ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER, POWERLINE 4 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ANSMANN POWERLINE 4 TRAVELLER El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
POWERLINE 4
D F I H E S
P
WARTUNG/PFLEGE
Um eine einwandfreie Funktion des Getes sicherzustellen, halten Sie bitte die Kontakte von Ladeget und Akkus frei von
Verschmutzungen. Reinigung des Getes nur bei gezogenem Netzstecker und mit einem trockenen Tuch durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangspannung: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Ladestme: 800mA Mignon AA / Micro AAA
Max. ladbare Kapazität: 3500mAh
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Voranndigung geändert werden.
ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Informationen entstehen.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Ladegerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, welche von minderwertigen Akkus
verursacht werden, kann keine Garantie gehrt werden. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen
oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter
Tel. 06294 4204 34 zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter. Im Falle einer Reklamation legen Sie
bitte neben dem Garantienachweis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue Anschrift,glichst
mit Telefonnummer bei und senden das Gerät an uns zurück (Adresse siehe Rückseite der Bedienungsanleitung).
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. 09/2010
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES POWERLINE 4
PREFACIO
Estimado/a cliente,
muchas gracias por haberse decidido por el cargador POWERLINE 4 con tecnología Zero Watt de ANSMANN. El presente
manual de instrucciones le ayuda a utilizar de manera óptima las funciones de su POWERLINE 4. Por favor lea
estas instrucciones antes de poner en marcha el cargador. Le deseamos mucha satisfacción con su nuevo cargador
POWERLINE 4. El equipo de ANSMANN
INDICACIONES DE SEGURIDAD
> ¡Antes de poner en marcha leer cuidadosamente las instrucciones de uso y observar las indicaciones de seguridad!
> En caso de daños en la carcasa, en el enchufe de red o del coche o en el cable del aparato, no poner en
funcionamiento; dijase al comercio especializado autorizado.
> Cargar sólo batería NiMH o NiCd. ¡Al utilizar otras baterías existe peligro de explosión!
> ¡Al colocar las baterías observar la polaridad (+/-)!
> ¡El aparato sólo debe ser puesto en funcionamiento en ambientes cerrados y secos!
> ¡Para excluir el peligro de incendio o el peligro de sufrir una descarga ectrica se debe proteger al aparato de la
humedad y la lluvia!
> ¡Realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento sólo cuando el aparato esté desenchufado!
> ¡No abrir el aparato!
> Mantener fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
> ¡No operar el aparato sin supervisión!
> ¡La no observancia de las indicaciones de seguridad puede conducir a daños en el aparato, en las baterías o a
heridas en las personas!
> Recomendamos utilizar baterías ANSMANN.
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
> Cargador inteligente para 1 – 4 baterías NiMH o NiCd del tamo mignon (AA) y micro (AAA)
> Tecnología Zero Watt, sin consumo de energía en modo standby, el cargador se desconecta automáticamente de la
red una vez que las baterías ya están cargadas.
> Accionar la tecla START aprox. durante 2 seg. para iniciar el proceso de carga (sólo con alimentación de red)
> El estado de carga de las baterías previo al comienzo de carga no es relevante.
> Carga monitoreada por microcontrolador y control del estado de carga
> Procesos de cargas separados para cada batería (control de cada caja)
> Adaptación de corriente de carga automática
> Protección contra polarización
> Protección de sobrecarga múltiple a través de control de tensión (-ΔU, 0ΔU) y temporizador de seguridad
> Carga de mantenimiento
> Reconocimiento de batería defectuosa/alcalina
> Indicacn del estado de la batería mediante LED por caja de carga
> Utilizable en todo el mundo gracias a la fuente de alimentación electnica (100-240V AC /50-60Hz)
> Operación también posible a través del adaptador suministrado de 12V
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (véase dibujo)
Funcionamiento en la red de energía: Coloque el enchufe [1] (dependiendo del modelo/versión del país se encuentran
diferentes enchufes A, B, C o D en el contenido del suministro) a través de ambos contactos de red [2] y empuje el
enchufe hasta el tope en la guía [3]. Por favor observe que el enchufe al ser empujado encaje. Para quitar el enchufe
de red presione el botón de detención [4] (por ej. con un lápiz) levemente hacia abajo y retire el enchufe.
Funcionamiento en el coche: Una el enchufe [5] del cable de conexión del coche con el conector [6] en el cargador.
Conecte el enchufe del coche [7] en el conector de tensión (12V DC) de su vehículo. Observe que la alimentación de
corriente esté encendida. En algunos veculos se debe poner en contacto el mismo.
Proceso de carga: Coloque 1 - 4 baterías NiMH o NiCd del tamo mignon (AA) o micro (AAA) con los polos correctamente
(de acuerdo al símbolo en la caja de carga). Si se opera el cargador en la red de corriente accione la tecla START durante
aprox. 2 segundos para comenzar con el proceso de carga. Si el cargador funciona en el coche, la carga comienza
autoticamente luego de que la batería entre en contacto. El estado de carga de cada batea se visualiza a través
de las lámparas de control (véase INDICADORES LUMINOSOS) debajo de la caja de carga. Las baterías no tienen que
ser colocadas todas al mismo tiempo, ya que los procesos de carga de las baterías se monitorea de manera separada
para cada una de ellas. Un calentamiento de las baterías durante el proceso de carga es totalmente normal. Luego de
finalizar la carga las bateas se dotan de carga de mantenimiento.
Si opera el cargador en la red de corriente (100-240V AC), luego de que la última de todas las bateas haya quedado
cargada, se detiene automáticamente una hora más tarde la carga de mantenimiento de todas las baterías. El cargador
se separa completamente de la red gracias a la tecnología inteligente Zero Watt y no consume más energía, aún cuando
quede enchufada en la toma corriente.
Al operar la misma en el coche (12V DC), luego de la carga, no se produce una desconexión de la alimentación de
energía; el proceso de carga de mantenimiento continúa hasta tanto se quitan las baterías o se quita el cable de
conexión del coche del aparato.
INDICADORES LUMINOSOS
> El LED verde parpadea lentamente (2 seg. enc. / 2 seg. apag.): la batería se está cargando
> El LED verde parpadea continuamente: batería cargada, carga de mantenimiento
> El LED verde parpadea rápido (1 seg. enc. / 1 seg. apag.): sin carga, la batería está defectuosa (eliminar batería)
o se colocó una batería alcalina (quitar batería)
> Todos los LED apagados: el cargador no está conectado a la red.
INDICACIONES REFERIDAS AL MEDIO AMBIENTE
Nunca deseche el aparato en la basura doméstica. Deshágase del aparato a través de una empresa de eliminacn
de residuos autorizada o a tras de la administración municipal. Tenga en cuenta las normativas vigentes. Si tiene
dudas póngase en contacto con las autoridades responsables del desecho de basuras. Introduzca todos los materiales
de embalajes a unrculo de reciclaje. Las baterías no deben desecharse en la basura dostica. Entregue las baterías
consumidas a su comerciante o un puesto de recoleccn de baterías.
MANTENIMIENTO/CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento normal del aparato mantenga los contactos del cargador y de las baterías libre de
suciedades. Limpiar el aparato sólo cuando esté desenchufado y realizar la limpieza con un paño seco.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de entrada: 100-240V AC / 50-60Hz
12V CC
Corrientes de carga: 800mA Mignon AA / Micro AAA
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones pueden ser modificadas sin aviso precio. ANSMANN no
responde por daños directos, indirectos, ocasionales o de otra naturaleza, incluso daños sucesivos, que surjan del uso
o de la utilizacn de las informaciones que están contenidas en este manual de instrucciones.
INDICACIONES DE GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de tres años para este cargador. En caso de dos en el aparato que son ocasionados por el
uso de baterías de menor calidad no se pod hacer uso de la garantía. Si surgiera alguna cuestn referida al manejo
o si fuese necesario enviar el aparato le solicitamos tenga a bien dirigirse primeramente a nuestra nea de servicio
al cliente en el teléfono 06294 4204 34. Lo ayudaremos de manera rápida y sencilla. En caso de una reclamación
adjunte al certificado de garantía (factura de compra) una breve descripción de la falla y sus dirección exacta, en lo
posible con mero de teléfono y envíenos el aparato de regreso (la dirección la encontra en la parte posterior del
manual de instrucciones).
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. No asumimos ninguna responsabilidad por los errores de
impresión. 02/2009
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Είσοδος: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Ρεύμα φόρτισης: 800mA Mignon AA / Micro AAA
ΕΓΓΥΗΣΗ
Δίνουμε 3 χρόνια εγγύηση για τον φορτιστή. Αυτό όμως δεν συμπεριλαμβάνει την περίπτωση ζημιάς που προκλήθηκε από
διαρροή των μπαταριών ή από μπαταρίες χαμηλής ποιότητας.
ANSMANN AG . Industriestraße 10 . D-97959 Assamstadt . Germany
Hotline: +49 (0) 6294/4204-34 . E-Mail: hotline@ansmann.de . www.ansmann.de
1/66