Legrand 366511 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Legrand 366511 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Video Kit
3
Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
• Παλαιό σύστηα ε κουδούνι
Παρόν σύστηα ε 3 καλώδια και ια κλήση.
• Система предыдущиx лет выпуска со звонком
3-проводная система с одним звонком.
• Eski zil sistemi
3 kablo ve sadece arama ile donatılmış halihazırda
mevcut sistem.
• Stara instalacja z dzwonkiem
Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3 przewodach.

3
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, door entry and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, phone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter:
Ruffunktion, haustelefon und elektrischer Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos
existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2
bestaande aders: oproep, deurtelefoon en elektrisch
deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes:
chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica.
• Νέο σύστηα ενδοεπικοινωνία
Κατασκευή συστήατο χωρί ετατροπέ στα 2
υπάρχοντα καλώδια: κλήση, ενδοεπικοινωνία και κλειδαριά.
• Новая система домофонии
Система на базе существующей двухпроводной
установки: звонок, домофон и замок.
• Yeni dahili ünite sistemi
Halihazırda mevcut 2 kabloda değişiklik yapılmadan
gerçekleştirilmiş sistem: Arama, dahili ünite ve kilitleme.
• Nowa instalacja domofonowa
Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody –
wywołanie, domofon, otwarcie drzwi.



230 Vac 12 V
230 Vac
Video Kit
5
1
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
• Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
• Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
• Instalação da unidade externa
• Εγκατάσταση εξωτερική θέση
• Монтаж внешнего блока
• Dış ünte kurma
• Instalacja panelu zewnętrznego

2
3
4
16
1 - Display.
2 - Mikrofon.
3 - Ruflautstärkeregrlung und Rufabschaltung (Led).
4 - Lautstärke (Lautsprecher).
5 - Helligkeitseinstellung.
6 - Farbeneinstellung und Meldeleuchte.
7 - Rote Meldeleuchte zur Aktivierung des Schlosses und/oder des Türzustands.
8 - Schloss der Türstation (konfiguriert mit P) direkt öffnen ohne dass ein Ruf eingetroffen ist oder ohne
Verbindung mit der Türstation.
9 - Zweifarbige Meldeleuchte (rot/grün) zur Meldung des Betriebszustands.
10 - Aktivierung und Deaktivierung der Audioanlage.
11 - Aktivierung der Türstation (mit P konfiguriert) auf direkte Weise ohne Ruf oder Aktivierung über den
Aktivator 346200 (mit P und MOD=9).
12 - Treppenlicht-Steuerung mit Aktor 346200.
13 - Lautsprecher.
14 - Mikroschalter ON/OFF fur den Streckenabschluss.
15 - J1: Master/Slave, für Slave herausziehen.
16 - Sitz der Konfiguratoren.
17 - Anschluss an den BUS.
18 - Taste für den Etagenruf.
1 - Pantalla.
2 - Micrófono.
3 - Ajuste timbre y deshabilitación (Led).
4 - Volumen (Altavoz).
5 - Ajuste de la luminosidad.
6 - Ajuste del color y led de señalización.
7 - LED rojo de señalización para activar la cerradura y/o el estado de la puerta.
8 - Apertura de la cerradura de la placa exterior (configurada con P) de manera directa sin la llamada o de la
placa exterior en conexión.
9 - LED bicolor rojo/verde de señalización del estado de funcionamiento.
10 - Activación/ Desactivación de la fónica.
11 - Activación del PE (configurado con P) en modo directo sin llamada o activación del actuador 346200
(configurado con P y MOD=9).
12 - Mando luces escalera con actuador 346200.
13 - Altavoz.
14 - Microinterruptor ON/OFF terminal de tramo.
15 - J1: Master/Slave, extraiga para slave.
16 - Alojamiento configuradores.
17 - Conexión al BUS.
18 - Pulsador de llamada a la planta.
Video Kit
23
1 - Pulsadores de llamada.
2 - Cristal de protección de la telecámara.
3 - LED verde señal puerta abierta.
4 - LED verde señal comunicación activada.
5 - LED verde llamada enviada LED rojo sistema
ocupado. Led rosso sistema occupato.
6 - Etiqueta para el nombre.
7 - Micrófono.
8 - Ledes blancos para iluminación nocturna
campo de imagen.
9 - Altavoz.
10 - Regulación del volumen del altavoz.
11 - Conector Mini USB para la programación.
12 - Regulación del volumen del micrófono.
13 - Cámara.
14 - Sensor de luminosidad ambiental.
15 - Tornillo de fijación.
1 - Beltoetsen.
2 - Beschermglas camera.
3 - Groene LED indicatie deur open.
4 - Groene LED indicatie communicatie geacti-
veerd.
5 - Groene LED oproep doorverbonden.
Rode LED systeem bezet.
6 - Naambordje.
7 - Microfoon.
8 - Witte Leds nachtverlichting opnameveld.
9 - Luidspreker.
10 - Volume luidspreker afstellen.
11 - Connector Mini USB voor de programmering.
12 - Volume microfoon afstellen.
13 - Camera.
14 - Lichtsterktesensor omgeving
15 - Bevestigingsschroef.
1 - Botões de chamada.
2 - Vidro de protecção da câmara.
3 - LED verde de indicação de porta aberta.
4 - LED verde de indicação de comunicação
activa.
5 - LED verde de chamada transmitida.
LED vermelho de sistema ocupado.
6 - Placa de letreiro.
7 - Microfone.
8 - LED brancos de iluminação nocturna do cam-
po de filmagem.
9 - Altifalante.
10 - Regulação do volume do altifalante.
11 - Conector Mini USB para a programação.
12 - Regulação do volume do microfone.
13 - Câmara.
14 - Sensor de luminosidade ambiental
15 - Parafuso de fixação.
1 - Πλήκτρα κλήσης.
2 - Γυαλί προστασίας τηλεκάμερας.
3 - Πράσινο LED υπόδειξης ανοικτής θύρας.
4 - Πράσινο LED υπόδειξης ενεργούς επικοινω-
νίας.
5 - Πράσινο LED προώθησης κλήσης.
Κόκκινο LED κατειλημμένου συστήματος.
6 - Καρτελάκι ονόματος.
7 - Μικρόφωνο.
8 - Λευκά LED νυχτερινού φωτισμού πεδίου
λήψης.
9 - Ηχείο.
10 - Ρύθμιση έντασης ηχείου.
11 - Συνδέτης Mini USB για τον προγραμματισμό.
12 - Ρύθμιση έντασης μικροφώνου.
13 - Tηλεκάμερα.
14 - Αισθητήρας φωτεινότητας περιβάλλοντος
15 - Βίδες σύσφιγξης.
26
1 - Conector para los módulos sucesivos.
2 - J2: sacar para alimentación local.
3 - J1: sacar para activar las dos columnas de los
pulsadores de llamada.
4 - Alojamiento configuradores.
5 - Conector para el módulo del sistema de ampli-
ficación por bucle de inducción (teleloop).
6 - Conexión y abrepuertas (18 V 4A impulsos - 250
mA de mantenimiento a 30 Ohm máx.)
7 - Conexión pulsador de apertura de la puerta
local.
8 - Conexión alimentación local.
9 - Conexión BUS.
1 - Connector voor de aansluiting op de volgende
modules.
2 - Voor de plaatselijke voeding J2 verwijderen.
3 - Voor de activering van de twee rijen met bel-
toetsen J1 verwijderen.
4 - Plaats configuratoren.
5 - Connector aansluiting teleloop module.
6 - Aansluiting en bediening elektrisch slot (18
V 4A impulsen - 250 mA behoud op 30 Ohm
max).
7 - Aansluiting plaatselijke knop openen deur.
8 - Aansluiting plaatselijke voeding.
9 - Aansluiting met Bus.
1 - Conector para a conexão aos módulos seguintes.
2 - J2 extrair para alimentação local.
3 - J1 extrair para activar duas colunas de botões
de chamada.
4 - Sede dos configuradores.
5 - Conector para a conexão do módulo teleloop.
6 - Conexão e comando fechadura eléctrica (18 V
4 A impulsivos - 250 mA de mantimento em 30
Ohm ao máximo).
7 - Conexão botão de abertura da porta local.
8 - Conexão alimentação local.
9 - Conexão ao BUS.
1 - Συνδέτης για την σύνδεση των επόμενων βαθ-
μίδων.
2 - J2 αφαιρέστε για τοπική τροφοδοσία.
3 - J1 αφαιρέστε για την ενεργοποίηση δυο στή-
λων πλήκτρων κλήσης.
4 - Έδρα διαμορφωτών.
5 - Συνδέτης για την σύνδεση στην βαθμίδα
teleloop.
6 - Σύνδεση και εντολέας ηλεκτροκλειδαριάς (18
V 4A παλμικά - 250 mA διατήρησης σε 30 Ohm
max).
7 - Σύνδεση τοπικού πλήκτρου ανοίγματος θύρας.
8 - Σύνδεση τοπικής τροφοδοσίας.
9 - Σύνδεση BUS.
2
1
7 6
3
4
5
9 8
30
P
Brauchen nicht konfiguriert zu werden
N
S
T
zeitgeber schlossrelais
Konfiguratornummer - T
0 = kein
Kongurator
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s wie taste 6 s 8 s 10 s
M
aktivieren/deaktivieren der Ruftöne, des Schlosstons beim Öffnen und Verwaltung der nächtlichen
Beleuchtung immer auf ON.
Konfiguratornummer - M
0 = kein
Kongurator
1 2 3 4 5 6 7
Alle Töne aktiviert
Schlosston
deaktiviert
Rufton deaktiviert
Alle Töne
deaktiviert
Alle Töne aktiviert
+
Rückbeleuchtung
immer auf ON
Schlosston
deaktiviert
+
Rückbeleuchtung
immer auf ON
Rufton deaktiviert
+
Rückbeleuchtung
immer auf ON
Alle Ruftöne
deaktiviert
+
Rückbeleuchtung
immer auf ON
Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder
einschalten.
P
Pueden no precisar configuración.
N
S
T
temporizador relé cerradura
Numero del configurador - T
0 = ningun
congurador
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
come
pulsador
6 s 8 s 10 s
M
activa/desactiva los tonos de llamada, tonos de apertura de la cerradura y gestiona la iluminación
nocturna siempre ON.
Numero del configurador - M
0 = ningun
congurador
1 2 3 4 5 6 7
Todos los tonos
activados
Tono cerradura
desactivado
Tono de llamada
desactivado
Todos los tonos
desactivados
Todos los tonos
activados
+ retroiluminación
siempre encendida
(ON)
Tono cerradura
desactivado
+
retroiluminación
encendida (ON)
Tono de llamada
desactivado
+
retroiluminación
encendida (ON)
Todos los tonos
desactivados
+
retroiluminación
encendida (ON)
Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar
aproximadamente 1 minuto.
Video Kit
37
D
B C
A
>0,2 mm
2
BTicino
L4669
0,35 mm
2
0,28 mm
2
BTicino
C9881U/5E
AWG24 UTP5
BTicino
336904
One PTT
278 TP
0,28 mm
2
OneSYT
+ Digital
TP
5/10
OneSYT
+ Num TP
5/10
GIGA TW
CAT5E
AWG24
One SYT
+ Num TP
8/10
Cable
ARB.6060-1
6/10
Cable
EV6R
6/10
1
mm
2
A 50 m 140 m 150 m 200 m 200 m 150 m 200 m 50 m
B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m
C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m
D 30 m 30 m 50 m 30 m 100 m
• Sezione cavi (mm2)
• Cable section (mm2)
• Section câbles (mm2)
• Kabelschnitt (mm2)
• Sección cables (mm2)
• Doorsnede sleutels (mm2)
• Secção cabos (mm2)
• ιατοή καλωδίων (mm2)
• Сечение проводов (мм2)
• Kablo seksiyonu (mm2)
• Przekrój przewodów (mm2)

Video Kit
41
La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie.
Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata:
Chiamata al piano; Chiamata da posto esterno; Chiamata intercom.
The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune.
The following types of call can be differentiated:
Call to the floor; Call from entrance panel; Intercom Call.
La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée parmi 16 différents types de mélodies.
On peut différencier les typologies d’appel suivantes:
Appel à l’étage; Appel de poste extérieur; Appel intercom.
Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfügung.
Die Rufe können folgendermaßen differenziert werden:
Etagenruf; Ruf von der Türstation; Intercom Anruf.
El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodías diferentes.
Es posible diferenciar las siguientes tipologías de llamadas:
Llamada a la planta; llamada desde puesta exterior; Llamada interna.
De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodiën.
Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken:
Oproep aan de verdieping; Oproep vanuit het deurstation; Intercom oproep.
Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes.
Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada:
Chamada ao piso; Chamada da unidade externa; Chamada Intercom.
Το κουδούνι κλήση του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιο εταξύ 16 διαφορετικών τύπων ελωδιών.
Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθε τυπολογίε κλήση:
Κλήση στον όροφο. Κλήση από εξωτερικό σηείο. Κλήση intercom.
Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии.
Различаются следующие виды звонков:
Звонок на этаж; Звонок с внешнего блока; Звонок интрекомм.
Dahl üntenn arama zl ses, 16 farklı melod tp arasından seçleblr.
Aşağıdak arama tpler farklılaştırılablr:
Kat araması; Dış ünteden arama; İntercom araması.
Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośród 16 dostępnych dźwięków.
Możliwe jest przypisanie różnych dźwięków do różnych źródeł wywołania, np.
Wywołanie z dzwonka przy drzwiach; Wywołanie z panelu zewnętrznego; Wywołanie interkomowe.

16

intercom
• Selezione suoneria
• Bell selection
• Sélection sonnerie
• Läutwerk wählen
• Selección del timbre
• Beltoon kiezen
• Selecção toques
• Επιλογή κουδουνιού
• Выбор мелодии
• Zl ses seçm
Wybór dźwięku sygna-
łu wywołania

42
> 3s
1
2
16
Selezione suoneria chiamata al piano.
Selection call to the floor bell.
Sélection sonnerie appel à l’étage.
Änderung Rufton Etagentaster.
Selección del timbre de llamada al piso.
Kies belgeluid oproep aan verdieping.
Selecção do toque para chamada ao andar.
Επιλογή κουδουνιού κλήση στον όροφο.
Выбор мелодии звонка на этаж.
Kat araması zl ses seçm.
Wybór dźwięku wywołania z dzwonka.

> 3s
1
2
16
Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0).
Selection call from main outdoor station (S=0) bell.
Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur
principal (S=0).
Änderung Rufton der Haupttürstation (S=0).
Selección timbre llamada desde el puesto exterior
principal (S=0).
Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0).
Selecção do toque para chamada da unidade ex-
terna principal (S=0).
Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σηείο (S=0).
Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0).
Ana dış ünteden zl ses seçm (S=0).
Wybór dźwięku wywołania z głównego panelu
zewnętrznego (S=0).

48
• Schema per espansione 5 posti
interni
• Expansion diagram for 5
handsets
• Schéma d’expansion 5 postes
internes
• Erweiterungsplan für 5
Hausstationen
• Esquema para expansión de 5
unidades interiores
• Uitbreidingskaart 5 interne
punten
• Esquema de expansão 5
unidades internas
• Σχέδιο για επέκταση σε 5
εσωτερικέ θέσει
• Схема расширения 5
внутренних блока
• 5 dahl ünte genşleme çn
şema
• Schemat rozbudowy: 5
aparatów wewnętrznych
5

BUS
PL S+
S-
A
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
ON
N= 4
OFF
N= 1
OFF
N= 2
OFF
N= 3
N= 0 OFF
230 Vac
P
=
=
M =
J1
N
=
= *1
3501/1
1
P
=
=
M =
J1
N
=
= *4
3501/4
4
344502344502
P
=
=
M =
J1
N
=
=
P
=
=
N
=
=
S =
T =
M =
350221
352000
352041
Video Kit
49
• Schema per espansione 10
posti interni
• Expansion diagram for 10
handsets
• Schéma d’expansion 310
postes internes
• Erweiterungsplan für 10
Hausstationen
• Esquema para expansión de 10
unidades interiores
• Uitbreidingskaart 10 interne
punten
• Esquema de expansão 10
unidades internas
• Σχέδιο για επέκταση σε 10
εσωτερικέ θέσει
• Схема расширения 10
внутренних блока
• 10 dahl ünte genşleme çn
şema
• Schemat rozbudowy: 10
aparatów wewnętrznych
10

BUS
PL S+
S-
A
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
ON
N= 9
OFF
N= 1
OFF
N= 5
OFF
N= 6
OFF
N= 7
OFF
N= 8
OFF
N= 2
OFF
N= 3
OFF
N= 4
N= 0 OFF
230 Vac
P
=
=
M =
J1
N
=
= *1
3501/1
1
P
=
=
M =
J1
N
=
= *9
3501/9
9
344502344502
P
=
=
N
=
=
S =
T =
M =
P
=
=
M =
J1
N
=
=
350221
352100
351221
352181
/