Beninca VN45EL Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
VN.45EL
AUTOMAZIONE PER PORTE A LIBRO A 2 ANTE
AUTOMATION FOR DOUBLE FOLDING DOORS WITH 2 LEAVES
AUTOMATION FÜR FALLTÜREN MIT 2 TÜRFLÜGELN
AUTOMATION POUR PORTE À OUVERTURE VERTICALE À 2 BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS SECCIONALES DE 2 HOJAS
L8542752
Rev. 07/04/00
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
4
5
Declaración CE de conformidad para maquinas
(Directiva 89/392 CE, Apartado II, parte B)
Prohibición de puesta en servicio
Fabricante: Automatismi Benincà S.r.l.
Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Declara que: la automatización para puertas seccionales de 2 hojas VN.45EL.
está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina
considerada por la Directiva 89/392 CE, como modicada;
no es, por consiguiente, conforme en todos los puntos a la posiciones de esta Directiva;
es conforme a las condiciones de las siguientes otras Directivas CE:
Directiva de la baja tensión 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE, 93/68/CEE
y que
han sido aplicadas las siguientes (partes/claúsulas de) normas armonizadas:
EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1, EN 60335-1.
además declara que no ha permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la cual será incorporada o de la cual
resultará componente esté identicada y no sea declarada la conformidad a las condiciones de la Directiva 89/392 CE y a la legislación
nacional que le corresponda, vale decir, hasta que la maquinaria correspondiente a la presente declaración no forme un conjunto único
con la máquina nal.
Benincà Luigi, Responsable legal.
Sandrigo, 02/05/2001.
6
7
Fig.3
C
Fig.2
V
A
Posticipa.
Delay.
Verlangsamt.
Retarde.
Retrasa.
Anticipa.
Anticipate.
Beschleunigt.
Anticipe.
Adelanta.
G
L
T
Sblocca.
Unblock.
Freigabe.
Déblocage.
Desbloquea.
P
8
9
L/2
L
≈ 150
Fig.5
4. Applicazioni
Installazione su porta a libro a 2 ante con apertura a 90° (g.5).
4. Applications
Installation of double folding door with 90° opening (g.5).
4. Anbringungen
Installation an Falltüren mit einer Öffnung von 90° (Bild 5).
4. Applications
Installation sur porte à ouverture verticale à 2 battants avec ouverture à 90° (g.5).
4. Aplicaciones
Instalación en puerta seccional de 2 hojas con apertura a 90° (g.5).
8
9
2x0,35
2x1,5
2x0,35
4x1,5
4x1,5
RG 58
3x1,5 min
230 V
N.B.: Tutti i cavi posati esternamente devono essere protetti con isolamento tipo Boutil Tenax come da norme CEI 64-8.
N.B.: All external cables must be protected with an insulator such as Boutil Tenax according to CEI 64-8 standard.
Wichtig: Nach CEI Normen 64-8, müssen alle außenliegenden Kabel mit Gummi Boutil Tenax isoliert werden.
N.B.: Tous les ls électriques placés à l’extérieur doivent être isolés avec une protection du genre Tenax suivant les normes CEI 64-8.
NOTA: Todos los cables instaladas externamente deben estar protegidos con aislamiento tipo Boutil Tenax según norma CEI 64-8.
Legenda:
1 Motoriduttore VN.45EL
2 Braccio VN.D45
3 Centrale SB02
4 Lampeggiante LAMP
5 Antenna AW
6 Fotocellule FTC
7 Fotocellule FTC + colonnina COL05
8 Sblocco a lo DU.MS45
9 Selettore a chiave CH + KE
Legenda:
1 Motoreducer VN.45EL
2 Arm VN.D45
3 Electronic gearcase SB02
4 Flash-light LAMP
5 Antenna AW
6 Photocells FTC
7 Photocells FTC + little column COL05
8 Wire release DU.MS45
9 Key selector CH + KE
Zeichenerklärung:
1 Getriebemotor VN.45EL
2 Arm VN.D45
3 Elektroschrank SB02
4 Blinker LAMP
5 Antennne AW
6 Fotozelle FTC
7 Fotozelle FTC + kleine Säule COL05
8 Entsicherung am Rande DU.MS45
9 Schlüsselwähler CH + KE
Légende:
1 Moteur-réducteur VN.45EL
2 Bras VN.D45
3 Centrale électronique SB02
4 Clignotant LAMP
5 Antenne AW
6 Photocellule FTC
7 Photocellule FTC + colonne COL05
8 Déverrouillage au ras DU.MS45
9 Selecteur à clé CH + KE
Leyenda:
1 Motorreductor VN.45EL
2 Brazo VN.D45
3 Central electrónica SB02
4 Relampagueador LAMP
5 Antena AW
6 Fotocélulas FTC
7 Fotocélulas FTC + columna COL05
8 Desbloqueo con cordón DU.MS45
9 Selectores a llave CH + KE
1
6
8
5
4
3
9
2
7
4x0,35
14
15
Introduccion
Nos congratulamos con Vd. por haber elegido el moterreductor VN.45EL.
Todos los artículos de la vasta gama Benincà son el fruto de una veinteañal experiencia en el sector de los
automatismos y de una continua búsqueda de nuevos materiales y de tecnologías de vanguardia.
Precisamente por esto, hoy estamos en situación de poder ofrecer productos extremadamente ables que,
gracias a su potencia, ecacia e duración, satisfacen plenamente las exigencias del usuario anal.
Todos nuestros productos se construyen en conformidad a las normas y están garantizados.
Además, una póliza R.C. productos (responsabilidad civil) estipulada con una de las principales compañías
de seguros, cubre eventuales daños a personas o cosas causados por defectos de fabricacíon.
Noticias generales
Para un buen funcionamiento de la automatización de objeto, la puerta a automatizar deberá responder a
las siguientes características:
- Buena robustez y rigidez.
- Las bisagras deben presentar juegos mínimos y permitir que las maniobras manuales sean suaves y regu-
lares.
2. Regulaciones de los nales de carrera (g.2)
Los VN.45EL disponen de nales de carrera incorporados tanto para la apertura como para el cierre; es
aconsejable de todas formas utilizar el nal de carrera solamente en apertura. Para regulación operar como
sigue:
Desatornillar los tornillos V y quitar el cárter C.
Aojar el grano G.
Retrasar o adelantar la intervención de los nales de carrera girando el balancín A y apretar moderadamente
el grano G.
3. Desbloqueo manual
Para la maniobra manual, en caso de falta de energía eléctrica, el VN.45EL dispones de dos soluciones:
3.1 Desbloqueo interior (g.3)
Quitar el tapón T de la tapa.
Enlar la correspondiente llave L en el perno P, hacerla girar 180°.
Cuando la maniobra manual es nida, girar la llave de 180° de nuevo.
Al retorno de la energía eléctrica la primera maniobra volverá a situarlo en normal funcionamiento.
3.2 Desbloqueo interior - exterior por cable art. DU.MS45E (g.4)
Enlar el cable de acero C sobre la leva L.
Pasar la funda G con el terminal K hasta hacer tope sobre el agujero F.
Pasar el cable de acero C por el desbloqueo poniendo siempre la funda G haciendo tope sobre el registro
R.
Enlar la brida M y jarla sobre el cable C.
Para desbloquear es suciente aojar una parte del desbloqueo a cable teniendo ja la otra posición como
en la gura.
Para bloquear de nuevo, reapretar el desbloqueo; la primera maniobra reanudara el normal funcionamien-
to.
ATENCION
La póliza RC productos, que responde de eventuales daños a personas o cosas causados por defectos
de fabricación, requiere la conformidad de la instalación según la normativa y la utilización de accessorios
originales Benincà.

Transcripción de documentos

L8542752 Rev. 07/04/00 AUTOMAZIONE PER PORTE A LIBRO A 2 ANTE AUTOMATION FOR DOUBLE FOLDING DOORS WITH 2 LEAVES AUTOMATION FÜR FALLTÜREN MIT 2 TÜRFLÜGELN AUTOMATION POUR PORTE À OUVERTURE VERTICALE À 2 BATTANTS AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS SECCIONALES DE 2 HOJAS VN.45EL Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, SERRANDE ED AFFINI Declaración CE de conformidad para maquinas (Directiva 89/392 CE, Apartado II, parte B) Prohibición de puesta en servicio Fabricante: Automatismi Benincà S.r.l. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que: la automatización para puertas seccionales de 2 hojas VN.45EL. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada; • no es, por consiguiente, conforme en todos los puntos a la posiciones de esta Directiva; • es conforme a las condiciones de las siguientes otras Directivas CE: Directiva de la baja tensión 73/23/CEE, 93/68/CEE. Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE, 93/68/CEE y que • han sido aplicadas las siguientes (partes/claúsulas de) normas armonizadas: EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1, EN 60335-1. además declara que no ha permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la cual será incorporada o de la cual resultará componente esté identificada y no sea declarada la conformidad a las condiciones de la Directiva 89/392 CE y a la legislación nacional que le corresponda, vale decir, hasta que la maquinaria correspondiente a la presente declaración no forme un conjunto único con la máquina final. Benincà Luigi, Responsable legal. Sandrigo, 02/05/2001. 4 C G Anticipa. Anticipate. Beschleunigt. Anticipe. Adelanta. Posticipa. Delay. Verlangsamt. Retarde. Retrasa. A V Fig.2 P T Sblocca. Unblock. Freigabe. Déblocage. Desbloquea. L Fig.3 6 4. Applicazioni Installazione su porta a libro a 2 ante con apertura a 90° (fig.5). 4. Applications Installation of double folding door with 90° opening (fig.5). 4. Anbringungen Installation an Falltüren mit einer Öffnung von 90° (Bild 5). 4. Applications Installation sur porte à ouverture verticale à 2 battants avec ouverture à 90° (fig.5). 4. Aplicaciones Instalación en puerta seccional de 2 hojas con apertura a 90° (fig.5). L L/2 Fig.5 8 ≈ 150 2 1 5 8 4x 4 2x1,5 RG 58 4x1,5 2x0,35 1,5 6 7 2x 0,3 5 3 3x 9 1,5 23 min 0V 5 0,3 4x Legenda: 1 Motoriduttore VN.45EL 2 Braccio VN.D45 3 Centrale SB02 4 Lampeggiante LAMP 5 Antenna AW 6 Fotocellule FTC 7 Fotocellule FTC + colonnina COL05 8 Sblocco a filo DU.MS45 9 Selettore a chiave CH + KE Legenda: 1 Motoreducer VN.45EL 2 Arm VN.D45 3 Electronic gearcase SB02 4 Flash-light LAMP 5 Antenna AW 6 Photocells FTC 7 Photocells FTC + little column COL05 8 Wire release DU.MS45 9 Key selector CH + KE Légende: 1 Moteur-réducteur VN.45EL 2 Bras VN.D45 3 Centrale électronique SB02 4 Clignotant LAMP 5 Antenne AW 6 Photocellule FTC 7 Photocellule FTC + colonne COL05 8 Déverrouillage au ras DU.MS45 9 Selecteur à clé CH + KE Zeichenerklärung: 1 Getriebemotor VN.45EL 2 Arm VN.D45 3 Elektroschrank SB02 4 Blinker LAMP 5 Antennne AW 6 Fotozelle FTC 7 Fotozelle FTC + kleine Säule COL05 8 Entsicherung am Rande DU.MS45 9 Schlüsselwähler CH + KE Leyenda: 1 Motorreductor VN.45EL 2 Brazo VN.D45 3 Central electrónica SB02 4 Relampagueador LAMP 5 Antena AW 6 Fotocélulas FTC 7 Fotocélulas FTC + columna COL05 8 Desbloqueo con cordón DU.MS45 9 Selectores a llave CH + KE N.B.: Tutti i cavi posati esternamente devono essere protetti con isolamento tipo Boutil Tenax come da norme CEI 64-8. N.B.: All external cables must be protected with an insulator such as Boutil Tenax according to CEI 64-8 standard. Wichtig: Nach CEI Normen 64-8, müssen alle außenliegenden Kabel mit Gummi Boutil Tenax isoliert werden. N.B.: Tous les fils électriques placés à l’extérieur doivent être isolés avec une protection du genre Tenax suivant les normes CEI 64-8. NOTA: Todos los cables instaladas externamente deben estar protegidos con aislamiento tipo Boutil Tenax según norma CEI 64-8. 9 Introduccion Nos congratulamos con Vd. por haber elegido el moterreductor VN.45EL. Todos los artículos de la vasta gama Benincà son el fruto de una veinteañal experiencia en el sector de los automatismos y de una continua búsqueda de nuevos materiales y de tecnologías de vanguardia. Precisamente por esto, hoy estamos en situación de poder ofrecer productos extremadamente fiables que, gracias a su potencia, eficacia e duración, satisfacen plenamente las exigencias del usuario fianal. Todos nuestros productos se construyen en conformidad a las normas y están garantizados. Además, una póliza R.C. productos (responsabilidad civil) estipulada con una de las principales compañías de seguros, cubre eventuales daños a personas o cosas causados por defectos de fabricacíon. Noticias generales Para un buen funcionamiento de la automatización de objeto, la puerta a automatizar deberá responder a las siguientes características: - Buena robustez y rigidez. - Las bisagras deben presentar juegos mínimos y permitir que las maniobras manuales sean suaves y regulares. 2. Regulaciones de los finales de carrera (fig.2) Los VN.45EL disponen de finales de carrera incorporados tanto para la apertura como para el cierre; es aconsejable de todas formas utilizar el final de carrera solamente en apertura. Para regulación operar como sigue: • Desatornillar los tornillos V y quitar el cárter C. • Aflojar el grano G. • Retrasar o adelantar la intervención de los finales de carrera girando el balancín A y apretar moderadamente el grano G. 3. Desbloqueo manual Para la maniobra manual, en caso de falta de energía eléctrica, el VN.45EL dispones de dos soluciones: 3.1 Desbloqueo interior (fig.3) • Quitar el tapón T de la tapa. • Enfilar la correspondiente llave L en el perno P, hacerla girar 180°. • Cuando la maniobra manual es finida, girar la llave de 180° de nuevo. • Al retorno de la energía eléctrica la primera maniobra volverá a situarlo en normal funcionamiento. 3.2 Desbloqueo interior - exterior por cable art. DU.MS45E (fig.4) • Enfilar el cable de acero C sobre la leva L. • Pasar la funda G con el terminal K hasta hacer tope sobre el agujero F. • Pasar el cable de acero C por el desbloqueo poniendo siempre la funda G haciendo tope sobre el registro R. • Enfilar la brida M y fijarla sobre el cable C. • Para desbloquear es suficiente aflojar una parte del desbloqueo a cable teniendo fija la otra posición como en la figura. • Para bloquear de nuevo, reapretar el desbloqueo; la primera maniobra reanudara el normal funcionamiento. ATENCION La póliza RC productos, que responde de eventuales daños a personas o cosas causados por defectos de fabricación, requiere la conformidad de la instalación según la normativa y la utilización de accessorios originales Benincà. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Beninca VN45EL Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario