ACTION Para películas de acción y otros programas donde el impacto es importante. AV/MOVIE SPORTS Para que usted se sienta como si estuviera en un estadio. MUSICAL Para musicales y otros programas donde la música es importante. GAME Disfrute de juegos con más impacto. MONO Para el sonido mono. RQT7952 Nota • Los modos Dolby Pro LogicII y SFC siguen activos hasta que apague el modo. • Cuando la entrada sea PCM con frecuencias de muestreo de 96 o 88,2 kHz, usted no podrá añadir efectos de sonido ambiental con Dolby Pro LogicII o SFC. • Cuando la entrada sea Dolby Digital o DTS, usted no podrá utilizar SFC. 15 15 SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 16 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM Guía de control Aparato principal Indicador de espera [^] [% DIGITAL, % PL II, dts] [H.BASS] Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende el aparato. Se enciende para indicar la señal de entrada de la fuente y el formato de decodificación utilizados. % DIGITAL: Fuentes Dolby Digital % PL II: Se está utilizando un decodificador Dolby Pro LogicII dts: Fuentes DTS Para mejorar los graves. El indicador se ilumina cuando la opción está activada. Interruptor de alimentación en espera/conectada [8] Púlselo para encender ponerlo en el modo viceversa. En el modo aparato aún consume cantidad de corriente. el aparato o de espera o de espera, el una pequeña [VOLUME] Control de volumen. VOLUME %DIGITAL %PL 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR MENU H. BASS DOWN UP PHONES Sensor de señal del mando a distancia [INPUT SELECTOR] [2 TUNE 1] [MENU] [PHONES] Para seleccionar la entrada. La visualización cambia de la forma siguiente: Para sintonizar la radio y preseleccionar los canales. • Para introducir varias configuraciones. • Mantenga pulsado para salir del modo MENU. Toma de auriculares Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo • El sonido no sale por los altavoces si están conectados los auriculares. • Evite escuchar durante mucho tiempo para no dañarse los oídos. TUNER GAME/AUX DVD TV DVR/VCR Operaciones Visualizador [DIGITAL INPUT] [TUNED, ST, MONO] [SLEEP] [M] Indicadores de formatos de programas Muestra los canales contenidos en la señal de entrada digital. No se encienden cuando la entrada es analógica. L: Canal delantero izquierdo C: Canal central R: Canal delantero derecho LS: Canal de sonido ambiental izquierdo S: Si el canal de sonido ambiental es mono RS: Canal de sonido ambiental derecho LFE (Efectos de baja frecuencia): Efecto de graves profundos. Indicadores de la radio TUNED: Se ha sintonizado una emisora. ST: Se ha sintonizado una emisora FM estéreo. MONO: Ha cambiado al modo monoaural para mejorar la recepción. Indicador del temporizador para dormir. Parpadea o se enciende durante la presintonización. DIGITAL INPUT L LS LFE C S TUNED ST [RDS, PS, PTY] Muestra el modo de visualización RDS actual. MONO RDS PS PTY SLEEP R RS RQT7952 C.FOCUS 2CH MIX SFC 16 16 100Hz 10kHz M kHz MHz [C.FOCUS, 2CH MIX, SFC] Visualizador general [kHz, MHz] C.FOCUS: Aparece cuando usted utiliza el enfoque central 2CH MIX: Aparece cuando está escuchando una fuente de múltiples canales con auriculares SFC: Aparece cuando usted está utilizando un modo SFC Muestra el modo de entrada, la frecuencia de radio y otra información general. Indicadores de frecuencia kHz: AM o frecuencia de muestreo de PCM MHz: FM Visualizador del analizador de espectro Page 17 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM ESPAÑOL SpanishSC-HTEG15-22.fm Mando a distancia y altavoz de subgraves Esta página describe los botones utilizados para controlar este aparato. Consulte la guía que empieza en la página 23 para conocer los botones que controlan otros aparatos. [^, RECEIVER] SC-HT17 Botón de alimentación en espera/ conectada. [DVD PLAYER, –ANALOG 6CH] [TV] [DVD RECORDER] [VCR] SC-HT15 [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0] Para introducir canales de dos dígitos. [DISC, DIRECT TUNING] ^ ^ DVD PLAYER DVD DRIVE SELECT RECORDER 1 2 3 [1, CH, 2] 4 5 6 de [SUBWOOFER] Para seleccionar el nivel del altavoz de subgraves. [-H.BASS/–C.FOCUS] • Para mejorar los graves. • Mantenga pulsado para seleccionar el modo de enfoque central. - TUNER/ -BAND VCR Para permitir seleccionar emisiones de radio por frecuencia. Para seleccionar canales presintonización de radio. TV ANALOG 6CH CH VOLUME 7 8 9 -/-- DIRECT TUNING 0 DISC SLOW/SEARCH i t STOP PAUSE g h y PLAY q Para seleccionar AUTO, ANALOG o DIGITAL. [TONE/BALANCE] Para ajustar los graves, los agudos y el equilibrio de los altavoces delanteros. [+, –, VOLUME] TOP MENU Para ajustar el volumen. Para