Blooma Mokau Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Seguridad
R Mantenga a los niños y animales alejados del lugar de
montaje.
R Lleve gafas de protección cuando utilice las máquinas
herramientas. Asegúrese de que las herramientas
estén bien selladas para evitar riesgos de descarga
eléctrica.
Cimientos
R Compruebe las normativas de planicación locales
antes de instalar su cobertizo.
R Elija una ubicación adecuada en la que pueda trabajar
alrededor de todo el cobertizo.
R Asegúrese de tener unos buenos cimientos antes de
empezar el montaje del cobertizo.
R El cobertizo debe construirse sobre unos cimientos
sólidos. Para unos cimientos adecuados,
recomendamos que utilice hormigón o grandes losas
de hormigón.
R Para una cimentación de hormigón reforzado, prepare
una capa inicial de piedras/piedras pequeñas. La
cimentación debe tener al menos 10 cm de grosor. Deje
que se seque el cemento durante al menos 48 horas.
R Asegúrese de que la cimentación quede nivelada y
tenga drenaje para evitar la congelación.
R Si existe riesgo de que el suelo se congele, la
cimentación debe estar por debajo de la línea de
escarcha; de lo contrario, tendrá que instalar una
plancha de aislamiento para que la escarcha no afecte
a la estructura.
R Ajuste el límite del par de apriete de los destornilladores
para no dañar la madera.
R Compruebe las cotas del cobertizo para asegurarse de
que sientan a la perfección en la cimentación.
R Con el n de evitar el aumento de la humedad a través
de las paredes, aísle siempre la primera plancha
desde el bloque mediante una banda de nivel (no se
suministra con casetas de jardín).
R Unos cimientos bien construidos son cruciales para
el éxito de la construcción. La cimentación debe estar
perfectamente nivelada. Los cimientos y la estructura
deben permanecer en posición horizontal. Incluso
después de la construcción, la estructura de madera
debe ser capaz de expandiese y contraerse de forma
natural.
Duración y condiciones de la garantía
En Blooma, dedicamos una atención especial a la
selección de materiales de alta calidad y usamos técnicas
de fabricación que nos permiten crear gamas de productos
de diseño exclusivo y duraderos.
Por eso ofrecemos una garantía de 5 años contra defectos
de fabricación del producto.
Este producto está cubierto por la garantía de 5 años
a partir de la fecha de compra, para un uso doméstico
normal, no profesional. La garantía sólo se aplicará previa
presentación del recibo o factura de compra. Conserve su
comprobante de compra en un lugar seguro.
La garantía cubre las averías y los fallos del producto
a condición de que este se utilice de acuerdo con su
uso previsto, y siempre y cuando la instalación y el
mantenimiento sean conformes con las buenas prácticas y
la información contenida en el manual del usuario.
Este producto debe instalarse de manera que pueda ser
posteriormente retirado sin dañarlo.
Esta garantía contractual no cubre defectos ni daños
causados por el desgaste natural de las piezas,
inclemencias meteorológicas, inundaciones, golpes de
calor, congelación, daños causados por la calidad del agua
(dureza, agresividad, corrosión, etc.), por la presencia
de cuerpos extraños transportados por el agua u otros
elementos (arena, virutas, etc.) o por la falta de ventilación
de la sala, ni los daños que puedan ser consecuencia
de un uso inadecuado, abuso, negligencia, accidente, o
mantenimiento defectuoso o no conforme con las buenas
prácticas o la información del manual del usuario.
Los siguientes casos también están excluidos de la
garantía: consecuencias nocivas provocadas por el uso de
accesorios y/o equipos no originales o piezas de recambio
impropias, el desmontaje o la modicación del producto.
La garantía se limita a las piezas reconocidas como
defectuosas. Bajo ninguna circunstancia se cubrirán los
gastos adicionales (viajes, mano de obra) ni los daños
directos o resultantes.
Brico Dépôt queda responsable de los defectos de
conformidad del producto según lo establecido por los
artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo 1/2007, de
16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido
de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios y otras leyes complementarias.
Fabricante:
Kingsher International Products Limited,
3 Sheldon Square, London, W2 6PX,
United Kingdom
Distribuidor:
Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva,
10 - Edicio Inblau A 1a Planta
08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
IMPORTANTE – GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA
FUTURAS CONSULTAS: LEA ATENTAMENTE.
1 2
IMPORTANT - Please
read carefully the
separate safety guide
before use.
IMPORTANT - Lire
attentivement le guide
de sécurité séparé
avant utilisation.
WAŻNE - Przed
użyciem proszę
dokładnie zapoznać
się z instrukcją
bezpieczeństwa.
WICHTIG - Lesen
Sie vor Gebrauch
die separaten
Sicherheitshinweise.
BAЖHO - Пожалуйста,
внимательно прочитайте
отдельное руководство
по технике безопасности
перед использованием.
IMPORTANT - Vă
rugăm să citiţi cu
atenţie ghidul de
siguranţă separat
înainte de utilizare.
IMPORTANTE - Lea
atentamente la guía de
seguridad adjuntada
antes de utilizar el
producto.
IMPORTANTE - Leia
atentamente o guía de
segurança anexada
antes de usar.
ÖNEMLI -
Kullanmadan önce
emniyet kurallarını
lütfen dikkatle
okuyun.
x
?
[AR1] x 5
38 x 60 x 2200 mm
[FB2-1] x 25 + 1
89 x 19 x 1855 mm
[FIB2-1] x 5
19 x 19 x 1890 mm
[QNA1_4x40M] x 32
1,4 x 40 mm
[QNA2_2x50Zn] x 150
2,5 x 50 mm
3
Foundation Fondation Fundament
Fundament Фундамент Fundația
Cimentación Fundação Temel
Level ground required Sol nivelé requis
Wymagane wyrównanie i
wypoziomowanie podłoża
Es wird ein nivellierter
Untergrund benötigt
Требуется выравнивание грунта Necesar teren plat
Es necesario un suelo nivelado É necessário um solo nivelado Düz bir zemin gereklidir
Preparing the concrete
foundation
Préparation de la fondation en
béton
Przygotowanie fundamentu z
betonu
Vorbereitung des
Betonfundaments
Подготовка бетонного
фундамента
Pregătirea fundației din beton
Preparación de la base de
hormigón
Preparação da fundação em
betão
Beton temelin hazırlanması
1900 mm
2200 mm
90°
>150 mm
A = B
B
A
4
01
1 2 3 4
[AR1] x 5
Installation Installation Instalacja
Installation Установка Instalare
Instalación Instalação Montaj
Laying on concrete slabs (not included)
Pose sur dalle béton (non inclus)
Układanie na płytach betonowych (nie zawartych w zestawie)
Auslegen auf Betonplatten (nicht im Lieferumfang enthalten)
Укладка на бетонные плиты (не входят в комплект)
Întinderea pe dale din beton (neinclus)
Losas de hormigón (no incluidas)
Colocação em placas de betão (não incluídas)
Beton levhalar üzerine yerleştirilir (dahil değildir)
2200 mm
1900 mm
38 mm
485 mm
465 mm
465 mm
485 mm
[AR1]
[AR1]
A = B
B
A
10
Maintenance Maintenance Konserwacja
Wartung Обслуживание Întreținere
Mantenimiento Manutenção
Bakım
Mantenimiento
Compruebe periódicamente que todas las piezas estén correctamente colocadas.
Compruebe con regularidad el estado del producto y repárelo en caso necesario. Sobre todo, compruebe la estructura del techo, las
cubiertas, la puerta y las piezas inferiores del marco, los extremos de los listones y otras piezas de madera expuestas a un desgaste
signicativo.
Compruebe y apriete todos los pernos, tornillos y demás al principio y al nal de la temporada. Si su caseta se seca en verano y se
humedece en invierno, es posible que aparezcan huecos entre algunas de las piezas de madera.
Incluso con el tratamiento, la humedad puede introducirse a través de esquinas, nudos, lugares estrechos y uniones entre piezas. Si es
necesario, aplique silicona.
Tratamiento de la madera
La madera utilizada no ha recibido ningún tratamiento de protección. Por esta razón, se recomienda tratar el cobertizo del jardín
directamente después de construirlo utilizando una pintura de protección contra manchas de resina y agentes antiespumantes. Debe
aplicar dos capas de pintura o tratamiento de protección después de construir su caseta. Compruebe con regularidad el estado de la
madera y trate de nuevo, en caso necesario. Siga las instrucciones de tratamiento del fabricante.
Se obtiene un mejor resultado en condiciones secas y cuando la temperatura esté por encima de +5 °C. Las ventanas y las puertas deben
tratarse por ambos lados. El cobertizo debe también tratarse utilizando una pintura de protección contra manchas de resina y agentes
antiespumantes. Se deben repetir los tratamientos de interior y exterior con regularidad según las instrucciones del fabricante. Con
cuidado, controle el estado de la pared lateral que dé hacia el sur ya que está más expuesta al sol.
Tenga en cuenta que el producto de tratamiento puede traspasar al otro lado por los nudos y dejar restos.
Los extremos de los listones y los tablones de imposta son las áreas por donde el agua tiene más probabilidad de penetrar. Trate estos
lugares con especial cuidado y con frecuencia porque son las piezas más expuestas a la intemperie. De igual forma, otras supercies
expuestas a la intemperie y utilizadas con frecuencia (tablones de imposta, las bandas del techo, las barandillas) deben tratarse al menos
una vez al año.
El suelo debe tratarse al mismo tiempo que las paredes. Antes de utilizar el cobertizo, el suelo debe tratarse también con barniz o pintura,
por ejemplo.
Manutenção
Verique regularmente se todas as peças estão corretamente no lugar.
Verique regularmente o estado do seu produto e execute quaisquer reparações necessárias. Verique especialmente a estrutura
do telhado, a cobertura, a porta e as partes inferiores do caixilho, as extremidades dos barrotes e outras partes expostas a desgaste
signicativo.
Verique e aperte todos os parafusos, etc., no início e no nal da temporada, porque se o seu abrigo secar no verão e inchar no inverno,
podem aparecer espaços entre algumas peças de madeira.
Mesmo com tratamento, a humidade pode entrar através de cantos, nós, ssuras e junções entre peças. Se necessário, aplique silicone.
Tratamento da madeira
A madeira utilizada não teve nenhum tratamento de proteção. É por este motivo que recomendamos que trate o seu abrigo de jardim
imediatamente após a construção com uma proteção contra azulamento e contra manchas de espuma. Tem de aplicar duas camadas de
tratamento ou tinta de proteção imediatamente após a construção do seu abrigo. Verique regularmente o estado da madeira e trate-a
novamente, se necessário. Siga as instruções de tratamento do fabricante.
É possível alcançar um melhor resultado em condições secas e quando a temperatura está acima de 5 °C. As portas e janelas têm de
ser tratadas dos dois lados. O abrigo também tem de ser tratado no interior com uma proteção contra azulamento e contra manchas de
espuma, especialmente nos cantos. Os tratamentos de interiores e exteriores têm de ser repetidos regularmente conforme as instruções
do fabricante. Monitorize cuidadosamente o estado da parede lateral, virada para sul, pois esta terá mais sol.
Note que o produto de tratamento pode sair pelas ssuras dos nós e deixar vestígios.
As extremidades dos barrotes e das tábuas frontais são as áreas onde a água pode entrar. Trate estes lugares com especial cuidado e
muitas vezes, porque são as partes mais expostas a intempéries. Da mesma forma, outras superfícies expostas a intempéries e utilizadas
frequentemente (tábuas frontais, tiras de telhado, corrimões) têm de ser tratadas pelo menos uma vez por ano.
O piso tem de ser tratado ao mesmo tempo que as paredes. Antes de o abrigo ser usado, o piso também tem de ser tratado com verniz ou
tinta, por exemplo.

Transcripción de documentos

Seguridad RRMantenga a los niños y animales alejados del lugar de montaje. RRLleve gafas de protección cuando utilice las máquinas herramientas. Asegúrese de que las herramientas estén bien selladas para evitar riesgos de descarga eléctrica. Cimientos RRCompruebe las normativas de planificación locales antes de instalar su cobertizo. RRElija una ubicación adecuada en la que pueda trabajar alrededor de todo el cobertizo. RRAsegúrese de tener unos buenos cimientos antes de empezar el montaje del cobertizo. RREl cobertizo debe construirse sobre unos cimientos sólidos. Para unos cimientos adecuados, recomendamos que utilice hormigón o grandes losas de hormigón. RRPara una cimentación de hormigón reforzado, prepare una capa inicial de piedras/piedras pequeñas. La cimentación debe tener al menos 10 cm de grosor. Deje que se seque el cemento durante al menos 48 horas. RRAsegúrese de que la cimentación quede nivelada y tenga drenaje para evitar la congelación. RRSi existe riesgo de que el suelo se congele, la cimentación debe estar por debajo de la línea de escarcha; de lo contrario, tendrá que instalar una plancha de aislamiento para que la escarcha no afecte a la estructura. RRAjuste el límite del par de apriete de los destornilladores para no dañar la madera. RRCompruebe las cotas del cobertizo para asegurarse de que sientan a la perfección en la cimentación. RRCon el fin de evitar el aumento de la humedad a través de las paredes, aísle siempre la primera plancha desde el bloque mediante una banda de nivel (no se suministra con casetas de jardín). RRUnos cimientos bien construidos son cruciales para el éxito de la construcción. La cimentación debe estar perfectamente nivelada. Los cimientos y la estructura deben permanecer en posición horizontal. Incluso después de la construcción, la estructura de madera debe ser capaz de expandiese y contraerse de forma natural. Duración y condiciones de la garantía En Blooma, dedicamos una atención especial a la selección de materiales de alta calidad y usamos técnicas de fabricación que nos permiten crear gamas de productos de diseño exclusivo y duraderos. Por eso ofrecemos una garantía de 5 años contra defectos de fabricación del producto. Este producto está cubierto por la garantía de 5 años a partir de la fecha de compra, para un uso doméstico normal, no profesional. La garantía sólo se aplicará previa presentación del recibo o factura de compra. Conserve su comprobante de compra en un lugar seguro. Fabricante: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom Distribuidor: Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Prat de Llobregat www.bricodepot.es La garantía cubre las averías y los fallos del producto a condición de que este se utilice de acuerdo con su uso previsto, y siempre y cuando la instalación y el mantenimiento sean conformes con las buenas prácticas y la información contenida en el manual del usuario. Este producto debe instalarse de manera que pueda ser posteriormente retirado sin dañarlo. Esta garantía contractual no cubre defectos ni daños causados por el desgaste natural de las piezas, inclemencias meteorológicas, inundaciones, golpes de calor, congelación, daños causados por la calidad del agua (dureza, agresividad, corrosión, etc.), por la presencia de cuerpos extraños transportados por el agua u otros elementos (arena, virutas, etc.) o por la falta de ventilación de la sala, ni los daños que puedan ser consecuencia de un uso inadecuado, abuso, negligencia, accidente, o mantenimiento defectuoso o no conforme con las buenas prácticas o la información del manual del usuario. Los siguientes casos también están excluidos de la garantía: consecuencias nocivas provocadas por el uso de accesorios y/o equipos no originales o piezas de recambio impropias, el desmontaje o la modificación del producto. La garantía se limita a las piezas reconocidas como defectuosas. Bajo ninguna circunstancia se cubrirán los gastos adicionales (viajes, mano de obra) ni los daños directos o resultantes. Brico Dépôt queda responsable de los defectos de conformidad del producto según lo establecido por los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias. IMPORTANTE – GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS: LEA ATENTAMENTE. 1 2 IMPORTANT - Please read carefully the separate safety guide before use. IMPORTANT - Lire attentivement le guide de sécurité séparé avant utilisation. WAŻNE - Przed użyciem proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa. WICHTIG - Lesen Sie vor Gebrauch die separaten Sicherheitshinweise. IMPORTANT - Vă rugăm să citiţi cu atenţie ghidul de siguranţă separat înainte de utilizare. IMPORTANTE - Lea atentamente la guía de seguridad adjuntada antes de utilizar el producto. IMPORTANTE - Leia atentamente o guía de segurança anexada antes de usar. ÖNEMLI Kullanmadan önce emniyet kurallarını lütfen dikkatle okuyun. BAЖHO - Пожалуйста, внимательно прочитайте отдельное руководство по технике безопасности перед использованием. x? [AR1] x 5 [FB2-1] x 25 + 1 [FIB2-1] x 5 38 x 60 x 2200 mm 89 x 19 x 1855 mm 19 x 19 x 1890 mm [QNA1_4x40M] x 32 [QNA2_2x50Zn] x 150 1,4 x 40 mm 2,5 x 50 mm Foundation Fundament Cimentación Fondation Фундамент Fundação 3 Fundament Fundația Temel Level ground required Sol nivelé requis Wymagane wyrównanie i wypoziomowanie podłoża Es wird ein nivellierter Untergrund benötigt Требуется выравнивание грунта Necesar teren plat Es necesario un suelo nivelado É necessário um solo nivelado Düz bir zemin gereklidir B A=B A >150 mm 19 00 90° mm m m 00 22 Preparing the concrete foundation Préparation de la fondation en béton Przygotowanie fundamentu z betonu Vorbereitung des Betonfundaments Подготовка бетонного фундамента Pregătirea fundației din beton Preparación de la base de hormigón Preparação da fundação em betão Beton temelin hazırlanması Installation Installation Instalación 01 Installation Установка Instalação 4 Instalacja Instalare Montaj Laying on concrete slabs (not included) Întinderea pe dale din beton (neinclus) Pose sur dalle béton (non inclus) Losas de hormigón (no incluidas) Układanie na płytach betonowych (nie zawartych w zestawie) Colocação em placas de betão (não incluídas) Auslegen auf Betonplatten (nicht im Lieferumfang enthalten) Beton levhalar üzerine yerleştirilir (dahil değildir) Укладка на бетонные плиты (не входят в комплект) A=B 38 0 20 [AR1] x 5 2 mm 19 mm 00 mm [AR1] A B 48 5m [AR1] m 46 5m m 46 5m 1 m 48 5m m 2 3 4 Maintenance Maintenance Konserwacja Wartung Обслуживание Întreținere Mantenimiento Manutenção Bakım 10 Mantenimiento • • • • Compruebe periódicamente que todas las piezas estén correctamente colocadas. Compruebe con regularidad el estado del producto y repárelo en caso necesario. Sobre todo, compruebe la estructura del techo, las cubiertas, la puerta y las piezas inferiores del marco, los extremos de los listones y otras piezas de madera expuestas a un desgaste significativo. Compruebe y apriete todos los pernos, tornillos y demás al principio y al final de la temporada. Si su caseta se seca en verano y se humedece en invierno, es posible que aparezcan huecos entre algunas de las piezas de madera. Incluso con el tratamiento, la humedad puede introducirse a través de esquinas, nudos, lugares estrechos y uniones entre piezas. Si es necesario, aplique silicona. Tratamiento de la madera • • • • • La madera utilizada no ha recibido ningún tratamiento de protección. Por esta razón, se recomienda tratar el cobertizo del jardín directamente después de construirlo utilizando una pintura de protección contra manchas de resina y agentes antiespumantes. Debe aplicar dos capas de pintura o tratamiento de protección después de construir su caseta. Compruebe con regularidad el estado de la madera y trate de nuevo, en caso necesario. Siga las instrucciones de tratamiento del fabricante. Se obtiene un mejor resultado en condiciones secas y cuando la temperatura esté por encima de +5 °C. Las ventanas y las puertas deben tratarse por ambos lados. El cobertizo debe también tratarse utilizando una pintura de protección contra manchas de resina y agentes antiespumantes. Se deben repetir los tratamientos de interior y exterior con regularidad según las instrucciones del fabricante. Con cuidado, controle el estado de la pared lateral que dé hacia el sur ya que está más expuesta al sol. Tenga en cuenta que el producto de tratamiento puede traspasar al otro lado por los nudos y dejar restos. Los extremos de los listones y los tablones de imposta son las áreas por donde el agua tiene más probabilidad de penetrar. Trate estos lugares con especial cuidado y con frecuencia porque son las piezas más expuestas a la intemperie. De igual forma, otras superficies expuestas a la intemperie y utilizadas con frecuencia (tablones de imposta, las bandas del techo, las barandillas) deben tratarse al menos una vez al año. El suelo debe tratarse al mismo tiempo que las paredes. Antes de utilizar el cobertizo, el suelo debe tratarse también con barniz o pintura, por ejemplo. Manutenção • • • • Verifique regularmente se todas as peças estão corretamente no lugar. Verifique regularmente o estado do seu produto e execute quaisquer reparações necessárias. Verifique especialmente a estrutura do telhado, a cobertura, a porta e as partes inferiores do caixilho, as extremidades dos barrotes e outras partes expostas a desgaste significativo. Verifique e aperte todos os parafusos, etc., no início e no final da temporada, porque se o seu abrigo secar no verão e inchar no inverno, podem aparecer espaços entre algumas peças de madeira. Mesmo com tratamento, a humidade pode entrar através de cantos, nós, fissuras e junções entre peças. Se necessário, aplique silicone. Tratamento da madeira • • • • • A madeira utilizada não teve nenhum tratamento de proteção. É por este motivo que recomendamos que trate o seu abrigo de jardim imediatamente após a construção com uma proteção contra azulamento e contra manchas de espuma. Tem de aplicar duas camadas de tratamento ou tinta de proteção imediatamente após a construção do seu abrigo. Verifique regularmente o estado da madeira e trate-a novamente, se necessário. Siga as instruções de tratamento do fabricante. É possível alcançar um melhor resultado em condições secas e quando a temperatura está acima de 5 °C. As portas e janelas têm de ser tratadas dos dois lados. O abrigo também tem de ser tratado no interior com uma proteção contra azulamento e contra manchas de espuma, especialmente nos cantos. Os tratamentos de interiores e exteriores têm de ser repetidos regularmente conforme as instruções do fabricante. Monitorize cuidadosamente o estado da parede lateral, virada para sul, pois esta terá mais sol. Note que o produto de tratamento pode sair pelas fissuras dos nós e deixar vestígios. As extremidades dos barrotes e das tábuas frontais são as áreas onde a água pode entrar. Trate estes lugares com especial cuidado e muitas vezes, porque são as partes mais expostas a intempéries. Da mesma forma, outras superfícies expostas a intempéries e utilizadas frequentemente (tábuas frontais, tiras de telhado, corrimões) têm de ser tratadas pelo menos uma vez por ano. O piso tem de ser tratado ao mesmo tempo que as paredes. Antes de o abrigo ser usado, o piso também tem de ser tratado com verniz ou tinta, por exemplo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Blooma Mokau Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

En otros idiomas