Bticino 391670 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
391670
09/17-01 PC
U2648C
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
38mm 98mm
39mm35mm
Installazione
Installation
Installation
Installation
Instalación
Installatie
Instalação
Instalacja

É possibile variare la messa a fuoco della telecamera agendo sull’apposita vite. Per maggiori informazioni fare riferimento all’assistenza tecnica
It is possible to change the focusing of the camera using the appropriate screw. For further information contact technical support.
Il est possible de modifier la mise au point de la caméra en utilisant la vis prévue à cet effet. Pour plus d’information, contacter l’assistance technique.
Die Kamera kann mit Hilfe der entsprechenden Schraube scharf eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei unserem Kundenservice.
Es posible modificar el enfoque de la telecámara regulando el tornillo. Para más información, contacte con el servicio de asistencia técnica.
U kunt de beeldscherpte van de camera met behulp van de speciale schroef afstellen. Wend u tot de technische assistentie voor overige informatie
É possível alterar a focagem da câmara intervindo sobre o expresso parafuso. Para maiores informações fazer referência ao serviço de assistência técnica
Można zmienić ustawienie ostrości telekamery za pomocą specjalnej śruby. W celu uzyskania dodatkowych informacji, należy się zwrócić do Serwisu technicznego.

Inserire sempre il tappo
Always fit the cap
Veiller à toujours mettre en place le bouchon
Immer den Deckel einstecken
Introduzca siempre el tapón
1
2
max
10 mm
Ø > 4,5 mm
1
2
Breng altijd de dop aan
Inserir sempre a tampa
Nakładać zawsze zatyczkę


2
Caratteristiche
- Custodia Alluminio
- Sensore 1/3” a colori CMOS
- Assorbimento 65 mA max.
- Obiettivo f: 6 mm; F: 2,3 mm
- Alimentazione 18 – 27 Vdc da BUS
- Elementi dell’immagine 628 (H) x 586 (V)
- Risoluzione orizzontale 330 linee TV al centro
dell’immagine
- Illuminazione minima della scena ripresa 2 lux; F 2,0
- Temperatura di funzionamento (-20) – (+70) °C; RH 95% max
- Grado di protezione IP65
Avvertenze
- Non orientare la telecamera verso il sole anche se non si è in fase di ripresa.
- Non riprendere in presenza di luce eccessivamente intensa.
Features
- Case Alluminio
- Colour sensor 1/3” CMOS
- Absorption max. 65 mA
- Lens f: 6 mm; F: 2.3 mm
- Power supply 18 – 27 Vdc from BUS
- Image elements 628 (H) x 586 (V)
- Horizontal resolution 330 TV lines in the middle of
image
- Minimum lighting of the scene filmed 2 lux; F 2.0
- Operating temperature (-20) – (+70) °C; RH 95% max
- Degree of protection IP65
Warnings
- Do not direct the camera toward the sun even when not filming.
- Do not film when there is too much light.
Caractéristiques
- Coffret Aluminium
- Détecteur 1/3” couleur CMOS
- Absorption 65 mA max.
- Objectif f: 6 m; F: 2,3 mm
- Alimentation 18 – 27 Vcc via BUS
- Éléments de l’image 628 (H) x 586 (V)
- Définition horizontale 330 lignes TV au centre de l’image
- Éclairage minimum de la scène filmée 2 lux; F 2,0
- Température de fonctionnement (-20) – (+70) °C; RH 95% max
- Degré de protection IP65
Avertissements
- Ne pas orienter la télécaméra vers le soleil, même si elle n’est pas en phase
de prise.
- Ne pas faire de prises en présence d’éclairage excessivement intense.
Eigenschaften
- Gehäuse Aluminium
- Aufnahmeelement zu 1/3” farbig CMOS
- Stromaufnahme 65 mA max.
- Objektiv f: 6 mm; F: 2,3 mm
- Speisung 18 – 27 Vdc von BUS
- Bildelemente 628 (H) x 586 (V)
- Horizontalauflösung 330 Zeilen TV in der Bildmitte
- Mindestbeleuchtung der Szen 2 lux; F 2,0
- Betriebstemperatur (-20) – (+70) °C; RH 95% max
- Schutzklasse IP65
Hinweise
- Die Kamera nicht gegen die Sonne richten auch wenn sie nicht gerade
aufnimmt
- Nicht bei intensivem Licht aufnehmen
Características
- Cubierta Aluminio
- Sensor de 1/3” en color CMOS
- Potencia absorbida 65 mA máx.
- Objetivo f: 6 mm; F: 2,3 mm
- Alimentación 18 – 27 Vdc desde BUS
- Elementos de la imagen 628 (H) x 586 (V)
- Definición horizontal 330 líneas TV en el centro de la
imagen
- Iluminación mínima de la escena filmada 2 lux; F 2,0
- Temperatura de funcionamiento (-20) – (+70) °C; RH 95% máx
- Grado de protección IP65
Advertencias
- No oriente la telecámara hacia el sol inclusive si no está filmando
- No filme a la presencia de luz excesivamente intensa
Eigenschappen
- Omhulsel Aluminium
- Kleurensensor 1/3” CMOS
- Stroomopname 65 mA max.
- Objectief f: 6 mm; F: 2,3 mm
- Voeding 18 – 27 Vdc van BUS
- Elementen van het beeld 628 (H) x 586 (V)
- Horizontale resolutie
330 TV-lijnen in het midden van het beeld
- Minimum verlichting van het
genomen beeld 2 lux; F 2,0
- Werkingstemperatuur (-20) – (+70) °C; RH 95% max
- Graad van bescherming IP65
Waarschuwingen
- De televisiecamera niet naar de zon richten ook al staat ze niet in fase van opname
- Niet filmen in aanwezigheid van een te hevige lichtsterkte
Características
- Caixa Alumínio
- Sensor de 1/3” em cores CMOS
- Absorção 65 mA max.
- Objectivo f: 6 mm; F: 2,3 mm
- Alimentação 18 – 27 Vdc proveniente de BUS
- Elementos da imagem 628 (H) x 586 (V)
- Definição horizontal 330 linhas TV no centro da
imagem
- Iluminação mínima da cena filmada 2 lux; F 2,0
- Temperatura de funcionamento (-20) – (+70) °C; RH 95% máx
- Grau de protecção IP65
Advertências
- Não dirigir a câmara para o sol mesmo se não estiver a filmar
- Não filmar quando há muita luminosidade
Dane
- Obudowa Aluminium
- Czujnik 1/3” kolorowy CMOS
- Pochłanianie maks. 65 mA
- Obiektyw f: 6 mm; F: 2,3 mm
- Zasilanie 18 – 27 Vdc z BUS
- Elementy obrazu 628 (H) x 586 (V)
- Rozdzielczość pozioma 330 linie TV pośrodku obrazu
- Oświetlenie minimalne filmowanego ujęcia 2 lux; F 2,0
- Temperatura funkcjonowania (-20) – (+70) °C; RH maks. 95%
- Stopień wodoodporności IP65
Instrukcje
- Nie kierować telekamery do słońca nawet jeśli się nie filmuje
- Nie filmować w zbyt intensywnym świetle

 
CMOS1/3 

65 
 
BUSVdc18 
 
330 
 
95%( 
IP65 

l


Transcripción de documentos

391670 • Installazione • Installation • Installation • Installation • Instalación • Installatie 38mm • Instalação • Instalacja ‫• التركيب‬ 98mm 35mm 39mm • É possibile variare la messa a fuoco della telecamera agendo sull’apposita vite. Per maggiori informazioni fare riferimento all’assistenza tecnica • It is possible to change the focusing of the camera using the appropriate screw. For further information contact technical support. • Il est possible de modifier la mise au point de la caméra en utilisant la vis prévue à cet effet. Pour plus d’information, contacter l’assistance technique. • Die Kamera kann mit Hilfe der entsprechenden Schraube scharf eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei unserem Kundenservice. • Es posible modificar el enfoque de la telecámara regulando el tornillo. Para más información, contacte con el servicio de asistencia técnica. • U kunt de beeldscherpte van de camera met behulp van de speciale schroef afstellen. Wend u tot de technische assistentie voor overige informatie • É possível alterar a focagem da câmara intervindo sobre o expresso parafuso. Para maiores informações fazer referência ao serviço de assistência técnica • Można zmienić ustawienie ostrości telekamery za pomocą specjalnej śruby. W celu uzyskania dodatkowych informacji, należy się zwrócić do Serwisu technicznego. ‫ لمعلومات أكثر قم بالرجوع إلى خدمات المساعدة الفنية‬.‫• من الممكن تغير بؤرة التركيز للكاميرا تلفزيونية بواسطة الزر التابع لهذه الخاصية‬ 1 1 Ø > 4,5 mm 2 max 10 mm BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com • Inserire sempre il tappo • Always fit the cap • Veiller à toujours mettre en place le bouchon • Immer den Deckel einstecken • Introduzca siempre el tapón • Breng altijd de dop aan • Inserir sempre a tampa • Nakładać zawsze zatyczkę ‫دائما بتركيب الغطاء‬ ً ‫• قم‬ 09/17-01 PC U2648C 2 Eigenschappen Caratteristiche - Custodia - Sensore - Assorbimento - Obiettivo - Alimentazione - Elementi dell’immagine - Risoluzione orizzontale - Illuminazione minima della scena ripresa - Temperatura di funzionamento - Grado di protezione Alluminio 1/3” a colori CMOS 65 mA max. f: 6 mm; F: 2,3 mm 18 – 27 Vdc da BUS 628 (H) x 586 (V) 330 linee TV al centro dell’immagine 2 lux; F 2,0 (-20) – (+70) °C; RH 95% max IP65 - Omhulsel - Kleurensensor - Stroomopname - Objectief - Voeding - Elementen van het beeld - Horizontale resolutie - Minimum verlichting van het genomen beeld - Werkingstemperatuur - Graad van bescherming Aluminium 1/3” CMOS 65 mA max. f: 6 mm; F: 2,3 mm 18 – 27 Vdc van BUS 628 (H) x 586 (V) 330 TV-lijnen in het midden van het beeld 2 lux; F 2,0 (-20) – (+70) °C; RH 95% max IP65 Avvertenze Waarschuwingen - Non orientare la telecamera verso il sole anche se non si è in fase di ripresa. - Non riprendere in presenza di luce eccessivamente intensa. - De televisiecamera niet naar de zon richten ook al staat ze niet in fase van opname - Niet filmen in aanwezigheid van een te hevige lichtsterkte Features Características - Case - Colour sensor - Absorption - Lens - Power supply - Image elements - Horizontal resolution - Minimum lighting of the scene filmed - Operating temperature - Degree of protection Alluminio 1/3” CMOS max. 65 mA f: 6 mm; F: 2.3 mm 18 – 27 Vdc from BUS 628 (H) x 586 (V) 330 TV lines in the middle of image 2 lux; F 2.0 (-20) – (+70) °C; RH 95% max IP65 - Caixa - Sensor de - Absorção - Objectivo - Alimentação - Elementos da imagem - Definição horizontal - Iluminação mínima da cena filmada - Temperatura de funcionamento - Grau de protecção Alumínio 1/3” em cores CMOS 65 mA max. f: 6 mm; F: 2,3 mm 18 – 27 Vdc proveniente de BUS 628 (H) x 586 (V) 330 linhas TV no centro da imagem 2 lux; F 2,0 (-20) – (+70) °C; RH 95% máx IP65 Warnings Advertências - Do not direct the camera toward the sun even when not filming. - Do not film when there is too much light. - Não dirigir a câmara para o sol mesmo se não estiver a filmar - Não filmar quando há muita luminosidade Caractéristiques Dane - Coffret - Détecteur - Absorption - Objectif - Alimentation - Éléments de l’image - Définition horizontale - Éclairage minimum de la scène filmée - Température de fonctionnement - Degré de protection Aluminium 1/3” couleur CMOS 65 mA max. f: 6 m; F: 2,3 mm 18 – 27 Vcc via BUS 628 (H) x 586 (V) 330 lignes TV au centre de l’image 2 lux; F 2,0 (-20) – (+70) °C; RH 95% max IP65 - Obudowa - Czujnik - Pochłanianie - Obiektyw - Zasilanie - Elementy obrazu - Rozdzielczość pozioma - Oświetlenie minimalne filmowanego ujęcia - Temperatura funkcjonowania - Stopień wodoodporności Aluminium 1/3” kolorowy CMOS maks. 65 mA f: 6 mm; F: 2,3 mm 18 – 27 Vdc z BUS 628 (H) x 586 (V) 330 linie TV pośrodku obrazu 2 lux; F 2,0 (-20) – (+70) °C; RH maks. 95% IP65 Avertissements Instrukcje - Ne pas orienter la télécaméra vers le soleil, même si elle n’est pas en phase de prise. - Ne pas faire de prises en présence d’éclairage excessivement intense. - Nie kierować telekamery do słońca nawet jeśli się nie filmuje - Nie filmować w zbyt intensywnym świetle ‫المواصفات‬ Eigenschaften - Gehäuse - Aufnahmeelement zu - Stromaufnahme - Objektiv - Speisung - Bildelemente - Horizontalauflösung - Mindestbeleuchtung der Szen - Betriebstemperatur - Schutzklasse ‫ألومنيوم‬ ‫الحافظة‬ CMOS ‫ بوصة بألوان‬1/3 ‫الحساس‬ ّ ‫ ملي أمبير كحد اقصى‬65 ‫ معدل االستهالك‬‫ مم‬F: 2.3 ،‫ مم‬F: 6 ‫ عدسة التصوير‬BUS ‫) من‬Vdc( ‫ تيار كهرباء مباشر‬27 - 18 :‫ التغذية‬)H) x 586 (V( 628 ‫ عناصر الصور‬‫ خط تلفزيوني في وسط الصورة‬330 ‫ دقة أفقية‬F 2,0 ;‫ لكس‬2 ‫ أقل إضاءة للمشهد الذي يتم تصويره‬.‫ كحد أقصى‬95% ‫ ) بالدرجة المئوية; رطوبة نسبية‬+70( -) -20( ‫ درجة حرارة التشغيل‬IP65 ‫المنتج‬ ‫ درجة الحماية‬- Aluminium 1/3” farbig CMOS 65 mA max. f: 6 mm; F: 2,3 mm 18 – 27 Vdc von BUS 628 (H) x 586 (V) 330 Zeilen TV in der Bildmitte 2 lux; F 2,0 (-20) – (+70) °C; RH 95% max IP65 Hinweise ‫تحذيرات‬ - Die Kamera nicht gegen die Sonne richten auch wenn sie nicht gerade aufnimmt - Nicht bei intensivem Licht aufnehmen .‫ال توجه الكاميرا التليفزيونية ناحية الشمس حتى لو كانت في مرحلة التصوير‬l .‫ ال يجب القيام بالتصوير في حالة اإلضاءة المفرطة‬- Características - Cubierta - Sensor de - Potencia absorbida - Objetivo - Alimentación - Elementos de la imagen - Definición horizontal Aluminio 1/3” en color CMOS 65 mA máx. f: 6 mm; F: 2,3 mm 18 – 27 Vdc desde BUS 628 (H) x 586 (V) 330 líneas TV en el centro de la imagen - Iluminación mínima de la escena filmada 2 lux; F 2,0 - Temperatura de funcionamiento (-20) – (+70) °C; RH 95% máx - Grado de protección IP65 Advertencias - No oriente la telecámara hacia el sol inclusive si no está filmando - No filme a la presencia de luz excesivamente intensa 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino 391670 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación