ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
POWERLINE 4 TRAVELLER
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MANUEL D’UTILISATION
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
GEBRUIKSAANWIJZING
BETJENINGSVEJLEDNING
S
INSTRUKTIONSMANUAL
ZASTOSOWANIE
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VOD NA POUŽITIE
   
   
  
   
   


       
     
 
     



     


    




   
   
  
  


  



D
BEDIENUNGSANLEITUNG POWERLINE 4 TRAVELLER
Lade-/Entladegerät für 1-4 Nickel/Cadmium- und Nickel/Metall-Hydrid-
Akkus der Größen Micro (AAA) und Mignon (AA)
FUNKTIONSÜBERSICHT
Steckerladegerät dank Weitbereichseingang weltweit einsetzbar;
Getrennte Aufladevorgänge für jeden einzelnen Akku; Akkutest um
kurzgeschlossene oder hochohmige Akkus zu erkennen; Automatischer
Ladebeginn bei Akkukontakt; Es können NiCd- und NiMH-Akkus geladen
werden; Der Ladezustand vor Ladebeginn ist bei den Rundzellen
ohne Bedeutung; Überwachung der Akkuspannung während der
gesamten Ladezeit durch einen Microcontroller; Spann-ungsgradien
tenüberwachung und –delta U Abschaltung sowie Sicher-heitstimer;
Automatische Umschaltung auf Impulserhaltungsladung; Ladezeiten in
Abhängigkeit der Kapazität; Durch Tastendruck Vorentladung möglich;
danach automatische Umschaltung auf Laden; Zustandsanzeige durch
Leuchtanzeigen
Leuchtanzeige rot (1): diese Anzeige signalisiert den Aufladevor-
gang der Zellen.
Leuchtanzeige grün (2): es sind insgesamt 4 grüne Anzeigen für
die Zellen vorhanden wovon jede einem bestimmten Ladeschacht
zugeordnet ist. Blinkt eine der grünen Anzeigen langsam (ca. 1 mal
pro sec.), wird der zugehörige Akku aufgeladen. Leuchtet eine grüne
Anzeige dauernd, wurde der entsprechende Akku aufgeladen und wird
nun mit einer Impuls-Erhaltungsladung versorgt, um der Selbstentladung
ent-gegenzuwirken. Blinkt eine grüne Anzeige schnell (ca. 4 mal pro
sec.), hat das Ladegerät einen Akkufehler erkannt, der Ladestrom
in diesem Akkuschacht wird abgeschaltet. Eine Besonderheit der 4
grünen Leuchtanzeigen für die Akkus, ist das Lauflicht von rechts nach
links. Hiermit wird die Entladung aller Akkus angezeigt.
Entladetaste (3): Durch Drücken der Entladetaste (PRESS) wird der
Tecla de descarga Por medio de pulsar la tecla de descarga (PRESS) se
comenzará el proceso de descarga de los elementos redondos.
PRECAUCIÓN
Sólo para los acumuladores Nickel/cadmium, Nickel/metallhydric,
con otro tipo de baterías hay peligro de explosn.
INDICACIÓN DE SEGURIDAD
El acumulador lo debe ser utilizado en habitaciones secas y cerradas.
Para evitar incendios y descargas ectricas, se debe proteger el aparato
contra la humedad.Si aparecen defectos en el cable de red dirígase a un
establecimiento autorizado.
PUESTA EN MARCHA
El proceso de carga empieza automáticamente en el momento de conectar
el aparato a la red (ver placa con el tipo) y poner el acumulador. Los
acumuladores no necesitan ser colocados al mismo tiempo ya que el
proceso de carga de estos es independiente.Después de cargar con
éxito se suministrará al cargador con una carga de conservación de
impulsos, así puede permanecer el acumulador en el aparato hasta
su utilización. Para la descarga de los elementos redondos presionar
latecla PRESS apximadamente 2 segundos. Desps de la descarga
de todos los elementos, la cual puede llegar adurar hasta 8 horas o por
corte de electricidad el aparato se conecta automaticamente a cagar. Un
calentamiento del acumulador mientras es cargándose es normal.
Atención: Perturbaciones electroesticas pueden causar que durante el
proceso de descarga este se interrumpa y el cargador pase a fase de carga
Si esto ocurriese, pulse nuevamente el botón de „Descargay el proceso
se reanudará.
INDICACIÓN DE MEDIOAMBIENTE
Usted cuida el medio ambiente y ahorra con la utilización de baterías
recargables y cargadores. Los acumuladores no deben ser tirados a
la basura normal. Por afvor de los acumuladores ya agotados a los
establecimientos especializados para ello.
GEBRUIKSAANWIJZING POWERLINE 4
TRAVELLER
GEBRUIK VAN DE LADER
Lader en ontlader voor 1-4 Nikkel-Cadmium en Nikkel-Metaal Hydride cellen van
het formaat micro (AAA) en penlite (AA)
FUNCTIE OVERZICHT
Dankzij de brede spanningsingang (100-240V), kan deze lader wereldwijd
gebruikt worden; Een apart laadcircuit voor elke cel; Celtest om kortgesloten of
cellen met hoge weerstand te herkennen; Automatisch laden bij celcontact; Men
kan Ni-Cd en Ni-MH cellen laden; De laadtoestand is voor het laden bij cilindrische
cellen van geen belang; De celspanning wordt tijdens het laden bewaakt door
een microprocessor; Laadsysteem met negatieve delta V-uitschakeling en tijdsklok;
Automatische omschakeling op druppellading; Afhankelijk van de celcapaciteit
bedraagt de laadtijd; Door de drukknop te gebruiken is ontlading van de cellen
mogelijk, daarna wordt automatisch overgeschakeld op laden; Laadtoestand via
LED aanduiding
LED AANDUIDING
LED rood (1): deze LED geeft het laden aan
LED groen (2): er zijn in totaal 4 groene LED’s, waarvan elke LED voor een
laadstation staat indien één van deze groene LEDs traag knippert (ca 1 maal/
sec), wordt deze batterij in dit laadstation geladen indien één van deze groene
LED’s continu brandt, dan is de batterij geladen en wordt ze voorzien van
druppellading om zelfontlading te voorkomen indien één van deze groen LED’s
snel knippert (ca 4 maal/sec), dan heeft de lader een defecte batterij herkend, de
laadstroom in dit laadstation is uitgeschakeld een bijzondere LED aanduiding is
wanneer de LED’s van rechts naar links achter elkaar oplichten, met dewelke het
ontladen van de cellen wordt aangegeven
Ontlaad drukknop (3): druk de knop in (PRESS) om het ontladen van de cellen
te starten.
OPGELET!
De lader enkel gebruiken om Ni-Cd en Ni-MH batterijen te laden, bij het
SERVICEKARTE
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätspro-
dukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene
Produkt gehren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige
Garantie.
Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Garan-
tie ausgeschlossen.
Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftau-
chen, oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein,
bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter
Tel. 0 62 94 / 42 04 34 oder per Fax an 0 62 94 / 42 04 47
zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter.
Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienach-
weis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre ge-
naue Anschrift, möglichst mit Telefonnummer bei, und senden es
an unten genannte Adresse.
ANSMANN ENERGY GMBH
Industriestr. 10
D-97959 Assamstadt Germany
e-Mail: hotline@ansmann.de
Internet: http://www.ansmann.de

Transcripción de documentos

POWERLINE 4 TRAVELLER D BEDIENUNGSANLEITUNG GB OPERATING INSTRUCTIONS F MANUEL D’UTILISATION I MANUALE D’ISTRUZIONE E INSTRUCCIONES DE MANEJO NL GEBRUIKSAANWIJZING DK BETJENINGSVEJLEDNING S INSTRUKTIONSMANUAL PL ZASTOSOWANIE H HASZNÁLATI UTASÍTÁS SK NÁVOD NA POUŽITIE �������������������� ������� ���� ���� ����� ������ ���� �������������������� ���� ������� ������������� ���� ���������� ������ ����� ������� ������ ���� ������ ���������� ���� ����� ���� ��� ������ ������������ ������������ ���������� ���� ������� ������� ������������ ��� �������������� ���� ��������� ������ ����� ���������������������������������� ������������� �������������� ������ ��� �� ��������� ��� ���� ���������� ������������������������������������������������������������ ���������� ��� ����� ����� �� ��������� ��� ����� ���� ��� ���� ��������� ������ ����������� ��� ����� ��� ���������� ��� ���� ������������������������������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������������������������ ��������� �������� �������� ���������� ���������� ���������� ��������� ������������� ���������� ��������� ����� �������������� ���������� ���� ���� ���������� ����������� ������ ������ ������������������� �������������������������������������� D BEDIENUNGSANLEITUNG POWERLINE 4 TRAVELLER Lade-/Entladegerät für 1-4 Nickel/Cadmium- und Nickel/Metall-HydridAkkus der Größen Micro (AAA) und Mignon (AA) FUNKTIONSÜBERSICHT Steckerladegerät dank Weitbereichseingang weltweit einsetzbar; Getrennte Aufladevorgänge für jeden einzelnen Akku; Akkutest um kurzgeschlossene oder hochohmige Akkus zu erkennen; Automatischer Ladebeginn bei Akkukontakt; Es können NiCd- und NiMH-Akkus geladen werden; Der Ladezustand vor Ladebeginn ist bei den Rundzellen ohne Bedeutung; Überwachung der Akkuspannung während der gesamten Ladezeit durch einen Microcontroller; Spann-ungsgradien tenüberwachung und –delta U Abschaltung sowie Sicher-heitstimer; Automatische Umschaltung auf Impulserhaltungsladung; Ladezeiten in Abhängigkeit der Kapazität; Durch Tastendruck Vorentladung möglich; danach automatische Umschaltung auf Laden; Zustandsanzeige durch Leuchtanzeigen Leuchtanzeige rot (1): diese Anzeige signalisiert den Aufladevorgang der Zellen. Leuchtanzeige grün (2): es sind insgesamt 4 grüne Anzeigen für die Zellen vorhanden wovon jede einem bestimmten Ladeschacht zugeordnet ist. Blinkt eine der grünen Anzeigen langsam (ca. 1 mal pro sec.), wird der zugehörige Akku aufgeladen. Leuchtet eine grüne Anzeige dauernd, wurde der entsprechende Akku aufgeladen und wird nun mit einer Impuls-Erhaltungsladung versorgt, um der Selbstentladung ent-gegenzuwirken. Blinkt eine grüne Anzeige schnell (ca. 4 mal pro sec.), hat das Ladegerät einen Akkufehler erkannt, der Ladestrom in diesem Akkuschacht wird abgeschaltet. Eine Besonderheit der 4 grünen Leuchtanzeigen für die Akkus, ist das Lauflicht von rechts nach links. Hiermit wird die Entladung aller Akkus angezeigt. Entladetaste (3): Durch Drücken der Entladetaste (PRESS) wird der Tecla de descarga Por medio de pulsar la tecla de descarga (PRESS) se comenzará el proceso de descarga de los elementos redondos. PRECAUCIÓN Sólo para los acumuladores Nickel/cadmium, Nickel/metallhydric, con otro tipo de baterías hay peligro de explosión. INDICACIÓN DE SEGURIDAD El acumulador sólo debe ser utilizado en habitaciones secas y cerradas. Para evitar incendios y descargas eléctricas, se debe proteger el aparato contra la humedad.Si aparecen defectos en el cable de red dirígase a un establecimiento autorizado. PUESTA EN MARCHA El proceso de carga empieza automáticamente en el momento de conectar el aparato a la red (ver placa con el tipo) y poner el acumulador. Los acumuladores no necesitan ser colocados al mismo tiempo ya que el proceso de carga de estos es independiente.Después de cargar con éxito se suministrará al cargador con una carga de conservación de impulsos, así puede permanecer el acumulador en el aparato hasta su utilización. Para la descarga de los elementos redondos presionar latecla PRESS apróximadamente 2 segundos. Después de la descarga de todos los elementos, la cual puede llegar adurar hasta 8 horas o por corte de electricidad el aparato se conecta automaticamente a cagar. Un calentamiento del acumulador mientras está cargándose es normal. Atención: Perturbaciones electroestáticas pueden causar que durante el proceso de descarga este se interrumpa y el cargador pase a fase de carga Si esto ocurriese, pulse nuevamente el botón de „Descarga“ y el proceso se reanudará. INDICACIÓN DE MEDIOAMBIENTE Usted cuida el medio ambiente y ahorra con la utilización de baterías recargables y cargadores. Los acumuladores no deben ser tirados a la basura normal. Por afvor de los acumuladores ya agotados a los establecimientos especializados para ello. NL GEBRUIKSAANWIJZING POWERLINE 4 TRAVELLER GEBRUIK VAN DE LADER Lader en ontlader voor 1-4 Nikkel-Cadmium en Nikkel-Metaal Hydride cellen van het formaat micro (AAA) en penlite (AA) FUNCTIE OVERZICHT Dankzij de brede spanningsingang (100-240V), kan deze lader wereldwijd gebruikt worden; Een apart laadcircuit voor elke cel; Celtest om kortgesloten of cellen met hoge weerstand te herkennen; Automatisch laden bij celcontact; Men kan Ni-Cd en Ni-MH cellen laden; De laadtoestand is voor het laden bij cilindrische cellen van geen belang; De celspanning wordt tijdens het laden bewaakt door een microprocessor; Laadsysteem met negatieve delta V-uitschakeling en tijdsklok; Automatische omschakeling op druppellading; Afhankelijk van de celcapaciteit bedraagt de laadtijd; Door de drukknop te gebruiken is ontlading van de cellen mogelijk, daarna wordt automatisch overgeschakeld op laden; Laadtoestand via LED aanduiding LED AANDUIDING LED rood (1): deze LED geeft het laden aan LED groen (2): er zijn in totaal 4 groene LED’s, waarvan elke LED voor een laadstation staat indien één van deze groene LED’s traag knippert (ca 1 maal/ sec), wordt deze batterij in dit laadstation geladen indien één van deze groene LED’s continu brandt, dan is de batterij geladen en wordt ze voorzien van druppellading om zelfontlading te voorkomen indien één van deze groen LED’s snel knippert (ca 4 maal/sec), dan heeft de lader een defecte batterij herkend, de laadstroom in dit laadstation is uitgeschakeld een bijzondere LED aanduiding is wanneer de LED’s van rechts naar links achter elkaar oplichten, met dewelke het ontladen van de cellen wordt aangegeven Ontlaad drukknop (3): druk de knop in (PRESS) om het ontladen van de cellen te starten. OPGELET! De lader enkel gebruiken om Ni-Cd en Ni-MH batterijen te laden, bij het SERVICEKARTE Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen, oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter Tel. 0 62 94 / 42 04 34 oder per Fax an 0 62 94 / 42 04 47 zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter. Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienachweis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue Anschrift, möglichst mit Telefonnummer bei, und senden es an unten genannte Adresse. ANSMANN ENERGY GMBH Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt • Germany e-Mail: [email protected] Internet: http://www.ansmann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual