Sony Game Sync MHC-VX333 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Mini Hi-Fi
Component
System
4-234-628-32(1)
MHC-VX333/VX222
© 2001 Sony Corporation
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
FR
ES
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo: MHC-VX333/VX222
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
La marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior trasera.
No tire las pilas, deshágase de ellas
como basura peligrosa.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
Discos
compactos de
vídeo (VIDEO CD)
Discos
compactos de
audio (CD)
Logotipo del
disco
Contenido
Audio + Vídeo
(imágenes en
movimiento)
Audio
Tamaño del
disco
12 cm/8 cm 12 cm/8 cm
Tiempo de
reproducción
74 min./20 min. 74 min./20 min.
Nota sobre los discos VIDEO CD
Este sistema es compatible con discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas VIDEO
CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco Permite
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos
Ver. 1.1)
Realizar la reproducción de vídeo
(imágenes en movimiento) así
como de discos compactos de
audio.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos Ver. 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del
televisor (reproducción de menú),
además de la función de
reproducción vídeo de discos
VIDEO CD sin funciones PBC.
Además, es posible reproducir
imágenes fijas de calidad superior
o estándar.
* PBC = Control de reproducción
3
ES
Índice
Identificación de las partes
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Preparativos
Conexión del sistema.............................6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ........... 8
Puesta en hora del reloj ......................... 9
Para ahorrar energía en el modo de
espera .............................................. 9
CD/VIDEO CD
Para cargar un CD/VIDEO CD ........... 10
Reproducción de un CD Reproducción
normal/Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .................. 10
Programación de temas de CD
Reproducción programada ....... 11
Reproducción de un disco VIDEO CD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .................. 12
Reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0)
Reproducción PBC................... 13
Utilización del visualizador de CD ..... 14
Utilización de la imagen en pantalla ... 15
Localización de una parte específica de
un disco ......................................... 16
Búsqueda por tiempo/Memorando
de disco/Memorando de pista
Reanudación de la reproducción desde el
punto desde el que paró un disco
VIDEO CD Reanudación de la
reproducción.................................. 18
Ajuste de las imágenes
Efecto de imagen......................18
Sintonizador
Presintonización de emisoras
de radio ..........................................
19
Escucha de la radio Sintonización de
presintonías ................................... 20
Cinta
Para cargar una cinta ........................... 20
Reproducción de una cinta .................. 21
Grabación en una cinta
Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/Edición de
programa ....................................... 22
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 23
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 24
Selección del efecto sonoro ................. 24
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización ................................ 25
Selección del efecto ambiental ............ 26
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
Sincronización con el juego ..... 26
Cambio de la visualización del
analizador de espectro ...................26
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke............................26
Para dormirse con música
Cronodesconectador ................. 28
Para despertarse con música
Temporizador diario................. 28
Componentes opcionales
Conexión de los componentes de A/V
opcionales...................................... 29
Conexión de una consola de
videojuegos ................................... 30
Información adicional
Precauciones ........................................ 31
Solución de problemas ........................ 33
Mensajes .............................................. 35
Especificaciones .................................. 35
Glosario ............................................... 37
ES
4
ES
Bandeja de discos 9 (10)
CD qd (10 – 13, 22, 23)
CD SYNC wg (22, 23)
Control ECHO LEVEL wk (27)
Control MIC LEVEL wl
(26, 27)
Control VOLUME qj
DIRECTION 8 (21 – 23, 27)
DISC 1 3 ws (10, 11, 13)
DISC SKIP EX-CHANGE ed
(10, 11, 13)
DISPLAY 8 (9, 14)
EDIT 8 (23)
EFFECT ON/OFF 4
(25, 27)
ENTER qa (9, 13, 14, 18, 19,
23 – 25, 28, 29, 35)
GAME ej (26, 30)
GAME EQ 2 (24, 26)
GROOVE 5 (24)
KARAOKE PON ef (27)
MD (VIDEO) qh (30)
MOVIE EQ q; (24, 25)
MUSIC EQ 7 (24, 25)
P FILE qs (25)
PICTURE EFFECT 3 (18)
Platina A ea (20, 21)
Platina B wa (20 – 24)
PLAY MODE 8 (10 – 12)
REC PAUSE/START wf (22, 23)
REPEAT 8 (11)
SPECTRUM 8 (26)
STEREO/MONO 8 (20)
TAPE A/B qg (20, 22)
Toma MIC 1, 2 es (26, 27)
Toma PHONES ql
Toma VIDEO eh (30)
Tomas AUDIO eg (30)
TUNER MEMORY 8 (19)
TUNER/BAND qf (19, 22)
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 1
v/V/b/B 6
Z OPEN/CLOSE qk
Z (platina B) w;
M (avance rápido) wd
+ wd
> (avance) wh
x (parada) wh
X (pausa) wh
hH (reproducción) wh
. (retroceso) wh
m (rebobinado) wj
wj
Z (platina A) e;
Identificación de las partes
Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
Unidad principal
ql
w;
qj
qh
qk
qg
qd
qf
wa
wswdwfwgwh
wj
wk
eg
eh
ej
ef
ed
es
e;
wl
1234 76590qaqs8
ea
Identificación de las partes
5
ES
Mando a distancia
8
9
0
qa
qs
12
3
45
6
7
qd
qf
qg
qh
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eh
ej
eg
qk
qj
CD eh (10 13, 22, 23)
CINEMA SPACE wg (26)
CLEAR e; (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 29)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 23,
28, 29)
DISPLAY ed (9, 14)
D.SKIP qd (10, 11, 13)
EFFECT ON/OFF qj (25, 27)
ENTER wd (9, 13, 14, 18, 19,
23 25, 28, 29, 35)
GAME ef (26, 30)
GAME EQ ws (24, 26)
KARAOKE PON ea (27)
KEY CONTROL #/2 qh (27)
MD (VIDEO) eg (30)
MOVIE EQ qk (24, 25)
MUSIC EQ wf (24, 25)
NEXT wl (13, 14, 17)
ON SCREEN qf (15)
P FILE w; (25)
PICTURE/EFFECT wh (18)
PRESET + qg (19)
PRESET qg (19)
PREV wk (13, 14, 17)
REPEAT qa (11)
RETURN O wj (14)
SELECT qg (13, 14)
SLEEP 1 (28)
SPECIAL MENU qs (16, 17)
SPECTRUM es (26)
TAPE A/B 6 (20, 22)
Teclas numéricas 0 (14, 16, 17,
18)
TUNER/BAND ej (19, 22)
TUNING + qg (19, 20)
TUNING qg (19, 20)
TV ?/1 4 (8)
TV CH +/ 8 (8)
TV/VIDEO 9 (8)
TV VOL +/ 7 (8)
VOL ql
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 5
> (avance) qg
M (avance rápido) qg
x (parada) qg
X (pausa) qg
m (rebobinado) qg
nN (reproducción) qg
. (retroceso) qg
v/V/b/B wa
6
ES
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
2
5
4
3
1
Altavoz derecho
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
R
+
L
+
Introduzca solamente la porción pelada.
Rojo/
Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Toma tipo A
FM75
AM
Preparativos
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena
de cable de FM
horizontalmente.
Preparativos
7
ES
5 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, el sistema
se encenderá y la demostración finalizará
automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
6 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC
de acuerdo con el sistema de color de
su televisor mientras la alimentación
está desconectada.
El sistema de color
de su televisor
Toma tipo B
AM
FM75
COAXIAL
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente.
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
VIDEO
O
UT
Pulse
AUTO (ajuste de
fábrica)
?/1 manteniendo pulsado
X. Si su televisor cambia
automáticamente el sistema
de color de acuerdo con la
señal de entrada, el sistema
se ajustará en AUTO.
NTSC ?/1 manteniendo pulsado
>. El sistema se ajustará
en NTSC.
PAL ?/1 manteniendo pulsado
.. El sistema se ajustará
en PAL.
Notas
El sistema de color no puede ajustarse en el modo
de ahorro de energía.
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado
en un sistema de color diferente al que haya
ajustado en la unidad, la imagen podrá
distorsionarse.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 29.
Continúa
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo para poder ver las imágenes de este
sistema.
Consejo
Para obtener imágenes de vídeo incluso de mayor
calidad, puede utilizar un cable de vídeo S opcional
para conectar la toma de entrada S VIDEO de su
televisor a la toma S VIDEO OUT.
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
120V220V230 - 240V
8
ES
Conexión del sistema (continuación)
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que están sacados todos
los discos de la unidad.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca STANDBY.
Cuando suelte los botones, aparecerá
LOCK.
3 Desenchufe el cable de alimentación de
CA.
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
E
E
e
e
Consejo
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Para poner las almohadillas a los
altavoces
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos y evitar que se
deslicen.
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
Utilización del mando a distancia
Usted podrá utilizar las teclas que se muestran
a continuación para controlar un televisor
Sony.
Para Pulse
conectar o
desconectar el
televisor
TV ?/1.
cambiar la
entrada de vídeo
del televisor
TV/VIDEO.
cambiar los
canales de TV
TV CH + o .
ajustar el
volumen del
televisor
TV VOL + o .
Preparativos
9
ES
Puesta en hora del reloj
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Cuando aparezca CLOCK en el
visualizador, prociga en el paso 5.
3 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar SET CLOCK.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse v o V repetidamente para poner
la hora.
6 Pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
7 Pulse v o V repetidamente para poner
los minutos.
8 Pulse ENTER.
Consejo
Si comete un error o si quiere cambiar la hora,
comience otra vez desde el paso 2.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
Para ahorrar energía en el
modo de espera
Pulse DISPLAY repetidamente cuando el
sistema esté apagado.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Demostración t Visualización del reloj t
Modo de ahorro de energía
Consejos
El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo
de ahorro de energía.
El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
Nota
Usted no puede poner la hora en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY una vez para mostrar la
demostración o dos veces para mostrar la
visualización del reloj.
10
ES
CD/VIDEO CD
Cuando
reproduzca un CD
sencillo (CD de
8 cm), póngalo en
el círculo interior
de la bandeja.
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de
disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
1Pulse CD.
2Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca en el visualizador el
modo que quiera.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
el CD que haya seleccionado
en el orden original.
SHUFFLE ALL
DISCS
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los CDs en
el orden aleatorio.
SHUFFLE
1DISC
(Reproducción
aleatoria)
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
PROGRAM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs en
el orden que usted quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 11).
3Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > (para avanzar) o
. (para retroceder).
encontrar un
punto en un tema
Durante la reproducción, pulse
M (para avanzar) o m (para
retroceder). En el punto
deseado, pulse hH (o nN
en el mando a distancia) para parar
la búsqueda e iniciar la
reproducción.
seleccionar un
CD en el modo
de parada
Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP
EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia).
Para cargar un CD/VIDEO
CD
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD o VIDEO CD en la bandeja
de discos con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
CD/VIDEO CD
11
ES
Programación de temas de
CD
Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 32 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
1 Pulse CD, después ponga un CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca PROGRAM en el
visualizador.
3 Pulse uno de DISC 1 3 para
seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, prosiga en el paso 5 con AL
visualizado.
4 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
Número de
bandeja de disco
Para Haga lo siguiente
cambiar a la
función CD
desde otra
fuente
Pulse DISC 1 3 (Selección
automática de fuente). Sin
embargo, si un CD está siendo
usado en un programa, la
reproducción no comenzará
aunque pulse CD 1 3.
Tiempo de reproducción total
(incluyendo el tema
seleccionado)
Número de tema
retirar un CD Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros
CDs durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP EX-CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
REPEAT o REPEAT 1.
REPEAT*
1
: Para todos los temas
del CD hasta 5 veces.
REPEAT 1*
2
: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezca REPEAT o
REPEAT 1.
*
1
No puede seleccionarse REPEAT y SHUFFLE
ALL DISCS al mismo tiempo.
*
2
Cuando se seleccione REPEAT 1, ese tema se
repetirá indefinidamente hasta que REPEAT 1 sea
cancelado.
Para reproducir una pista
introduciendo el número de pista
Pulse la tecla(s) numérica en el mando a
distancia para introducir el número de la pista
que quiera reproducir.
Para introducir un número de pista
superior a 10
1Pulse >10.
2Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para reproducir la pista 30, pulse >10, después 3 y
10/0.
5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
6 Programe discos o temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
otros discos 3 y 5
otras pistas
del mismo
disco
4 y 5
otras pistas de
otros discos
3 a 5
Continúa
12
ES
Programación de temas de CD
(continuación)
7 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Número de
pista
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
desaparezcan PROGRAM y
SHUFFLE.
cancelar un tema del
final
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
cancelar todo el
programa
Pulse x una vez en el modo de
parada o dos veces durante la
reproducción.
Consejos
El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse nN.
Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyo
número sea 21 o superior, aparecerá --.--.
Reproducción de un disco
VIDEO CD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de disco
Tiempo de
reproducción
1 Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con su
televisor si necesita asistencia.
2 Pulse CD.
3 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta
que aparezca en el visualizador el
modo que usted quiera.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS*
1
(Reproducción
normal)
todos los CDs de la bandeja de
discos continuamente.
1DISC*
1
(Reproducción
normal)
el CD que haya seleccionado en
el orden original.
SHUFFLE
ALL DISCS*
2
(Reproducción
aleatoria)
las pistas de todos los CDs en el
orden aleatorio.
SHUFFLE
1DISC*
2
(Reproducción
aleatoria)
las pistas del CD que usted haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
PROGRAM
(Reproducción
programada)
las pistas de todos los CDs en el
orden que usted quiera
reproducirlas (consulte
Programación de pistas de
CD en la página 11).
*
1
Solamente para discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0), PBC aparecerá
mientras esté activada la función PBC.
*
2
La reproducción aleatoria no funciona durante
la reproducción de menú de un disco VIDEO
CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
CD/VIDEO CD
13
ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
detener la
reproducción
Pulse x.
realizar una
pausa
Pulse X*
1
. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsarlo.
seleccionar una
pista o escena*
2
Pulse NEXT en el mando a
distancia o > para avanzar,
PREV en el mando a distancia o
. para retroceder. Cuando
reproduzca discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0), consulte
las páginas 13 y 14).
localizar un punto
en una pista o
escena (Función
de búsqueda con
bloqueo)
1 Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción. De
acuerdo con el tiempo que
mantenga pulsado el botón, la
velocidad cambiará de la siguiente
forma: 1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta)
Suelte m o M en la velocidad
de búsqueda deseada y la búsqueda
continuará a esa velocidad.
2 Pulse m o M durante la
reproducción. Cada vez que pulse
el botón, la velocidad cambiará
cíclicamente de la siguiente forma:
1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta)
En el punto deseado, pulse
hH (o nN en el mando a
distancia) para parar la búsqueda e
iniciar la reproducción.
seleccionar un
disco VIDEO CD
en el modo de
parada
Pulse DISC 1 3 o DISC SKIP
EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia).
extraer el disco
VIDEO CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar a otro
disco VIDEO CD
durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP EX-CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Consulte la página 11.
*
1
Es posible que la imagen de vídeo se muestre con
cierta inestabilidad.
*
2
Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1).
Reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Reproducción PBC
Usted podrá utilizar menús en la pantalla del
televisor para disfrutar del software interactivo
del disco.
El formato y la estructura del menú variarán
con cada disco.
1 Pulse CD.
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
un disco VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0).
Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y
PBC y aparecerá el menú PBC en el
televisor.
VCD: Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD.
PBC: Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD
compatible con PBC (Ver. 2.0).
PBC OFF: Se ilumina cuando se
reproduce un disco VIDEO CD
compatible con PBC (Ver. 2.0) sin
utilizar las funciones PBC (consulte la
página 14).
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar un número del menú, y
después pulse ENTER o SELECT.
4 Continúe según las instrucciones de
los menús para disfrutar de la
reproducción interactiva.
Continúa
14
ES
Reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0)
(continuación)
detener la
reproducción
Utilización del
visualizador de CD
Puede comprobar el tiempo restante del tema
actual o de todo el CD.
Pulse DISPLAY repetidamente.
El visualizador cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción del tema actual t
Tiempo restante del tema actual t Tiempo
restante del CD actual (modo 1DISC) o
visualización --.-- (modo ALL DISCS) t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
(Discos VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0))
Tiempo de reproducción de la pista actual* t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
* Es posible que no aparezca con imágenes fijas, etc.
En el modo de parada
Número total de pistas y tiempo de
reproducción total t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
Pulse x.
ver la parte
restante de un
menú
Pulse NEXT en el mando a
distancia.
ir al principio de
un menú
Pulse PREV en el mando a
distancia.
ir a un menú
anterior
Pulse RETURN O en el mando a
distancia.
cancelar la
reproducción
de discos
VIDEO CD
con funciones
PBC (Ver. 2.0)
En el modo de parada, pulse .
o > para seleccionar la pista
deseada, y después pulse ENTER o
SELECT en el mando a distancia.
También podrá seleccionar el
número de la pista deseada
utilizando las teclas numéricas del
mando a distancia.
Se iluminará el indicador PBC
OFF y comenzará la reproducción
desde la pista seleccionada.
Las imágenes fijas, tales como las
de las pantallas de menús, no se
mostrarán.
seleccionar el
número de un
menú
utilizando el
mando a
distancia
Pulse las teclas numéricas
(consulte Para introducir un
número de pista superior a 10 en
la página 11).
Consejo
Si aparece en la pantalla del televisor, significa
que ha pulsado un botón erróneo.
Para Haga lo siguiente
CD/VIDEO CD
15
ES
Utilización de la imagen
en pantalla
Usted podrá comprobar el estado de
funcionamiento actual y la información de
discos VIDEO CD o CDs de audio durante la
reproducción o en el modo de parada.
Dependiendo de las condiciones, se
mostrarán algunos elementos y otros no.
Pulse ON SCREEN en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón, la imagen en
pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente
forma:
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON
SCREEN OFF*
* Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco/Memorando de pista)
Pantallas ON SCREEN 1, 2
4
2
1
CONTINUE
DISC 1 VCD TR 1 12
VCD TR 1 16
CD TR 1 10
DISC 2
DISC 3
REPEAT
KARAOKE
25 : 40
RESUME VCD STOP
5
8
6
7
2
3
1
DISC 1
1
Mientras el deck está: Mostrando
4
Mientras el deck está: Mostrando
en el modo de parada RESUME o sin
indicación
durante la reproducción Números de disco y de
pista actuales*
1
*
1
Para discos VIDEO CD, solamente la pantalla ON
SCREEN 2 mostrará los números de disco y de
pista actuales durante la reproducción.
Durante la reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC se mostrarán SCENE y el
número.
2 Estado del efecto de karaoke
3 Modo de reproducción o AUTO PBC*
2
*
2
Para discos VIDEO CD con funciones PBC
aparecerá AUTO PBC.
en el modo de
reproducción programada
Números de disco y de
pista programados
en el modo de parada
(solamente ON
SCREEN 2)
Número de disco y
números de pistas
en otras condiciones Sin indicación
5
Mientras el deck está: Mostrando
en el modo de parada STOP
durante la reproducción
Tiempo transcurrido de la
pista actual
6
Mientras el deck está: Mostrando
en el modo de parada Número del disco actual
y el tiempo de
reproducción total del
disco actual*
3
durante la reproducción Sin indicación
*
3
En el modo de reproducción programada,
aparecerá el tiempo de reproducción total del
programa.
7 REPEAT, REPEAT 1 o sin indicación
8 Nivel de control de tono o sin indicación
Nota
Compruebe para asegurarse de que está seleccionado
ON SCREEN OFF cuando quiera grabar en una cinta
de vídeo una señal de vídeo reproducida por este
sistema. De lo contrario, en la cinta de vídeo también
se grabará la información visualizada.
Continúa
16
ES
Utilización de la imagen en pantalla
(continuación)
Localización por el tiempo
transcurrido desde el
principio del disco
Búsqueda por tiempo
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia.
2 Pulse 1 en el mando a distancia para
seleccionar 1) TIME SEARCH.
3 Pulse las teclas numéricas (1 10/0) en
el mando a distancia para introducir el
tiempo (en minutos) para la sección
que quiera.
Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0.
El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo: Pulse
CLEAR, y después vuelva a pulsar las
teclas numéricas.
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
La reproducción se iniciará desde el tiempo
seleccionado.
Para cambiar el idioma de las
indicaciones en pantalla (Modelo
para China solamente)
Usted podrá cambiar los mensajes indicados en
la pantalla de chino a inglés.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia.
2 Pulse 4 en el mando a distancia.
Los mensajes cambiarán de chino a inglés.
Para volver a los mensajes en chino, repita esta
operación.
Localización de una parte
específica de un disco
Búsqueda por tiempo/Memorando
de disco/Memorando de pista
La pantalla del televisor deberá estar encendida
para utilizar estas funciones. Estas funciones no
podrán utilizarse durante la reproducción de
discos VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0). Utilice el mando a distancia.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para introducir 10 o un número
superior con las teclas numéricas
Pulse las teclas numéricas en el mando a
distancia (consulte Para introducir un número
de pista superior a 10 en la página 11).
Para utilizar discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Consulte las páginas 13 y 14.
CD/VIDEO CD
17
ES
Localización de la pista
deseada
Memorando de disco
Usted podrá seleccionar la pista que quiera
viendo el primer fotograma de cada pista. Es
posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en la
pantalla de televisor.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia.
2 Pulse 2 en el mando a distancia para
seleccionar 2) DISC DIGEST.
Se mostrará el primer fotograma de las
pistas 1 a 9 del disco actual.
Se reproducirá el sonido de los primeros
tres segundos de cada pista de un CD de
audio, pero no habrá sonido si se reproduce
un disco VIDEO CD.
3 Pulse las teclas numéricas (1 10/0) en
el mando a distancia para seleccionar
la pista que quiera.
Para mostrar las 9 pistas siguientes
Pulse NEXT en el mando a distancia. Se
mostrará el primer fotograma de las pistas 10 a
18.
Cuando haya más pistas en el disco, aparecerá
> en la esquina superior derecha de la
pantalla del televisor.
Para ver pistas anteriores, pulse PREV en el
mando a distancia.
Para cambiar al memorando de otro
disco durante el memorando de
disco
Pulse D.SKIP durante el memorando de disco.
Nota
El modo de reproducción cambiará automáticamente
al modo CONTINUE si inicia el memorando de disco
durante la reproducción aleatoria o programada.
Localización de una sección
de una pista
Memorando de pista
Usted podrá hacer que el reproductor de CD
divida una pista de un disco VIDEO CD en 9
secciones distintas y muestre la primera escena
de cada sección en la pantalla del televisor.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia.
2 Pulse 3 en el mando a distancia para
seleccionar 3) TRACK DIGEST.
La pista actual se dividirá en 9 secciones, y
se mostrará el primer fotograma de cada
sección.
Se reproducirá el sonido de los primeros
tres segundos de cada pista de un CD de
audio, pero no habrá sonido si se reproduce
un disco VIDEO CD.
3 Pulse las teclas numéricas (1 10/0) en
el mando a distancia para seleccionar
la sección que quiera.
La reproducción comenzará desde un punto
cercano al fotograma seleccionado.
Para cambiar al memorando de otra
pista durante el memorando de pista
Pulse PREV o NEXT en el mando a distancia
durante el memorando de pista.
Notas
Las pistas de menos de 40 segundos de duración
podrán dividirse en menos de 9 secciones.
Usted no podrá utilizar esta función durante la
reproducción aleatoria ni la reproducción
programada.
18
ES
Reanudación de la
reproducción desde el
punto desde el que paró
un disco VIDEO CD
Reanudación de la reproducción
La unidad memorizará el punto en el que haya
parado el disco VIDEO CD a fin de que usted
pueda reanudarla desde el mismo. La
reanudación de la reproducción no se cancelará
aunque desconecte la alimentación del sistema.
La reanudación de la reproducción no estará
disponible cuando reproduzca un CD de audio.
1 Durante la reproducción de un disco
VIDEO CD, pulse x para parar la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá
RESUME. Si no aparece RESUME, la
reanudación de la reproducción no estará
disponible.
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD en el paso 1.
Para ver desde el principio del disco
VIDEO CD
Cuando aparezca RESUME en el
visualizador, pulse x, y después pulse hH
(o nN en el mando a distancia).
Notas
La reanudación de la reproducción no estará
disponible en los modos de reproducción de
memorando, aleatoria ni programada.
Dependiendo de dónde haya parado el disco
VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la
reproducción desde un punto diferente.
La reanudación de la reproducción se cancelará
cuando:
pulse las teclas numéricas, PLAY MODE, x,
DISC SKIP EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia), SPECIAL MENU, o ./
>.
extraiga el disco VIDEO CD.
desenchufe el cable de alimentación del sistema.
Ajuste de las imágenes
Efecto de imagen
Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de las
imágenes.
1 Pulse PICTURE EFFECT durante la
reproducción.
2 Pulse repetidamente b o B para ajustar
el matiz.
3 Pulse repetidamente v o V para ajustar
la nitidez.
4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT.
Consejo
El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de
5 a +5).
CD/VIDEO CD/Sintonizador
19
ES
Sintonizador
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Empiece otra vez desde el paso 1. Después del
paso 3, pulse . o > (o PRESET – o + en
el mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía en el que
quiera memorizar la otra emisora.
Puede presintonizar una nueva emisora en el
número de presintonía seleccionado.
Para borrar un número de
presintonía
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que aparezca en el visualizador un
número de presintonía.
2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía que
quiera borrar.
Seleccione “ALL ERASE” cuando quiera
borrar todas las emisoras presintonizadas.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Cuando borre un número de presintonía, el
número de presintonía disminuirá en uno y
todos los números de presintonía siguientes
al borrado se renumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Oriente Medio y
Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el
intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo,
repita el mismo procedimiento.
Continúa
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FM
y 10 emisoras para AM.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado + o – (o TUNING + o
– en el mando a distancia) hasta que la
indicación de frecuencia comience a
cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa estéreo).
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
La emisora se habrá memorizado.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
presintonizar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora de señal
débil
Pulse + o – (o TUNING + o – en el mando a
distancia) repetidamente en el paso 2 para
sintonizar manualmente la emisora.
20
ES
Cinta
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Presintonización de emisoras de
radio (continuación)
Número de
presintonía
* Cuando solamente haya una emisora
presintonizada, aparecerá “ONE PRESET” en
el visualizador.
Para escuchar emisoras de radio no
presintonizadas
Utilice la sintonización manual o automática
en el paso 2.
Para sintonización manual, pulse + o – (o
TUNING + o – en el mando a distancia)
repetidamente. Para sintonización automática,
mantenga pulsado + o – (o TUNING + o – en
el mando a distancia).
Consejos
Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse STEREO/MONO repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará recepción.
Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
Consejo
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía.
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 19).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse . o > (o PRESET + o – en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora presintonizada
deseada.
Frecuencia*
Para cargar una cinta
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Introduzca una cinta en la platina A o B
con la cara que quiera reproducir/
grabar mirando hacia delante.
Sintonizador/Cinta
21
ES
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para reproducir una
cara. Seleccione j*
1
para reproducir
ambas caras.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
seleccione RELAY (Reproducción con
relevo)*
2
.
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) otra vez para reproducir la cara de
inversión*
1
. La cinta comenzará a
reproducirse.
Indicador de presencia de cinta
Indicador de
inversión
Para Haga lo siguiente
parar la
reprodución
Pulse x.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete Pulse Z.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
1
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda N en el visualizador.
Aparecerá TAPE A (o TAPE B) >>> +1.
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda n en el visualizador.
Aparecerá TAPE A*
2
(o TAPE B) <<< +1.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda N en el visualizador.
Aparecerá TAPE A (o TAPE B) <<< 1.
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda n en el visualizador.
Aparecerá TAPE A*
2
(o TAPE B) >>> 1.
*
1
AMS (Sensor automático de música)
*
2
En el MHC-VX222, la platina A no reproduce la
cara de inversión.
Consejo
Cuando se introduce una cinta, se enciende el
indicador de avance/retroceso correspondiente.
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Indicador de
avance
*
1
El deck se parará automáticamente después de
repetir la secuencia cinco veces. En el MHC-
VX222, la platina A no reproduce la cara de
inversión.
*
2
La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina
B (cara de inversión)
En el MHC-VX222, después de la reproducción de
la cara delantera de la platina A, la platina B repite
la secuencia cinco veces.
22
ES
Pulse REC PAUSE/START, y después
comience la reproducción de la fuente
deseada.
Grabación en una cinta
Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa
Puede grabar de un CD, de un VIDEO CD, de una cinta o de la radio. Puede utilizar cintas TYPE I
(normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un CD/VIDEO CD
(Grabación sincronizada de CD)
Para parar la grabación
Pulse x.
Consejos
Si quiere grabar la cara de inversión, pulse TAPE
A/B para seleccionar la platina B después del paso
1. Pulse hH (o nN en el mando a distancia)
para comenzar la reproducción de la cara de
inversión, después pulse x para comenzar a grabar.
Se encenderá el indicador de cara de inversión de
TAPE B.
Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a
grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al final de la cara de inversión.
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Grabación manual de un CD/VIDEO CD/
cinta/radio
1 Introduzca una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
3 Introduzca el CD/VIDEO CD que
quiera grabar.
Introduzca el CD, VIDEO CD o cinta, o
sintonice la emisora que quiera grabar.
4 Pulse CD SYNC.
Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
El botón REC PAUSE/START parpadeará.
5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6 Pulse REC PAUSE/START.
Cinta
23
ES
11
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
12
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Consejo
Para comprobar la duración de cinta requerida para
grabar un CD, pulse EDIT hasta que EDIT
parpadee después de haber cargado un CD y pulsado
CD. Aparecerá la duración de cinta requerida para el
CD seleccionado actualmente, seguida del tiempo
total de reproducción para la cara A y cara B
respectivamente (Edición con selección de
cinta).
Nota
La edición con selección de cinta no podrá utilizarse
para discos que tengan más de 20 temas.
Grabación de programas
de radio con temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
Presintonización de emisoras de radio en la
página 19) y poner en hora el reloj (consulte
Puesta en hora del reloj en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte Escucha de
la radio en la página 20).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá SET DAILY 1.
3 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar SET REC, después pulse
ENTER.
Aparecerá ON y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
Continúa
Grabación de un CD
especificando el orden de los
temas
Edición de programa
Al hacer la programación, asegúrese de que el
tiempo de grabación para cada cara no exceda
la duración de una cara de la cinta.
1 Introduzca un CD y una cinta grabable
en la platina B.
2 Pulse CD.
3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca PROGRAM en el
visualizador.
4 Pulse uno de DISC 1 3 para
seleccionar un CD.
Para programar todas las pistas de un CD de
una vez, prosiga en el paso 5 con AL
visualizado.
5 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
6 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
7 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 4 a 6.
Omita el paso 4 para seleccionar temas del
mismo disco.
8 Pulse X para hacer una pausa al final
de la cara A.
9 Repita los pasos 5 y 6 para el mismo
disco o 4 a 6 para temas de otro disco
con el fin de programar los temas
restantes a grabar en la cara B.
10
Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera para grabar
en la dirección de la indicación en hH
(el indicador derecho se enciende para
grabar en la cara de avance y el indicador
izquierdo se enciende para grabar en la cara
de inversión). El reproductor de CD se
pondrá en espera para reproducción.
24
ES
Grabación de programas de radio con
temporizador (continuación)
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
6 Introduzca una cinta grabable en la
platina B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Notas
Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no encenderán el sistema hasta que lo
apague el cronodesconectador.
Ajuste de sonido
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“SEL REC”. Después, pulse
ENTER. Para cambiar el ajuste,
comience otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para
fuentes de vídeo (películas, VCDs).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” se
encenderá.
Selección del efecto
sonoro
Selección del efecto en el menú
musical
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
Cinta/Ajuste de sonido
25
ES
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca EFFECT OFF en el
visualizador.
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá SURR.
MUSIC EQ
Efecto
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencia específicas,
después memorizar hasta tres archivos
personales (P FILE) en la memoria.
Seleccione en primer lugar el énfasis de audio
que quiera para el sonido básico.
1 Pulse b o B repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia,
después pulse v o V para ajustar el
nivel.
Banda de frecuencia Nivel de frecuencia
2 Mantenga pulsado P FILE.
Aparecerá un número de archivo personal
en el visualizador.
3 Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar P FILE 1 3 en el que
quiera memorizar el ajuste de
ecualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá COMPLETE.
Este ajuste se memorizará automáticamente
como el archivo personal que haya
seleccionado en el paso 3.
Para Pulse
Fuentes de música estándar
MOVIE EQ
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
GAME EQ
Efecto
ADVENTURE
ARCADE
RACING
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
invocar un
archivo personal
P FILE repetidamente para
seleccionar el número de archivo
personal deseado.
cancelar un
archivo personal
EFFECT ON/OFF repetidamente
hasta que aparezca EFFECT
OFF en el visualizador.
26
ES
Otras funciones
Selección del efecto
ambiental
Pulse CINEMA SPACE en el mando a
distancia repetidamente para activar o
desactivar el efecto ambiental.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t
C.SPACE HIGH* t SURR ON (activado) t
SURR OFF (desactivado)
* CINEMA SPACE es el efecto ambiental para
películas.
Nota
Cuando seleccione otro efecto sonoro, se cancelará el
efecto ambiental.
Realce del sonido de
videojuegos
Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuegos
(consulte Conexión de una consola de
videojuegos en la página 30).
Pulse GAME.
Consejos
En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
El GAME EQ (efecto seleccionado previamente) se
seleccionará automáticamente.
Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Cambio de la visualización
del analizador de espectro
Pulse SPECTRUM.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3
t PATTERN OFF (Sin visualización)
Para cantar con
acompañamiento de
música: Karaoke
Puede cantar con acompañamiento de música
bajando la voz del cantante. Tendrá que
conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
nivel de control del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC 1
o 2.
Ajuste de sonido/Otras funciones
27
ES
3 Pulse KARAOKE PON repetidamente
para obtener el efecto karaoke
deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX R*
1
t MPX
L*
1
t Estado del efecto*
2
*
1
Solamente para discos CD o VCD.
*
2
Estando KARAOKE PON cancelado.
Para cantar en el modo de karaoke con un
disco compacto múltiplex, seleccione
MPX R o MPX L.
4 Comience a reproducir la música.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Para Haga lo siguiente
Notas
Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione KARAOKE PON.
Durante KARAOKE PON, los ajustes del
ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.
Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o
EFFECT ON/OFF o invoca un efecto sonoro, el
modo karaoke se cancelará.
Cuando el sonido grabado sea monofónico, el
sonido instrumental podrá reducirse así como la voz
del cantante.
La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
solamente estén sonando unos pocos
instrumentos.
esté sonando un dúo.
la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
la voz del cantante se desvíe del centro.
la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor.
Mezcla y grabación de
sonidos
1 Realice el procedimiento Para cantar
con acompañamiento de música
(pasos 1 a 5). Después, introduzca una
cinta grabable en la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación. El indicador en REC PAUSE/
START parpadeará.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START y luego
hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
la fuente que va a grabarse.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Continúa
utilizar discos
VIDEO CD
Encienda el televisor y ajústelo a la
entrada de vídeo apropiada.
cancelar el
modo de
karaoke
Gire MIC LEVEL hasta MIN y
desconecte el micrófono de MIC 1
o 2, y después pulse repetidamente
KARAOKE PON hasta que
desaparezca KARAOKE PON,
MPX R o MPX L.
ajustar el eco del
micrófono
Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco. Para cancelar el eco,
gire ECHO LEVEL hasta MIN.
ajustar el tono Pulse KEY CONTROL # o 2 en el
mando a distancia de acuerdo con
su gama vocal.
Podrá subir o bajar el tono en 13
pasos de medio tono (26 #6).
Esta función no podrá utilizarse
con la platina de casete.
28
ES
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte Puesta en hora del
reloj en la página 9).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
CD: Introduzca un CD. Para empezar
por un tema específico, haga un
programa (consulte Programación de
temas de CD en la página 11).
Cinta: Introduzca una cinta con la cara
que quiera reproducir mirando hacia
delante.
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
Escucha de la radio en la página 20).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá SET DAILY 1.
4 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar DAILY 1 (ó 2), después
pulse ENTER.
Aparecerá ON y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
6 Repita el paso 5 para poner la hora a la
que quiera que se pare la reproducción.
7 Pulse v o V repetidamente hasta que
aparezca la fuente de música que
quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
comprobar el
tiempo restante
SLEEP en el mando a
distancia una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke (continuación)
Para parar la grabación
Pulse x.
Consejos
Si ocurre realimentación (aullidos), separe el
micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
Si desea grabar solamente su voz a través del
micrófono, puede hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un CD.
Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal del
sonido grabado (Función de control automático del
nivel).
Para dormirse con música
Cronodesconectador
Puede programar el sistema para que se apague
automáticamente después de un tiempo
especificado, de modo que pueda dormirse con
música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t
t 10 t
OFF
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
Para Pulse
cancelar la función
del cronodesconec-
tador
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente hasta
que aparezca SLEEP OFF.
Otras funciones/Componentes opcionales
29
ES
8 Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY
1” o “DAILY 2”), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para Haga lo siguiente
Componentes opcionales
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
el modo respectivo (“DAILY 1” o
“DAILY 2”), después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Consejo
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
Los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 no
pueden activarse al mismo tiempo.
Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
A la toma de
entrada digital de la
platina de MD
A la salida de audio de la
platina de MD o
videograbadora
A la entrada de
audio de la platina
de MD o
videograbadora
A la entrada
S VIDEO de la
videograbadora
A la entrada de
vídeo de la
videograbadora
Continúa
Conexión de los
componentes de A/V
opcionales
Puede conectar una platina de MD o una
videograbadora a este sistema.
30
ES
Conexión de una consola
de videojuegos
Conecte la salida de vídeo de la consola de
videojuegos a la toma VIDEO, y la salida de
audio a las tomas AUDIO del panel delantero
del sistema. Conecte la toma VIDEO OUT del
panel trasero del sistema a la entrada de vídeo
de un televisor utilizando el cable de vídeo
opcional.
Para escuchar el sonido de la consola de
videojuegos conectada, pulse GAME.
A la salida de vídeo de la consola de videojuegos
A la salida de audio de la consola de videojuegos
hacer una
grabación digital
de CD a MD
Conecte el cable óptico opcional.
Conecte un cable de audio
opcional desde las tomas MD/
VIDEO (AUDIO) OUT y el cable
de vídeo suministrado (o cable S
VIDEO opcional) desde la toma
VIDEO OUT (o S VIDEO OUT) a
la videograbadora.
hacer una
grabación
analógica en un
MD
Conecte un cable de audio
opcional.
Para Haga lo siguiente
escuchar la
platina de MD
conectada
Pulse MD (VIDEO).
escuchar la
videograbadora
conectada
Mantenga pulsado MD (VIDEO) y
pulse ?/1 mientras el sistema está
encendido. Esto cambia la función
MD a VIDEO. Una vez que
active la función VIDEO,
simplemente pulse MD (VIDEO).
Notas
Usted no podrá grabar de un disco VIDEO CD a un
MD digitalmente. Cuando grabe de un disco
VIDEO CD a un MD, haga una grabación analógica
en el MD.
Si no puede seleccionar MD cuando pulse MD
(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado
MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido.
VIDEO será cambiado a MD. Para volver a
VIDEO, repita el mismo procedimiento.
Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas
con el de los conectores.
Cuando conecte una platina de VIDEO CD,
póngalo en MD.
Conexión de los componentes de A/V
opcionales (continuación)
hacer una
grabación
analógica de un
disco VIDEO
CD a una cinta
de vídeo
Componentes opcionales/Información adicional
31
ES
A la entrada de vídeo de un televisor
Notas
La imagen de la consola de videojuegos podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el
sistema esté apagado.
Para los efectos de sonido del videojuego, consulte
“Selección del efecto sonoro” en la página 24.
Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y
el ecualizador también cambiará a GAME EQ
(efecto seleccionado previamente).
Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,
la función cambiará a GAME y el ecualizador
cambiará automáticamente a GAME EQ (efecto
seleccionado previamente).
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada al tomacorriente de la pared, aunque la
propia unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la pared
(red eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación (cable de la red eléctrica), tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revise antes de
volver a utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Instalación
Ponga el sistema en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
No ponga el sistema en una posición inclinada.
No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
Ponga la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en
ella.
Si utiliza esta unidad continuamente a un volumen
alto, la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la caja aumentará considerablemente. Para
evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape los
orificios de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
Continúa
32
ES
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Precauciones (continuatión)
Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A
Rompa la
lengüeta de
la cara A.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
escuchar una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza
de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado.
Para más detalles, consulte las instrucciones provistas
con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
No utilice disolventes.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no se pueden reproducir en este
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R
Los discos grabados en unidades CD-R podrán no
reproducirse debido a las raspaduras, suciedad,
condición de la grabación o características de la
unidad. También, los discos, que aún no hayan sido
finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño blando ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave.
Información adicional
33
ES
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 5 de
Conexión del sistema en la página 7).
Pulse DISPLAY cuando el sistema esté apagado.
Desaparecerá la demostración.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
—“Puesta en hora del reloj en la página 9
—“Presintonización de emisoras de radio en la
página 19
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también Para despertarse con música en
la página 28 y Grabación de programas de radio
con temporizador en la página 23.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL +
en el mando a distancia).
Los auriculares están conectados.
Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
Hay zumbido o ruido considerable.
Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
El sonido procedente de la fuente conectada se
distorsiona.
Si aparece VIDEO en el visualizador cuando
pulsa MD (VIDEO), cambie la visualización a
MD (consulte Conexión de los componentes
de A/V opcionales en la página 29).
0:00 (o 12:00 AM) parpadea en el
visualizador.
Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
El temporizador no funciona.
Ponga el reloj en hora correctamente.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen
cuando pulsa CLOCK/TIMER SET.
Programe el temporizador correctamente.
Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
Baje el nivel de volumen.
Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
PROTECT y PUSH POWER aparecen
alternativamente.
Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si PROTECT y PUSH POWER
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
Continúa
34
ES
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe que las tomas + y de los altavoces
están conectadas correctamente.
Reproductor de CD/VIDEO CD
No hay imagen.
Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
Asegúrese de utilizar el televisor correctamente.
Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de
color, de acuerdo con el de su televisor.
Pulse CD.
La bandeja del CD no se cierra.
El CD no está bien puesto.
El CD no se reproduce.
El CD no está plano en la bandeja.
El CD está sucio.
El CD está introducido con la cara de la etiqueta
hacia abajo.
Hay humedad en el CD.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
El reproductor está en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que PROGRAM o
SHUFFLE desaparezca.
Platina de casete
La cinta no se graba.
No hay cinta en el portacasete.
La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
Para conservar las grabaciones
permanentemente en la página 32).
La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
Las cabezas están sucias (consulte Limpieza de
las cabezas de cinta en la página 32).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte Desmagnetización de
las cabezas de cinta en la página 32).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte Desmagnetización de
las cabezas de cinta en la página 32).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte Limpieza de las cabezas
de cinta en la página 32).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte Desmagnetización de
las cabezas de cinta en la página 32).
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (TUNED o
STEREO parpadea en el visualizador).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
Pulse STEREO/MONO para que aparezca
STEREO.
Solución de problemas (continuatión)
Información adicional
35
ES
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
Mensajes
Durante el funcionamiento podrá aparecer o
parpadear uno de los siguientes mensajes en el
visualizador.
NO DISC
No hay CD en la bandeja de disco.
OVER
Ha llegado al final del CD.
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-VX333
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-VX222
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME (AUDIO) IN (toma fono):
tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
MIC 1/2 (minitoma): sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Salidas
MD/VIDEO (AUDIO) OUT (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia de
1 kiloohm
VIDEO OUT (toma fono):
nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
S-VIDEO OUT (toma de 4 pines/mini-DIN):
Y: 1 Vp-p desbalanceada,
sincronización negativa
C: 0,286 Vp-p,
impedancia de carga de
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Continúa
36
ES
Sección del reproductor de CD/
VIDEO CD
Sistema Audio y vídeo digital y de
discos compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Longitud de onda 780 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida 18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia 40 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casete Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo turista: 76,0 108,0 MHz
Otros modelos: 87,5 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Oriente Medio y Filipinas:
531 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
Otros modelos: 531 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
SS-VX333 para MHC-VX333
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves: 13 cm diá., tipo cónico
de graves: 13 cm diá., tipo cónico
de agudos: 5 cm diá, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 325 ×
277 mm
Peso Aprox. 4,3 kg netos por
altavoz
SS-VX222 para MHC-VX222
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm diá., tipo cónico
de agudos: 5 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 ×
223 mm
Peso Aprox. 3,4 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Tailandia: ca220 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V o
ca230 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
MHC-VX333: 190 W
MHC-VX222: 120 W
Dimensiones (an/al/prf)
MHC-VX333/VX222: Aprox. 280 × 325 ×
421 mm
Peso
HCD-VX333: Aprox. 10,5 kg
HCD-VX222: Aprox. 9,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuatión)
Información adicional
37
ES
Glosario
Control de reproducción (PBC)
Señales codificada en los discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menú grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones PBC,
puede disfrutar de software interactivo sencillo,
software con funciones de búsqueda, etc.
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con
funciones PBC en este reproductor, se
iluminará el indicador PBC.
Disco VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD contienen información
de imágenes compacta utilizando el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de
tecnología digital compacta. La información de
imágenes se comprime aproximadamente 120
veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD
de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
información de audio compacta. El sonido
inaudible por el oído humano se comprime,
mientras que el sonido audible no.
Los discos VIDEO CD tienen seis veces más
capacidad que los discos compactos de audio.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD:
Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC):
Sólo pueden reproducirse imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones
PBC):
Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse
las funciones PBC.
Este reproductor puede reproducir ambas
versiones.
Pausa automática
Pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco mientras se reproduce un
disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no
reanuda la reproducción durante un largo
periodo de tiempo, pulse hH (o nN en
el mando a distancia) para reanudarla
manualmente.
Pista
Sección de una imagen o un tema musical en
un disco.
Cada pista tiene asignada un número para
ayudarle a localizar la deseada.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando las pantallas de menú
grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Usted puede disfrutar de un
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.

Transcripción de documentos

4-234-628-32(1) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de Instrucciones ES MHC-VX333/VX222 © 2001 Sony Corporation Nombre del producto: Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo: MHC-VX333/VX222 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa. Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de discos Discos Discos compactos de compactos de vídeo (VIDEO CD) audio (CD) Logotipo del disco Contenido Audio + Vídeo (imágenes en movimiento) Audio Tamaño del disco 12 cm/8 cm 12 cm/8 cm Tiempo de 74 min./20 min. reproducción Nota sobre los discos VIDEO CD Este sistema es compatible con discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Permite Discos VIDEO CD sin funciones PBC (Discos Ver. 1.1) Realizar la reproducción de vídeo (imágenes en movimiento) así como de discos compactos de audio. Discos VIDEO CD con funciones PBC (Discos Ver. 2.0) Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del televisor (reproducción de menú), además de la función de reproducción vídeo de discos VIDEO CD sin funciones PBC. Además, es posible reproducir imágenes fijas de calidad superior o estándar. * PBC = Control de reproducción 2ES 74 min./20 min. Índice Identificación de las partes Unidad principal .................................... 4 Mando a distancia .................................. 5 Preparativos Conexión del sistema ............................. 6 Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ........... 8 Puesta en hora del reloj ......................... 9 Para ahorrar energía en el modo de espera .............................................. 9 CD/VIDEO CD Para cargar un CD/VIDEO CD ........... 10 Reproducción de un CD — Reproducción normal/Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida .................. 10 Programación de temas de CD — Reproducción programada ....... 11 Reproducción de un disco VIDEO CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida .................. 12 Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción PBC ................... 13 Utilización del visualizador de CD ..... 14 Utilización de la imagen en pantalla ... 15 Localización de una parte específica de un disco ......................................... 16 — Búsqueda por tiempo/Memorando de disco/Memorando de pista Reanudación de la reproducción desde el punto desde el que paró un disco VIDEO CD — Reanudación de la reproducción .................................. 18 Ajuste de las imágenes — Efecto de imagen ...................... 18 Sintonizador Presintonización de emisoras de radio .......................................... 19 Escucha de la radio — Sintonización de presintonías ................................... 20 Cinta Para cargar una cinta ........................... 20 Reproducción de una cinta .................. 21 Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual/Edición de programa ....................................... 22 Grabación de programas de radio con temporizador ................................. 23 Ajuste de sonido Ajuste del sonido ................................. 24 Selección del efecto sonoro ................. 24 Ajuste del ecualizador gráfico y memorización ................................ 25 Selección del efecto ambiental ............ 26 Otras funciones Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego ..... 26 Cambio de la visualización del analizador de espectro ................... 26 Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke ............................ 26 Para dormirse con música — Cronodesconectador ................. 28 Para despertarse con música — Temporizador diario ................. 28 ES Componentes opcionales Conexión de los componentes de A/V opcionales ...................................... 29 Conexión de una consola de videojuegos ................................... 30 Información adicional Precauciones ........................................ 31 Solución de problemas ........................ 33 Mensajes .............................................. 35 Especificaciones .................................. 35 Glosario ............................................... 37 3ES Identificación de las partes Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Unidad principal 1 2 3 4 5 6 78 9 0 qa qs qd ej qf qg eh qh eg qj qk ef ed ql es w; ea wa e; wl wk wj Bandeja de discos 9 (10) CD qd (10 – 13, 22, 23) CD SYNC wg (22, 23) Control ECHO LEVEL wk (27) Control MIC LEVEL wl (26, 27) Control VOLUME qj DIRECTION 8 (21 – 23, 27) DISC 1 – 3 ws (10, 11, 13) DISC SKIP EX-CHANGE ed (10, 11, 13) DISPLAY 8 (9, 14) EDIT 8 (23) EFFECT ON/OFF 4 (25, 27) ENTER qa (9, 13, 14, 18, 19, 23 – 25, 28, 29, 35) GAME ej (26, 30) GAME EQ 2 (24, 26) GROOVE 5 (24) 4ES wh wg wf wd ws KARAOKE PON ef (27) MD (VIDEO) qh (30) MOVIE EQ q; (24, 25) MUSIC EQ 7 (24, 25) P FILE qs (25) PICTURE EFFECT 3 (18) Platina A ea (20, 21) Platina B wa (20 – 24) PLAY MODE 8 (10 – 12) REC PAUSE/START wf (22, 23) REPEAT 8 (11) SPECTRUM 8 (26) STEREO/MONO 8 (20) TAPE A/B qg (20, 22) Toma MIC 1, 2 es (26, 27) Toma PHONES ql Toma VIDEO eh (30) Tomas AUDIO eg (30) TUNER MEMORY 8 (19) TUNER/BAND qf (19, 22) DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ?/1 (alimentación) 1 v/V/b/B 6 Z OPEN/CLOSE qk Z (platina B) w; M (avance rápido) wd + wd > (avance) wh x (parada) wh X (pausa) wh hH (reproducción) wh . (retroceso) wh m (rebobinado) wj – wj Z (platina A) e; Mando a distancia 1 2 345 ej 6 eh eg 7 8 9 ef ed es ea 0 qa qs qd e; wl wk wj qf qg qh wh wg wf qj qk w; wa CD eh (10 – 13, 22, 23) CINEMA SPACE wg (26) CLEAR e; (12) CLOCK/TIMER SELECT 2 (24, 29) CLOCK/TIMER SET 3 (9, 23, 28, 29) DISPLAY ed (9, 14) D.SKIP qd (10, 11, 13) EFFECT ON/OFF qj (25, 27) ENTER wd (9, 13, 14, 18, 19, 23 – 25, 28, 29, 35) GAME ef (26, 30) GAME EQ ws (24, 26) KARAOKE PON ea (27) KEY CONTROL #/2 qh (27) MD (VIDEO) eg (30) MOVIE EQ qk (24, 25) MUSIC EQ wf (24, 25) NEXT wl (13, 14, 17) ON SCREEN qf (15) P FILE w; (25) PICTURE/EFFECT wh (18) PRESET + qg (19) PRESET – qg (19) PREV wk (13, 14, 17) REPEAT qa (11) RETURN O wj (14) SELECT qg (13, 14) SLEEP 1 (28) SPECIAL MENU qs (16, 17) SPECTRUM es (26) TAPE A/B 6 (20, 22) Teclas numéricas 0 (14, 16, 17, 18) TUNER/BAND ej (19, 22) TUNING + qg (19, 20) TUNING – qg (19, 20) TV ?/1 4 (8) TV CH +/– 8 (8) TV/VIDEO 9 (8) TV VOL +/– 7 (8) VOL ql DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES ?/1 (alimentación) 5 > (avance) qg M (avance rápido) qg x (parada) qg X (pausa) qg m (rebobinado) qg nN (reproducción) qg . (retroceso) qg v/V/b/B wa Identificación de las partes ql wd ws 5ES Preparativos Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM 3 2 4 1 5 Altavoz derecho Altavoz izquierdo 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación. Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela. Introduzca solamente la porción pelada. R + L + Rojo/ Sólido (3) – Toma tipo A Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. FM 75 Negro/Franja (#) AM 6ES 5 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la pared. Toma tipo B Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. FM CO75 AX IA L AM 3 Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrado. VIDEO O UT Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, el sistema se encenderá y la demostración finalizará automáticamente. Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en el tomacorriente de la pared, quítelo de la clavija (sólo para los modelos con adaptador). 6 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC de acuerdo con el sistema de color de su televisor mientras la alimentación está desconectada. El sistema de color Pulse de su televisor ?/1 manteniendo pulsado X. Si su televisor cambia automáticamente el sistema de color de acuerdo con la señal de entrada, el sistema se ajustará en AUTO. Cuando utilice un televisor NTSC Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este sistema. ?/1 manteniendo pulsado >. El sistema se ajustará en NTSC. PAL ?/1 manteniendo pulsado .. El sistema se ajustará en PAL. Consejo Para obtener imágenes de vídeo incluso de mayor calidad, puede utilizar un cable de vídeo S opcional para conectar la toma de entrada S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO OUT. 4 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local. Notas • El sistema de color no puede ajustarse en el modo de ahorro de energía. • Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en un sistema de color diferente al que haya ajustado en la unidad, la imagen podrá distorsionarse. Preparativos AUTO (ajuste de fábrica) Para conectar componentes opcionales 230 - 240V 220V 120V Consulte la página 29. Continúa 7ES Conexión del sistema (continuación) Para poner las almohadillas a los altavoces Ponga las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos y evitar que se deslicen. Cuando transporte este sistema Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Asegúrese de que están sacados todos los discos de la unidad. 2 Mantenga pulsado CD y después pulse ?/1 hasta que aparezca “STANDBY”. Cuando suelte los botones, aparecerá “LOCK”. 3 Desenchufe el cable de alimentación de CA. Nota Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido. Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Utilización del mando a distancia Usted podrá utilizar las teclas que se muestran a continuación para controlar un televisor Sony. Para Pulse conectar o desconectar el televisor TV ?/1. e E E e cambiar la TV/VIDEO. entrada de vídeo del televisor cambiar los canales de TV TV CH + o –. ajustar el volumen del televisor TV VOL + o –. Consejo Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar. 8ES Puesta en hora del reloj 1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando Para ahorrar energía en el modo de espera a distancia. Pulse DISPLAY repetidamente cuando el sistema esté apagado. Cuando aparezca “CLOCK” en el visualizador, prociga en el paso 5. Cada vez que pulse el botón, el sistema cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 3 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “SET CLOCK”. 4 Pulse ENTER. 5 Pulse v o V repetidamente para poner la hora. 6 Pulse B. La indicación de los minutos parpadeará. 7 Pulse v o V repetidamente para poner los minutos. 8 Pulse ENTER. Consejo Si comete un error o si quiere cambiar la hora, comience otra vez desde el paso 2. Demostración t Visualización del reloj t Modo de ahorro de energía Consejos • El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía. • El temporizador funciona en el modo de ahorro de energía. Nota Usted no puede poner la hora en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY una vez para mostrar la demostración o dos veces para mostrar la visualización del reloj. Nota Preparativos Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico. 9ES CD/VIDEO CD Para cargar un CD/VIDEO CD 1 Pulse Z OPEN/CLOSE. La bandeja de discos se abrirá. 2 Ponga un CD o VIDEO CD en la bandeja de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja. Si quiere introducir más discos, pulse DISC SKIP EX-CHANGE para girar la bandeja de discos. 3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la 1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca en el visualizador el modo que quiera. Seleccione Para reproducir ALL DISCS (Reproducción normal) todos los CDs en la bandeja de discos continuamente. 1DISC (Reproducción normal) el CD que haya seleccionado en el orden original. SHUFFLE ALL DISCS (Reproducción aleatoria) los temas de todos los CDs en el orden aleatorio. SHUFFLE 1DISC (Reproducción aleatoria) los temas del CD que haya seleccionado en el orden aleatorio. PROGRAM (Reproducción programada) los temas de todos los CDs en el orden que usted quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de CD” en la página 11). bandeja de discos. Reproducción de un CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida Este sistema le permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Número de bandeja de disco Indicador de presencia de disco Número de tema Tiempo de reproducción 3 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Otras operaciones Para Haga lo siguiente parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar un tema Durante la reproducción o la pausa, pulse > (para avanzar) o . (para retroceder). Durante la reproducción, pulse encontrar un punto en un tema M (para avanzar) o m (para retroceder). En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para parar la búsqueda e iniciar la reproducción. seleccionar un CD en el modo de parada 10ES Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia). Para Haga lo siguiente cambiar a la función CD desde otra fuente Pulse DISC 1 – 3 (Selección automática de fuente). Sin embargo, si un CD está siendo usado en un programa, la reproducción no comenzará aunque pulse CD 1 – 3. retirar un CD Pulse Z OPEN/CLOSE. cambiar otros CDs durante la reproducción Pulse DISC SKIP EX-CHANGE. reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT*1: Para todos los temas del CD hasta 5 veces. REPEAT 1*2: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. *1 No puede seleccionarse “REPEAT” y “SHUFFLE ALL DISCS” al mismo tiempo. *2 Cuando se seleccione “REPEAT 1”, ese tema se repetirá indefinidamente hasta que REPEAT 1 sea cancelado. Programación de temas de CD — Reproducción programada Puede hacer un programa de hasta 32 temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos. 1 Pulse CD, después ponga un CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PROGRAM” en el visualizador. 3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. Para programar todos los temas de un CD de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL” visualizado. 4 Pulse . o > hasta que aparezca en el visualizador el tema deseado. Tiempo de reproducción total Número de (incluyendo el tema bandeja de disco seleccionado) Para reproducir una pista introduciendo el número de pista Para introducir un número de pista superior a 10 1 Pulse >10. 2 Introduzca los dígitos correspondientes. Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar. Ejemplo: Para reproducir la pista 30, pulse >10, después 3 y 10/0. Número de tema 5 Pulse ENTER. El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. CD/VIDEO CD Pulse la tecla(s) numérica en el mando a distancia para introducir el número de la pista que quiera reproducir. 6 Programe discos o temas adicionales. Para programar Repita los pasos otros discos 3y5 otras pistas del mismo disco 4y5 otras pistas de otros discos 3a5 Continúa 11ES Programación de temas de CD (continuación) 7 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Otras operaciones Para Haga lo siguiente cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE”. seleccione la entrada de vídeo. Consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con su televisor si necesita asistencia. 2 Pulse CD. 3 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera. Seleccione Para reproducir cancelar un tema del Pulse CLEAR en el mando a final distancia en el modo de parada. ALL DISCS*1 (Reproducción normal) todos los CDs de la bandeja de discos continuamente. Pulse x una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción. 1DISC*1 (Reproducción normal) el CD que haya seleccionado en el orden original. SHUFFLE ALL DISCS*2 (Reproducción aleatoria) las pistas de todos los CDs en el orden aleatorio. SHUFFLE 1DISC*2 (Reproducción aleatoria) las pistas del CD que usted haya seleccionado en el orden aleatorio. PROGRAM (Reproducción programada) las pistas de todos los CDs en el orden que usted quiera reproducirlas (consulte “Programación de pistas de CD” en la página 11). cancelar todo el programa Consejos • El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD, después pulse nN. • Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “--.--”. Reproducción de un disco VIDEO CD — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). Número de bandeja de disco Número de Tiempo de Indicador de presencia de disco pista reproducción 12ES 1 Conecte la alimentación del televisor y *1 Solamente para discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0), “PBC” aparecerá mientras esté activada la función PBC. *2 La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción de menú de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). 4 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Otras operaciones Haga lo siguiente detener la reproducción Pulse x. realizar una pausa Pulse X*1. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsarlo. seleccionar una pista o escena*2 Pulse NEXT en el mando a distancia o > para avanzar, PREV en el mando a distancia o . para retroceder. Cuando reproduzca discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0), consulte las páginas 13 y 14). localizar un punto en una pista o escena (Función de búsqueda con bloqueo) 1 Mantenga pulsado m o M durante la reproducción. De acuerdo con el tiempo que mantenga pulsado el botón, la velocidad cambiará de la siguiente forma: 1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta) Suelte m o M en la velocidad de búsqueda deseada y la búsqueda continuará a esa velocidad. 2 Pulse m o M durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, la velocidad cambiará cíclicamente de la siguiente forma: 1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta) En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para parar la búsqueda e iniciar la reproducción. seleccionar un Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP disco VIDEO CD EX-CHANGE (o D.SKIP en el en el modo de mando a distancia). parada extraer el disco VIDEO CD Pulse Z OPEN/CLOSE. cambiar a otro Pulse DISC SKIP EX-CHANGE. disco VIDEO CD durante la reproducción reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Consulte la página 11. Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción PBC Usted podrá utilizar menús en la pantalla del televisor para disfrutar del software interactivo del disco. El formato y la estructura del menú variarán con cada disco. 1 Pulse CD. 2 Pulse hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar a reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y PBC y aparecerá el menú PBC en el televisor. • VCD: Se ilumina durante la reproducción de un disco VIDEO CD. • PBC: Se ilumina durante la reproducción de un disco VIDEO CD compatible con PBC (Ver. 2.0). • PBC OFF: Se ilumina cuando se reproduce un disco VIDEO CD compatible con PBC (Ver. 2.0) sin utilizar las funciones PBC (consulte la página 14). 3 Pulse repetidamente . o > para seleccionar un número del menú, y después pulse ENTER o SELECT. CD/VIDEO CD Para 4 Continúe según las instrucciones de los menús para disfrutar de la reproducción interactiva. Continúa *1 Es posible que la imagen de vídeo se muestre con cierta inestabilidad. *2 Solamente cuando la función PBC esté desactivada o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1). 13ES Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) (continuación) Para Haga lo siguiente detener la reproducción Pulse x. Puede comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD. ver la parte restante de un menú Pulse NEXT en el mando a distancia. Pulse DISPLAY repetidamente. ir al principio de Pulse PREV en el mando a un menú distancia. ir a un menú anterior Pulse RETURN O en el mando a distancia. cancelar la reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) En el modo de parada, pulse . o > para seleccionar la pista deseada, y después pulse ENTER o SELECT en el mando a distancia. También podrá seleccionar el número de la pista deseada utilizando las teclas numéricas del mando a distancia. Se iluminará el indicador PBC OFF y comenzará la reproducción desde la pista seleccionada. Las imágenes fijas, tales como las de las pantallas de menús, no se mostrarán. seleccionar el número de un menú utilizando el mando a distancia Pulse las teclas numéricas (consulte “Para introducir un número de pista superior a 10” en la página 11). Consejo Si aparece en la pantalla del televisor, significa que ha pulsado un botón erróneo. 14ES Utilización del visualizador de CD El visualizador cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Durante la reproducción normal Tiempo de reproducción del tema actual t Tiempo restante del tema actual t Tiempo restante del CD actual (modo 1DISC) o visualización “--.--” (modo ALL DISCS) t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto (Discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0)) Tiempo de reproducción de la pista actual* t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto * Es posible que no aparezca con imágenes fijas, etc. En el modo de parada Número total de pistas y tiempo de reproducción total t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto Utilización de la imagen en pantalla 4 Mientras el deck está: Mostrando en el modo de reproducción programada Números de disco y de pista programados Usted podrá comprobar el estado de funcionamiento actual y la información de discos VIDEO CD o CDs de audio durante la reproducción o en el modo de parada. Dependiendo de las condiciones, se mostrarán algunos elementos y otros no. en el modo de parada (solamente ON SCREEN 2) Número de disco y números de pistas en otras condiciones Sin indicación Pulse ON SCREEN en el mando a distancia. Mientras el deck está: Mostrando en el modo de parada STOP Cada vez que pulse este botón, la imagen en pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente forma: durante la reproducción Tiempo transcurrido de la pista actual ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF* 6 * Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/ Memorando de disco/Memorando de pista) 5 Mientras el deck está: Mostrando en el modo de parada Número del disco actual y el tiempo de reproducción total del disco actual*3 durante la reproducción Sin indicación Pantallas ON SCREEN 1, 2 1 2 3 4 RESUME VCD KARAOKE DISC 1 CONTINUE 21 STOP 25 : 40 REPEAT DISC 1 VCD TR 1 – 12 DISC 2 VCD TR 1 – 16 DISC 3 CD TR 1 – 10 5 6 7 8 *3 En el modo de reproducción programada, aparecerá el tiempo de reproducción total del programa. 7 “REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación 1 Mostrando en el modo de parada “RESUME” o sin indicación durante la reproducción Números de disco y de pista actuales*1 *1 Para discos VIDEO CD, solamente la pantalla ON SCREEN 2 mostrará los números de disco y de pista actuales durante la reproducción. Durante la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC se mostrarán “SCENE” y el número. Nota Compruebe para asegurarse de que está seleccionado ON SCREEN OFF cuando quiera grabar en una cinta de vídeo una señal de vídeo reproducida por este sistema. De lo contrario, en la cinta de vídeo también se grabará la información visualizada. CD/VIDEO CD 8 Nivel de control de tono o sin indicación Mientras el deck está: Continúa 2 Estado del efecto de karaoke 3 Modo de reproducción o “AUTO PBC”*2 *2 Para discos VIDEO CD con funciones PBC aparecerá “AUTO PBC”. 15ES Utilización de la imagen en pantalla (continuación) Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla (Modelo para China solamente) — Búsqueda por tiempo Usted podrá cambiar los mensajes indicados en la pantalla de chino a inglés. 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a 2 Pulse 1 en el mando a distancia para distancia. 2 Pulse 4 en el mando a distancia. Los mensajes cambiarán de chino a inglés. Para volver a los mensajes en chino, repita esta operación. Localización de una parte específica de un disco — Búsqueda por tiempo/Memorando de disco/Memorando de pista La pantalla del televisor deberá estar encendida para utilizar estas funciones. Estas funciones no podrán utilizarse durante la reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). Utilice el mando a distancia. Para detener la reproducción Pulse x. Para introducir 10 o un número superior con las teclas numéricas Pulse las teclas numéricas en el mando a distancia (consulte “Para introducir un número de pista superior a 10” en la página 11). Para utilizar discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) Consulte las páginas 13 y 14. 16ES Localización por el tiempo transcurrido desde el principio del disco distancia. seleccionar “1) TIME SEARCH”. 3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en el mando a distancia para introducir el tiempo (en minutos) para la sección que quiera. Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0. El tiempo transcurrido seleccionado aparecerá en la pantalla del televisor. Para volver a introducir el tiempo: Pulse CLEAR, y después vuelva a pulsar las teclas numéricas. 4 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). La reproducción se iniciará desde el tiempo seleccionado. Localización de la pista deseada Localización de una sección de una pista — Memorando de disco — Memorando de pista Usted podrá seleccionar la pista que quiera viendo el primer fotograma de cada pista. Es posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en la pantalla de televisor. Usted podrá hacer que el reproductor de CD divida una pista de un disco VIDEO CD en 9 secciones distintas y muestre la primera escena de cada sección en la pantalla del televisor. 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a 1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a distancia. 2 Pulse 2 en el mando a distancia para distancia. 2 Pulse 3 en el mando a distancia para seleccionar “2) DISC DIGEST”. seleccionar “3) TRACK DIGEST”. Se mostrará el primer fotograma de las pistas 1 a 9 del disco actual. Se reproducirá el sonido de los primeros tres segundos de cada pista de un CD de audio, pero no habrá sonido si se reproduce un disco VIDEO CD. La pista actual se dividirá en 9 secciones, y se mostrará el primer fotograma de cada sección. Se reproducirá el sonido de los primeros tres segundos de cada pista de un CD de audio, pero no habrá sonido si se reproduce un disco VIDEO CD. 3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en el mando a distancia para seleccionar la pista que quiera. Para mostrar las 9 pistas siguientes Pulse NEXT en el mando a distancia. Se mostrará el primer fotograma de las pistas 10 a 18. Para ver pistas anteriores, pulse PREV en el mando a distancia. Para cambiar al memorando de otro disco durante el memorando de disco el mando a distancia para seleccionar la sección que quiera. La reproducción comenzará desde un punto cercano al fotograma seleccionado. Para cambiar al memorando de otra pista durante el memorando de pista Pulse PREV o NEXT en el mando a distancia durante el memorando de pista. Notas • Las pistas de menos de 40 segundos de duración podrán dividirse en menos de 9 secciones. • Usted no podrá utilizar esta función durante la reproducción aleatoria ni la reproducción programada. CD/VIDEO CD Cuando haya más pistas en el disco, aparecerá “>” en la esquina superior derecha de la pantalla del televisor. 3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en Pulse D.SKIP durante el memorando de disco. Nota El modo de reproducción cambiará automáticamente al modo CONTINUE si inicia el memorando de disco durante la reproducción aleatoria o programada. 17ES Reanudación de la reproducción desde el punto desde el que paró un disco VIDEO CD — Reanudación de la reproducción La unidad memorizará el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD a fin de que usted pueda reanudarla desde el mismo. La reanudación de la reproducción no se cancelará aunque desconecte la alimentación del sistema. — Efecto de imagen Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de las imágenes. 1 Pulse PICTURE EFFECT durante la reproducción. 2 Pulse repetidamente b o B para ajustar el matiz. 3 Pulse repetidamente v o V para ajustar la nitidez. 4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT. La reanudación de la reproducción no estará disponible cuando reproduzca un CD de audio. Consejo 1 Durante la reproducción de un disco El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de –5 a +5). VIDEO CD, pulse x para parar la reproducción. En la pantalla del televisor aparecerá “RESUME”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de la reproducción no estará disponible. 2 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). El reproductor iniciará la reproducción desde el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD en el paso 1. Para ver desde el principio del disco VIDEO CD Cuando aparezca “RESUME” en el visualizador, pulse x, y después pulse hH (o nN en el mando a distancia). Notas • La reanudación de la reproducción no estará disponible en los modos de reproducción de memorando, aleatoria ni programada. • Dependiendo de dónde haya parado el disco VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la reproducción desde un punto diferente. • La reanudación de la reproducción se cancelará cuando: – pulse las teclas numéricas, PLAY MODE, x, DISC SKIP EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia), SPECIAL MENU, o ./ >. – extraiga el disco VIDEO CD. – desenchufe el cable de alimentación del sistema. 18ES Ajuste de las imágenes Sintonizador Presintonización de emisoras de radio Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FM y 10 emisoras para AM. 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Mantenga pulsado + o – (o TUNING + o – en el mando a distancia) hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar, después suéltelo. La exploración se parará automáticamente cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo). Para poner otra emisora en un número de presintonía existente Empiece otra vez desde el paso 1. Después del paso 3, pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera memorizar la otra emisora. Puede presintonizar una nueva emisora en el número de presintonía seleccionado. Para borrar un número de presintonía 1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY hasta que aparezca en el visualizador un número de presintonía. 2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el 3 Pulse TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1. Número de presintonía Aparecerá “COMPLETE”. La emisora se habrá memorizado. 5 Repita los pasos 1 a 4 para presintonizar otras emisoras. Para sintonizar una emisora de señal débil Pulse + o – (o TUNING + o – en el mando a distancia) repetidamente en el paso 2 para sintonizar manualmente la emisora. Seleccione “ALL ERASE” cuando quiera borrar todas las emisoras presintonizadas. 3 Pulse ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. Cuando borre un número de presintonía, el número de presintonía disminuirá en uno y todos los números de presintonía siguientes al borrado se renumerarán. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en los modelos para Oriente Medio y Filipinas) El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. CD/VIDEO CD/Sintonizador 4 Pulse ENTER. mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía que quiera borrar. Continúa 19ES Cinta Presintonización de emisoras de radio (continuación) Para cargar una cinta Consejo Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante medio día. Nota Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía. Escucha de la radio — Sintonización de presintonías Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 19). 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse . o > (o PRESET + o – en el mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora presintonizada deseada. Número de presintonía Frecuencia* * Cuando solamente haya una emisora presintonizada, aparecerá “ONE PRESET” en el visualizador. Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas Utilice la sintonización manual o automática en el paso 2. Para sintonización manual, pulse + o – (o TUNING + o – en el mando a distancia) repetidamente. Para sintonización automática, mantenga pulsado + o – (o TUNING + o – en el mando a distancia). Consejos • Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido, pulse STEREO/MONO repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción. • Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las antenas suministradas. 20ES 1 Pulse TAPE A/B repetidamente para seleccionar la platina A o B. 2 Pulse Z. 3 Introduzca una cinta en la platina A o B con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante. Con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante. Reproducción de una cinta Puede utilizar cintas TYPE I (normal). 1 Cargue una cinta. 2 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para reproducir una cara. Seleccione j*1 para reproducir ambas caras. Para reproducir ambas platinas en sucesión, seleccione “RELAY” (Reproducción con relevo)*2. 3 Pulse hH (o nN en el mando a distancia). Pulse hH (o nN en el mando a distancia) otra vez para reproducir la cara de inversión*1. La cinta comenzará a reproducirse. Indicador de presencia de cinta Para Haga lo siguiente parar la reprodución Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse m o M. retirar el casete Pulse Z. Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS)*1 Para avanzar Pulse > durante la reproducción cuando se encienda N en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”. Pulse . durante la reproducción cuando se encienda n en el visualizador. Aparecerá “TAPE A*2 (o TAPE B) <<< +1”. Para retroceder Pulse . durante la reproducción cuando se encienda N en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”. Indicador de inversión Indicador de avance En el MHC-VX222, después de la reproducción de la cara delantera de la platina A, la platina B repite la secuencia cinco veces. *1 AMS (Sensor automático de música) *2 En el MHC-VX222, la platina A no reproduce la cara de inversión. Consejo Cuando se introduce una cinta, se enciende el indicador de avance/retroceso correspondiente. Nota La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos de 4 segundos. – Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor. Sintonizador/Cinta *1 El deck se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. En el MHCVX222, la platina A no reproduce la cara de inversión. *2 La reproducción con relevo siempre sigue esta secuencia cíclica hasta cinco veces, después se para: Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) Pulse > durante la reproducción cuando se encienda n en el visualizador. Aparecerá “TAPE A*2 (o TAPE B) >>> –1”. 21ES Grabación en una cinta — Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa Puede grabar de un CD, de un VIDEO CD, de una cinta o de la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Pasos Grabación de un CD/VIDEO CD (Grabación sincronizada de CD) Grabación manual de un CD/VIDEO CD/ cinta/radio 1 Introduzca una cinta grabable en la platina B. 2 3 Pulse CD. Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND. Introduzca el CD/VIDEO CD que quiera grabar. Introduzca el CD, VIDEO CD o cinta, o sintonice la emisora que quiera grabar. Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START. 4 La platina B se pondrá en espera de grabación. El botón REC PAUSE/START parpadeará. 5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 6 Pulse REC PAUSE/START. Para parar la grabación Nota Pulse x. No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. Consejos • Si quiere grabar la cara de inversión, pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B después del paso 1. Pulse hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar la reproducción de la cara de inversión, después pulse x para comenzar a grabar. Se encenderá el indicador de cara de inversión de TAPE B. • Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión. • Para grabar de la radio: Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la antena respectiva para reducir el ruido. 22ES Pulse REC PAUSE/START, y después comience la reproducción de la fuente deseada. Grabación de un CD especificando el orden de los temas 11 Pulse DIRECTION repetidamente para — Edición de programa 12 Pulse REC PAUSE/START. Al hacer la programación, asegúrese de que el tiempo de grabación para cada cara no exceda la duración de una cara de la cinta. 1 Introduzca un CD y una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse CD. 3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca “PROGRAM” en el visualizador. 4 Pulse uno de DISC 1 – 3 para seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. Comenzará la grabación. Consejo Para comprobar la duración de cinta requerida para grabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT” parpadee después de haber cargado un CD y pulsado CD. Aparecerá la duración de cinta requerida para el CD seleccionado actualmente, seguida del tiempo total de reproducción para la cara A y cara B respectivamente (Edición con selección de cinta). Nota La edición con selección de cinta no podrá utilizarse para discos que tengan más de 20 temas. seleccionar un CD. Para programar todas las pistas de un CD de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL” visualizado. 5 Pulse . o > hasta que aparezca en el visualizador el tema deseado. 6 Pulse ENTER. El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total. 7 Para programar temas adicionales, repita los pasos 4 a 6. Omita el paso 4 para seleccionar temas del mismo disco. 8 Pulse X para hacer una pausa al final de la cara A. disco o 4 a 6 para temas de otro disco con el fin de programar los temas restantes a grabar en la cara B. 10 Pulse CD SYNC. La platina B se pondrá en espera para grabar en la dirección de la indicación en hH (el indicador derecho se enciende para grabar en la cara de avance y el indicador izquierdo se enciende para grabar en la cara de inversión). El reproductor de CD se pondrá en espera para reproducción. Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada. Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 19) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9). 1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 20). 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a distancia. Cinta 9 Repita los pasos 5 y 6 para el mismo Grabación de programas de radio con temporizador Aparecerá “SET DAILY 1”. 3 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “SET REC”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará en el visualizador. Continúa 23ES Ajuste de sonido Grabación de programas de radio con temporizador (continuación) 4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. 5 Repita el paso 4 para poner la hora a la que quiera parar la grabación. Aparecerá la hora de comienzo, seguida de la hora de parada, la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM 5”), después aparecerá la visualización original. 6 Introduzca una cinta grabable en la platina B. 7 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se pondrá al mínimo. Otras operaciones Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “SEL REC”. Después, pulse ENTER. Para cambiar el ajuste, comience otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER. Notas • Si el sistema está encendido a la hora programada, la grabación no se hará. • Cuando utilice el cronodesconectador, el temporizador diario y la grabación con temporizador no encenderán el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador. 24ES Ajuste del sonido Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente. El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para fuentes de vídeo (películas, VCDs). Pulse GROOVE. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF * El volumen cambiará a modo potente, la curva del ecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” se encenderá. Selección del efecto sonoro Selección del efecto en el menú musical Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ repetidamente para seleccionar el preajuste que desee. El nombre del preajuste aparecerá en el visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del efecto sonoro”. Para cancelar el efecto Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualizador. Opciones del efecto sonoro Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURR”. MUSIC EQ Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los niveles de gamas de frecuencia específicas, después memorizar hasta tres archivos personales (P FILE) en la memoria. Seleccione en primer lugar el énfasis de audio que quiera para el sonido básico. Efecto ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL Ajuste del ecualizador gráfico y memorización Fuentes de música estándar 1 Pulse b o B repetidamente para seleccionar una banda de frecuencia, después pulse v o V para ajustar el nivel. Banda de frecuencia Nivel de frecuencia MOVIE EQ Efecto ACTION DRAMA MUSICAL Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales 2 Mantenga pulsado P FILE. Aparecerá un número de archivo personal en el visualizador. GAME EQ Efecto ADVENTURE ARCADE RACING PlayStation 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos 3 Pulse P FILE repetidamente para seleccionar P FILE 1 – 3 en el que quiera memorizar el ajuste de ecualizador. 4 Pulse ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. Este ajuste se memorizará automáticamente como el archivo personal que haya seleccionado en el paso 3. Para Pulse cancelar un EFFECT ON/OFF repetidamente archivo personal hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualizador. Cinta/Ajuste de sonido invocar un P FILE repetidamente para archivo personal seleccionar el número de archivo personal deseado. 25ES Otras funciones Selección del efecto ambiental Pulse CINEMA SPACE en el mando a distancia repetidamente para activar o desactivar el efecto ambiental. Realce del sonido de videojuegos — Sincronización con el juego Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Tiene que conectar una consola de videojuegos (consulte “Conexión de una consola de videojuegos” en la página 30). C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t C.SPACE HIGH* t SURR ON (activado) t SURR OFF (desactivado) Pulse GAME. * CINEMA SPACE es el efecto ambiental para películas. Nota Cuando seleccione otro efecto sonoro, se cancelará el efecto ambiental. Consejos • En el modo de espera, el sistema se encenderá automáticamente. • El GAME EQ (efecto seleccionado previamente) se seleccionará automáticamente. • Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de ahorro de energía. Cambio de la visualización del analizador de espectro Pulse SPECTRUM. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3 t PATTERN OFF (Sin visualización) Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke Puede cantar con acompañamiento de música bajando la voz del cantante. Tendrá que conectar un micrófono opcional. 1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el nivel de control del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a MIC 1 o 2. 26ES 3 Pulse KARAOKE PON repetidamente para obtener el efecto karaoke deseado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: KARAOKE PON t MPX R*1 t MPX L*1 t Estado del efecto*2 *1 Solamente para discos CD o VCD. *2 Estando KARAOKE PON cancelado. Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”. 4 Comience a reproducir la música. 5 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL. Haga lo siguiente utilizar discos VIDEO CD Encienda el televisor y ajústelo a la entrada de vídeo apropiada. cancelar el modo de karaoke Gire MIC LEVEL hasta MIN y desconecte el micrófono de MIC 1 o 2, y después pulse repetidamente KARAOKE PON hasta que desaparezca “KARAOKE PON”, “MPX R” o “MPX L”. ajustar el eco del Gire ECHO LEVEL para ajustar el micrófono efecto de eco. Para cancelar el eco, gire ECHO LEVEL hasta MIN. ajustar el tono Pulse KEY CONTROL # o 2 en el mando a distancia de acuerdo con su gama vocal. Podrá subir o bajar el tono en 13 pasos de medio tono (26 – #6). Esta función no podrá utilizarse con la platina de casete. • Con algunas canciones, las voces podrán no cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”. • Durante KARAOKE PON, los ajustes del ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados. • Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o EFFECT ON/OFF o invoca un efecto sonoro, el modo karaoke se cancelará. • Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido instrumental podrá reducirse así como la voz del cantante. • La voz del cantante podrá no reducirse cuando: – solamente estén sonando unos pocos instrumentos. – esté sonando un dúo. – la fuente tenga ecos o coros muy fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. – la voz de la fuente esté cantando en soprano o tenor. Mezcla y grabación de sonidos 1 Realice el procedimiento “Para cantar con acompañamiento de música” (pasos 1 a 5). Después, introduzca una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse el botón de función correspondiente a la fuente que quiera grabar (p.ej., CD). Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse TAPE A/B repetidamente hasta que se seleccione TAPE A. 3 Pulse REC PAUSE/START. La platina B se pondrá en espera de grabación. El indicador en REC PAUSE/ START parpadeará. 4 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. Ajuste de sonido/Otras funciones Para Notas 5 Pulse REC PAUSE/START y luego hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar a reproducir la fuente que va a grabarse. Comience a cantar acompañado de la música. Continúa 27ES Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke (continuación) Para parar la grabación Pulse x. Para despertarse con música — Temporizador diario Consejos • Si ocurre realimentación (aullidos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si desea grabar solamente su voz a través del micrófono, puede hacerlo seleccionando la función CD sin reproducir un CD. • Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal del sonido grabado (Función de control automático del nivel). Para dormirse con música — Cronodesconectador Puede programar el sistema para que se apague automáticamente después de un tiempo especificado, de modo que pueda dormirse con música. Puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9). 1 Prepare la fuente de música que quiera reproducir. • CD: Introduzca un CD. Para empezar por un tema específico, haga un programa (consulte “Programación de temas de CD” en la página 11). • Cinta: Introduzca una cinta con la cara que quiera reproducir mirando hacia delante. • Radio: Sintonice la emisora presintonizada que quiera (consulte “Escucha de la radio” en la página 20). 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando Pulse SLEEP en el mando a distancia. a distancia. Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente: AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF Aparecerá “SET DAILY 1”. * El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual termine de reproducirse (máximo 100 minutos). 4 Pulse v o V repetidamente para seleccionar “DAILY 1 (ó 2)”, después pulse ENTER. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 5 Ponga la hora a la que quiera comenzar Otras operaciones la reproducción. Para Pulse comprobar el tiempo restante SLEEP en el mando a distancia una vez. Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B. La indicación de los minutos parpadeará. cambiar el tiempo de apagado SLEEP en el mando a distancia repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. cancelar la función del cronodesconectador SLEEP en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER. 6 Repita el paso 5 para poner la hora a la que quiera que se pare la reproducción. 7 Pulse v o V repetidamente hasta que aparezca la fuente de música que quiera. La indicación cambiará de la forma siguiente: t TUNER y CD PLAY T 28ES t TAPE PLAY T Componentes opcionales 8 Pulse ENTER. Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY 1” o “DAILY 2”), seguido de la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, después aparecerá la visualización original. 9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Para Haga lo siguiente comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar el modo respectivo (“DAILY 1” o “DAILY 2”), después pulse ENTER. Conexión de los componentes de A/V opcionales Puede conectar una platina de MD o una videograbadora a este sistema. A la toma de entrada digital de la platina de MD A la salida de audio de la platina de MD o videograbadora cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1. cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER. El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada. Notas • Los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 no pueden activarse al mismo tiempo. • Cuando utilice el cronodesconectador, el temporizador diario no encenderá el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador. • El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo. A la entrada de A la entrada A la entrada de audio de la platina S VIDEO de la vídeo de la de MD o videograbadora videograbadora videograbadora Continúa Otras funciones/Componentes opcionales Consejo 29ES Conexión de los componentes de A/V opcionales (continuación) Para Haga lo siguiente hacer una Conecte el cable óptico opcional. grabación digital de CD a MD hacer una grabación analógica en un MD Conecte un cable de audio opcional. hacer una grabación analógica de un disco VIDEO CD a una cinta de vídeo Conecte un cable de audio opcional desde las tomas MD/ VIDEO (AUDIO) OUT y el cable de vídeo suministrado (o cable S VIDEO opcional) desde la toma VIDEO OUT (o S VIDEO OUT) a la videograbadora. escuchar la platina de MD conectada Pulse MD (VIDEO). escuchar la videograbadora conectada Mantenga pulsado MD (VIDEO) y pulse ?/1 mientras el sistema está encendido. Esto cambia la función “MD” a “VIDEO”. Una vez que active la función “VIDEO”, simplemente pulse MD (VIDEO). Conexión de una consola de videojuegos Conecte la salida de vídeo de la consola de videojuegos a la toma VIDEO, y la salida de audio a las tomas AUDIO del panel delantero del sistema. Conecte la toma VIDEO OUT del panel trasero del sistema a la entrada de vídeo de un televisor utilizando el cable de vídeo opcional. Para escuchar el sonido de la consola de videojuegos conectada, pulse GAME. A la salida de vídeo de la consola de videojuegos Notas • Usted no podrá grabar de un disco VIDEO CD a un MD digitalmente. Cuando grabe de un disco VIDEO CD a un MD, haga una grabación analógica en el MD. • Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD (VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido. “VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a “VIDEO”, repita el mismo procedimiento. • Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de los conectores. • Cuando conecte una platina de VIDEO CD, póngalo en “MD”. 30ES A la salida de audio de la consola de videojuegos Información adicional A la entrada de vídeo de un televisor Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad Notas Instalación • Ponga el sistema en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • No ponga el sistema en una posición inclinada. • No ponga el sistema en lugares que sean: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol. Acumulación de calor • Aunque la unidad se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. • Ponga la unidad en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en ella. Si utiliza esta unidad continuamente a un volumen alto, la temperatura de las partes superior, laterales e inferior de la caja aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja. Para evitar un mal funcionamiento, no tape los orificios de ventilación del ventilador de enfriamiento. Componentes opcionales/Información adicional • La imagen de la consola de videojuegos podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado. • Para los efectos de sonido del videojuego, consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 24. • Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema, éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y el ecualizador también cambiará a GAME EQ (efecto seleccionado previamente). • Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema, la función cambiará a GAME y el ecualizador cambiará automáticamente a GAME EQ (efecto seleccionado previamente). • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada al tomacorriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del componente, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revise antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Continúa 31ES Precauciones (continuatión) Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos. Para conservar las grabaciones permanentemente Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Lengüeta de la cara B Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano. Lengüeta de la cara A Rompa la lengüeta de la cara A. Notas sobre los CDs • Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera. • No utilice disolventes. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor. • Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrados, estrella) no se pueden reproducir en este sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No utilice tales discos. Nota sobre la reproducción de CD-R Los discos grabados en unidades CD-R podrán no reproducirse debido a las raspaduras, suciedad, condición de la grabación o características de la unidad. También, los discos, que aún no hayan sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser reproducidos. Limpieza de la caja Utilice un paño blando ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Antes de poner un casete en la platina de casete Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse. Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete. Limpieza de las cabezas de cinta Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de escuchar una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza. Desmagnetización de las cabezas de cinta Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. 32ES Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. El sonido procedente de la fuente conectada se distorsiona. • Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando pulsa MD (VIDEO), cambie la visualización a “MD” (consulte “Conexión de los componentes de A/V opcionales” en la página 29). “0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en el visualizador. • Ha habido una interrupción en la alimentación. Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra vez. El temporizador no funciona. • Ponga el reloj en hora correctamente. Generalidades El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 5 de “Conexión del sistema” en la página 7). • Pulse DISPLAY cuando el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración. Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/temporizador. • Se ha desconectado el cable de alimentación o ha habido un corte en el suministro eléctrico durante mas de medio día. Vuelva a hacer lo siguiente: — “Puesta en hora del reloj” en la página 9 — “Presintonización de emisoras de radio” en la página 19 Si ha programado el temporizador, vuelva a hacer también “Para despertarse con música” en la página 28 y “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 23. • Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL + en el mando a distancia). • Los auriculares están conectados. • Introduzca solamente la porción pelada del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá las conexiones del altavoz. • Durante la grabación con temporizador no hay salida de audio. • Programe el temporizador correctamente. • Ponga el reloj en hora. El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor del sistema. • Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas. Hay realimentación acústica. • Baje el nivel de volumen. • Separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor. • Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente. • Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para apagar el sistema, déjelo apagado durante un rato, después pulse ?/1 otra vez para encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente incluso después de volver a encender el sistema, pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe los cables de los altavoces. Información adicional No hay sonido. “DAILY 1”, “DAILY 2”, y “REC” no aparecen cuando pulsa CLOCK/TIMER SET. Hay zumbido o ruido considerable. • Hay un televisor o videograbadora puesto demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el sistema estéreo del televisor o videograbadora. Continúa 33ES Solución de problemas (continuatión) Platina de casete La cinta no se graba. Altavoces Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. • Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. El sonido carece de graves. • Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente. Reproductor de CD/VIDEO CD No hay imagen. • Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. • Asegúrese de utilizar el televisor correctamente. • Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de color, de acuerdo con el de su televisor. • Pulse CD. La bandeja del CD no se cierra. • El CD no está bien puesto. El CD no se reproduce. • El CD no está plano en la bandeja. • El CD está sucio. • El CD está introducido con la cara de la etiqueta hacia abajo. • Hay humedad en el CD. La reproducción no comienza desde el primer tema. • El reproductor está en el modo de reproducción programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca. • No hay cinta en el portacasete. • La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte “Para conservar las grabaciones permanentemente” en la página 32). • La cinta se ha bobinado hasta el final. La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido. • Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 32). • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 32). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 32). Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 32). Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias. • Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 32). Sintonizador Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visualizador). • Ajuste la antena. • La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. • Pulse STEREO/MONO para que aparezca “STEREO”. 34ES Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo. 4 Pulse ?/1 para encender el sistema. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho. Mensajes Durante el funcionamiento podrá aparecer o parpadear uno de los siguientes mensajes en el visualizador. NO DISC • No hay CD en la bandeja de disco. OVER • Ha llegado al final del CD. Especificaciones Sección del amplificador MHC-VX333 Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 120 + 120 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) MHC-VX222 Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia) 60 + 60 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Información adicional Entradas MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono): tensión 450/250 mV, impedancia 47 kiloohm GAME (AUDIO) IN (toma fono): tensión 450 mV, impedancia 47 kiloohm MIC 1/2 (minitoma): sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kiloohm Salidas MD/VIDEO (AUDIO) OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia de 1 kiloohm VIDEO OUT (toma fono): nivel de salida máximo 1 Vp-p, desbalanceada, sincronización negativa, impedancia de carga de 75 ohm S-VIDEO OUT (toma de 4 pines/mini-DIN): Y: 1 Vp-p desbalanceada, sincronización negativa C: 0,286 Vp-p, impedancia de carga de 75 ohm PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohm Continúa 35ES Especificaciones (continuatión) Sección del reproductor de CD/ VIDEO CD Sistema Audio y vídeo digital y de discos compactos Láser De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB Formato de sistema de color de vídeo NTSC, PAL CD OPTICAL DIGITAL OUT (Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero) Longitud de onda 660 nm Nivel de salida –18 dBm Sección de la platina de casete Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales estéreo 40 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casete Sony TYPE I ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN) Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Modelo turista: Otros modelos: Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 76,0 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz Antena de cable de FM 75 ohm desequilibrada 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM 36ES Gama de sintonía Modelos para Oriente Medio y Filipinas: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces SS-VX333 para MHC-VX333 Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de subgraves: 13 cm diá., tipo cónico de graves: 13 cm diá., tipo cónico de agudos: 5 cm diá, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 325 × 277 mm Peso Aprox. 4,3 kg netos por altavoz SS-VX222 para MHC-VX222 Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 13 cm diá., tipo cónico de agudos: 5 cm diá., tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 × 223 mm Peso Aprox. 3,4 kg netos por altavoz Generalidades Alimentación Modelo para Tailandia: Otros modelos: Consumo MHC-VX333: MHC-VX222: Dimensiones (an/al/prf) MHC-VX333/VX222: Peso HCD-VX333: HCD-VX222: ca220 V, 50/60 Hz ca120 V, 220 V o ca230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión 190 W 120 W Aprox. 280 × 325 × 421 mm Aprox. 10,5 kg Aprox. 9,0 kg Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces delanteros (8) Cable de vídeo (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Glosario Control de reproducción (PBC) Señales codificada en los discos VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC, puede disfrutar de software interactivo sencillo, software con funciones de búsqueda, etc. Pausa automática Pausa automática de acuerdo con la señal codificada en el disco mientras se reproduce un disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no reanuda la reproducción durante un largo periodo de tiempo, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para reanudarla manualmente. Pista Cuando seleccione un disco VIDEO CD con funciones PBC en este reproductor, se iluminará el indicador PBC. Sección de una imagen o un tema musical en un disco. Cada pista tiene asignada un número para ayudarle a localizar la deseada. Disco VIDEO CD Reproducción de menú Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Reproducción utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC. Usted puede disfrutar de un software interactivo sencillo utilizando la función de reproducción de menú. Los discos VIDEO CD contienen información de imágenes compacta utilizando el formato MPEG 1, una de las normas mundiales de tecnología digital compacta. La información de imágenes se comprime aproximadamente 120 veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen información de audio compacta. El sonido inaudible por el oído humano se comprime, mientras que el sonido audible no. Los discos VIDEO CD tienen seis veces más capacidad que los discos compactos de audio. Hay dos versiones de discos VIDEO CD: Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones PBC): Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse las funciones PBC. Este reproductor puede reproducir ambas versiones. Información adicional Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones PBC): Sólo pueden reproducirse imágenes en movimiento y sonido. 37ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sony Game Sync MHC-VX333 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas