Haba 4164 Kayanak El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Spielanleitung
Instructions
Règle du jeu
Spelregels
Copyright - Spiele Bad Rodach 1998
4164
Habermaaß Spiel Nr. 4164
Kayanak
Ein Angel- und Würfelspiel für 2 – 4 Spieler von 6 – 99 Jahren.
Spielidee: Peter-Paul Joopen
Illustration: Anja Dreier-Brückner
Spieldauer: ca. 20 Minuten
Die Inuit sind Indianer, die ganz hoch oben im Norden der Erdkugel
wohnen. Sie leben von der Jagd und vom Fischfang. Das Angeln im Eis ist
nicht einfach, denn es müssen zuerst Löcher in die dicke Eisschicht gehackt
werden.
„Inuit“ - das heißt „Mensch“ - so nennen sich die Bewohner der Arktis
selbst. Der Name „Eskimo“ wurde ihnen von einem anderen Indianervolk
gegeben. „Eskimo“ bedeutet: „Die, die rohes Fleisch essen“. Diesen
Namen empfinden die Inuit als Beleidigung.
Spielinhalt:
1 mehrteiliger Spielplan (Packeis)
4 Spielfiguren (Inuit)
1 Magnetangel
15 große Fische (große Stahlkugeln)
75 kleine Fische (kleine Stahlkugeln)
4 Holzbottiche
1 weißer Aktionswürfel
1 blauer Temperaturwürfel
8 weiße Eiskristalle
5 blaue Tropfen
5 Bogen DIN A 4 - Papier (Eisschicht)
Spielziel:
Wer sammelt beim Fischefangen die meisten Punkte?
Spielvorbereitung:
Es wird in der Schachtel gespielt.
Nehmt alles Zubehör – bis auf den untersten gelochten Kartoneinsatz – aus
der Schachtel.
Schüttet die Fische (Stahlkugeln) in die Schachtel und kippt die Schachtel
hin und her: So werden die Fische in die Löcher verteilt. Dabei können
auch Löcher frei bleiben oder mehrere Kugeln in einem Loch liegen.
Kurzanleitung:
Kugeln in
Schachtel
schütten
3
angeln
wählen
Tropfen legen
Tropfen
wegnehmen
Manchmal ist es nicht möglich, die erwürfelte Punktzahl
aufzubrauchen, denn:
Du darfst nur direkt an deinen Inuit angrenzende Löcher
aufhacken – sie können allerdings auch auf einer anderen
Eisscholle als deine Spielfigur sein.
Ein Loch, auf dem gerade ein Inuit steht, darf nicht aufgehackt
werden.
Zeigt der weiße Würfel den Fisch?
Dein Inuit darf in so vielen offenen, direkt an deinen Standpunkt
angrenzenden Löchern angeln, wie die Anzahl der Punkte beider
Würfel angibt. Natürlich darf auch in Löchern geangelt werden, die
zuvor von anderen Inuit aufgehackt wurden. Die Punktzahl muss nicht
vollständig aufgebraucht werden. Die Fische (Stahlkugeln), die du aus
dem Wasser ziehst, sammelst du in deinem Holzbottich.
Du darfst nicht in Löchern angeln, ...
... auf denen gerade ein anderer Inuit steht.
... die wieder zugefroren sind (siehe „Eiskristall“).
Zeigt der weiße Würfel das Fragezeichen?
Du darfst auswählen, welche der drei Aktionen dein Inuit ausführen soll
(ziehen, hacken, angeln).
Dazu steht dir wieder die Anzahl der Punkte beider Würfel zur
Verfügung.
Du kannst die Würfelpunkte auch auf eine Kombination der drei
Aktionen verteilen.
Unabhängig von diesen drei Aktionsmöglichkeiten des weißen Würfels
kann eine Temperaturänderung eintreten. Ob dies der Fall ist, zeigt der
blaue Temperaturwürfel an:
Zeigt der blaue Würfel den Tropfen?
Eine komplette Eisscholle (eine Eisscholle umfasst 4-5 Löcher und ist
von einer Linie umschlossen) wird angetaut. Lege einen blauen
Tropfen auf eine Eisschollle deiner Wahl. Dabei darfst du kein Loch
abdecken.
Diese Eisscholle kann nun von keinem Inuit mehr betreten
werden.
Achtung: Eine Eisscholle, auf der gerade ein Inuit steht, darf nicht
angetaut werden.Auf einer angetauten Eisscholle kann jedoch immer
noch von Nachbarschollen aus gehackt und geangelt werden.
Statt eine Scholle anzutauen (= Tropfen legen), kannst du auch
eine angetaute Scholle wieder betretbar machen (= Tropfen
wegnehmen).
5
Lasst das Wasser nun zufrieren: Legt die große Packeisplatte (den
größeren, unteren Teil des Spielplans) auf die Oberkante des
Kartoneinsatzes. Über die Löcher kommt ein Blatt Papier – das ist die
Eisschicht, die ihr später zerhacken müsst, um die Fische zu angeln. Auf das
Papier wird die kleinere Packeisplatte (oberer Teil des Spielplans) gelegt.
Jedes Kind nimmt sich einen Inuit (Spielfigur) und den farblich passenden
Holzbottich für den Fang.
Angel, Eiskristalle, Tropfen und Würfel werden neben der Schachtel
bereitgelegt.
Es gibt zwei unterschiedliche Würfel:
Der weiße Aktionswürfel sagt dir, welche der drei möglichen Aktionen
dein Inuit ausführen kann.
Der blaue Temperaturwürfel zeigt an, ob und wie sich die Temperatur
ändert.
Achtung: Auf beiden Würfeln sind Punkte zu sehen, deren Anzahl die
Aktionen der Spielfiguren beeinflusst.
Spielablauf:
Wer war schon einmal Angeln? Du darfst beginnen. Wenn noch niemand
Angeln war, beginnt das jüngste Kind.
Stelle deinen Inuit auf ein Loch einer beliebigen Eisscholle.
Tipp: Gute Startpunkte sind die Eislöcher im mittleren Bereich des
Spielplans.
Nacheinander im Uhrzeigersinn stellen die anderen Kinder ihre Spielfiguren
jeweils auf ein Loch einer anderen Scholle.
Würfle mit beiden Würfeln.
Zeigt der weiße Würfel das Inuitgesicht?
Dein Inuit zieht so viele Felder (= Löcher) weiter, wie die Anzahl der
Punkte beider Würfel angibt.
Jedes Loch zählt einen Punkt.
Es ist nicht von Bedeutung, ob ein Loch bereits aufgebrochen ist oder
nicht. Eine Spielfigur darf auch auf einem offenen Loch zum Stehen
kommen.
Dein Inuit darf während eines Zuges beliebig oft die Richtung ändern.
Vorsicht: Besetzte Löcher und angetaute Eisschollen (siehe
„Tropfen“) dürfen nicht betreten oder übersprungen werden.
Zeigt der weiße Würfel den Eispickel?
Dein Inuit darf mit der Spitze der Angel soviele Löcher aufhacken, wie die
Anzahl der Punkte beider Würfel angibt. Halte dabei mit der anderen
Hand den Spielplan fest, damit er nicht verrutscht.
Spielplan groß
Papier
Spielplan klein
Spielfigur
Holzbottich
Zubehör bereit-
legen
weißer Würfel
blauer Würfel
Inuit auf Eisloch
würfeln
weiterziehen
Löcher hacken
4
Short
instructions:
tip the balls into
the box
big game board
Habermaaß Game No. 4164
Kayanak
A fishing and dice game for 2 – 4 players ages 6 to 99.
Game idea by: Peter-Paul Joopen
Illustrations: Anja Dreier-Brückner
Length of the game: 20 minutes approx.
The Inuits are Indians who live high up in the northern area of the globe.
They nourish themselves with hunting and fishing. Fishing in the ice is not
easy at all: In order to fish, holes first have to be drilled into the ice.
“Inuit” -means “human being” - that’s how the inhabitants of the arctic
call themselves. The name “Eskimo” has been given to them by another
Indian tribe. “Eskimo” means “those who eat raw meat”. The Inuits are
offended by this name.
Contents:
1 game board consisting of several parts (pack ice)
4 game figures (Inuits)
1 magnetic fishing rod
15 big fish (big steel balls)
75 small fish (small steel balls)
4 wooden tubs
1 white action die
1 blue temperature dice
8 white ice crystals
5 blue drops
5 sheets of paper A 4 (ice layer)
Aim of the game:
Who will collect the most points while fishing?
Preparation of the game:
The game is played inside the box.
Take all the accessories out of the box - except the lower tray with the
holes.
Reverse all the fish (steel balls) into the box and shake the box about - this
is how the fish are distributed among the holes. Some holes may stay
empty, whereas others may hold several balls.
Now let the water turn into ice. This is done by putting the big layer of
pack ice (the larger inferior part of the game board) on the upper edge of
7
Zeigt der blaue Würfel den Eiskristall?
Ein beliebiges, bereits aufgehacktes Loch friert wieder zu. Lege
einen weißen Eiskristall auf dieses Loch.
Hier kann jetzt nicht mehr gehackt und geangelt werden.
Spielfiguren dürfen jedoch über dieses Loch hinwegziehen oder auch
darauf stehenbleiben: Beim Weiterziehen zählt es also wie ein
normales Feld.
Statt ein Loch zuzufrieren (= Eiskristall legen), kannst du auch ein
bereits zugefrorenes Loch wieder frei machen (= Eiskristall
wegnehmen).
Achtung: Tropfen und Eiskristall beeinflussen sich gegenseitig nicht.
So kann z.B. ein Loch auf einer Eisscholle wieder zufrieren, obwohl die
Eisscholle insgesamt durch einen Tropfen angetaut ist.
Zeigt der blaue Würfel nur Würfelpunkte?
Es tritt keine Temperaturänderung ein. Die Würfelpunkte werden zu den
Aktionspunkten des weißen Würfels hinzugezählt.
Spielende:
Das Spiel endet, sobald in jeder Scholle mindestens 1 Loch aufgehackt
ist oder sobald das erste Kind 15 Fische (Stahlkugeln) gefangen hat.
Nun wird der Fang ausgewertet:
Große Fische (Kugeln) zählen 2 Punkte.
Kleine Fische (Kugeln) zählen 1 Punkt.
Wer die meisten Punkte geangelt hat, gewinnt das Spiel.
Eiskristall
legen
Eiskristall
wegnehman
jede Scholle auf-
gehackt oder 15
Fische
Fang zählen
6
fish
choose
place drop
remove drop
place ice crystal
Sometimes it will not be possible to use up all the dots because:
•You only may hack open holes directly adjacent to your Inuit -
including those on a floe different from the one your game figure is
on.
•You may not hack open a hole which is already occupied by an
Inuit.
Does the white die show the fish?
Then your Inuit may fish in as many holes directly adjacent to him as
dots are shown on both dice. Of course you can fish in holes that have
been opened before by another Inuit.You don’t have to use up all the
dots. Collect the fish (steel balls) caught from the sea in your wooden
tub.
•You may not fish in holes ...
... on which another Inuit is standing at the moment.
... which have frozen over again (see “ice crystals”).
Does the white die show the question mark?
You may choose which of the three actions your Inuit should do (move,
hack, fish).
You can use all the dots shown on both dice.
You also can use up all the dots combining the three actions.
Apart from the three possibilities given by the white die, a
change in temperature can take place. The blue die will show if this is the
case:
•Does the blue die show the drop?
•A whole ice floe (an ice floe consists of 4 – 5 holes and is clearly
outlined) will start to melt: put the blue drop on a floe of your
choice. Make sure you do not cover a hole with it.
No Inuit may walk on this floe.
Watch out: A floe with an Inuit standing on it cannot melt. However,
you can hack from a neighboring floe into a melting floe and fish
there.
Instead of melting a floe (= place a drop), you can also turn a
melting floe into a frozen floe where Inuits can walk on again
(= remove drop).
Does the blue die show the ice crystal?
Any of the holes already hacked open freezes over again. Put the
white crystal on this hole.
Now, this hole can not be opened again and no fishing is
possible. Game counters may however move over these holes or stay
on them. When moving a counter, the hole counts as a normal square.
9
the tray. Now place a sheet of paper over the holes - this is the ice layer
in which, later on, you will have to make holes in order to fish. Place the
smaller layer of pack ice (upper part of the game board) on top of the
paper.
Each player takes one Inuit (game figure) and the corresponding wooden
tub for keeping the fish caught.
Next to the box, the fishing rod, the ice crystals, drops and dice are
placed.
There are two different dice:
The white action die shows you the three kinds of actions your Inuit can
carry out.
The blue temperature die indicates if the temperature is changing and in
which way.
Watch out: there are dots on both dice which determine the number of
actions the game counters can carry out.
How to play:
Who has already gone fishing? This player may start. If nobody has gone
fishing yet, the youngest player starts.
Put your Inuit on a hole of any of the ice floes.
Hint: Good starting points are the holes in the center part of the game
board.
One by one in a clockwise direction the other players place their game
counters on a hole of another floe.
Roll both dice.
Does the white die show the face of the Inuit?
Then your Inuit moves as many squares (holes) as dots are shown on
both dice.
Each hole counts as one point.
It does not matter if a hole has already been opened. A game counter
can also stand on an open hole.
When you move your Inuit, he may change his direction as many times
as he wants to.
Attention: You may not step on or jump over occupied holes and
melting ice floes (see “drops”)
Does the white die show the ice axe?
Then your Inuit can hack open as many holes as dots are shown on
both dice, using the point of the fishing rod. While doing so hold the
game board firmly with the other hand so that it does not slip.
paper
small game board
game counter
wooden tub
get accessories
ready
white die
blue die
Inuit on hole
roll the dice
move on
hack open holes
8
Résumé des
règles :
placer les billes
dans la boîte
Jeu Habermaaß N° 4164
Kayanak
Un jeu de pêche et de dés pour 2 à 4 joueurs de 6 à 99 ans.
Concept du jeu : Peter Paul Joopen
Illustration : Anja Dreier-Brückner
Durée d’une partie : environ 20 minutes
Les Inuits sont des indiens qui vivent très loin au Nord de la surface du
globe terrestre. Ils vivent de la chasse et de la pêche. La pêche dans la glace
n’est pas facile : pour pouvoir pêcher des poissons, il faut d’abord creuser
des trous dans la glace épaisse.
« Inuit » signifie « homme », c’est ainsi que se nomment eux-mêmes les
habitants de l’Arctique. Le nom « Esquimaux » leur a été donné par un
autre peuple indien. « Esquimaux » signifie « ceux qui mangent de la
viande crue ». Les Inuits considèrent ce nom comme une insulte.
Contenu du jeu :
1 plateau de jeu en plusieurs parties (banquise)
4 figurines de jeu (Inuits)
1 canne à pêche magnétique
15 gros poissons (grosses billes en acier)
75 petits poissons (petites billes en acier)
4 seaux en bois
1 dé action blanc
1 dé température bleu
8 cristaux de glace blancs
5 gouttes bleues
5 feuilles de papier au format A4 (couche de glace)
But du jeu :
Qui obtiendra le plus de points pendant la pêche aux poissons ?
Préparation du jeu :
On joue dans la boîte de jeu.
Sortez tout le matériel de jeu sauf le plateau cartonné comportant des trous
qui se trouve au fond de la boîte.
Versez les poissons (billes d’acier) dans la boîte et remuez-la bien : les
poissons seront donc ainsi répartis dans la boîte. Il se peut que des trous
demeurent vides ou que plusieurs billes se trouvent dans un trou.
11
Instead of freezing a hole (= place the ice crystal), you also can
defreeze a hole that has already frozen over (= remove crystal).
Watch out: Drops and ice crystals do not interfere with each other’s
actions: For example the hole of a floe can freeze over although a drop
on the floe indicates that the whole of the floe is melting.
Does the blue die show only dots?
There is no temperature change. The dots are added to the dots on the
white dice.
End of the game:
The game ends when at least one hole of each floe has been hacked
open or as soon as the first player has caught 15 fish (steel balls).
Now count the catch:
Big fish (balls) score 2 points.
Small fish (balls) score 1 point.
Whoever catches most points, wins the game.
remove ice
crystal
one hole in each
floe or 15 fish
count catch
10
pêcher
choisir
poser une
goutte
enlever la
goutte
poser un cristal
Parfois il n ‘est pas possible d’utiliser entièrement le nombre de points
obtenu car :
On ne peut creuser que des trous directement adjacents à son
Inuit ; on peut cependant creuser dans une autre plaque de glace que
celle sur laquelle se trouve sa figurine.
Un trou sur lequel se trouve déjà un Inuit ne peut pas être creusé.
Le dé blanc indique un poisson ?
Votre Inuit peut pêcher dans autant de trous adjacents que le nombre de
points des deux dés l’indique. On peut bien sûr aussi pêcher dans des
trous qui ont été préalablement percés par d’autres Inuits. Le nombre
de points n’a pas besoin d’être complètement utilisé. Les poissons (billes
d’acier) que tu sors de l’eau sont amassés dans ton seau.
•Tu ne peux pas pêcher dans des trous...
... où il y a déjà un autre Inuit
... qui ont regelé (voir « cristal de glace »)
Le dé blanc montre un point d’interrogation ?
Tu peux choisir entre les trois actions (avancer, briser la glace,
pêcher) celle que ton Inuit doit réaliser.
Pour cela, les points des deux dés sont à ta disposition.
Tu peux utiliser également tes points en les répartissant dans une
combinaison des trois actions.
Indépendamment de ces trois possibilités d’action du dé blanc, un
changement de température peut aussi entrer en ligne de compte. Pour
savoir si c’est bien le cas, il suffit de consulter le dé bleu :
Le dé bleu montre une goutte d’eau ?
Une plaque de glace complète fond (une plaque de glace comprend
environ 4 à 5 trous et est entourée par une ligne). Place une goutte
bleue sur une plaque de ton choix. Tu ne dois couvrir aucun trou en
faisant cela. Cette plaque ne peut plus être traversée par aucun
Inuit.
Attention : une plaque de glace sur laquelle se trouve un Inuit ne
peux pas fondre. On peut toujours creuser ou pêcher dans une plaque
fondue à partir d’une plaque voisine.
Au lieu de faire fondre une plaque (= poser une goutte), tu peux
rendre à nouveau franchissable une plaque fondue (= enlever la
goutte).
Le dé bleu montre un cristal de glace ?
Un trou de ton choix déjà creusé gèle de nouveau. Place un cristal
de glace blanc sur ce trou.
Dès lors, on ne peut plus y creuser ou y pêcher. Cependant les
13
Faites maintenant geler l’eau : placez la grande plaque de banquise (la
plus grande partie inférieure du plateau) sur le bord supérieur de la boîte
en carton. Un feuille de papier recouvre les trous; c’est la couche de glace
que vous devrez briser plus tard afin de pouvoir pêcher les poissons. Sur
cette feuille de papier, on place la plus petite plaque de banquise (partie
supérieure du plateau de jeu).
Chaque enfant prend un Inuit (figurine de jeu) et le seau en bois de la
couleur correspondante pour les prises.
Disposez la canne à pêche, les cristaux de glace, les gouttes d’eau et
les dés à côté de la boîte.
Il y a deux dés différents :
Le dé action blanc indique laquelle des trois actions possibles, l’Inuit peut
faire.
Le dé température bleu indique si et comment la température change.
Attention : sur les dés figurent des points dont le nombre influe sur les
actions des figurines du jeu.
Déroulement de la partie :
Qui est déjà allé à la pêche ? Cet enfant commence. Si personne n’a encore
pêché, l’enfant le plus jeune commence.
Place ton Inuit sur un trou d’une plaque de glace de ton choix.
Conseil : les bons points de départ sont les trous qui se trouvent au centre
du plateau de jeu .
L’un après l’autre dans le sens des aiguilles d’une montre, les autres enfants
placent leur figurine de jeu sur un autre trou.
Lancez les deux dés.
Le dé blanc montre un visage d’Inuit ?
Votre Inuit avance d’autant de cases (= trous) que les points des deux
dés l’indiquent.
Chaque trou vaut un point.
Il n’est pas important de savoir si un trou est percé ou pas. Une figurine
doit pouvoir se tenir sur un trou percé.
Ton Inuit peut changer de direction autant qu’il le désire pendant son
déplacement.
Attention : les trous occupés et les glaciers fondus (voir « gouttes
d’eau ») ne peuvent être ni franchis ni traversés.
Le dé blanc indique un pic à glace ?
Ton Inuit peut creuser autant de trous dans la glace avec le bout de sa
canne à pêche que le nombre de points des deux dés l’indique. Pour
cela, tiens bien fermement le plateau de jeu avec l’autre main pour ne
pas qu’il glisse.
grand plateau de
jeu,
papier
petit plateau de
jeu
figurine de jeu,
seaux en bois
préparer le
matériel
dé blanc
dé bleu
Inuit sur trou de
glace
lancer les dés
avancer
creuser des trous
12
Korte inleiding:
Kogels in de doos
doen
Grote speelbord
Papier
Habermaaß-spel Nr. 4164
Kayanak
Een hengel- en dobbelspel voor 2 – 4 spelers van 6 – 99 jaar.
Spelidee: Peter-Paul Joopen
Vormgeving: Anja Dreier-Brückner
Speelduur: ca. 20 minuten
De Inuiten zijn indianen, die helemaal boven in het noorden van de aardbol
wonen. Ze leven van de jacht en de visvangst. In het ijs te vissen is
allesbehalve eenvoudig. Om een hengeltje uit te kunnen werpen, moet er
eerst een gat in het dikke ijs gehakt worden.
‘Inuit’ betekent ‘mens’, en dat is de naam die de bewoners van het
poolgebied aan zichzelf geven. De naam ‘Eskimo’ is hen gegeven door een
ander indianenvolk en betekent: ‘zij die rauw vlees eten’. Deze naam
ervaren de Inuiten als een belediging.
Spelinhoud:
1 speelbord uit meerdere delen (pakijs)
4 speelfiguurtjes (Inuit)
1 magnetische hengel
15 grote vissen (grote stalen kogels)
75 kleine vissen (kleine stalen kogels)
4 houten kuipjes
1 witte actiedobbelsteen
1 blauwe temperatuurdobbelsteen
8 witte ijskristallen
5 blauwe druppels
5 vellen papier van A4-formaat (ijslaag)
1 spelhandleiding
Doel van het spel:
Wie verzamelt de meeste punten bij het vissen?
Spelvoorbereiding:
Het spel wordt in de doos gespeeld.
Haal alle onderdelen uit de doos, behalve het onderste kartonnen inzetstuk
met de gaten.
Doe de vissen (staalkogels) in de doos en beweeg de doos heen en weer,
zodat alle vissen in de gaten terechtkomen. Dat er gaten overblijven
waarin geen enkele vis zit of juist verschillende tegelijk is niet erg.
Nu kan het water bevriezen. Leg de grote plaat pakijs (het grootste,
onderste deel van het speelbord) boven op het kartonnen inzetstuk. De
gaten moeten met een vel papier worden bedekt; dat is de ijslaag, waarin
15
figurines peuvent s’en aller ou rester sur ce trou : en y passant, cela
comptera comme une case normale.
Au lieu de geler un trou (= poser un cristal de glace), tu peux aussi
libérer un trou gelé (= enlever le cristal de glace).
Attention : la goutte d’eau et le cristal de glace n’ont pas
d’interaction : par exemple, un trou dans une plaque de glace peut de
nouveau geler, bien que la plaque de glace ait fondu avec une goutte
d’eau.
Le dé bleu n’indique que des points ?
Il n’y a pas de changement de température. Les points du dé sont
additionnés aux points action du dé blanc.
Fin de partie :
La partie se termine dès qu’il y a au moins un trou dans chaque plaque
de glace ou bien qu’un enfant ait pêché 15 poissons (billes d’acier).
On compte ensuite les prises :
Les gros poissons (grosses billes) valent 2 points.
Les petits poissons (petites billes) valent 1 point.
Celui qui a pêché le plus de points gagne la partie.
retirer le cristal
toute la glace a
été creusée ou
bien 15 poissons
compter les
prises
14
Vissen
Kiezen
Druppel
neerleggen
Druppel
weghalen
Vaak is het niet mogelijk om het gegooide aantal punten in z’n geheel
te benutten, want:
Je mag alleen die gaten openhakken die direct naast jouw Inuit
liggen – dat kunnen echter ook gaten zijn die op een andere schots
zitten dan degene waarop je Inuit staat.
Een gat waar al een Inuit opstaat, kan niet worden opengehakt.
Vertoont de witte dobbelsteen een vis?
Dan mag jouw Inuit zijn hengel uitwerpen in net zoveel open gaten, als
beide dobbelstenen punten vertonen. Je mag echter alleen in die
gaten vissen, die direct naast het vakje van je Inuit liggen. Natuurlijk
mag er ook in gaten worden gevist, die door andere spelers zijn
opengehakt. Het puntenaantal hoeft niet opgemaakt te worden. De
vissen (staalkogels) die je uit het water ophaalt, verzamel je in de houten
kuip.
Je mag niet in gaten hengelen die ...
... al zijn bezet door een andere Inuit.
... opnieuw zijn dichtgevroren (zie ‘ijskristal’).
Laat de witte dobbelsteen het vraagteken zien?
Dan mag je kiezen, welke van bovenstaande handelingen je Inuit moet
uitvoeren (bewegen, hakken, vissen).
Ook in dit geval mag je het aantal ogen van beide dobbelstenen
gebruiken.
Je mag de gegooide ogen ook over een combinatie van drie de
handelingen verdelen.
Onafhankelijk van deze drie verschillende handelingen, kan er een
verandering in temperatuur optreden. Of dit het geval is, wordt aangegeven
door de blauwe temperatuurdobbelsteen.
Vertoont de blauwe dobbelsteen een druppel?
Een complete ijsschots (een ijsschots bevat 4 – 5 gaten en wordt door
een lijn begrenst) begint te ontdooien. Leg een blauwe druppel op
een ijsschots naar keuze, maar zorg ervoor dat er geen gat mee wordt
bedekt.
Deze ijsschots kan nu door geen enkele Inuit meer worden
betreden.
Opgelet: een ijsschots, waarop al een Inuit staat, mag je niet laten
smelten. Wel kan vanuit een aangrenzende schots nog steeds gehakt en
gevist worden in een dooiende ijsschots.
In plaats van een ijsschots te laten dooien (= druppel neerleggen)
kan je ook een dooiende schots weer begaanbaar maken (= druppel
wegnemen).
17
jullie straks gaten moeten hakken om de vissen op te kunnen hengelen. Op
het papier komt tenslotte de kleine plaat pakijs te liggen (bovenste deel
van het speelbord).
Elk kind kiest een Inuit (speelfiguur) uit met de bijbehorende houten
kuip voor de vangst.
Hengel, ijskristallen, druppels en dobbelstenen liggen klaar naast de
doos.
Er zijn twee verschillende dobbelstenen:
De witte actiedobbelsteen vertelt je welke van de drie mogelijke
handelingen jouw Inuit kan uitvoeren.
De blauwe temperatuurdobbelsteen geeft aan of, en hoe de
temperatuur verandert.
Opgelet: Op beide dobbelstenen staan punten afgebeeld, wier aantal de
handelingen van de speelfiguren beïnvloedt.
Spelverloop:
Wie is er al eens uit vissen geweest? Deze speler mag beginnen. Als nog
niemand ooit heeft gevist, mag het jongste kind beginnen.
Zet je Inuit op een gat van een ijsschots naar keuze.
Tip: De ijsgaten in het midden van het speelbord zijn goede plaatsen om te
beginnen.
Kloksgewijs zetten alle spelers om de beurt hun speelfiguren boven op een
gat van steeds een andere schots.
Gooi met beide dobbelstenen.
Komt op de witte dobbelsteen een Inuitgezichtje boven te
liggen?
Jouw Inuit gaat net zoveel vakjes (= gaten) verder als de som van het
aantal ogen van de twee dobbelstenen.
Elk gat telt voor één punt.
Het is niet van belang of een gat al of niet is opengehakt. Een
speelfiguurtje mag dan ook boven op een opengebroken gat tot
stilstand komen.
Je Inuit mag tijdens z’n beurt net zo vaak van richting veranderen als
je wilt.
Voorzichtig: gaten die al zijn bezet en smeltende ijsschotsen (zie
‘druppels’) mag je niet betreden en ook niet eroverheen springen.
Verschijnt op de witte dobbelsteen een ijshouweel?
Jouw Inuit mag met de punt van de hengel net zoveel gaten
openhakken, als het aantal ogen van beide dobbelstenen aangeeft.
Houd met je andere hand het speelbord goed vast, zodat het niet weg
kan glijden.
Kleine speelbord
Speelfiguur,
houten kuip
Benodigdheden
klaarleggen
Witte dobbel-
steen,
blauwe
dobbelsteen
Inuit op een gat
Gooien
Verplaatsen
Gaten hakken
16
Is er op de blauwe dobbelsteen een ijskristal te zien?
Een gat naar keuze, dat al was opengehakt, vriest weer dicht. Leg
een wit ijskristal boven op dit gat.
Hier kan nu niet meer worden gehakt of gehengeld. Spelfiguren
mogen echter wel over dit gat heen lopen of erop blijven stilstaan.
Het gat telt dus als een gewoon gat.
In plaats van een gat te laten dichtvriezen (= ijskristal neerleggen),
kan je ook een al eerder bevroren gat weer vrij maken (= ijskristal
weghalen).
Opgelet: druppels en ijskristallen beïnvloeden elkaar niet. Zo kan b.v.
een gat in een schots opnieuw dichtvriezen, terwijl dezelfde schots in z’n
geheel door één druppel aan het smelten is.
Laat de blauwe dobbelsteen alleen ogen zien?
Dan treedt er geen enkele temperatuurverandering op. De ogen van de
dobbelsteen worden gewoon bij die van de witte actiedobbelsteen
opgeteld.
Einde van het spel:
Het spel is afgelopen, zodra in elke schots tenminste één gat is
opengehakt of zodra een van de kinderen als eerste 15 vissen (staalkogels)
heeft gevangen.
Nu wordt de vangst bij elkaar opgeteld:
Grote vissen (kogels) tellen voor twee punten.
Kleine vissen (kogels) tellen voor één punt.
Wie de meeste punten heeft opgehaald, heeft gewonnen.
Ÿskristal
neerleggen
Ÿskristal
weghalen
In elke schots een
gat of 15 vissen
Vangst tellen
18
Geschenke
Gifts
Cadeaux
Geschenken
Kinderschmuck
Children’s jewelry
Bijoux d’enfants
Kindersieraden
Kinderzimmer
Children’s room
Chambre d’enfant
Kinderkamers
Habermaaß GmbH
Erfinder für Kinder
Postfach 11 07
96473 Bad Rodach
Tel.: 09564 929-113
Fax: 09564 3513
www.haba.de
Kinder begreifen spielend die Welt.
HABA begleitet sie dabei mit Spielen und
Spielzeug, das ihre Neugier weckt, mit fanta-
sievollen Möbeln, Accessoires zum Wohlfüh-
len, Schmuck, Geschenken und vielem mehr.
Denn kleine Entdecker brauchen große Ideen.
Children learn about the world
through play. HABA makes it easy for them
with games and toys which arouse curiosity,
with imaginative furniture, accessories to
delight, jewelry, gifts and much more.
Because diminutive explorers need big ideas.
Kinderen begrijpen de wereld spelen-
derwijs. HABA begeleidt hen hierbij met spel-
len en speelgoed dat nieuwsgierig maakt,
fantasievolle meubels, knusse accessoires,
sieraden, geschenken en nog veel meer. Want
kleine ontdekkers hebben grote ideeën nodig.
Les enfants apprennent à comprendre
le monde en jouant. HABA les accompagne
sur ce chemin en leur offrant des jeux et des
jouets qui éveillent leur curiosité, des meubles
pleins d'imagination, des accessoires pour se
sentir à l'aise, des bijoux, des cadeaux et bien
plus encore. Car les petits explorateurs ont
besoin de grandes idées!
Erfinder für Kinder
Inventive Playthings for Inquisitive Minds
Créateur pour enfants joueurs
Uitvinders voor kinderen
Baby & Kleinkind
Infant Toys
Jouets premier âge
Baby & kleuter
TL 30808
Instrucciones de juego
Istruzioni per il gioco
Instrução de jogo
Spillevejledning
Copyright - Spiele Bad Rodach 1998
4164
Juego Habermaaß Núm. 4164
Kayanak
Un juego de dado y de pesca para 2 - 4 niños a partir de 6 años.
Concepto del Juego: Peter-Paul Joopen
Ilustraciones: Anja Dreier-Brückner
Duración del Juego: unos 20 minutos
Los Inuíts son indígenas que viven muy arriba, en el norte del globo
terrestre. Se alimentan de la caza y la pesca. Pescar en el hielo no es nada
fácil, ya que primero tienen que picar un agujero en la gruesa capa de hielo.
“Inuít“ significa “ser humano“ – así es como se autodenominian los
habitantes del ártico. El nombre “esquimal” les fue dado por otro pueblo
indígena. El término “esquimal” significa: “los que comen carne cruda”.
Es un nombre ofensivo para los Inuíts.
Contenido del Juego:
1 tablero con varias partes (placas de hielo)
4 figuras de juego (Inuíts)
1 caña de pescar magnética
15 peces grandes (bolas de acero grandes)
75 peces pequeños (bolas de acero pequeñas)
4 cubas de madera
1 dado blanco para las acciones
1 dado azul de temperaturas
8 cristales de hielo blancos
5 gotas azules
5 hojas de papel DIN A4 (capas de hielo)
Objetivo del Juego:
¿Quién conseguirá reunir el mayor número de puntos pescando?
Preparación del Juego:
Se jugará en la caja.
Sacad todos los accesorios del juego de la caja – excepto la bandeja de
cartón agujereada situada en la parte más inferior.
Poned los peces (bolas de acero) en la caja y removed bien la caja: Así se
esparcirán los peces en los agujeros. Algunos agujeros pueden quedar
vacíos y otros pueden tener varias bolas.
Ahora las aguas se congelarán: Colocad la placa grande de hielo (la parte
inferior del tablero) encima de la caja. Por encima de los agujeros se pondrá
una hoja de papel – ésta es la capa de hielo, en la que más tarde tendréis
que hacer agujeros, para pescar los peces. Encima el papel se colocará la
placa más pequeña de hielo (parte superior del tablero).
Instrucciones
breves:
poner bolas en
caja
tablero grande
papel
tablero pequeño
3
pescar
escoger
poner gota
quitar gota
poner cristal de
hielo
¿Ha salido un pez en el dado blanco?
Tu Inuít podrá pescar en tantos agujeros vecinos con él como indique la
suma de los puntos de los dos dados. Naturalmente, se puede pescar en
agujeros que hayan sido abiertos por otros anteriormente, no estás
obligado a usar todos los puntos. Los peces (bolas de acero) capturados,
los podrás reunir en la cuba de madera.
No podrás pescar en agujeros, ...
... en los que hay otro Inuít en este momento.
... que se ha vuelto a congelar (ver “cristal de hielo”).
¿Ha salido el símbolo de interrogiación en el dado blanco?
Tú podrás escoger cuál de las tres acciones va a realizar tu Inuít
(avanzar, abrir un agujero, pescar).
Puedes utilizar todos los puntos que muestran los dos dados.
También puedes utilizar todos los puntos combinando las tres
acciones.
Independientemente de estas tres posibilidades de acciones del dado
blanco puede venir un cambio de temperatura. El dado azul te indica:
¿Ha salido la gota en el dado azul?
Una placa completa se derrite (una placa consta de 4 ó 5 agujeros
y está demarcada por una línea). Coloca una gota azul en la placa
de hielo de tu elección, sin que tapes ningún agujero.
Esta placa de hielo no podrá ser transitada por ningún Inuít.
Atención: Una placa en la que se encuentra un Inuít no podrá
derretirse. Sin embargo, puedes pescar en una placa de hielo
derritiéndose, desde una placa vecina.
En lugar de derretir una placa (= poner una gota) también puedes
hacer que una placa de hielo se congele otra vez y puedan volver a
pisarlo los Inuits (= quitar una gota).
¿Ha salido un cristal de hielo en el dado azul?
Cualquier agujero picado se vuelve a congelar. Coloca un cristal
blanco sobre este agujero.
Aquí ya no se podrá pescar ni picar más. Las figuras podrán
transitar o permanecer en él: es decir, el agujero cuenta como una
casilla normal.
5
Cada niño coge un Inuít (figura de juego) junto con la cuba de madera
de su color para guardar lo que ha pescado.
La caña de pescar, cristales de hielo, gotas y dados se dejan al lado de
la caja.
Hay dos dados diferentes:
El dado blanco es de acciones y muestra los tres tipos de acciones que
tu Inuit puede realizar.
El dado azul de temperatura indica como y si se cambia la temperatura.
Atención: En ambos dados hay puntos que determinan el número de
acciones que las figuras pueden realizar.
Desarrollo del Juego:
¿Quién ha ido alguna vez de pesca? Tú puedes empezar. Si no hay nadie
que haya ido nunca de pesca, empezará el niño más pequeño.
Coloca tu Inuít en un agujero de cualquier placa de hielo.
Consejo: Los agujeros del centro del tablero, son los mejores puntos de
partida.
Uno tras otro en el sentido de las agujas del reloj situarán los demás niños
sus figuras de juego en agujeros de otras placas.
Tira con los dos dados a la vez.
¿Ha salido la cara del Inuíts en el dado blanco?
Tu Inuít avanza tantas casillas (agujeros) como puntos muestran ambos
dados.
Cada agujero cuenta por un punto.
No importas si los agujeros están ya abiertos o no. Una figura podrá
estar en un agujero abierto.
Tu Inuít puede cambiar la dirección del movimiento tantas veces como
quiera.
¡Cuidado! Agujeros ocupados o placas de hielo que se están
derritiendo (ver „gota“) no podrán ser transitados ni saltados.
¿Ha salido el pico de hielo en el dado blanco?
Tu Inuít podrá picar con la punta de la caña tantos agujeros, como indi-
que la suma de los puntos de ambos dados. Sujeta el tablero con la
otra mano para que no se mueva.
A veces no te será posible utilizar todos los puntos, ya que:
Solamente está permitido picar los agujeros de alrededor del Inuít
– incluyendo las placas de hielo distintas.
No podrás abrir un agujero que ya esté ocupado por un Inuít.
ficha,
cuba de madera
preparar los
accesorios
dado blanco
dado azul
Inuít en agujero
de hielo
tirar los dados
seguir avanzando
picar agujeros
4
Istruzioni in breve
versare le sfere
nella scatola
tavola da gioco
grande
tavola da gioco
piccola
Gioco Habermaaß n. 4164
Kayanak
Un gioco di pesca e dei dadi per 2 – 4 bambini a partire da 6 anni.
Ideatore del gioco: Peter-Paul Joopen
Illustrazione: Anja Dreier-Brückner
Durata del gioco: 20 minuti circa
Gli Inuit sono indiani che abitano all’estremo nord del globo terrestre.
Vivono di caccia e pesca. La pesca nel ghiaccio non è facile poiché prima si
deve forarne lo spesso strato.
“Inuit” – significa “Uomo” – così si chiamano gli abitanti dell’Artide. Il
nome “Eschimesi” è stato dato loro da un altro popolo indiano.
“Eschimese” significa: “Coloro che mangiano carne cruda”. Gli Inuit
considerano questo nome un’offesa.
Componenti del gioco:
1 tavola da gioco composta di più pezzi (pack)
1 pedina da gioco (Inuit)
1 canna da pesca magnetica
15 pesci grandi (grandi sfere d’acciaio)
75 pesci piccoli (piccole sfere d’acciaio)
4 tinozze di legno
1 dado dell’azione bianco
1 dado della temperatura blu
8 cristalli di ghiaccio bianchi
5 gocce blu
5 fogli di carta DIN A4 (strato di ghiaccio)
Obiettivo del gioco:
Chi raccoglie il maggior numero di punti durante la pesca?
Preparazione del gioco:
Si gioca nella scatola.
Togliete dalla scatola tutti i componenti - eccetto l’inserto perforato di
cartone inferiore.
Versate i pesci (sfere d’acciaio) nella scatola e muovendola qua e là
distribuite i pesci nei buchi.Possono rimanere fori liberi o esserci più sfere
in un foro.
Ora fate ghiacciare l’acqua. Posate la lastra di pack (la parte inferiore più
grande della tavola da gioco) sul bordo superiore dell’inserto di cartone.
Sopra i fori viene messo un foglio di carta – che rappresenta lo strato di
ghiaccio che più tardi dovete rompere per pescare i pesci. Sul foglio di carta
posate la lastra più piccola del pack (parte superiore della tavola da gioco).
7
En lugar de congelar un agujero (= poner un cristal) también
podrás descongelar uno que ya se había congelado (= quitar un
cristal).
Atención: las gotas y los cristales no interfieren en las acciones de
cada uno: así por ejemplo, será posible que un agujero se esté conge-
lando a pesar de que la placa de hielo en su conjunto se esté derritiendo,
pues tiene la gota azul.
¿Te ha salido un número en el dado azul?
No hay cambio de temperatura. Los puntos se suman a los puntos del
dado blanco.
Fin del Juego:
El juego termina, cuando al menos un agujero de cada placa de hielo se
ha abierto, o cuando un jugador consigue pescar 15 peces (bolas de
acero).
Ahora cuenta la pesca:
Los peces grandes (bolas) valen 2 puntos.
Los peces pequeños (bolas) valen 1 punto.
El jugador que pesque más puntos gana el juego.
quitar cristal de
hielo
un agujero de
cada placa de
hielo o 15 peces
contar la pesca
6
pescare
scegliere
mettere goccia
togliere goccia
mettere cristallo
di ghiaccio
togliere cristallo
di ghiaccio
Il dado bianco mostra un pesce?
Il tuo Inuit può pescare in un numero di buchi aperti nelle sue immediate
vicinanze corrispondente al punteggio indicato dai due dadi.
Naturalmente si può anche pescare in fori aperti precedentemente da
altri Inuit. Il punteggio può non essere utilizzato per intero. I pesci (sfere
d’acciaio) che estrai dall’acqua devono essere messi nella tua tinozza.
Non poi pescare in buchi ...
... già occupati da un altro Inuit
... che si sono di nuovo ghiacciati (vedi “Cristallo di ghiaccio”).
Il dado bianco mostra un punto interrogativo?
Puoi scegliere quali delle tre azioni deve essere eseguita dal tuo Inuit
(muovere, rompere il ghiaccio, pescare).
A questo scopo hai ancora a disposizione la somma dei punti dei due
dadi.
Puoi anche suddividere il punteggio dei dadi su una combinazione
delle tre azioni.
Indipendentemente da queste tre possibilità di azione del dado bianco può
verificarsi un cambiamento di temperatura, cosa che viene indicata dal
dado blu della temperatura:
Il dado blu mostra la goccia?
Un intero lastrone di ghiaccio (un lastrone comprende 4 – 5 fori ed
è circondato da una linea) si sta sciogliendo. Metti una goccia blu
su un lastrone di ghiaccio di tua scelta senza coprire alcun foro.
Questo lastrone di ghiaccio ora non può più essere occupato
dagli Inuit.
Attenzione! Un lastrone di ghiaccio occupato da un Iniut non può
essere fatto sciogliere. Su un lastrone di ghiaccio sciolto è tuttavia
possibile continuare a praticare fori e pescare da un lastrone attiguo.
Invece di fare sciogliere un lastrone (= mettere la goccia) puoi
anche rendere nuovamente accessibile un lastrone sciolto (=
togliere la goccia).
Il dado blu mostra il cristallo di ghiaccio?
Un buco a scelta già praticato si ricongela. Metti un cristallo di
ghiaccio bianco su questo foro.
Ora qui non si può più rompere il ghiaccio e pescare. Le pedine
possono tuttavia passare o occupare questo foro. In caso di
passaggio, questo foro conta come una casella normale.
Invece di far ghiacciare un foro (= mettere il cristallo di ghiaccio),
puoi liberarne uno già ghiacciato (= togliere il cristallo di
ghiaccio).
9
Per la pesca, ogni bambino si prende un Inuit (pedina di gioco) e la
tinozza di legno del colore adatto.
Canna da pesca, cristalli di ghiaccio, gocce e dadi vengono tenuti
pronti accanto alla scatola.
Ci sono due dadi diversi:
Il dado dell’azione bianco indica quale delle tre possibili azioni può
essere eseguita dal tuo Inuit.
Il dado blu della temperatura indica se e come si modifica la
temperatura.
Attenzione: su entrambi i dadi si possono vedere punti il cui numero
influisce sulle azioni delle pedine.
Svolgimento del gioco:
Chi ha già pescato una volta può iniziare. Se nessuno ha mai pescato, inizia
il bambino più piccolo.
Metti il tuo Inuit su un foro di un qualsiasi lastrone di ghiaccio.
Consiglio: buoni punti di partenza sono i fori al centro della tavola da
gioco.
Uno dopo l’altro, in senso orario, i bambini mettono le loro pedine su un
foro di un altro lastrone di ghiaccio.
Tira entrambi i dadi.
Il dado bianco mostra la faccia dell’Inuit?
Il tuo Inuit si sposta di tante caselle (= fori) quanti sono i punti di
entrambi i dadi.
Ogni foro conta un punto.
Non importa se un buco è già stato aperto oppure no. Una pedina può
fermarsi anche su un buco aperto.
Durante lo spostamento, il tuo Inuit può cambiare direzione tutte le
volte che vuole.
Attenzione! Non ci si può fermare sui o saltare i fori occupati e sui
lastroni di ghiaccio che si stanno sciogliendo (vedi “gocce”).
Il dado bianco mostra la piccozza?
Con la punta della canna da pesca il tuo Inuit può praticare un numero
di aperture corrispondente al punteggio indicato dai due dadi. Con
l’altra mano tieni ferma la tavola da gioco in modo che non si sposti.
A volte non è possibile utilizzare tutti i punti usciti, poiché
puoi praticare le aperture solo nelle immediate vicinanze del tuo
Inuit – possono naturalmente essere anche su un altro lastrone di
ghiaccio che non sia quello dove sosta la tua pedina da gioco;
un foro occupato da un Inuit non può essere aperto.
pedina di gioco,
tinozza di legno
tenere pronti gli
accessori
dado bianco
dado blu
Inuit sul buco nel
ghiaccio
tirare i dadi
andare avanti
praticare
aperture
8
Instrução
resumida :
despejar as
esferas na caixa
do jogo
plano de jogo
grande
papel
plano de jogo
pequeno
Habermaaß, jogo no. 4164
Kayanak
Um jogo de pesca e dados para 2 a 4 crianças a partir de 6 anos.
Criador do jogo : Peter-Paul Joopen
Ilustração : Anja Dreier-Brückner
Duração do jogo : aprox. 20 minutos
Os Inuit são índios que habitam bem no alto a norte do globo terrestre. Eles
vivem da caça e da pesca. A pesca no gelo não é uma tarefa fácil, pois
primeiramente devem ser picados buracos na espessa camada de gelo.
“Inuit” significa “Gente”, assim se denominam os habitantes do
continente Ártico. O nome “Esquimó” lhes foi dado por uma outra tribo
de índios. ‘“Esquimó” significa : “Aquele que come peixe cru”. Os Inuit
acham este nome um insulto.
Conteúdo do jogo :
1 plano de jogo de várias peças (placa de gelo)
4 figuras de jogo (Inuit)
1 cana de pesca magnética
15 peixes grandes (esferas de aço grandes)
75 peixes pequenos (esferas de aço pequenas)
4 tinas de madeira
1 dado branco de acção
1 dado azul de temperatura
8 cristais brancos de gelo
5 gotas azuis
5 folhas de papel de formato DIN A4 (camada de gelo)
Objectivo do jogo :
Quem coleciona mais pontos na pesca de peixe ?
Preparação para o jogo :
Joga-se na caixa do jogo.
Retirem todos os acessórios, menos a inserção de cartonagem inferior
perfurada, da caixa do jogo.
Despejem os peixes (esferas de aço) na caixa do jogo e basculem a caixa
de um lado para outro. Assim, os peixes serão distribuidos nos furos.
Nesta ocasião, também podem ficar livres alguns furos ou diversas esferas
num mesmo furo.
Deixem, então, a água congelar : Coloquem a grande placa de gelo (a
parte grande, inferior do plano de jogo) sobre o canto superior da inserção
de cartonagem. Sobre os furos vem uma folha de papel o banco de gelo
que deverá ser picada mais tarde para pescar os peixes. Sobre o papel é
colocada a placa pequena de gelo (parte superior do plano de jogo).
11
Attenzione! Goccia e cristallo di ghiaccio non si influenzano
reciprocamente. Così, p. es., un foro in un lastrone di ghiaccio può
ghiacciarsi nuovamente nonostante tutto il lastrone si stia sciogliendo a
causa di una goccia.
Il dado blu mostra solo il punteggio?
Non si verificano cambiamenti di temperatura. Il punteggio viene
addizionato ai punti dell’azione del dado bianco.
Fine del gioco:
Il gioco termina non appena in ogni lastrone è stato praticato almeno un
foro o non appena un bambino ha pescato 15 pesci (sfere d’acciaio).
Ora viene dato un punteggio al pescato:
I pesci grandi (sfere grandi) valgono 2 punti.
I pesci piccoli (sfere piccole) valgono 1 punto.
Vince chi ha più punti.
tutti i lastroni
rotti o 15 pesci
contare il pescato
10
pescar
escolher
colocar gotas
retirar a gota
colocar cristal de
gelo
Apresenta o dado branco um peixe ?
O teu Inuit pode pescar em tantos buracos abertos, directamente
vizinhos ao teu ponto de permanência, quantos forem a quantidade de
pontos fornecidos por ambos os dados. Naturalmente poderá ser
pescado também em buracos que foram picados no gelo por outro
Inuit. A quantidade de pontos não necessita ser completamente usada.
Os peixes (esferas de aço), que tirares da água, são recolhidos na tua
tina de madeira.
Não deverás pescar em buracos, ....
... no qual se encontra, no momento, um outro Inuit.
... que está novamente congelado (vide “Cristal de gelo”).
Apresenta o dado branco o ponto de interrogação ?
Deverás escolher qual das três acções o teu Inuit deve executar (andar,
picar, pescar).
Para isso, está novamente à tua disposição, a quantidade de pontos de
ambos os dados.
Poderás distribuir também os pontos dos dados numa combinação das
três acções.
Independentemente destas três possibilidades de acções do dado branco,
pode ocorrer uma modificação de temperatura. Se este for o caso, o dado
azul da temperatura indica :
Apresenta o dado azul a gota ?
Um banco de gelo completo (um banco de gelo flutuante
compreende 4 a 5 buracos e está delimitado por uma linha), é
descongelado. Coloca uma gota azul sobre um banco de gelo de
tua escolha. Nesta ocasião, não deverás cobrir nenhum buraco.
Este banco de gelo flutuante não poderá ser mais adentrado
por nenhum Inuit.
Atenção : Um banco de gelo, no qual se encontra, no momento, um
Inuit, não deverá ser descongelado. Mas num banco de gelo
descongelado poderá sempre ainda ser picado um buraco e pescado
a partir de um banco de gelo vizinho.
Ao invés de descongelar um banco de gelo (=depositar uma gota),
poderás fazer um banco de gelo descongelado ser novamente
transitável (= retirar a gota).
Apresenta o cubo azul um cristal de gelo ?
Um buraco arbitrário picado no gelo congela novamente. Deposita
um cristal de gelo branco sobre este buraco.
Aqui não poderá mais ser picado ou pescado. As figuras do jogo
poderão, entretanto, passar por cima deste buraco ou permanecer
parados sobre ele. Quando da passagem ele conta como um campo
normal.
13
Cada criança pega para si um Inuit (figura do jogo) e a tina de madeira
na cor correspondente para a pesca.
A cana de pesca cristais de gelo, gotas e dados são colocados ao lado
da caixa do jogo.
Existem dois dados distintos ;
O dado branco de acção diz qual das três possíveis acções o teu Inuit
pode realizar.
O dado azul de temperatura indica se e como a temperatura é alterada.
Atenção : Nos dois dados podem ser vistos pontos, cuja quantidade
influencia nas acções das figuras do jogo.
Decurso do jogo :
Quem já pescou alguma vez ? Tu deves iniciar. Se ainda ninguém pescou, a
criança mais jovem inicia.
Coloca o teu Inuit sobre um buraco num banco de gelo flutuante.
Conselho : Os bons pontos de início são os buracos no gelo no sector
central do plano de jogo.
Um após o outro, no sentido dos ponteiros do relógio, as outras crianças
colocam as suas figuras de jogo sobre um buraco num outro banco de gelo.
Lançar com os dois dados.
Apresenta, o dado branco, o rosto do Inuit ?
O teu Inuit pula tantos campos (=buracos) para a frente quanto é o
número de pontos fornecido por ambos os dados.
Cada buraco conta um ponto.
Não tem importância se um buraco já está perfurado ou não. Uma figura
de jogo pode chegar também sobre um buraco já aberto.
O teu Inuit pode modificar o quanto frequentemente quizer a direcção
durante uma jogada.
Cuidado : Buracos ocupados ou bancos de gelo descongelados
(vide “Gota’’) não devem ser pisados ou pulados por cima.
Apresenta o dado branco uma picareta de gelo ?
O teu Inuit pode picar tantos buracos com a ponta do caniço, conforme
o fornecido pela quantidade de pontos dos dois dados. Segura bem,
com a outra mão, no plano de jogo para que ele não escorregue.
Às vezes não é possível utilizar a quantidade de pontos tirada nos dados !
•Tu deves somente picar directamente nos buracos vizinhos ao teu
Inuit, eles podem, entretanto, também estar num outro banco de gelo
do que a tua figura de jogo.
Um buraco, sobre o qual se encontra um Inuit, não deverá ser
picado.
figura do jogo,
tina de madeira
aprontar os
acessórios
dado branco
dado azul
Inuit no buraco
no gelo
jogar os dados
continuar o jogo
picar buracos no
gelo
12
Kort vejledning:
kuglerne hældes i
æsken
stort spillebræt
papir,
lille spillebræt
Habermaaß spil nr. 4164
Kayanak
Et fiske- og terningspil for 2 - 4 børn fra 6 år.
Spilidé: Peter-Paul Joopen
Illustration: Anja Dreier-Brückner
Spillevarighed: ca. 20 minutter
Inuitter er indianere, der bor meget højt oppe nordpå. De lever af jagt og
fiskefangst. Det er ikke nemt at fiske i isen, derfor skal der først laves huller
i det tykke islag.
“Inuit” - det betyder “menneske” - og det kalder Arktis' beboere sig selv.
Navnet “eskimo” har andre indianerstammer givet dem. “Eskimo” betyder:
“Dem, der æder råt kød”. Dette navn anser inuitterne dog for en fornærmelse.
Indhold:
1 spillebræt i flere dele (pakis)
4 spillefigurer (inuit)
1 magnetisk fiskestang
15 store fisk (store stålkugler)
75 små fisk (små stålkugler)
4 træbaljer
1 hvid aktionsterning
1 blå temperaturterning
8 hvide iskrystaller
5 blå dråber
5 ark DIN A4-papir (islag)
Spillets formål:
Hvem samler fleste point under fiskefangsten?
Forberedelse af spillet:
Æsken er spillebrættet.
Alt tilbehør - undtagen den nederste hullede del af kartonen - tages ud af
æsken.
Fiskene (stålkuglerne) hældes i æsken og æsken vippes frem og tilbage: Således
fordeles fiskene i hullerne. Herved må der gerne blive tomme huller tilbage eller
være flere kugler i et hul på en gang.
Nu skal du sørge for at vandet fryser til is. Det gøres ved, at den store
pakisplade (spillebrættets større og nederste del) lægges på kartondelens
overkant. Over hullerne anbringes et ark papir - det er islaget. Dette skal senere
hen hakkes itu for at kunne fiske. På papiret lægges en mindre pakisplade
(spillebrættets øverste del).
15
Ao invés de congelar um buraco (= depositar um cristal de gelo),
poderás novamente livrar um buraco recém congelado (= retirar o
cristal de gelo).
Atenção : As gotas e os cristais de gelo não se influenciam
opostamente. Assim, p.ex., um buraco sobre um banco de gelo pode
congelar novamente, apesar de que o banco de gelo, como um todo, foi
descongelado por uma gota.
Apresenta o dado azul somente pontos do dado ?
Não ocorre nenhuma modificação de temperatura. Os pontos do dado
serão somados aos pontos de acção do dado branco.
Final do jogo :
O jogo termina logo que em todos os bancos de gelo tiverem sido
picados, no mínimo, um buraco ou logo que a primeira criança tenha
pescado 15 peixes (esferas de aço).
A seguir, a pesca será avaliada :
Peixes grandes (esferas) contam 2 pontos.
Peixes pequenos (esferas) contam 1 ponto.
Aquele que tiver o maior número de pontos ganha o jogo.
retirar cristal de
gelo
todos os bancos
de gelo com um
buraco picado ou
15 peixes
contar a pescaria
14
vælge
placere dråbe
fjerne dråbe,
pacere iskrystal
fjerne iskrystal
hver isflage
hakket op eller
15 fisk
Man må ikke fiske i huller, ...
... hvor der netop er en anden inuit.
... som er frosset til igen (se “skrystal”).
Viser terningen et spørgsmålstegn?
Man må vælge, hvilken af de tre aktioner inuitten må udføre (flytte,
hakke, fiske).
Hertil er øjenantallet på begge terninger igen til rådighed.
Terningøjnene kan også anvendes til en kombination af de tre
aktioner.
Uafhængigt af den hvide ternings tre aktionsmuligheder kan der ske en
temperaturændring. Om dette er tilfældet, viser den blå temperaturterning:
Viser den blå terning dråben?
En komplet isflage (en isflage omfatter 4 – 5 huller og er indrammet
af en linje) optøs. Hertil lægges en blå dråbe på en isflage efter
eget valg. Huller må ikke tildækkes.
Denne isflage kan inuitterne nu ikke mere betræde.
Bemærk: Isflager, hvor der netop befinder sig en inuit, må ikke optøs.
I en optøet isflage må der stadigvæk hakkes og fiskes fra en
naboflage.
•I stedet for at optø en isflage (= placere dråber), kan man også
fryse en optøet isflage til igen (= fjerne dråben).
Viser den blå terning iskrystallen?
Et vilkårligt, allerede åbnet hul fryser til igen ved at lægge en hvid
iskrystal på det.
Her kan der nu ikke mere hakkes og fiskes. Spillefigurerne må
dog flyttes over dette hul eller blive stående på det: Når der flyttes,
tæller det således som et normalt felt.
•I stedet for at fryse et hul til (= placere iskrystallen), kan man også
åbne et tilfrosset hul (= fjerne iskrystallen).
Bemærk: Dråben og iskrystallen har ingen indflydelse på hinanden.
Derfor kan f.eks. et hul i en isflage igen fryse til, selvom isflagen er
optøet gennem en dråbe.
Viser den blå terning kun terningøjne?
Der sker ingen temperaturændring. Terningøjnene lægges sammen med
den hvide ternings aktionsøjne.
Spillets afslutning:
Spillet slutter, så snart mindst 1 hul er hakket op i hver isflage eller så
snart det første barn har fanget 15 fisk (stålkugler).
17
Hvert barn vælger en inuit (spillefigur) og den tilsvarende træbalje i den
passende farve til fangsten.
Fiskestang, iskrystaller, dråber og terninger lægges parat ved siden af
æsken.
Der findes to forskellige terninger:
Den hvide aktionsterning angiver, hvilken af de tre aktioner inuitten kan
udføre.
Den blå terning angiver, om og hvordan temperaturen ændrer sig.
Bemærk: På begge terninger kan man se øjne, der påvirker antallet af
spillefigurernes aktioner.
Spillets forløb:
Hvem har prøvet at fiske? Det barn må starte. Hvis ingen har prøvet at fiske,
starter det yngste barn.
Inuitten stilles på et hul på en vilkårlige isflage.
Tip: Gode startpunkter er ishuller på spillebrættets midterste område.
Med uret stiller de andre børn deres spillefigurer på en anden flages hul.
Begge terninger kastes.
Viser den hvide terning inuitansigtet?
Spillerens inuit flyttes så mange felter (= huller), som der er øjne på
begge terninger.
Hvert hul er et øje.
Det er dog ikke af betydning, om et hul allerede er åbent eller ej. En
spillefigur må også placeres på et åbent hul.
Under flytningen må inuitten ændre retningen så tit han eller hun vil.
Bemærk: Man må ikke træde på de smeltede isflager (se
"dråber") eller springe over huller, der er optaget.
Viser den hvide terning ishakken?
Inuitten må hakke så mange huller med fiskestangens spids, som der er
øjne på begge terninger. Hold godt fast i spillebrættet, så det ikke
glider væk.
Af og til er det ikke muligt at anvende alle terningøjnene, fordi:
man kun må hakke huller op direkte ved inuitten - disse kan dog
også være på andre isflager end den, hvor ens egen spillefigur er;
et hul, som er optaget af en inuit, ikke må hakkes op.
Viser den hvide terning en fisk?
Inuitten må kun fiske i så mange åbne huller, som der er øjne på begge
terninger. Hullerne skal dog være direkte i nærheden af den isflage,
som han eller hun står på. Selvfølgelig må der også fiskes i huller, som
andre inuitter allerede har hakket op. Man behøver ikke at anvende
alle terningøjne. Fiskene (stålkugler), der fanges, samles i træbaljen.
spillefigur,
træbalje
klargøring af
tilbehør
hvid terning
blå terning
inuit på ishul
terningkast
flytning
hakke huller
fiske
16
Nu tælles fangsten:
Store fisk (kugler) tæller 2 point.
Små fisk (kugler) tæller 1 point.
Den med de fleste point vinder spillet.
tælling af fisk
18
I bambini scoprono il mondo giocando.
La HABA li aiuta con giochi e giocattoli che
destano la loro curiosità, con mobili fantasio-
si, accessori che danno un senso di benessere,
bigiotteria, regali e altro ancora. Poiché i pic-
coli scopritori hanno bisogno di grandi idee.
Los niños comprenden el mundo
jugando. HABA les acompaña con juegos y
juguetes, que despiertan su interés, con
muebles llenos de fantasía, accesorios para
encontrarse bien, joyas, regalos y muchas
cosas más, pues, los pequeños aventureros
necesitan grandes ideas.
Børn forstår verden gennem leg.
HABA hjælper dem til det med spil og legetøj,
som vækker deres nysgerrighed, med fantasi-
fulde møbler, hyggeligt tilbehør, smykker,
gaver o.m.a.
As crianças percebem o mundo
brincando. A HABA acompanha-as com
jogos e brinquedos que despertam a sua
curiosidade, com móveis plenos de fantasia,
acessórios para se sentirem bem, jóias,
presentes e muito mais. Pois pequenos
aventureiros necessitam grandes idéias.
Inventori per bambini
Inventor para los niños
Criativo para crianças
Opfinder for børn
Regalos
Regali
Presente
Gaver
Joyería infantil
Bigiotteria per bambini
Jóias para crianças
Børnesmykker
Decoración habitación
Camera dei bambini
Quarto de criança
Børneværelser
Bebé y niño pequeño
Bebè & bambino piccolo
Baby & criança pequena
Baby & småbørn
Habermaaß GmbH
Erfinder für Kinder
Postfach 11 07
96473 Bad Rodach
Tel.: 09564 929-113
Fax: 09564 3513
www.haba.de
Erfinder für Kinder
TL 67121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Haba 4164 Kayanak El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para