Sony CMT-EH15 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony CMT-EH15 es un sistema de microcomponente de alta fidelidad que ofrece una variedad de funciones para disfrutar de la música. Con su sintonizador de radio AM/FM, puedes escuchar tus emisoras favoritas. También puedes reproducir CD, cintas y archivos MP3. El sistema cuenta con un puerto de entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio, como un reproductor de MP3 o un ordenador. Con sus dos altavoces, el Sony CMT-EH15 ofrece un sonido potente y claro. También tiene un práctico mando a distancia para controlar el sistema desde la comodidad de tu sofá.

El Sony CMT-EH15 es un sistema de microcomponente de alta fidelidad que ofrece una variedad de funciones para disfrutar de la música. Con su sintonizador de radio AM/FM, puedes escuchar tus emisoras favoritas. También puedes reproducir CD, cintas y archivos MP3. El sistema cuenta con un puerto de entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio, como un reproductor de MP3 o un ordenador. Con sus dos altavoces, el Sony CMT-EH15 ofrece un sonido potente y claro. También tiene un práctico mando a distancia para controlar el sistema desde la comodidad de tu sofá.

CMT-EH15.ES.4-183-375-32(1)
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : CMT-EH15
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, no exponga este aparato a goteo o salpicaduras,
y no ponga objetos llenos de líquido, tales como jarrones,
encima del aparato.
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio,
no cubra las aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. No ponga fuentes de
llama descubierta tales como velas encendidas encima
del aparato.
Conexión del sistema rmemente
Como para desconectar la unidad de la red eléctrica se
utiliza la clavija principal, conecte la unidad a una toma
de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna
anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal
de la toma de corriente de ca inmediatamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas instaladas a
calor excesivo tal como el del sol, fuego o similar.
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con este producto
incrementará los riesgos para los ojos.
Excepto para clientes en los EE.UU.
y Canadá
Esta unidad está
clasicada como producto
lasérico de clase 1. Esta
etiqueta se encuentra en
la parte exterior trasera.
Modelo para Europa solamente
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y los
cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva.
Aviso para clientes: la información
siguiente es aplicable solamente
para equipos vendidos en países en
los que se aplican las directivas de
la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad del
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto sobre servicio o garana, le rogamos que se reera
a las direcciones ofrecidas en los documentos de servicio
o garantía entregados por separado.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al nal de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en combinación
con el símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualicado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el producto
al nal de su vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado
del material de audio no cumple con la norma Compact
Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda
hacerse en este producto.
Discos de música codicados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográcas
comercializan discos de música codicados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Tecnología de codicación de audio MPEG Layer-3 y
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y omson.
Antenas
Encuentre un lugar y una orientación que ofrezcan buena
recepción, y después instale la antena.
Mantenga la antena alejada de los cables de los altavoces y
del cable de alimentación para evitar captación de ruido.
Antena de FM de cable
(Extiéndala horizontalmente.)
Antena de AM de cuadro
Alimentación
Para modelos con selector de tensión, ajuste
VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la red de
suministro local.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente de la pared.
Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la
pared, quite el adaptador de clavija suministrado
(solamente para los modelos equipados con
adaptador).
Altavoz derecho
Toma de corriente de la pared
Altavoces
Inserte solamente la porción pelada del cable.
Cable de altavoz (Rojo/
)
Cable de altavoz (Negro/
)
Altavoz izquierdo
Operaciones básicas
Abra la tapa de la
sección de cinta.
Este manual explica principalmente operaciones
realizadas con el mando a distancia, pero las mismas
operaciones también pueden realizarse con los botones
de la unidad que tienen nombre igual o similar.
Antes de utilizar el sistema
Para utilizar el mando a distancia
Deslice y quite la tapa del compartimiento de las pilas
,
e inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas),
lado primero, haciendo coincidir las polaridades
mostradas abajo.
Notas sobre la utilización del mando a distancia
Utilizándolo normalmente, las pilas deberán durar unos seis meses.
No mezcle una pila usada con una nueva ni mezcle diferentes tipos
de pilas.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo, extraiga las pilas para evitar daños por fuga del líquido
de las pilas y corrosión.
Para poner en hora el reloj
Utilice los botones del mando a distancia para poner en
hora el reloj.
1 Encienda el sistema.
Pulse  (encendido/en espera)
.
2 Seleccione el modo de ajuste del reloj.
Pulse CLOCK/TIMER SET
. Si aparece el modo
actual, pulse /
repetidamente para
seleccionar “CLOCK”, y después pulse ENTER
.
3 Ajuste la hora.
Pulse /
repetidamente para ajustar la
hora, y después pulse ENTER
. Utilice el mismo
procedimiento para ajustar los minutos.
Los ajustes del reloj se perderán cuando desconecte
el cable de alimentación o si se produce un corte del
suministro eléctrico.
Selección de una fuente de música
Pulse los botones siguientes (o pulse FUNCTION
repetidamente).
Para seleccionar Pulse
CD
CD
.
Sintonizador
TUNER/BAND
.
Cinta
FUNCTION
repetidamente hasta que
aparezca “TAPE”.
Componente* (conectado
utilizando un cable de audio)
AUDIO IN
.
* Si el componente tiene la función AVLS (Sistema limitador de
volumen automático) o BASS BOOST, desactive la función para
evitar que el sonido que sale por los altavoces se distorsione.
Ajuste del sonido
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +/ (o gire el control VOLUME de la
unidad)
.
Para añadir un efecto sonoro
Para Pulse
Generar un sonido más
dinámico (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX en la unidad.
Ajustar el efecto sonoro
EQ .
Reproducción de un disco CD/MP3
1 Seleccione la función CD.
Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
.
2 Ponga un disco.
Pulse PUSH OPEN/CLOSE en la unidad, y ponga
un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en el
compartimiento de CD.
Para cerrar el compartimiento de CD, pulse PUSH
OPEN/CLOSE en la unidad.
PUSH OPEN/CLOSE
3 Inicie la reproducción.
Pulse (reproducir) (o CD/ (reproducir/pausa)
en la unidad)
.
Para Pulse
Hacer una pausa en
la reproducción
(pausa) (o CD/ en la
unidad) . Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción
(parada) .
Seleccionar una
carpeta de un disco
MP3
+/ (seleccionar carpeta)
.
Seleccionar una pista
o un archivo
/ (retroceso/avance)
(/ en la unidad) .
Encontrar un punto
en una pista o un
archivo
Mantenga pulsado /
(rebobinado/avance rápido)
durante la reproducción, y
suéltelo en el punto deseado.
Seleccionar la
reproducción
repetida
REPEAT repetidamente hasta
que aparezca “REP” o “REP1”.
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse PLAY MODE
repetidamente mientras el
reproductor está parado. Puede seleccionar reproducción
normal (“ ” para todos los archivos MP3 en la carpeta
del disco), reproducción aleatoria (“SHUF” o
SHUF*”), o reproducción de programa (“PGM”).
* Cuando reproduzca un disco CD-DA, la reproducción (SHUF)
realizará la misma operación que la reproducción SHUF.
Notas sobre la reproducción repetida
Se reproducirán todas las pistas o archivos de un disco
repetidamente hasta cinco veces.
“REP1” indica que se repetirá una sola pista o archivo hasta que lo
pare.
Notas sobre la reproducción de discos MP3
No guarde otros tipos de pistas o archivos ni carpetas no necesarias
en un disco que tenga archivos MP3.
Las carpetas que no tengan archivos MP3 serán omitidas.
Los archivos MP3 se reproducen en el orden que están grabados en
el disco.
El sistema solamente puede reproducir archivos MP3 que tienen una
extensión de archivo de “.MP3”.
Si en el disco hay archivos que tienen la extensión de archivo “.MP3”,
pero que no son archivos MP3, es posible que la unidad produzca
ruido o no funcione bien.
El número máximo de:
carpetas es 150 (incluida la carpeta raíz).
archivos MP3 es 255.
archivos MP3 y carpetas que puede contener un sólo disco es 256.
niveles de carpetas (la estructura de árbol de archivos) es 8.
No puede garantizarse la compatibilidad con todos los soware
de codicación/grabación, dispositivos de grabación y medios de
grabación MP3. Los discos MP3 incompatibles podrán producir
ruido o audio interrumpido o no reproducirse en absoluto.
Notas sobre la reproducción de discos multisesión
Si el disco comienza con una sesión CD-DA (o MP3), será
reconocido como disco CD-DA (o MP3), y la reproducción
continuará hasta encontrarse otra sesión.
Un disco con formato CD mezclado será reconocido como disco
CD-DA (audio).
Escucha de la radio
1 Seleccione “FM” o AM”.
Pulse TUNER/BAND
repetidamente.
2 Seleccione el modo de sintonización.
Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que
aparezca “AUTO.
3 Sintonice la emisora deseada.
Pulse +/ (o TUNING +/ en la unidad)
.
La búsqueda cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. Cuando sintonice una
emisora que provea servicios RDS, aparecerá el
nombre de la emisora.
Sugerencia
Para parar la búsqueda automática, pulse (parada)
.
Para sintonizar una emisora de señal débil
Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que
aparezca “MANUAL, y después pulse +/ (o TUNING
+/ en la unidad)
repetidamente para sintonizar la
emisora deseada.
Para reducir el ruido estático de una emisora de
FM estéreo débil
Pulse FM MODE
repetidamente hasta que aparezca
“MONO” para desactivar la recepción estéreo.
Reproducción de una cinta
Utilice los botones de la unidad para reproducir una
cinta.
1 Seleccione la función de cinta.
Pulse FUNCTION
repetidamente.
2 Inserte una cinta.
Pulse  (detener/expulsar)
, e inserte la cinta en
el portacasete. Asegúrese de que no haya holgura en la
cinta para evitar dañar la cinta o la platina de casete.
3 Inicie la reproducción.
Pulse (reproducción)
.
Para Pulse
Hacer una
pausa en la
reproducción
(pausa) . Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción
 (detener/expulsar) .
Rebobinar
o avanzar
rápidamente*
/ (retroceso/avance rápido)
.
* Asegúrese de pulsar  (detener/expulsar)
después de que la
cinta se haya bobinado o rebobinado hasta el nal.
Nota
No apague el sistema durante la reproducción o la grabación.
Cambio de la visualización
Para cambiar Pulse
La información
en el
visualizador
1)
DISPLAY repetidamente
cuando el sistema esté encendido.
Modo de
visualización
(Reloj)
DISPLAY cuando el sistema
esté apagado
2)
. El reloj se visualiza
durante ocho segundos.
1)
Por ejemplo, puede ver la información de un disco CD/MP3, tal
como el número de pista o de archivo o el nombre de carpeta
durante la reproducción normal, o el tiempo de reproducción total
mientras el reproductor está parado.
2)
Cuando el sistema está apagado se ilumina el indicador STANDBY
.
Notas sobre la información en el visualizador
No se visualizará lo siguiente;
tiempo de reproducción total para un disco CD-DA dependiendo
del modo de reproducción.
tiempo de reproducción total para un disco MP3.
tiempo de reproducción restante para una pista y un archivo MP3.
Lo siguiente no se visualizará correctamente:
tiempo de reproducción transcurrido de un archivo MP3
codicado utilizando una VBR (tasa de bits variable).
nombres de carpetas y archivos que no cumplan con ISO9660
Nivel 1, Nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
Se visualizará lo siguiente:
información de etiqueta ID3 para archivos MP3 cuando se utilicen
etiquetas ID3 versión 1 y versión 2.
hasta 15 caracteres de información de etiqueta ID3 utilizando
letras mayúsculas (A a Z), números (0 a 9), y símbolos (‘< > * + ,
– / @ [ \ ] _).
Utilización de componentes de audio
opcionales
Para conectar unos auriculares opcionales
Conecte los auriculares a la toma PHONES
de la
unidad.
Para conectar un componente opcional
Conecte un componente de fuente de audio adicional a la
toma AUDIO IN
de la unidad utilizando un cable de
audio analógico (no suministrado). Baje el volumen del
sistema y después seleccione la función AUDIO IN.
CMT-EH15.ES.4-183-375-32(1)
Otras operaciones
Creación de su propio programa de
CD (Reproducción de programa)
Utilice los botones del mando a distancia para crear su
propio programa.
1 Pulse CD
para seleccionar la función CD.
2 Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
aparezca “PGM” mientras el reproductor está parado.
3 Pulse /
repetidamente hasta que
aparezca el número de la pista deseada.
Cuando programe archivos MP3, pulse +/
repetidamente para seleccionar la carpeta deseada, y
después seleccione el archivo deseado.
Número de pista o archivo seleccionado
4 Pulse ENTER
para añadir la pista o archivo al
programa.
5 Repita los pasos 3 al 4 para programar pistas o
archivos adicionales, hasta un total de 15 pistas o
archivos.
6 Para reproducir su programa de pistas o archivos,
pulse
.
El programa seguirá disponible hasta que abra el
compartimiento de CD. Para reproducirlo otra vez,
seleccione la función CD, y después pulse
.
Para cancelar la reproducción de programa, pulse PLAY
MODE
repetidamente hasta que desaparezca “PGM”
mientras el reproductor está parado.
Para borrar la última pista o archivo del programa, pulse
CLEAR
mientras el reproductor está parado.
Para ver información del programa, tal como el número
total de pistas del programa, pulse DISPLAY
repetidamente.
Presintonización de emisoras de
radio
Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas y
sintonizarlas instantáneamente seleccionando el número
de presintonía correspondiente.
Utilice los botones del mando a distancia para
presintonizar emisoras.
1 Pulse TUNER/BAND
repetidamente para
seleccionar “FM” o AM”.
2 Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que
aparezca AUTO” (o aparezca “MANUAL, para una
emisora de señal débil).
3 Pulse +/
para sintonizar la emisora deseada.
La exploración cesará automáticamente cuando
sea sintonizada una emisora, y después aparecerán
“TUNED” y “STEREO” (para programas estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda no cesa, pulse
TUNING MODE
hasta que aparezca “MANUAL
y después pulse +/
repetidamente para sintonizar
la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY
.
Número de presintonía
5 Pulse +/
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía deseado.
Si otra emisora ya tiene asignado el número de
presintonía seleccionado, la emisora será sustituida
por la nueva emisora.
6 Pulse ENTER
.
7 Repita los pasos 1 al 6 para almacenar otras
emisoras.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10
de AM. Las emisoras presintonizadas serán retenidas
durante medio día aproximadamente aunque
desenchufe el cable de alimentación o se produzca un
corte del suministro eléctrico.
8 Para invocar una emisora de radio presintonizada,
pulse TUNING MODE
repetidamente hasta
que aparezca “PRESET, y después pulse +/
repetidamente para seleccionar el número de
presintonía deseado.
Para cambiar el preajuste de fábrica del intervalo de
sintonía de AM a 9 kHz (o 10 kHz, para algunas zonas;
esta función no está disponible en los modelos para
Europa y Rusia), sintonice cualquier emisora de AM,
y después apague el sistema. Pulse DISPLAY
para
visualizar el reloj y, mientras mantiene pulsado TUNING
+
en la unidad, pulse 
en la unidad. Se
borrarán todas las emisoras presintonizadas de AM.
Para reponer el intervalo al preajuste de fábrica, repita el
procedimiento.
Grabación en una cinta
Utilice solamente una cinta TYPE I (normal).
Puede grabar únicamente las porciones que le gusten de
una fuente de sonido, incluidos componentes de audio
conectados.
Utilice los botones de la unidad para controlar la
grabación de cinta.
1 Inserte una cinta grabable en el portacasete con la
cara que quiera grabar orientada hacia delante.
2 Prepare la fuente de grabación.
Seleccione la fuente que desea grabar.
Ponga el disco que quiera grabar.
Cuando quiera grabar una carpeta de un disco MP3,
pulse PLAY MODE
en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar “ , y después
pulse +/
repetidamente para seleccionar la
carpeta deseada.
Para grabar únicamente las pistas de CD o los archivos
MP3 favoritos en el orden que desee, realice los pasos
2 al 5 de “Creación de su propio programa de CD.
3 Comience a grabar.
Pulse (grabar)
, y después inicie la reproducción
de la fuente de grabación deseada.
El CD comenzará a reproducirse automáticamente.
Si hay ruido mientras graba del sintonizador,
reposicione la antena apropiada para reducir el ruido.
Durante la grabación, no podrá escuchar otras
fuentes.
Para parar la grabación, pulse 
.
Sugerencia
Recomendamos que pulse
primero, y después pulse 
para evitar que se grabe ruido cuando pare la grabación.
Utilización de los temporizadores
El sistema ofrece dos funciones de temporizador. Si
utiliza ambos temporizadores, el temporizador de dormir
tendrá prioridad.
Utilice los botones del mando a distancia para usar las
funciones del temporizador de reproducción.
Temporizador de dormir:
Puede dormirse escuchando música. Esta función puede
utilizarse aunque el reloj no esté puesto en hora.
Pulse SLEEP
repetidamente. Si selecciona “AUTO”, el
sistema se apagará automáticamente después de pararse
el disco o la cinta actual o en 100 minutos.
Si llega la hora programada y la platina de casete todavía
está reproduciendo o grabando, el sistema se apagará
después de que se pare la platina de casete.
Temporizador de reproducción:
Puede despertarse con un CD o el sintonizador a una
hora programada.
Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj.
1 Prepare la fuente de sonido.
Prepare la fuente de sonido, y después pulse VOLUME
+/
para ajustar el volumen.
Para comenzar desde una pista de CD o un archivo
MP3 especíco, cree su propio programa de CD.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET
.
3 Pulse /
repetidamente para seleccionar
“PLAY SET, y después pulse ENTER
.
Aparecerá “ON TIME”, y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ajuste la hora de inicio de la reproducción.
Pulse
/
repetidamente para ajustar la
hora, y después pulse ENTER
.
La indicación de los minutos parpadeará. Utilice el
procedimiento de arriba para ajustar los minutos.
5 Utilice el mismo procedimiento que en el
paso 4 para ajustar la hora de detención de la
reproducción.
6 Seleccione la fuente de sonido.
Pulse /
repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido deseada, y después pulse
ENTER
. El visualizador mostrará los ajustes del
temporizador.
7 Pulse 
para apagar el sistema.
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada. Si el sistema está encendido a la hora
programada, el temporizador de reproducción no se
activará.
Para volver a activar o comprobar el temporizador,
pulse CLOCK/TIMER SELECT
, pulse /
repetidamente hasta que aparezca “PLAY SEL, y después
pulse ENTER
.
Para cancelar un temporizador, repita el mismo
procedimiento de arriba hasta que aparezca “OFF, y
después pulse ENTER
.
Para cambiar el ajuste, comience otra vez desde el paso 1.
Sugerencia
El ajuste del temporizador de reproducción se conservará hasta que
sea cancelado manualmente.
Solución de problemas
1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los
cables de los altavoces estén conectados correcta y
rmemente.
2 Localice su problema en la lista de comprobación de
abajo y tome la acción indicada para corregirlo.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si el indicador STANDBY parpadea
Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación,
y compruebe el elemento siguiente.
Si su sistema tiene selector de tensión, ¿está el
selector de tensión ajustado a la tensión correcta?
Después de que el indicador STANDBY
deje de
parpadear, vuelva a conectar el cable de alimentación,
y encienda el sistema. Si el problema persiste, póngase
en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
General
El sistema se interrumpe inesperadamente
durante la operación.
¿Están los cables de altavoces + y cortocircuitados?
Asegúrese de que los cables de los altavoces están
conectados correctamente.
No hay sonido.
¿Están los cables de altavoces + y cortocircuitados?
Conecte solamente los altavoces suministrados.
No obstruya los oricios de ventilación.
El sonido sale por un canal, o los volúmenes
izquierdo y derecho están desequilibrados.
Coloque los altavoces lo más simétricamente posible.
Conecte solamente los altavoces suministrados.
Mucho zumbido o ruido.
Aleje el sistema de fuentes de ruido.
Conecte el sistema a una toma de corriente de la pared
diferente.
Instale un ltro de ruido (disponible por separado) en
el cable de alimentación.
El mando a distancia no funciona.
Retire cualquier obstáculo que haya entre el mando a
distancia y el sensor remoto
de la unidad, y aleje la
unidad de luces uorescentes.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Reproductor de CD/MP3
El sonido salta, o el disco no se reproduce.
Limpie el disco, y vuelva a ponerlo.
Mueva el sistema a un lugar alejado de vibraciones (por
ejemplo, encima de una estante estable).
Aleje los altavoces del sistema, o póngalos en estantes
separados. A volumen alto, la vibración de los altavoces
puede hacer que el sonido salte.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
Vuelva a la reproducción normal pulsando PLAY
MODE
repetidamente hasta que desaparezcan
“PGM” y “SHUF”.
El inicio de la reproducción demora más tiempo
del normal.
Los discos siguientes llevan más tiempo en comenzar a
reproducirse.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
un disco grabado en modo multisesión.
un disco que no haya sido nalizado (un disco al que
pueden añadirse datos).
un disco que tenga muchas carpetas.
Sintonizador
Mucho zumbido o ruido, o no pueden recibirse
emisoras. (Parpadea TUNED” o “STEREO” en el
visualizador).
Conecte la antena debidamente.
Encuentre un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y después vuelva a instalar la antena.
Mantenga la antena alejada de los cables de los
altavoces y del cable de alimentación para evitar
captación de ruido.
Apague los equipos eléctricos cercanos.
Se oyen varias emisoras de radio al mismo
tiempo.
Encuentre un lugar y una orientación que ofrezca
buena recepción, y después vuelva a instalar la antena.
Recoja los cables de antena utilizando abrazaderas para
cables disponibles en el mercado, por ejemplo, y ajuste
las longitudes de los cables.
Platina de casete
El sonido tiene uctuación o trémolo excesivo
o cae.
Limpie los ejes de arrastre, rodillos compresores y
cabezas de cinta. Consulte “Precauciones” para ver
detalles.
Para reponer el sistema a los ajustes de
fábrica
Si el sistema todavía no funciona debidamente, repóngalo
a los ajustes de fábrica.
Utilice los botones de la unidad para reponer la unidad a
sus ajustes de fábrica.
1 Desconecte y vuelva a conectar el cable de
alimentación, y después encienda el sistema.
2 Pulse
,
, y 
al mismo tiempo.
Se borrarán todos los ajustes congurados por
el usuario, tales como las emisoras de radio
presintonizadas, el temporizador y el reloj.
Mensajes
COMPLETE : La operación de presintonización nalizó
de forma normal.
FULL : Ha intentado programar más de 15 pistas (pasos).
NO DISC : No hay disco en el reproductor, o ha cargado
un disco que no puede reproducirse.
NO STEP : Han sido borradas todas las pistas
programadas.
NOT USED : Ha pulsado un botón no válido.
OVER : Ha alcanzado el nal del disco mientras pulsaba
durante la reproducción o pausa.
PUSH SELECT : Ha intentado ajustar el reloj o el
temporizador durante la operación del temporizador.
PUSH STOP : Pulsó PLAY MODE
durante la
reproducción.
READING : El sistema está leyendo información del
disco. Algunos botones no están disponibles.
SET CLOCK : Ha intentado seleccionar el temporizador
sin haber puesto en hora el reloj.
SET TIMER : Ha intentado seleccionar el temporizador
sin haber programado el temporizador de
reproducción.
TIME NG : Las horas de inicio y nalización del
temporizador de reproducción están programadas a la
misma hora.
Ejemplos de visualizaciones
Visualización Indica
2 (dos)
5 (cinco)
6 (seis)
8 (ocho)
0 (cero)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@
Precauciones
Discos que PUEDE reproducir este sistema
Audio CD
CD-R/CD-RW (datos de audio/archivos MP3)
Discos que NO PUEDE reproducir este sistema
CD-ROM
CD-R/CD-RW que no estén grabados en formato CD
de música o formato MP3 conforme a ISO9660 Nivel 1/
Nivel 2, Joliet
CD-R/CD-RW grabados en multisesión que no hayan
terminado mediante “cerrando la sesión
CD-R/CD-RW de grabación de mala calidad, CD-R/
CD-RW que esté rayado o sucio, o CD-R/CD-RW
grabado con un dispositivo de grabación incompatible
CD-R/CD-RW que hayan sido nalizados
incorrectamente
Discos que contengan archivos diferentes a archivos
MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)
Discos de forma no estándar (por ejemplo, en forma de
corazón, de estrella, cuadrados)
Algunos discos que tengan adheridos cinta adhesiva,
papel o pegatinas
Algunos discos de alquiler o usados con sellos
adheridos por los que sobresalga el pegamento
Algunos discos que tengan etiquetas impresas con una
tinta que se sienta pegajosa al tacto
Notas sobre los discos
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño de
limpieza desde el centro a los bordes.
No limpie los discos con disolventes tales como
bencina, diluyente, o limpiadores o aerosol antiestático
disponibles en el comercio para discos LP de vinilo.
No exponga los discos a la luz del sol directa ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un automóvil aparcado a la luz del sol
directa.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la red eléctrica
mientras se halle conectada a la toma de corriente de
ca, aunque la propia unidad haya sido apagada.
Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de
tiempo prolongado, desenchufe completamente el cable
de alimentación de la toma de corriente de la pared (red
eléctrica). Cuando vaya a desenchufar la unidad, agarre
siempre la clavija. No tire nunca del propio cable.
Si entra dentro del sistema algún objeto sólido o
líquido, desenchúfelo, y haga que sea inspeccionado por
personal cualicado antes de volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de ca solamente puede ser
cambiado en un taller de servicio cualicado.
Ubicación
No ponga el sistema en una posición inclinada ni en
sitios que sean muy calientes, fríos, polvorientos, sucios
o húmidos, o que no tengan ventilación adecuada o
estén expuestos a vibración, luz del sol directa o luz
intensa.
Tenga cuidado cuando ponga la unidad o los altavoces
sobre supercies que hayan sido especialmente tratadas
(por ejemplo, con cera, aceite, lustre) porque podrán
producirse manchas o decoloración en la supercie.
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío
a uno cálido, o si lo pone en una habitación muy
húmeda, la humedad podrá condensarse en la lente del
interior del reproductor de CD, y ocasionará un mal
funcionamiento del sistema. En esta situación, extraiga
el disco y deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Acumulación de calor
La acumulación de calor en la unidad durante la
operación es normal y no es causa de alarma.
No toque la caja si la unidad ha sido utilizada
continuamente a alto volumen porque podrá estar muy
caliente.
No obstruya los oricios de ventilación.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no está blindado
magnéticamente y la imagen de televisores cercanos
podrá distorsionarse magnéticamente. En esta situación,
apague el televisor, espere 15 a 30 minutos, y después
vuelva a encenderlo.
Si no se nota mejora, aleje los altavoces del televisor.
Limpieza de la caja
Limpie el sistema con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de detergente suave.
No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasador ni disolventes, tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para evitar volver a grabar una cinta
accidentalmente
Rompa la lengüeta de protección contra la grabación del
casete del lado A o B como se muestra en la ilustración.
Rompa la lengüeta
del casete
Para volver a grabar en la cinta, cubra la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
Acerca de las cintas de más de 90 minutos de
duración
La utilización de cintas de más de 90 minutos de tiempo
de reproducción no está recomendada excepto para
grabación o reproducción larga continuada.
Limpieza de las cabezas de cinta
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o húmedo
(disponible por separado) después de cada 10 horas de
utilización, antes de comenzar una grabación importante,
o después de reproducir una cinta vieja. Si no limpia las
cabezas de ciinta la calidad del sonido podrá deteriorarse
o la unidad quizás no pueda grabar o reproducir cintas.
Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen
con el casete de limpieza.
Especicaciones
Unidad principal
Sección del amplicador
Modelos para Europa y Rusia:
Salida de potencia DIN (nominal): 4 + 4 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia): 5 + 5 W (4 ohm a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia): 7 + 7 W
Otros modelos:
Salida de potencia DIN (nominal): 4 + 4 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia): 5 + 5 W (4 ohm a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica total)
Entradas
AUDIO IN (minitoma estéreo): Sensibilidad 800 mV, impedancia
47 kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo): Acepta auriculares con una impedancia de
8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 4 ohm
Sección del reproductor de CD
Sistema: Sistema de discos compactos y audiodigital
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida láser*: Menos de 44,6µW
* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la supercie
de la lente del objetivo del bloque del captador óptico con una apertura de
7 mm
Respuesta de frecuencia: 20 Hz 20 kHz
Relación de señal a ruido: Más de 90 dB
Gama dinámica: Más de 90 dB
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación: 4 pistas, 2 canales, estéreo
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Antena:
Antena de FM de cable
Antena de AM de cuadro
Sección del sintonizador de FM:
Gama de sintonía
Modelo para Canadá: 87,5 108,0 MHz (pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM:
Gama de sintonía
Modelos para Canadá y Latinoamérica:
530 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz)
531 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz)
Modelos para Europa y Rusia:
531 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz)
Modelo para Australia:
531 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz)
530 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz)
Otros modelos:
531 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz)
530 1 610 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz)
Frecuencia intermedia: 450 kHz
Altavoces
Sistema de altavoces: Gama completa, 8 cm diám., tipo cónico
Impedancia nominal: 4 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 148 × 241 × 135,5 mm
Peso: Aprox. 1,3 kg netos por altavoz
General
Requisitos de alimentación:
Modelo para Canadá: ca120 V, 60 Hz
Modelo para México: ca120 V, 60 Hz
Modelos para Europa y Rusia: ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia: ca230 240 V, 50/60 Hz
Modelos para Argentina y ailandia: ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz
Modelo para Taiwán: ca120 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca110 120 ó 220 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de tensión
Consumo: 25W
Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces): Aprox. 155 × 241 × 224,6 mm
Peso (excl. los altavoces): Aprox. 2,2 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)/Antena de FM/AM (1)
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin aviso.
Consumo de energía en espera: 1,0 W
Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de
llama halogenados.
Los chasis impresos no contienen retardantes de llama
halogenados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CMT-EH15 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony CMT-EH15 es un sistema de microcomponente de alta fidelidad que ofrece una variedad de funciones para disfrutar de la música. Con su sintonizador de radio AM/FM, puedes escuchar tus emisoras favoritas. También puedes reproducir CD, cintas y archivos MP3. El sistema cuenta con un puerto de entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio, como un reproductor de MP3 o un ordenador. Con sus dos altavoces, el Sony CMT-EH15 ofrece un sonido potente y claro. También tiene un práctico mando a distancia para controlar el sistema desde la comodidad de tu sofá.