cancelar el efecto de sonido ambiental. [% PL II] Para seleccionar un modo Dolby Pro LogicII: MOVIE, MUSIC o PANORAMA. [MUTING] SUB MENU/ PLAY LIST RETURN TV VOL DVD REC REC REC MODE TV VOL TV TV/AV MUTING - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS TONE/ BALANCE OFF [OFF] Para seleccionar TUNER. Después de seleccionar TUNER, mantenga pulsado para cambiar de FM a AM. FUNCTIONS DIRECT NAVIGATOR ENTER [INPUT MODE] [DVD PLAYER, –ANALOG 6CH] (SC-HT17) Mantenga pulsado y la entrada DVD cambia entre 6 y 2 canales. [-TUNER/–BAND] > 10 = SKIP u Botones del modo de entrada y del modo del mando a distancia. EFFECT %PL -LEVEL/ -TEST /L /R SFC MUSIC AV/MOVIE Para silenciar el volumen. [-LEVEL/–TEST] • Se utiliza cuando se ajusta el nivel de los altavoces. • Mantenga pulsado para iniciar la señal de prueba del altavoz. [EFFECT] Se utiliza cuando se ajustan los efectos Dolby Pro LogicII o SFC. [–/L, +/R] Seleccione primero EFFECT, LEVEL, TONE o BALANCE y luego pulse [–/L] o [+/R] para ajustar. [MUSIC] Para seleccionar modos SFC: LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ, DANCE o PARTY. [AV/MOVIE] Para seleccionar modos SFC: DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL, GAME o MONO. Operaciones [ ≧ 10, -/--] RECEIVER AV SYSTEM [DVD PLAYER] [TV] [DVD RECORDER] [VCR] [AC IN] Este indicador se ilumina cuando el aparato está conectado a la red de CA. (SC-HT17) Cuando está seleccionada la entrada DVD ANALOG 6CH: Coloque la salida de altavoz de su reproductor DVD en "small", siempre que tenga una función de ajuste de salida de altavoz. RQT7952 Para introducir frecuencias de radio y canales. 17 17 SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 18 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM La radio MENU RECEIVER AV SYSTEM ^ ^ DVD PLAYER TV ANALOG 6CH 2 3 4 5 6 7 8 9 -/-- DIRECT TUNING DISC 0 CH > 10 = - TUNER/ -BAND VCR 1 2 3 4 5 6 7 8 VOLUME CH %DIGITAL %PL VOLUME 0 DISC t PAUSE g h y PLAY q FUNCTIONS TOP MENU ENTER SUB MENU/ PLAY LIST RETURN TV VOL DVD REC REC REC MODE 1 EFFECT /L Seleccione “TUNER”. MUTING 3 2 TUNE Mantenga pulsado Seleccione la frecuencia. Seleccione “FM” o “AM”. Si usted mantiene pulsado el botón empieza la sintonización automática. /R Sintonización directa Mando a distancia 1. Pulse [-TUNER/–BAND] para seleccionar “TUNER”. 2. Mantenga pulsado [-TUNER/–BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. 3. Pulse [DISC, DIRECT TUNING]. 4. Pulse los botones numerados para introducir la frecuencia. Ej.: Para seleccionar 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7] → [9] → [0] • Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la visualización vuelve a la frecuencia que está siendo recibida. • Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se visualiza “ERROR”. Presintonización automática Operaciones - TUNER/ -BAND -LEVEL/ -TEST Introduzca la frecuencia de la emisora. Las emisoras de FM que puede recibir el aparato se presintonizan en los canales 1 a 30. Las emisoras de AM que puede recibir el aparato se presintonizan en los canales 21 a 30. (Las emisoras de FM presintonizadas en estos canales se sustituyen.) Preparación: Seleccione “FM” o “AM”. Aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”. 2. Mantenga pulsado [TUNE 2]. El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en los canales en orden ascendente. Si mantiene pulsado [TUNE 1], empieza por la frecuencia actual. Durante la presintonización automática, el indicador de la memoria (M) parpadea y se inicia la búsqueda de frecuencia. El indicador de la memoria y los números de los canales se visualizan durante un segundo cuando se presintoniza una emisora. La última emisora que se presintoniza se visualiza al terminar la presintonización. Para cancelar Mantenga pulsado [MENU]. RQT7952 2 - TUNER/ -BAND TV VOL TV TV/AV - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS 18 UP DOWN PHONES DIRECT NAVIGATOR 18 H. BASS SLOW/SEARCH i STOP TONE/ BALANCE MENU > 10 = SKIP u 2 TUNE INPUT SELECTOR 9 -/-- DIRECT TUNING 2 1 2 DVD DRIVE SELECT RECORDER Para cambiar de FM a AM en el aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “BAND”. 2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FM” o “AM”. 3. Pulse [MENU]. Presintonización manual Presintonice las emisoras una a una. Preparación: Sintonice la emisora que quiera presintonizar. Aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “MEMORY”. 2. Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar el canal. 3. Pulse [MENU] para guardar. Para cancelar Mantenga pulsado [MENU]. Para su referencia Las emisoras de FM también se pueden presintonizar en el modo MONO. Selección de canales Mando a distancia Pulse [1, CH, 2]. o Pulse los botones numerados. Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente. Para los canales 10 o superiores, pulse [ ≧ 10, -/--] y luego los dos dígitos. Ej.: Para seleccionar el canal 21: [ ≧ 10, -/--] → [2] → [1] Modo FM Puede mejorar la recepción de FM cambiándola a mono. Aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “FM MODE”. 2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “MONO”. Seleccione “AUTO” para cancelar. 3. Pulse [MENU]. Se enciende “MONO”. Para cambiar el paso de frecuencia AM Si no se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta, cambie el paso de frecuencia según su zona. En el aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “AM ALLOC”. 2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “9” o “10”. 3. Pulse [MENU]. (El paso de frecuencia cambia de 9 kHz a 10 kHz.). SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 19 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM ESPAÑOL La radio MENU 2 2 TUNE VOLUME %DIGITAL %PL 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR MENU H. BASS DOWN UP PHONES Emisiones RDS FREQ: Visualización de frecuencias RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora (ajuste de fábrica) RDS PTY: Tipo de programa Nota Este aparato no dispone del sistema de emisiones de emergencia (EBS) que sintoniza automáticamente las emisiones de emergencia. NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M. O. R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencias Variados Música popular Música rock Música para todos los públicos Clásica ligera Clásica seria Otra música Información del tiempo Finanzas Niños Temas sociales Religión Programas en los que participa el público Viajes Tiempo libre Música jazz Música country Música nacional Viejos éxitos Música folclórica Documentales Emisiones de prueba Anuncios de emergencia Operaciones Aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “DISPLAY”. 2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “FREQ”, “RDS PS”, o “RDS PTY”. 3. Pulse [MENU]. Visualizaciones PTY RQT7952 Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponibles en algunas zonas. "RDS" se enciende mientras se reciben señales RDS. La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción es mala. 19 19 SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 20 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM Otras funciones 7 8 9 -/-- DIRECT TUNING > 10 0 DISC = SLOW/SEARCH SKIP u i t y STOP PAUSE PLAY g h q FUNCTIONS DIRECT NAVIGATOR TOP MENU ENTER SUBWOOFER H. BASS MUTING SUB MENU/ PLAY LIST RETURN TV VOL DVD REC REC REC MODE INPUT MODE MUTING - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS TONE/ BALANCE VOLUME TV VOL TV TV/AV OFF EFFECT %PL -LEVEL/ -TEST /L - H.BASS/ -C.FOCUS /R SFC MUSIC AV/MOVIE %DIGITAL %PL 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR MENU H. BASS DOWN UP PHONES Modo de introducción Este aparato detecta automáticamente si la entrada es digital o analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. Mando a distancia Pulse [INPUT MODE] para seleccionar "AUTO", "ANALOG" o "DIGITAL". TONE/ BALANCE /L /R H.Bass Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que el sonido de bajos fuertes se escuche con claridad, incluso si la acústica de su sala no es óptima. Mando a distancia Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS]. Aparato principal Tono Puede ajustar el nivel de los graves y los agudos. Mando a distancia 1. Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. 2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar los graves/agudos. Pulse [H.BASS]. Se ilumina el indicador. Para cancelar Pulse [-H.BASS/–C.FOCUS] o [H.BASS] de nuevo. Nota • No puede utilizar H.Bass con los auriculares. • El efecto real dependerá del disco. Nota Operaciones • Las señales de entrada deben ser o analógicas o PCM, y Dolby Pro LogicII y SFC deben estar apagados. • (SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH no podrá ajustar el tono. Equilibrio Puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros. Mando a distancia 1. Pulse [TONE/BALANCE] para seleccionar “BALANCE”. 2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar. Nivel de subgraves Mando a distancia Pulse [SUBWOOFER]. Ajuste el nivel en 5 pasos: SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 y SW MAX. Seleccione “SW - - -” para detener la salida. RQT7952 Nota 20 20 • El sonido se puede distorsionar si usted sube el volumen mientras el nivel del altavoz de subgraves está alto. Reduzca el nivel del altavoz de subgraves si pasa esto. • (SC-HT17) Si se selecciona DVD ANALOG 6CH usted no podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. Enfoque central (Disco en el que se graba el diálogo en el canal central) Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que procede del interior del televisor. Mando a distancia Mantenga pulsado [-H.BASS/–C.FOCUS]. Se enciende “C.FOCUS”. El ajuste de fábrica es "desactivado". El enfoque central no puede utilizarse en los siguientes casos: • Cuando la señal de entrada es PCM o estéreo analógico. • (SC-HT17) Si está seleccionado DVD ANALOG 6CH. Silenciamiento Mando a distancia Pulse [MUTING]. Para cancelar Pulse de nuevo [MUTING]. El silenciamiento también se cancela cuando se apaga el aparato. SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 21 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM ESPAÑOL Otras funciones TOP MENU 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR ENTER MENU INPUT MODE SUB MENU/ PLAY LIST RETURN TV VOL DVD REC REC REC MODE TV VOL TV TV/AV MUTING - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS TONE/ BALANCE VOLUME OFF EFFECT %PL -LEVEL/ -TEST /L /R SFC MUSIC AV/MOVIE %DIGITAL %PL 2 TUNE 2 INPUT SELECTOR MENU H. BASS DOWN UP PHONES Aparato principal 1. Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo configuración. 2. Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “A/D ATT”. 3. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON” o “OFF”. 4. Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de configuración. Compresión de gama dinámica Cambie este ajuste para escuchar con un volumen bajo (tarde durante la noche, por ejemplo) programas grabados con Dolby Digital y mantener la claridad del sonido. Esto reduce el nivel de cresta en las escenas de sonido alto sin afectar al campo acústico. Aparato principal 1. Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para entrar en el modo configuración. 2. Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar “DR COMP”. 3. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF”, “STANDARD” o “MAX”. 4. Pulse [TUNE 2 y 1] a la vez para salir del modo de configuración. OFF: El software se reproduce con la gama dinámica original (ajuste de fábrica) STANDARD: El nivel recomendado por el productor del programa para ver en casa. MAX: La compresión máxima permitida (recomendada para ver programas durante la noche). Control de intensidad de iluminación Disminuya la intensidad de la visualización para ver mejor en una habitación oscura. Aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “DIMMER”. 2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “OFF” o “ON”. 3. Pulse [MENU]. El temporizador para dormir (SLEEP) puede apagar el aparato después de transcurrir un tiempo establecido. No controla ningún otro componente. Aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”. 2. Pulse [TUNE 2 ó 1] para seleccionar la hora deseada. La visualización cambia de la forma siguiente: OFF v SLEEP 30 v SLEEP 60 v SLEEP 90 v SLEEP 120 (minutos) 3. Pulse [MENU]. El visualizador se atenúa cuando el potenciómetro está en “OFF”. Para comprobar el ajuste 1. Pulse [MENU] para seleccionar “SLEEP”. 2. Pulse [TUNE 2 ó 1] una vez. Aparece el tiempo restante. 3. Pulse [MENU]. Para cambiar un ajuste Repita el procedimiento desde el principio. Modo fijo de PCM/DTS En casos muy raros, el aparato puede tener problemas al reconocer las señales digitales de los discos. • Con las señales PCM de los CDs, esto puede ser la causa de que quede cortado el principio de una pista. Si ocurre esto, active el modo PCM FIX. • Con DTS, puede que las señales no sean reconocidas en absoluto. Si ocurre esto, active el modo DTS FIX. Mientras la fuente de entrada está seleccionada: Mando a distancia 1. Pulse [INPUT MODE] para seleccionar “DIGITAL” 2. Mantenga pulsado [INPUT MODE] durante cuatro segundos. Se visualiza el modo actual. Pulse de nuevo para cambiar el modo. Cada vez que pulse el botón: Operaciones Encienda el atenuador A/D si “OVERFLOW” se enciende frecuentemente cuando se utiliza la entrada analógica de 2 canales. Temporizador para dormir AUTO → PCM FIX → DTS FIX El aparato no podrá procesar otras señales cuando esté activado un modo FIX. Esto puede causar ruidos en la salida. Si ocurre esto, seleccione “AUTO”. El modo vuelve a AUTO cuando usted pone el aparato en el modo de espera. Para su referencia Si está reproduciendo un CD DTS que contiene DTS y PCM, pero no se reproduce correctamente, haga lo siguiente después del paso 1 anterior: En el aparato principal 1. Pulse [MENU] para seleccionar “DTS-PCM”. 2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “ON”. 3. Pulse [MENU]. Si esto es la causa de que se produzcan ruidos, vuelva a poner 21 "OFF". (Este ajuste es efectivo para cada fuente digital.) RQT7952 Atenuador A/D 21 SpanishSC-HTEG15-22.fm Page 22 Wednesday, March 9, 2005 6:45 PM Para hacer una grabación Otras funciones TOP MENU ENTER INPUT SELECTOR SUB MENU/ PLAY LIST RETURN TV VOL TV TV/AV MUTING - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS TONE/ BALANCE OFF EFFECT %PL /L -LEVEL/ -TEST /R SFC MUSIC %DIGITAL %PL AV/MOVIE /L Control de ancho central "C-WDTH" Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control de ancho central. Este ajuste le ayuda a lograr una imagen de sonido más natural cuando se escucha música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central. Puede elegir un nivel entre 0 (el altavoz central es el dominante) y 7 (el sonido central se extiende). El nivel predeterminado es 3. Mando a distancia 1. Pulse [EFFECT] para seleccionar “C-WDTH”. 2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto. Control de dimensión "DIMEN" Puede ajustar el efecto de MUSIC y PANORAMA con el control de dimensión. Puede compensar las diferencias en los niveles de salida de los altavoces delanteros y de sonido ambiental. Puede elegir un nivel entre –3 y +3. Aumente el nivel para desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental. El nivel predeterminado es 0. Mando a distancia MENU H. BASS Grabación en otro equipo Puede grabar en un aparato conectado a DVR/VCR OUT. Puede grabar cualquier fuente analógica excepto DVR/VCR IN. 1. Pulse [INPUT SELECTOR] para seleccionar la fuente que va a grabar. 2. Inicie la grabación. Siga las instrucciones de funcionamiento del aparato de grabación. 3. Empiece a reproducir la fuente que va a grabar. Nota • (SC-HT17) Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH, sólo se grabará el sonido de los canales delanteros derecho e izquierdo. • Este aparato no puede grabar fuentes digitales. Conecte a través de los terminales analógicos y seleccione la entrada "ANALOG". La función RESET 2 TUNE MENU Ajuste del efecto SFC Puede ajustar el campo del sonido ajustando el nivel de los altavoces y el tiempo de retardo de los altavoces de sonido ambiental. Estos ajustes pueden realizarse para cada modo SFC. Para ajustar el nivel de los altavoces Mando a distancia 1. Pulse [-LEVEL/–TEST] para seleccionar el canal de altavoz. Cada vez que pulse el botón: C →RS→ LS→ SW 2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el nivel. C, RS, y LS:–10 db a +10 db SW:– – – (apagado) ↔ MIN ↔ 1 – 19 ↔ MAX Para ajustar el tiempo de retardo RQT7952 2 TUNE Mando a distancia 1.Pulse [EFFECT]. 2. Pulse [–/L] o [+/R] para cambiar el tiempo de retardo. 22 La opción por defecto es 50 mSEG. (10 mSEG – 100 mSEG) %DIGITAL %PL INPUT SELECTOR 2 TUNE 2 Operaciones 1. Pulse [EFFECT] para seleccionar “DIMEN”. 2. Pulse [–/L] o [+/R] para ajustar el efecto. 22 INPUT SELECTOR /R 2 EFFECT -LEVEL/ -TEST 2 TV VOL DVD REC REC REC MODE MENU H. BASS Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato. Sin embargo, las emisoras de radio presintonizadas no se borrarán. 1. Pulse [MENU] para seleccionar “RESET”. 2. Pulse [TUNE 2 o 1] para seleccionar “YES”. Para cancelar, seleccione “NO”. 3. Pulse [MENU]. SpanishSC-HTEG23-25.fm Page 23 Wednesday, March 9, 2005 7:24 PM ESPAÑOL Guía para el funcionamiento del mando a distancia (èpágina 25). DVD Para ver la reproducción de DVDs RECEIVER AV SYSTEM ^ ^ DVD PLAYER TV Encendido AV SYSTEM TV DVD DRIVE SELECT RECORDER - TUNER/ -BAND VCR TV TV/AV ^ ANALOG 6CH Encendido del televisor y selección de entrada 1 2 3 4 5 6 7 8 -/-- 0 SC-HT17 VOLUME DVD PLAYER DVD PLAYER > 10 DVD RECORDER AV SYSTEM PLAY ^ q Encendido del reproductor e inicio de la reproducción = i o ANALOG 6CH SLOW/SEARCH SKIP u SC-HT15 9 DIRECT TUNING DISC CH t y STOP PAUSE PLAY g h q Apagado SC-HT15 SC-HT17 DVD PLAYER DVD PLAYER ANALOG 6CH FUNCTIONS DIRECT NAVIGATOR TOP MENU DVD RECORDER o AV SYSTEM AV SYSTEM TV ^ ^ Funcionamiento del reproductor DVD/grabadora DVD ENTER TV TV/AV MUTING - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS OFF EFFECT %PL TOP MENU TV VOL /R 5 6 7 8 ENTER Visualización de los menús de discos FUNCTIONS u Selección e introducción de elementos de menú Visualización de los menús del reproductor RETURN MENU TV VOL Cancelación de menús o vuelta a menús anteriores i SLOW/SEARCH t PAUSE h MENU -/-- 9 > 10 = Salto de elementos durante la reproducción SKIP TV VOL Cambio entre DVD y HDD [Grabadora DVD con HDD] 4 Inicio de la reproducción desde un elemento seleccionado AV/MOVIE DRIVE SELECT 3 0 SUB MENU/ PLAY LIST MENU SFC MUSIC 2 Visualización de los menús de discos -LEVEL/ -TEST /L 1 y Búsqueda por el disco SLOW/SEARCH t y Inicio de la reproducción a cámara lenta PAUSE h Operaciones TV VOL DVD REC REC REC MODE TONE/ BALANCE DIRECT NAVIGATOR RETURN Para ver cuadro a cuadro DIRECT TUNING DISC 1 2 4 5 3 Especificación de un disco [cambiador de 5 discos] REC MODE Selección de un modo de grabación STOP PAUSE g h Parada de reproducció Pausa de reproducción REC Inicio de la grabación (Mantenga pulsado) RQT7952 SUB MENU/ PLAY LIST 23 23 SpanishSC-HTEG23-25.fm Page 24 Wednesday, March 9, 2005 7:24 PM Guía para el funcionamiento del mando a distancia TV/VCR Para ver la TV RECEIVER AV SYSTEM ^ ^ DVD PLAYER TV Encendido ANALOG 6CH DVD DRIVE SELECT RECORDER - TUNER/ -BAND VCR AV SYSTEM TV TV TV/AV ^ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Encendido del televisor y selección de entrada CH VOLUME -/-- DIRECT TUNING 0 DISC u > 10 = SLOW/SEARCH SKIP i t y STOP PAUSE PLAY g h q Apagado AV SYSTEM TV ^ FUNCTIONS DIRECT NAVIGATOR TOP MENU Utilización del televisor ENTER SUB MENU/ PLAY LIST RETURN TV VOL DVD REC REC REC MODE TV VOL TV TV/AV MUTING - H.BASS/ INPUT MODE SUBWOOFER -C.FOCUS TONE/ BALANCE OFF EFFECT %PL -LEVEL/ -TEST /L 1 2 3 4 CH Cambio secuencial de los canales /R 1 2 3 4 5 6 7 8 0 Selección directa de canales 9 -/-> 10 = SUB MENU/ PLAY LIST RETURN TV VOL TV VOL Ajuste del volumen SFC MUSIC AV/MOVIE Para ver cintas de vídeo Encendido AV SYSTEM TV TV TV/AV ^ Operaciones Encendido del televisor y selección de entrada VCR AV SYSTEM PLAY ^ q Encendido del reproductor e inicio de la reproducción Apagado TV AV SYSTEM VCR AV SYSTEM ^ ^ Funcionamiento de la videograbadora RQT7952 1 24 24 2 3 4 CH Cambio secuencial de los canales STOP g 1 2 3 4 5 6 7 8 0 Selección directa de canales 9 -/-> 10 = Parada de reproducción SLOW/SEARCH t y Rebobinado o avance rápido PAUSE h Pausa de reproducción Page 25 Wednesday, March 9, 2005 7:24 PM ESPAÑOL SpanishSC-HTEG23-25.fm Utilización de este mando a distancia para equipos fabricados por Panasonic, Technics y otras empresas RECEIVER AV SYSTEM ^ Cambio de los códigos DVD PLAYER ^ TV Televisor ANALOG 6CH DVD DRIVE SELECT RECORDER VCR - TUNER/ -BAND VCR Reproductor DVD SC-HT15 TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VCR DVD PLAYER CH SC-HT17 DVD PLAYER ANALOG 6CH 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 VOLUME -/-- DIRECT TUNING > 10 0 DISC = SLOW/SEARCH SKIP u 0 i t STOP PAUSE g h Si el código es correcto, el equipo se enciende o se apaga. Si no, pruebe introduciendo otro código. y PLAY q • Vuelva a introducir los códigos después de cambiar las pilas. FUNCTIONS Tabla de códigos Televisor PANASONIC ENTER ENTER AIWA SUB MENU/ AKAI PLAY LIST ALBA TV VOL DVD REC APEX REC REC MODE B AIRD BAUR INPUT MODE SUBWOOFER BALANCE EFFECT /L 06,08,16,17 19,37 02,06,23 MUTING 28,36 /R SFC 26,41 AV/MOVIE 02,05,10,11 12,32,38 11,12,32 MUSIC DAEWOO DENON DUAL FERGUSON FINLUX FISHER FUNAI GOLDSTAR GOLDSTAR/LG GOODMANS GO-VIDEO GRUNDIG HARMAN KARDON HCM HITACHI ICE INNO HIT ITT ITT/NOKIA JVC KENDO KENWOOD KLH KONIKA KOSS LOEWE LOEWE OPTA LUXOR METZ MINTEK MITSUBISHI 07,11,28,36 RETURN 37 05,11,12 TV VOL - H.BASS/ -LEVEL/ -C.FOCUS 32 -TEST BOSE BRANDT OFF %PL BUSH MATSUI 01,29,30 TV TV/AV BLAUPUNKT TONE/ VCR 01,29,30,31 Reproductor DVD 23 20,35,36 NORDMENDE OCEANIC OKANO ONKYO ORION 08,10,37 01,26,29,30,33 39 02,09,23 15 01,17 32 11,12 11,12,22,23 24,25,40 37 02,38 11,12 11,12,25,32 28,36 31 02 05,07,10,11,12 18 03,04,36,37 02,03,18,23 27,33 12 02,23,26,28 32,33 34 01,09,26,41 21,39 34 05,07,37 18 40 02,23 13,14 08,10,11,37 18,27,37 20,21 08,09,37 11 09 15,29 32 19 31 14,33 32 37 02,05,06,07,10 11,12,25,37,38 14,19,28,36 03,32 08,10,11,17 19,37 03,05,09 01 17,19,21,32 Televisor NEC NEXTBASE NOKIA 01 38 06 ORITRON PHILIPS PHONOLA PIONEER POLKAUDIO RADIOLA RAITE RCA RFT ROADSTAR SABA SALORA SAMPO SAMSUNG 05,07,37 26,41 27,35 06 05,09 11,12,13,15 11,12 22,32,33,34,35 32 39 26,41 07,37 11,12,15,21 25,34,39 07,17,25,37 SELECO 11,24 SHARP SIEMENS SILVANIA SINUDYNE 17,20 11,12,17,28,36 TOSHIBA UNIVERSUM VENTURER VIALTA WHITE WESTIN HOUSE YAMAHA ZENITH Reproductor DVD 37 02 21,33 24 04,16 03 16 11,12 11,12 39,40 THOMSON THORN 08,10,11,18 22,27,37 20,21 02,03,05,10 11,12,38 SANYO SCHAUB LORENZ SCHNEIDER SEG SMC SONY TECHNICS VCR 04,21,36,37 33 02,03,18,23,27 21 08,11,17,19,37 15,16,18,27 13 02 02 14 10 07,10,11 10 02,03,18,23,27,32 02,18,23,27 22 03,10,11,32 Operaciones TOPMENU MENU TOP 08 18 02,05,11,12 22,24,38,40 25 16 24,25,26 05,26,27,28 05,26,41 06,08,11,12 14,16,25,32 03,04,06,08 39 21 10 02 15,17,19,32 03,08,32,37 04 01 32 31 11,12,22,40 01,22,30 07,12 RQT7952 DIRECT NAVIGATOR 25 25 SpanishSC-HTEG26-28.fm Page 26 Wednesday, March 9, 2005 6:46 PM Guía para solucionar problemas Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si no puede arreglar el aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica en la tabla de abajo, póngase en contacto con su concesionario. Problemas comunes No se conecta la alimentación. No hay sonido. Páginas • Asegúrese de que el cable de alimentación de CA y el cable del sistema estén conectados. 9 • • • • 15 7-12 15 13 Suba el volumen. Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos. Seleccione la fuente correcta. Cambie el ajuste D-INPUT según el tipo de conexión que usted haya hecho. • Compruebe que las señales digitales puedan ser decodificadas por este aparato. • Apague PCM FIX o DTS FIX. 9 21 • Determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato. “F76” aparece en el visualizador y el aparato se apaga. “FAN LOCK” aparece en el visualizador. Aparece “F 70” en el visualizador. Entre las causas se incluye: − Cortocircuito (conductores pelados en contacto) de los cables positivos y negativos. − Utilización de un altavoz de subgraves en un entorno caliente sin la ventilación apropiada. Consulte a su concesionario si el problema se produce de nuevo al encender el aparato. • Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su concesionario. Sonido No se oye sonido desde el altavoz central, altavoces de sonido ambiental o altavoz de subgraves. No se puede utilizar Dolby Pro LogicII ni SFC. Referencia Páginas • No puede utilizar Dolby Pro LogicII o SFC cuando la entrada sea de PCM con frecuencia de muestreo de 96 ó 88,2 kHz. 15 Páginas • Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una con más elementos.) • Ajuste la posición de la antena de FM o AM. • Reduzca los agudos. • Apague los televisores, las videograbadoras y los reproductores DVD. • Separe la antena de otros cables, conductores y aparatos. 12 La radio no puede sintonizarse o hay demasiado ruido o interferencia. • Mantenga pulsado [H.BASS] en el aparato principal para que aparezca "DEFEAT" (DSP se desactiva). Esto deberá reducir el ruido. El aparato no puede reproducir el sonido de múltiples canales mientras está desactivado DSP, así que repita esto para activar DSP. 20 Hay demasiado ruido cuando se escucha AM. No se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta. • Cambie el paso de frecuencia. 18 Si las superficies están sucias RQT7952 – 15 Mantenimiento 26 – • La fuente puede ser estéreo. Utilice Dolby Pro LogicII o SFC. Radio 26 7 Para limpiar este aparato, pase por él un paño blando y seco. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato. • Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño. 12 20 – – SpanishSC-HTEG26-28.fm Page 27 Wednesday, March 9, 2005 6:46 PM n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Potencia de entrada (IEC) n SECCIÓN DEL VÍDEO (SC-HT17) Tensión de salida a 1 V de entrada (desequilibrada) Tensión de entrada máxima Impedancia de entrada/salida n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM 1±0,1 Vp-p 1,5 Vp-p 75 Ω Gama de frecuencias 87,50-108,00 MHz Sensibilidad Relación señal a ruido de 30 dB 1,5 µV/75 Ω Relación señal a ruido de 26 dB 1,3 µV/75 Ω Relación señal a ruido de 20 dB 1,2 µV/75 Ω Sensibilidad útil IHF (IHF '58) 1,5 µV/75 Ω Umbral de silenciamiento IHF estéreo de 46 dB IHF 22 µV/75 Ω Distorsión armónica total MONO 0,2 % STEREO 0,3 % S/N MONO 60 dB (71 dB, IHF) STEREO 58 dB (65 dB, IHF) Respuesta de frecuencia 20 Hz-15 kHz, +1 dB, -2 dB Rechazo de imagen a 98 MHz 40 dB Rechazo de IF a 98 MHz 70 dB Separación estéreo (1 kHz) 40 dB Terminal de antena 75 Ω (desequilibrada) n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM Gama de frecuencias Sensibilidad Selectividad (a 999 kHz) n ALTAVOCES 522-1611 kHz (pasos de 9 kHz) 530-1620 kHz (pasos de 10 kHz) 450 µV/m 35 dB Altavoz delantero (SC-HT17:SB-FS930) (SC-HT15:SB-FS880) Tipo [SC-HT17] 3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves [SC-HT15] 2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves Unidad de altavoz Gama completa [SC-HT17] Tipo cónico de 8 cm x 2, 6 Ω [SC-HT15] Tipo cónico de 8 cm, 4 Ω Superagudos[SC-HT17] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 6 Ω [SC-HT15] Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω n GENERALIDADES Alimentación Consumo (Aparato principal) (Altavoz de subgraves) CA 230 V, 50 Hz 25 W [SC-HT17] 390 W [SC-HT15] 340 W Dimensiones (An x Al x Prof) (Aparato principal) 430 x 63 x 260 mm Peso (Aparato principal) [SC-HT17] 1,85 kg [SC-HT15] 1,8 kg Consumo en el modo de espera: 1W Notas: 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. 2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de espectro. Referencia 2 1 [SC-HT17] 170 W (Máx.) [SC-HT15] 70 W (Máx.) Nivel de presión acústica de salida [SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m) [SC-HT15] 81 dB/W (1,0 m) Frecuencia de transición 7 kHz Gama de frecuencias [SC-HT17] 75 Hz-50 kHz (-16 dB) 90 Hz-45 kHz (-10 dB) [SC-HT15] 78 Hz-50 kHz (-16 dB) 90 Hz-45 kHz (-10 dB) Dimensiones (An x Al x Prof) 260 x 1172 o 1233 x 269 mm Peso [SC-HT17] 4,4 kg [SC-HT15] 3,9 kg Altavoz de sonido ambiental (SC-HT17:SB-FS880) (SC-HT15:SB-FS15) Tipo 2 altavoces de 2 vías, reflejo de graves Unidad de altavoz Gama completa Tipo cónico de 8 cm, 4 Ω [SC-HT17] SuperagudosTipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω [SC-HT15] Altavoz de agudos Tipo piezoeléctrico, 4 Ω Potencia de entrada (IEC) 70 W (Máx.) Nivel de presión acústica de salida [SC-HT17] 81 dB/W (1,0 m) [SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m) Frecuencia de transicion [SC-HT17] 7 kHz [SC-HT15] 5 kHz Gama de frecuencias [SC-HT17] 78 Hz-50 kHz (-16 dB) 90 Hz-45 kHz (-10 dB) [SC-HT15] 85 Hz-30 kHz (-16 dB) 95 Hz-27 kHz (-10 dB) Dimensiones (An x Al x Prof) [SC-HT17] 260 x 1172 o 1233 x 269 mm [SC-HT15] 100 x 324 x 111 mm Peso [SC-HT17] 3,9 kg [SC-HT15] 0,9 kg Altavoz central (SC-HT17:SB-PC930) (SC-HT15:SB-PC15) Tipo 3 altavoces de 2 vías, reflejo de graves Unidad de altavoz Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm x 2, 4 Ω [SC-HT17]Superagudos Tipo cúpula en forma de anillo de 6 cm, 4 Ω [SC-HT15] Altavoz de agudos Tipo cónico de 6 cm, 4 Ω Potencia de entrada (IEC) 260 W (Máx.) Nivel de presión acústica de salida 82 dB/W (1,0 m) Frecuencia de transicion 5 kHz Gama de frecuencias [SC-HT17] 110 Hz-50 kHz (-16 dB) 140 Hz-45 kHz (-10 dB) [SC-HT15] 110 Hz-45 kHz (-16 dB) 140 Hz-35 kHz (-10 dB) Dimensiones (An x Al x Prof) 320 x 84 x 95,5 mm Peso 1,4 kg Altavoz de subgraves activo (SC-HT17:SB-WA17) (SC-HT15:SB-WA15) Tipo 2 altavoces de 1 vía, reflejo de graves Unida de altavoz (Altavoz de graves) [SC-HT17] Tipo cónico de 15 cm, 4 Ω [SC-HT15] Tipo cónico de 13 cm, 4 Ω Nivel de presión acústica de salida [SC-HT17] 84 dB/W (1,0 m) [SC-HT15] 80 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias [SC-HT17] 34 Hz-220 Hz (-16 dB) 38 Hz-190 Hz (-10 dB) [SC-HT15] 40 Hz-220 Hz (-16 dB) 45 Hz-180 Hz (-10 dB) Dimensiones (An x Al x Prof) [SC-HT17] 202 x 410 x 500 mm [SC-HT15] 200 x 367,5 x 492 mm Peso [SC-HT17] 13,7 kg [SC-HT15] 11,3 kg Para la unidad principal La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad. RQT7952 Potencia de salida RMS de cada canal activado Distorsión armónica total del 10% 1 kHz, canales delanteros [SC-HT17] 170 W por canal (6 Ω) [SC-HT15] 60 W por canal (4 Ω) 1 kHz, canales de sonido ambiental [SC-HT17] 70 W por canal (4 Ω) [SC-HT15] 60 W por canal (4 Ω) 1 kHz, canal central [SC-HT17] 260 W por canal (4 Ω) [SC-HT15] 220 W por canal (4 Ω) 100 Hz, canal de subgraves [SC-HT17] 260 W por canal (4 Ω) [SC-HT15] 240 W por canal (4 Ω) Potencia de salida total (RMS) [SC-HT17] 1000 W [SC-HT15] 700 W Potencia de salida DIN: Modo Dolby Digital Distorsión armónica total del 1% (cada canal activado) 1 kHz, canales delanteros [SC-HT17] 100 W por canal (6 Ω) [SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω) 1 kHz, canales de sonido ambiental [SC-HT17] 45 W por canal (4 Ω) [SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω) 1 kHz, canal central 150 W por canal (4 Ω) 100 Hz, canal de subgraves 160 W por canal (4 Ω) Potencia de salida total (DIN) [SC-HT17] 600 W [SC-HT15] 450 W Potencia de salida DIN: Modo estéreo Distorsión armónica total del 1% 1 kHz, canales delanteros [SC-HT17] 90 W por canal (6 Ω) [SC-HT15] 35 W por canal (4 Ω) 100 Hz, canal de subgraves 160 W por canal (4 Ω) Potencia de salida total (DIN) [SC-HT17] 340 W [SC-HT15] 230 W Distorsión armónica total Media potencia a 1 kHz (canales delanteros) [SC-HT17] 0,1 % (6 Ω) [SC-HT15] 0,1 % (4 Ω) Sensibilidad de entrada DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 400 mV, IHF’66 [SC-HT17] Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω) DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 75 dB (85 dB, IHF’66) [SC-HT15] Relación señal a ruido a la potencia nominal (4 Ω) DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 75 dB (85 dB, IHF’66) Impedancia de entrada DVD, DVR/VCR, TV, GAME/AUX 47 kΩ Controles de tono BASS 50 Hz, +10 a -10 db TREBLE 20 kHz, +10 a -10 db Entrada digital OPTICAL COAXIAL ESPAÑOL Especificaciones (DIN 45 500) 27 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Panasonic SCHT17 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para