Sony CMT-LS1 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Micro Hi-Fi
Component
System
3-867-817-22(1)
©1999 Sony Corporation
CMT-LS1
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
FR
ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. La marca
CLASS 1 LASER
PRODUCT se
encuentra en la parte
exterior trasera.
3
ES
ES
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema................... 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ............... 9
Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio ............................................. 10
Apertura del panel delantero ................... 11
Operaciones básicas
Reproducción de un CD .......................... 12
Escucha de la radio ................................. 14
El reproductor de CD
Reproducción de canciones de CD
en orden arbitrario
— Reproducción aleatoria ................ 16
Programación de canciones de CD
— Reproducción programada .......... 17
Reproducción repetida de canciones de CD
— Reproducción repetida................. 18
Utilización del visualizador de CD ......... 18
La radio
Utilización del sistema de datos
por radio (RDS)
(Sólo el modelo para Europa)........... 20
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido..................................... 20
Para generar un sonido más dinámico..... 21
Para seleccionar el efecto ambiental ....... 21
Temporizador
Para acostarse con música
— Cronodesconectador .................... 22
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 23
Componentes opcionales
Conexión de componentes de audio........ 24
Para escuchar el sonido
de los componentes conectados........ 25
Grabación de un CD
en el componente conectado............. 26
Conexión de las antenas exteriores ......... 26
Información adicional
Precauciones............................................ 27
Solución de problemas ............................ 28
Especificaciones ...................................... 30
Índice..................................... tapa posterior
4
ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Altavoz izquierdo
1 Monte la unidad en el soporte de
sobremesa suministrado con los
tornillos suministrados (M4 × 14).
Después de montar la unidad en el soporte,
asegúrese de pasar el cable de alimentación a
través de la ranura del soporte. Si coloca el
estante sin pasar el cable de alimentación a
través de la ranura, el peso de la unidad
dañará el cable de alimentación, lo cual
podrá resultar en una descarga eléctrica o
incendio.
Notas
Asegúrese de montar la unidad en el soporte.
Monte ambos altavoces izquierdo y derecho, o bien
quite ambos altavoces. No utilice el sistema con
sólo un altavoz montado.
Preparativos
5
ES
2 Monte los altavoces.
Monte el altavoz con el cable R (der.) en el
lado derecho, y el altavoz con el cable L
(izq.) en el lado izquierdo mirando desde la
parte frontal de la unidad.
3 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra abajo.
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruidos.
Asegúrese de conectar ambos altavoces izquierdo y
derecho. De lo contrario, no se escuchará sonido.
4 Conecte la antena de AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y luego
conéctela.
5 Conecte la antena de FM.
Toma tipo A
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente.
Toma tipo B
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente.
continúa
Antena de cuadro de AM
Blanco
Rojo
6
ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
6 Conecte el cable de alimentación de CA
a una toma de corriente de la pared
después de completar todas las
conexiones.
7 Para utilizar el telemando, saque la cinta
aislante para permitir que la corriente
fluya de las pilas.
El telemando ya contiene una pila.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte Componentes opcionales en la página
24.
Para desmontar los altavoces
Deslice los altavoces en el sentido de las flechas
como se muestra abajo.
Para proteger contra el polvo las
tomas de la parte superior de la
unidad
Utilice los tapones de protección contra el polvo
(suministrados). Consulte Conexión de
componentes de audio en la página 24.
Utilización del soporte para
montaje en pared
Puede colgar la unidad en la pared utilizando el
adaptador y soporte para montaje en pared
suministrados.
Los tornillos para montar el soporte para montaje
en pared en la pared no se suministran con la
unidad. Si instala el soporte usted mismo,
asegúrese de utilizar los tornillos apropiados para
el tipo de pared. Sony no se hace responsable por
ningún daño o heridas debidos a la instalación.
Precauciones de seguridad
El adaptador y soporte son para ser utilizados
sólo con el sistema de componentes compacto
Sony CMT-LS1. La utilización de estos
elementos con otra finalidad que no sea la de
colgar la unidad de una pared podrá acarrear
accidentes.
El sistema de componentes CMT-LS1 (7,5 kg),
el adaptador para montaje en pared (0,5 kg) y el
soporte para montaje en pared (0,5 kg) tienen un
peso combinado de 8,5 kg. Por lo tanto, por
motivos de seguridad, el soporte deberá ser
fijado firmemente a una pared hecha de
materiales capaces de soportar un peso de 50 kg
o más.
Cuando cuelgue la unidad en la pared, asegúrese
de que los altavoces izquierdo y derecho estén
ambos montados o desmontados. Si monta un
altavoz sin el otro, la unidad podrá caerse y
ocasionar heridas a alguien.
Preparación
Los tornillos para montar el soporte para
montaje en pared en la pared no se suministran
con la unidad. Asegúrese de comprar tornillos
apropiados para los materiales de la pared.
Si los materiales de la pared no pueden soportar
un peso de 50 kg o más, asegúrese de reforzar
la pared.
Preparativos
7
ES
Para colgar la unidad en la pared
1 Monte el adaptador para montaje en
pared en la unidad con los tornillos
suministrados (M4 × 14).
2 Fije el soporte para montaje en pared en
la pared con tornillos (no
suministrados).
Nota
Asegúrese de fijar el soporte en posición
nivelada.
3 Monte el adaptador para montaje en
pared en el adaptador para montaje en
pared que ha fijado en la pared.
4 Monte el altavoz con el cable R (der.)
en el lado derecho, visto desde la parte
frontal de la unidad.
5 Conecte el cable R (der.) en la toma
SPEAKER, y páselo a través de la
ranura que hay entre el adaptador para
montaje en pared y el soporte como se
muestra abajo.
continúa
8
ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
6 Conecte el cable L (izq.) a la toma
SPEAKER como se muestra abajo.
7 Monte el altavoz con el cable L (izq.) en
el lado izquierdo, visto desde la parte
frontal de la unidad.
Reemplazo de la pila del
telemando
1 Deslice hacia fuera el portapila y
retírelo.
2 Inserte una pila de litio nueva CR2025
con el lado + hacia arriba.
Duración de la pila
Puede esperar que el telemando funcione durante
unos 6 meses (usando una pila de litio Sony
CR2025) antes de que se agote la pila. Cuando la
unidad no responda a los comandos del
telemando, cambie la pila por otra nueva.
Para evitar fugas de líquido de la
pila
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, retire la pila para evitar posibles
fugas de su líquido y los daños que éste podría
causar por corrosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio alejada de los niños.
Si alguien tragase la pila, consulte a un médico
inmediatamente.
Frote la pila con un paño seco para asegurar un
buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, porque
podrá ocurrir un cortocircuito.
No rompa la pila ni la arroje al fuego, porque
podrá explotar.
Tenga cuidado sobre cómo deshacerse de la pila
usada.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la
pila. Reemplace la pila sólo con otra del mismo tipo o
de tipo equivalente recomendado por el fabricante.
Deshágase de la pila usada de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
La pila podrá explotar si la maltrata.
No la cargue, desmonte ni la arroje al fuego.
una pila de litio
CR2025
3 Deslice el portapila otra vez al interior.
Preparativos
9
ES
Paso 2: Puesta en hora
del reloj
Antes de utilizar las funciones del temporizador
deberá poner en hora el reloj.
El modelo para Europa emplea el reloj del sistema
de 24 horas, y los otros modelos el sistema de
12 horas. Para representar las ilustraciones se
utiliza el modelo del sistema de 24 horas.
Ponga el reloj en hora antes de conectar la
alimentación.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2,3
2,3
1 Presione CLOCK/TIMER SET mientras
está desconectada la alimentación.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Presione +/ para poner la hora y luego
presione ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
3 Presione +/ para poner los minutos y
luego presione ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para cambiar la hora
Puede cambiar la hora preajustada mientras está
conectada la alimentación.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione +/ hasta que aparezca SET
CLOCK y luego presione ENTER.
3 Repita los pasos 2 y 3 de Puesta en hora del
reloj.
Observaciones
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el
paso 1.
El reloj incorporado muestra la hora en el
visualizador mientras está desconectada la
alimentación.
El punto superior parpadea durante la primera mitad
de un minuto (0 a 29 segundos), y el punto inferior
parpadea durante la segunda mitad de un minuto
(30 a 59 segundos).
10
ES
Paso 3:
Presintonización
de emisoras de radio
Puede presintonizar el numero de emisoras
siguientes:
20 para FM y 10 para AM.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
4,6
2
6
3
5
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación.
2 Presione repetidamente TUNER BAND
hasta que la banda que desee aparezca
en el visualizador.
Cada vez que presione el botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
3 Presione repetidamente PLAY/
TUNING MODE hasta que aparezca
AUTO.
4 Presione TUNER +/.
Cuando el sistema sintonice una emisora
cambiará la indicación de frecuencia y se
parará la exploración. Aparecerán TUNED
y STEREO (para un programa en estéreo).
Cuando quiera parar la exploración, presione
PLAY/TUNING MODE.
5 Presione MEMORY.
Parpadeará un número de presintonía.
Prosiga con el paso 6 mientras el número de
presintonía está parpadeando. Si no utiliza la
unidad durante 16 segundos, el número de
presintonía desaparecerá y la unidad volverá
al estado del paso 3. Si se diera el caso,
vuelva a comenzar desde el paso 4.
6 Presione TUNER +/ para seleccionar
el número de presintonía que quiera,
luego presione ENTER.
La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 2 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
Para sintonizar una emisora
manualmente
1 Presione repetidamente PLAY/TUNING
MODE hasta que aparezca MANUAL en el
paso 3.
2 Presione repetidamente TUNER +/ para
sintonizar la emisora y continúe a partir del
paso 5.
Para cambiar el número de
presintonía
Comience otra vez desde el paso 2.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM (excepto el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonía de AM es preajustado en
fábrica en pasos de 9 kHz (10 kHz para algunas
zonas). Para cambiar el intervalo de sintonía de
AM, primero sintonice cualquier emisora de AM.
Luego desconecte la alimentación mientras
mantiene presionado el botón TUNER +. Conecte
la alimentación otra vez. Cuando cambie el
intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el
mismo procedimiento.
Preparativos
11
ES
Observación
Las emisoras presintonizadas serán retenidas durante
un día aunque desconecte el cable de alimentación de
CA, o si ocurre un corte en el suministro de corriente.
Para borrar un número de
presintonía
1 Presione en el telemando en el paso 5 de
Presintonización
de emisoras de radio.
Parpadeará un número de presintonía.
2 Presione TUNER +/ para seleccionar el
número de presintonía que quiera borrar.
Para borrar todos los número de presintonía,
seleccione ERA ALL.
3 Presione ENTER.
Cada vez que borre un número de presintonía,
el número total de emisoras presintonizadas
disminuirá en uno.
Puede añadir nuevos números de presintonía
después del último número de presintonía.
Apertura del panel
delantero
Puede abrir automáticamente el panel delantero
simplemente acercando la mano a él. También
puede abrir y cerrar el panel delantero utilizando
el botón OPEN/CLOSE ubicado en la parte
superior de la unidad. Este ajuste de apertura del
panel se hace utilizando el conmutador PANEL
OPEN ubicado en la parte superior de la unidad.
Puede seleccionar ON/AUTO (completamente
automático), AUTO (automático) o MANUAL
(manual) utilizando el conmutador PANEL OPEN
ubicado en la parte superior de la unidad.
OPEN/CLOSE
Conmutador PANEL OPEN
continúa
12
ES
Apertura del panel delantero
(continuación)
Ajuste del
conmutador
Operación
ON/AUTO Cuando acerca la mano al
panel delantero mientras está
desconectada la alimentación,
se conecta la alimentación y
se abre el panel. El panel se
cerrará automáticamente si no
utiliza la unidad durante más
de 30 segundos.
AUTO
(ajuste de fábrica)
El panel se abre cuando
acerca la mano a él mientras
está conectada la
alimentación. El panel se
cerrará automáticamente si no
utiliza la unidad durante más
de 30 segundos.
MANUAL El panel se abre y se cierra
presionando OPEN/CLOSE
ubicado en la parte superior
de la unidad mientras está
conectada la alimentación.
Observación
Ponga el conmutador PANEL OPEN en MANUAL
para dejar el panel abierto.
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Puede reproducir hasta 5 CDs seguidos. Para
conectar la alimentación, presione ?/1.
Abra primero el panel delantero para realizar
operaciones utilizando los botones de la unidad.
(Consulte “Apertura del panel delantero” en la
página 11.)
NX
./>
m/M
x
VOLUME +/–
1
1
?/1 (alimentación)
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
VOL +/
DISC SKIP
3
4
x
X
./>
m/M
?/1
(alimentación)
Preparativos/Operaciones básicas
13
ES
1 Presione DISC 1 – 5 para seleccionar
una bandeja de disco, luego presione A
en la unidad.
2 Inserte un CD y presiónelo ligeramente
hacia abajo.
Nota
No se puede reproducir un CD de
8 cm.
Con la etiqueta hacia el frente
Cuando cargue el disco, en el visualizador
aparecerá un cuadro alrededor del número de
disco seleccionado.
3 Presione repetidamente PLAY/
TUNING MODE en el telemando para
seleccionar el modo de reproducción.
Cada vez que presione el botón, el modo
cambiará de la siguiente forma:
MODO Reproducción
ALL DISCS todas las canciones de
todos los CDs.
1 DISC todas las canciones del
CD actual.
ALL DISCS
SHUFFLE
todas las canciones de
todos los CDs en orden
aleatorio (consulte la
página 16).
1 DISC SHUFFLE todas las canciones del
CD actual en orden
aleatorio (consulte la
página 16).
DISC PROGRAM las canciones deseadas de
todos los CDs en el orden
que las haya programado
(consulte la página 17).
4 Presione CD N (o NX en la unidad).
Comenzará la reproducción y se visualizará
el número de disco que se esté
reproduciendo.
Tiempo de reproducción
Número de bandeja
de disco
Número de canción
Para empezar a reproducir un CD diferente,
presione DISC 1 – 5 para seleccionar el disco
deseado.
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Presione x.
hacer una pausa Presione X (o NX en la
unidad). Presiónelo otra vez
para reanudar la reproducción.
seleccionar una
canción
Presione repetidamente .
o > hasta que encuentre la
canción deseada.
encontrar un punto
en una canción
Mantenga presionado m o
M durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
seleccionar un CD • Presione repetidamente
DISC SKIP en el telemando
para que aparezca un cuadro
alrededor de DISC 1 – 5 en
el visualizador. Presione CD
N (o NX en la unidad)
para reproducir el CD
seleccionado.
Presione DISC 1 – 5 en la
unidad. La reproducción
comenzará cuando presione
el botón.
Si presiona DISC 1 – 5 (o
DISC SKIP en el telemando)
durante la reproducción, el
CD seleccionado se cambiará
y comenzará a reproducirse el
nuevo CD.
retirar un CD Presione repetidamente DISC
SKIP en el telemando para
seleccionar el CD que quiera
retirar. Abra el panel
delantero y presione A en la
unidad.
ajustar el volumen Presione VOL +/–.
continúa
14
ES
Reproducción de un CD
(continuación)
Observaciones
Puede cambiar de otra fuente al reproductor de CD
y comenzar a reproducir un CD presionando
CD N (o NX en la unidad) (Selección
automática de fuente).
Si presiona CD N (o NX en la unidad) mientras
esté desconectada la alimentación, se conectará la
alimentación y comenzará la reproducción
automáticamente (Reproducción con un solo
toque).
Cuando se carga un CD en la bandeja, se enciende
el indicador DISC 1 – 5 en el visualizador.
Si no hay un disco cargado en ninguna de las
bandejas DISC 1 – 5, aparecerá “NO DISC”.
Si presiona un botón numérico en el telemando,
comenzará a reproducirse la canción
correspondiente al número presionado del disco
actual (Reproducción directa de canción).
Escucha de la radio
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 10).
Para conectar la alimentación, presione ?/1.
TUNER/BAND /+
VOLUME +/
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
STEREO/
MONO
VOL +/
1
3
2
?/1 (alimentación)
?/1
(
alimentación
)
Operaciones básicas
15
ES
1 Presione repetidamente TUNER BAND
hasta que aparezca la banda que quiera.
Cada vez que presione el botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
2 Presione repetidamente PLAY/
TUNING MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
3 Presione TUNER +/– para seleccionar
el número de emisora presintonizada
deseada.
Número preajustado* y frecuencia
* Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRSET” en el visor.
Para Haga lo siguiente
apagar la radio Presione ?/1 para
desconectar la alimentación.
ajustar el volumen Presione VOL +/–.
Para escuchar emisoras de radio
no presintonizadas
Presione repetidamente PLAY/TUNING
MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el
paso 2, luego presione repetidamente TUNER +
o – para sintonizar la emisora deseada
(Sintonización manual).
Presione repetidamente PLAY/TUNING
MODE hasta que aparezca “AUTO” en el paso
2, luego presione TUNER + o –. La indicación
de frecuencia cambiará y cuando el sistema
sintonice una emisora se parará la exploración
(Sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Presione PLAY/TUNING MODE.
Observaciones
Puede cambiar de otra fuente al sintonizador
presionando TUNER BAND (Selección
automática de fuente).
Si presiona TUNER BAND mientras esté
desconectada la alimentación, se conectará la
alimentación y el sistema sintonizará la última
emisora recibida automáticamente
(Reproducción con un solo toque).
Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente la antena suministrada o conecte una
antena externa opcional (Antena de FM solamente).
Cuando un programa de FM tenga ruido estático,
presione STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la
recepción. Presiónelo otra vez para recuperar el
efecto estéreo.
16
ES
El reproductor de CD
Reproducción de
canciones de CD en
orden arbitrario
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las canciones de un CD o
todos los CDs en orden aleatorio.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
3
2
3
./>
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD”.
2 Presione repetidamente PLAY/
TUNING MODE para seleccionar el
modo de reproducción “ALL DISCS
SHUFFLE” o bien “1 DISC
SHUFFLE”.
MODO Reproducción
ALL DISCS SHUFFLE de todas las
canciones de todos
los CDs en orden
aleatorio.
1 DISC SHUFFLE de todas las
canciones del CD
actual en orden
aleatorio.
3 Si selecciona “ALL DISC SHUFFLE”,
presione CD N (o NX en la unidad).
Si selecciona “1 DISC SHUFFLE”,
presione repetidamente DISC SKIP para
seleccionar el CD deseado y luego
presione CD N (o simplemente
presione DISC 1 – 5 en la unidad).
Comenzará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione repetidamente PLAY/TUNING MODE
hasta que “SHUFFLE” y “PROGRAM”
desaparezcan del visualizador. Las canciones
continuarán reproduciéndose en su orden original.
Observaciones
Puede comenzar la reproducción aleatoria durante
la reproducción normal presionando repetidamente
PLAY/TUNING MODE para seleccionar “ALL
DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
Para saltar una canción, presione >.
Presione . para retroceder al principio de la
canción actual. Sin embargo, no podrá retroceder a
la canción anterior.
El reproductor de CD
17
ES
Programación de
canciones de CD
— Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 32 canciones
de entre todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlas.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2,5
3
4
7
x
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD”.
2 Presione repetidamente PLAY/
TUNING MODE hasta que aparezca
“DISC PROGRAM”.
3 Presione repetidamente DISC SKIP
para seleccionar el CD deseado.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la pista deseada en el
visor.
5 Presione PLAY/TUNING MODE.
La canción se habrá programado.
6 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 a 5.
Puede hacer un programa de hasta
32 canciones.
7 Presione CD N.
Se reproducirán todas las canciones en el
orden que las haya seleccionado.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY/TUNING MODE
hasta que “PROGRAM” y “SHUFFLE”
desaparezcan del visualizador.
Para cambiar el programa
Puede cambiar el programa antes de comenzar la
reproducción.
Para Haga lo siguiente
borrar todo el
programa
Realice los pasos 1 y 2 y
luego presione x en el modo
de parada.
añadir una canción al
programa
Realice los pasos 3 a 5.
Para seleccionar la pista
deseada usando los botones
numéricos
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 4 a 6.
Para introducir la pista número 11 o superior,
presione >10 una vez y luego los botones
numéricos del número de canción.
Por ejemplo, para seleccionar la canción 32,
presione >10 una vez, luego 3, y 2.
Observaciones
El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después de terminar la reproducción
programada. Para reproducir el mismo programa
otra vez, presione CD N (o NX en la unidad).
Cuando el tiempo de reproducción total exceda
100 minutos o cuando seleccione una pista cuyo
número sea 21 o superior aparecerá “--.--”.
Si trata de programar 33 o más canciones, aparecerá
“FULL”.
Puede seleccionar un CD utilizando DISC 1 – 5 en
la unidad en el paso 3.
18
ES
Reproducción repetida
de canciones de CD
— Reproducción repetida
Puede repetir un disco o todos los discos en
reproducción normal, reproducción aleatoria y
reproducción programada.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD”.
2 Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las canciones.
REPEAT 1: Para una sola canción en
reproducción normal.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT hasta que desaparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
Utilización del
visualizador de CD
Puede comprobar el número total de canciones, el
tiempo de reproducción total, y el tiempo restante
de la canción o del CD.
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el CD,
tal como títulos y nombres de artistas.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
DISPLAY
FUNCTION
El reproductor de CD
19
ES
Para comprobar el tiempo de
reproducción total
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD”.
2 Mientras el disco está parado, presione
repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, el
visualizador cambiará de la siguiente forma:
t El número de disco y número de canción
r
El título del disco*
r
Nombre de artista*
r
El número total de canciones y el tiempo de
reproducción total (El número de canciones
programadas cuando se hayan programado)
r
Reloj
* Sólo con discos CD TEXT. Cuando el CD
contenga más de 20 canciones, CD TEXT no
se visualizará de la canción 21 en adelante.
Para comprobar el tiempo
restante
, Presione repetidamente DISPLAY
durante la reproducción.
Cada vez que presione el botón, el
visualizador cambiará de la siguiente forma:
t El número de disco, el número de canción y
el tiempo transcurrido de la canción actual
r
El número de disco, el número de canción
y el tiempo restante*
1
de la canción actual
r
El tiempo restante del CD actual*
2
r
El título de disco del CD actual*
3
r
Reloj
*
1
Cuando el CD contenga más de 20 canciones,
se visualizará “--.--”.
*
2
“--.--” se visualizará en todos los modos
excepto en 1 DISC CONTINUE.
*
3
Sólo con discos CD TEXT. Cuando el título
del disco tenga más de 31 caracteres, no se
visualizarán todos los caracteres.
20
ES
La radio
Utilización del sistema
de datos por radio (RDS)
(Sólo el modelo para Europa)
¿ Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de programa regular.
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que esté sintonizando no está transmitiendo
debidamente la señal RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, ni todas ellas ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte a sus emisoras de radio locales para
detalles sobre los servicios RDS en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, aparecerá el nombre de la emisora
en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que presione DISPLAY, el visualizador
cambiará de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* y Frecuencia
* Si la emisión RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el
visualizador.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Puede ajustar los graves y agudos.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
+/
ENTER
BASS
TREBLE
Para ajustar los graves
1 Presione BASS.
2 Presione repetidamente +/ hasta que
aparezca el nivel que quiera.
Puede ajustar de 3 a +3.
3 Presione ENTER.
Para ajustar los agudos
1 Presione TREBLE.
2 Presione repetidamente +/ hasta que
aparezca el nivel que quiera.
Puede ajustar de 3 a +3.
3 Presione ENTER.
La radio/Ajuste de sonido
21
ES
Para generar un sonido
má s diná mico
El generador de sonido dinámico (DSG) realza
automáticamente su música para producir un
sonido más potente.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
DSG
, Presione DSG.
Cada vez que presione el botón, el
visualizador cambiará de la siguiente forma:
DSG ON y DSG OFF
Cuando DSG está en ON, DSG se
enciende el en visualizador.
Para cancelar DSG
Presione DSG otra vez para apagar DSG.
Para seleccionar el
efecto ambiental
Puede disfrutar de los efectos acompasados del
sonido ambiental.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
SURROUND
, Presione SURROUND.
Cada vez que presione el botón, el
visualizador cambiará de la siguiente forma:
SURR ON y SURR OFF
Cuando SURROUND está en ON, SURR
se enciende en el visualizador.
Para cancelar SURROUND
Presione SURROUND otra vez para apagar
SURR.
22
ES
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Presione repetidamente SLEEP para seleccionar el
tiempo que quiera.
Para cancelar el
cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca
OFF.
Observación
Puede utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Nota
Cuando utilice el cronodesconectador, no podrá
utilizar el temporizador diario.
Temporizador
Para acostarse con
mú sica
Cronodesconectador
Puede preparar el sistema para que se apague
después de un cierto tiempo, para dormirse
escuchando música. Puede programar el
temporizador en incrementos de 10 minutos.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
SLEEP
, Presione repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
Cada vez que presione el botón, la
visualización de los minutos (el tiempo
restante) cambiará de la siguiente forma:
t OFF t AUTO* t 90M
10M T
...
T 80M T
Después de unos cuantos segundos,
aparecerá la visualización previa. SLEEP y
el indicador de temporizador se encenderán
en el visualizador.
* Cuando seleccione AUTO, el sistema se
apagará automáticamente cuando termine de
reproducirse el CD actual (hasta 100 minutos.)
Cuando la función sea TUNER, el sistema se
apagará en 100 minutos.
Temporizador
23
ES
Para despertarse con
mú sica
Temporizador diario
Puede despertarse con música todos los días a una
hora programada. Asegúrese de que ha puesto el
reloj en hora (consulte la página 9).
Para despertarse con la radio, primero presintonice
emisoras de radio (consulte la página 10).
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
CLOCK/
TIMER
SELECT
47
48
3
2
9
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
CD: Ponga un CD. Para empezar por una
canción específica, haga un programa
(consulte la página 17).
Radio: Sintonice una emisora de radio
presintonizada (consulte la página 14).
2 Presione VOL +/ para ajustar el
volumen del sonido.
3 Presione CLOCK/TIMER SET.
4 Presione repetidamente +/ hasta que
aparezca SET DAILY, luego presione
ENTER.
La indicación de la hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera
despertarse.
Presione +/ para poner la hora, luego
presione ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Presione +/ para seleccionar los minutos,
luego presione ENTER.
La indicación de la hora parpadeará otra vez.
6 Ponga la hora a la que quiera que se
apague siguiendo el procedimiento del
paso 5.
7 Presione repetidamente +/ hasta que
aparezca la fuente de música que quiera.
La indicación cambiará de la siguiente
forma:
TUNER y CD PLAY
8 Presione ENTER.
Aparecerá la hora de inicio, seguida de la
hora de parada y la fuente de música, luego
aparecerá la visualización original.
DAILY y el indicador de temporizador se
encenderán en el visualizador.
9 Presione ?/1 para desconectar la
alimentación.
continúa
24
ES
Para despertarse con música
(continuación)
Para cambiar el ajuste
Empiece desde el paso 1 otra vez.
Para comprobar el ajuste / Para
utilizar el temporizador
Presione repetidamente CLOCK/TIMER SELECT
hasta que aparezca DAILY. Aparecerá la hora
de inicio, seguida de la hora de parada y la fuente
de música, luego aparecerá la visualización
original.
Para cancelar el temporizador
diario
Presione repetidamente CLOCK/TIMER SELECT
hasta que aparezca TIMER OFF.
Observación
Cuando ponga el temporizador diario, el sistema se
conectará 15 segundos antes de la hora programada.
Componentes
opcionales
Conexión de
componentes de audio
Para realzar su sistema, puede conectar
componentes opcionales. Consulte las
instrucciones de cada componente.
Para conectar una platina de
MD para grabación digital
Puede grabar de un CD en la platina de MD
digitalmente conectándola con un cable óptico (no
suministrado).
A la toma DIGITAL IN de la platina de MD
Para conectar una platina de
cassettes
Para escuchar el sonido de la platina de cassettes
conectada, presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca TAPE.
Para conectar una platina de cassettes al sistema,
utilice un cable de conexión de audio con una
miniclavija estéreo en un extremo y clavijas
macho RCA en el otro extremo.
Temporizador/Componentes opcionales
25
ES
A la salida de audio
de una platina de cassettes
A la entrada de audio
de una platina de cassettes
Para conectar auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Toma PHONES
Colocación de los tapones de
protección contra el polvo
Cuando no conecte unos auriculares opcionales o
una platina de cassette, ponga los tapones de
protección contra el polvo suministrados para
impedir que entre suciedad y polvo en las tomas.
También podrá cortar por la mitad los tapones
suministrados y utilizar las mitades
separadamente.
Para escuchar el sonido
de los componentes
conectados
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
2
1 Prepare los componentes de audio.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca TAPE.
Cada vez que presione el botón, el
visualizador cambiará de la siguiente forma:
t TUNER t TAPE t CD
26
ES
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Grabación de un CD en
el componente
conectado
Para las operaciones de los componentes
conectados, consulte las instrucciones de cada
componente.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
2
4
1 Prapare el componente de grabación
para la grabación.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca CD.
3 Empiece a grabar en la platina de MD o
en la platina de cassettes.
4 Presione CD N.
Comenzará la reproducción.
Conexión de las antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción. Consulte las instrucciones de cada
componente.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También puede utilizar una antena de televisión en
su lugar.
Toma tipo A
Toma tipo B
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Componentes opcionales/Información adicional
27
ES
Información adicional
Precauciones
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectado a la toma de corriente de la pared,
aunque el propio sistema se halle apagado.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red
eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire de la clavija; no tire nunca del
propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Cuando conecte el cable de alimentación de CA a
una toma de la pared (red eléctrica), el sistema
comenzará la carga para las funciones de control
remoto y temporizador aunque esté desconectada la
alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta
unidad se calienta; esto es normal.
La placa de características que indica la tensión de
operación, el consumo, etc. está ubicada en la parte
posterior.
Instalación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada, y no ponga nada encima del mismo.
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
No instale el sistema en una posición inclinada.
No instale el sistema en lugares que sean;
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibración
— Expuestos a rayos directos del sol
Acerca de la instalación
Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
continúa
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
terminal de antena AM.
Deje conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Cable aislado (no suministrado)
Importante
Si conecta una antena externa, conecte el cable de
puesta a tierra al terminal U. Para evitar una
explosión de gas, no conecte el cable de puesta a
tierra a una tubería de gas.
28
ES
Precauciones (continuación)
Funcionamiento
Con este sistema no se pueden reproducir CDs de
8 cm.
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala húmeda,
podrá condensarse humedad en el objetivo dentro
del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante unas
2 horas hasta que se evapore la humedad.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En este caso, apague el
televisor una vez, y vuélvalo a encender después de
unos 15 a 30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más los
altavoces del televisor. Además, asegúrese de no
colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca
del televisor, tales como estanterías de audio, estantes
de televisor y juguetes. Esto podría causar distorsión
magnética a la imagen debido a su interacción con el
sistema.
Notas sobre los CDs
No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, sellos, o
pegamento ya que ello podría dañar el reproductor.
Antes de reproducir los CDs, límpielos con un paño
de limpieza. Límpielos del centro hacia fuera. No
utilice disolventes tales como bencina, diluyentes,
limpiadores de venta en el comercio del ramo ni
aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar este
sistema, utilice la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación de CA está enchufado firmemente y
que los altavoces están conectados firme y
debidamente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
Presione el botón VOLUME +.
Asegúerse de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe la conexión de los altavoces.
Hay zumbido y ruido considerables.
Hay un televisor o una videograbadora
demasiado cerca del sistema. Separe el
sistema del televisor o videograbadora.
“0:00” (o “12:00AM”) parpadea en el
visualizador.
Ha habido una interrupción en la
alimentación. Ponga el reloj en hora y ajuste
el temporizador otra vez.
El temporizador no funciona.
Ponga el reloj en hora correctamente.
El telemando no funciona.
Hay un obstáculo entre el telemando y el
sistema.
El telemando no está apuntando al sensor del
sistema.
La pila está agotada. Reemplace la pila.
No instale el sistema en un lugar donde esté
cerca de un sistema inversor de electricidad.
El panel delantero no se abre cuando
acerca la mano a él.
El conmutador PANEL OPEN está puesto en
MANUAL. Ponga el conmutador en ON/
AUTO o AUTO.
Información adicional
29
ES
Reproductor de CD
El CD no se expulsa.
El CD tiene cinta adhesiva, etiquetas, o
pegamento en él.
El CD no se reproduce.
El CD está sucio. Limpie el CD con un paño
de limpieza.
La cara del CD está rayada. Cambie el CD.
El CD está colocado con la etiqueta hacia el
lugar incorrecto.
Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y
deje el sistema con la alimentación conectada
durante unas 2 horas hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no comienza desde la
primera canción.
El reproductor está en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Presione repetidamente PLAY/TUNING
MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE” y
“PROGRAM”.
“OVER” aparece en el visualizador.
Al presionar M, se ha excedido la última
canción del CD. Mantenga presionado (o
presione repetidamente) . o m para
volver a una canción donde pueda comenzar
la reproducción.
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es muy débil.
Conecte una antena exterior.
Asegúrese de que la antena esté conectada
debidamente.
Asegúrese de que la antena no esté recogida o
enrollada.
Un programa de FM en estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Presione STEREO/MONO para que aparezca
“STEREO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el
sistema de la siguiente forma:
1 Desenchufe el cable de alimentación de CA.
2 Mantenga presionado ?/1, y después vuelva a
enchufar el cable de alimentatión de CA en la
toma de corriente de la pared.
El sistema se reiniciará a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya hecho, tales como
presintonización de emisoras, reloj, y
temporizador desaparecerán. Deberá ajustarlos
otra vez.
30
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica:
Salida de potencia eficaz continua (Referencia)
16 + 16 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (Nominal)
11 + 11 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (Referencia)
16 + 16 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
Salida de potencia DIN (Nominal)
11 + 11 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, DIN, 240 V)
11 + 11 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, DIN, 220 V)
Salida de potencia eficaz continua (Referencia)
16 + 16 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total, 240 V)
16 + 16 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total, 220 V)
Entradas TAPE IN (minitoma estéreo):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohmios
Salidas TAPE OUT (minitoma estéreo):
1 Vrms en reproducción de bit
total de CD, impedancia
1 kiloohmio
CD OUT: Óptica
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de 8 ohmios o
más
SPEAKER: sistema de altavoces
4 ohmios
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital de discos compactos
Láser De semiconductor (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µvatios*
*Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del bloque
captor óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20.000 Hz (±3,0 dB)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica:
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica:
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Modelo para Europa: 531 – 1.602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Frecuencia intermedia 450 kHz
Información adicional
31
ES
Altavoces
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves: 10 cm diá., tipo cónico
de agudos: 2,5 cm diá., tipo inducción cero
Impedancia 4 ohmios
Dimensiones 194 × 251 × 73 mm
(an/al/prf, incluidos salientes y
controles)
Peso Aprox. 1,8 kg netos por altavoz
Estante de sobremesa
Dimensiones (an/al/prf) 184 × 218 × 140 mm
Peso Aprox. 0,5 kg
Adaptador para montaje en pared
Dimensiones (an/al/prf) 180 × 220 × 39 mm
Peso Aprox. 0,5 kg
Soporte para montaje en pared
Dimensiones (an/al/prf) 180 × 220 × 12 mm
Peso Aprox. 0,4 kg
Generalidades
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 25 vatios
Dimensiones 192 × 295 × 150 mm
(an/al/prf, incluidos salientes y
controles y estante de sobremesa)
Peso Aprox. 4,0 kg (con el estante de
sobremesa)
Accesorios suministrados Telemando (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Estante de sobremesa (1)
Adaptador para montaje en pared
(1)
Soporte para montaje en pared (1)
Tornillos para estante o adaptador
M4 × 14 (4)
Tapones de protección contra el
polvo (3)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Sony Corporation Printed in Malaysia
Índice
A, B
Ajuste
del sonido 20
del volumen 13, 15
Ajuste de la hora 9
Altavoces 5, 6
Antenas 5, 26
Apertura del panel delantero 11
C
Colgar la unidad en la pared 6
Conexión
de altavoces 5
de componentes opcionales
24
de las antenas 5, 26
Cronodesconectador 22
D
DSG (Generador de sonido
dinámico) 21
E, F
Efecto ambiental 21
Emisoras de radio
presintonización 10
sintonización 15
Escucha de
la radio 14
sonido de los componentes
conectados 25
Estante de sobremesa 4
G, H
Grabación de un CD 26
I, J, K, L, M, N, O
Intervalo dsintonización 10
P, Q
Pila 6, 8
Presiontonización de emisoras
de radio 10
Puesta en hora del reloj 9
R
RDS (Sistema de datos por
radio) 20
Reinicialización del sistema 29
Reproducción
aleatoria 16
con un solo toque 14, 15
de canciones en el orden
arbitrario (reproducción
aleatoria) 16
de canciones en el orden
deseado (reproducción
programada) 17
de canciones repetidamente
(reproducción repetida)
18
de un CD 12
directa de canción 14
normal 13
programada 17
repetida 18
Reproductor de CD 16
S
Selección automática de fuente
14, 15
Sintonización automática 10,
15
Sintonización manual 10, 15
Sintonizador 10, 15
Solución de problemas 28
T, U
Temporizador
diario 23
para acostarse con música
22
para despertarse con
música 23
V, W, X, Y, Z
Visualizador 18

Transcripción de documentos

3-867-817-22(1) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de Instrucciones ES CMT-LS1 ©1999 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. 2ES Índice Preparativos Paso 1: Conexión del sistema ................... 4 Paso 2: Puesta en hora del reloj ............... 9 Paso 3: Presintonización de emisoras de radio ............................................. 10 Apertura del panel delantero ................... 11 Temporizador Para acostarse con música — Cronodesconectador .................... 22 Para despertarse con música — Temporizador diario .................... 23 Componentes opcionales Operaciones básicas Reproducción de un CD .......................... 12 Escucha de la radio ................................. 14 El reproductor de CD Reproducción de canciones de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria ................ 16 Programación de canciones de CD — Reproducción programada .......... 17 Reproducción repetida de canciones de CD — Reproducción repetida ................. 18 Utilización del visualizador de CD ......... 18 Conexión de componentes de audio ........ 24 Para escuchar el sonido de los componentes conectados ........ 25 Grabación de un CD en el componente conectado ............. 26 Conexión de las antenas exteriores ......... 26 Información adicional ES Precauciones ............................................ 27 Solución de problemas ............................ 28 Especificaciones ...................................... 30 Índice ..................................... tapa posterior La radio Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Sólo el modelo para Europa) ........... 20 Ajuste de sonido Ajuste del sonido ..................................... 20 Para generar un sonido más dinámico ..... 21 Para seleccionar el efecto ambiental ....... 21 3ES Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos siguientes 1a 6para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz derecho 1 Monte la unidad en el soporte de sobremesa suministrado con los tornillos suministrados (M4 × 14). Altavoz izquierdo Después de montar la unidad en el soporte, asegúrese de pasar el cable de alimentación a través de la ranura del soporte. Si coloca el estante sin pasar el cable de alimentación a través de la ranura, el peso de la unidad dañará el cable de alimentación, lo cual podrá resultar en una descarga eléctrica o incendio. Notas • Asegúrese de montar la unidad en el soporte. • Monte ambos altavoces izquierdo y derecho, o bien quite ambos altavoces. No utilice el sistema con sólo un altavoz montado. 4ES 2 Monte los altavoces. Monte el altavoz con el cable R (der.) en el lado derecho, y el altavoz con el cable L (izq.) en el lado izquierdo mirando desde la parte frontal de la unidad. 4 Conecte la antena de AM. Arme la antena de cuadro de AM, y luego conéctela. Antena de cuadro de AM Rojo Blanco 3 Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como se muestra abajo. 5 Conecte la antena de FM. Toma tipoA Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. Preparativos Notas • Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruidos. • Asegúrese de conectar ambos altavoces izquierdo y derecho. De lo contrario, no se escuchará sonido. Toma tipoB Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. continúa 5ES Paso 1: Conexión del sistema (continuación) 6 Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de la pared después de completar todas las conexiones. 7 Para utilizar el telemando, saque la cinta aislante para permitir que la corriente fluya de las pilas. Utilización del soporte para montaje en pared Puede colgar la unidad en la pared utilizando el adaptador y soporte para montaje en pared suministrados. Los tornillos para montar el soporte para montaje en pared en la pared no se suministran con la unidad. Si instala el soporte usted mismo, asegúrese de utilizar los tornillos apropiados para el tipo de pared. Sony no se hace responsable por ningún daño o heridas debidos a la instalación. El telemando ya contiene una pila. Precauciones de seguridad Para conectar componentes opcionales Consulte “Componentes opcionales” en la página 24. Para desmontar los altavoces Deslice los altavoces en el sentido de las flechas como se muestra abajo. • El adaptador y soporte son para ser utilizados sólo con el sistema de componentes compacto Sony CMT-LS1. La utilización de estos elementos con otra finalidad que no sea la de colgar la unidad de una pared podrá acarrear accidentes. • El sistema de componentes CMT-LS1 (7,5 kg), el adaptador para montaje en pared (0,5 kg) y el soporte para montaje en pared (0,5 kg) tienen un peso combinado de 8,5 kg. Por lo tanto, por motivos de seguridad, el soporte deberá ser fijado firmemente a una pared hecha de materiales capaces de soportar un peso de 50 kg o más. • Cuando cuelgue la unidad en la pared, asegúrese de que los altavoces izquierdo y derecho estén ambos montados o desmontados. Si monta un altavoz sin el otro, la unidad podrá caerse y ocasionar heridas a alguien. Preparación • Los tornillos para montar el soporte para montaje en pared en la pared no se suministran con la unidad. Asegúrese de comprar tornillos apropiados para los materiales de la pared. • Si los materiales de la pared no pueden soportar un peso de 50 kg o más, asegúrese de reforzar la pared. Para proteger contra el polvo las tomas de la parte superior de la unidad Utilice los tapones de protección contra el polvo (suministrados). Consulte “Conexión de componentes de audio” en la página 24. 6ES Para colgar la unidad en la pared 1 2 4 Monte el altavoz con el cable R (der.) en el lado derecho, visto desde la parte frontal de la unidad. 5 Conecte el cable R (der.) en la toma SPEAKER, y páselo a través de la ranura que hay entre el adaptador para montaje en pared y el soporte como se muestra abajo. Monte el adaptador para montaje en pared en la unidad con los tornillos suministrados (M4 × 14). Fije el soporte para montaje en pared en la pared con tornillos (no suministrados). Preparativos Nota Asegúrese de fijar el soporte en posición nivelada. 3 Monte el adaptador para montaje en pared en el adaptador para montaje en pared que ha fijado en la pared. continúa 7ES Paso 1: Conexión del sistema (continuación) 6 Conecte el cable L (izq.) a la toma SPEAKER como se muestra abajo. Duración de la pila Puede esperar que el telemando funcione durante unos 6 meses (usando una pila de litio Sony CR2025) antes de que se agote la pila. Cuando la unidad no responda a los comandos del telemando, cambie la pila por otra nueva. Para evitar fugas de líquido de la pila Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, retire la pila para evitar posibles fugas de su líquido y los daños que éste podría causar por corrosión. 7 Monte el altavoz con el cable L (izq.) en el lado izquierdo, visto desde la parte frontal de la unidad. Reemplazo de la pila del telemando 1 Deslice hacia fuera el portapila y retírelo. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio alejada de los niños. Si alguien tragase la pila, consulte a un médico inmediatamente. • Frote la pila con un paño seco para asegurar un buen contacto. • Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila. • No sujete la pila con pinzas metálicas, porque podrá ocurrir un cortocircuito. • No rompa la pila ni la arroje al fuego, porque podrá explotar. Tenga cuidado sobre cómo deshacerse de la pila usada. PRECAUCIÓN 2 Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la pila. Reemplace la pila sólo con otra del mismo tipo o de tipo equivalente recomendado por el fabricante. Deshágase de la pila usada de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Inserte una pila de litio nueva CR2025 con el lado + hacia arriba. ADVERTENCIA La pila podrá explotar si la maltrata. No la cargue, desmonte ni la arroje al fuego. una pila de litio CR2025 3 8ES Deslice el portapila otra vez al interior. Paso 2: Puesta en hora del reloj Antes de utilizar las funciones del temporizador deberá poner en hora el reloj. El modelo para Europa emplea el reloj del sistema de 24 horas, y los otros modelos el sistema de 12 horas. Para representar las ilustraciones se utiliza el modelo del sistema de 24 horas. Ponga el reloj en hora antes de conectar la alimentación. 3 Presione +/– para poner los minutos y luego presione ENTER. El reloj comenzará a funcionar. Para cambiar la hora Puede cambiar la hora preajustada mientras está conectada la alimentación. 1 Presione CLOCK/TIMER SET. 2 Presione +/– hasta que aparezca “SET CLOCK” y luego presione ENTER. 3 Repita los pasos 2 y 3 de “Puesta en hora del reloj”. Observaciones 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N • Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1. • El reloj incorporado muestra la hora en el visualizador mientras está desconectada la alimentación. • El punto superior parpadea durante la primera mitad de un minuto (0 a 29 segundos), y el punto inferior parpadea durante la segunda mitad de un minuto (30 a 59 segundos). + x – + – 2,3 1 + – 1 2,3 Preparativos X . > M m Presione CLOCK/TIMER SET mientras está desconectada la alimentación. La indicación de la hora parpadeará. 2 Presione +/– para poner la hora y luego presione ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. 9ES Paso 3: Presintonización de emisoras de radio 5 Parpadeará un número de presintonía. Prosiga con el paso 6 mientras el número de presintonía está parpadeando. Si no utiliza la unidad durante 16 segundos, el número de presintonía desaparecerá y la unidad volverá al estado del paso 3. Si se diera el caso, vuelva a comenzar desde el paso 4. Puede presintonizar el numero de emisoras siguientes: – 20 para FM y 10 para AM. 6 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + 1 3 5 Presione TUNER +/– para seleccionar el número de presintonía que quiera, luego presione ENTER. La emisora se almacenará. 7 Repita los pasos 2 a 6 para presintonizar otras emisoras. + . > M m – 4,6 + – 6 1 Presione ?/1 para conectar la alimentación. 2 Presione repetidamente TUNER BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador. Para sintonizar una emisora manualmente 1 Presione repetidamente PLAY/TUNING MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 3. 2 Presione repetidamente TUNER +/– para sintonizar la emisora y continúe a partir del paso 5. Para cambiar el número de presintonía Comience otra vez desde el paso 2. Cada vez que presione el botón, la banda cambiará de la siguiente forma: FM y AM 3 Presione repetidamente PLAY/ TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO”. 4 Presione TUNER +/–. Cuando el sistema sintonice una emisora cambiará la indicación de frecuencia y se parará la exploración. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo). Cuando quiera parar la exploración, presione PLAY/TUNING MODE. 10ES Presione MEMORY. Para cambiar el intervalo de sintonía de AM (excepto el modelo para Europa) El intervalo de sintonía de AM es preajustado en fábrica en pasos de 9 kHz (10 kHz para algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, primero sintonice cualquier emisora de AM. Luego desconecte la alimentación mientras mantiene presionado el botón TUNER +. Conecte la alimentación otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Observación Las emisoras presintonizadas serán retenidas durante un día aunque desconecte el cable de alimentación de CA, o si ocurre un corte en el suministro de corriente. Para borrar un número de presintonía 1 Presione – en el telemando en el paso 5 de “Presintonización de emisoras de radio”. Parpadeará un número de presintonía. 2 Presione TUNER +/– para seleccionar el número de presintonía que quiera borrar. Para borrar todos los número de presintonía, seleccione “ERA ALL”. 3 Presione ENTER. Cada vez que borre un número de presintonía, el número total de emisoras presintonizadas disminuirá en uno. Puede añadir nuevos números de presintonía después del último número de presintonía. Apertura del panel delantero Puede abrir automáticamente el panel delantero simplemente acercando la mano a él. También puede abrir y cerrar el panel delantero utilizando el botón OPEN/CLOSE ubicado en la parte superior de la unidad. Este ajuste de apertura del panel se hace utilizando el conmutador PANEL OPEN ubicado en la parte superior de la unidad. Puede seleccionar ON/AUTO (completamente automático), AUTO (automático) o MANUAL (manual) utilizando el conmutador PANEL OPEN ubicado en la parte superior de la unidad. Conmutador PANEL OPEN OPEN/CLOSE Preparativos continúa 11ES Operaciones básicas Apertura del panel delantero (continuación) Ajuste del conmutador Operación ON/AUTO Cuando acerca la mano al panel delantero mientras está desconectada la alimentación, se conecta la alimentación y se abre el panel. El panel se cerrará automáticamente si no utiliza la unidad durante más de 30 segundos. AUTO (ajuste de fábrica) El panel se abre cuando acerca la mano a él mientras está conectada la alimentación. El panel se cerrará automáticamente si no utiliza la unidad durante más de 30 segundos. MANUAL El panel se abre y se cierra presionando OPEN/CLOSE ubicado en la parte superior de la unidad mientras está conectada la alimentación. Reproducción de un CD Puede reproducir hasta 5 CDs seguidos. Para conectar la alimentación, presione ?/1. Abra primero el panel delantero para realizar operaciones utilizando los botones de la unidad. (Consulte “Apertura del panel delantero” en la página 11.) 1 ?/1 (alimentación) VOLUME +/– Observación Ponga el conmutador PANEL OPEN en MANUAL para dejar el panel abierto. NX x ./> m/M 1 ?/1 (alimentación) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + 3 DISC SKIP x + X 4 VOL +/– . > M m + ./> m/M 12ES – – 1 2 Presione DISC 1 – 5 para seleccionar una bandeja de disco, luego presione A en la unidad. 4 Presione CD N (o NX en la unidad). Comenzará la reproducción y se visualizará el número de disco que se esté reproduciendo. Tiempo de reproducción Inserte un CD y presiónelo ligeramente hacia abajo. Nota No se puede reproducir un CD de 8 cm. Número de bandeja de disco Número de canción Para empezar a reproducir un CD diferente, presione DISC 1 – 5 para seleccionar el disco deseado. Con la etiqueta hacia el frente Para Haga lo siguiente parar la reproducción Presione x. 3 Presione X (o NX en la unidad). Presiónelo otra vez para reanudar la reproducción. seleccionar una canción Presione repetidamente . o > hasta que encuentre la canción deseada. encontrar un punto en una canción Mantenga presionado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. seleccionar un CD • Presione repetidamente DISC SKIP en el telemando para que aparezca un cuadro alrededor de DISC 1 – 5 en el visualizador. Presione CD N (o NX en la unidad) para reproducir el CD seleccionado. • Presione DISC 1 – 5 en la unidad. La reproducción comenzará cuando presione el botón. Si presiona DISC 1 – 5 (o DISC SKIP en el telemando) durante la reproducción, el CD seleccionado se cambiará y comenzará a reproducirse el nuevo CD. retirar un CD Presione repetidamente DISC SKIP en el telemando para seleccionar el CD que quiera retirar. Abra el panel delantero y presione A en la unidad. ajustar el volumen Presione VOL +/–. Presione repetidamente PLAY/ TUNING MODE en el telemando para seleccionar el modo de reproducción. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará de la siguiente forma: MODO Reproducción ALL DISCS todas las canciones de todos los CDs. 1 DISC todas las canciones del CD actual. ALL DISCS SHUFFLE todas las canciones de todos los CDs en orden aleatorio (consulte la página 16). 1 DISC SHUFFLE todas las canciones del CD actual en orden aleatorio (consulte la página 16). DISC PROGRAM las canciones deseadas de todos los CDs en el orden que las haya programado (consulte la página 17). continúa Preparativos/Operaciones básicas Cuando cargue el disco, en el visualizador aparecerá un cuadro alrededor del número de disco seleccionado. hacer una pausa 13ES Reproducción de un CD (continuación) Observaciones • Puede cambiar de otra fuente al reproductor de CD y comenzar a reproducir un CD presionando CD N (o NX en la unidad) (Selección automática de fuente). • Si presiona CD N (o NX en la unidad) mientras esté desconectada la alimentación, se conectará la alimentación y comenzará la reproducción automáticamente (Reproducción con un solo toque). • Cuando se carga un CD en la bandeja, se enciende el indicador DISC 1 – 5 en el visualizador. • Si no hay un disco cargado en ninguna de las bandejas DISC 1 – 5, aparecerá “NO DISC”. • Si presiona un botón numérico en el telemando, comenzará a reproducirse la canción correspondiente al número presionado del disco actual (Reproducción directa de canción). Escucha de la radio Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 10). Para conectar la alimentación, presione ?/1. VOLUME +/– ?/1 (alimentación) TUNER/BAND –/+ ?/1 (alimentación) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + 2 STEREO/ MONO + VOL +/– 1 . > M m + – 14ES – 3 1 Presione repetidamente TUNER BAND hasta que aparezca la banda que quiera. Cada vez que presione el botón, la banda cambiará de la siguiente forma: FM y AM 2 Presione repetidamente PLAY/ TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas • Presione repetidamente PLAY/TUNING MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego presione repetidamente TUNER + o – para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual). • Presione repetidamente PLAY/TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2, luego presione TUNER + o –. La indicación de frecuencia cambiará y cuando el sistema sintonice una emisora se parará la exploración (Sintonización automática). Para cancelar la sintonización automática Presione PLAY/TUNING MODE. Observaciones 3 Presione TUNER +/– para seleccionar el número de emisora presintonizada deseada. Número preajustado* y frecuencia Para Haga lo siguiente apagar la radio Presione ?/1 para desconectar la alimentación. ajustar el volumen Presione VOL +/–. Operaciones básicas * Cuando programe una emisora solamente, aparecerá “ONE PRSET” en el visor. • Puede cambiar de otra fuente al sintonizador presionando TUNER BAND (Selección automática de fuente). • Si presiona TUNER BAND mientras esté desconectada la alimentación, se conectará la alimentación y el sistema sintonizará la última emisora recibida automáticamente (Reproducción con un solo toque). • Para mejorar la recepción de las emisiones, reoriente la antena suministrada o conecte una antena externa opcional (Antena de FM solamente). • Cuando un programa de FM tenga ruido estático, presione STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Presiónelo otra vez para recuperar el efecto estéreo. 15ES El reproductor de CD Reproducción de canciones de CD en orden arbitrario — Reproducción aleatoria Puede reproducir todas las canciones de un CD o todos los CDs en orden aleatorio. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + 2 + . > M m 3 – ./> + – 16ES Si selecciona “ALL DISC SHUFFLE”, presione CD N (o NX en la unidad). Si selecciona “1 DISC SHUFFLE”, presione repetidamente DISC SKIP para seleccionar el CD deseado y luego presione CD N (o simplemente presione DISC 1 – 5 en la unidad). Comenzará la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria 1 3 3 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD”. 2 Presione repetidamente PLAY/ TUNING MODE para seleccionar el modo de reproducción “ALL DISCS SHUFFLE” o bien “1 DISC SHUFFLE”. MODO Reproducción ALL DISCS SHUFFLE de todas las canciones de todos los CDs en orden aleatorio. 1 DISC SHUFFLE de todas las canciones del CD actual en orden aleatorio. Presione repetidamente PLAY/TUNING MODE hasta que “SHUFFLE” y “PROGRAM” desaparezcan del visualizador. Las canciones continuarán reproduciéndose en su orden original. Observaciones • Puede comenzar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal presionando repetidamente PLAY/TUNING MODE para seleccionar “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”. • Para saltar una canción, presione >. Presione . para retroceder al principio de la canción actual. Sin embargo, no podrá retroceder a la canción anterior. 6 Programación de canciones de CD Puede hacer un programa de hasta 32 canciones. — Reproducción programada Puede hacer un programa de hasta 32 canciones de entre todos los CDs en el orden que quiera reproducirlas. 7 Presione CD N. Se reproducirán todas las canciones en el orden que las haya seleccionado. Para cancelar la reproducción programada 1 7 4 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 a 5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + 2,5 Presione repetidamente PLAY/TUNING MODE hasta que “PROGRAM” y “SHUFFLE” desaparezcan del visualizador. Para cambiar el programa + 3 x – . > M m Puede cambiar el programa antes de comenzar la reproducción. Para Haga lo siguiente borrar todo el programa Realice los pasos 1 y 2 y luego presione x en el modo de parada. + – Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD”. 2 Presione repetidamente PLAY/ TUNING MODE hasta que aparezca “DISC PROGRAM”. 3 Presione repetidamente DISC SKIP para seleccionar el CD deseado. 4 Pulse . o > repetidamente hasta que aparezca la pista deseada en el visor. 5 Presione PLAY/TUNING MODE. Para seleccionar la pista deseada usando los botones numéricos Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 4 a 6. Para introducir la pista número 11 o superior, presione >10 una vez y luego los botones numéricos del número de canción. Por ejemplo, para seleccionar la canción 32, presione >10 una vez, luego 3, y 2. Observaciones La canción se habrá programado. • El programa que haya hecho permanecerá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, presione CD N (o NX en la unidad). • Cuando el tiempo de reproducción total exceda 100 minutos o cuando seleccione una pista cuyo número sea 21 o superior aparecerá “--.--”. • Si trata de programar 33 o más canciones, aparecerá “FULL”. • Puede seleccionar un CD utilizando DISC 1 – 5 en la unidad en el paso 3. El reproductor de CD 1 añadir una canción al Realice los pasos 3 a 5. programa 17ES Reproducción repetida de canciones de CD — Reproducción repetida Puede repetir un disco o todos los discos en reproducción normal, reproducción aleatoria y reproducción programada. Utilización del visualizador de CD Puede comprobar el número total de canciones, el tiempo de reproducción total, y el tiempo restante de la canción o del CD. Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el CD, tal como títulos y nombres de artistas. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + DISPLAY FUNCTION 2 1 2 3 4 5 6 9 + 7 8 – 10/0 >10 N X x – + . > M m + – + . > M m + – 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD”. 2 Presione REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para todas las canciones. REPEAT 1: Para una sola canción en reproducción normal. Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. 18ES – Para comprobar el tiempo de reproducción total 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD”. 2 Mientras el disco está parado, presione repetidamente DISPLAY. Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la siguiente forma: t El número de disco y número de canción r El título del disco* r Nombre de artista* r El número total de canciones y el tiempo de reproducción total (El número de canciones programadas cuando se hayan programado) r Reloj * Sólo con discos CD TEXT. Cuando el CD contenga más de 20 canciones, CD TEXT no se visualizará de la canción 21 en adelante. Para comprobar el tiempo restante , Presione repetidamente DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la siguiente forma: t El número de disco, el número de canción y el tiempo transcurrido de la canción actual r El número de disco, el número de canción y el tiempo restante*1 de la canción actual r El tiempo restante del CD actual*2 r El título de disco del CD actual*3 r Reloj *1 Cuando el CD contenga más de 20 canciones, se visualizará “--.--”. *2 “--.--” se visualizará en todos los modos excepto en 1 DISC CONTINUE. *3 Sólo con discos CD TEXT. Cuando el título del disco tenga más de 31 caracteres, no se visualizarán todos los caracteres. El reproductor de CD 19ES La radio Utilización del sistema de datos por radio (RDS) Ajuste de sonido Ajuste del sonido Puede ajustar los graves y agudos. (Sólo el modelo para Europa) ¿ Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa regular. Nota El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora que esté sintonizando no está transmitiendo debidamente la señal RDS o si la señal es débil. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + + – . > M m + +/– BASS * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, ni todas ellas ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte a sus emisoras de radio locales para detalles sobre los servicios RDS en su zona. Recepción de emisiones RDS Simplemente seleccione una emisora de banda FM. – TREBLE ENTER Para ajustar los graves 1 Presione BASS. 2 Presione repetidamente +/– hasta que aparezca el nivel que quiera. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, aparecerá el nombre de la emisora en el visualizador. Puede ajustar de –3 a +3. 3 Presione ENTER. Para comprobar la información RDS Cada vez que presione DISPLAY, el visualizador cambiará de la siguiente forma: Para ajustar los agudos Nombre de la emisora* y Frecuencia 1 Presione TREBLE. * Si la emisión RDS no se recibe debidamente, el nombre de la emisora podrá no aparecer en el visualizador. 2 Presione repetidamente +/– hasta que aparezca el nivel que quiera. Puede ajustar de –3 a +3. 3 20ES Presione ENTER. Para generar un sonido má s diná mico Para seleccionar el efecto ambiental El generador de sonido dinámico (DSG) realza automáticamente su música para producir un sonido más potente. Puede disfrutar de los efectos acompasados del sonido ambiental. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 10/0 >10 N X x – + 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + 9 + + – . > M m – . > M m SURROUND + + – DSG – , Presione DSG. Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la siguiente forma: DSG ON y DSG OFF Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la siguiente forma: SURR ON y SURR OFF Cuando SURROUND está en ON, “SURR” se enciende en el visualizador. Para cancelar SURROUND Para cancelar DSG Presione DSG otra vez para apagar “DSG”. Presione SURROUND otra vez para apagar “SURR”. La radio/Ajuste de sonido Cuando DSG está en ON, “DSG” se enciende el en visualizador. , Presione SURROUND. 21ES Temporizador Para acostarse con mú sica — Cronodesconectador Puede preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música. Puede programar el temporizador en incrementos de 10 minutos. Para comprobar el tiempo restante Presione SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo restante Presione repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo que quiera. Para cancelar el cronodesconectador Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca “OFF”. SLEEP Observación 1 2 3 4 5 6 Puede utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj. 7 8 9 Nota 10/0 >10 N X x – + + – . > M m + – , Presione repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo deseado. Cada vez que presione el botón, la visualización de los minutos (el tiempo restante) cambiará de la siguiente forma: t OFF t AUTO* t 90M 10M T ... T 80M T Después de unos cuantos segundos, aparecerá la visualización previa. “SLEEP” y el indicador de temporizador se encenderán en el visualizador. * Cuando seleccione “AUTO”, el sistema se apagará automáticamente cuando termine de reproducirse el CD actual (hasta 100 minutos.) Cuando la función sea TUNER, el sistema se apagará en 100 minutos. 22ES Cuando utilice el cronodesconectador, no podrá utilizar el temporizador diario. Para despertarse con mú sica — Temporizador diario 4 Presione repetidamente +/– hasta que aparezca “SET DAILY”, luego presione ENTER. La indicación de la hora parpadeará. Puede despertarse con música todos los días a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto el reloj en hora (consulte la página 9). 5 Para despertarse con la radio, primero presintonice emisoras de radio (consulte la página 10). Ponga la hora a la que quiera despertarse. Presione +/– para poner la hora, luego presione ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + + . > M m 4–7 1 Presione +/– para seleccionar los minutos, luego presione ENTER. La indicación de la hora parpadeará otra vez. + – – 2 CLOCK/ TIMER SELECT 3 4–8 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. 6 Ponga la hora a la que quiera que se apague siguiendo el procedimiento del paso 5. 7 Presione repetidamente +/– hasta que aparezca la fuente de música que quiera. La indicación cambiará de la siguiente forma: TUNER y CD PLAY 8 Presione VOL +/– para ajustar el volumen del sonido. 3 Presione CLOCK/TIMER SET. 9 Presione ?/1 para desconectar la alimentación. continúa Temporizador Aparecerá la hora de inicio, seguida de la hora de parada y la fuente de música, luego aparecerá la visualización original. “DAILY” y el indicador de temporizador se encenderán en el visualizador. • CD: Ponga un CD. Para empezar por una canción específica, haga un programa (consulte la página 17). • Radio: Sintonice una emisora de radio presintonizada (consulte la página 14). 2 Presione ENTER. 23ES Para despertarse con música (continuación) Para cambiar el ajuste Empiece desde el paso 1 otra vez. Para comprobar el ajuste / Para utilizar el temporizador Presione repetidamente CLOCK/TIMER SELECT hasta que aparezca “DAILY”. Aparecerá la hora de inicio, seguida de la hora de parada y la fuente de música, luego aparecerá la visualización original. Para cancelar el temporizador diario Presione repetidamente CLOCK/TIMER SELECT hasta que aparezca “TIMER OFF”. Componentes opcionales Conexión de componentes de audio Para realzar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de cada componente. Para conectar una platina de MD para grabación digital Puede grabar de un CD en la platina de MD digitalmente conectándola con un cable óptico (no suministrado). A la toma DIGITAL IN de la platina de MD Observación Cuando ponga el temporizador diario, el sistema se conectará 15 segundos antes de la hora programada. Para conectar una platina de cassettes Para escuchar el sonido de la platina de cassettes conectada, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “TAPE”. Para conectar una platina de cassettes al sistema, utilice un cable de conexión de audio con una miniclavija estéreo en un extremo y clavijas macho RCA en el otro extremo. 24ES A la salida de audio de una platina de cassettes Para escuchar el sonido de los componentes conectados 2 A la entrada de audio de una platina de cassettes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Para conectar auriculares 10/0 >10 Conecte los auriculares a la toma PHONES. N X x – + – . > M m + – Colocación de los tapones de protección contra el polvo Cuando no conecte unos auriculares opcionales o una platina de cassette, ponga los tapones de protección contra el polvo suministrados para impedir que entre suciedad y polvo en las tomas. También podrá cortar por la mitad los tapones suministrados y utilizar las mitades separadamente. 1 Prepare los componentes de audio. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “TAPE”. Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la siguiente forma: t TUNER t TAPE t CD Temporizador/Componentes opcionales Toma PHONES + 25ES Grabación de un CD en el componente conectado Para las operaciones de los componentes conectados, consulte las instrucciones de cada componente. Conexión de las antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Consulte las instrucciones de cada componente. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. 2 También puede utilizar una antena de televisión en su lugar. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 N X x – + Toma tipo A 4 + – Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) . > M m + – 1 Prapare el componente de grabación para la grabación. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD”. 3 Empiece a grabar en la platina de MD o en la platina de cassettes. 4 Presione CD N. Comenzará la reproducción. 26ES Toma tipo B Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Información adicional Antena de AM Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Importante Si conecta una antena externa, conecte el cable de puesta a tierra al terminal U. Para evitar una explosión de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a una tubería de gas. Seguridad • El sistema no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectado a la toma de corriente de la pared, aunque el propio sistema se halle apagado. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de alimentación, tire de la clavija; no tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. • Cuando conecte el cable de alimentación de CA a una toma de la pared (red eléctrica), el sistema comenzará la carga para las funciones de control remoto y temporizador aunque esté desconectada la alimentación. Por lo tanto, la superficie de esta unidad se calienta; esto es normal. • La placa de características que indica la tensión de operación, el consumo, etc. está ubicada en la parte posterior. Instalación • Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada, y no ponga nada encima del mismo. • Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • No instale el sistema en una posición inclinada. • No instale el sistema en lugares que sean; — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibración — Expuestos a rayos directos del sol Componentes opcionales/Información adicional Cable aislado (no suministrado) Precauciones Acerca de la instalación Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos. continúa 27ES Precauciones (continuación) Funcionamiento • Con este sistema no se pueden reproducir CDs de 8 cm. • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante unas 2 horas hasta que se evapore la humedad. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano. Sistema de altavoces Este sistema de altavoces no tiene protección magnética y la imagen de televisores podrá sufrir distorsión magnética. En este caso, apague el televisor una vez, y vuélvalo a encender después de unos 15 a 30 minutos. Cuando parezca no haber mejora, aleje más los altavoces del televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor, tales como estanterías de audio, estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar distorsión magnética a la imagen debido a su interacción con el sistema. Notas sobre los CDs • No utilice un CD que tenga cinta adhesiva, sellos, o pegamento ya que ello podría dañar el reproductor. • Antes de reproducir los CDs, límpielos con un paño de limpieza. Límpielos del centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en el comercio del ramo ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo. • No exponga los CDs a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos del sol. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. 28ES Solución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación de CA está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados firme y debidamente. Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Generalidades No hay sonido. • Presione el botón VOLUME +. • Asegúerse de que los auriculares no están conectados. • Compruebe la conexión de los altavoces. Hay zumbido y ruido considerables. • Hay un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema. Separe el sistema del televisor o videograbadora. “0:00” (o “12:00AM”) parpadea en el visualizador. • Ha habido una interrupción en la alimentación. Ponga el reloj en hora y ajuste el temporizador otra vez. El temporizador no funciona. • Ponga el reloj en hora correctamente. El telemando no funciona. • Hay un obstáculo entre el telemando y el sistema. • El telemando no está apuntando al sensor del sistema. • La pila está agotada. Reemplace la pila. • No instale el sistema en un lugar donde esté cerca de un sistema inversor de electricidad. El panel delantero no se abre cuando acerca la mano a él. • El conmutador PANEL OPEN está puesto en MANUAL. Ponga el conmutador en ON/ AUTO o AUTO. Reproductor de CD El CD no se expulsa. • El CD tiene cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento en él. El CD no se reproduce. • El CD está sucio. Limpie el CD con un paño de limpieza. • La cara del CD está rayada. Cambie el CD. • El CD está colocado con la etiqueta hacia el lugar incorrecto. • Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema con la alimentación conectada durante unas 2 horas hasta que se evapore la humedad. La reproducción no comienza desde la primera canción. • El reproductor está en el modo de reproducción programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY/TUNING MODE hasta que desaparezca “SHUFFLE” y “PROGRAM”. “OVER” aparece en el visualizador. • Al presionar M, se ha excedido la última canción del CD. Mantenga presionado (o presione repetidamente) . o m para volver a una canción donde pueda comenzar la reproducción. Sintonizador Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visualizador). • Ajuste la antena. • La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior. • Asegúrese de que la antena esté conectada debidamente. • Asegúrese de que la antena no esté recogida o enrollada. Un programa de FM en estéreo no puede recibirse en estéreo. • Presione STEREO/MONO para que aparezca “STEREO”. Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la siguiente forma: Información adicional 1 Desenchufe el cable de alimentación de CA. 2 Mantenga presionado ?/1, y después vuelva a enchufar el cable de alimentatión de CA en la toma de corriente de la pared. El sistema se reiniciará a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes que haya hecho, tales como presintonización de emisoras, reloj, y temporizador desaparecerán. Deberá ajustarlos otra vez. 29ES Especificaciones Sección del amplificador Sección del reproductor de CD Sistema Láser Salida láser Modelo para Norteamérica: Salida de potencia eficaz continua (Referencia) 16 + 16 vatios (4 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Respuesta de frecuencia Audiodigital de discos compactos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µvatios* *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. 20 Hz – 20.000 Hz (±3,0 dB) Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (Nominal) 11 + 11 vatios (4 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (Referencia) 16 + 16 vatios (4 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Otros modelos: Salida de potencia DIN (Nominal) 11 + 11 vatios (4 ohmios a 1 kHz, DIN, 240 V) 11 + 11 vatios (4 ohmios a 1 kHz, DIN, 220 V) Salida de potencia eficaz continua (Referencia) 16 + 16 vatios (4 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total, 240 V) 16 + 16 vatios (4 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total, 220 V) 30ES Entradas TAPE IN (minitoma estéreo): tensión 250 mV, impedancia 47 kiloohmios Salidas TAPE OUT (minitoma estéreo): 1 Vrms en reproducción de bit total de CD, impedancia 1 kiloohmio CD OUT: Óptica PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 8 ohmios o más SPEAKER: sistema de altavoces 4 ohmios Sección del sintonizador FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo para Norteamérica: 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Modelo para Europa: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces Sistema de altavoces Unidades de altavoces de graves: de agudos: Impedancia Dimensiones Peso 2 vías, tipo reflejo de graves 10 cm diá., tipo cónico 2,5 cm diá., tipo inducción cero 4 ohmios 194 × 251 × 73 mm (an/al/prf, incluidos salientes y controles) Aprox. 1,8 kg netos por altavoz Estante de sobremesa Dimensiones (an/al/prf) Peso 184 × 218 × 140 mm Aprox. 0,5 kg Adaptador para montaje en pared Dimensiones (an/al/prf) Peso 180 × 220 × 39 mm Aprox. 0,5 kg Soporte para montaje en pared Dimensiones (an/al/prf) Peso 180 × 220 × 12 mm Aprox. 0,4 kg Generalidades Información adicional Alimentación Modelo para Norteamérica: 120 V CA, 60 Hz Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 25 vatios Dimensiones 192 × 295 × 150 mm (an/al/prf, incluidos salientes y controles y estante de sobremesa) Peso Aprox. 4,0 kg (con el estante de sobremesa) Accesorios suministrados Telemando (1) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Estante de sobremesa (1) Adaptador para montaje en pared (1) Soporte para montaje en pared (1) Tornillos para estante o adaptador M4 × 14 (4) Tapones de protección contra el polvo (3) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 31ES G, H Índice Grabación de un CD 26 I, J, K, L, M, N, O A, B Ajuste del sonido 20 del volumen 13, 15 Ajuste de la hora 9 Altavoces 5, 6 Antenas 5, 26 Apertura del panel delantero 11 C P, Q Pila 6, 8 Presiontonización de emisoras de radio 10 Puesta en hora del reloj 9 R Colgar la unidad en la pared 6 Conexión de altavoces 5 de componentes opcionales 24 de las antenas 5, 26 Cronodesconectador 22 D DSG (Generador de sonido dinámico) 21 E, F Efecto ambiental 21 Emisoras de radio presintonización 10 sintonización 15 Escucha de la radio 14 sonido de los componentes conectados 25 Estante de sobremesa 4 Sony Corporation Intervalo dsintonización 10 RDS (Sistema de datos por radio) 20 Reinicialización del sistema 29 Reproducción aleatoria 16 con un solo toque 14, 15 de canciones en el orden arbitrario (reproducción aleatoria) 16 de canciones en el orden deseado (reproducción programada) 17 de canciones repetidamente (reproducción repetida) 18 de un CD 12 directa de canción 14 normal 13 programada 17 repetida 18 Reproductor de CD 16 Printed in Malaysia S Selección automática de fuente 14, 15 Sintonización automática 10, 15 Sintonización manual 10, 15 Sintonizador 10, 15 Solución de problemas 28 T, U Temporizador diario 23 para acostarse con música 22 para despertarse con música 23 V, W, X, Y, Z Visualizador 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Sony CMT-LS1 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas