Transcripción de documentos
4-234-628-32(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
MHC-VX333/VX222
© 2001 Sony Corporation
Nombre del producto:
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo: MHC-VX333/VX222
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
La marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior trasera.
No tire las pilas, deshágase de ellas
como basura peligrosa.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
Discos
Discos
compactos de
compactos de
vídeo (VIDEO CD) audio (CD)
Logotipo del
disco
Contenido
Audio + Vídeo
(imágenes en
movimiento)
Audio
Tamaño del
disco
12 cm/8 cm
12 cm/8 cm
Tiempo de
74 min./20 min.
reproducción
Nota sobre los discos VIDEO CD
Este sistema es compatible con discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas VIDEO
CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Permite
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos
Ver. 1.1)
Realizar la reproducción de vídeo
(imágenes en movimiento) así
como de discos compactos de
audio.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos Ver. 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del
televisor (reproducción de menú),
además de la función de
reproducción vídeo de discos
VIDEO CD sin funciones PBC.
Además, es posible reproducir
imágenes fijas de calidad superior
o estándar.
* PBC = Control de reproducción
2ES
74 min./20 min.
Índice
Identificación de las partes
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia .................................. 5
Preparativos
Conexión del sistema ............................. 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ........... 8
Puesta en hora del reloj ......................... 9
Para ahorrar energía en el modo de
espera .............................................. 9
CD/VIDEO CD
Para cargar un CD/VIDEO CD ........... 10
Reproducción de un CD — Reproducción
normal/Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .................. 10
Programación de temas de CD
— Reproducción programada ....... 11
Reproducción de un disco VIDEO CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .................. 12
Reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC ................... 13
Utilización del visualizador de CD ..... 14
Utilización de la imagen en pantalla ... 15
Localización de una parte específica de
un disco ......................................... 16
— Búsqueda por tiempo/Memorando
de disco/Memorando de pista
Reanudación de la reproducción desde el
punto desde el que paró un disco
VIDEO CD — Reanudación de la
reproducción .................................. 18
Ajuste de las imágenes
— Efecto de imagen ...................... 18
Sintonizador
Presintonización de emisoras
de radio .......................................... 19
Escucha de la radio — Sintonización de
presintonías ................................... 20
Cinta
Para cargar una cinta ........................... 20
Reproducción de una cinta .................. 21
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/Edición de
programa ....................................... 22
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 23
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 24
Selección del efecto sonoro ................. 24
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización ................................ 25
Selección del efecto ambiental ............ 26
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ..... 26
Cambio de la visualización del
analizador de espectro ................... 26
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke ............................ 26
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ................. 28
Para despertarse con música
— Temporizador diario ................. 28
ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes de A/V
opcionales ...................................... 29
Conexión de una consola de
videojuegos ................................... 30
Información adicional
Precauciones ........................................ 31
Solución de problemas ........................ 33
Mensajes .............................................. 35
Especificaciones .................................. 35
Glosario ............................................... 37
3ES
Identificación de las partes
Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
Unidad principal
1 2 3 4 5 6 78
9 0 qa
qs
qd
ej
qf
qg
eh
qh
eg
qj
qk
ef
ed
ql
es
w;
ea
wa
e; wl wk wj
Bandeja de discos 9 (10)
CD qd (10 – 13, 22, 23)
CD SYNC wg (22, 23)
Control ECHO LEVEL wk (27)
Control MIC LEVEL wl
(26, 27)
Control VOLUME qj
DIRECTION 8 (21 – 23, 27)
DISC 1 – 3 ws (10, 11, 13)
DISC SKIP EX-CHANGE ed
(10, 11, 13)
DISPLAY 8 (9, 14)
EDIT 8 (23)
EFFECT ON/OFF 4
(25, 27)
ENTER qa (9, 13, 14, 18, 19,
23 – 25, 28, 29, 35)
GAME ej (26, 30)
GAME EQ 2 (24, 26)
GROOVE 5 (24)
4ES
wh
wg wf wd ws
KARAOKE PON ef (27)
MD (VIDEO) qh (30)
MOVIE EQ q; (24, 25)
MUSIC EQ 7 (24, 25)
P FILE qs (25)
PICTURE EFFECT 3 (18)
Platina A ea (20, 21)
Platina B wa (20 – 24)
PLAY MODE 8 (10 – 12)
REC PAUSE/START wf (22, 23)
REPEAT 8 (11)
SPECTRUM 8 (26)
STEREO/MONO 8 (20)
TAPE A/B qg (20, 22)
Toma MIC 1, 2 es (26, 27)
Toma PHONES ql
Toma VIDEO eh (30)
Tomas AUDIO eg (30)
TUNER MEMORY 8 (19)
TUNER/BAND qf (19, 22)
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 1
v/V/b/B 6
Z OPEN/CLOSE qk
Z (platina B) w;
M (avance rápido) wd
+ wd
> (avance) wh
x (parada) wh
X (pausa) wh
hH (reproducción) wh
. (retroceso) wh
m (rebobinado) wj
– wj
Z (platina A) e;
Mando a distancia
1 2 345
ej
6
eh
eg
7
8
9
ef
ed
es
ea
0
qa
qs
qd
e;
wl
wk
wj
qf
qg
qh
wh
wg
wf
qj
qk
w;
wa
CD eh (10 – 13, 22, 23)
CINEMA SPACE wg (26)
CLEAR e; (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 29)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 23,
28, 29)
DISPLAY ed (9, 14)
D.SKIP qd (10, 11, 13)
EFFECT ON/OFF qj (25, 27)
ENTER wd (9, 13, 14, 18, 19,
23 – 25, 28, 29, 35)
GAME ef (26, 30)
GAME EQ ws (24, 26)
KARAOKE PON ea (27)
KEY CONTROL #/2 qh (27)
MD (VIDEO) eg (30)
MOVIE EQ qk (24, 25)
MUSIC EQ wf (24, 25)
NEXT wl (13, 14, 17)
ON SCREEN qf (15)
P FILE w; (25)
PICTURE/EFFECT wh (18)
PRESET + qg (19)
PRESET – qg (19)
PREV wk (13, 14, 17)
REPEAT qa (11)
RETURN O wj (14)
SELECT qg (13, 14)
SLEEP 1 (28)
SPECIAL MENU qs (16, 17)
SPECTRUM es (26)
TAPE A/B 6 (20, 22)
Teclas numéricas 0 (14, 16, 17,
18)
TUNER/BAND ej (19, 22)
TUNING + qg (19, 20)
TUNING – qg (19, 20)
TV ?/1 4 (8)
TV CH +/– 8 (8)
TV/VIDEO 9 (8)
TV VOL +/– 7 (8)
VOL ql
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 5
> (avance) qg
M (avance rápido) qg
x (parada) qg
X (pausa) qg
m (rebobinado) qg
nN (reproducción) qg
. (retroceso) qg
v/V/b/B wa
Identificación de las partes
ql
wd
ws
5ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
3
2
4
1
5
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Introduzca solamente la porción pelada.
R
+
L
+
Rojo/
Sólido
(3)
–
Toma tipo A
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena
de cable de FM
horizontalmente.
FM
75
Negro/Franja (#)
AM
6ES
5 Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de la pared.
Toma tipo B
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente.
FM
CO75
AX
IA
L
AM
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
VIDEO
O UT
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, el sistema
se encenderá y la demostración finalizará
automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
6 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC
de acuerdo con el sistema de color de
su televisor mientras la alimentación
está desconectada.
El sistema de color Pulse
de su televisor
?/1 manteniendo pulsado
X. Si su televisor cambia
automáticamente el sistema
de color de acuerdo con la
señal de entrada, el sistema
se ajustará en AUTO.
Cuando utilice un televisor
NTSC
Encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo para poder ver las imágenes de este
sistema.
?/1 manteniendo pulsado
>. El sistema se ajustará
en NTSC.
PAL
?/1 manteniendo pulsado
.. El sistema se ajustará
en PAL.
Consejo
Para obtener imágenes de vídeo incluso de mayor
calidad, puede utilizar un cable de vídeo S opcional
para conectar la toma de entrada S VIDEO de su
televisor a la toma S VIDEO OUT.
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
Notas
• El sistema de color no puede ajustarse en el modo
de ahorro de energía.
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado
en un sistema de color diferente al que haya
ajustado en la unidad, la imagen podrá
distorsionarse.
Preparativos
AUTO (ajuste de
fábrica)
Para conectar componentes
opcionales
230 - 240V
220V
120V
Consulte la página 29.
Continúa
7ES
Conexión del sistema (continuación)
Para poner las almohadillas a los
altavoces
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos y evitar que se
deslicen.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que están sacados todos
los discos de la unidad.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca “STANDBY”.
Cuando suelte los botones, aparecerá
“LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación de
CA.
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
Utilización del mando a distancia
Usted podrá utilizar las teclas que se muestran
a continuación para controlar un televisor
Sony.
Para
Pulse
conectar o
desconectar el
televisor
TV ?/1.
e
E
E
e
cambiar la
TV/VIDEO.
entrada de vídeo
del televisor
cambiar los
canales de TV
TV CH + o –.
ajustar el
volumen del
televisor
TV VOL + o –.
Consejo
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
8ES
Puesta en hora del reloj
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
Para ahorrar energía en el
modo de espera
a distancia.
Pulse DISPLAY repetidamente cuando el
sistema esté apagado.
Cuando aparezca “CLOCK” en el
visualizador, prociga en el paso 5.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
3 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “SET CLOCK”.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse v o V repetidamente para poner
la hora.
6 Pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
7 Pulse v o V repetidamente para poner
los minutos.
8 Pulse ENTER.
Consejo
Si comete un error o si quiere cambiar la hora,
comience otra vez desde el paso 2.
Demostración t Visualización del reloj t
Modo de ahorro de energía
Consejos
• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo
de ahorro de energía.
• El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
Nota
Usted no puede poner la hora en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY una vez para mostrar la
demostración o dos veces para mostrar la
visualización del reloj.
Nota
Preparativos
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
9ES
CD/VIDEO CD
Para cargar un CD/VIDEO
CD
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD o VIDEO CD en la bandeja
de discos con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo (CD de
8 cm), póngalo en
el círculo interior
de la bandeja.
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca en el visualizador el
modo que quiera.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
el CD que haya seleccionado
en el orden original.
SHUFFLE ALL
DISCS
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los CDs en
el orden aleatorio.
SHUFFLE
1DISC
(Reproducción
aleatoria)
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
PROGRAM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs en
el orden que usted quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 11).
bandeja de discos.
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de
disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > (para avanzar) o
. (para retroceder).
Durante la reproducción, pulse
encontrar un
punto en un tema M (para avanzar) o m (para
retroceder). En el punto
deseado, pulse hH (o nN
en el mando a distancia) para parar
la búsqueda e iniciar la
reproducción.
seleccionar un
CD en el modo
de parada
10ES
Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP
EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia).
Para
Haga lo siguiente
cambiar a la
función CD
desde otra
fuente
Pulse DISC 1 – 3 (Selección
automática de fuente). Sin
embargo, si un CD está siendo
usado en un programa, la
reproducción no comenzará
aunque pulse CD 1 – 3.
retirar un CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros
CDs durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP EX-CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT*1: Para todos los temas
del CD hasta 5 veces.
REPEAT 1*2: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
*1 No puede seleccionarse “REPEAT” y “SHUFFLE
ALL DISCS” al mismo tiempo.
*2 Cuando se seleccione “REPEAT 1”, ese tema se
repetirá indefinidamente hasta que REPEAT 1 sea
cancelado.
Programación de temas de
CD
— Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 32 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
1 Pulse CD, después ponga un CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca “PROGRAM” en el
visualizador.
3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para
seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”
visualizado.
4 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
Tiempo de reproducción total
Número de
(incluyendo el tema
bandeja de disco seleccionado)
Para reproducir una pista
introduciendo el número de pista
Para introducir un número de pista
superior a 10
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para reproducir la pista 30, pulse >10, después 3 y
10/0.
Número de tema
5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
CD/VIDEO CD
Pulse la tecla(s) numérica en el mando a
distancia para introducir el número de la pista
que quiera reproducir.
6 Programe discos o temas adicionales.
Para programar
Repita los pasos
otros discos
3y5
otras pistas
del mismo
disco
4y5
otras pistas de
otros discos
3a5
Continúa
11ES
Programación de temas de CD
(continuación)
7 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
desaparezcan “PROGRAM” y
“SHUFFLE”.
seleccione la entrada de vídeo.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con su
televisor si necesita asistencia.
2 Pulse CD.
3 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta
que aparezca en el visualizador el
modo que usted quiera.
Seleccione
Para reproducir
cancelar un tema del Pulse CLEAR en el mando a
final
distancia en el modo de parada.
ALL DISCS*1
(Reproducción
normal)
todos los CDs de la bandeja de
discos continuamente.
Pulse x una vez en el modo de
parada o dos veces durante la
reproducción.
1DISC*1
(Reproducción
normal)
el CD que haya seleccionado en
el orden original.
SHUFFLE
ALL DISCS*2
(Reproducción
aleatoria)
las pistas de todos los CDs en el
orden aleatorio.
SHUFFLE
1DISC*2
(Reproducción
aleatoria)
las pistas del CD que usted haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
PROGRAM
(Reproducción
programada)
las pistas de todos los CDs en el
orden que usted quiera
reproducirlas (consulte
“Programación de pistas de
CD” en la página 11).
cancelar todo el
programa
Consejos
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse nN.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyo
número sea 21 o superior, aparecerá “--.--”.
Reproducción de un disco
VIDEO CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
Número de bandeja de disco
Número de Tiempo de
Indicador de
presencia de disco pista
reproducción
12ES
1 Conecte la alimentación del televisor y
*1 Solamente para discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0), “PBC” aparecerá
mientras esté activada la función PBC.
*2 La reproducción aleatoria no funciona durante
la reproducción de menú de un disco VIDEO
CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Haga lo siguiente
detener la
reproducción
Pulse x.
realizar una
pausa
Pulse X*1. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsarlo.
seleccionar una
pista o escena*2
Pulse NEXT en el mando a
distancia o > para avanzar,
PREV en el mando a distancia o
. para retroceder. Cuando
reproduzca discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0), consulte
las páginas 13 y 14).
localizar un punto
en una pista o
escena (Función
de búsqueda con
bloqueo)
1 Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción. De
acuerdo con el tiempo que
mantenga pulsado el botón, la
velocidad cambiará de la siguiente
forma: 1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta)
Suelte m o M en la velocidad
de búsqueda deseada y la búsqueda
continuará a esa velocidad.
2 Pulse m o M durante la
reproducción. Cada vez que pulse
el botón, la velocidad cambiará
cíclicamente de la siguiente forma:
1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta)
En el punto deseado, pulse
hH (o nN en el mando a
distancia) para parar la búsqueda e
iniciar la reproducción.
seleccionar un
Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP
disco VIDEO CD EX-CHANGE (o D.SKIP en el
en el modo de
mando a distancia).
parada
extraer el disco
VIDEO CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar a otro
Pulse DISC SKIP EX-CHANGE.
disco VIDEO CD
durante la
reproducción
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Consulte la página 11.
Reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC
Usted podrá utilizar menús en la pantalla del
televisor para disfrutar del software interactivo
del disco.
El formato y la estructura del menú variarán
con cada disco.
1 Pulse CD.
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
un disco VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0).
Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y
PBC y aparecerá el menú PBC en el
televisor.
• VCD: Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD.
• PBC: Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD
compatible con PBC (Ver. 2.0).
• PBC OFF: Se ilumina cuando se
reproduce un disco VIDEO CD
compatible con PBC (Ver. 2.0) sin
utilizar las funciones PBC (consulte la
página 14).
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar un número del menú, y
después pulse ENTER o SELECT.
CD/VIDEO CD
Para
4 Continúe según las instrucciones de
los menús para disfrutar de la
reproducción interactiva.
Continúa
*1 Es posible que la imagen de vídeo se muestre con
cierta inestabilidad.
*2 Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1).
13ES
Reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0)
(continuación)
Para
Haga lo siguiente
detener la
reproducción
Pulse x.
Puede comprobar el tiempo restante del tema
actual o de todo el CD.
ver la parte
restante de un
menú
Pulse NEXT en el mando a
distancia.
Pulse DISPLAY repetidamente.
ir al principio de Pulse PREV en el mando a
un menú
distancia.
ir a un menú
anterior
Pulse RETURN O en el mando a
distancia.
cancelar la
reproducción
de discos
VIDEO CD
con funciones
PBC (Ver. 2.0)
En el modo de parada, pulse .
o > para seleccionar la pista
deseada, y después pulse ENTER o
SELECT en el mando a distancia.
También podrá seleccionar el
número de la pista deseada
utilizando las teclas numéricas del
mando a distancia.
Se iluminará el indicador PBC
OFF y comenzará la reproducción
desde la pista seleccionada.
Las imágenes fijas, tales como las
de las pantallas de menús, no se
mostrarán.
seleccionar el
número de un
menú
utilizando el
mando a
distancia
Pulse las teclas numéricas
(consulte “Para introducir un
número de pista superior a 10” en
la página 11).
Consejo
Si aparece
en la pantalla del televisor, significa
que ha pulsado un botón erróneo.
14ES
Utilización del
visualizador de CD
El visualizador cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción del tema actual t
Tiempo restante del tema actual t Tiempo
restante del CD actual (modo 1DISC) o
visualización “--.--” (modo ALL DISCS) t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
(Discos VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0))
Tiempo de reproducción de la pista actual* t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
* Es posible que no aparezca con imágenes fijas, etc.
En el modo de parada
Número total de pistas y tiempo de
reproducción total t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
Utilización de la imagen
en pantalla
4
Mientras el deck está:
Mostrando
en el modo de
reproducción programada
Números de disco y de
pista programados
Usted podrá comprobar el estado de
funcionamiento actual y la información de
discos VIDEO CD o CDs de audio durante la
reproducción o en el modo de parada.
Dependiendo de las condiciones, se
mostrarán algunos elementos y otros no.
en el modo de parada
(solamente ON
SCREEN 2)
Número de disco y
números de pistas
en otras condiciones
Sin indicación
Pulse ON SCREEN en el mando a
distancia.
Mientras el deck está:
Mostrando
en el modo de parada
STOP
Cada vez que pulse este botón, la imagen en
pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente
forma:
durante la reproducción
Tiempo transcurrido de la
pista actual
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON
SCREEN OFF*
6
* Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco/Memorando de pista)
5
Mientras el deck está:
Mostrando
en el modo de parada
Número del disco actual
y el tiempo de
reproducción total del
disco actual*3
durante la reproducción
Sin indicación
Pantallas ON SCREEN 1, 2
1
2
3
4
RESUME
VCD
KARAOKE
DISC 1
CONTINUE
21
STOP
25 : 40
REPEAT
DISC 1
VCD
TR 1 – 12
DISC 2
VCD
TR 1 – 16
DISC 3
CD
TR 1 – 10
5
6
7
8
*3 En el modo de reproducción programada,
aparecerá el tiempo de reproducción total del
programa.
7 “REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación
1
Mostrando
en el modo de parada
“RESUME” o sin
indicación
durante la reproducción
Números de disco y de
pista actuales*1
*1 Para discos VIDEO CD, solamente la pantalla ON
SCREEN 2 mostrará los números de disco y de
pista actuales durante la reproducción.
Durante la reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC se mostrarán “SCENE” y el
número.
Nota
Compruebe para asegurarse de que está seleccionado
ON SCREEN OFF cuando quiera grabar en una cinta
de vídeo una señal de vídeo reproducida por este
sistema. De lo contrario, en la cinta de vídeo también
se grabará la información visualizada.
CD/VIDEO CD
8 Nivel de control de tono o sin indicación
Mientras el deck está:
Continúa
2 Estado del efecto de karaoke
3 Modo de reproducción o “AUTO PBC”*2
*2 Para discos VIDEO CD con funciones PBC
aparecerá “AUTO PBC”.
15ES
Utilización de la imagen en pantalla
(continuación)
Para cambiar el idioma de las
indicaciones en pantalla (Modelo
para China solamente)
— Búsqueda por tiempo
Usted podrá cambiar los mensajes indicados en
la pantalla de chino a inglés.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
2 Pulse 1 en el mando a distancia para
distancia.
2 Pulse 4 en el mando a distancia.
Los mensajes cambiarán de chino a inglés.
Para volver a los mensajes en chino, repita esta
operación.
Localización de una parte
específica de un disco
— Búsqueda por tiempo/Memorando
de disco/Memorando de pista
La pantalla del televisor deberá estar encendida
para utilizar estas funciones. Estas funciones no
podrán utilizarse durante la reproducción de
discos VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0). Utilice el mando a distancia.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para introducir 10 o un número
superior con las teclas numéricas
Pulse las teclas numéricas en el mando a
distancia (consulte “Para introducir un número
de pista superior a 10” en la página 11).
Para utilizar discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Consulte las páginas 13 y 14.
16ES
Localización por el tiempo
transcurrido desde el
principio del disco
distancia.
seleccionar “1) TIME SEARCH”.
3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en
el mando a distancia para introducir el
tiempo (en minutos) para la sección
que quiera.
Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0.
El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo: Pulse
CLEAR, y después vuelva a pulsar las
teclas numéricas.
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
La reproducción se iniciará desde el tiempo
seleccionado.
Localización de la pista
deseada
Localización de una sección
de una pista
— Memorando de disco
— Memorando de pista
Usted podrá seleccionar la pista que quiera
viendo el primer fotograma de cada pista. Es
posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en la
pantalla de televisor.
Usted podrá hacer que el reproductor de CD
divida una pista de un disco VIDEO CD en 9
secciones distintas y muestre la primera escena
de cada sección en la pantalla del televisor.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia.
2 Pulse 2 en el mando a distancia para
distancia.
2 Pulse 3 en el mando a distancia para
seleccionar “2) DISC DIGEST”.
seleccionar “3) TRACK DIGEST”.
Se mostrará el primer fotograma de las
pistas 1 a 9 del disco actual.
Se reproducirá el sonido de los primeros
tres segundos de cada pista de un CD de
audio, pero no habrá sonido si se reproduce
un disco VIDEO CD.
La pista actual se dividirá en 9 secciones, y
se mostrará el primer fotograma de cada
sección.
Se reproducirá el sonido de los primeros
tres segundos de cada pista de un CD de
audio, pero no habrá sonido si se reproduce
un disco VIDEO CD.
3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en
el mando a distancia para seleccionar
la pista que quiera.
Para mostrar las 9 pistas siguientes
Pulse NEXT en el mando a distancia. Se
mostrará el primer fotograma de las pistas 10 a
18.
Para ver pistas anteriores, pulse PREV en el
mando a distancia.
Para cambiar al memorando de otro
disco durante el memorando de
disco
el mando a distancia para seleccionar
la sección que quiera.
La reproducción comenzará desde un punto
cercano al fotograma seleccionado.
Para cambiar al memorando de otra
pista durante el memorando de pista
Pulse PREV o NEXT en el mando a distancia
durante el memorando de pista.
Notas
• Las pistas de menos de 40 segundos de duración
podrán dividirse en menos de 9 secciones.
• Usted no podrá utilizar esta función durante la
reproducción aleatoria ni la reproducción
programada.
CD/VIDEO CD
Cuando haya más pistas en el disco, aparecerá
“>” en la esquina superior derecha de la
pantalla del televisor.
3 Pulse las teclas numéricas (1 – 10/0) en
Pulse D.SKIP durante el memorando de disco.
Nota
El modo de reproducción cambiará automáticamente
al modo CONTINUE si inicia el memorando de disco
durante la reproducción aleatoria o programada.
17ES
Reanudación de la
reproducción desde el
punto desde el que paró
un disco VIDEO CD
— Reanudación de la reproducción
La unidad memorizará el punto en el que haya
parado el disco VIDEO CD a fin de que usted
pueda reanudarla desde el mismo. La
reanudación de la reproducción no se cancelará
aunque desconecte la alimentación del sistema.
— Efecto de imagen
Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de las
imágenes.
1 Pulse PICTURE EFFECT durante la
reproducción.
2 Pulse repetidamente b o B para ajustar
el matiz.
3 Pulse repetidamente v o V para ajustar
la nitidez.
4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT.
La reanudación de la reproducción no estará
disponible cuando reproduzca un CD de audio.
Consejo
1 Durante la reproducción de un disco
El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de
–5 a +5).
VIDEO CD, pulse x para parar la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá
“RESUME”. Si no aparece “RESUME”, la
reanudación de la reproducción no estará
disponible.
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD en el paso 1.
Para ver desde el principio del disco
VIDEO CD
Cuando aparezca “RESUME” en el
visualizador, pulse x, y después pulse hH
(o nN en el mando a distancia).
Notas
• La reanudación de la reproducción no estará
disponible en los modos de reproducción de
memorando, aleatoria ni programada.
• Dependiendo de dónde haya parado el disco
VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la
reproducción desde un punto diferente.
• La reanudación de la reproducción se cancelará
cuando:
– pulse las teclas numéricas, PLAY MODE, x,
DISC SKIP EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia), SPECIAL MENU, o ./
>.
– extraiga el disco VIDEO CD.
– desenchufe el cable de alimentación del sistema.
18ES
Ajuste de las imágenes
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FM
y 10 emisoras para AM.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado + o – (o TUNING + o
– en el mando a distancia) hasta que la
indicación de frecuencia comience a
cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa estéreo).
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Empiece otra vez desde el paso 1. Después del
paso 3, pulse . o > (o PRESET – o + en
el mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía en el que
quiera memorizar la otra emisora.
Puede presintonizar una nueva emisora en el
número de presintonía seleccionado.
Para borrar un número de
presintonía
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que aparezca en el visualizador un
número de presintonía.
2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
Aparecerá “COMPLETE”.
La emisora se habrá memorizado.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
presintonizar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora de señal
débil
Pulse + o – (o TUNING + o – en el mando a
distancia) repetidamente en el paso 2 para
sintonizar manualmente la emisora.
Seleccione “ALL ERASE” cuando quiera
borrar todas las emisoras presintonizadas.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Cuando borre un número de presintonía, el
número de presintonía disminuirá en uno y
todos los números de presintonía siguientes
al borrado se renumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Oriente Medio y
Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el
intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo,
repita el mismo procedimiento.
CD/VIDEO CD/Sintonizador
4 Pulse ENTER.
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía que
quiera borrar.
Continúa
19ES
Cinta
Presintonización de emisoras de
radio (continuación)
Para cargar una cinta
Consejo
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía.
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 19).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse . o > (o PRESET + o – en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora presintonizada
deseada.
Número de
presintonía
Frecuencia*
* Cuando solamente haya una emisora
presintonizada, aparecerá “ONE PRESET” en
el visualizador.
Para escuchar emisoras de radio no
presintonizadas
Utilice la sintonización manual o automática
en el paso 2.
Para sintonización manual, pulse + o – (o
TUNING + o – en el mando a distancia)
repetidamente. Para sintonización automática,
mantenga pulsado + o – (o TUNING + o – en
el mando a distancia).
Consejos
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse STEREO/MONO repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará recepción.
• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
20ES
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Introduzca una cinta en la platina A o B
con la cara que quiera reproducir/
grabar mirando hacia delante.
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para reproducir una
cara. Seleccione j*1 para reproducir
ambas caras.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
seleccione “RELAY” (Reproducción con
relevo)*2.
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) otra vez para reproducir la cara de
inversión*1. La cinta comenzará a
reproducirse.
Indicador de presencia de cinta
Para
Haga lo siguiente
parar la
reprodución
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete
Pulse Z.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*1
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda N en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda n en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A*2 (o TAPE B) <<< +1”.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda N en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.
Indicador de
inversión
Indicador de
avance
En el MHC-VX222, después de la reproducción de
la cara delantera de la platina A, la platina B repite
la secuencia cinco veces.
*1 AMS (Sensor automático de música)
*2 En el MHC-VX222, la platina A no reproduce la
cara de inversión.
Consejo
Cuando se introduce una cinta, se enciende el
indicador de avance/retroceso correspondiente.
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Sintonizador/Cinta
*1 El deck se parará automáticamente después de
repetir la secuencia cinco veces. En el MHCVX222, la platina A no reproduce la cara de
inversión.
*2 La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina
B (cara de inversión)
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda n en el visualizador.
Aparecerá “TAPE A*2 (o TAPE B) >>> –1”.
21ES
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa
Puede grabar de un CD, de un VIDEO CD, de una cinta o de la radio. Puede utilizar cintas TYPE I
(normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un CD/VIDEO CD
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual de un CD/VIDEO CD/
cinta/radio
1
Introduzca una cinta grabable en la platina B.
2
3
Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
Introduzca el CD/VIDEO CD que
quiera grabar.
Introduzca el CD, VIDEO CD o cinta, o
sintonice la emisora que quiera grabar.
Pulse CD SYNC.
Pulse REC PAUSE/START.
4
La platina B se pondrá en espera de grabación.
El botón REC PAUSE/START parpadeará.
5
Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6
Pulse REC PAUSE/START.
Para parar la grabación
Nota
Pulse x.
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Consejos
• Si quiere grabar la cara de inversión, pulse TAPE
A/B para seleccionar la platina B después del paso
1. Pulse hH (o nN en el mando a distancia)
para comenzar la reproducción de la cara de
inversión, después pulse x para comenzar a grabar.
Se encenderá el indicador de cara de inversión de
TAPE B.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a
grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al final de la cara de inversión.
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
22ES
Pulse REC PAUSE/START, y después
comience la reproducción de la fuente
deseada.
Grabación de un CD
especificando el orden de los
temas
11 Pulse DIRECTION repetidamente para
— Edición de programa
12 Pulse REC PAUSE/START.
Al hacer la programación, asegúrese de que el
tiempo de grabación para cada cara no exceda
la duración de una cara de la cinta.
1 Introduzca un CD y una cinta grabable
en la platina B.
2 Pulse CD.
3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca “PROGRAM” en el
visualizador.
4 Pulse uno de DISC 1 – 3 para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
Comenzará la grabación.
Consejo
Para comprobar la duración de cinta requerida para
grabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT”
parpadee después de haber cargado un CD y pulsado
CD. Aparecerá la duración de cinta requerida para el
CD seleccionado actualmente, seguida del tiempo
total de reproducción para la cara A y cara B
respectivamente (Edición con selección de
cinta).
Nota
La edición con selección de cinta no podrá utilizarse
para discos que tengan más de 20 temas.
seleccionar un CD.
Para programar todas las pistas de un CD de
una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”
visualizado.
5 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
6 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
7 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 4 a 6.
Omita el paso 4 para seleccionar temas del
mismo disco.
8 Pulse X para hacer una pausa al final
de la cara A.
disco o 4 a 6 para temas de otro disco
con el fin de programar los temas
restantes a grabar en la cara B.
10 Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera para grabar
en la dirección de la indicación en hH
(el indicador derecho se enciende para
grabar en la cara de avance y el indicador
izquierdo se enciende para grabar en la cara
de inversión). El reproductor de CD se
pondrá en espera para reproducción.
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 19) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” en la página 20).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Cinta
9 Repita los pasos 5 y 6 para el mismo
Grabación de programas
de radio con temporizador
Aparecerá “SET DAILY 1”.
3 Pulse v o V
repetidamente para
seleccionar “SET REC”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
Continúa
23ES
Ajuste de sonido
Grabación de programas de radio con
temporizador (continuación)
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
6 Introduzca una cinta grabable en la
platina B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“SEL REC”. Después, pulse
ENTER. Para cambiar el ajuste,
comience otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Notas
• Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no encenderán el sistema hasta que lo
apague el cronodesconectador.
24ES
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para
fuentes de vídeo (películas, VCDs).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” se
encenderá.
Selección del efecto
sonoro
Selección del efecto en el menú
musical
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF” en el
visualizador.
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencia específicas,
después memorizar hasta tres archivos
personales (P FILE) en la memoria.
Seleccione en primer lugar el énfasis de audio
que quiera para el sonido básico.
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
Fuentes de música estándar
1 Pulse b o B repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia,
después pulse v o V para ajustar el
nivel.
Banda de frecuencia
Nivel de frecuencia
MOVIE EQ
Efecto
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
2 Mantenga pulsado P FILE.
Aparecerá un número de archivo personal
en el visualizador.
GAME EQ
Efecto
ADVENTURE
ARCADE
RACING
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
3 Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar P FILE 1 – 3 en el que
quiera memorizar el ajuste de
ecualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Este ajuste se memorizará automáticamente
como el archivo personal que haya
seleccionado en el paso 3.
Para
Pulse
cancelar un
EFFECT ON/OFF repetidamente
archivo personal hasta que aparezca “EFFECT
OFF” en el visualizador.
Cinta/Ajuste de sonido
invocar un
P FILE repetidamente para
archivo personal seleccionar el número de archivo
personal deseado.
25ES
Otras funciones
Selección del efecto
ambiental
Pulse CINEMA SPACE en el mando a
distancia repetidamente para activar o
desactivar el efecto ambiental.
Realce del sonido de
videojuegos
— Sincronización con el juego
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
Tiene que conectar una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de una consola de
videojuegos” en la página 30).
C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t
C.SPACE HIGH* t SURR ON (activado) t
SURR OFF (desactivado)
Pulse GAME.
* CINEMA SPACE es el efecto ambiental para
películas.
Nota
Cuando seleccione otro efecto sonoro, se cancelará el
efecto ambiental.
Consejos
• En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
• El GAME EQ (efecto seleccionado previamente) se
seleccionará automáticamente.
• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Cambio de la visualización
del analizador de espectro
Pulse SPECTRUM.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3
t PATTERN OFF (Sin visualización)
Para cantar con
acompañamiento de
música: Karaoke
Puede cantar con acompañamiento de música
bajando la voz del cantante. Tendrá que
conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
nivel de control del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC 1
o 2.
26ES
3 Pulse KARAOKE PON repetidamente
para obtener el efecto karaoke
deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX R*1 t MPX
L*1 t Estado del efecto*2
*1 Solamente para discos CD o VCD.
*2 Estando KARAOKE PON cancelado.
Para cantar en el modo de karaoke con un
disco compacto múltiplex, seleccione
“MPX R” o “MPX L”.
4 Comience a reproducir la música.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Haga lo siguiente
utilizar discos
VIDEO CD
Encienda el televisor y ajústelo a la
entrada de vídeo apropiada.
cancelar el
modo de
karaoke
Gire MIC LEVEL hasta MIN y
desconecte el micrófono de MIC 1
o 2, y después pulse repetidamente
KARAOKE PON hasta que
desaparezca “KARAOKE PON”,
“MPX R” o “MPX L”.
ajustar el eco del Gire ECHO LEVEL para ajustar el
micrófono
efecto de eco. Para cancelar el eco,
gire ECHO LEVEL hasta MIN.
ajustar el tono
Pulse KEY CONTROL # o 2 en el
mando a distancia de acuerdo con
su gama vocal.
Podrá subir o bajar el tono en 13
pasos de medio tono (26 – #6).
Esta función no podrá utilizarse
con la platina de casete.
• Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
• Durante KARAOKE PON, los ajustes del
ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.
• Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o
EFFECT ON/OFF o invoca un efecto sonoro, el
modo karaoke se cancelará.
• Cuando el sonido grabado sea monofónico, el
sonido instrumental podrá reducirse así como la voz
del cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos
instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor.
Mezcla y grabación de
sonidos
1 Realice el procedimiento “Para cantar
con acompañamiento de música”
(pasos 1 a 5). Después, introduzca una
cinta grabable en la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación. El indicador en REC PAUSE/
START parpadeará.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
Ajuste de sonido/Otras funciones
Para
Notas
5 Pulse REC PAUSE/START y luego
hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
la fuente que va a grabarse.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Continúa
27ES
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke (continuación)
Para parar la grabación
Pulse x.
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Consejos
• Si ocurre realimentación (aullidos), separe el
micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si desea grabar solamente su voz a través del
micrófono, puede hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un CD.
• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal del
sonido grabado (Función de control automático del
nivel).
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Puede programar el sistema para que se apague
automáticamente después de un tiempo
especificado, de modo que pueda dormirse con
música.
Puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 9).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
• CD: Introduzca un CD. Para empezar
por un tema específico, haga un
programa (consulte “Programación de
temas de CD” en la página 11).
• Cinta: Introduzca una cinta con la cara
que quiera reproducir mirando hacia
delante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 20).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 t
OFF
Aparecerá “SET DAILY 1”.
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
4 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “DAILY 1 (ó 2)”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
Otras operaciones
la reproducción.
Para
Pulse
comprobar el
tiempo restante
SLEEP en el mando a
distancia una vez.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función
del cronodesconectador
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente hasta
que aparezca “SLEEP OFF”.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
6 Repita el paso 5 para poner la hora a la
que quiera que se pare la reproducción.
7 Pulse v o V repetidamente hasta que
aparezca la fuente de música que
quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
28ES
t TAPE PLAY T
Componentes opcionales
8 Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY
1” o “DAILY 2”), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
el modo respectivo (“DAILY 1” o
“DAILY 2”), después pulse
ENTER.
Conexión de los
componentes de A/V
opcionales
Puede conectar una platina de MD o una
videograbadora a este sistema.
A la toma de
entrada digital de la
platina de MD
A la salida de audio de la
platina de MD o
videograbadora
cambiar el ajuste Comience otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
• Los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 no
pueden activarse al mismo tiempo.
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
A la entrada de
A la entrada
A la entrada de
audio de la platina S VIDEO de la vídeo de la
de MD o
videograbadora videograbadora
videograbadora
Continúa
Otras funciones/Componentes opcionales
Consejo
29ES
Conexión de los componentes de A/V
opcionales (continuación)
Para
Haga lo siguiente
hacer una
Conecte el cable óptico opcional.
grabación digital
de CD a MD
hacer una
grabación
analógica en un
MD
Conecte un cable de audio
opcional.
hacer una
grabación
analógica de un
disco VIDEO
CD a una cinta
de vídeo
Conecte un cable de audio
opcional desde las tomas MD/
VIDEO (AUDIO) OUT y el cable
de vídeo suministrado (o cable S
VIDEO opcional) desde la toma
VIDEO OUT (o S VIDEO OUT) a
la videograbadora.
escuchar la
platina de MD
conectada
Pulse MD (VIDEO).
escuchar la
videograbadora
conectada
Mantenga pulsado MD (VIDEO) y
pulse ?/1 mientras el sistema está
encendido. Esto cambia la función
“MD” a “VIDEO”. Una vez que
active la función “VIDEO”,
simplemente pulse MD (VIDEO).
Conexión de una consola
de videojuegos
Conecte la salida de vídeo de la consola de
videojuegos a la toma VIDEO, y la salida de
audio a las tomas AUDIO del panel delantero
del sistema. Conecte la toma VIDEO OUT del
panel trasero del sistema a la entrada de vídeo
de un televisor utilizando el cable de vídeo
opcional.
Para escuchar el sonido de la consola de
videojuegos conectada, pulse GAME.
A la salida de vídeo de la consola de videojuegos
Notas
• Usted no podrá grabar de un disco VIDEO CD a un
MD digitalmente. Cuando grabe de un disco
VIDEO CD a un MD, haga una grabación analógica
en el MD.
• Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD
(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado
MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido.
“VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, repita el mismo procedimiento.
• Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas
con el de los conectores.
• Cuando conecte una platina de VIDEO CD,
póngalo en “MD”.
30ES
A la salida de audio de la consola de videojuegos
Información adicional
A la entrada de vídeo de un televisor
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
Notas
Instalación
• Ponga el sistema en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
Acumulación de calor
• Aunque la unidad se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en
ella.
Si utiliza esta unidad continuamente a un volumen
alto, la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la caja aumentará considerablemente. Para
evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape los
orificios de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
Componentes opcionales/Información adicional
• La imagen de la consola de videojuegos podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el
sistema esté apagado.
• Para los efectos de sonido del videojuego, consulte
“Selección del efecto sonoro” en la página 24.
• Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y
el ecualizador también cambiará a GAME EQ
(efecto seleccionado previamente).
• Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,
la función cambiará a GAME y el ecualizador
cambiará automáticamente a GAME EQ (efecto
seleccionado previamente).
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada al tomacorriente de la pared, aunque la
propia unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la pared
(red eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación (cable de la red eléctrica), tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revise antes de
volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Continúa
31ES
Precauciones (continuatión)
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que se evapore la
humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Lengüeta de la cara B
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Lengüeta de la cara A
Rompa la
lengüeta de
la cara A.
Notas sobre los CDs
• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
• No utilice disolventes.
• No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no se pueden reproducir en este
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R
Los discos grabados en unidades CD-R podrán no
reproducirse debido a las raspaduras, suciedad,
condición de la grabación o características de la
unidad. También, los discos, que aún no hayan sido
finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño blando ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
escuchar una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza
de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado.
Para más detalles, consulte las instrucciones provistas
con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
32ES
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
El sonido procedente de la fuente conectada se
distorsiona.
• Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando
pulsa MD (VIDEO), cambie la visualización a
“MD” (consulte “Conexión de los componentes
de A/V opcionales” en la página 29).
“0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en el
visualizador.
• Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
El temporizador no funciona.
• Ponga el reloj en hora correctamente.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 5 de
“Conexión del sistema” en la página 7).
• Pulse DISPLAY cuando el sistema esté apagado.
Desaparecerá la demostración.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
— “Puesta en hora del reloj” en la página 9
— “Presintonización de emisoras de radio” en la
página 19
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 28 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 23.
• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL +
en el mando a distancia).
• Los auriculares están conectados.
• Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
• Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
• Programe el temporizador correctamente.
• Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
• El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
• Baje el nivel de volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
• Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
Información adicional
No hay sonido.
“DAILY 1”, “DAILY 2”, y “REC” no aparecen
cuando pulsa CLOCK/TIMER SET.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
Continúa
33ES
Solución de problemas (continuatión)
Platina de casete
La cinta no se graba.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Reproductor de CD/VIDEO CD
No hay imagen.
• Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
• Asegúrese de utilizar el televisor correctamente.
• Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de
color, de acuerdo con el de su televisor.
• Pulse CD.
La bandeja del CD no se cierra.
• El CD no está bien puesto.
El CD no se reproduce.
• El CD no está plano en la bandeja.
• El CD está sucio.
• El CD está introducido con la cara de la etiqueta
hacia abajo.
• Hay humedad en el CD.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• El reproductor está en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “PROGRAM” o
“SHUFFLE” desaparezca.
• No hay cinta en el portacasete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 32).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 32).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 32).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 32).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 32).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 32).
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
• Ajuste la antena.
• La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
• Pulse STEREO/MONO para que aparezca
“STEREO”.
34ES
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
Mensajes
Durante el funcionamiento podrá aparecer o
parpadear uno de los siguientes mensajes en el
visualizador.
NO DISC
• No hay CD en la bandeja de disco.
OVER
• Ha llegado al final del CD.
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-VX333
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-VX222
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Información adicional
Entradas
MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME (AUDIO) IN (toma fono):
tensión 450 mV,
impedancia 47 kiloohm
MIC 1/2 (minitoma):
sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Salidas
MD/VIDEO (AUDIO) OUT (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia de
1 kiloohm
VIDEO OUT (toma fono):
nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
S-VIDEO OUT (toma de 4 pines/mini-DIN):
Y: 1 Vp-p desbalanceada,
sincronización negativa
C: 0,286 Vp-p,
impedancia de carga de
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Continúa
35ES
Especificaciones (continuatión)
Sección del reproductor de CD/
VIDEO CD
Sistema
Audio y vídeo digital y de
discos compactos
Láser
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Longitud de onda
780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda
660 nm
Nivel de salida
–18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casete Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo turista:
Otros modelos:
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
76,0 – 108,0 MHz
87,5 – 108,0 MHz
Antena de cable de FM
75 ohm desequilibrada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
36ES
Gama de sintonía
Modelos para Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoces
SS-VX333 para MHC-VX333
Sistema de altavoces
3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves:
13 cm diá., tipo cónico
de graves:
13 cm diá., tipo cónico
de agudos:
5 cm diá, tipo cónico
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 325 ×
277 mm
Peso
Aprox. 4,3 kg netos por
altavoz
SS-VX222 para MHC-VX222
Sistema de altavoces
2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves:
13 cm diá., tipo cónico
de agudos:
5 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 ×
223 mm
Peso
Aprox. 3,4 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Tailandia:
Otros modelos:
Consumo
MHC-VX333:
MHC-VX222:
Dimensiones (an/al/prf)
MHC-VX333/VX222:
Peso
HCD-VX333:
HCD-VX222:
ca220 V, 50/60 Hz
ca120 V, 220 V o
ca230 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
190 W
120 W
Aprox. 280 × 325 ×
421 mm
Aprox. 10,5 kg
Aprox. 9,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Glosario
Control de reproducción (PBC)
Señales codificada en los discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menú grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones PBC,
puede disfrutar de software interactivo sencillo,
software con funciones de búsqueda, etc.
Pausa automática
Pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco mientras se reproduce un
disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no
reanuda la reproducción durante un largo
periodo de tiempo, pulse hH (o nN en
el mando a distancia) para reanudarla
manualmente.
Pista
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con
funciones PBC en este reproductor, se
iluminará el indicador PBC.
Sección de una imagen o un tema musical en
un disco.
Cada pista tiene asignada un número para
ayudarle a localizar la deseada.
Disco VIDEO CD
Reproducción de menú
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Reproducción utilizando las pantallas de menú
grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Usted puede disfrutar de un
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.
Los discos VIDEO CD contienen información
de imágenes compacta utilizando el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de
tecnología digital compacta. La información de
imágenes se comprime aproximadamente 120
veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD
de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
información de audio compacta. El sonido
inaudible por el oído humano se comprime,
mientras que el sonido audible no.
Los discos VIDEO CD tienen seis veces más
capacidad que los discos compactos de audio.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD:
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones
PBC):
Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse
las funciones PBC.
Este reproductor puede reproducir ambas
versiones.
Información adicional
Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC):
Sólo pueden reproducirse imágenes en
movimiento y sonido.
37ES