Aprimatic T1E El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

T11 - T1E
Istruzioni per l’installazione
Installation instructions
Instructions pour linstallation
Montageanleitung
Instrucciones para la instalación
E
D
F
GB
I
cod. A5988000 - 05/02
I
© Aprimatic S.p.A., 2002. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo documento può essere copiata o tradotta in altre lingue o formati
senza il consenso scritto di Aprimatic S.p.A.
Le specifi che del prodotto sono soggette a modifi che senza preavviso. Pertanto il presente
documento potrebbe non corrispondere esattamente alle caratteristiche del prodotto.
Licenze e marchi
Il logotipo Aprimatic è un marchio registrato di Aprimatic S.p.A.
Stampato in Italia
© Aprimatic S.p.A., 2002. Tous droits réservés.
Aucune partie du présent document ne peut être dupliquée ou traduite dans dautres
langues sans lautorisation écrite de Aprimatic S.p.A.
Les caractéristiques du produit peuvent être soumises à modi cations sans préavis. Le présent
document peut de ce fait ne pas correspondre exactement aux caractéristiques du produit.
Licences et marques
Le logotype «Aprimatic» est une marque déposée de Aprimatic S.p.A.
Imprimé en Italie
© Aprimatic S.p.A., 2002. Todos los derechos reservados.
Queda prohibido copiar o traducir a otros idiomas o formatos cualquier parte de este
documento sin la autorización escrita de Aprimatic S.p.A.
Las características técnicas del producto pueden modi carse sin previo aviso; por consiguiente el
presente documento podría no corresponder exactamente a las características del producto.
Patentes y marcas
El logotipo «Aprimatic» es una marca registrada de Aprimatic S.p.A.
Impreso en Italia
© Aprimatic S.p.A., 2002. All rights reserved.
No part of this document may be reproduced or translated into any other language or
form without the written permission of Aprimatic S.p.A.
The product speci cations may be modi ed without prior notice. Therefore this document may not
correspond exactly to the characteristics of the product.
Licences and trademarks
The Aprimatic logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
Printed in Italy
© Aprimatic S.p.A., 2002. Alle Rechte vorbehalten.
Jede Vervielfältigung oder Übersetzung in andere Sprachen bzw. Formate, auch
auszugsweise, muß von Aprimatic S.p.A. schriftlich genehmigt werden.
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. Es sind daher Abweichungen zwischen den hier
angegebenen Daten und den Daten des Produkts möglich.
Lizenzen und Warenzeichen
Das Logo Aprimatic ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.p.A.
Gedruckt in Italien
E
D
F
GB
ESPAÑOL
17
Normas de seguridad
En la ejecución de las operaciones, atenerse a las indicaciones del constructor.
El instalador tiene la obligación de controlar la instalación y el correcto funcionamiento
del equipo.
Está prohibido utilizar el producto para usos distintos a los previstos o impropios.
Está prohibido manipular o modifi car el producto.
Utilizar repuestos originales.
Delimitar el área interesada por la operaciones para impedir el acceso de personal
no autorizado.
El área donde se ejecutan las operaciones tiene que estar libre de obstáculos y
con un pavimento no resbaladizo.
Utilizar herramientas que estén en buen estado.
Está prohibido trabajar en un ambiente escasamente iluminado y dañino para
la salud.
Está prohibido el tránsito de personal no autorizado por el área interesada por
las operaciones.
Está prohibido dejar el área de trabajo sin vigilancia.
Objeto del manual
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del
producto.
La información que contiene está dirigida a los operadores expertos encargados
de la instalación y el mantenimiento extraordinario. Dichos operadores tendrán que
poseer competencias y capacidades específi cas para llevar a cabo correctamente y
en toda seguridad las operaciones de su competencia. El respeto constante de
las instrucciones del manual garantiza la seguridad del personal, economía de
ejercicio y una mayor duración del producto. Para evitar maniobras indebidas con el
consiguiente riesgo de accidentes, es importante leer con atención este manual y
respetar escrupulosamente las informaciones que contiene.
Campo de aplicación
Equipo para operadores APRIMATIC hidráulicos 230 VCA para el accionamiento
de cancelas batientes.
Equipo para operadores APRIMATIC electromecánicos 230 VCA , con SAFETY CARD,
para el accionamiento de batientes.
Índice
1. DESCRIPCIÓN
1.1 Esquema de bloques del equipo .................................................18
1.2 Especi caciones técnicas ............................................................18
2. INSTALACIÓN
2.1 Preparación .................................................................................18
2.2 Montaje .......................................................................................18
2.3 Conexiones eléctricas .................................................................18
3. PUESTA EN MARCHA
3.1 Pruebas de funcionamiento .........................................................19
3.2 Regulación de los trimmer ...........................................................19
3.3 Programación del funcionamiento................................................19
3.4 Programación del receptor (SÓLO CON T11)..............................19
4 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
4.1 Control del funcionamiento de los dispositivos externos..............20
5. CONTROL DE LOS MANDOS A DISTANCIA (SÓLO CON T11)
5.1 Test de la memoria.......................................................................20
5.2 Procedimiento para la cancelación total de la memoria...............20
5.3 Procedimiento para el aprendizaje del primer mando a distancia20
5.4 Procedimiento para el aprendizaje de otros mandos a distancia.21
5.5 Cancelacion de un mando a distancia .........................................21
6. ACCESORIOS
6.1 Módulo CA41 (CON T11) .............................................................21
6.2 Módulo expansión memoria 16 kb o 128 kbits (CON T11) ..........21
6.3 Tools de programación (CON T11) ..............................................21
6.4 Safety card ...................................................................................21
6.5 Combinador con teclado ............................................................. 21
6.6 Lector de tarjetas magnéticas ......................................................21
1. DESCRIPCIÓN
Equipo provisto de microprocesador Aprimatic para el accionamiento de 2 motores
de hasta 300 Vatios de potencia máxima cada uno. En la version T11 el equipo es
provisto de un módulo radiorreceptor 433,92 MHz incorporado.
1.1 ESQUEMA DE BLOQUES DEL EQUIPO
DL1 Led presencia red DL4 Fotocélula
DL2 Start DL5 Start peatones
DL3 Stop
K1 Regleta de conexiones potencia P1 Trimmer tiempo de trabajo
K2 Regleta de conexiones señales P2 Trimmer tiempo de pausa
K3 Conexión cha decodi cación lector de tarjetas magnéticas y combinador con
teclado / Empalme para radiorreceptor, sólo modelos Aprimatic (SÓLO con T1E)
NOTA Introducir el receptor como indicado en el circuito impreso.
K4 Conexión de puesta a tierra funcional para el equipo
J1 Ficha ADD/ON anti-aplastamiento (SAFETY CARD)
SW1 Dip switch de 10 vías
* SÓLO con T11:
DL6 LED receptor memory system K5 Tablero de bornes antena
DL7 Start por radio BZ1 Zumbador
J2 Conectador módulo memoria receptor
JP1, JP2 Selección lógica de funcionamiento canales radio
JP3, JP4 Selección la teclas de activación
JP5, JP6, JP7, JP8 Selección canales (conexión CA41)
SW2 Tecla mando por radio
1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión de alimentación 230 VCA (+6% - 10%)
Frecuencia 50HZ
Fusible de protección F5A intervención rápida protección motores
Consumo equipo en pausa 15W
Consumo máx. equipo 680W (motores y accesorios conectados y en función)
Temperatura de funcionamiento -20°C +70°C
Temperatura de almacenaje -40°C +85°C
Humedad relativa 90% máx. (sin condensación)
Grado de protección IP55 (sólo en contenedor IP55)
F1
Fusible de protección F2 F200mA interven. rápida protección primario transformador
Fusible de protección F3
F500mA intervención rápida protección accesorios 24V
F2A intervención rápida protección cerradura eléctrica
Fusible de protección F4
Posición Dip switch
ON
OFF
Trimmer
Ajuste trimmer
-
+
ESPAÑOL
18
M1
M2
K4
+24V
6
4
2
8
10
7
5
3
9
11
16
13
12
M
M
18
15
17
14
19
1
- 24 V Común
Start
Stop
Fotocélulas
Seguridad apertura
(DIP SWITCH 8 = ON)
Electrocerradura
Electrocerradura
Lámpara máx. 3 W
Avisador luminoso LED
Común
Cierre
Apertura
Común
Cierre
Apertura
Motor 1 -
Retraso cierre
Condensador
Neutro
Fase a 230 V
Tierra funcional del equipo
Motor 2 -
Retraso apertura
Condensador
Avisador luminoso 230 V
Atención: con esta conexión
el pre-intermitente no está habi-
litado
Proteger con interruptor diferencial
Magnetotérmico 6 A intervención 30 mA
Conectar la tierra del motor al conductor
de tierra del del equipo
Con N.A. = Start peatonal
(DIP SWITCH 8 = OFF)
2. INSTALACIÓN
ATENCIÓN - La instalación del producto queda reservada al personal técnico
cali cado del servicio de asistencia y/o montaje.
ATENCIÓN - La instalación eléctrica tendrá que estar realizada en conformidad con
las normativas vigentes en el país de uso.
ATENCIÓN - Cortar siempre la tensión antes de abrir el contenedor. Asegurarse
de disponer de una buena instalación de puesta a tierra y conectar siempre esta
última a los bornes relativos.
2.1 PREPARACIÓN
Antes de empezar el montaje del equipo, hay que preparar las herramientas
necesarias para la fijación a la pared y las conexiones eléctricas. También hay
que disponer de:
1. tornillos de expansión Ø 6 mm
2. prensacables PG16 del tipo skintop
3. un interruptor multipolar con 3 mm de apertura mínima de los contactos
4. un pulsador de emergencia
5. cables aprobados para uso externo de 0,75 y 1,5 mm² de sección mínima
2.2 MONTAJE
La jación del equipo no requiere la ejecución de taladrados.
1. Fijar el equipo a una altura mínima de 30 cm, utilizando los taladrados presentes
en el contenedor plástico.
2. Introducir los cables de conexión a través de los taladrados premarcados en el
fondo del contenedor y utilizando los prensacables indicados.
3. Instalar el interruptor multipolar equipo arriba.
4. Instalar un pulsador de emergencia en una posición desde la cual sea posible ver el
sistema de automación y cortar del todo la alimentación a la instalación.
5. Utilizar los cables de 1,5 mm² de sección para conectar la alimentación de la línea
al motor y los de 0,75 mm² para conectar los dispositivos de 24 VDC.
6. El equipo no está provisto de condensadores de punto de arranque; se utilizarán
los que se suministran con los operadores, o bien se pueden pedir por separado,
como se indica en las instrucciones del operador.
2.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS
ATENCIÓN - Antes de realizar la conexión es necesario cortar la alimentación
eléctrica de la línea.
ATENCIÓN - No utilizar cables de interfono o telefónicos.
Realizar las conexiones eléctricas según el esquema al lado.
NOTA Según previsto por las normas previstas, reunir con abrazaderas por
separado los cables de conexión relativos a los mandos (bornes de 1 a 11) respecto
a los cables de potencia (bornes de 12 a 19).
NOTA Si no se utilizan, puentear los contactos de seguridad bornes 2 y 4
(entrada stop) y bornes 2 y 5 (entrada fotocélula). La entrada del borne N. 6 adquiere
su función, y cambia de N.A. a N.C., de acuerdo con la selección de los dip switch
o de la lógica seleccionada.
-
-
+
S1 GOLPE DE INVERSIÓN S2 S3 MODO DE FUNCIONAMIENTO
ON ON AUTOMÁTICO
OFF NO OFF ON SEMIAUTOMÁTICO CON STOP
ON OFF AUTOMÁTICO SUPER
PRE-INTERMITENTE*
OFF PRESENCIA OPERADOR
ON
OFF NO
El pre-intermitente es posible sólo
con el avisador luminoso (24 V)
conectado a los bornes 10 y 11.
S5
RETRASO HOJA EN CIERRE
(seg.)
OFF 0
FOTOCÉLULA EN PAUSA
ON 3
ON ON OFF 9
OFF NO ON ON 16
* Nota:
OFF
OFF
S6
S7
ON
S4
OFF
DIP-SWITCH SW1
3. PUESTA EN MARCHA
Una vez completada la conexión de la forma indicada, y tras haber controlado
atentamente las conexiones eléctricas, restablecer la alimentación de la red y controlar
que la instalación funcione apropiadamente según se indica a continuación.
3.1 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO
Realizadas las conexiones es necesario controlar la automatización comprobando si
al presionar el botón de start ésta se abre. Si en lugar de abrirse se cierra es necesario
invertir las conexiones de los motores.
3.2 REGULACIÓN DE LOS TRIMMER
Trimmer P1 Mediante este trimmer se regula el tiempo de trabajo de la
automatización. El campo de regulación está comprendido entre 0 y 180 segundos;
es aconsejable regular este tiempo con un valor de 5 seg. aproximadamente mayor
que el tiempo necesario para terminar la carrera.
Trimmer P2 - Mediante este trimmer se regula el tiempo de pausa anterior al cierre
de la automatización en el modo automático, cuando se selecciona este modo de
funcionamiento. El campo de regulación del tiempo de pausa está comprendido
entre 0 y 120 seg.
Nota - El microprocesador aprende en tiempo real estas regulaciones también
durante el funcionamiento del equipo.
3.3 PROGRAMACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Ahora es posible empezar la programación.
Mediante el DIP-SWITCH SW1 se selecciona el modo de funcionamiento y otras
funciones accesorias.
ATENCIÓN - Siempre que se modifique la programación del equipo, hay que
interrumpir la alimentación eléctrica para borrar el programa planteado con
anterioridad.
DIP-SWITCH 1 - Habilitación/inhabilitación del golpe de inversión. Mediante esta
función se obtiene el desbloqueo de la electrocerradura hasta en condiciones
difíciles.
Modo de funcionamiento: con el mando de apertura se accionan los motores en cierre
durante 1 seg. aprox.; sigue un alto de 0,5 seg. aprox. y luego se activa la alimentación
a la electrocerradura durante 1,5 seg. al mismo tiempo que se envía el mando
de apertura. Si no está instalada la electrocerradura, es aconsejable no habilitar
esta función. El golpe de inversión es activo sólo a partir del estado de stand-by
con la verja del todo cerrada, mientras no es activo en caso de inversión de cierre
a apertura.
DIP-SWITCH 2 e 3 - Mediante estos DIP-SWITCH se seleccionan los siguientes
modos de funcionamiento.
MODO PRESENCIA OPERADOR. Para este modo de funcionamiento es indispensable
la presencia física de un operador que abra y cierre la verja; la entrada del borne
6 adquiere la función de start de cierre (utilizar un contacto N.A.). Para mandar
la apertura hay que presionar sin soltarlo el botón de start (entrada de apertura),
que, al soltarlo bloquea el movimiento de las hojas. Para cerrar hay que oprimir sin
soltarlo el botón de cierre; si se activan las fotocélulas, el equipo manda el bloqueo
del movimiento de las hojas. En este caso el operador encargado del mando de
la verja tendrá que soltar los botones de mando y optar por presionar el botón de
apertura o el de cierre. La misma condición se veri ca si se presionan a la vez los
dos botones de apertura y cierre.
ESPAÑOL
MODO AUTOMÁTICO. Seleccionando este modo de funcionamiento, al enviar un
impulso, se manda la apertura hasta el término del tiempo de funcionamiento,
la verja permanece abierta durante el tiempo de pausa seleccionado y vuelve a
cerrarse automáticamente.
Si se envía un impulso durante la fase de apertura, el sistema de control lo ignora
y la verja continúa su movimiento de apertura.
Si se envía un impulso o se activan las fotocélulas durante la fase de cierre, se
invierte la dirección de marcha (la verja se vuelve a abrir).
En la fase de pausa y con las fotocélulas activadas, el equipo permanece en
pausa, esperando a que las fotocélulas se desactiven.
MODO SEMIAUTOMÁTICO CON STOP. Seleccionando este tipo de funcionamiento
con la verja cerrada, al enviar un impulso de start, se manda la apertura de las
hojas hasta el término del tiempo de funcionamiento planteado. Si durante la fase
de apertura se envía otro impulso de start, las hojas se detienen en la posición en
la que se encuentran hasta el envío de otro impulso de start, que manda el cierre
de la automatización. Un impulso de start enviado en la fase de cierre manda otra
vez la apertura de las hojas.
MODO AUTOMÁTICO SUPER. Si se selecciona este tipo de funcionamiento, cuando
se envía un impulso de Start se ordena la apertura hasta nal de carrera, la verja
permanece abierta durante el tiempo de pausa previamente establecido y luego
se cierra automáticamente.
En cualquier fase un impulso invierte el movimiento vigente: se puede efectuar
el cierre por mando.
En fase de pausa un impulso activa el preintermitente y el sucesivo cierre.
DIP-SWITCH 4 y 5 (RETRASO HOJA EN CIERRE) - Mediante estos SWITCH se
regula el retraso de la hoja en cierre del motor 1 (retrasado en cierre) respecto al
arranque del motor 2 (inmediato), regulable a 0, 3, 9 ó 16 seg.
DIP-SWITCH 6 (PRE-INTERMITENTE) - Mediante este SWITCH se habilita o inhabilita
el pre-intermitente. La selección se efectúa tanto para la fase de apertura como para
la de cierre. Si se habilita esta función, antes del arranque de la automatización
en apertura y cierre se activa una señal de 3 seg. mediante el encendido de la
lámpara y del avisador luminoso
DIP SWITCH 7 (FOTOCÉLULA EN PAUSA) - Mediante este SWITCH se selecciona
la función de la fotocélula en la fase de pausa cuando está habilitado el modo de
funcionamiento automático. Con el SWITCH en ON, interrumpiendo y liberando
el haz de las fotocélulas con la automatización en pausa, se fuerza el mando de
3 seg. de pre-intermitente y luego el cierre, aunque el tiempo de pausa no esté
terminado. Con el SWITCH en OFF, el cierre podrá realizarse sólo una vez terminado
el tiempo de pausa planteado.
19
DIP SWITCH 8 (START PEATONAL O SEGURIDAD APERTURA) - Mediante este
SWITCH se selecciona el tipo de entrada del borne 6. Con el SWITCH en ON, la
entradafunciona como seguridad en apertura, mientras en la posición de OFF la
entrada está habilitada para el funcionamiento con una hoja sola (motor 1).
NOTA - Esta selección (ON/OFF) es válida para todos los modos de funcionamiento
excepto el modo Presencia Operador. En este caso la entrada adquiere siempre
la función entrada de cierre.
DIP-SWITCH 9 - DEJAR EN LA POSICIÓN OFF AJUSTADA POR EL FABRICANTE.
DIP-SWITCH 10 - Si el equipo controla operadores APRIMATIC electromecánicos,
coloque el interruptor DIP en posición ON (activación cha anti-asplatamiento).
Si el equipo controla operadores APRIMATIC hidráulicos, coloque el interruptor
DIP en posición OFF.
3.4 PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR (SÓLO CON T11)
JP5-8 (TECLA DE ACTIVACIÓN) - Mediante los jumper JP5-8 se puede seleccionar
qué canal de salida del receptor, o sea que tecla del mando a distancia, activará
la señal de salida. Dicha asignación se realiza cerrando uno solo de los jumpers
presentes según el siguiente esquema:
JP5 Canal 1 - Tecla 1
JP6 Canal 2 - Tecla 2
JP7 Canal 3 - Tecla 3
JP8 Canal 4 - Tecla 4
ATENCIÓN: Para evitar la rotura del
dispositivo resulta necesario cerrar
un solo jumper.
JP3-4 (FILA DE LAS TECLAS DE ACTIVACIÓN) - Los receptores pueden utilizarse
tanto con los mandos a distancia de 2 y 4 teclas como con los mandos de 14 teclas:
en caso de uso combinado con los mandos a distancia de 14 teclas, mediante los
jumpers JP3 y JP4, se puede de nir a qué la de teclas debe responder el receptor
según el esquema siguiente:
JP3 JP4 abiertos: la 1 (Teclas 1-4)
JP3 cerrado: la 2 (Teclas 5-8)
JP4 cerrado: la 3 (Teclas 9-12)
JP3 JP4 cerrados: la 4 (Teclas 13-14).
JP8
Ch4
JP7
Ch3
JP6
Ch2
JP5
Ch1
OUT RX
INFORMACIONES: El receptor también puede recibir mandos procedentes de
mandos a distancia de 2 y 4 canales (TR2 y TR4) sólo si JP3 y JP4 se dejan abiertos
(primera con guración).
JP1-2 (LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO DE LAS SALIDAS) - La modalidad de
funcionamiento de los canales de salida 3 y 4 puede seleccionarse mediante los
jumpers JP1 y JP2, en función del esquema abajo indicado. Los canales de salida 1 y 2
funcionan en cualquier caso con salida impulsiva de 1 segundo de duración.
El microprocesador del receptor lee la posición de los jumpers JP1-4 al momento
del encendido: en caso de variación de la con guración de los jumpers JP1-4, a
n de que ésta resulte operativa, será necesario quitar y volver a dar alimentación
al receptor.
4 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Tras seleccionar modo y tiempos de funcionamiento, es recomendable controlar los
dispositivos externos conectados a la tarjeta así como el estado de los LED.
4.1 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS
EXTERNOS
Entrada start - Contacto N.A., cuya función es la de enviar el impulso de arranque
a la automatización
Entrada stop - Contacto de seguridad N.C. prioritario en cualquier estado y respecto
a todas las funciones. Si interviene el stop, el equipo manda la interrupción del
movimiento en la posición en la que se encuentra la verja; la marcha reanudará sólo
tras presionar el botón start, que manda el cierre de la automatización. Al activarse la
entrada de stop el equipo ignora todos los mandos.
Entrada fotocélula - Contacto de seguridad N.C. activo sólo en la fase de cierre.
Si interviene la fotocélula, manda un alto de 1 segundo de la automatización y
luego la apertura de las hojas hasta que termine el tiempo de funcionamiento.
Con la verja abierta y las fotocélulas activadas, estas últimas impiden que las
hojas se cierren.
Entrada start peatonal/seguridad apertura/cierre - Esta entrada conectada al borne
6 puede adquirir funciones diferentes según el planteamiento del SWITCH 8 o el modo
de funcionamiento. A continuación se describen las funciones posibles.
Entrada start peatonal - Con el SWITCH 8 en OFF: contacto N.A. Presionando el
botón conectado a esta entrada, se manda una sola hoja (apertura peatonal). La
hoja seguirá el modo de funcionamiento planteado y, al recibir un impulso de start, la
automatización manda la apertura de ambas hojas, siendo el start prioritario respecto
al start peatonal. La entrada de start peatonal se ignora si la automatización se ha
accionado con un impulso de start y durante el ciclo.
Entrada seguridad apertura Con el SWITCH 8 en ON: contacto N.C. Es una
entrada de seguridad activa tanto en la fase de apertura como en la de cierre. Al
activarse la entrada, las hojas se detienen en la posición en la que se encuentran,
mientras que al desactivarse la entrada las hojas reanudan la marcha en la misma
dirección que tenían antes, tras una espera de 1 seg. Esta función puede utilizarse
para proteger las zonas sujetas a aplastamiento.
Entrada cierre - Entrada activa sólo cuando está seleccionado el modo Presencia
Operador y cuya función es la de mandar el cierre de la automatización cuando se
presiona sin soltarlo el botón de cierre.
NOTA - La selección de una de las funciones excluye las otras.
Salida electrocerradura - Salida de 12 VAC con carga máxima de 15W, que acciona
JP3 OFF ON OFF ON
JP4 OFF OFF ON ON
activación tecla
salida
1s
activación tecla
salida
activación tecla
salida
Funcionamiento impulsivo. JP1 y JP2 abiertos: a cada
mando enviado con el transmisor la salida se activa
durante un segundo.
Funcionamiento paso-paso. JP1 cerrado: a cada
mando enviado con el transmisor, la salida cambia estado
(ON OFF y OFF ON).
Funcionamiento continuo. JP2 cerrado: la salida
permanece activa mientras persista el mando enviado con
el transmidor.
CONFIGURACIÓN NO UTILIZADA. PROVOCA LA
INHABILITACIÓN DE LOS CANALES DE SALIDA 3 Y 4.
ESPAÑOL
AprimaticAprimatic
Tecla 1 Tecla 3
Tecla 1
Tecla 2
Tecla 4
Tecla 2
20
la electrocerradura por 1,5 seg. aprox. en la fase de apertura.
Salida lámpara - Salida de 24VDC con carga máxima de 3W, que acciona la
lámpara de señalización del estado de la verja. Lámpara apagada: verja cerrada;
lámpara encendida ja: verja abierta o en fase de apertura, lámpara intermitente:
verja en fase de cierre.
Salida avisador luminoso - Salida de 24 V, che acciona el avisador luminoso.
Esta salida acciona el avisador luminoso con una alimentación pulsante con 1 Hz de
frecuencia: encendido de la luz por 0,5 seg. y apagado por 0,5 seg. Si está habilitado
el pre-intermitente, esta salida se activa 3 segundos antes del mando del movimiento
de las hojas en apertura y en cierre.
NOTA - Utilizar únicamente avisadores luminosos con LED Serie ET Aprimatic,
para evitar la rotura de la salida con la consiguiente anomalía de funcionamiento
del sistema.
Salida motores - El equipo T1 dispone de dos salidas para motores independientes.
La salida del motor 1 es la que permite seleccionar el retraso de la hoja en cierre
mediante el SWITCH; la salida del motor 2, en cambio, manda en apertura un retraso
jo de 1,5 seg. Si se utiliza la entrada hoja sola, se obtiene sólo el arranque de la hoja
conectada a la salida del motor 1. Si durante esta fase se envía un impulso de start,
se obtiene el arranque de la segunda hoja.
NOTA - Si se utiliza este equipo en automatizaciones provistas de una sola hoja, el
motor tiene que estar conectado a la salida motor 1.
5.
CONTROL DE LOS MANDOS A DISTANCIA (SÓLO CON T11)
5.1 TEST DE LA MEMORIA
Todas las informaciones correspondientes
a los mandos quedan memorizadas
en el módulo de memoria extraíble: a
cada encendido del equipo con receptor
incorporado se realiza automáticamente
el test para determinar qué cantidad
de memoria se halla disponible para la
introducción de otros mandos.
Al encender el equipo, después de un breve instante durante el cual se efectúa la
lectura de la memoria, el zumbador genera un cierto número de beep (de 1 a 10) que
indica el porcentaje de memoria que todavía queda libre: cada beep corresponde,
aproximadamente, al 10% de memoria libre (10 beep = 100% memoria libre).
5.2 PROCEDIMIENTO PARA LA CANCELACIÓN TOTAL DE LA
MEMORIA
1. Quitar tensión al equipo.
2. Volver a alimentar el equipo manteniendo pulsada la tecla de cancelación SW2,
soltarla cuando el LED DL6 y el zumbador BZ1 se hayan apagado.
3. A tal punto deberá esperarse hasta que la operación de cancelación haya terminado,
tras la cual, el equipo realizará autónomamente el test de la memoria.
5.3 PROCEDIMIENTO PARA EL APRENDIZAJE DEL PRIMER MANDO
A DISTANCIA
1. Dar tensión al equipo.
2. Cerciorarse de que la memoria esté completamente vacía (10 beep consecutivos);
en caso contrario borrar primero el contenido de la memoria (pár. 5.2).
3. Pulsar contemporáneamente todas las teclas del primer mando a distancia que se
desea introducir (2 teclas para los TR2, 4 teclas para los TR4) hasta que el LED DL6
y el zumbador BZ1 queden activados (indicación sonora continua) para informar que
la fase de aprendizaje está en curso.
4. Pulse ahora una tecla cualquiera del emisor.
5. El LED DL6 y el zumbador BZ1 se apagan brevemente y después vuelven a
activarse, confirmando el aprendizaje del mando a distancia en la memoria del
equipo.
Mando de cancelaciòn Fase de cancelaciòn Señal memoria libre
Zumbador
Tec la
Alimentaciòn
Señal memoria libre
Zumbador
Alimentación
5.4 PROCEDIMIENTO PARA EL APRENDIZAJE DE OTROS MANDOS
A DISTANCIA
Tras haber concluido el aprendizaje del primer mando a distancia y mientras que la
señal sonora permanece activa, podrán introducirse otros mandos repitiendo para
cada uno de ellos los pasos 3 y 4. Sucesivamente la fase de memorización de
los mandos a distancia puede volver a abrirse pulsando contemporáneamente
todas las teclas de un emisor ya memorizado: la indicación sonora se reactivará y
podrán introducirse otros mandos a distancia repitiendo, para cada uno de ellos,
los pasos 3 y 4.
INFORMACIONES:
El procedimiento de aprendizaje del primer mando a distancia, tal y como se
describe, sólo puede realizarse si la memoria del receptor está completamente
vacía.
Para salir de la fase de memorización es su ciente pulsar la tecla de cancelación.
Como quiera que sea, el sistema permanece en modalidad de aprendizaje
(zumbador activo continuo) durante 25 segundos como máximo, sucesivamente el
receptor regresa automáticamente a la modalidad normal (zumbador apagado).
Durante la fase de aprendizaje las salidas del equipo están inhabilitadas.
5.5 CANCELACIÓN DE UN MANDO A DISTANCIA
1. Con el equipo alimentado, pulsar continuamente la tecla de cancelación: el LED
DL6 y el zumbador BZ1 se activarán con sonido continuo.
2. Pulsar una tecla cualquiera del mando a distancia que se desea cancelar.
3. Para con rmar que se ha cancelado el mando a distancia, el LED DL6 y el
zumbador BZ1 se apagarán.
Para cancelar más de un mando a distancia, repetir la fase 2 manteniendo
siempre la tecla pulsada.
Este procedimiento resulta útil para cancelar los mandos a distancia memorizados
erróneamente: el mando a distancia cancelado puede volver a memorizarse en el
receptor a través del procedimiento que se ilustra en el párrafo precedente.
6. ACCESORIOS
NOTA - Véase el manual de instrucciones del acesorio.
6.1 MÓDULO CA41 (CON T11)
La introducción en el equipo de este módulo consiente al utilizador disponer
de un ulterior canal de recepción: de esta manera con el MISMO EQUIPO Y
EL TELEMANDO ESTÁNDAR de dos teclas Aprimatic es posible controlar dos
dispositivos diferentes
6.2 MÓDULO EXPANSIÓN MEMORIA 16 KB O 128 KBITS (CON T11)
La introducción de este módulo en el equipo permite activarlo para la gestión
de 1500 utilizadores.
6.3 TOOLS DE PROGRAMACIÓN (CON T11)
Equipos y mandos a distancia Aprimatic pueden ser programados también mediante:
Programador APRITOOL para el control de los accesos
Software para la gestión de los accesos APRICOT-MANAGER
Base de conexión para programación de emisores APRIBASE 1
6.4
SAFETY CARD (para motores electromecánicos APRIMATIC-230 VCA)
Ficha accesoria que permite realizar la función anti-aplastamiento para los dos
motores. Su funcionamiento está ajustado por el fabricante y no necesita otras
regulaciones.
En caso de intervención de la función anti-aplastamiento, sobre la cha se enciende
el LED relativo al motor interesado.
6.5 COMBINADOR CON TECLADO
Es posible instalar un combinador con teclado conectando la cha de decodi cación
CT3 en el conectador K3.
6.6 LECTOR DE TARJETAS MAGNÉTICAS
Es posible instalar un lector de tarjetas magnéticas conectando la ficha de
decodi cación LB4 en el conectador K3.
Zumbador
Tec la
Alimentaciòn
Alimentaciòn mando a
distancia

Transcripción de documentos

cod. A5988000 - 05/02 T11 - T1E I Istruzioni per l’installazione GB Installation instructions Instructions pour l’installation D Montageanleitung E Instrucciones para la instalación F © Aprimatic S.p.A., 2002. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere copiata o tradotta in altre lingue o formati senza il consenso scritto di Aprimatic S.p.A. Le specifiche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. Pertanto il presente documento potrebbe non corrispondere esattamente alle caratteristiche del prodotto. I Licenze e marchi Il logotipo “Aprimatic” è un marchio registrato di Aprimatic S.p.A. Stampato in Italia D GB © Aprimatic S.p.A., 2002. All rights reserved. No part of this document may be reproduced or translated into any other language or form without the written permission of Aprimatic S.p.A. The product specifications may be modified without prior notice. Therefore this document may not correspond exactly to the characteristics of the product. © Aprimatic S.p.A., 2002. Alle Rechte vorbehalten. Jede Vervielfältigung oder Übersetzung in andere Sprachen bzw. Formate, auch auszugsweise, muß von Aprimatic S.p.A. schriftlich genehmigt werden. Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. Es sind daher Abweichungen zwischen den hier angegebenen Daten und den Daten des Produkts möglich. Licences and trademarks The “Aprimatic” logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A. Printed in Italy Lizenzen und Warenzeichen Das Logo „Aprimatic“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.p.A. Gedruckt in Italien F E © Aprimatic S.p.A., 2002. Tous droits réservés. Aucune partie du présent document ne peut être dupliquée ou traduite dans d’autres langues sans l’autorisation écrite de Aprimatic S.p.A. Les caractéristiques du produit peuvent être soumises à modifications sans préavis. Le présent document peut de ce fait ne pas correspondre exactement aux caractéristiques du produit. © Aprimatic S.p.A., 2002. Todos los derechos reservados. Queda prohibido copiar o traducir a otros idiomas o formatos cualquier parte de este documento sin la autorización escrita de Aprimatic S.p.A. Las características técnicas del producto pueden modificarse sin previo aviso; por consiguiente el presente documento podría no corresponder exactamente a las características del producto. Licences et marques Le logotype «Aprimatic» est une marque déposée de Aprimatic S.p.A. Imprimé en Italie Patentes y marcas El logotipo «Aprimatic» es una marca registrada de Aprimatic S.p.A. Impreso en Italia Normas de seguridad • En la ejecución de las operaciones, atenerse a las indicaciones del constructor. • El instalador tiene la obligación de controlar la instalación y el correcto funcionamiento del equipo. • Está prohibido utilizar el producto para usos distintos a los previstos o impropios. • Está prohibido manipular o modificar el producto. • Utilizar repuestos originales. • Delimitar el área interesada por la operaciones para impedir el acceso de personal no autorizado. • El área donde se ejecutan las operaciones tiene que estar libre de obstáculos y con un pavimento no resbaladizo. • Utilizar herramientas que estén en buen estado. • Está prohibido trabajar en un ambiente escasamente iluminado y dañino para la salud. • Está prohibido el tránsito de personal no autorizado por el área interesada por las operaciones. • Está prohibido dejar el área de trabajo sin vigilancia. Objeto del manual Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto. La información que contiene está dirigida a los operadores expertos encargados de la instalación y el mantenimiento extraordinario. Dichos operadores tendrán que poseer competencias y capacidades específicas para llevar a cabo correctamente y en toda seguridad las operaciones de su competencia. El respeto constante de las instrucciones del manual garantiza la seguridad del personal, economía de ejercicio y una mayor duración del producto. Para evitar maniobras indebidas con el consiguiente riesgo de accidentes, es importante leer con atención este manual y respetar escrupulosamente las informaciones que contiene. Campo de aplicación Equipo para operadores APRIMATIC hidráulicos 230 VCA para el accionamiento de cancelas batientes. Equipo para operadores APRIMATIC electromecánicos 230 VCA , con SAFETY CARD, para el accionamiento de batientes. Índice 1. DESCRIPCIÓN 1.1 Esquema de bloques del equipo .................................................18 1.2 Especificaciones técnicas ............................................................18 2. INSTALACIÓN 2.1 Preparación .................................................................................18 2.2 Montaje .......................................................................................18 2.3 Conexiones eléctricas .................................................................18 3. PUESTA EN MARCHA 3.1 Pruebas de funcionamiento .........................................................19 3.2 Regulación de los trimmer ...........................................................19 3.3 Programación del funcionamiento................................................19 3.4 Programación del receptor (SÓLO CON T11)..............................19 4 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO 4.1 Control del funcionamiento de los dispositivos externos..............20 5. CONTROL DE LOS MANDOS A DISTANCIA (SÓLO CON T11) 5.1 Test de la memoria.......................................................................20 5.2 Procedimiento para la cancelación total de la memoria...............20 5.3 Procedimiento para el aprendizaje del primer mando a distancia20 5.4 Procedimiento para el aprendizaje de otros mandos a distancia.21 5.5 Cancelacion de un mando a distancia .........................................21 6. ACCESORIOS 6.1 Módulo CA41 (CON T11) .............................................................21 6.2 Módulo expansión memoria 16 kb o 128 kbits (CON T11) ..........21 6.3 Tools de programación (CON T11) ..............................................21 6.4 Safety card ...................................................................................21 6.5 Combinador con teclado ............................................................. 21 6.6 Lector de tarjetas magnéticas ......................................................21 ESPAÑOL 17 1. DESCRIPCIÓN Equipo provisto de microprocesador Aprimatic para el accionamiento de 2 motores de hasta 300 Vatios de potencia máxima cada uno. En la version T11 el equipo es provisto de un módulo radiorreceptor 433,92 MHz incorporado. 1.1 ESQUEMA DE BLOQUES DEL EQUIPO DL1 Led presencia red DL4 Fotocélula DL2 Start DL5 Start peatones DL3 Stop K1 Regleta de conexiones potencia P1 Trimmer tiempo de trabajo K2 Regleta de conexiones señales P2 Trimmer tiempo de pausa K3 Conexión ficha decodificación lector de tarjetas magnéticas y combinador con teclado / Empalme para radiorreceptor, sólo modelos Aprimatic (SÓLO con T1E) NOTA Introducir el receptor como indicado en el circuito impreso. K4 Conexión de puesta a tierra funcional para el equipo J1 Ficha ADD/ON anti-aplastamiento (SAFETY CARD) SW1 Dip switch de 10 vías * SÓLO con T11: DL6 LED receptor memory system K5 Tablero de bornes antena DL7 Start por radio BZ1 Zumbador J2 Conectador módulo memoria receptor JP1, JP2 Selección lógica de funcionamiento canales radio JP3, JP4 Selección fila teclas de activación JP5, JP6, JP7, JP8 Selección canales (conexión CA41) SW2 Tecla mando por radio 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión de alimentación Frecuencia Fusible de protección F1 Fusible de protección F2 Fusible de protección F3 Fusible de protección F4 Consumo equipo en pausa Consumo máx. equipo Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenaje Humedad relativa Grado de protección 230 VCA (+6% - 10%) 50HZ F5A intervención rápida protección motores F200mA interven. rápida protección primario transformador F2A intervención rápida protección cerradura eléctrica F500mA intervención rápida protección accesorios 24V 15W 680W (motores y accesorios conectados y en función) -20°C +70°C -40°C +85°C 90% máx. (sin condensación) IP55 (sólo en contenedor IP55) Trimmer ON - + Ajuste trimmer OFF Posición Dip switch 2. INSTALACIÓN ATENCIÓN - La instalación del producto queda reservada al personal técnico calificado del servicio de asistencia y/o montaje. ATENCIÓN - La instalación eléctrica tendrá que estar realizada en conformidad con las normativas vigentes en el país de uso. ATENCIÓN - Cortar siempre la tensión antes de abrir el contenedor. Asegurarse de disponer de una buena instalación de puesta a tierra y conectar siempre esta última a los bornes relativos. 2.1 PREPARACIÓN Antes de empezar el montaje del equipo, hay que preparar las herramientas necesarias para la fijación a la pared y las conexiones eléctricas. También hay que disponer de: 1. tornillos de expansión Ø 6 mm 2. prensacables PG16 del tipo skintop 3. un interruptor multipolar con 3 mm de apertura mínima de los contactos 4. un pulsador de emergencia 5. cables aprobados para uso externo de 0,75 y 1,5 mm² de sección mínima 2.2 MONTAJE La fijación del equipo no requiere la ejecución de taladrados. 1. Fijar el equipo a una altura mínima de 30 cm, utilizando los taladrados presentes en el contenedor plástico. 2. Introducir los cables de conexión a través de los taladrados premarcados en el fondo del contenedor y utilizando los prensacables indicados. 3. Instalar el interruptor multipolar equipo arriba. 4. Instalar un pulsador de emergencia en una posición desde la cual sea posible ver el sistema de automación y cortar del todo la alimentación a la instalación. 5. Utilizar los cables de 1,5 mm² de sección para conectar la alimentación de la línea al motor y los de 0,75 mm² para conectar los dispositivos de 24 VDC. 6. El equipo no está provisto de condensadores de punto de arranque; se utilizarán los que se suministran con los operadores, o bien se pueden pedir por separado, como se indica en las instrucciones del operador. 2.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN - Antes de realizar la conexión es necesario cortar la alimentación eléctrica de la línea. ATENCIÓN - No utilizar cables de interfono o telefónicos. Realizar las conexiones eléctricas según el esquema al lado. NOTA Según previsto por las normas previstas, reunir con abrazaderas por separado los cables de conexión relativos a los mandos (bornes de 1 a 11) respecto a los cables de potencia (bornes de 12 a 19). NOTA Si no se utilizan, puentear los contactos de seguridad bornes 2 y 4 (entrada stop) y bornes 2 y 5 (entrada fotocélula). La entrada del borne N. 6 adquiere su función, y cambia de N.A. a N.C., de acuerdo con la selección de los dip switch o de la lógica seleccionada. M1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 + 24 V - 24 V Común Start Stop Fotocélulas Seguridad apertura (DIP SWITCH 8 = ON) Electrocerradura Electrocerradura Lámpara máx. 3 W + 11 M2 Común 12 13 14 15 16 17 18 19 Con N.A. = Start peatonal (DIP SWITCH 8 = OFF) Apertura Cierre Común Apertura Cierre Avisador luminoso LED Conectar la tierra del motor al conductor de tierra del del equipo Motor 1 M Avisador luminoso 230 V Retraso cierre Condensador Atención: con esta conexión el pre-intermitente no está habiMotor 2 M litado Retraso apertura Condensador Proteger con interruptor diferencial Neutro Magnetotérmico 6 A intervención 30 mA Fase a 230 V K4 Tierra funcional del equipo ESPAÑOL 18 3. PUESTA EN MARCHA Una vez completada la conexión de la forma indicada, y tras haber controlado atentamente las conexiones eléctricas, restablecer la alimentación de la red y controlar que la instalación funcione apropiadamente según se indica a continuación. 3.1 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO Realizadas las conexiones es necesario controlar la automatización comprobando si al presionar el botón de start ésta se abre. Si en lugar de abrirse se cierra es necesario invertir las conexiones de los motores. 3.2 REGULACIÓN DE LOS TRIMMER Trimmer P1 – Mediante este trimmer se regula el tiempo de trabajo de la automatización. El campo de regulación está comprendido entre 0 y 180 segundos; es aconsejable regular este tiempo con un valor de 5 seg. aproximadamente mayor que el tiempo necesario para terminar la carrera. Trimmer P2 - Mediante este trimmer se regula el tiempo de pausa anterior al cierre de la automatización en el modo automático, cuando se selecciona este modo de funcionamiento. El campo de regulación del tiempo de pausa está comprendido entre 0 y 120 seg. Nota El microprocesador aprende en tiempo real estas regulaciones también durante el funcionamiento del equipo. DIP-SWITCH SW1 S1 GOLPE DE INVERSIÓN S2 S3 MODO DE FUNCIONAMIENTO ON SÍ ON ON AUTOMÁTICO OFF NO OFF ON SEMIAUTOMÁTICO CON STOP ON OFF AUTOMÁTICO SUPER OFF OFF PRESENCIA OPERADOR S4 S5 RETRASO HOJA EN CIERRE (seg.) OFF OFF 0 OFF ON 3 S6 PRE-INTERMITENTE* ON SÍ OFF NO * Nota: El pre-intermitente es posible sólo con el avisador luminoso (24 V) conectado a los bornes 10 y 11. S7 FOTOCÉLULA EN PAUSA ON SÍ ON OFF 9 OFF NO ON ON 16 3.3 PROGRAMACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Ahora es posible empezar la programación. Mediante el DIP-SWITCH SW1 se selecciona el modo de funcionamiento y otras funciones accesorias. ATENCIÓN - Siempre que se modifique la programación del equipo, hay que interrumpir la alimentación eléctrica para borrar el programa planteado con anterioridad. DIP-SWITCH 1 - Habilitación/inhabilitación del golpe de inversión. Mediante esta función se obtiene el desbloqueo de la electrocerradura hasta en condiciones difíciles. Modo de funcionamiento: con el mando de apertura se accionan los motores en cierre durante 1 seg. aprox.; sigue un alto de 0,5 seg. aprox. y luego se activa la alimentación a la electrocerradura durante 1,5 seg. al mismo tiempo que se envía el mando de apertura. Si no está instalada la electrocerradura, es aconsejable no habilitar esta función. El golpe de inversión es activo sólo a partir del estado de stand-by con la verja del todo cerrada, mientras no es activo en caso de inversión de cierre a apertura. DIP-SWITCH 2 e 3 - Mediante estos DIP-SWITCH se seleccionan los siguientes modos de funcionamiento. MODO PRESENCIA OPERADOR. Para este modo de funcionamiento es indispensable la presencia física de un operador que abra y cierre la verja; la entrada del borne 6 adquiere la función de start de cierre (utilizar un contacto N.A.). Para mandar la apertura hay que presionar sin soltarlo el botón de start (entrada de apertura), que, al soltarlo bloquea el movimiento de las hojas. Para cerrar hay que oprimir sin soltarlo el botón de cierre; si se activan las fotocélulas, el equipo manda el bloqueo del movimiento de las hojas. En este caso el operador encargado del mando de la verja tendrá que soltar los botones de mando y optar por presionar el botón de apertura o el de cierre. La misma condición se verifica si se presionan a la vez los dos botones de apertura y cierre. MODO AUTOMÁTICO. Seleccionando este modo de funcionamiento, al enviar un impulso, se manda la apertura hasta el término del tiempo de funcionamiento, la verja permanece abierta durante el tiempo de pausa seleccionado y vuelve a cerrarse automáticamente. • Si se envía un impulso durante la fase de apertura, el sistema de control lo ignora y la verja continúa su movimiento de apertura. • Si se envía un impulso o se activan las fotocélulas durante la fase de cierre, se invierte la dirección de marcha (la verja se vuelve a abrir). • En la fase de pausa y con las fotocélulas activadas, el equipo permanece en pausa, esperando a que las fotocélulas se desactiven. MODO SEMIAUTOMÁTICO CON STOP. Seleccionando este tipo de funcionamiento con la verja cerrada, al enviar un impulso de start, se manda la apertura de las hojas hasta el término del tiempo de funcionamiento planteado. Si durante la fase de apertura se envía otro impulso de start, las hojas se detienen en la posición en la que se encuentran hasta el envío de otro impulso de start, que manda el cierre de la automatización. Un impulso de start enviado en la fase de cierre manda otra vez la apertura de las hojas. MODO AUTOMÁTICO SUPER. Si se selecciona este tipo de funcionamiento, cuando se envía un impulso de Start se ordena la apertura hasta final de carrera, la verja permanece abierta durante el tiempo de pausa previamente establecido y luego se cierra automáticamente. En cualquier fase un impulso invierte el movimiento vigente: se puede efectuar el cierre por mando. • En fase de pausa un impulso activa el preintermitente y el sucesivo cierre. DIP-SWITCH 4 y 5 (RETRASO HOJA EN CIERRE) - Mediante estos SWITCH se regula el retraso de la hoja en cierre del motor 1 (retrasado en cierre) respecto al arranque del motor 2 (inmediato), regulable a 0, 3, 9 ó 16 seg. DIP-SWITCH 6 (PRE-INTERMITENTE) - Mediante este SWITCH se habilita o inhabilita el pre-intermitente. La selección se efectúa tanto para la fase de apertura como para la de cierre. Si se habilita esta función, antes del arranque de la automatización en apertura y cierre se activa una señal de 3 seg. mediante el encendido de la lámpara y del avisador luminoso DIP SWITCH 7 (FOTOCÉLULA EN PAUSA) - Mediante este SWITCH se selecciona la función de la fotocélula en la fase de pausa cuando está habilitado el modo de funcionamiento automático. Con el SWITCH en ON, interrumpiendo y liberando el haz de las fotocélulas con la automatización en pausa, se fuerza el mando de 3 seg. de pre-intermitente y luego el cierre, aunque el tiempo de pausa no esté terminado. Con el SWITCH en OFF, el cierre podrá realizarse sólo una vez terminado el tiempo de pausa planteado. DIP SWITCH 8 (START PEATONAL O SEGURIDAD APERTURA) - Mediante este SWITCH se selecciona el tipo de entrada del borne 6. Con el SWITCH en ON, la entradafunciona como seguridad en apertura, mientras en la posición de OFF la entrada está habilitada para el funcionamiento con una hoja sola (motor 1). NOTA - Esta selección (ON/OFF) es válida para todos los modos de funcionamiento excepto el modo Presencia Operador. En este caso la entrada adquiere siempre la función entrada de cierre. DIP-SWITCH 9 - DEJAR EN LA POSICIÓN OFF AJUSTADA POR EL FABRICANTE. DIP-SWITCH 10 - Si el equipo controla operadores APRIMATIC electromecánicos, coloque el interruptor DIP en posición ON (activación ficha anti-asplatamiento). Si el equipo controla operadores APRIMATIC hidráulicos, coloque el interruptor DIP en posición OFF. 3.4 PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR (SÓLO CON T11) JP5-8 (TECLA DE ACTIVACIÓN) - Mediante los jumper JP5-8 se puede seleccionar qué canal de salida del receptor, o sea que tecla del mando a distancia, activará la señal de salida. Dicha asignación se realiza cerrando uno solo de los jumpers presentes según el siguiente esquema: Ch4 JP8 Ch3 OUT RX JP5 – Canal 1 - Tecla 1 JP6 – Canal 2 - Tecla 2 JP7 – Canal 3 - Tecla 3 JP7 Ch2 JP8 – Canal 4 - Tecla 4 JP6 ATENCIÓN: Para evitar la rotura del dispositivo resulta necesario cerrar JP5 un solo jumper. JP3-4 (FILA DE LAS TECLAS DE ACTIVACIÓN) - Los receptores pueden utilizarse tanto con los mandos a distancia de 2 y 4 teclas como con los mandos de 14 teclas: en caso de uso combinado con los mandos a distancia de 14 teclas, mediante los jumpers JP3 y JP4, se puede definir a qué fila de teclas debe responder el receptor según el esquema siguiente: JP3 – JP4 abiertos: fila 1 (Teclas 1-4) JP3 cerrado: fila 2 (Teclas 5-8) JP4 cerrado: fila 3 (Teclas 9-12) JP3 – JP4 cerrados: fila 4 (Teclas 13-14). Ch1 ESPAÑOL 19 INFORMACIONES: El receptor también puede recibir mandos procedentes de mandos a distancia de 2 y 4 canales (TR2 y TR4) sólo si JP3 y JP4 se dejan abiertos (primera configuración). JP3 OFF ON OFF ON JP4 OFF OFF ON ON JP1-2 (LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO DE LAS SALIDAS) - La modalidad de funcionamiento de los canales de salida 3 y 4 puede seleccionarse mediante los jumpers JP1 y JP2, en función del esquema abajo indicado. Los canales de salida 1 y 2 funcionan en cualquier caso con salida impulsiva de 1 segundo de duración. El microprocesador del receptor lee la posición de los jumpers JP1-4 al momento del encendido: en caso de variación de la configuración de los jumpers JP1-4, a fin de que ésta resulte operativa, será necesario quitar y volver a dar alimentación al receptor. Funcionamiento impulsivo. JP1 y JP2 abiertos: a cada mando enviado con el transmisor la salida se activa durante un segundo. activación tecla Funcionamiento paso-paso. JP1 cerrado: a cada mando enviado con el transmisor, la salida cambia estado salida (ON  OFF y OFF  ON). activación tecla Funcionamiento continuo. JP2 cerrado: la salida permanece activa mientras persista el mando enviado con salida el transmidor. activación tecla 1s salida CONFIGURACIÓN NO UTILIZADA. PROVOCA LA INHABILITACIÓN DE LOS CANALES DE SALIDA 3 Y 4. 4 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO Tras seleccionar modo y tiempos de funcionamiento, es recomendable controlar los dispositivos externos conectados a la tarjeta así como el estado de los LED. 4.1 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS EXTERNOS Entrada start - Contacto N.A., cuya función es la de enviar el impulso de arranque a la automatización Entrada stop - Contacto de seguridad N.C. prioritario en cualquier estado y respecto a todas las funciones. Si interviene el stop, el equipo manda la interrupción del movimiento en la posición en la que se encuentra la verja; la marcha reanudará sólo tras presionar el botón start, que manda el cierre de la automatización. Al activarse la entrada de stop el equipo ignora todos los mandos. Entrada fotocélula - Contacto de seguridad N.C. activo sólo en la fase de cierre. Si interviene la fotocélula, manda un alto de 1 segundo de la automatización y luego la apertura de las hojas hasta que termine el tiempo de funcionamiento. Con la verja abierta y las fotocélulas activadas, estas últimas impiden que las hojas se cierren. Entrada start peatonal/seguridad apertura/cierre - Esta entrada conectada al borne 6 puede adquirir funciones diferentes según el planteamiento del SWITCH 8 o el modo de funcionamiento. A continuación se describen las funciones posibles. Entrada start peatonal - Con el SWITCH 8 en OFF: contacto N.A. Presionando el botón conectado a esta entrada, se manda una sola hoja (apertura peatonal). La hoja seguirá el modo de funcionamiento planteado y, al recibir un impulso de start, la automatización manda la apertura de ambas hojas, siendo el start prioritario respecto al start peatonal. La entrada de start peatonal se ignora si la automatización se ha accionado con un impulso de start y durante el ciclo. Entrada seguridad apertura – Con el SWITCH 8 en ON: contacto N.C. Es una entrada de seguridad activa tanto en la fase de apertura como en la de cierre. Al activarse la entrada, las hojas se detienen en la posición en la que se encuentran, mientras que al desactivarse la entrada las hojas reanudan la marcha en la misma dirección que tenían antes, tras una espera de 1 seg. Esta función puede utilizarse para proteger las zonas sujetas a aplastamiento. Entrada cierre - Entrada activa sólo cuando está seleccionado el modo Presencia Operador y cuya función es la de mandar el cierre de la automatización cuando se presiona sin soltarlo el botón de cierre. NOTA - La selección de una de las funciones excluye las otras. Salida electrocerradura - Salida de 12 VAC con carga máxima de 15W, que acciona la electrocerradura por 1,5 seg. aprox. en la fase de apertura. Salida lámpara - Salida de 24VDC con carga máxima de 3W, que acciona la lámpara de señalización del estado de la verja. Lámpara apagada: verja cerrada; lámpara encendida fija: verja abierta o en fase de apertura, lámpara intermitente: verja en fase de cierre. Salida avisador luminoso - Salida de 24 V, che acciona el avisador luminoso. Esta salida acciona el avisador luminoso con una alimentación pulsante con 1 Hz de frecuencia: encendido de la luz por 0,5 seg. y apagado por 0,5 seg. Si está habilitado el pre-intermitente, esta salida se activa 3 segundos antes del mando del movimiento de las hojas en apertura y en cierre. NOTA - Utilizar únicamente avisadores luminosos con LED Serie ET Aprimatic, para evitar la rotura de la salida con la consiguiente anomalía de funcionamiento del sistema. Salida motores - El equipo T1 dispone de dos salidas para motores independientes. La salida del motor 1 es la que permite seleccionar el retraso de la hoja en cierre mediante el SWITCH; la salida del motor 2, en cambio, manda en apertura un retraso fijo de 1,5 seg. Si se utiliza la entrada hoja sola, se obtiene sólo el arranque de la hoja conectada a la salida del motor 1. Si durante esta fase se envía un impulso de start, se obtiene el arranque de la segunda hoja. NOTA - Si se utiliza este equipo en automatizaciones provistas de una sola hoja, el motor tiene que estar conectado a la salida motor 1. 5. CONTROL DE LOS MANDOS A DISTANCIA (SÓLO CON T11) 5.1 TEST DE LA MEMORIA Todas las informaciones correspondientes a los mandos quedan memorizadas en el módulo de memoria extraíble: a cada encendido del equipo con receptor incorporado se realiza automáticamente Zumbador el test para determinar qué cantidad Señal memoria libre de memoria se halla disponible para la introducción de otros mandos. Al encender el equipo, después de un breve instante durante el cual se efectúa la lectura de la memoria, el zumbador genera un cierto número de “beep” (de 1 a 10) que indica el porcentaje de memoria que todavía queda libre: cada “beep” corresponde, aproximadamente, al 10% de memoria libre (10 “beep” = 100% memoria libre). Alimentación 5.2 PROCEDIMIENTO PARA LA CANCELACIÓN TOTAL DE LA MEMORIA 1. Quitar tensión al equipo. 2. Volver a alimentar el equipo manteniendo pulsada la tecla de cancelación SW2, soltarla cuando el LED DL6 y el zumbador BZ1 se hayan apagado. 3. A tal punto deberá esperarse hasta que la operación de cancelación haya terminado, tras la cual, el equipo realizará autónomamente el test de la memoria. Alimentaciòn Tecla Zumbador Mando de cancelaciòn Fase de cancelaciòn Señal memoria libre 5.3 PROCEDIMIENTO PARA EL APRENDIZAJE DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA 1. Dar tensión al equipo. 2. Cerciorarse de que la memoria esté completamente vacía (10 “beep” consecutivos); en caso contrario borrar primero el contenido de la memoria (pár. 5.2). 3. Pulsar contemporáneamente todas las teclas del primer mando a distancia que se desea introducir (2 teclas para los TR2, 4 teclas para los TR4) hasta que el LED DL6 y el zumbador BZ1 queden activados (indicación sonora continua) para informar que la fase de aprendizaje está en curso. 4. Pulse ahora una tecla cualquiera del emisor. 5. El LED DL6 y el zumbador BZ1 se apagan brevemente y después vuelven a activarse, confirmando el aprendizaje del mando a distancia en la memoria del equipo. Tecla 2 Tecla 1 Aprimatic Tecla 1 Tecla 2 Aprimatic Tecla 3 ESPAÑOL Tecla 4 20 5.4 PROCEDIMIENTO PARA EL APRENDIZAJE DE OTROS MANDOS A DISTANCIA Tras haber concluido el aprendizaje del primer mando a distancia y mientras que la señal sonora permanece activa, podrán introducirse otros mandos repitiendo para cada uno de ellos los pasos 3 y 4. Sucesivamente la fase de memorización de los mandos a distancia puede volver a abrirse pulsando contemporáneamente todas las teclas de un emisor ya memorizado: la indicación sonora se reactivará y podrán introducirse otros mandos a distancia repitiendo, para cada uno de ellos, los pasos 3 y 4. INFORMACIONES: • El procedimiento de aprendizaje del primer mando a distancia, tal y como se describe, sólo puede realizarse si la memoria del receptor está completamente vacía. • Para salir de la fase de memorización es suficiente pulsar la tecla de cancelación. • Como quiera que sea, el sistema permanece en modalidad de aprendizaje (zumbador activo continuo) durante 25 segundos como máximo, sucesivamente el receptor regresa automáticamente a la modalidad normal (zumbador apagado). • Durante la fase de aprendizaje las salidas del equipo están inhabilitadas. 5.5 CANCELACIÓN DE UN MANDO A DISTANCIA 1. Con el equipo alimentado, pulsar continuamente la tecla de cancelación: el LED DL6 y el zumbador BZ1 se activarán con sonido continuo. 2. Pulsar una tecla cualquiera del mando a distancia que se desea cancelar. 3. Para confirmar que se ha cancelado el mando a distancia, el LED DL6 y el zumbador BZ1 se apagarán. Alimentaciòn Tecla Alimentaciòn mando a distancia Zumbador • Para cancelar más de un mando a distancia, repetir la fase 2 manteniendo siempre la tecla pulsada. • Este procedimiento resulta útil para cancelar los mandos a distancia memorizados erróneamente: el mando a distancia cancelado puede volver a memorizarse en el receptor a través del procedimiento que se ilustra en el párrafo precedente. 6. ACCESORIOS NOTA - Véase el manual de instrucciones del acesorio. 6.1 MÓDULO CA41 (CON T11) La introducción en el equipo de este módulo consiente al utilizador disponer de un ulterior canal de recepción: de esta manera con el MISMO EQUIPO Y EL TELEMANDO ESTÁNDAR de dos teclas Aprimatic es posible controlar dos dispositivos diferentes 6.2 MÓDULO EXPANSIÓN MEMORIA 16 KB O 128 KBITS (CON T11) La introducción de este módulo en el equipo permite activarlo para la gestión de 1500 utilizadores. 6.3 TOOLS DE PROGRAMACIÓN (CON T11) Equipos y mandos a distancia Aprimatic pueden ser programados también mediante: • Programador APRITOOL para el control de los accesos • Software para la gestión de los accesos APRICOT-MANAGER • Base de conexión para programación de emisores APRIBASE 1 6.4 SAFETY CARD (para motores electromecánicos APRIMATIC-230 VCA) Ficha accesoria que permite realizar la función anti-aplastamiento para los dos motores. Su funcionamiento está ajustado por el fabricante y no necesita otras regulaciones. En caso de intervención de la función anti-aplastamiento, sobre la ficha se enciende el LED relativo al motor interesado. 6.5 COMBINADOR CON TECLADO Es posible instalar un combinador con teclado conectando la ficha de decodificación CT3 en el conectador K3. 6.6 LECTOR DE TARJETAS MAGNÉTICAS Es posible instalar un lector de tarjetas magnéticas conectando la ficha de decodificación LB4 en el conectador K3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aprimatic T1E El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para