Bticino 352400 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2
160 cm
115 cm
50 cm
240 cm
- La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure
in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce.
- The camera must not be installed in front of large light sources, or in places where the
subject viewed remains in deep shadow.
- La télécaméra ne doit pas être installée en face de fortes sources lumineuses, ou bien
dans des endroits où le sujet pris reste très à contre-jour.
- Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden, wo das
Subjekt sich im Gegenlicht befindet.
- La telecámara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares
en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz
- A câmara não deve ser montada diante de fortes fontes de luz, ou então em lugares onde
o elemento que deve ser filmado fique muito em contraluz..
- Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de
opname van het onderwerp door sterk tegenlicht wordt gestoord.
- Η τηλεκάμερα μπορεί να εγκατασταθεί μπροστά σε φωτεινές πηγές, ή σε περιοχές όπου
το αντικείμενο της λήψης μένει στο κόντρα στο φως.
- Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źrodeł światła lub w
miejscach, gdzie obserwowany obiekt znajduje się pod światło”.
- Не следует устанавливать камеру напротив крупных источников света или в
местах, где снимаемый объект находится против света.
- Kamera, büyük ışık kaynaklarının önüne veya kameraya çekilen kişinin aşırı ışığa karşı
durduğu yerlere kurulmamalıdır.


Alimentazione da Bus 18 - 27 Vdc
Assorbimento stand-by 20 mA
Assorbimento massimo in funzionamento 115 mA
Sensore a colori 1/3”
Obiettivo F: 2,5; f: 1,85 mm
Risoluzione 330 linee TV (orizzontali)
Illuminazione campo di ripresa LED IR
Interlaccio 2:1
Regolazione luminosità automatica
Resistenza di preriscaldo antiappannamento
Temperatura di funzionamento (- 25) – (+ 70) °C
Power supply from BUS 18 - 27 Vdc
Stand-by absorption 20 mA
Max. operating absorption 115 mA
Colour sensor 1/3”
Lens F: 2,5; f: 1,85 mm
Resolution 330 linee TV (orizzontali)
Field of view lighting IR LED
Interlacing 2:1
Brightness adjustment automatic
Mist prevention pre-heating resistance
Operating temperature (- 25) – (+ 70) °C
Alimentation sur Bus 18 - 27 Vdc
Absorption en stand-by 20 mA
Absorption maximale en fonctionnement 115 mA
Capteur couleur 1/3”
Objectif F: 2,5; f: 1,85 mm
Résolution 330 lignes TV (horizontales)
Éclairage champ caméra LED IR
Entrelacement 2:1
Réglage luminosité automatique
Résistance de préchauffage antibuée
Température de fonctionnement (- 25) – (+ 70) °C
Speisung über Bus 18 - 27 Vdc
Absorption stand-by 20 mA
Betriebstemperatur 115 mA
Farbsensor 1/3”
Objektiv F: 2,5; f: 1,85 mm
Auflösung 330 TV-Zeilen (horizontal)
Beleuchtung Aufnahmebereich IR LED
Verhältnis 2:1
Helligkeitsregulierung automatisch
Heizfunktion gegen Beschlagen
Betriebstemperatur (- 25) – (+ 70) °C
Alimentación desde BUS 18 - 27 Vdc
Absorción en stand by 20 mA
Absorción máxima en funcionamiento 115 mA
Sensor en colores 1/3”
Objetivo F: 2,5; f: 1,85 mm
Resolución 330 líneas TV (horizontales)
Iluminación campo de filmación LED IR
Entrelazado 2:1
Ajuste de la luminosidad automático
Resistencia de precalentamiento antivaho
Temperatura de funcionamiento (- 25) – (+ 70) °C
Alimentação de Bus 18 - 27 Vdc
Absorção stand-by 20 mA
Absorción máxima en funcionamiento 115 mA
Sensor em cores 1/3”
Objectiva F: 2,5; f: 1,85 mm
Resolução 330 linhas TV (horizontais)
Iluminação do campo de filmagem LED brancos
Entrelaçamento 2:1
Regulação da luminosidade automática
Resistência de aquecimento prévio antiembaciamento
Temperatura de funcionamento (- 25) – (+ 70) °C
Voeding door Bus 18 - 27 Vdc
Opname stand-by 20 mA
Maximum opname tijdens functionering 115 mA
Kleursensoren 1/3”
Objectief F: 2,5; f: 1,85 mm
Resolutie 330 lijnen TV (horizontaal)
Verlichting opnameveld witte leds
Interliniëring 2:1
Afstelling lichtsterkte automatisch
Weerstand voorverwarming tegen vochtvorming
Installatie-opmerkingen (- 25) – (+ 70) °C
Τροφοδοσία από Bus 18 - 27 Vdc
Απορρόφηση stand-by 20 mA
Μέγιστη απορρόφηση κατά την λειτουργία 115 mA
Έγχρωμος αισθητήρας 1/3”
Σκοπός F: 2,5; f: 1,85 mm
Ανάλυση 330 γραμμές TV (οριζόντιες)
Φωτισμός πεδίου λήψης LED IR
Βρόγχος σύνδεσης 2:1
Ρύθμιση φωτεινότητας αυτόματη
Αντίσταση προθέρμανσης κατά της θόλωσης
Θερμοκρασία λειτουργίας (- 25) – (+ 70) °C
Zasilanie z magistrali 18 - 27 Vdc
Pobór mocy w trybie stand-by 20 mA
Maksymalny pobór mocy podczas pracy 115 mA
Czujnik koloru 1/3”
Obiektyw F: 2,5; f: 1,85 mm
Rozdzielczość 330 linee TV (orizzontali)
Illuminazione campo di ripresa LED IR
Przeplot 2:1
Regulacja jasności automatica
Funkcja zapobiegająca zaparowaniu
Temperatura pracy (- 25) – (+ 70) °C
Питание от шины 18 – 27 В Пост. тока
Потребление в режиме ожидания 20 мА
Максимальное потребление
в рабочем режиме
115 мА
Цветной датчик 1/3”
Объектив F: 2,5; f: 1,85 mm
Разрешение
330 ТВ-линий (горизонтальных)
Подсветка поля зрения камеры Белые светодиоды
Развертка 2:1
Регулировка яркости автоматическая
Устойчивость к подогреву от запотевания
Рабочая температура (- 25) – (+ 70) °C
Bus tarafından besleme 18 - 27 Vdc
Stand-by’da emme 20 mA
İşlemede maksimum emme 115 mA
Renkli sensör 1/3”
Objektif F: 2,5; f: 1,85 mm
Çözünürlük 330 TV satırı (yatay)
Kamera çekim alanı aydınlatması Beyaz LED ışıkları
Geçmeli tarama 2:1
Parlaklık ayarı Otomatik
Buğu önleyici ön ısıtma rezistansı
İşleme sıcaklığı (- 25) – (+ 70) °C
• Note installative
Installation notes
• Notes pour l’installation
Installationshinweise
• Notas de instalación
Notas de instalação
• Installatie-opmerkingen
• Σημειώσεις εγκατάστασης
• Uwagi dotyczące instalacji
• Примечания
относительно
установки
• Kurma notları

• Campo di ripresa
Field of view
• Éclairage cadrage caméra
Aufnahmebereich
• Campo de filmación
Campo de filmagem
Opnameveld
• Πεδίο λήψης
• Pole widzenia
• Поле зрения камеры
• Kamera çekim alanı

• Dati tecnici
Technical data
• Caractéristiques techniques
Technische Daten
• Datos técnicos
Dados técnicos
• Technische gegevens
• Τεχνικά δεδομένα
• Dane techniczne
• Технические характеристики
• Teknik veriler

2718 
20 
115 
”1/3 

 
330 


 
 

+70 

Transcripción de documentos

• Note installative • Installation notes • Notes pour l’installation • Installationshinweise • Notas de instalación • Notas de instalação • Installatie-opmerkingen • Kurma notları • Σημειώσεις εγκατάστασης ‫• مالحظات التركيب‬ • Uwagi dotyczące instalacji • Примечания относительно установки • Campo di ripresa • Field of view • Éclairage cadrage caméra • Aufnahmebereich • Campo de filmación • Campo de filmagem • Opnameveld • Πεδίο λήψης • Pole widzenia • Поле зрения камеры • Kamera çekim alanı ‫• مجال الرؤية‬ - La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce. - The camera must not be installed in front of large light sources, or in places where the subject viewed remains in deep shadow. 115 cm - La télécaméra ne doit pas être installée en face de fortes sources lumineuses, ou bien dans des endroits où le sujet pris reste très à contre-jour. - Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden, wo das Subjekt sich im Gegenlicht befindet. 160 cm - La telecámara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz - A câmara não deve ser montada diante de fortes fontes de luz, ou então em lugares onde o elemento que deve ser filmado fique muito em contraluz.. - Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het onderwerp door sterk tegenlicht wordt gestoord. - Η τηλεκάμερα μπορεί να εγκατασταθεί μπροστά σε φωτεινές πηγές, ή σε περιοχές όπου το αντικείμενο της λήψης μένει στο κόντρα στο φως. 50 cm - Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źrodeł światła lub w miejscach, gdzie obserwowany obiekt znajduje się “pod światło”. - Не следует устанавливать камеру напротив крупных источников света или в местах, где снимаемый объект находится против света. - Kamera, büyük ışık kaynaklarının önüne veya kameraya çekilen kişinin aşırı ışığa karşı durduğu yerlere kurulmamalıdır. 240 cm ‫ أو في أماكن حيث يظل بها الشيء‬،‫ال يجوز تركيب الكاميرا التليفزيونية أمام مصادر ضوئية كبيرة‬ .‫الملتقط صورته طويال في اإلضاءة الخلفية‬ • Dati tecnici • Technical data • Caractéristiques techniques • Technische Daten • Datos técnicos • Dados técnicos • Technische gegevens • Τεχνικά δεδομένα Alimentazione da Bus Assorbimento stand-by Assorbimento massimo in funzionamento Sensore a colori Obiettivo Risoluzione Illuminazione campo di ripresa Interlaccio Regolazione luminosità Resistenza di preriscaldo antiappannamento Temperatura di funzionamento Power supply from BUS Stand-by absorption Max. operating absorption Colour sensor Lens Resolution Field of view lighting Interlacing Brightness adjustment Mist prevention pre-heating resistance Operating temperature Alimentation sur Bus Absorption en stand-by Absorption maximale en fonctionnement Capteur couleur Objectif Résolution Éclairage champ caméra Entrelacement Réglage luminosité Résistance de préchauffage antibuée Température de fonctionnement 18 - 27 Vdc 20 mA 115 mA 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 linee TV (orizzontali) LED IR 2:1 automatica (- 25) – (+ 70) °C 18 - 27 Vdc 20 mA 115 mA 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 linee TV (orizzontali) IR LED 2:1 automatic (- 25) – (+ 70) °C 18 - 27 Vdc 20 mA 115 mA 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 lignes TV (horizontales) LED IR 2:1 automatique (- 25) – (+ 70) °C Voeding door Bus Opname stand-by Maximum opname tijdens functionering Kleursensoren Objectief Resolutie Verlichting opnameveld Interliniëring Afstelling lichtsterkte Weerstand voorverwarming tegen vochtvorming Installatie-opmerkingen 18 - 27 Vdc 20 mA 115 mA 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 lijnen TV (horizontaal) witte leds 2:1 automatisch (- 25) – (+ 70) °C • Dane techniczne • Технические характеристики • Teknik veriler ‫• البيانات الفنية‬ Alimentación desde BUS 18 - 27 Vdc Absorción en stand by 20 mA Absorción máxima en funcionamiento 115 mA Sensor en colores 1/3” Objetivo F: 2,5; f: 1,85 mm Resolución 330 líneas TV (horizontales) Iluminación campo de filmación LED IR Entrelazado 2:1 Ajuste de la luminosidad automático Resistencia de precalentamiento antivaho Temperatura de funcionamiento (- 25) – (+ 70) °C Zasilanie z magistrali Pobór mocy w trybie stand-by Maksymalny pobór mocy podczas pracy Czujnik koloru Obiektyw Rozdzielczość Illuminazione campo di ripresa Przeplot Regulacja jasności Funkcja zapobiegająca zaparowaniu Temperatura pracy 18 - 27 Vdc 20 mA 115 mA 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 linee TV (orizzontali) LED IR 2:1 automatica Speisung über Bus Absorption stand-by Betriebstemperatur Farbsensor Objektiv Auflösung Beleuchtung Aufnahmebereich Verhältnis Helligkeitsregulierung Heizfunktion gegen Beschlagen Betriebstemperatur Питание от шины Потребление в режиме ожидания Максимальное потребление в рабочем режиме Цветной датчик Объектив Разрешение Подсветка поля зрения камеры Развертка Регулировка яркости Устойчивость к подогреву от запотевания Рабочая температура 18 – 27 В Пост. тока 20 мА Bus tarafından besleme Stand-by’da emme İşlemede maksimum emme Renkli sensör Objektif Çözünürlük Kamera çekim alanı aydınlatması Geçmeli tarama Parlaklık ayarı Buğu önleyici ön ısıtma rezistansı İşleme sıcaklığı 18 - 27 Vdc 20 mA 115 mA 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 TV satırı (yatay) Beyaz LED ışıkları 2:1 Otomatik 18 - 27 Vdc 20 mA 115 mA 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 TV-Zeilen (horizontal) IR LED 2:1 automatisch (- 25) – (+ 70) °C Alimentação de Bus 18 - 27 Vdc Absorção stand-by 20 mA Absorción máxima en funcionamiento 115 mA Sensor em cores 1/3” Objectiva F: 2,5; f: 1,85 mm Resolução 330 linhas TV (horizontais) Iluminação do campo de filmagem LED brancos Entrelaçamento 2:1 Regulação da luminosidade automática Resistência de aquecimento prévio antiembaciamento Temperatura de funcionamento (- 25) – (+ 70) °C Τροφοδοσία από Bus Απορρόφηση stand-by Μέγιστη απορρόφηση κατά την λειτουργία Έγχρωμος αισθητήρας Σκοπός Ανάλυση Φωτισμός πεδίου λήψης Βρόγχος σύνδεσης Ρύθμιση φωτεινότητας Αντίσταση προθέρμανσης κατά της θόλωσης Θερμοκρασία λειτουργίας 2 18 - 27 Vdc 20 mA 115 mA 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 γραμμές TV (οριζόντιες) LED IR 2:1 αυτόματη (- 25) – (+ 70) °C (- 25) – (+ 70) °C 115 мА 1/3” F: 2,5; f: 1,85 mm 330 ТВ-линий (горизонтальных) Белые светодиоды 2:1 автоматическая (- 25) – (+ 70) °C (- 25) – (+ 70) °C .‫ فولت تيار مباشر‬27 - 18 "Bus"‫التغذية من الـ‬ .‫ مللي أمبير‬20 ‫االستهالك في وضع االستعداد‬ .‫ مللي أمبير‬115 ‫أقصى استهالك عند التشغيل‬ ”1/3 ‫الحساسات الملونة‬ َّ ‫ ملم‬F: 2,5; f: 1,85 ‫الهدف‬ )‫ خط تليفزيوني (أفقي‬330 ‫درجة الوضوح‬ ‫المؤشر الضوئي العامل باألشعة تحت الحمراء‬ ‫إضاءة مجال الرؤية‬ 2:1 ‫التداخل‬ ‫تلقائي‬ ‫ضبط اإلضاءة‬ ‫مقاومة الحرارة والضباب‬ .‫) درجة مئوية‬+70( - )-25( ‫درجة حرارة التشغيل‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino 352400 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación