Philips HD8834/11, HD8828, HD8834, HD8834/01 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips HD8834/11 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Bienvenue dans le monde Philips! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et
retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'em-
ploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma reduzi-
da, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalci cação da máquina.
Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utili-
zação (consulte o número do modelo indicado na capa).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para reci-
bir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento y la descalci cación de la máquina.
Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de
uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
62
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.philips.com/support
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con dispositivos de
seguridad. No obstante, es necesario leer y se-
guir atentamente las normas de seguridad que
aquí se describen para evitar daños accidentales
a personas o cosas debidos al uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posi-
bles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Conectar la máquina a una toma de pared
dotada de puesta a tierra.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la super cie de trabajo o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No verter líquidos en el conector del cable
de alimentación.
No dirigir el chorro de agua caliente hacia
partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos.
Apagar la máquina por medio del interrup-
tor general situado en la parte trasera y des-
conectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la
máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimenta-
ción.
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de
8 años de edad (y superior) siempre que pre-
viamente hayan sido instruidos en el correcto
uso de la máquina y sean conscientes de los
peligros asociados o la utilicen bajo la super-
visión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños salvo que ten-
gan más de 8 años y estén supervisados por
un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimen-
tación lejos del alcance de los menores de 8
años.
La máquina puede ser utilizada por perso-
nas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales reducidas o que no dispongan de
una su ciente experiencia y/o competen-
cias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y
sean conscientes de los peligros asociados o
la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el
molinillo de café.
63
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.philips.com/support
EspañolPortuguês
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
per cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes ni cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir en el contenedor exclusivamente
café torrefacto en grano. La máquina podría
resultar dañada si se introdujese en el con-
tenedor de café en grano café molido, solu-
ble, café crudo o cualquier otro producto.
Dejar enfriar la máquina antes de instalar
o quitar cualquier componente; las super-
cies sujetas a calentamiento permanecen
calientes tras el uso.
No llenar el depósito con agua caliente o
hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina
con regularidad. Si dicha operación no se
lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar
correctamente. En ese caso, ¡la reparación
no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura
inferior a 0°C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede conge-
larse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Campos electromagnéticos
Este aparato cumple con todos los estándares y
las normativas aplicables en materia de exposi-
ción a los campos electromagnéticos.
Eliminación
Este símbolo, cuando aparece en un producto,
indica que el mismo está cubierto por la direc-
tiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el
sistema de recogida selectiva en vigor para pro-
ductos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las
normas locales y no deseche el producto junto
con los residuos domésticos. La correcta elimi-
nación de los aparatos viejos ayuda a prevenir
consecuencias negativas para el medio ambien-
te y la salud humana.
66
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Levantar la tapa del depósito
de agua.
Extraer el depósito de agua
por la empuñadura.
Enjuagar y llenar el depósito de agua con agua fresca has-
ta el nivel MAX. Comprobar que quede introducido hasta el
fondo. Cerrar la tapa.
Levantar la tapa del conte-
nedor de café en grano.
PT
Levante a tampa do reser-
vatório de água.
Extraia o reservatório de
água utilizando a pega.
Enxagúe e encha o reservatório de água com água fresca
até ao nível MÁX. Certi que-se de que está totalmente in-
serido. Feche a tampa.
Levante a tampa do reci-
piente de café em grãos.
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
ES
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café
en grano.
Introducir la clavija en la
toma de corriente ubicada
en la parte trasera de la má-
quina.
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de ali-
mentación a una toma de corriente de pared.
PT
Deite lentamente o café em grãos no recipiente de café
em grãos.
Introduza a  cha na tomada
de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
Introduza a  cha da extremidade oposta do cabo de ali-
mentação numa tomada de corrente de parede.
ES
Poner el interruptor en “I”.
Pulsar el botón
para en-
cender la máquina.
Nota: Si se mantuviese pulsado el botón durante más de ocho segundos la má-
quina entraría en el modo demo. Para salir de la demo, desconectar el cable de
alimentación y volver a encender la máquina.
PT
Coloque o interruptor na
posição "I".
Pressione a tecla
para
ligar a máquina.
Obs.: Mantendo pressionada a tecla durante mais de oito segundos, a má-
quina entra no programa de demonstração (demo). Para sair da demo, desli-
gue e volte a ligar a máquina utilizando o interruptor geral.
MAX
67
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Colocar un recipiente bajo la salida de café y la salida de
agua.
Pulsar el botón
para
poner en marcha el ciclo de
carga del circuito.
La máquina indica que se instale la salida de agua.
Pulsar el botón
para con rmar.
La máquina comienza a suministrar agua caliente.
PT
Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de café e
distribuidor de água.
Pressione a tecla
para
iniciar o ciclo de carrega-
mento do circuito.
A máquina indica que deve instalar o distribuidor de água.
Pressione a tecla
para con rmar.
A máquina começa a distribuir água quente.
ES
La máquina procede a la car-
ga automática del circuito.
Una vez terminado el proceso, la máquina da inicio a la fase
de calentamiento.
La máquina realiza un ciclo
de enjuague automático.
La máquina está lista para
el ciclo de enjuague manual.
PT
A máquina procede com o
carregamento automático
do circuito.
No  nal do processo, a máquina inicia a fase de aqueci-
mento.
A máquina efectua um ciclo
de enxaguamento automá-
tico.
A máquina está pronta para
o ciclo de enxaguamento
manual.
68
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 3; a conti-
nuación, pasar al punto 5.
Colocar un recipiente bajo la
salida de agua.
Pulsar el botón
. La máquina mostrará el símbolo de
aquí arriba.
Pulsar el botón
.
PT
Repita as operações do ponto 1 ao ponto 3 duas vezes con-
secutivas e depois passe ao ponto 5.
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
água.
Pressione a tecla
. A máquina visualiza o símbolo na
parte superior.
Pressione a tecla
.
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para seleccionar la función de café premolido. NO añadir café premolido.
Pulsar el botón
. La máquina comienza a suministrar agua.
Una vez  nalizado el sumi-
nistro, vaciar el recipiente.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
café.
Pressione a tecla
para seleccionar a função de café pré-moído. NÃO adicione café
pré-moído. Pressione a tecla
. A máquina inicia a distribuir água.
No  nal da distribuição, es-
vazie o recipiente.
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL
ES
La máquina indica que se instale la salida de agua. Pulsar el botón para con rmar. La
máquina comienza a suministrar agua caliente.
Suministrar agua hasta que
se muestre el símbolo de fal-
ta de agua.
A continuación, volver a lle-
nar el depósito de agua has-
ta el nivel MAX.
PT
A máquina indica que deve instalar o distribuidor de água. Pressione a tecla para
con rmar. A máquina começa a distribuir água quente.
Distribua água até visualizar
o símbolo de falta de água.
No  nal, encha novamente
o reservatório de água até
ao nível MÁX.
1
2
1
3
1
2
MAX
69
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CA EXPRÉS LARGO
PRIMEIRO EXPRESSO / EXPRESSO LONGO
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un café exprés o...
... pulsar el botón para
suministrar un café exprés
largo.
PT
Ajuste o distribuidor de
café.
Pressione a tecla
para
distribuir um expresso ou...
...pressione a tecla
para distribuir um expresso
longo.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Seleccionar el aroma desea-
do pulsando el botón
.
Mantener pulsado el botón
hasta que se visualice en la pantalla el icono MEMO.
Nota: Para programar el café exprés largo, mantener pulsado el botón
hasta
que se visualice en la pantalla el icono MEMO.
La máquina está en fase de
programación.
PT
Seleccione o aroma dese-
jado ao pressionar a tecla
.
Mantenha pressionada a tecla
até que seja mostrado no visor o ícone MEMO.
Obs.: para programar o expresso longo, mantenha pressionada a tecla
até
que seja mostrado no visor o ícone MEMO.
A máquina está na fase de
programação.
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés exprés
largos, pulsar el botón deseado dos veces seguidas.
El suministro de café se detiene automáticamente al
alcanzarse el nivel programado; no obstante, es po-
sible interrumpirlo con antelación pulsando el botón
.
Para distribuir dois expressos ou dois expressos
longos, pressione a tecla desejada duas vezes con-
secutivas.
A distribuição do café interrompe-se automatica-
mente quando atingir o nível programado; no en-
tanto, é possível interromper a distribuição do café
antecipadamente pressionando a tecla
.
ES
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada...
... pulsar
para detener el proceso. ¡Memorizado!
Nota: Para interrumpir la programación del café exprés largo, pulsar el botón
.
PT
Aguarde até atingir a quan-
tidade de café desejada.
... pressione
para interromper o processo. Memorizado!
Obs.: Para interromper a programação do expresso longo, pressione a tecla .
OK
70
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ EM CERÂMICA
ES
Seleccionar ( ) para un
molido grueso - sabor más
suave.
Seleccionar ( ) para un mo-
lido  no - sabor más fuerte.
Suministrar 2-3 productos para apreciar la diferencia. Si el café
está acuoso o sale con lentitud, modi car la con guración del
molinillo de café.
PT
Seleccione ( ) para moa-
gem grossa - sabor mais
suave.
Seleccione ( ) para moa-
gem  na - sabor mais forte.
Distribua 2-3 produtos para saborear a diferença. Se o café
estiver aquoso ou sair lentamente, modi que as programa-
ções do moinho de café.
ES
Colocar una taza bajo la salida de café.
Pulsar el botón
para suministrar un café exprés.
Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el
mando de regulación del grado de molido, ubicado bajo el
contenedor de café en grano, un paso cada vez.
PT
Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor.
Pressione a tecla
para distribuir um expresso.
Enquanto a máquina está a moer, pressione e rode o bo-
tão de ajuste da moagem situado debaixo do recipiente de
café em grãos com um impulso de cada vez.
Sólo es posible ajustar la
con guración del molini-
llo de café mientras que
la máquina está molien-
do el café en grano.
É possível ajustar as con-
gurações do moinho de
café apenas enquanto a
máquina está a moer o
café em grãos.
1
2
71
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
PRIMER CAPUCHINO
PRIMEIRO CAPPUCCINO
ES
Quitar la salida de agua
presionando los pulsadores
laterales.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX.
PT
Remova o distribuidor de
água pressionando as duas
teclas de lado.
Levante a tampa da jarra. Encha-a com leite entre os indicadores de nível MÍN e MÁX.
ES
Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completa-
mente en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo.
PT
Incline ligeiramente a jarra de leite. Introduza-a completa-
mente nas guias da máquina.
Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a engatar na bandeja de limpeza.
ES
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el sím-
bolo
.
Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la ja-
rra, es posible que la leche no se espume correctamente.
Colocar una taza bajo la sa-
lida de café y la boquilla de
la jarra.
Pulsar el botón
para iniciar el suministro.
PT
Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito
até ao símbolo
.
Obs.: Se o distribuidor da jarra não for extraído com-
pletamente, é possível que o leite não seja emulsio-
nado correctamente
Posicione uma chávena de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla
para iniciar a distribuição.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de leche y vapor.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
leite e vapor.
MAX
MILK
1
1
2
72
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos se-
cuencialmente.
La máquina suministra leche espumada directamente en la
taza. Tras el suministro de la leche espumada, la máquina
suministra el café.
PT
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra mostrando os símbolos em sequên-
cia.
A máquina distribui o leite emulsionado directamente na
chávena. Depois de terminada a distribuição de leite emul-
sionado, a máquina distribui o café.
Los suministros de leche
espumada y de café se de-
tienen automáticamente
al alcanzarse el nivel pro-
gramado; no obstante,
es posible interrumpirlos
con antelación pulsando
el botón
.
A distribuição do leite
emulsionado e do café
interrompe-se automati-
camente quando atingir
o nível programado; no
entanto, é possível in-
terromper a distribuição
antecipadamente pres-
sionando a tecla
.
MI CAPUCHINO IDEAL
O MEU CAPPUCCINO IDEAL
ES
Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer la
boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.
Colocar una taza bajo la salida de café y la boquilla de la jarra.
Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el sím-
bolo “MEMO” en la pantalla.
PT
Encha a jarra com o leite e posicione-a na máquina. Extraia o
distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo
. Posicione uma chávena debaixo do distribuidor.
Mantenha pressionada a tecla até visualizar o símbolo
“MEMO” no visor.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de leche y vapor.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
leite e vapor.
ES
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos se-
cuencialmente.
La máquina está en fase de
calentamiento.
La máquina comienza a su-
ministrar la leche espumada
en la taza.
Esperar a que se alcance la
cantidad de leche espumada
deseada...
PT
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra mostrando os símbolos em sequên-
cia.
A máquina está na fase de
aquecimento.
A máquina começa a distri-
buir o leite emulsionado na
chávena.
Aguarde até atingir a quan-
tidade de leite emulsionado
desejada...
OK
73
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
LECHE ESPUMADA
LEITE EMULSIONADO
ES
Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completa-
mente en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo.
PT
Incline ligeiramente a jarra de leite. Introduza-a completa-
mente nas guias da máquina.
Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a engatar na bandeja de limpeza.
ES
... pulsar para detener el proceso.
¡Cantidad de leche espumada memorizada!
La máquina comienza a su-
ministrar el café.
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada...
... pulsar
para detener
el proceso.
¡Capuchino memorizado!
PT
... pressione para interromper o processo.
Quantidade de leite emulsionado memorizada!
A máquina começa a distri-
buir o café.
Aguarde até atingir a quan-
tidade de café desejada...
... pressione
para inter-
romper o processo.
Cappuccino memorizado!
ES
Quitar la salida de agua
presionando los pulsadores
laterales.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX.
PT
Remova o distribuidor de
água pressionando as duas
teclas de lado.
Levante a tampa da jarra. Encha-a com leite entre os indicadores de nível MÍN e MÁX.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de leche y vapor.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
leite e vapor.
OK
MAX
MILK
1
1
2
74
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.
Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que la leche
no se espume correctamente.
Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra.
PT
Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo
.
Obs.: Se o distribuidor da jarra não for extraído completamente, é possível que
o leite não seja emulsionado correctamente.
Posicione uma chávena debaixo do distribuidor.
ES
Pulsar el botón . La máquina mostrará el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón
para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos se-
cuencialmente.
PT
Pressione a tecla . A máquina visualiza o símbolo na parte superior. Pressione a tecla
para seleccionar o leite emulsionado.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra mostrando os símbolos em sequên-
cia.
ES
La máquina suministra leche espumada directamente en la
taza.
PT
A máquina distribui o leite emulsionado directamente na
chávena.
El suministro de leche espumada se detiene automá-
ticamente al alcanzarse el nivel programado; no obs-
tante, es posible interrumpirlo con antelación pulsan-
do el botón
.
A distribuição de leite emulsionado interrompe-se
automaticamente quando atingir o nível progra-
mado; no entanto, é possível interromper a distri-
buição antecipadamente pressionando a tecla
.
1
2
75
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el
símbolo “MEMO” en la pantalla. La máquina recuerda que es
necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos se-
cuencialmente.
La máquina está en fase de
calentamiento.
PT
Mantenha pressionada a tecla até visualizar o símbolo
“MEMO” no visor. A máquina recorda que é necessário in-
serir a jarra e extrair o distribuidor da jarra.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra mostrando os símbolos em sequên-
cia.
A máquina está na fase de
aquecimento.
ES
La máquina comienza a su-
ministrar la leche espumada
en la taza.
Esperar a que se alcance la
cantidad de leche espumada
deseada...
... pulsar
para detener el proceso.
¡Cantidad de leche espumada memorizada!
PT
A máquina começa a distri-
buir o leite emulsionado na
chávena.
Aguarde até atingir a quan-
tidade de leite emulsionado
desejada...
...pressione
para interromper o processo.
Quantidade de leite emulsionado memorizada!
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE ESPUMADA
AJUSTE DA ALTURA DO LEITE EMULSIONADO
ES
Llenar la jarra con leche e instalarla en la máquina. Extraer la
boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
. Co-
locar una taza bajo la boquilla de la jarra.
Pulsar el botón . La máquina mostrará el símbolo de
aquí arriba.
PT
Encha a jarra com o leite e posicione-a na máquina. Extraia o
distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo
. Posicione uma chávena debaixo do distribuidor.
Pressione a tecla . A máquina visualiza o símbolo na
parte superior.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de leche y vapor.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
leite e vapor.
OK
76
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
AGUA CALIENTE
ÁGUA QUENTE
ES
Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente.
PT
Introduza o distribuidor da
água.
Bloqueie-o na posição. Coloque um recipiente sob o distribuidor de água quente.
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de agua caliente.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
água quente.
ES
Pulsar el botón . La pantalla muestra el símbolo de aquí
arriba. Pulsar el botón
.
Comprobar que la salida de agua esté correctamente instala-
da. Pulsar
para con rmar.
Suministrar la cantidad de
agua caliente deseada.
PT
Pressione a tecla . No visor, é visualizado o símbolo na
parte superior. Pressione a tecla
.
Veri que se o distribuidor de água está correctamente ins-
talado. Pressione
para con rmar.
Distribua a quantidade de
água quente desejada.
ES
Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el
botón
.
Retirar el recipiente.
PT
Para interromper a distribuição de água quente pressione
a tecla
.
Remova o recipiente.
1
2
77
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
DESCALCIFICACIÓN - 30 min
DESCALCIFICAÇÃO - 30 min.
ES
Los ciclos de descalci cación (A) y de enjuague (B) pueden ponerse en pausa pulsando el botón ; para reanudar el
ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
PT
O ciclo de descalci cação (A) e enxaguamento (B) podem ser colocados em pausa pressionando a tecla ; para
retomar o ciclo, pressione novamente a tecla
. Isso permite esvaziar o recipiente ou ausentar-se por um breve
período de tempo.
ES
El símbolo “CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalci cación.
El ciclo de descalci cación requiere unos 30 minutos.
En caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, cuya repara-
ción NO está cubierta por la garantía.
Atención:
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante Saeco, especí camente formulada para optimi-
zar las prestaciones de la máquina. El uso de otros productos puede causar daños en la máquina y dejar
residuos en el agua.
La solución descalci cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos
para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya com-
pletado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalci cante.
Nota: No extraer el grupo de café durante el proceso de descalci cación.
PT
Quando visualizar o símbolo “CALC CLEAN”, é necessário proceder à descalci cação.
O ciclo de descalci cação demora cerca de 30 minutos.
Se esta operação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente; neste caso, a repa-
ração NÃO é coberta pela garantia.
Atenção:
Utilize exclusivamente a solução descalci cante Saeco formulada especi camente para optimi-
zar o desempenho da máquina. A utilização de outros produtos pode causar danos na máquina e deixar
resíduos na água.
A solução descalci cante Saeco está à venda separadamente. Para obter mais pormenores, consulte a página relativa
aos produtos para a manutenção nas presentes instruções de utilização.
Atenção:
Não beba a solução descalci cante e os produtos distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca
utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como descalci cante.
Obs.: Não extraia o grupo café durante o processo de descalci cação.
78
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida
de posos y volver a colocarlos en su sitio.
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel MIN e intro-
ducirla en la máquina. Extraer el  ltro de agua “INTENZA+”
(en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el  ltro
blanco original.
Pulsar el botón
.
PT
1 - Levante o distribuidor de café;
2 - Pressione as teclas laterais;
3 - Remova e esvazie a bandeja de limpeza e a gaveta de
recolha das borras e reintroduza-as na devida posição.
Encha a jarra de leite com água até ao nível MÍN e intro-
duza-a na máquina. Extraia o  ltro de água "INTENZA+"
(se presente) do reservatório de água e substitua-o pelo
pequeno  ltro branco original.
Pressione a tecla
.
ES
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos.
En caso de haber pulsado el botón
por error, pulsar el
botón
para salir. De lo contrario, pasar al punto 6.
Verter toda la solución des-
calci cante en el depósito
de agua.
PT
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra mostrando os seguinte símbolos.
Se a tecla
for pressionada acidentalmente, deverá
pressionar a tecla
para sair. Caso contrário, passe ao
ponto 6.
Verta toda a solução descal-
ci cante para o reservatório
de água.
ES
Rellenar el depósito con
agua fresca hasta el nivel
CALC CLEAN e introducirlo en
la máquina.
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo la boquilla de la
jarra y bajo la salida de café. Extraer la boquilla de la jarra
hacia la derecha hasta el símbolo
.
Pulsar el botón
para dar inicio al ciclo de descalci ca-
ción.
PT
Encha o reservatório com
água fresca até ao nível calc
clean e volte a introduzi-lo.
Coloque um recipiente com capacidade su ciente (1,5l)
debaixo do distribuidor da jarra e debaixo do distribuidor
de café. Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado
direito até ao símbolo
.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de descalci cação.
3
1
2
2
CALC
CLEAN
79
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel MIN e introducirla en la máquina. Extraer la
boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.
PT
1 - Levante o distribuidor de café;
2 - Pressione as teclas laterais;
3 - Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na
devida posição.
Encha a jarra de leite com água até ao nível MÍN e introduza-a na máquina. Extraia o
distribuidor da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo
.
ES
Volver a colocar el recipiente bajo la salida de café.
Pulsar el botón
para poner en marcha el ciclo de enjua-
gue.
Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida
para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar
el botón
para salir del ciclo de descalci cación.
PT
Volte a posicionar o recipiente debaixo do distribuidor de
café.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de enxaguamento.
Quando a água necessária para o enxaguamento for com-
pletamente distribuída, a máquina visualiza este símbolo.
Pressione a tecla
para sair do ciclo de descalci cação.
Nota: Si no se llena el de-
pósito de agua hasta el
nivel CALC CLEAN, la má-
quina puede requerir la
ejecución de otro ciclo de
enjuague. Llenar el depó-
sito de agua y volver a in-
troducirlo en la máquina.
Repetir desde punto 16.
Obs.: Se o reservatório
de água não for enchido
até ao nível CALC CLEAN,
a máquina pode necessi-
tar da execução de outro
ciclo de enxaguamento.
Encha o reservatório de
água e reintroduza-o na
máquina.
Repita desde o ponto 16.
ES
La solución descalci cante
será suministrada a inter-
valos (duración: 25 min
aprox.).
Este símbolo indica que el
depósito de agua está vacío.
Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca hasta el nivel
CALC CLEAN. Volver a introducirlo en la máquina.
Vaciar el recipiente.
Extraer y vaciar la jarra.
PT
A solução descalci cante
será distribuída em inter-
valos (duração: cerca de 25
min).
Quando se visualiza este
símbolo, o reservatório de
água está vazio.
Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca até ao
nível CALC CLEAN. Reintroduza-o na máquina.
Esvazie o recipiente.
Remova e esvazie a jarra.
CALC
CLEAN
3
1
2
2
80
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
La máquina realiza el ca-
lentamiento y el enjuague
automático.
Retirar el recipiente. Desmontar y lavar la jarra de leche tal
como se describe en el capítulo “Limpieza semanal de la ja-
rra de leche.
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua “IN-
TENZA+” (en su caso) en el depósito de agua.
PT
A máquina efectua o aque-
cimento e o enxaguamento
automático.
Remova o recipiente. Desmonte e lave a jarra de leite con-
forme descrito no capítulo "Limpeza semanal da jarra de
leite".
Retire o pequeno  ltro branco e reposicione o  ltro de
água "INTENZA+" (se presente) no reservatório de água.
ES
1 - Subir la salida de café;
2 - Presionar los pulsadores laterales;
3 - Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
Una vez que el ciclo de descalci cación haya concluido, lavar
el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza se-
manal del grupo de café.
La máquina está lista para el
suministro de café.
PT
1 - Levante o distribuidor de café;
2 - Pressione as teclas laterais;
3 - Esvazie a bandeja de limpeza e volte a introduzi-la na
devida posição.
No  nal do ciclo de descalci cação, lave o grupo café como
descrito no capítulo "Limpeza semanal do grupo café".
A máquina está pronta para
a distribuição de café.
3
1
2
2
INTERRUPCIÓN DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN
INTERRUPÇÃO DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO
ES
Una vez iniciado el ciclo de
descalci cación, se debe
completar sin apagar la má-
quina.
En caso de que la máquina
se bloquee, es posible salir
del ciclo pulsando el botón
ON/OFF.
Si esto sucediera o en caso
de interrupción de la co-
rriente eléctrica o de desco-
nexión accidental del cable
de alimentación, vaciar y
enjuagar cuidadosamente el
depósito de agua y llenarlo
hasta el nivel CALC CLEAN.
Seguir las instrucciones in-
dicadas en el capítulo “Ciclo
de enjuague manual” antes
de proceder al suministro de
bebidas.
Si el ciclo no se ha comple-
tado, la máquina seguirá
solicitando que se realice un
ciclo de descalci cación; es
necesario llevarlo a cabo lo
antes posible.
PT
Uma vez iniciado o ciclo de
descalci cação, deve ser
concluído, evitando desligar
a máquina.
Quando a máquina  car
bloqueada, é possível sair
do ciclo ao pressionar a te-
cla ON/OFF.
Neste caso ou em caso de
interrupção da corrente
eléctrica ou desconexão aci-
dental do cabo de alimen-
tação, esvazie e enxagúe
bem o reservatório de água
e encha-o até ao nível CALC
CLEAN.
Siga as instruções forne-
cidas no capítulo "Ciclo de
enxaguamento manual"
antes de proceder à distri-
buição das bebidas.
Se o ciclo não tiver sido con-
cluído, a máquina continua-
rá a solicitar a execução de
um ciclo de descalci cação
que deverá ser efectuado
assim que possível.
81
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ
ES
Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el utensilio
de limpieza suministrado con la máquina, o con el mango de
una cucharilla. Asegurarse de introducir el utensilio de lim-
pieza tal como se muestra en la  gura.
Extraer el cajón de recogida
de café y lavarlo cuidadosa-
mente.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Comprobar que la palanca
situada en la parte trasera
del grupo esté completa-
mente bajada.
PT
Limpe bem a conduta de saída do café com o utensílio ade-
quado para a limpeza fornecido com a máquina ou com a
pega de uma colher. Certi que-se de que insere o utensílio
adequado para a limpeza conforme indicado na  gura.
Remova a gaveta de recolha
de café e lave-a devida-
mente.
Realize a manutenção do
grupo café.
Certi que-se de que a ala-
vanca na parte posterior do
grupo está completamente
para baixo.
ES
Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”. Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta.
Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente engan-
chado.
PT
Pressione com força a tecla “PUSH”. Certi que-se de que o gancho para o bloqueio do grupo café está na posição correcta. Se
ainda estiver na posição em baixo, empurre-o para cima até o engatar correctamente.
ES
Apagar la máquina y desconectar el cable de alimentación.
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio. Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y
tirar al mismo tiempo de la empuñadura.
Extraerlo horizontalmente sin girarlo.
PT
Desligue a máquina e desengate o cabo de alimentação.
Remova a bandeja de limpeza e a gaveta de recolha das
borras.
Abra a portinhola de ser-
viço.
Para extrair o grupo café, pressione a tecla «PUSH» e puxe
pela pega.
Extraia-o horizontalmente sem rodar.
3
1
2
2
82
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y comprobar que quede bien po-
sicionado.
Si el cajón de recogida de café se posiciona de forma incorrecta, el grupo de café
podría no encajar en la máquina.
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta
que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
PT
Introduza a gaveta de recolha de café na sua sede tendo o cuidado de veri car que está
bem posicionada.
Se a gaveta de recolha de café for posicionada incorrectamente, poderá não ser
possível inserir o Grupo café na máquina.
Introduza de novo na sede o grupo café até obter o encaixe
sem pressionar a tecla "PUSH".
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE
ES
Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con
agua templada. Eliminar cualquier resto de leche.
Colocar la parte superior
de la jarra de leche asegu-
rándose de que quede bien
jada.
Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta
el nivel MAX.
PT
Enxagúe a parte superior da jarra e a jarra de leite com
água morna. Remova quaisquer resíduos de leite.
Monte a parte superior da
jarra de leite e assegure-se
de que esteja bem  xada.
Remova a tampa e encha a jarra de leite com água fresca
até ao nível MÁX.
ES
Diaria
Presionar uno de los pulsadores de desenganche y retirar la parte superior de la jarra tal
como se muestra en las  guras (A o B).
PT
Diária
Pressione um dos botões de desengate para remover a parte superior da jarra, conforme
mostrado nas  guras (A ou B).
Es importante limpiar la
jarra de leche diariamen-
te y tras cada uso con el
n de mantener la higie-
ne y garantizar la prepa-
ración de leche espumada
de consistencia perfecta.
É importante limpar a
jarra de leite todos os
dias e após cada utili-
zação para manter a
higiene e garantir a pre-
paração de leite emul-
sionado com uma consis-
tência perfeita.
1
A B
83
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Volver a colocar la tapa en la
jarra de leche.
Extraer la boquilla de la ja-
rra hacia la derecha hasta el
símbolo
.
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra.
Pulsar el botón
. La pantalla muestra el símbolo de aquí
arriba.
PT
Volte a posicionar a tampa
na jarra de leite.
Extraia o distribuidor da jar-
ra em direcção ao lado direi-
to até ao símbolo
.
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla
. No visor, é visualizado o símbolo na
parte superior.
ES
Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
El lavado se habrá completa-
do cuando la máquina deje
de suministrar agua.
PT
Pressione a tecla para seleccionar o leite emulsionado.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra.
Quando a máquina concluir
a distribuição de água, a la-
vagem está concluída.
ES
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola has-
ta el símbolo
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
Semanal
Presionar uno de los pulsadores de desenganche y retirar la
parte superior de la jarra tal como se muestra en las  guras
(A o B).
PT
Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o desli-
zar até ao símbolo
. Remova a jarra de leite e esvazie-a.
Semanal
Pressione um dos botões de desengate para remover a
parte superior da jarra, conforme mostrado nas  guras (A
ou B).
1
A B
84
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de
la jarra se compone de seis piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está identi cada
por una letra mayúscula (A, B, C, D, E, F).
Desacoplar el tubo de aspira-
ción junto con el racor (A) del
montador de leche.
PT
Retire a tampa. Levante o distribuidor para o extrair da parte superior da jarra. O distribuidor da jarra é
composto por seis peças, que devem ser desmontadas. Cada peça é identi cada por uma
letra maiúscula (A, B, C, D, E, F).
Remova o tubo de aspiração
com a junção (A) do batedor
de leite.
ES
Extraer el racor (B) del tubo
de aspiración.
Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche
tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión
en los lados.
Desmontar el espumador de
la leche (D) del soporte (E).
Extraer el racor (F) del espu-
mador de la leche tirando de
él hacia el exterior.
PT
Retire a junção (B) do tubo
de aspiração.
Desengate a tampa (C) do distribuidor da jarra de leite
pressionando para baixo e exercendo uma ligeira pressão
nos lados.
Desmonte o emulsionador
do leite (D) do suporte (E).
Retire a junção (F) do emul-
sionador do leite extraindo
em direcção ao exterior.
ES
Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia.
También es posible lavar los componentes en el lava-
vajillas.
Introducir el racor (F) en el
espumador de la leche em-
pujándolo hasta el tope.
Insertar el espumador (D) en
el soporte (E).
Unir la tapa (C) a la boquilla
de la jarra.
PT
Limpe bem todos os componentes com água morna.
É igualmente possível lavar os componentes na má-
quina de lavar loiça.
Introduza a junção (F) no
emulsionador do leite em-
purrando até ao  m.
Introduza o emulsionador
(D) no suporte (E).
Encaixe a tampa (C) no dis-
tribuidor da jarra.
A
B
C
E
D
F
C
E
D
F
85
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Mensual
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo
(MAX). Verter un envase de producto para la limpieza del
circuito de la leche Saeco en la jarra de leche y esperar a que
el producto se disuelva por completo.
Introducir la jarra en la máquina. Extraer la boquilla de la
jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.
PT
Mensal
Encha a jarra de leite com água até ao nível máximo
(MÁX). Verta uma embalagem de produto para a limpeza
do circuito de leite Saeco na jarra de leite e aguarde que o
produto se derreta completamente.
Introduza a jarra na máquina. Extraia o distribuidor da jar-
ra em direcção ao lado direito até ao símbolo
.
ES
Introducir el racor (B) en el
tubo de aspiración.
Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al mon-
tador de leche.
Introducir la boquilla en la parte superior de la jarra.
PT
Introduza a junção (B) no
tubo de aspiração.
Introduza o tubo de aspiração com a junção (A) no batedor
de leite.
Introduza o distribuidor na parte superior da jarra.
ES
Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra signi ca que el perno se en-
cuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición
(A) desplazándolo manualmente.
Colocar la tapa. Montar la parte superior
de la jarra de leche asegu-
rándose de que quede bien
jada.
PT
Se não for possível montar o distribuidor na parte superior da jarra, signi ca que o pino se
encontra na posição errada (B). Antes de montar o distribuidor, desloque manualmente
o pino para a posição (A).
Introduza a tampa. Monte a parte superior da
jarra de leite e assegure-se
de que esteja bem  xada.
A
B
A
B
86
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
ES
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra.
Pulsar el botón . La pan-
talla muestra el símbolo de
aquí arriba.
Pulsar el botón
para se-
leccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
PT
Posicione um recipiente de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla . No vi-
sor, é visualizado o símbolo
na parte superior.
Pressione a tecla
para
seleccionar o leite emulsio-
nado.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra.
ES
Una vez que el suministro de agua haya  nalizado, repetir las operaciones del punto 4 al 6
hasta que la jarra quede completamente vacía. Vaciar el recipiente.
No beber la solución suministrada durante este proceso.
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola has-
ta el símbolo
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
PT
No  nal da distribuição de água, repita as operações desde o ponto 4 até ao ponto 6 até
ao completo esvaziamento da jarra. Depois, esvazie o recipiente.
Não beba a solução distribuída durante o processo.
Volte a introduzir o distribuidor da jarra fazendo-o desli-
zar até ao símbolo
. Remova a jarra de leite e esvazie-a.
ES
Enjuagar y llenar la jarra de
leche con agua fresca hasta
el nivel MAX.
Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la bo-
quilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo
.
Colocar el recipiente bajo la boquilla de la jarra para dar ini-
cio al ciclo de enjuague.
Pulsar el botón
. La pantalla muestra el símbolo de aquí
arriba.
PT
Enxagúe e encha a jarra de
leite com água fresca até ao
nível MÁX.
Introduza a jarra de leite na máquina. Extraia o distribuidor
da jarra em direcção ao lado direito até ao símbolo
.
Coloque o recipiente debaixo do distribuidor para iniciar o
ciclo de enxaguamento.
Pressione a tecla
. No visor, é visualizado o símbolo na
parte superior.
87
www.philips.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Repetir las operaciones del
punto 9 al punto 13 una vez más hasta que la jarra quede completamente vacía; luego pasar
al punto 16.
Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el
capítulo “Limpieza semanal”.
PT
Remova a jarra de leite e o recipiente da máquina. Repita as operações do ponto 9 ao pon-
to 13 mais uma vez até ao completo esvaziamento da jarra e depois passe ao ponto 16.
Desmonte e lave a jarra de leite conforme descrito no capí-
tulo "Limpeza semanal".
ES
Pulsar el botón para se-
leccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra.
Una vez que el suministro de agua haya  nalizado, repetir
las operaciones del punto 11 al 13 hasta que la jarra quede
completamente vacía.
PT
Pressione a tecla para
seleccionar o leite emulsio-
nado.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra.
No  nal da distribuição de água, repita as operações desde
o ponto 11 até ao ponto 13 até ao completo esvaziamento
da jarra.
88
Instrucciones
Instruções
www.philips.com/support
SEÑALES DE AVISO (AMARILLO)
SINAIS DE AVISO (AMARELO)
ES
Máquina en fase de calenta-
miento.
La máquina está realizando
un ciclo de enjuague. Esperar
a que termine.
Es necesario sustituir el  ltro
de agua “INTENZA+”.
Grupo de café en fase de res-
tablecimiento tras reinicio de
la máquina.
Llenar el contenedor de café
en grano y reiniciar el ciclo de
suministro.
PT
Máquina em fase de aque-
cimento.
A máquina está a realizar
um ciclo de enxaguamento.
Aguarde até ao  nal.
É necessário substituir o
ltro de água "INTENZA+".
O grupo café está em fase
de restabelecimento após
um reset da máquina.
Encha o recipiente de café
em grãos e reinicie o ciclo
de distribuição.
ES
Cargar el circuito. Es necesario realizar la descalci cación de la máquina. Ver el capítulo relativo a la descalci cación para más indicaciones.
Si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará de funcionar correctamente. ¡El mal funcionamiento NO
está cubierto por la garantía!
PT
Carregue o circuito. É necessário efectuar a descalci cação da máquina. Consulte o capítulo dedicado à descalci cação para obter mais in-
dicações.
Se a descalci cação não for realizada, a máquina deixará de funcionar correctamente. O mau funciona-
mento NÃO é coberto pela garantia!
SEÑALES DE ALARMA (ROJO)
SINAIS DE ALARME (VERMELHO)
ES
Introducir la bandeja de
goteo y el cajón de recogida
de posos. Cerrar la puerta de
servicio.
Volver a llenar el contenedor
de café en grano.
El grupo de café debe estar
introducido en la máquina.
Vaciar el cajón de recogida
de posos.
Llenar el depósito de agua.
PT
Introduza a bandeja de lim-
peza e a gaveta de recolha
das borras. Em seguida, fe-
che a portinhola de serviço.
Encha novamente o reci-
piente de café em grãos.
O grupo café deve ser intro-
duzido na máquina.
Esvazie a gaveta de recolha
das borras.
Encha o reservatório de
água.
89
go to www.shop.philips.com
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
EspañolPortuguês
Exx
ES
La máquina no funciona. Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Repetir el procedimiento 2 o 3 veces.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips del país (números en el libro de
garantía) y comunicar el código de error indicado en la pantalla.
PT
A máquina não funciona. Desligue a máquina. Volte a ligá-la após 30 segundos. Repita o procedimento 2 ou 3 vezes.
Se a máquina não ligar, contacte a hotline (linha directa) da Philips do respectivo país (números no livreto da garantia)
e indique o código de erro apresentado no visor.
Productos para el mantenimiento
Produtos para a manutenção
ES
Filtro de agua INTENZA+
número de producto: CA6702
Producto para la limpieza
del circuito de la leche
número de producto:
CA6705
Pastillas desengrasantes
número de producto:
CA6704
Solución descalci cante
número de producto:
CA6700
Grasa
número de producto:
HD5061
PT
Filtro de água INTENZA+
número do produto: CA6702
Produto para a limpeza do
circuito de leite
número do produto:
CA6705
Pastilhas desengordurantes
número do produto:
CA6704
Solução descalci cante
número do produto:
CA6700
Graxa
número do produto:
HD5061
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
Visite la tienda en línea de Philips para comprobar la dispo-
nibilidad y las ofertas de compra en su país.
PT
Kit Manutenção
n.º produto: CA6706
Visite a loja online Philips para veri car a disponibilidade e
as oportunidades de compra no seu país.
1/92