Honda XRL125 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
D2203-MAN-0274
Printed in Brazil
A01000-0201
Manual del Propietario
XLR125
MANUAL DEL PROPIETÁRIO
HONDA XLR125
Moto Honda da Amazônia Ltda.
I
II
INFORMACIONES IMPORTANTES
• Esta motocicleta ha sido diseñada para transportar el piloto y un pasajero. Compruebe siempre la
presión recomendada para los neumáticos (página 20) y obedezca los límites de carga de la
motocicleta.
• Lea este manual con cuidado y mantenga especial atención para las afirmaciones que preceden las
siguientes palabras:
i
Indica la posibilidad de provocar daños a la motocicleta si no observadas las instrucciones.
d
Indica, además de la posibilidad de daño a la motocicleta, el peligro al piloto y al pasajero si no
observadas las instrucciones.
Este manual es parte permanente de la motocicleta y debe acompañarla en caso de reventa.
TODAS LAS INFORMACIONES, ILUSTRACCIONES Y ESPECIFICACIONES INCLUSAS EN ESTA
PUBLICACION TIENEN COMO PRINCIPIO LAS INFORMACIONES MAS RECIENTES
DISPONIBLES SOBRE EL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA AUTORIZACION DE LA
IMPRESION.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA SE RESERVA EL DERECHO DE CAMBIAR LAS
CARACTERISTICAS DE LA MOTOCICLETA EN CUALQUIER TIEMPO SIN NOTIFICACION
PREVIA Y SIN INCURRIR EN OBLIGACIONES DE CUALQUIER NATURALEZA.
NO SE PERMITE LA REPRODUCCION DE ESTA PUBLICACION SIN APROBACION POR
ESCRITO.
Moto Honda da Amazônia Ltda.
III
INTRODUCCION
Este Manual del Propietario es un Guía práctico de como cuidar su nueva moto HONDA. Contiene
todas las instrucciones básicas para que su HONDA pueda ser bien cuidada, desde la inspección
diária hasta la mantenimiento, así como conducirla correctamente en el tránsito.
Su moto HONDA es una verdadera máquina de mecanismo preciso y, como tal, la misma necesita de
cuidados especiales para que mantenga en sus manos la operación tán perfecta como aquella
presentada al salir de la fábrica.
Su Distribuidor HONDA tendrá suma satisfacción en ayudarle a mantener y conservar su motocicleta.
Él está preparado para ofrecerle a usted toda la asistencia técnica necesaria, con personal entrenado
por la fábrica y equipos originales.
El deseo de HONDA es que su moto le pueda suministrar a usted el máximo de economía,
rendimiento, emoción y placer.
Moto Honda da Amazônia Ltda.
ÍNDICE
USO
PILOTAJE CON SEGURIDAD
Reglas de seguridad..................................1
Aparatos de protección..............................2
Modificaciones ...........................................2
Cargas........................................................3
Accesorios..................................................4
Seguridad en los descampados ................5
EQUIPOS Y MANDOS
Ubicación de los equipos y mandos..........7
Función de los equipos y mandos ...........10
COMPONENTES PRINCIPALES
(Informaciones necesarias para conducir la
motocicleta)
Frenos.......................................................12
Embrague.................................................16
Combustible .............................................18
Neumáticos ..............................................20
Aceite del motor .......................................22
Interruptor de encendido .........................24
Interruptores del manubrio derecho ........25
Interruptores del manubrio izquierdo.......26
APARATOS
Traba de la columna de dirección ...........27
Portacasco ...............................................28
FUNCIONAMIENTO
Inspección antes de conducir..................29
Arranque del motor ..................................30
Cuidados para ablandar el motor ............32
Conducción de la motocicleta .................33
Frenado ....................................................35
Estacionamiento .......................................36
Prevención de robos ................................36
IV
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO..........................................37
Tabla de mantenimento............................38
Control de inspecciones ..........................40
Juego de herramientas ............................42
Identificación de la motocicleta ...............43
Cuidados con el mantenimiento...............45
Filtro de aire..............................................46
Limpieza del filtro de combustible ...........48
Ajuste de la luz de las válvulas ................50
Cambio de aceite del motor.....................52
Bujia de encendido ..................................54
Ajuste del acelerador ...............................56
Carburador ...............................................57
Cadena de transmisión ............................58
Suspensión delantera ..............................65
Suspensión trasera...................................66
Soporte lateral ..........................................67
Remoción de las ruedas ..........................68
Indicador de desgaste del freno .............72
Limpieza de forros y tambor del freno .....72
Batería ......................................................73
Reemplazo de fusibles.............................75
Interruptor de la luz del freno trasero.......77
LIMPIEZA Y CONSERVACION.......................78
CONSERVACION DE MOTOCICLETAS
INACTIVAS.............................................80
ESPECIFICACIONES .....................................82
V
ASISTENCIA AL PROPIETARIO
HONDA no solo se preocupa en oferecer
motocicletas de extraordinaria calidad,
economía y desempeño, pero también en
mantenerlas en condiciones adecuadas de
uso, contando para eso con una red de
asistencia técnica - los distribuidores HONDA.
Por eso, caso su motocicleta presente
cualquier problema técnico, proceda de la
siguiente manera:
1. Contacte un distribuidor HONDA para
solucionar el problema que se haya
presentado en su motocicleta.
2. Sin embargo, caso no haya solucionado el
problema, vuelva al distribuidor y refiera las
irregularidades presentadas al encargado
para que se pueda sanarlas.
3. Persistiendo el problema y si el
atendimiento sea considerado
insatisfactorio, contacte el Gerente de
Servicios del Distribuidor.
VI
Como proceder si su motocicleta presenta algún problema técnico.
PILOTAJE CON SEGURIDAD
d
Pilotar una motocicleta requiere ciertos
cuidados para su seguridad personal. Conozca
tales requisitos antes de conducir su
motocicleta.
Reglas de Seguridad
1. Siempre efectue una inspección previa
(página 29) antes de arrancar el motor.
Usted podrá prevenir accidentes y daños
en la motocicleta.
2. Muchos accidentes se deben a
motociclistas inexpertos. Solo conduzca su
motocicleta caso esté habilitado.
3. En la gran mayoria de los accidentes entre
automóviles y motocicletas, el automovilista
no “ve” el motociclista. Por lo tanto:
• Conduzca siempre con el faro encendido;
• Póngase siempre ropas y cascos de color
claro y visible;
• No conduzca em sítios donde el
automovilista tenga la visión encubierta.
Vea y sea visto.
4. Obedezca siempre las leyes de tránsito.
• Velocidad excesiva es un factor común a
muchos accidentes. Obedezca los límites
de velocidad e JAMAS exceda las
condiciones permitidas.
• Señalice antes de cambiar de derección o
de carril.
• El tamaño y la maniobra de la motocicleta
pueden sorprender a otros conductores.
5. No se deje sorprender por otros
conductores. Tenga especial precaución en
intersecciones, entradas y salidas de
parqueamentos y en carreteras.
6. Mantenga ambas manos en el manubrio y
los pies en los descansapies cuando esté
conduciendo. El pasajero debe agarrarse
con las dos manos en el motociclista y
mantener los pies en los descansapies de
pasajero.
1
APARATOS DE PROTECCIÓN
1. La mayor parte de los accidentes con
motocicletas con resultados fatales se debe
a heridas en la cabeza. Póngase SIEMPRE
EL CASCO. Si es del tipo abierto, se debe
usarlo con anteojos de seguridad
adecuados. Botas, guantes y ropas de
protección son esenciales. El pasajero
necesita la misma protección.
2. El sistema de escape se calienta mucho
durante el funcionamiento del motor y se
queda caliente por cierto tiempo aun
después de apagado el motor. No toque en
ninguna parte del sistema de escape.
Use ropas que cubran completamente las
piernas.
3. No se ponga ropas sueltas que puedan
engancharse en las palancas de mando,
descansapies, cadena de transmisión o en
las ruedas.
MODIFICACIONES
d
Modificaciones en la motocicleta o la remoción
de piezas del equipo original pueden reducir la
seguridad de la motocicleta, además de
infringir las normas de tránsito. Obedezca a
todas las normas con respecto al uso de
equipos y accesorios.
2
CARGAS
d
• La motocicleta es muy sensible a las
mudanzas, en la distribuición de las cargas.
• Para evitar accidentes, tenga especial
cuidado al instalar accesorios y carga en la
motocicleta y al conducirla con los mismos.
La instalación de accesorios y carga puede
reducir la estabilidad, rendimiento y seguridad
de la motocicleta.
Esta motocicleta fue desarrollada para
transportar dos personas (piloto y pasajero),
además del equipaje. La suma del pesos no
puede superar la capacidad máxima de
carga. Capacidad máxima: 150 kg.
1. Mantenga el peso del equipaje y accesorios
adicionales cerca del centro de la
motocicleta. El peso se debe distribuir
uniformemente en los dos lados de la
motocicleta para evitar desequilibrios. A
medida que el peso se aparte del centro del
vehículo, la conducción es
proporcionalmente afectada.
2. Ajuste la presión de los neumáticos (página
20) según el peso de la carga y las
condiciones de conducción de la
motocicleta.
3. Toda la carga y accesorios se deben
sujetarse firmemente por cuestión de
seguridad. Verifique frecuentemente la
sujeción de las cargas y accesorios.
4. No sujete accesorios grandes o pesados en
el manubrio, en los amortiguadores
delanteros o en el guardabarros. Esto podrá
resultar en inestabilidad del vehículo o
respuesta lenta de la dirección.
3
ACCESSORIOS
Los accesorios originales HONDA son
desarrollados y probados específicamente
para su motocicleta.
No se olvide que usted es responsable por la
selección, instalación y uso correctos de
accesorios que no sean originales.
Siga las recomendaciones sobre cargas
anteriormente citadas y las siguientes:
1. Verifique el accesorio con cuidado y su
procedencia, asegurandose de que el
accesorio no afecta ...
- la visualización del faro, luz de cola y
señalizadores de viraje;
- la altura del suelo (en el caso de
protectores);
- el ángulo de inclinación de la motocicleta:
- el recorrido de las suspensiones delantera
y trasera;
- el accionamiento de los mandos.
2. No instale los accesorios que cambian la
posición de conducir, alejando las manos y
los pies de los mandos, aumentan el tiempo
requerido para la reacción del piloto bajo
situaciones de emergencia.
3. No instale equipos eléctricos que puedan
exceder la capacidad del sistema eléctrico
de la motocicleta. Todas las averías en el
circuito eléctrico son peligrosas. Además de
afectar el sistema de alambrado y
señalización, provoca caída en el
rendimiento del motor.
4. Esta motocicleta no fue desarrollada para
aceptar sidecars o remolques.
La instalación de dichos accesorios somete
los componentes del chasis a esfuerzos
excesivos, causando daños a la
motocicleta, además de afectar la
conducción.
4
SEGURIDAD EN LOS DESCAMPADOS
Las características de la motocicleta permiten
que usted aprecie todas las emociones del
uso en los descampados. Sin embargo, es
necesario observar ciertas recomendaciones
que unirán las emociones con la seguridad.
1. Aparatos de protección - Son esenciales
para su seguridad. Acostúmbrese a usarlos
siempre.
• Casco - aparato indispensable.
• Anteojos - cuanto mayor es la visibilidad,
mejor es su seguridad. Elija anteojos que
no se rompan o fragmenten.
• Camisas de mangas largas con relleno en
los codos y hombros protegen contra
posibles escoriaciones en los brazos.
• Guantes - los modelos almohadados en el
dorso de la mano son los apropiados para
los descampados. Elija guantes que se
ajusten perfectamente a sus manos.
• Faja abdominal - protege los órganos
interiores contra los traqueteos de los
descampados.
• Pantalones de nílon con protección en las
rodillas o jeans reforzado. Esto aumenta
su protección. Elija el tamaño adecuado
para su perfecta libertad de movimiento.
• Botas - deben ser de cuero reforzado con
suela gruesa y con surcos, y
preferiblemente con punteras de acero.
Deben aún ser flexibles y perfectamente
ajustables a los pies.
• Bolsa de talle - es importante para que
usted lleve piezas de repuesto asi como
piezas que han sido sacadas de su
motocicleta.
2. Preparación de la motocicleta:
Para la conducción en los descampados es
fundamental que la motocicleta esté en
perfectas condiciones mecánicas. Los
soportes de la palanca del freno delantero,
de la palanca del embrague y de los
señalizadores delanteros deben ser
aflojados para que giren en caso de caída,
evitando la rotura.
Se deben aflojarse hasta girar con poca
forza en el manubrio.
Bajo condiciones más pesadas de uso, se
debe sacar los espejos retrovisores y los
señalizadores traseros.
5
6
d
Las reglas de tránsito no permiten el uso de
motocicletas en calles sin los aparatos y
accesorios siguientes: espejos retrovisores,
señalizadores, faro, luz de cola, bocina y placa
de matrícula.
3. Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto son recomendadas
para uno que va a conducir en
descampados. Usted debe, siempre que
posible llevar palancas de embrague y
freno y algunos tornillos y tuercas. Cuanto a
otras piezas, es valida la experiencia del
piloto, pero siempre utilizando el buen
criterio.
Importante: no deje de llevar siempre con
usted todas las herramientas de la
motocicleta y un kit de primeros socorros.
4. Conducción de la motocicleta
Antes de conducir en sitios poco conocidos,
observe las recomendaciones siguientes:
– Siempre obedezca las leyes y reglas de
tránsito relacionadas con dichos sitios;
– Obtenga permiso para conducir en
terrenos particulares. Evite sitios no
permitidos y no exceda los límites del sitio
donde se puede conducir la motocicleta;
– Siempre conduzca acompañado para, en
caso de averias, tener ayuda;
– Para la solución de problemas que
puedan ocurrir en sitios desiertos, es muy
importante que usted esté familiarizado
con la motocicleta;
– No conduzca la motocicleta de forma a
más de su experiencia y habilidad, ni más
rápido que el sitio permite;
– Caso no esté familiarizado con el sitio,
conduzca con cuidado: piedras ocultas,
agujeros y barrancos pueden causar
accidentes.
UBICACIÓN DE LOS EQUIPOS Y MANDOS
7
Velocímetro
Conmutador
del faro
Instrumentos y
indicadores
Interruptor de
encendido
Empuñadura
del acelerador
Palanca del
freno delantero
Interruptor de
parada del motor
Interruptor
de la bocina
Interruptor de los
señalizadores
Palanca del
embrague
Interruptor
del faro
Tapa del tanque
de combustible
8
Descansapie
del pasajero
Batería
Descansapie
del piloto
Medidor del
nivel de aceite
Pedal
del freno
Pedal de
arranque
9
Válvula de
combustible Portacasco
Descansapie
del pasajero
Soporte
lateral
Descansapie
del piloto
Pedal del
cambio
10
EQUIPOS Y MANDOS
El velocímetro, el indicador del límite de
velocidad y las luces indicadoras, están
agrupados encima del alojamiento del faro.
Sus funciones son descritas en la tabla de la
página siguiente.
(1) Velocímetro
(2) Indicador del límite de velocidad
(3) Odómetro total
(4) Luz indicadora de los señalizadores
(amarilla)
(5) Luz indicadora del faro alto (azul)
(6) Luz indicadora de punto neutro (verde)
(7) Odómetro parcial
(8) Botón de retroceso del odómetro parcial
efdcba
h
g
h
Ref. Descripción Función
1 Velocímetro Indica la velocidad de la motocicleta
(km/h)
2 Indicador del límite de velocidad Indica el límite de velocidad para cada
marcha.
3 Odómetro total Registra el total de quilómetros recorridos por
la motocicleta.
4 Luz indicadora de los señalizadores Enciéndese intermitentemente cuando los
(amarilla) señalizadores son encendidos
5 Luz indicadora del faro alto (azul) Enciéndese cuando el faro está con foco alto.
6 Luz indicadora de punto neutro (verde) Enciéndese cuando la transmisión está en
punto neutro.
7 Odómetro parcial Registra el kilometraje parcial recorrido por la
motocicleta por percurso o viaje.
Vuelve a cero el odómetro parcial.
8 Botón de retroceso del odómetro parcial. Gire el botón en la dirección indicada.
11
COMPONENTES PRINCIPALES
Reglaje del freno delantero
1. Levante la rueda delantera del piso,
colocando un soporte debajo del motor. Gire
la rueda derecha con la mano y compruebe el
juego de la palanca del freno (1) hasta el
punto donde el freno comienza a actuar. El
juego, medido en la extremidad de la palanca,
deberá mantenerse entre 20 y 30 mm.
2. Ajustes menores pueden ser efectuados a
través del ajustador superior. Tire el
(1) Palanca del freno delantero
guardapolvo (2) hacia atrás, suelte la
contratuerca (3) y gire el ajustador (4) en el
sentido deseado. Reajuste la contratuerca y
verifique el juego de la palanca nuevamente.
3. En el caso que el ajustador haya sido
desenroscado hasa su límite sin que el
juego de la palanca esté adecuado, suelte
la contratuerca (3) y enrosque
completamente el ajustador (4). Apriete la
contratuerca y recoloque el guardapolvo.
Regule el juego del ajustador inferior.
(2) Guardapolvo
(3) Contratuerca (A) Aumenta el juego
(4) Ajustador (B) Disminuye el juego
12
a
b
dc
4. Ajustes mayores son obtenidos a través del
ajustador situado en la extremidad inferior
del cable.
Suelte la contratuerca (5) y gire el ajustador
(6) hasta obtener el juego adecuado.
Apriete enseguida la contratuerca y
verifique el juego de la palanca.
5. Accione el freno varias veces y asegúrese
de que la rueda gira libremente cuando la
palanca esté libre.
OBSERVACIÓN
Si el juego adecuado no es obtenido a través
de los procedimientos descriptos, busque su
distribuidor HONDA, para que se haga una
inspección en el sistema de frenos.
Otras verificaciones
Verifique si el cable del freno presenta
señales de desgaste, está doblado o partido,
o que puede provocar quiebras o trabar el
cable.
Lubrique el cable con aceite de baja
viscosidad, para evitar desgastes prematuros
y corrosión. Asegúrese de que la varilla del
freno, resorte y tornillos de sujeción estén en
buenas condiciones.
(5) Contratuerca (A) Aumenta el juego
(6) Ajustador (B) Disminuye el juego
13
f
e
Reglaje del Freno Trasero
1. Apoye la motocicleta en el soporte lateral.
2. El tornillo de tope (1) permite ajustar la
altura del pedal del freno (3). Afloje la
contratuerca (2) y gire el tornillo de tope
hasta obtener la altura adecuada. Apriete
nuevamente la contratuerca.
3. El juego del freno es la distancia recorrida
por el pedal (3) hasta el comienzo del
frenado, medida en el extremo del pedal.
El juego debe ser de 15 - 25 mm.
(1) Tornillo de tope
(2) Contratuerca
(3) Pedal del freno
14
a
b
c
4. Para ajustar el juego del pedal del freno,
gire la tuerca de ajuste (4), ubicada en el
brazo del freno, en la dirección requerida.
OBSERVACION
• Asegúrese que la entalladura de la tuerca de
ajuste esté asentada sobre el perno de
articulación del brazo del freno (5).
• Si no es posible obtener el ajuste por medio
del procedimiento indicado, busque su
distribuidor HONDA.
5. Accione el pedal del freno trasero varias
veces y verifique si la rueda gira libremente
al soltarlo.
OBSERVACION
• Luego del ajuste, compruebe si la luz del
freno se enciende al aplicarse el pedal del
freno y se apaga al desaplicarse el mismo.
• Si fuese necesario, efectue el ajuste del
interruptor de la luz del freno (página 77).
Otras Verificaciones
Asegúrese que la varilla del freno, el brazo de
mando, resorte y sujeciones están en buenas
condiciones.
(4) Tuerca de ajuste (A) Aumenta el juego
(5) Perno de articulación (B) Disminuye el juego
15
d
e
EMBRAGUE
El ajuste del embrague es necesario caso la
motocicleta presente pérdida de rendimiento
cuando se cambia la marcha o el embrague
resbale, haciendo que la velocidad de la
motocicleta no sea compatible con las
revoluciones del motor. El juego correcto del
embrague debe ser de 15~25 mm, medido en
el extremo de la palanca (1).
Ajustes menores pueden obtenerse por medio
del ajustador superior ubicado cerca de la
palanca del embrague.
(1) Palanca del embrague
1. Tire el guardapolvo (2) hacia atrás, afloje la
contratuerca (3) y gire el ajustador (4) en la
dirección requerida. Apriete nuevamente la
contratuerca y verifique nuevamente el
juego de la palanca.
2. En caso de que el ajustador haya sido
totalmente desenroscado hasta su límite sin
que el ajuste de la palanca se quede
correcto, afloje la contratuerca (3) y rosquee
completamente el ajustador (4) en direción
de la palanca. Apriete la contratuerca (3) y
coloque el protector de polvo.
(2) Guardapolvo (A) Disminuye el juego
(3) Contratuerca (B) Aumenta el juego
(4) Ajustador
16
a
c
b
d
3. Ajustes mayores son obtenidos a través del
ajustador situado en la extremidad inferior
del cable.
Afloje la contratuerca (5) y gire la tuerca de
ajuste (6) hasta obtener el juego correcto.
Apriete enseguida la contratuerca y
verifique el ajuste.
4. Conecte el motor, accione la palanca del
embrague y engrane la 1ª marcha.
Asegúrese que el motor no presenta
pérdida de rendimiento y que el embrague
no resbala. Suelte la palanca del embrague
y acelere gradualmente.
La motocicleta debe arrancar con suavidad y
aceleración progresiva.
OBSERVACION
Caso no sea posible obtener el ajuste del
embrague por medio de los procedimientos
descritos o caso el embrague no opere
correctamente, busque su distribuidor HONDA
para hacer una inspección en el sistema de
embrague.
Otras Verificaciones
Verifique si no hay pliegues o marcas de
desgaste en el cable del embrague que
puedan causar trabado o dificultar el
accionamiento del embrague. Lubrique el
cable con aceite de buena calidad para
impedir corrosión y desgastes prematuros.
(5) Contratuerca (A) Aumenta el juego
(6) Tuerca de ajuste (B) Disminuye el juego
17
f
e
(B)
COMBUSTIBLE
Válvula de Combustible
La válvula de combustible (1), con tres etapas,
está ubicada en el costado izquierdo del
tanque, en la parte inferior.
OFF
En posición OFF, el combustible no pasa del
tanque hacia el carburador. La válvula debe
mantenerse en esta posición siempre que la
motocicleta no es utilizada.
ON
En esta posición, el combustible fluye
normalmente hacia el carburador hasta alcanzar
el suplemento de reserva.
RES
Deje la válvula en esta posición al alcanzar la
reserva. Rellene lo más temprano posible luego
de poner la válvula en posición RES. El
suplemento de reserva es de 1,8 litros.
OBSERVACION
• Compruebe si el registro está en posición ON,
después del llenado del tanque.
• No conduzca la motocicleta con la válvula en
posición RES después de haber rellenado.
Usted se puede quedar sin combustible y sin
ninguna reserva.
d
Aprenda a accionar la válvula de manera
que, mismo conduciendo la motocicleta,
usted pueda operarla. Usted evitará parar,
eventualmente, en el tránsito por falta de
combustible.
Cuidado para no tocar en ninguna parte
caliente del motor al accionar la válvula.
(1) Válvula de combustible
18
OFF ON RES
a
Tanque de Combustible
El tanque de combustible tiene capacidad
para 8,5 litros, inclusos 1,8 litros del
suplemento de reserva. Para sacar la tapa del
tanque (1), abra la tapa de la cerradura (2)
introduzca la llave de encendido (3) y gírela
hacia la derecha. Saque la tapa.
Combustible recomendado:
gasolina con aditamento
Luego de rellenar, coloque nuevamente la
tapa en la boca del tanque, encajando los
cierres de la tapa en los rebajos de la boca.
Presione la tapa para cerrarla y, a
continuación, saque la llave.
d
La nafta es extremamente inflamable y hasta
explosiva bajo ciertas condiciones. Rellene
siempre en sitios ventilados y con el motor
apagado. No encienda cigarrillos en la área
donde se efectua el llenado y no permita la
presencia de chispas o llamas en esta área.
i
• Al llenar el tanque, evite hacerlo en demasia,
para que no ocurra fuga por el respiradero de
la tapa. No debe haber combustible en el
gollete del tanque (4).
Si el nivel de combustible exceder la
extremidad inferior del gollete, quite el
excedente immediatamente. Después de
llenar, compruebe si la tapa del tanque está
cerrada firmemente.
• La nafta es un disolvente extremamente fuerte
si se la deja en contacto con las superficies
pintadas. En caso de derramamiento de
gasolina sobre la superficie exterior del tanque
o de otras piezas pintadas, limpie el lugar
immediatamente.
(1) Tapa del tanque (2) Tapa de la cerradura
(3) Llave de encendido (4) Gollete del tanque
19
a
cd
b
RECOMENDACIONES SOBRE LOS
NEUMATICOS
La presión correcta de los neumáticos
suministra una mejor estabilidad,
confortamiento y seguridad al conducir la
motocicleta y mayor durabilidad de los
neumáticos.
Verifique la presión de los neumáticos con
frecuencia y ajústela, si necesario.
OBSERVACION
Verifique la presión con los neumáticos
“FRIOS” antes de conducir la motocicleta.
Compruebe si no hay cortes, clavos u otras
cosas em la faja de rodaje. Contacte un
distribuidor Honda para corregir o cambiar
neumáticos y cámaras de aire y para
equilibrar las ruedas.
Neumáticos para uso mixto (ciudad/campo)
son equipos de serie en esta motocicleta. Use
neumáticos del mismo modelo al cambiarlos.
El uso de otros modelos de neumáticos puede
afectar la dirección y comprometer la
seguridad de la motocicleta.
20
Dimensiones de los Delantero Trasero
Neumáticos
2.75-21 45R 4.10-18 60R
Presión de los Solamente Piloto 150 (1,5;22) 150 (1,5; 22)
neumáticos
frios kPa (kg/cm
2
, psi) Piloto y Pasajero 150 (1,5; 22) 150 (1,5; 22)
Marca/Modelo PIRELLI/MT 40 PIRELLI/MT 40
d
• No tente reparar neumáticos o cámaras de
aire dañadas. La seguridad de los
neumáticos podrá comprometerse.
• Neumáticos con presión incorreta tienen
desgaste anormal, además de afectar la
seguridad. Neumáticos con presión
insuficiente pueden resbalar o aún salir de las
llantas, causando el desinflado de los
neumáticos y la pérdida del control de la
motocicleta.
• Transitar con los neumáticos excesivamente
desgastados es peligroso, pues la adherencia
de los mismos con el suelo disminuye,
afectando la tracción y la conducción de la
motocicleta.
• Reemplace los neumáticos luego que los
surcos de la banda de rodadura alcancen el
límite de uso.
d
• Se hace necesario un equilibrio perfecto de
las ruedas para una conducción segura y
estable de la motocicleta. No saque o
modifique los contrapesos de las ruedas.
Siempre que efectuar algun reparo o
reemplazo de los neumáticos y cámaras, las
ruedas deben estar equilibradas.
• La mantenimiento de la tensión de los rayos,
el centrado y la alineación de las ruedas son
muy importantes para una operación segura
de la motocicleta. Durante los primeros 1000
km, los rayos se aflojan rápidamente, debido
al asentamiento inicial de las piezas.
Rayos excesivamente flojos causarán
instabilidad en altas velocidades y
posiblemente pérdida de control.
• Si la motocicleta es conducida en sitios
accidentados, se debe proceder a una
inspección aún más frecuente de los rayos y
llantas de las ruedas.
21
Profundidad mínima de los surcos de
la banda de rodadura
Neumático delantero: 3,0 mm (0.12 in)
Neumático trasero: 3,0 mm (0.12 in)
ACEITE DEL MOTOR
Especificaciones
Use solamente aceite para motor 4 tiempos,
con alto tenor detergente, de buena calidad y
con las especificaciones API-SF.
Aceite recomendado:
MOBIL SUPERMOTO 4T
SAE 20W-50 API-SF
El uso de aditamientos no es necesario ya que
unicamente aumentará los costes
operacionales.
i
El aceite del motor es el elemento que más
afecta el rendimiento y vida útil del motor.
Aceites no detergentes, vegetales o lubricantes
específicos para competición no son
recomendados.
22
Comprobación del Nivel de Aceite
Compruebe el nivel de aceite todos los dias,
antes de conducir la motocicleta.
El nivel de aceite debe mantenerse entre las
marcas de nivel superior (2) e inferior (3),
grabadas en la varilla del medidor (1).
1. Accione el motor y déjelo funcionando en
ralentí (1400 rpm) por algunos minutos.
2. Apague el motor y mantenga la motocicleta
en posición vertical en una superficie plana.
3. Quite el medidor del nivel de aceite (1).
Limpielo con un paño seco y vuelva a
instalarlo de nuevo sin rosquear. Quite una
vez más el medidor y compruebe el nivel de
aceite.
4. Si necesario, adicione el aceite
recomendado hasta la marca superior. No
llene además de la marca superior.
5. Vuelva a instalar el medidor. Accione el
motor y compruebe si no hay fugas.
(1) Medidor del nivel de aceite
(2) Marca de nivel superior
(3) Marca de nivel inferior
i
• Operar el motor con aceite insuficiente puede
damnificarlo seriamente.
• Verifique todos los dias el nível de aceite y
rellene, si necesario.
• La verificacíon del nível de aceite debe
hacerse siempre con la motocicleta en la
posición vertical, em superfície plana, caso
contrario habrá una lectura imprecisa y podrá
tener como consecuencia exceso de aceite
en el motor y fuga de aceite excedente por el
respiradero del motor.
23
a
b
c
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
El interruptor de encendido (1) está ubicado
debajo del tablero de instrumentos.
(1) Interruptor de Encendido
24
Posición de la Llave Función Condición de la Llave
OFF Motor y sistema eléctrico apagados. Puede sacarse la llave
(Apagado)
ON Todas las luces pueden ser encendidas. El motor No se puede sacar la
(Encendido) puede ser encendido cuando el interruptor de llave.
emergiencia estuviese en posición RUN.
a
INTERRUPTORES DEL MANUBRIO
DERECHO
Interruptor de Parada del Motor
El interruptor de parada del motor (1) está
ubicado en el costado de la empuñadura del
acelerador.
En la posición RUN, puédese accionar el
motor. En las posiciones OFF, el sistema de
encendido queda apagado.
Este interruptor debe considerarse como
punto de seguridad o emergencia y
normalmente debe quedar en posición RUN.
(1) Interruptor de parada del motor
25
a
26
INTERRUPTORES DEL MANUBRIO
IZQUIERDO
Interruptor del Faro
El interruptor del faro (1) posee dos
posiciones: H y OFF (indicada por um punto
abajo de H).
H: Faro, luz de cola, y luces de los
instrumentos encendidos.
OFF (punto): Faro, luz de cola, y luces de los
instrumentos apagados.
Conmutador del faro
Comprima el conmutador (2) en HI para
obtener foco alto o para LO para obtener foco
bajo.
(1) Interruptor del faro
(2) Conmutador del faro
(3) Interruptor de los señalizadores
(4) Interruptor de la bocina
Interruptor de los Señalizadores
Poner en posición el interruptor (3) en ()
para señalar virajes a la izquierda y ( ) para
señalizar virajes a la derecha.
Presione el interruptor para desconectar los
señalizadores.
Interruptor de la Bocina
Presione el interruptor (4) para accionar la
bocina.
a
d
c
b
TRABA DE LA COLUMNA DE
DIRECCION
La traba (1) está ubicada en la parte inferior
de la columna de dirección
Para trabar la columna de dirección, gire el
manubrio totalmente hacia la izquierda.
Introduzca la llave de encendido en la traba y
gírela en sentido horario (180
o
). Quite
enseguida la llave.
(1) Traba de la columna de direccion
27
a
PORTACASCO
El portacasco (1) está ubicado en el costado
izquierdo, debajo del asiento.
Inserte la llave de encendido (2) en el
portacasco y gírela en el sentido antihorario
para abrir la traba. Deje su casco en el
soporte y presione el perno (3) para sujetarlo.
Saque la llave de encendido.
(1) Portacasco (3) Perno del portacasco
(2) Llave de encendido
d
El portacasco es diseñado para seguridad del
casco durante el parqueamento. No conduzca
la motocicleta con el casco en el soporte. El
casco puede tocar la rueda trasera, trabándola.
28
c
b
a
FUNCIONAMIENTO
INSPECCION ANTES DE CONDUCIR
d
Si la inspección antes de conducir no es
efectuada, sérios daños a la motocicleta o
accidentes pueden ocurrir.
Inspeccione su motocicleta diáriamente, antes
de conducirla. Los puntos descritos a
continuación requieren solamente algunos
minutos para que sean verificados y si es
necesario algún ajuste o servicio de
mantenimiento, consulte la sección
correspondiente en este manual.
1. NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR - verifique
el nivel y rellene, si necesario (pág. 23).
Verificar si hay fugas.
2. NÍVEL DE COMBUSTIBLE - llene el
tanque, si necesario (pág. 19). Verifique si
hay fugas.
3. FRENOS DELANTERO E TRASERO -
Verifique el funcionamiento. Ajuste el juego
de la palanca del freno delantero y del
pedal del freno trasero. (págs. 12 a 15).
4. NEUMATICOS - Verifique la presión de los
neumáticos y el desgaste de la banda de
rodadura (pág. 20).
5. CADENA DE TRANSMISION - Verifique las
condiciones de uso y el juego (pág. 58).
Ajuste y lubrique, si necesario.
6. ACELERADOR - Verifique el
funcionamiento, la posición de los cables y
el juego de la empuñadura en todas las
posiciones del manubrio (pág. 56).
7. ELETROLITO DE LA BATERÍA - Verifique el
nivel y rellene, si necesario, solamente con
agua destilada (pág. 73).
8. SISTEMA ELECTRICO - Verifique si el faro,
luz de cola, luz del freno, señalizadores,
luces del tablero de instrumentos y la
bocina funcionan correctamente.
9. INTERRUPTOR DE EMERGENCIA -
Verifique el funcionamiento (pág. 25).
10. SOPORTE LATERAL - Verifique el
funcionamiento (pág. 67).
Corrija cualquiera anormalidad antes de
conducir la motocicleta. Busque su
distribuidor HONDA siempre que no sea
posible soluccionar algún problema.
29
ARRANQUE DEL MOTOR
d
Jamás accione el motor en áreas cerradas o
sin ventilación. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono, que es venenoso.
El intento de arrancar con alguna marcha
engranada y el embrague suelto, puede
resultar en accidentes y averías mecánicas.
OBSERVACION
El motor de esta motocicleta puede ser
conectado con la transmisión engranada desde
que el embrague esté accionado.
Operaciones preliminaress
Asegúrese que la transmisión esté en punto
neutro, el interruptor de parada en la posición
RUN y la válvula de combustible abierta
(posición ON).
Arranque con el motor frío
1. Levante la palanca del cebador (1) hasta la
posición totalmente cerrada (A).
2. Gire el acelerador y accione el pedal de
arranque con un movimiento rápido y
contínuo, desde el comienzo de su curso.
Repita la operacion hasta que el motor entre
en funcionamiento.
(1) Palanca del cebador
(A) Totalmente cerrado
(B) Posición de sujeción
(C) Totalmente abierto
30
a
i
No permita que el pedal de arranque se vuelva
rapidamente, pues esto puede damnificar el
alojamiento del motor.
3. Inmediatamente después de poner en
marcha el motor, coloque la palanca del
cebador en posición (B).
4. Cerca de medio minuto después de estar
con el motor en marcha, empuje la palanca
del cebador hacia abajo, posición (C).
5. Si el ralentí estuviesse instable, acelere
lentamente.
Arranque con el motor caliente.
Si el motor es puesto en marcha estando
caliente, el procedimiento de arranque será el
mismo que para el motor en frio. Mientras
tanto, el uso del cebador no será necesario.
Motor anegado
Caso el motor no funcione después de varias
tentativas, el mismo puede estar anegado con
exceso de combustible.
Para desanegar el motor, desconecte el
interruptor de encendido, mantenga el
cebador totalmente abierto (posición C) y,
acelerando totalmente, accione el pedal de
arranque varias veces. Enseguida, gire el
interruptor de encendido para la posición ON
y repita el procedimiento de arranque usado
para el “motor caliente”.
31
Los cuidados con el ablande durante los
primeros kilómetros de conducción irán
prolongar considerablemente la vida útil y el
rendimiento de su motocicleta.
El los primeros 1000 km, conduzca su
motocicleta de manera a no forzar
excesivamente el motor, evitando superar los
límites de velocidad para cada marcha. Evite
aceleraciones bruscas y utilice las marchas
adecuadas para evitar esfuerzos
desnecesarios del motor.
– No conduzca la motocicleta por largos
períodos en velocidad constante.
– Evite que el motor opere a revoluciones muy
bajas o muy elevadas.
– El los primeros 1000 km, accione los frenos
de manera suave. Además de aumentar su
durabilidad, usted estará garantizando su
eficiencia en el futuro. Evite frenados
violentos.
32
CUIDADOS PARA ABLANDAR EL MOTOR
33
CONDUCCION DE LA MOTOCICLETA
d
• Leer con atención los puntos referentes a
“Pilotaje con Seguridad” antes de conducir la
motocicleta.
• Asegúrese que el soporte lateral esté
completamente recogido antes de poner la
motocicleta en movimiento. Si el soporte
lateral esté extendido, el mismo puede
afectar el control de la motocicleta en virajes
a la izquierda.
1. Caliente el motor.
2. Con el motor en ralentí, accione la palanca
del embrague y engrane la primera marcha,
presionando el pedal de cambio hacia
abajo.
3. Suelte despacio la palanca del embrague y
al mismo tiempo aumente las revoluciones
del motor, acelerando gradualmente. La
coordinación de estas dos operaciones
asegurará un arranque suave.
4. Cuando la motocicleta alcanzar una
velocidad moderada, disminuya las
revoluciones del motor, accione la palanca
del embrague nuevamente y pase para la
segunda marcha, levantando el pedal del
cambio.
i
No cambie las marchas sin accionar el
embrague y reducir la aceleración, pues la
transmisión y el motor pueden dañarse.
2
3
4
5
N
1
34
5. Repita la secuencia del punto anterior para
cambiar progresivamente hacia la 3a., 4a.y
5a. marcha.
6. Accione el pedal del cambio hacia arriba
para engranar una marcha más alta y
presionelo para reducir las marchas. Cada
toque en el pedal de cambio efectua el
cambio hacia la marcha siguiente, en
secuencia. El pedal volverá
automáticamente hacia la posición
horizontal cuando liberado.
7. Para obtener una desaceleración
progresiva y suave, el accionamiento de los
frenos y del acelerador debe coordenarse
con el cambio de las marchas.
8. Use los frenos delantero y trasero
simultáneamente. No aplique los frenos con
mucha intensidad, ya que las ruedas
podrán trabarse reduciendo la eficiencia de
los frenos y dificultando el control de la
motocicleta.
d
No reduzca las marchas con el motor en altas
revoluciones, pues además de forzar el motor,
la desaceleración violenta puede provocar el
bloqueo momentáneo de la rueda trasera y
pérdida del control da la motocicleta.
i
No conduzca la motocicleta en pendientes con
el motor apagado. La transmisión no será
correctamente lubricada y podrá dañarse.
FRENADO
1. Para frenar normalmente, accione los frenos
delantero y trasero de manera progresiva,
mientras reduce las marchas.
2. Para máxima desaceleración, cierre
completamente el acelerador y aplique los
frenos delantero y trasero con más fuerza.
Aplique el embrague antes que la
motocicleta se detenga completamente.
d
• El uso independiente del freno delantero o
trasero disminuye la eficiencia del frenado.
Un frenado extremo puede bloquear las
ruedas y dificultar el control de la motocicleta.
• Trate siempre que posible de reducir la
velocidad y frenar antes de efectuar un viraje.
Al reducir la velocidad o frenar en un viraje,
habrá el peligro de resbalamiento, lo que
hace difícil el control de la motocicleta.
• Al conducirse la motocicleta en carrilles
mojados, bajo lluvia o suelo de arena o tierra,
la seguridad para maniobrar o detenerse es
reducida. Todos los movimientos de la
motocicleta deben ser uniformes y seguros
en dichas condiciones. Para su seguridad,
tenga cuidado extremo al frenar, acelerar o
maniobrar.
• Al conducirse en pendiente acentuado, utilice
el frenomotor, reduciendo las marchas con el
uso intermitente de los frenos delantero y
trasero. La aplicación contínua de los frenos
podrá sobrecalentarlos y reducir su eficiencia.
• Conducir la motocicleta con el pie derecho
apoyado en el pedal del freno trasero puede
accionar el interruptor del freno,
suministrando una falsa indicación a otros
conductores. Puede aun sobrecalentar el
freno, reduciendo su eficiencia.
35
ESTACIONAMIENTO
1. Luego de detener la motocicleta, ponga la
transmisión en punto neutro, cierre la
válvula de combustible (posición OFF), gire
el manubrio totalmente hacia la izquierda,
desconecte el interruptor de encendido y
saque la llave.
2. Use el soporte lateral para apoyar la
motocicleta mientras esté aparcada.
i
• Parquee la motocicleta en un sitio plano y
firme, para evitar caídas.
• Al parquear su motocicleta en pendientes,
apoye la rueda delantera para evitar caídas
de la motocicleta.
3. Trabe siempre la columna de dirección para
evitar robos. (pág. 27).
PREVENCIÓN DE ROBOS
• Trabe siempre la columna de dirección y
jamás olvide la llave en el interruptor de
encendido. Eso puede parecer sencillo y
obvio, pero muchas personas se olvidan.
• Asegúrese que los documentos de la
motocicleta estén en orden y actualizados.
• Use aparatos antirrobo adicionales de buena
calidad.
• Parquee su motocicleta en sitios cerrados,
siempre que posible.
• Coloque abajo su nombre, dirección y
número de teléfono y mantenga siempre el
manual del propietario en su motocicleta.
Muchas veces, las motocicletas son
identificadas a través del manual del
propietario que todavía permanecen con las
mismas.
NOMBRE: ________________________________
_________________________________________
DIRECCION: _____________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
Nº DE TELEFONO: ________________________
36
37
MANTENIMIENTO
• Cuando necesite un servicio de mantenimiento, recuérdese que su distribuidor HONDA es el que
tiene mejor conocimento sobre su motocicleta y está totalmente equipado para ofrecerle a Usted,
todos los servicios de mantenimiento y reparaciones. Busque su distribuidor HONDA siempre que
necesite servicios de mantenimiento, a menos que el propietario posea herramientas especiales y
sea mecánico calificado.
Este programa de mantenimiento es basado en motocicletas sometidas a condiciones normales de
uso. Motocicletas utilizadas en condiciones rigurosas o fuera del común, necesitarán de sevicios de
mantenimiento con mayor frecuencia de lo especificado en la Tabla de Mantenimiento.
Su distribuidor HONDA podrá determinar los intervalos correctos para los servicios de
mantenimiento de acuerdo con sus condiciones particulares de uso.
TABLA DE MANTENIMIENTO
Esta tabla es basada en motocicletas sometidas a condiciones normales de conducción. Motocicletas
utilizadas en condiciones más rigurosas o inusuales deven tener sus períodos de mantenimiento reducidos.
PUNTO OPERACIONES PERIODO
a
Ref.
1.000 km 3.000 km cada...km pág.
Tanque y tubería Verificar 3.000
Filtro de combustible Limpiar 3.000
Acelerador Verificar y ajustar 3.000 56
Cebador Verificar y ajustar 3.000
Filtro de aire Limpiar (obs. 2) 3.000 46
Bujía de encendido Limpiar y ajustar 3.000 54
Cambiar 9.000 54
Luz de las válvulas Verificar y ajustar 3.000
Aceite del motor Cambiar (obs. 1) 1.500 52
Filtro de malla de aceite Limpiar 1.500
Filtro centrífugo de aceite Limpiar 6.000
Carburador Arreglar el ralentí 3.000 57
Limpiar 6.000
Cadena de transmisión Verificar, ajustar y lubricar 1.000 58
Guía de la cadena de transmisión Verificar el desgaste 3.000
38
39
Obs.: 1. Compruebe diariamente el nivel de aceite y complete si necesario.
2. En condiciones de mucho povo, limpiar con mayor frecuencia.
Para su seguridad, recomendamos que estes servicios sean ejecutados solamente por su distribuidor HONDA.
PUNTO OPERACIONES PERIODO
a
Ref.
1.000 km 3.000 km cada...km pág
Sistema de frenos Verificar, ajustar e lubricar 3.000 12
Forros/tambor del freno trasero Limpiar 3.000 72
Freno delantero/trasero Verificar y ajustar 3.000 12
Interruptor de la luz del freno Ajustar 3.000 77
Sistema de embrague Verificar, ajustar y lubricar 3.000 16
Batería Verificar y rellenar 1.000 73
Foco del faro Ajustar 3.000
Soporte lateral Verificar 3.000 67
Suspensiones delantera y trasera Verificar 6.000
65/66
Aceite de la suspención delantera Cambiar 12.000
Neumáticos Verificar, calibrar 1.000 20
Llantas y rayos de las ruedas Verificar, ajustar 3.000
Cojinetes de la columna de dirección Verificar, ajustar y lubricar 9.000
Tornillos, tuercas y sujeciones Verificar y reapretar 6.000
40
0km
INSPECCION
DE ENTREGA
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
1000 km
1ª INSPECCION
SIN ENCARGO
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
3000 km
2ª INSPECCION
SIN ENCARGO
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
6000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
9000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
12000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
15000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
18000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
21000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
24000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
CONTROL DE INSPECCIONES
Mantenimiento Periódico
El mantenimiento periódico tiene la finalidad de mantener la motocicleta siempre en condiciones ideales de
funcionamiento, suministrando una conducción segura y libre de problemas.
Las dos primeras inspecciones son gratuitas, una vez efectuadas en Distribuidores o Centros de Servicio
Autorizados HONDA, dentro del territorio nacional, siendo los lubricantes, los materiales de limpieza e piezas de
mantenimiento normal de responsabilidad del propietario. Las inspecciones gratuitas (1000 km y 3000 km) serán
efectuadas por el kilometraje recorrido, con tolerancia de 10% (900 km a 1100 km y 2700 km a 3300 km), una vez
que no pasen del plazo de 6 meses y 12 meses respectivamente, luego de la fecha de la venta de la motocicleta.
41
27000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
30000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
33000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
36000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
39000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
42000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
45000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
48000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
51000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
54000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
57000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
60000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
63000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
66000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
69000 km
INSPECCION
OS nº.: _________
FECHA: / /
km: ____________
JUEGO DE HERRAMIENTAS
El juego de herramientas (1) está en el
compartimiento ubicado detrás de la tapa
lateral izquierda. Para abrir la tapa del
compartimiento, inserte la llave de encendido
(2) en la traba de la tapa y gírela hacia la
derecha. A continuación, quite el juego de
herramientas. Con las herramientas que hacen
parte del equipo es posible efectuar pequeños
reparos, ajustes comunes y reemplazo de
ciertas piezas. Los servicios que no pueden
ser realizados con estas herramientas,
deberán ser ejecutados en su distribuidor
HONDA.
Estas son las herramientas del juego:
• Llave fija 10 x 12 mm
• Llave fija 14 x 17 mm
• Llave Phillips nº 1
• Destornillador nº 3
• Llave de bujías, P 18
• Llave hexagonal 24 mm
• Manija, llave, 120 mm
• Estuche de herramientas
(1) Compartimiento de herramientas
(2) Llave de encendido
42
b
a
43
IDENTIFICACION DE LA
MOTOCICLETA
Número del chassis
La identificación oficial de su motocicleta se
hace por el número del chasis (1).
El número del chasis (1), formado por 17
dígitos, está grabado en el costado derecho
de la columna de dirección.
Apunte abajo el número del chasis de su
motocicleta.
Número del chasis
a
Número del motor
El número del motor (2) está grabado en la
parte inferior del alojamiento izquierdo del
motor.
La identificación del motor debe usarse
siempre como referencia para pedido de
piezas de repuesto. Apunte abajo el número
del motor de su motocicleta.
Número del motor
44
b
CUIDADOS CON EL MANTENIMIENTO
d
• Si su motocicleta se cae o se envuelve en
una colisión, compruebe si las palancas del
freno y de embrague, los cables, piezas, los
accesorios y otras piezas vitales no están
damnificadas. No conduzca la motocicleta si
los daños no permitieren una conducción
segura. Busque su distribuidor Honda para
inspeccionar los componentes principales,
como el chasis, a suspensión y las piezas de
dirección cuanto a desaliñamiento y daños
que son dificiles de detectar.
• Apague el motor y apoye la motocicleta en
una superficie plana y firme antes de efectuar
cualquier servicio de mantenimiento.
• Utilize solamente piezas originales Honda
para efectuar los servicios de matenimiento y
reparación. Piezas sin la calidad equivalente
pueden comprometer la seguridad.
i
Tenga mucho cuidado en la remoción e
instalación de las tapas laterales y quillas. Una
instalación incorrecta puede damnificar la
motocicleta.
45
FILTRO DE AIRE
Se debe limpiar el elemento del filtro de aire
cada 3.000 km. En caso de utilización de la
motocicleta en sitios muy polvorientos, es
necesario limpiar el filtro con mayor
frecuencia.
1. Saque la tapa lateral izquierda.
2. Quite los tornillos (1) y la tapa del filtro de
aire (2).
3. Quite la tuerca mariposa (3) del soporte y
quite el elemento del filtro de aire (4).
4. Quite el elemento del filtro de aire (5).
(1) Tornillos (2) Tapa del filtro de aire
(3) Tuerca
46
b
a
5. Lave el elemento de filtro de aire con
disolvente no inflamable y dégelo secar bien.
d
No use gasolina o disolventes inflamables para
limpiar el alojamiento del filtro de aire, pues
podrán causar incendios o explosiones.
6. Humedezca el filtro de aire con fluido para
transmisión (SAE # 90) hasta saturarlo.
Quite el exceso exprimiendo el filtro.
7. Limpie el interior de la carcaza del filtro de
aire e instale las piezas quitadas en la
ordem inversa de la remoción.
(4) Soporte del elemento del filtro de aire
(5) Elemento del filtro de aire
47
c
d
e
Limpieza del filtro del combustible
El filtro de combustible hace parte de la
válvula de combustible. La acumulación de
suciedad puede restringir el flujo de
combustible. Por lo tanto, el filtro debe ser
limpiado periodicamente.
d
La gasolina es extremadamente inflamable y
hasta explosiva, bajo ciertas condiciones.
Ejecute estas operaciones en áreas ventiladas.
No fume en el sitio y manténgase bien lejos de
llamas y chispas.
1. Cierre la válvula de combustible (posición
OFF).
2. Quite la taza del filtro (1), el anillo de sellar
(2) y la malla del filtro (3). Drenando el
combustible en un recipiente apropiado.
3. Lave la taza del filtro con disolvente limpio y
no inflamable.
48
ON
OFF
RES
c
a
b
4. Reinstale la malla del filtro en el cuerpo del
registro alineando las marcas de referencia.
Reemplace manualmente, la tasa del filtro,
asegurandose que el anillo de sellar esté en
su posición correcta. A continuación,
apriete la tasa del filtro.
5. Después de la instalación, abra el registro
de combustible (posición ON) y compruebe
si hay fugas.
TORQUE: 4 N.m (0,4 kg.m)
6. Compruebe si el caño de combustible está
deteriorado, damnificado o con fugas.
Reemplazelo si necesario.
49
Ajuste de la luz de las válvulas
Válvulas con luz excesiva causan ruidos en el
motor y la ausencia de luz puede dañar las
válvulas o provocar pérdida de potencia. Por
lo tanto, la luz de las válvulas debe
mantenerse con los valores correctos.
Verifique la luz de las válvulas de acuerdo con
los períodos recomendados en la tabla de
mantenimiento (págs. 38-39).
OBSERVACION
La verificación y el ajuste de la luz de las
válvulas deben hacerse con el motor frío, pues
la luz es modificada con el aumento de la
temperatura.
1. Saque la tapa izquierda del motor y la tapa
del culata.
2. Gire el rotor en el sentido antihorario hasta
que la marca “T” (2) se quede alineada con
la referencia (1) grabada en el alojamiento
del motor. Asegúrese que el pistón esté en
punto muerto superior del tiempo de
compresión, moviendo los balancines con la
mano.
OBSERVACION
Si están libres, el pistón quedará en punto
muerto superior del tiempo de compresión. Si
están sujetados, gire el motor 360
o
y aliñe las
marcas nuevamente.
50
a
b
3. Verifique la luz de las válvulas insertando un
calibre de espesor (3) entre el tornillo de
ajuste (4) y el vástago de cada válvula.
Luz recomendada:
Admisión: 0,08 mm
Escape: 0,08 mm
4. Para ajustar la luz de las válvulas, afloje la
contratuerca (5) y apriete el tornillo de
ajuste hasta que haya un poco de presión
sobre el calibre de espesor (3).
5. Luego de completar el ajuste, apriete la
contratuerca sin girar el tornillo de ajuste.
Verifique nuevamente la luz de las válvulas.
6. Instale nuevamente la tapa de la culata y la
tapa izquierda del motor.
(3) Calibre de espesor
(4) Tornillo de ajuste
(5) Contratuerca
51
c
d
e
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
La calidad del aceite del motor es uno de los
factores más importantes que afectan la vida
del motor. Cambie el aceite del motor cada
1.500 km, según las especificaciones de la
Tabla de Mantenimiento (página 38).
OBSERVACION
Cambie el aceite mientras el motor esté
caliente (temperatura normal de operación),
con la motocicleta apoyada en el soporte
lateral para garantizar un drenaje rápido y
completo del aceite.
Cambio de aceite
1. Saque el medidor de nível de aceite de la
tapa lateral derecha del motor.
2. Coloque un recipiente bajo el motor para
colectar el aceite y quite el tapón de drenaje
(1), el resorte (2) y el filtro de malla (3).
Con el interruptor de parada del motor en
posición OFF, accione el pedal de arranque
algunas vezes para drenar totalmente el
aceite.
3. Limpie el filtro de malla.
4. Compruebe si el filtro de malla, el resorte y
el anillo de sellar (4) del tapón, están en
buenas condiciones. Substituyalos, si
necesario.
(1) Tapón de drenaje (3) Filtro de malla
(2) Resorte (4) Anillo de sellar
52
b
d
c
a
53
5. Instale el filtro de malla, el resorte y el tapón
de drenaje. Apriete el tapón de drenaje de
acuerdo con el torque especificado:
TORQUE: 15 N.m (1,5 kg.m)
6. Llene el motor con aproximadamente 0.8
litros de aceite recomendado (página 22).
7. Instale el medidor del nível de aceite.
8. Arranque el motor y déjelo operar en ralentí
por cerca de 2 a 3 minutos.
9. Apague el motor y verifique si el nivel de
aceite se queda en la marca superior del
medidor, con la motocicleta en posición
vertical. Si esto no ocurre, llene hasta el
nivel de aceite. Asegúrese de no haber
fugas de aceite.
OBSERVACION
Descarte el aceite usado de manera a
preservar el medio ambiente. Sugerimos que el
aceite usado sea colocado en un recipiente
sellado y llevado para el Centro de Reciclado
de la localidad. No eche el aceite usado en el
albañal o en el suelo.
d
El aceite usado en el motor puede causar
cáncer de piel si permanece en contacto con la
misma por períodos prolongados. Aunque ese
peligro solo exista debido al contacto diario con
el producto, aconsejamos que lave las manos
con jabón y agua, inmediatamente después del
contacto.
54
BUJIA DE ENCENDIDO
Bujía recomendada:
DP8EA-9 (NGK)
1. Suelte el supresor de ruídos de la bujía de
encendido.
2. Limpie la área alrededor de la base de la
bujia de encendido. Saque la bujía de
encendido con la llave apropiada provista
en el juego de herramientas
(1) Luz de los eléctrodos
(2) Eléctrodo lateral
3. Inspeccione los eléctrodos y la porcelana
central, verificando si no hay depósitos,
erosión o carbonización. Reemplace las
bujías, si la erosión o los depósitos fueren
excesivos. Para limpiar bujías carbonizadas,
use una escoba de acero o alambre.
4. Mida la luz de los eléctrodos (1) con un
calibre de espesor. Si necesario, ajuste la
luz doblando el eléctrodo lateral (2).
Luz correcta: 0,8-0,9 mm
b
a
55
5. Asegúrese que la arandela de sellar esté
em buenas condiciones. Instale la bujía con
la mano hasta que la arandela de sellar
toque en el cilindro, Dé el aprieto final (1/2
vuelta para bujías nuevas y 1/8-1/4 de
vuelta para bujías usadas), utilizando la
llave de bujías. No apriete la bujía
excesivamente.
6. Instale nuevamente el supresor de ruidos en
la bujía.
i
La bujía de encendido debe ser aprietada
correctamente. Una bujía con juego puede
provocar sobrecalentamiento del motor,
dañándolo.
Nunca use bujía distintas de la espedificada.
Daños severos al motor pueden ocurrir.
56
AJUSTE DEL ACELERADOR
Inspección del cable
Verifique si la empuñadura del acelerador
funciona suavemente desde la posición
totalmente abierta hasta la posición totalmente
cerrada y en todas las posiciones del
manubrio. Inspeccione las condiciones del
cable del acelerador, desde la empuñadura
hasta el carburador. Si el cable esté partido,
torcido o en posición incorrecta, tendrá que
ser reemplazado o instalado en la posición
correcta. Verifique la tensión del cable con el
manubrio totalmente vuelto hacia la izquierda
y hacia la derecha. Lubrique el cable del
acelerador con aceite de buena calidad para
impedir desgaste prematuro y corrosión.
d
Para una conducción segura y respuestas
rápidas del motor, se debe lubricar el cable del
acelerador, ajustarlo y ordenarlo
correctamente. Para su seguridad, nosotros
recomendamos que estes servicios sean
efectuados en un distribuidor HONDA.
Juego de la empuñadura del acelerador
El juego normal de la empuñadura del
acelerador es de aproximadamente 2 - 6 mm
de rotación de la empuñadura. El ajuste es
efectuado a través del ajustador superior
ubicado cerca de la empuñadura. Afloje la
contratuerca (2) y gire el ajustador (1) en la
dirección requerida, para aumentar o disminuir
el juego.
(1) Ajustador superior (2) Contratuerca
a
b
57
CARBURADOR
Reglaje del ralentí
OBSERVACION
Para un reglaje preciso de las revoluciones del
ralentí, es necesario calentar el motor. Algunos
minutos de funcionamiento son suficientes
para calentarlo.
1. Accione y calente el motor hasta obtener la
temperatura normal de funcionamiento. Deje
la transmisión en punto neutro y apoye la
motocicleta de manera que permanezca en
la vertical.
2. Ajuste las revoluciones de ralentí a través
del tornillo de aceleración (1).
Revoluciones del ralentí: 1.400 ± 100 rpm.
i
El reglaje del carburador afecta directamente el
rendimiento de la motocicleta. Busque su
distribuidor HONDA para efectuar los reglajes
del carburador, que incluyen limpieza,
inspección y ajuste.
(A) Aumenta las revoluciones
(B) Disminuye las revoluciones
a
58
CADENA DE TRANSMISIÓN
La vida util de la cadena de transmisión
depende de la lubricación y ajustes correctos.
Un servicio inadecuado de mantenimiento
puede provocar desgastes prematuros o
daños en la cadena de transmisión y rueda
dentada.
Se debe verificar la cadena de transmision
todos los dias (página 29) y la mantenimiento
efectuada según las recomendaciones de la
tabla de mantenimiento (página 38).
En condiciones pesadas de conducción o
cuando la motocicleta es conducida en
regiones muy polvorientas, es necesario
efectuar los servicios de mantenimiento y
ajustes con mayor frecuencia.
Inspección
1. Apoye la motocicleta en el soporte lateral
con la transmisión en punto neutro y el
motor apagado.
2. Verifique el juego de la cadena en la parte
central inferior, moviéndola con la mano. La
cadena debe tener un juego de
aproximadamente 35 - 45 mm
3. Gire la rueda trasera y verifique si el juego
se queda constante en todos los puntos de
la cadena. Si la cadena esté con juego en
un punto y estirada en otro, ciertos
eslabones están atascados o pegando.
Normalmente, la lubricación de la cadena
elimina este problema.
(1) Cadena de transmisión
1
35 – 45 mm
59
4. Gire despacio la rueda trasera e
inspeccione la cadena de transmisión y la
rueda dentada.
CADENA DE TRANSMISION:
• Rodillos dañados.
• Pernos flojos.
• Eslabones secos o oxidados.
• Eslabones pegando o dañados.
• Ajuste incorrecto
• Excesivamente desgastada.
RUEDA DENTADA
• Dientes excesivamente desgastados.
• Dientes dañados o partidos.
La cadena de transmisión con rodillos
damnificados, pernos sueltos deberá ser
reemplazada. Caso la cadena esté seca o
oxidada, se debe lubricarla. Lubrique la cadena
caso esté con los eslabones pegando o
atascados. Si la lubricación no solucionar el
problema, la cadena debe ser reemplazada.
DIENTES
DAÑADOS
DIENTES
DESGAS-
TADOS
DIENTES NORMALES
60
Ajuste
Se debe verificar y ajustar la cadena de
transmisión, si necesario, cada a 1.000 km.
La cadena de transmisión exigirá ajustes más
frecuentes caso la motocicleta sea conducida
en alta velocidad por largos períodos de
tiempo, o aún caso sea sometida
frecuentemente a rápidas aceleraciones.
(1) Tuerca del eje trasero (4) Marcas de
(2) Contratuerca referencia
(3) Tuerca de ajuste (5) Agujero del
brazo oscilante
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión, haga lo siguiente:
1. Levante la rueda trasera del suelo,
poniendo un soporte bajo el motor, con la
transmisión en punto neutro y el motor
apagado.
2. Afloje la tuerca del eje trasero (1).
3. Suelte las dos contratuercas (2) de las
tuercas de ajuste.
4. Gire las tuercas de ajuste (3) derecha e
izquierda, en igual número de vueltas, hasta
obtener el juego especificado en la cadena
de transmisión. Gire las tuercas de ajuste
en sentido horario para reducir el juego y en
sentido antihorario para aumentarlo. La
cadena de transmisión debe presentar un
juego de 35 a 45 mm en la región central
inferior de la rueda dentada. Gire la rueda y
verifique si el juego se queda constante en
otros puntos de la cadena.
b
a
e
c
d
5. Verifique si el eje trasero está alineado
correctamente. Las mismas marcas de
referencia (4) de los ajustadores deben
quedarse alineadas con los extremos
traseros de los agujeros (5) del brazo
oscilante.
6. Si el eje trasero estuviese desalineado, gire
las tuercas de ajuste derecha o izquierda,
hasta obtener la alineación correcta.
Compruebe nuevamente el juego de la
cadena.
7. Apriete la tuerca del eje trasero.
TORQUE: 90 N.m (9,0 kg.m)
8. Apriete las tuercas de ajuste levemente y,
en seguida, las contratuercas, fijando las
tuercas de ajuste con una llave de bocas.
9. El juego del pedal del freno trasero es
afectado cuando se ajusta el juego de la
cadena de transmisión. Verifique y ajuste, si
necesario, el juego del freno trasero.
61
Limpieza y lubricación
Para la lubricación de la cadena de
transmisión, recomendamos el uso del
lubricante especial para cadenas MOBIL
CHAIN LUBE, encontrado en todos los
distribuidores HONDA.
Antes de lubricar, limpie perfectamente la
cadena de transmisión.
Aplique el lubricante de modo que este
penetre en todos los eslabones de la cadena,
pernos, rodillos y placas laterales
NOTA
No aplique lubricante en exceso. Además de
favorecer la acumulación de polvo, arena y
tierra, el lubricante puede ser expelido con el
movimento de la cadena, ensuciando la
motocicleta.
i
Limpie y lubrique la cadena, siempre que sea
posible después de conducir la motocicleta
bajo lluvia o en sitios con barro, polvo excesivo
o arena.
62
Remoción y Limpieza:
Cuando la cadena de transmisión estuviese
muy sucia, es necesario quitarla y limpiarla
antes de la lubricación.
1. Quite la capa de la cadena de transmisión.
Con el motor apagado, quite
cuidadosamente la hebilla retenedora del
eslabón principal (1) con una tenaza. No
deforme o fuerce la hebilla. Quite el eslabón
principal. Quite la cadena de transmisión de
la motocicleta.
2. Limpie la cadena de transmisión con
disolvente y déjela secar. Inspecciónela en
relación a posibles daños o desgaste.
Reemplace la cadena caso los rodillos
estén dañados, con los eslabones de
encaje flojos o con otro tipo de problema.
3. Inspeccione los dientes de la corona de
transmisión en relación a posibles daños o
desgaste. Reemplácela, si fuese necesario.
Nunca utilice una cadena de transmisión
nueva con una corona de transmisión muy
desgastada. Tanto la cadena como la
corona de transmisión deben estar en buen
estado. Caso contrario, la nueva cadena o
corona de transmisión de repuesto se
desgastarán muy rápidamente.
4. Lubrique la cadena de transmisión.
(1) Hebilla retenedora
63
a
5. Pase la cadena por encima de la corona de
transmisión y sus extremos por medio del
eslabón principal. En caso de armado,
sostenga los extremos de la cadena contra
los dientes adyacentes de la corona de
transmisión mientras inserte el eslabón
principal. El eslabón principal es la pieza
más crítica relacionada a la seguridad de la
cadena de transmisión. Los eslabones
principales pueden utilizarse nuevamente si
estuviesen en condiciones muy buenas de
uso. Sin embargo, recomendamos que una
nueva hebilla retenedora sea instalada
siempre que la cadena de transmisión fuese
rearmada. Instale la hebilla retenedora del
eslabón principal (1) de manera que el
extremo cerrado de la hebilla quede vuelto
hacia la dirección de rotación de la rueda
delantera.
6. Ajuste la cadena de transmisión y el juego
del pedal del freno trasero.
(1) Hebilla retenedora
64
a
e
65
SUSPENSION DELANTERA
Verifique el funcionamiento de los
amortiguadores delanteros aplicando el freno
delantero y forzando la suspensión hacia
arriba y hacia abajo varias veces.
La acción de los amortiguadores debe ser
progresiva y suave. Verifique si hay fugas de
aceite.
Corrija caulquiera anormalidad antes de
conducir la motocicleta. Observe si todos los
puntos de sujeción de la suspensión delantera
y del manubrio están apretados
correctamente.
d
La utilización de la motocicleta con los
componentes de dirección y suspensión
delantera con juego, desgastados o
damnificados puede afectar gravemente la
conducción y la estabilidad del vehículo.
d
Los componentes de la suspensión están
directamente relacionados con la seguridad de
la motocicleta . Si algún componente de la
suspensión presenta desgaste, juego excesivo
o estuviese damnificado, contacte su
distribuidor HONDA.
SUSPENSION TRASERA
Verifique la suspensión trasera
periódicamente, observando los siguientes
puntos:
1. Bujes de la horquilla trasera - con la
motocicleta apoyada en el soporte lateral,
fuerce la rueda lateralmente para verificar si
hay juegos en las bujes y el eje de la
articulación o si el eje está flojo.
2. Verifique si el amortiguador trasero presenta
fugas de aceite. Presione la suspensión
trasera hacia abajo y verifique si las
articulaciones de los amortiguadores están
con juego excesivo o desgaste.
3. Verifique todos los puntos de sujeción de la
suspensión. Asegúrese que estén en
perfectas condiciones y correctamente
apretados.
OBSERVACION
Si algún componente de la suspensión
estuviese gastado o damnificado, consulte su
distribuidor HONDA para efectuar las
reparaciones necesarias.
d
El conjunto del amortiguador trasero posee
nitrógeno bajo presión en su interior. No
desarme, desconecte o repare el
amortiguador, pues puede ocurrir explosión
causando serios accidentes.
La perforación o exposición de los
amortiguadores a la llama puede resultar en
explosión con graves consecuencias.
Los servicios de reparo y reemplazo del
amortiguador deben efectuarse solamente
por los distribuidores HONDA, con
herramientas especiales y equipos de
seguridad.
Los componentes de la suspensión trasera
están directamente relacionados con la
seguridad y su distribuidor HONDA está
calificada para determinar si hay necesidad o
no de reemplazar o reparar las piezas.
66
SOPORTE LATERAL
Verifique si el apoyo de caucho del soporte
lateral está deteriorado o desgastado. El
apoyo de caucho debe reemplazarse cuando
el desgaste alcanzar la línea de referencia (1).
Verifique aun si el conjunto del soporte lateral
se mueve libremente. Asegúrese que el
soporte lateral no está deformado.
(1) Línea de referencia
67
a
68
REMOCION DE LAS RUEDAS
Remoción de la rueda delantera
1. Levante la rueda delantera del suelo,
poniendo un soporte bajo el motor.
2. Desconecte el cable del velocímetro (2),
sacando el tornillo de sujeción (1).
3. Desconecte el cable del freno delantero (3)
del brazo del freno (4).
4. Quite la tuerca del eje (5).
5. Saque el eje (6) y la rueda delantera.
(1) Tornillo de sujeción (4) Brazo del freno
(2) Cable del velocímetro (5) Tuerca del eje
(3) Cable del freno (6) Eje
f
ed
b
a
c
69
Instalación de la rueda delantera
1. Hay que posicionar la rueda delantera entre
los amortiguadores, alineando la ranura de
la brida del freno (7) con la guía del
amortiguador (8).
2. Introduzca el eje por el lado derecho de la
maza de la rueda y encajelo en la
extremidad del amortiguador izquierdo.
3. Instale la tuerca del eje delantero.
TORQUE: 60 N.m (6,0 kg.m)
4. Conecte los cables del freno delantero y del
velocímetro.
5. Ajuste el juego de la palanca del freno
delantero (pág. 12).
6. Accione el freno delantero varias veces y
asegúrese de que la rueda gira libremente
al soltar la palanca.
(7) Ranura de la brida del freno
(8) Guía del amortiguador
g
h
70
Remoción de la rueda trasera
1. Levante la rueda trasera del suelo,
poniendo un soporte bajo el motor.
2. Quite la tuerca de ajuste del freno trasero
(1) y desconecte la varilla del freno (2) del
brazo del freno (3), presionando el pedal
del freno.
3. Quite las contratuercas (4) e las tuercas de
ajuste (5).
(1) Tuerca de ajuste
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
4. Quite la tuerca del eje trasero (6).
5. Empuje la rueda para delante y suelte la
cadena de transmisión (7) de la rueda
dentada.
6. Quite el eje (8) y la rueda trasera.
(4) Contratuercas
(5) Tuercas de ajuste.
(6) Tuerca del eje trasero
(7) Cadena de transmisión
(8) Eje
g
e
a
f
b
c
d
e
h
d
71
Instalación de la rueda trasera
• Para instalar la rueda trasera, siga los
procedimientos de remoción en orden
inversa.
• Asegúrese de que la guia del brazo
oscilante (9) esté encajada en la ranura (10)
de la brida del freno (11).
• Apriete la tuerca del eje trasero con el torque
especificado.
TORQUE: 90 N.m (9,0 kg.m)
• Ajuste el juego del pedal del freno trasero y
el juego de la cadena de transmisión.
• Accione el freno trasero varias veces y
compruebe si la rueda trasera gira
libremente al soltarlo.
d
Caso no se use una llave de tensión en la
instalación de las ruedas delantera y trasera,
busque su distribuidor HONDA tan pronto
posible para verificar el montaje de la rueda.
El montaje incorrecto puede reducir la
eficiencia del freno.
(9) Guia (11) Brida del freno
(10) Ranura
j
i
k
72
INDICADOR DE DESGASTE DEL
FRENO
El freno de esta motocicleta está equipado
con un indicador de desgaste. Cuando el
freno es aplicado, la saeta (1) estampada en
el indicador de desgaste ubicado cerca del
brazo del freno muévese en dirección de la
marca de referencia (2) de la brida del freno.
Si la saeta se queda alineada con la marca de
referencia cuando el freno es totalmente
aplicado, las zapatas del freno deben ser
reemplazadas.
LIMPIEZA DE FORROS Y TAMBOR DEL
FRENO
Los forros y el tambor del freno deberán ser
limpiados cada 3000 km de uso. Por una
cuestión de seguridad, este servicio debe ser
efectuado por su distribuidor HONDA.
d
• Si no se efectúa la limpieza de los forros y
tambor en el período correcto, el freno trasero
puede perder su eficiencia.
• Siempre que haya necesidad de efectuar
ajustes o reparaciones en el sistema de
frenos, busque su distribuidor HONDA, que
dispone de piezas originales, fundamentales
para la seguridad de la motocicleta.
(1) Saeta (2) Marca de referencia
b
b
a
a
73
BATERÍA
Si la batería es utilizada con electrólito
insuficiente, ocurrirá la sulfatación y daños en
las placas interiores de la misma.
Caso se compruebe una caída rápida del nivel
del electrólito o la batería está con poca
carga, dificultando el arranque o causando
problemas en el sistema eléctrico de su
motocicleta, busque su distribuidor HONDA.
Electrólito de la batería
Para tener acceso a la batería, saque la tapa
lateral derecha. El nivel del electrólito debe
mantenerse entre las marcas de nivel superior
(1) e inferior (2), grabadas en el alojamiento
de la batería.
Si el nivel del electrólito estuviese cerca de la
marca inferior, quite la tapa de la batería,
afloje el tornillo y saque la alza de sujeción de
la batería.
Desconecte el respiradero de la bateria.
Afloje el borne negativo (-) y, a continuación,
el borne positivo (+) saque la batería de la
motocicleta.
Saque las tapas de relleno (3) y agregue
solamente agua destilada, hasta alcanzar la
marca de nivel superior, utilizando una
pequeña jeringa o un embudo de plástico.
OBSERVACION
Use solamente agua destilada para llenar
hasta el nivel de electrólito de la batería. El uso
de agua común irá dañar la batería.
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapas de relleno
a
c
b
74
i
• Use solamente agua destilada para llenar
hasta el niVel del electrólito de la bateria. El
uso de agua común irá dañar la batería.
• Mantenga el interruptor de encendido
desconectado (posición OFF) cuando sacar la
batería, para evitar cortocircuitos
accidentales.
• Al llenar el electrólito hasta el nivel de la
batería, no pase de la marca de nivel
superior, pues el electrólito puede vaciar,
resultando en corrosión del motor y piezas del
chasis. Quite inmediatamente el electrólito en
caso de fugas, lavando la área tocada con
agua.
• El respiradero de la batería debe ponerse
como indica la etiqueta de precaución. El
respiradero no puede doblarse o torcerse,
pues la presión interior suministrada en la
batería podría dañar el alojamiento.
d
• La batería contiene ácido sulfúrico. Evite el
contacto con la piel, ojos o ropas.
Antídoto:
Contacto externo - lavar la área atingida con
bastante agua.
Contacto interno - tomar gran cantidad de
agua o leche. A continuación, debe ingerirse
leche de magnesia, huevos batidos o aceite
vegetal. Busque auxilio médico
inmediatamente.
Ojos - lavar con bastante agua y buscar
auxilio médico.
• Las baterías producen gases explosivos.
Manténgalas lejos de chispas, llamas y
cigarrillos encendidos. Mantenga ventilado el
sitio donde la batería estuviese siendo
cargada. Proteja los ojos siempre que
manosear baterías.
• MANTENGA LA BATERIA LEJOS DE NIÑOS
Y ANIMALES.
75
REEMPLAZO DE FUSIBLES
La quema frecuente de fusibles normalmente
indica cortocircuito o sobrecarga en el sistema
eléctrico. Busque su distribuidor HONDA para
efectuar los reparos necesarios.
La caja de fusibles (1) está prendida en el
lado derecho de la batería.
El fusible de repuesto (2) está ubicado en el
lado izquierdo de la tapa de la batería.
FUSIBLE ESPECIFICADO: 10A
OBSERVACION
Mantenga siempre fusibles de repuesto en la
motocicleta, que serán de ayuda caso ocurra
algún problema en el sistema eléctrico.
d
• Desconecte el interruptor de encendido
(posición OFF) antes de verificar o
reemplazar los fusibles, para evitar
cortocircuitos accidentales.
• No use fusibles con amperaje distinto del
especificado o reemplace los fusibles por
otros materiales conductores. Serios daños
pueden ocurrir en el sistema eléctrico,
provocando falta de luz, pérdida de potencia
del motor e inclusive incendio.
(1) Caja de fusibles
(2) Fusible de repuesto
a
b
76
1. Para reemplazar el fusible, abra la caja y
suelte el fusible de las hebillas.
2. Tire las hebillas de las extremidades del
fusible.
3. Encaje las hebillas en el fusible nuevo y
póngalas en la caja, cerrándola enseguida.
4. Prenda la caja de fusibles en la alza de
sujeción de la batería.
Remoción
d
No fuerce las hebillas para quitar los fusibles.
Usted podrá doblarlos y causar mal contacto
con el fusible nuevo. Un fusible con juego
puede damnificar el sistema eléctrico o mismo
producir chispas que pueden provocar un
incendio.
Instalación
REGLAJE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO TRASERO
Verifique periódicamente el funcionamiento
del interruptor de la luz del freno (1). El
interruptor está ubicado en el costado
derecho de la motocicleta, detrás del motor.
OBSERVACION
El juego del freno trasero (página 14) debe
ajustarse antes del reglaje del interruptor.
El interruptor de la luz del freno debe ajustarse
de manera que al accionarse el pedal del
freno, la luz del mismo sea encendida.
El procedimiento para ajustar el interruptor de
la luz del freno es lo siguiente:
1. Conecte el interruptor de encendido
(posición ON).
2. Girándo la tuerca de ajuste(2) en la
dirección (A), se adelanta el punto en que la
luz del freno enciende, y en la dirección (B)
se retarda.
i
Para ajustar el interruptor de la luz del freno,
gire solamente la tuerca de ajuste y no el
cuerpo del interruptor.
(1) Interruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
77
b
a
LIMPIEZA Y CONSERVACION
Límpie su motocicleta regularmente para
mantenerla con buena apariencia y proteger la
pintura y piezas cromadas, además de
aumentar su vida util.
Como lavar su motocicleta
i
Nunca lave su motocicleta expuesta bajo el sol
y con el motor caliente
1. Haga una mezcla de agua y queroseno y
aplíquela en el motor, carburador, escape,
ruedas y soporte lateral con un pincel, para
quitar resíduos de aceite y grasa.
Incrustaciones de brea pueden quitarse con
queroseno puro
2. Enjagüe a continuación con bastante agua.
3. Lave el tanque, asiento, tapas laterales y
guardabarros con agua y jabón neutro. Use
un trapo o esponja suave. Enjuagüe y seque
la motocicleta completamente con un trapo
límpio y suave.
i
Evite pulverizar agua bajo alta presión en los
siguientes componentes o puntos:
• Mazas de las ruedas
• Salida del escape
• Bajo el asiento
• Interruptor de encendido
• Interruptores del manubrio
• Cadena de transmisión
• Bajo el tanque de combustible
• Tablero de instrumentos
• Carburador
• Tanque de combustible, tapas laterales y
guardabarros
78
OBSERVACION
• No quite el polvo con trapo seco, pues la
pintura quedará rayada.
• No use detergentes corrosivos que puedan
dañar la pintura.
5. Si necesario, aplique cera protectora en las
superfícies pintadas o cromadas. La cera
protectora debe aplicarse con un algodón
especial o franela, con movimientos
circulares y uniformes.
i
La aplicación de masas u otros productos para
pulir daña la pintura.
6. Inmediatamente luego del lavado, lubrique
la cadena de transmisión y los cables del
acelerador, del cebador y del embrague.
7. Conecte el motor y déjelo funcionar por
algunos minutos.
d
La eficiencia de los frenos puede afectarse
luego del lavado de la motocicleta.Tenga
cuidado en los primeros frenados.
79
80
CONSERVACION DE MOTOCICLETAS
INACTIVAS
Caso sea necesario mantener su motocicleta
inactiva por un largo período, nosotros
recomendamos que sean observados los
siguientes cuidados:
1. Cambie el aceite del motor (pág. 52).
2. Lubrique la cadena de transmisión (pág. 62)
3. Drene el tanque de combustible y el
carburador. Pulverice el interior del tanque
con un producto anticorrosivo. A
continuación, cierre la tapa del tanque.
OBSERVACION
El drenaje del carburador es importante para
garantizar el perfecto funcionamiento del motor
cuando la motocicleta volver a ser utilizada.
d
La gasolina es extremamente inflamable y aun
explosiva bajo ciertas condiciones. No
encienda cigarrillos y no permita la presencia
de llamas o chispas cerca de la motocicleta
durante el drenaje del tanque y del carburador.
4. Saque la bujía de encendido y ponga una
pequeña cantidad (15 a 20 cm3) de aceite
para motor limpio en el interior del cilindro.
Conecte el motor de arranque por algunos
segundos, para distribuir el aceite e instale
nuevamente la bujía de encendido.
i
Cuando accionar el pedal de arranque, el
interruptor de parada del motor debe ponerse
en la posición OFF y la bujía de encendido en
su supresor y conectada a la masa (apoyada
en el cilindro) para evitar daños en el sistema
de encendido.
81
5. Quite la batería, guárdela en lugar donde no
se quede expuesta a temperaturas muy
bajas o directamente bajo el sol. Verifique el
nivel del electrólito y cargue la batería una
vez al mes (carga lenta).
6. Lave y seque la motocicleta. Aplique una
película de cera a base de silicona en todas
las superfícies pintadas. Proteja las piezas
cromadas con aceite.
7. Lubrique los cables de mando.
8. Calibre los neumáticos con las presiones
recomendadas. Apoye la motocicleta sobre
caballetes, de manera que los neumáticos
no toquen el suelo.
9. Cubra la motocicleta con una capa
apropiada (no utilice plásticos) y guárdela
en lugar seco y que tenga alteraciones
mínimas de temperatura. No guarde la
motocicleta expuesta bajo el sol.
Al volver a usar la motocicleta, deben
verificarse los siguientes cuidados:
1. Lave completamente la motocicleta.
Cambie el aceite del motor caso la
motocicleta haya quedado inmovilizada por
más de cuatro meses.
2. Verifique el nivel del electrólito de la batería.
Si necesario, cargue nuevamente la batería,
usando solamente carga lenta.
3. Límpie el interior del tanque de combustible
y rellénelo con gasolina nueva.
4. Efectue todas las inspecciones descritas en
la página 29 (INSPECCION ANTES DE
CONDUCIR). Efectue una prueba,
conduciendo la motocicleta en baja
velocidad en un sitio seguro y lejos del
tránsito.
82
ESPECIFICACIONES TECNICAS
DIMENSIONES
Largo total 2.069 mm
Ancho total 795 mm
Altura total 1.160 mm
Distancia entre ejes 1.336 mm
PESO
Peso seco 112 kg
CAPACIDADES
Aceite del motor 0,9 litro (para cambio)
1,1 litros (luego del desmontaje del motor)
Tanque de combustible 8,5 litros
Reserva del tanque de combustible 1,8 litros
Capacidad de pasajero Piloto y pasajero
Carga máxima 150 kg
83
MOTOR
Tipo 4 tiempos, enfriado a aire, (OHV),
Número y disposición de los cilindros monocilíndrico, inclinado 15° en relación a la
vertical
Diámetro x Carrera 56,5 x 49,5 mm
Desplazamiento volumétrico 124,1 cm
3
Relación de compresión 9.2 : 1
Potencia máxima 12,5 CV a 9.000 rpm
Par motor máximo 1,05 kgf. m a 7.500 rpm
Bujía de encendido NGK DP8EA - 9
Luz de los eléctrodos 0,8 - 0,9 mm
Luz de las válvulas Adm/esc. 0,08 mm
Revoluciones del ralentí 1.400 ± 100 rpm
TRANSMISIÓN
Tipo 5 velocidades, constantemente engranadas.
Embrague Multidisco, en baño de aceite
Sistema de cambios de marcha Pedal operado por el pie izquierdo.
Reducción primaria 3,333 (60/18)
Reducción de la transmisión 2,769 (36/13)
1,722 (31/18)
1,273 (28/22)
1,042 (25/24)
0,885 (23/26)
Reducción final 3.571 (50/14)
84
CHASIS Y SUSPENSION
Caster 26° 17‘
Trail 97 mm
Neumático delantero – dimensiones 2.75 - 21 45 R
Neumático trasero - dimensiones 4.10 - 18 60 R
Suspensión delantera Garfo telescópico hidráulico
Suspensión trasera PRO-LINK
Freno delantero A tambor (zapatas de expansión interior)
Freno trasero A tambor (zapatas de expansión interior)
Sistema de arranque Pedal de arranque
SISTEMA ELECTRICO
Batería 12 V - 2,5 Ah
Sistema de encendido C.D.I
Alternador 0,096 kW/5.000 rpm
Fusible 10 A
SISTEMA DE ALAMBRADO
Luz del Faro (alto/bajo) 12 V - 35/35 W
Luz de cola/luz del freno 12 V - 5/21 W
Luces señalizadoras delant./tras. 12 V - 10 W x 4
Luz del velocímetro 12 V - 3,4 W
Luz indicadora de punto neutro 12 V - 3,4 W
Luz indicadora de los señalizadores 12 V - 3,4 W
Luz indicadora del faro alto 12 V - 1,7 W.
D2203-MAN-0274
Printed in Brazil
A01000-0201
Manual del Propietario
XLR125
XLR125
ES

Transcripción de documentos

Manual del Propietario D2203-MAN-0274 Printed in Brazil A01000-0201 XLR125 MANUAL DEL PROPIETÁRIO HONDA XLR125 Moto Honda da Amazônia Ltda. I INFORMACIONES IMPORTANTES • Esta motocicleta ha sido diseñada para transportar el piloto y un pasajero. Compruebe siempre la presión recomendada para los neumáticos (página 20) y obedezca los límites de carga de la motocicleta. • Lea este manual con cuidado y mantenga especial atención para las afirmaciones que preceden las siguientes palabras: i • Indica la posibilidad de provocar daños a la motocicleta si no observadas las instrucciones. d • Indica, además de la posibilidad de daño a la motocicleta, el peligro al piloto y al pasajero si no observadas las instrucciones. Este manual es parte permanente de la motocicleta y debe acompañarla en caso de reventa. TODAS LAS INFORMACIONES, ILUSTRACCIONES Y ESPECIFICACIONES INCLUSAS EN ESTA PUBLICACION TIENEN COMO PRINCIPIO LAS INFORMACIONES MAS RECIENTES DISPONIBLES SOBRE EL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA AUTORIZACION DE LA IMPRESION. MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA SE RESERVA EL DERECHO DE CAMBIAR LAS CARACTERISTICAS DE LA MOTOCICLETA EN CUALQUIER TIEMPO SIN NOTIFICACION PREVIA Y SIN INCURRIR EN OBLIGACIONES DE CUALQUIER NATURALEZA. NO SE PERMITE LA REPRODUCCION DE ESTA PUBLICACION SIN APROBACION POR ESCRITO. Moto Honda da Amazônia Ltda. II INTRODUCCION Este Manual del Propietario es un Guía práctico de como cuidar su nueva moto HONDA. Contiene todas las instrucciones básicas para que su HONDA pueda ser bien cuidada, desde la inspección diária hasta la mantenimiento, así como conducirla correctamente en el tránsito. Su moto HONDA es una verdadera máquina de mecanismo preciso y, como tal, la misma necesita de cuidados especiales para que mantenga en sus manos la operación tán perfecta como aquella presentada al salir de la fábrica. Su Distribuidor HONDA tendrá suma satisfacción en ayudarle a mantener y conservar su motocicleta. Él está preparado para ofrecerle a usted toda la asistencia técnica necesaria, con personal entrenado por la fábrica y equipos originales. El deseo de HONDA es que su moto le pueda suministrar a usted el máximo de economía, rendimiento, emoción y placer. Moto Honda da Amazônia Ltda. III ÍNDICE USO PILOTAJE CON SEGURIDAD Reglas de seguridad ..................................1 Aparatos de protección..............................2 Modificaciones ...........................................2 Cargas ........................................................3 Accesorios..................................................4 Seguridad en los descampados ................5 EQUIPOS Y MANDOS Ubicación de los equipos y mandos..........7 Función de los equipos y mandos ...........10 COMPONENTES PRINCIPALES (Informaciones necesarias para conducir la motocicleta) Frenos.......................................................12 Embrague .................................................16 Combustible .............................................18 Neumáticos ..............................................20 Aceite del motor .......................................22 Interruptor de encendido .........................24 IV Interruptores del manubrio derecho ........25 Interruptores del manubrio izquierdo .......26 APARATOS Traba de la columna de dirección ...........27 Portacasco ...............................................28 FUNCIONAMIENTO Inspección antes de conducir..................29 Arranque del motor ..................................30 Cuidados para ablandar el motor ............32 Conducción de la motocicleta .................33 Frenado ....................................................35 Estacionamiento .......................................36 Prevención de robos ................................36 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO..........................................37 Tabla de mantenimento............................38 Control de inspecciones ..........................40 Juego de herramientas ............................42 Identificación de la motocicleta ...............43 Cuidados con el mantenimiento...............45 Filtro de aire..............................................46 Limpieza del filtro de combustible ...........48 Ajuste de la luz de las válvulas ................50 Cambio de aceite del motor .....................52 Bujia de encendido ..................................54 Ajuste del acelerador ...............................56 Carburador ...............................................57 Cadena de transmisión ............................58 Suspensión delantera ..............................65 Suspensión trasera...................................66 Soporte lateral ..........................................67 Remoción de las ruedas ..........................68 Indicador de desgaste del freno .............72 Limpieza de forros y tambor del freno .....72 Batería ......................................................73 Reemplazo de fusibles .............................75 Interruptor de la luz del freno trasero .......77 LIMPIEZA Y CONSERVACION.......................78 CONSERVACION DE MOTOCICLETAS INACTIVAS.............................................80 ESPECIFICACIONES .....................................82 V ASISTENCIA AL PROPIETARIO Como proceder si su motocicleta presenta algún problema técnico. HONDA no solo se preocupa en oferecer motocicletas de extraordinaria calidad, economía y desempeño, pero también en mantenerlas en condiciones adecuadas de uso, contando para eso con una red de asistencia técnica - los distribuidores HONDA. Por eso, caso su motocicleta presente cualquier problema técnico, proceda de la siguiente manera: 1. Contacte un distribuidor HONDA para solucionar el problema que se haya presentado en su motocicleta. 2. Sin embargo, caso no haya solucionado el problema, vuelva al distribuidor y refiera las irregularidades presentadas al encargado para que se pueda sanarlas. 3. Persistiendo el problema y si el atendimiento sea considerado insatisfactorio, contacte el Gerente de Servicios del Distribuidor. VI PILOTAJE CON SEGURIDAD d Pilotar una motocicleta requiere ciertos cuidados para su seguridad personal. Conozca tales requisitos antes de conducir su motocicleta. Reglas de Seguridad 1. Siempre efectue una inspección previa (página 29) antes de arrancar el motor. Usted podrá prevenir accidentes y daños en la motocicleta. 2. Muchos accidentes se deben a motociclistas inexpertos. Solo conduzca su motocicleta caso esté habilitado. 3. En la gran mayoria de los accidentes entre automóviles y motocicletas, el automovilista no “ve” el motociclista. Por lo tanto: • Conduzca siempre con el faro encendido; • Póngase siempre ropas y cascos de color claro y visible; • No conduzca em sítios donde el automovilista tenga la visión encubierta. Vea y sea visto. 4. Obedezca siempre las leyes de tránsito. • Velocidad excesiva es un factor común a muchos accidentes. Obedezca los límites de velocidad e JAMAS exceda las condiciones permitidas. • Señalice antes de cambiar de derección o de carril. • El tamaño y la maniobra de la motocicleta pueden sorprender a otros conductores. 5. No se deje sorprender por otros conductores. Tenga especial precaución en intersecciones, entradas y salidas de parqueamentos y en carreteras. 6. Mantenga ambas manos en el manubrio y los pies en los descansapies cuando esté conduciendo. El pasajero debe agarrarse con las dos manos en el motociclista y mantener los pies en los descansapies de pasajero. 1 APARATOS DE PROTECCIÓN MODIFICACIONES 1. La mayor parte de los accidentes con motocicletas con resultados fatales se debe a heridas en la cabeza. Póngase SIEMPRE EL CASCO. Si es del tipo abierto, se debe usarlo con anteojos de seguridad adecuados. Botas, guantes y ropas de protección son esenciales. El pasajero necesita la misma protección. 2. El sistema de escape se calienta mucho durante el funcionamiento del motor y se queda caliente por cierto tiempo aun después de apagado el motor. No toque en ninguna parte del sistema de escape. Use ropas que cubran completamente las piernas. 3. No se ponga ropas sueltas que puedan engancharse en las palancas de mando, descansapies, cadena de transmisión o en las ruedas. d 2 Modificaciones en la motocicleta o la remoción de piezas del equipo original pueden reducir la seguridad de la motocicleta, además de infringir las normas de tránsito. Obedezca a todas las normas con respecto al uso de equipos y accesorios. CARGAS d • La motocicleta es muy sensible a las mudanzas, en la distribuición de las cargas. • Para evitar accidentes, tenga especial cuidado al instalar accesorios y carga en la motocicleta y al conducirla con los mismos. La instalación de accesorios y carga puede reducir la estabilidad, rendimiento y seguridad de la motocicleta. Esta motocicleta fue desarrollada para transportar dos personas (piloto y pasajero), además del equipaje. La suma del pesos no puede superar la capacidad máxima de carga. Capacidad máxima: 150 kg. 1. Mantenga el peso del equipaje y accesorios adicionales cerca del centro de la motocicleta. El peso se debe distribuir uniformemente en los dos lados de la motocicleta para evitar desequilibrios. A medida que el peso se aparte del centro del vehículo, la conducción es proporcionalmente afectada. 2. Ajuste la presión de los neumáticos (página 20) según el peso de la carga y las condiciones de conducción de la motocicleta. 3. Toda la carga y accesorios se deben sujetarse firmemente por cuestión de seguridad. Verifique frecuentemente la sujeción de las cargas y accesorios. 4. No sujete accesorios grandes o pesados en el manubrio, en los amortiguadores delanteros o en el guardabarros. Esto podrá resultar en inestabilidad del vehículo o respuesta lenta de la dirección. 3 ACCESSORIOS Los accesorios originales HONDA son desarrollados y probados específicamente para su motocicleta. No se olvide que usted es responsable por la selección, instalación y uso correctos de accesorios que no sean originales. Siga las recomendaciones sobre cargas anteriormente citadas y las siguientes: 1. Verifique el accesorio con cuidado y su procedencia, asegurandose de que el accesorio no afecta ... - la visualización del faro, luz de cola y señalizadores de viraje; - la altura del suelo (en el caso de protectores); - el ángulo de inclinación de la motocicleta: - el recorrido de las suspensiones delantera y trasera; - el accionamiento de los mandos. 2. No instale los accesorios que cambian la posición de conducir, alejando las manos y los pies de los mandos, aumentan el tiempo requerido para la reacción del piloto bajo situaciones de emergencia. 4 3. No instale equipos eléctricos que puedan exceder la capacidad del sistema eléctrico de la motocicleta. Todas las averías en el circuito eléctrico son peligrosas. Además de afectar el sistema de alambrado y señalización, provoca caída en el rendimiento del motor. 4. Esta motocicleta no fue desarrollada para aceptar sidecars o remolques. La instalación de dichos accesorios somete los componentes del chasis a esfuerzos excesivos, causando daños a la motocicleta, además de afectar la conducción. SEGURIDAD EN LOS DESCAMPADOS Las características de la motocicleta permiten que usted aprecie todas las emociones del uso en los descampados. Sin embargo, es necesario observar ciertas recomendaciones que unirán las emociones con la seguridad. 1. Aparatos de protección - Son esenciales para su seguridad. Acostúmbrese a usarlos siempre. • Casco - aparato indispensable. • Anteojos - cuanto mayor es la visibilidad, mejor es su seguridad. Elija anteojos que no se rompan o fragmenten. • Camisas de mangas largas con relleno en los codos y hombros protegen contra posibles escoriaciones en los brazos. • Guantes - los modelos almohadados en el dorso de la mano son los apropiados para los descampados. Elija guantes que se ajusten perfectamente a sus manos. • Faja abdominal - protege los órganos interiores contra los traqueteos de los descampados. • Pantalones de nílon con protección en las rodillas o jeans reforzado. Esto aumenta su protección. Elija el tamaño adecuado para su perfecta libertad de movimiento. • Botas - deben ser de cuero reforzado con suela gruesa y con surcos, y preferiblemente con punteras de acero. Deben aún ser flexibles y perfectamente ajustables a los pies. • Bolsa de talle - es importante para que usted lleve piezas de repuesto asi como piezas que han sido sacadas de su motocicleta. 2. Preparación de la motocicleta: Para la conducción en los descampados es fundamental que la motocicleta esté en perfectas condiciones mecánicas. Los soportes de la palanca del freno delantero, de la palanca del embrague y de los señalizadores delanteros deben ser aflojados para que giren en caso de caída, evitando la rotura. Se deben aflojarse hasta girar con poca forza en el manubrio. Bajo condiciones más pesadas de uso, se debe sacar los espejos retrovisores y los señalizadores traseros. 5 d Las reglas de tránsito no permiten el uso de motocicletas en calles sin los aparatos y accesorios siguientes: espejos retrovisores, señalizadores, faro, luz de cola, bocina y placa de matrícula. 3. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto son recomendadas para uno que va a conducir en descampados. Usted debe, siempre que posible llevar palancas de embrague y freno y algunos tornillos y tuercas. Cuanto a otras piezas, es valida la experiencia del piloto, pero siempre utilizando el buen criterio. Importante: no deje de llevar siempre con usted todas las herramientas de la motocicleta y un kit de primeros socorros. 6 4. Conducción de la motocicleta Antes de conducir en sitios poco conocidos, observe las recomendaciones siguientes: – Siempre obedezca las leyes y reglas de tránsito relacionadas con dichos sitios; – Obtenga permiso para conducir en terrenos particulares. Evite sitios no permitidos y no exceda los límites del sitio donde se puede conducir la motocicleta; – Siempre conduzca acompañado para, en caso de averias, tener ayuda; – Para la solución de problemas que puedan ocurrir en sitios desiertos, es muy importante que usted esté familiarizado con la motocicleta; – No conduzca la motocicleta de forma a más de su experiencia y habilidad, ni más rápido que el sitio permite; – Caso no esté familiarizado con el sitio, conduzca con cuidado: piedras ocultas, agujeros y barrancos pueden causar accidentes. UBICACIÓN DE LOS EQUIPOS Y MANDOS Velocímetro Instrumentos y indicadores Interruptor de parada del motor Palanca del embrague Palanca del freno delantero Interruptor del faro Empuñadura del acelerador Conmutador del faro Interruptor de los señalizadores Interruptor de encendido Interruptor de la bocina Tapa del tanque de combustible 7 Medidor del nivel de aceite Descansapie del pasajero 8 Batería Pedal de arranque Descansapie del piloto Pedal del freno Válvula de combustible Pedal del cambio Descansapie del piloto Soporte lateral Portacasco Descansapie del pasajero 9 EQUIPOS Y MANDOS a b c El velocímetro, el indicador del límite de velocidad y las luces indicadoras, están agrupados encima del alojamiento del faro. Sus funciones son descritas en la tabla de la página siguiente. (1) Velocímetro (2) Indicador del límite de velocidad (3) Odómetro total (4) Luz indicadora de los señalizadores (amarilla) (5) Luz indicadora del faro alto (azul) (6) Luz indicadora de punto neutro (verde) (7) Odómetro parcial (8) Botón de retroceso del odómetro parcial 10 h g h d e f Ref. Descripción Función 1 Velocímetro Indica la velocidad de la motocicleta (km/h) 2 Indicador del límite de velocidad Indica el límite de velocidad para cada marcha. 3 Odómetro total Registra el total de quilómetros recorridos por la motocicleta. 4 Luz indicadora de los señalizadores (amarilla) Enciéndese intermitentemente cuando los señalizadores son encendidos 5 Luz indicadora del faro alto (azul) Enciéndese cuando el faro está con foco alto. 6 Luz indicadora de punto neutro (verde) Enciéndese cuando la transmisión está en punto neutro. 7 Odómetro parcial Registra el kilometraje parcial recorrido por la motocicleta por percurso o viaje. Vuelve a cero el odómetro parcial. 8 Botón de retroceso del odómetro parcial. Gire el botón en la dirección indicada. 11 COMPONENTES PRINCIPALES Reglaje del freno delantero 1. Levante la rueda delantera del piso, colocando un soporte debajo del motor. Gire la rueda derecha con la mano y compruebe el juego de la palanca del freno (1) hasta el punto donde el freno comienza a actuar. El juego, medido en la extremidad de la palanca, deberá mantenerse entre 20 y 30 mm. 2. Ajustes menores pueden ser efectuados a través del ajustador superior. Tire el guardapolvo (2) hacia atrás, suelte la contratuerca (3) y gire el ajustador (4) en el sentido deseado. Reajuste la contratuerca y verifique el juego de la palanca nuevamente. 3. En el caso que el ajustador haya sido desenroscado hasa su límite sin que el juego de la palanca esté adecuado, suelte la contratuerca (3) y enrosque completamente el ajustador (4). Apriete la contratuerca y recoloque el guardapolvo. Regule el juego del ajustador inferior. d a b c   (1) Palanca del freno delantero 12 (2) Guardapolvo (3) Contratuerca (4) Ajustador (A) Aumenta el juego (B) Disminuye el juego 4. Ajustes mayores son obtenidos a través del ajustador situado en la extremidad inferior del cable. Suelte la contratuerca (5) y gire el ajustador (6) hasta obtener el juego adecuado. Apriete enseguida la contratuerca y verifique el juego de la palanca. 5. Accione el freno varias veces y asegúrese de que la rueda gira libremente cuando la palanca esté libre. Otras verificaciones Verifique si el cable del freno presenta señales de desgaste, está doblado o partido, o que puede provocar quiebras o trabar el cable. Lubrique el cable con aceite de baja viscosidad, para evitar desgastes prematuros y corrosión. Asegúrese de que la varilla del freno, resorte y tornillos de sujeción estén en buenas condiciones. OBSERVACIÓN Si el juego adecuado no es obtenido a través de los procedimientos descriptos, busque su distribuidor HONDA, para que se haga una inspección en el sistema de frenos.  f (5) Contratuerca (6) Ajustador  e (A) Aumenta el juego (B) Disminuye el juego 13 Reglaje del Freno Trasero 1. Apoye la motocicleta en el soporte lateral. 2. El tornillo de tope (1) permite ajustar la altura del pedal del freno (3). Afloje la contratuerca (2) y gire el tornillo de tope hasta obtener la altura adecuada. Apriete nuevamente la contratuerca. 3. El juego del freno es la distancia recorrida por el pedal (3) hasta el comienzo del frenado, medida en el extremo del pedal. El juego debe ser de 15 - 25 mm. b a c (1) Tornillo de tope (2) Contratuerca (3) Pedal del freno 14 4. Para ajustar el juego del pedal del freno, gire la tuerca de ajuste (4), ubicada en el brazo del freno, en la dirección requerida. OBSERVACION Otras Verificaciones Asegúrese que la varilla del freno, el brazo de mando, resorte y sujeciones están en buenas condiciones. • Asegúrese que la entalladura de la tuerca de ajuste esté asentada sobre el perno de articulación del brazo del freno (5). • Si no es posible obtener el ajuste por medio del procedimiento indicado, busque su distribuidor HONDA. 5. Accione el pedal del freno trasero varias veces y verifique si la rueda gira libremente al soltarlo. OBSERVACION • Luego del ajuste, compruebe si la luz del freno se enciende al aplicarse el pedal del freno y se apaga al desaplicarse el mismo. • Si fuese necesario, efectue el ajuste del interruptor de la luz del freno (página 77). d  e  (4) Tuerca de ajuste (A) Aumenta el juego (5) Perno de articulación (B) Disminuye el juego 15 EMBRAGUE El ajuste del embrague es necesario caso la motocicleta presente pérdida de rendimiento cuando se cambia la marcha o el embrague resbale, haciendo que la velocidad de la motocicleta no sea compatible con las revoluciones del motor. El juego correcto del embrague debe ser de 15~25 mm, medido en el extremo de la palanca (1). Ajustes menores pueden obtenerse por medio del ajustador superior ubicado cerca de la palanca del embrague. 1. Tire el guardapolvo (2) hacia atrás, afloje la contratuerca (3) y gire el ajustador (4) en la dirección requerida. Apriete nuevamente la contratuerca y verifique nuevamente el juego de la palanca. 2. En caso de que el ajustador haya sido totalmente desenroscado hasta su límite sin que el ajuste de la palanca se quede correcto, afloje la contratuerca (3) y rosquee completamente el ajustador (4) en direción de la palanca. Apriete la contratuerca (3) y coloque el protector de polvo. c b d a   (1) Palanca del embrague 16 (2) Guardapolvo (3) Contratuerca (4) Ajustador (A) Disminuye el juego (B) Aumenta el juego 3. Ajustes mayores son obtenidos a través del ajustador situado en la extremidad inferior del cable. Afloje la contratuerca (5) y gire la tuerca de ajuste (6) hasta obtener el juego correcto. Apriete enseguida la contratuerca y verifique el ajuste. 4. Conecte el motor, accione la palanca del embrague y engrane la 1ª marcha. Asegúrese que el motor no presenta pérdida de rendimiento y que el embrague no resbala. Suelte la palanca del embrague y acelere gradualmente. La motocicleta debe arrancar con suavidad y aceleración progresiva. OBSERVACION Caso no sea posible obtener el ajuste del embrague por medio de los procedimientos descritos o caso el embrague no opere correctamente, busque su distribuidor HONDA para hacer una inspección en el sistema de embrague. Otras Verificaciones Verifique si no hay pliegues o marcas de desgaste en el cable del embrague que puedan causar trabado o dificultar el accionamiento del embrague. Lubrique el cable con aceite de buena calidad para impedir corrosión y desgastes prematuros. f (B)  e (5) Contratuerca (6) Tuerca de ajuste (A) Aumenta el juego (B) Disminuye el juego 17 COMBUSTIBLE d Válvula de Combustible La válvula de combustible (1), con tres etapas, está ubicada en el costado izquierdo del tanque, en la parte inferior. OFF En posición OFF, el combustible no pasa del tanque hacia el carburador. La válvula debe mantenerse en esta posición siempre que la motocicleta no es utilizada. ON En esta posición, el combustible fluye normalmente hacia el carburador hasta alcanzar el suplemento de reserva. RES Deje la válvula en esta posición al alcanzar la reserva. Rellene lo más temprano posible luego de poner la válvula en posición RES. El suplemento de reserva es de 1,8 litros. • Aprenda a accionar la válvula de manera que, mismo conduciendo la motocicleta, usted pueda operarla. Usted evitará parar, eventualmente, en el tránsito por falta de combustible. • Cuidado para no tocar en ninguna parte caliente del motor al accionar la válvula. OBSERVACION • Compruebe si el registro está en posición ON, después del llenado del tanque. • No conduzca la motocicleta con la válvula en posición RES después de haber rellenado. Usted se puede quedar sin combustible y sin ninguna reserva. 18 OFF ON a (1) Válvula de combustible RES Tanque de Combustible El tanque de combustible tiene capacidad para 8,5 litros, inclusos 1,8 litros del suplemento de reserva. Para sacar la tapa del tanque (1), abra la tapa de la cerradura (2) introduzca la llave de encendido (3) y gírela hacia la derecha. Saque la tapa. Combustible recomendado: gasolina con aditamento Luego de rellenar, coloque nuevamente la tapa en la boca del tanque, encajando los cierres de la tapa en los rebajos de la boca. Presione la tapa para cerrarla y, a continuación, saque la llave. gollete del tanque (4). Si el nivel de combustible exceder la extremidad inferior del gollete, quite el excedente immediatamente. Después de llenar, compruebe si la tapa del tanque está cerrada firmemente. • La nafta es un disolvente extremamente fuerte si se la deja en contacto con las superficies pintadas. En caso de derramamiento de gasolina sobre la superficie exterior del tanque o de otras piezas pintadas, limpie el lugar immediatamente. c d La nafta es extremamente inflamable y hasta explosiva bajo ciertas condiciones. Rellene siempre en sitios ventilados y con el motor apagado. No encienda cigarrillos en la área donde se efectua el llenado y no permita la presencia de chispas o llamas en esta área. i • Al llenar el tanque, evite hacerlo en demasia, para que no ocurra fuga por el respiradero de la tapa. No debe haber combustible en el d b a (1) Tapa del tanque (2) Tapa de la cerradura (3) Llave de encendido (4) Gollete del tanque 19 RECOMENDACIONES SOBRE LOS NEUMATICOS La presión correcta de los neumáticos suministra una mejor estabilidad, confortamiento y seguridad al conducir la motocicleta y mayor durabilidad de los neumáticos. Verifique la presión de los neumáticos con frecuencia y ajústela, si necesario. OBSERVACION Compruebe si no hay cortes, clavos u otras cosas em la faja de rodaje. Contacte un distribuidor Honda para corregir o cambiar neumáticos y cámaras de aire y para equilibrar las ruedas. Neumáticos para uso mixto (ciudad/campo) son equipos de serie en esta motocicleta. Use neumáticos del mismo modelo al cambiarlos. El uso de otros modelos de neumáticos puede afectar la dirección y comprometer la seguridad de la motocicleta. Verifique la presión con los neumáticos “FRIOS” antes de conducir la motocicleta. Dimensiones de los Neumáticos Presión de los neumáticos frios kPa (kg/cm2, psi) Marca/Modelo 20 Delantero Trasero 2.75-21 45R 4.10-18 60R Solamente Piloto 150 (1,5;22) 150 (1,5; 22) Piloto y Pasajero 150 (1,5; 22) 150 (1,5; 22) PIRELLI/MT 40 PIRELLI/MT 40 d d • No tente reparar neumáticos o cámaras de aire dañadas. La seguridad de los neumáticos podrá comprometerse. • Neumáticos con presión incorreta tienen desgaste anormal, además de afectar la seguridad. Neumáticos con presión insuficiente pueden resbalar o aún salir de las llantas, causando el desinflado de los neumáticos y la pérdida del control de la motocicleta. • Transitar con los neumáticos excesivamente desgastados es peligroso, pues la adherencia de los mismos con el suelo disminuye, afectando la tracción y la conducción de la motocicleta. • Reemplace los neumáticos luego que los surcos de la banda de rodadura alcancen el límite de uso. • Se hace necesario un equilibrio perfecto de las ruedas para una conducción segura y estable de la motocicleta. No saque o modifique los contrapesos de las ruedas. Siempre que efectuar algun reparo o reemplazo de los neumáticos y cámaras, las ruedas deben estar equilibradas. • La mantenimiento de la tensión de los rayos, el centrado y la alineación de las ruedas son muy importantes para una operación segura de la motocicleta. Durante los primeros 1000 km, los rayos se aflojan rápidamente, debido al asentamiento inicial de las piezas. Rayos excesivamente flojos causarán instabilidad en altas velocidades y posiblemente pérdida de control. • Si la motocicleta es conducida en sitios accidentados, se debe proceder a una inspección aún más frecuente de los rayos y llantas de las ruedas. Profundidad mínima de los surcos de la banda de rodadura Neumático delantero: 3,0 mm (0.12 in) Neumático trasero: 3,0 mm (0.12 in) 21 ACEITE DEL MOTOR Especificaciones Use solamente aceite para motor 4 tiempos, con alto tenor detergente, de buena calidad y con las especificaciones API-SF. Aceite recomendado: MOBIL SUPERMOTO 4T SAE 20W-50 API-SF El uso de aditamientos no es necesario ya que unicamente aumentará los costes operacionales. i El aceite del motor es el elemento que más afecta el rendimiento y vida útil del motor. Aceites no detergentes, vegetales o lubricantes específicos para competición no son recomendados. 22 Comprobación del Nivel de Aceite i Compruebe el nivel de aceite todos los dias, antes de conducir la motocicleta. El nivel de aceite debe mantenerse entre las marcas de nivel superior (2) e inferior (3), grabadas en la varilla del medidor (1). 1. Accione el motor y déjelo funcionando en ralentí (1400 rpm) por algunos minutos. 2. Apague el motor y mantenga la motocicleta en posición vertical en una superficie plana. 3. Quite el medidor del nivel de aceite (1). Limpielo con un paño seco y vuelva a instalarlo de nuevo sin rosquear. Quite una vez más el medidor y compruebe el nivel de aceite. 4. Si necesario, adicione el aceite recomendado hasta la marca superior. No llene además de la marca superior. 5. Vuelva a instalar el medidor. Accione el motor y compruebe si no hay fugas. • Operar el motor con aceite insuficiente puede damnificarlo seriamente. • Verifique todos los dias el nível de aceite y rellene, si necesario. • La verificacíon del nível de aceite debe hacerse siempre con la motocicleta en la posición vertical, em superfície plana, caso contrario habrá una lectura imprecisa y podrá tener como consecuencia exceso de aceite en el motor y fuga de aceite excedente por el respiradero del motor. (1) Medidor del nivel de aceite (2) Marca de nivel superior (3) Marca de nivel inferior a b c 23 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido (1) está ubicado debajo del tablero de instrumentos. a (1) Interruptor de Encendido Posición de la Llave Función Condición de la Llave OFF (Apagado) Motor y sistema eléctrico apagados. Puede sacarse la llave ON (Encendido) Todas las luces pueden ser encendidas. El motor puede ser encendido cuando el interruptor de emergiencia estuviese en posición RUN. No se puede sacar la llave. 24 INTERRUPTORES DEL MANUBRIO DERECHO Interruptor de Parada del Motor El interruptor de parada del motor (1) está ubicado en el costado de la empuñadura del acelerador. En la posición RUN, puédese accionar el motor. En las posiciones OFF, el sistema de encendido queda apagado. Este interruptor debe considerarse como punto de seguridad o emergencia y normalmente debe quedar en posición RUN. a (1) Interruptor de parada del motor 25 INTERRUPTORES DEL MANUBRIO IZQUIERDO Interruptor del Faro El interruptor del faro (1) posee dos posiciones: H y OFF (indicada por um punto abajo de H). H: Faro, luz de cola, y luces de los instrumentos encendidos. OFF (punto): Faro, luz de cola, y luces de los instrumentos apagados. Interruptor de los Señalizadores Poner en posición el interruptor (3) en ( ) para señalar virajes a la izquierda y ( ) para señalizar virajes a la derecha. Presione el interruptor para desconectar los señalizadores. Interruptor de la Bocina Presione el interruptor (4) para accionar la bocina. Conmutador del faro Comprima el conmutador (2) en HI para obtener foco alto o para LO para obtener foco bajo. a (1) Interruptor del faro (2) Conmutador del faro (3) Interruptor de los señalizadores (4) Interruptor de la bocina b d 26 c TRABA DE LA COLUMNA DE DIRECCION La traba (1) está ubicada en la parte inferior de la columna de dirección Para trabar la columna de dirección, gire el manubrio totalmente hacia la izquierda. Introduzca la llave de encendido en la traba y gírela en sentido horario (180o). Quite enseguida la llave. a (1) Traba de la columna de direccion 27 d PORTACASCO El portacasco (1) está ubicado en el costado izquierdo, debajo del asiento. Inserte la llave de encendido (2) en el portacasco y gírela en el sentido antihorario para abrir la traba. Deje su casco en el soporte y presione el perno (3) para sujetarlo. Saque la llave de encendido. c b a (1) Portacasco (3) Perno del portacasco (2) Llave de encendido 28 El portacasco es diseñado para seguridad del casco durante el parqueamento. No conduzca la motocicleta con el casco en el soporte. El casco puede tocar la rueda trasera, trabándola. FUNCIONAMIENTO INSPECCION ANTES DE CONDUCIR d Si la inspección antes de conducir no es efectuada, sérios daños a la motocicleta o accidentes pueden ocurrir. Inspeccione su motocicleta diáriamente, antes de conducirla. Los puntos descritos a continuación requieren solamente algunos minutos para que sean verificados y si es necesario algún ajuste o servicio de mantenimiento, consulte la sección correspondiente en este manual. 1. NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR - verifique el nivel y rellene, si necesario (pág. 23). Verificar si hay fugas. 2. NÍVEL DE COMBUSTIBLE - llene el tanque, si necesario (pág. 19). Verifique si hay fugas. 3. FRENOS DELANTERO E TRASERO Verifique el funcionamiento. Ajuste el juego de la palanca del freno delantero y del pedal del freno trasero. (págs. 12 a 15). 4. NEUMATICOS - Verifique la presión de los neumáticos y el desgaste de la banda de rodadura (pág. 20). 5. CADENA DE TRANSMISION - Verifique las condiciones de uso y el juego (pág. 58). Ajuste y lubrique, si necesario. 6. ACELERADOR - Verifique el funcionamiento, la posición de los cables y el juego de la empuñadura en todas las posiciones del manubrio (pág. 56). 7. ELETROLITO DE LA BATERÍA - Verifique el nivel y rellene, si necesario, solamente con agua destilada (pág. 73). 8. SISTEMA ELECTRICO - Verifique si el faro, luz de cola, luz del freno, señalizadores, luces del tablero de instrumentos y la bocina funcionan correctamente. 9. INTERRUPTOR DE EMERGENCIA Verifique el funcionamiento (pág. 25). 10. SOPORTE LATERAL - Verifique el funcionamiento (pág. 67). Corrija cualquiera anormalidad antes de conducir la motocicleta. Busque su distribuidor HONDA siempre que no sea posible soluccionar algún problema. 29 ARRANQUE DEL MOTOR d Jamás accione el motor en áreas cerradas o sin ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es venenoso. El intento de arrancar con alguna marcha engranada y el embrague suelto, puede resultar en accidentes y averías mecánicas. Arranque con el motor frío 1. Levante la palanca del cebador (1) hasta la posición totalmente cerrada (A). 2. Gire el acelerador y accione el pedal de arranque con un movimiento rápido y contínuo, desde el comienzo de su curso. Repita la operacion hasta que el motor entre en funcionamiento. OBSERVACION El motor de esta motocicleta puede ser conectado con la transmisión engranada desde que el embrague esté accionado. Operaciones preliminaress Asegúrese que la transmisión esté en punto neutro, el interruptor de parada en la posición RUN y la válvula de combustible abierta (posición ON).    (1) Palanca del cebador (A) Totalmente cerrado (B) Posición de sujeción (C) Totalmente abierto 30 a i Motor anegado No permita que el pedal de arranque se vuelva rapidamente, pues esto puede damnificar el alojamiento del motor. Caso el motor no funcione después de varias tentativas, el mismo puede estar anegado con exceso de combustible. Para desanegar el motor, desconecte el interruptor de encendido, mantenga el cebador totalmente abierto (posición C) y, acelerando totalmente, accione el pedal de arranque varias veces. Enseguida, gire el interruptor de encendido para la posición ON y repita el procedimiento de arranque usado para el “motor caliente”. 3. Inmediatamente después de poner en marcha el motor, coloque la palanca del cebador en posición (B). 4. Cerca de medio minuto después de estar con el motor en marcha, empuje la palanca del cebador hacia abajo, posición (C). 5. Si el ralentí estuviesse instable, acelere lentamente. Arranque con el motor caliente. Si el motor es puesto en marcha estando caliente, el procedimiento de arranque será el mismo que para el motor en frio. Mientras tanto, el uso del cebador no será necesario. 31 CUIDADOS PARA ABLANDAR EL MOTOR Los cuidados con el ablande durante los primeros kilómetros de conducción irán prolongar considerablemente la vida útil y el rendimiento de su motocicleta. El los primeros 1000 km, conduzca su motocicleta de manera a no forzar excesivamente el motor, evitando superar los límites de velocidad para cada marcha. Evite aceleraciones bruscas y utilice las marchas adecuadas para evitar esfuerzos desnecesarios del motor. – No conduzca la motocicleta por largos períodos en velocidad constante. – Evite que el motor opere a revoluciones muy bajas o muy elevadas. – El los primeros 1000 km, accione los frenos de manera suave. Además de aumentar su durabilidad, usted estará garantizando su eficiencia en el futuro. Evite frenados violentos. 32 CONDUCCION DE LA MOTOCICLETA d • Leer con atención los puntos referentes a “Pilotaje con Seguridad” antes de conducir la motocicleta. • Asegúrese que el soporte lateral esté completamente recogido antes de poner la motocicleta en movimiento. Si el soporte lateral esté extendido, el mismo puede afectar el control de la motocicleta en virajes a la izquierda. 1. Caliente el motor. 2. Con el motor en ralentí, accione la palanca del embrague y engrane la primera marcha, presionando el pedal de cambio hacia abajo. 3. Suelte despacio la palanca del embrague y al mismo tiempo aumente las revoluciones del motor, acelerando gradualmente. La coordinación de estas dos operaciones asegurará un arranque suave. 4. Cuando la motocicleta alcanzar una velocidad moderada, disminuya las revoluciones del motor, accione la palanca del embrague nuevamente y pase para la segunda marcha, levantando el pedal del cambio. i No cambie las marchas sin accionar el embrague y reducir la aceleración, pues la transmisión y el motor pueden dañarse. 2 3 4 5 N 1 33 5. Repita la secuencia del punto anterior para cambiar progresivamente hacia la 3a., 4a.y 5a. marcha. 6. Accione el pedal del cambio hacia arriba para engranar una marcha más alta y presionelo para reducir las marchas. Cada toque en el pedal de cambio efectua el cambio hacia la marcha siguiente, en secuencia. El pedal volverá automáticamente hacia la posición horizontal cuando liberado. 7. Para obtener una desaceleración progresiva y suave, el accionamiento de los frenos y del acelerador debe coordenarse con el cambio de las marchas. 8. Use los frenos delantero y trasero simultáneamente. No aplique los frenos con mucha intensidad, ya que las ruedas podrán trabarse reduciendo la eficiencia de los frenos y dificultando el control de la motocicleta. 34 d No reduzca las marchas con el motor en altas revoluciones, pues además de forzar el motor, la desaceleración violenta puede provocar el bloqueo momentáneo de la rueda trasera y pérdida del control da la motocicleta. i No conduzca la motocicleta en pendientes con el motor apagado. La transmisión no será correctamente lubricada y podrá dañarse. FRENADO 1. Para frenar normalmente, accione los frenos delantero y trasero de manera progresiva, mientras reduce las marchas. 2. Para máxima desaceleración, cierre completamente el acelerador y aplique los frenos delantero y trasero con más fuerza. Aplique el embrague antes que la motocicleta se detenga completamente. d • El uso independiente del freno delantero o trasero disminuye la eficiencia del frenado. Un frenado extremo puede bloquear las ruedas y dificultar el control de la motocicleta. • Trate siempre que posible de reducir la velocidad y frenar antes de efectuar un viraje. Al reducir la velocidad o frenar en un viraje, habrá el peligro de resbalamiento, lo que hace difícil el control de la motocicleta. • Al conducirse la motocicleta en carrilles mojados, bajo lluvia o suelo de arena o tierra, la seguridad para maniobrar o detenerse es reducida. Todos los movimientos de la motocicleta deben ser uniformes y seguros en dichas condiciones. Para su seguridad, tenga cuidado extremo al frenar, acelerar o maniobrar. • Al conducirse en pendiente acentuado, utilice el frenomotor, reduciendo las marchas con el uso intermitente de los frenos delantero y trasero. La aplicación contínua de los frenos podrá sobrecalentarlos y reducir su eficiencia. • Conducir la motocicleta con el pie derecho apoyado en el pedal del freno trasero puede accionar el interruptor del freno, suministrando una falsa indicación a otros conductores. Puede aun sobrecalentar el freno, reduciendo su eficiencia. 35 ESTACIONAMIENTO PREVENCIÓN DE ROBOS 1. Luego de detener la motocicleta, ponga la transmisión en punto neutro, cierre la válvula de combustible (posición OFF), gire el manubrio totalmente hacia la izquierda, desconecte el interruptor de encendido y saque la llave. 2. Use el soporte lateral para apoyar la motocicleta mientras esté aparcada. • Trabe siempre la columna de dirección y jamás olvide la llave en el interruptor de encendido. Eso puede parecer sencillo y obvio, pero muchas personas se olvidan. • Asegúrese que los documentos de la motocicleta estén en orden y actualizados. • Use aparatos antirrobo adicionales de buena calidad. • Parquee su motocicleta en sitios cerrados, siempre que posible. • Coloque abajo su nombre, dirección y número de teléfono y mantenga siempre el manual del propietario en su motocicleta. Muchas veces, las motocicletas son identificadas a través del manual del propietario que todavía permanecen con las mismas. NOMBRE: ________________________________ _________________________________________ DIRECCION: _____________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ Nº DE TELEFONO: ________________________ i • Parquee la motocicleta en un sitio plano y firme, para evitar caídas. • Al parquear su motocicleta en pendientes, apoye la rueda delantera para evitar caídas de la motocicleta. 3. Trabe siempre la columna de dirección para evitar robos. (pág. 27). 36 MANTENIMIENTO • Cuando necesite un servicio de mantenimiento, recuérdese que su distribuidor HONDA es el que tiene mejor conocimento sobre su motocicleta y está totalmente equipado para ofrecerle a Usted, todos los servicios de mantenimiento y reparaciones. Busque su distribuidor HONDA siempre que necesite servicios de mantenimiento, a menos que el propietario posea herramientas especiales y sea mecánico calificado. Este programa de mantenimiento es basado en motocicletas sometidas a condiciones normales de uso. Motocicletas utilizadas en condiciones rigurosas o fuera del común, necesitarán de sevicios de mantenimiento con mayor frecuencia de lo especificado en la Tabla de Mantenimiento. Su distribuidor HONDA podrá determinar los intervalos correctos para los servicios de mantenimiento de acuerdo con sus condiciones particulares de uso. 37 TABLA DE MANTENIMIENTO Esta tabla es basada en motocicletas sometidas a condiciones normales de conducción. Motocicletas utilizadas en condiciones más rigurosas o inusuales deven tener sus períodos de mantenimiento reducidos. PUNTO OPERACIONES PERIODO 1.000 km Tanque y tubería Filtro de combustible Acelerador Cebador Filtro de aire Bujía de encendido Luz de las válvulas Aceite del motor Filtro de malla de aceite Filtro centrífugo de aceite Carburador Cadena de transmisión Guía de la cadena de transmisión 38 Verificar Limpiar Verificar y ajustar Verificar y ajustar Limpiar (obs. 2) Limpiar y ajustar Cambiar Verificar y ajustar Cambiar (obs. 1) Limpiar Limpiar Arreglar el ralentí Limpiar Verificar, ajustar y lubricar Verificar el desgaste 3.000 km a cada...km 3.000 3.000 3.000 3.000 3.000 3.000 9.000 3.000 1.500 1.500 6.000 3.000 6.000 1.000 3.000 Ref. pág. — — 56 — 46 54 54 — 52 – – 57 – 58 — PUNTO OPERACIONES PERIODO 1.000 km Sistema de frenos Forros/tambor del freno trasero Freno delantero/trasero Interruptor de la luz del freno Sistema de embrague Batería Foco del faro Soporte lateral Suspensiones delantera y trasera Aceite de la suspención delantera Neumáticos Llantas y rayos de las ruedas Cojinetes de la columna de dirección Tornillos, tuercas y sujeciones Verificar, ajustar e lubricar Limpiar Verificar y ajustar Ajustar Verificar, ajustar y lubricar Verificar y rellenar Ajustar Verificar Verificar Cambiar Verificar, calibrar Verificar, ajustar Verificar, ajustar y lubricar Verificar y reapretar 3.000 km a cada...km 3.000 3.000 3.000 3.000 3.000 1.000 3.000 3.000 6.000 12.000 1.000 3.000 9.000 6.000 Ref. pág 12 72 12 77 16 73 — 67 65/66 — 20 — — — Obs.: 1. Compruebe diariamente el nivel de aceite y complete si necesario. 2. En condiciones de mucho povo, limpiar con mayor frecuencia. Para su seguridad, recomendamos que estes servicios sean ejecutados solamente por su distribuidor HONDA. 39 CONTROL DE INSPECCIONES Mantenimiento Periódico El mantenimiento periódico tiene la finalidad de mantener la motocicleta siempre en condiciones ideales de funcionamiento, suministrando una conducción segura y libre de problemas. Las dos primeras inspecciones son gratuitas, una vez efectuadas en Distribuidores o Centros de Servicio Autorizados HONDA, dentro del territorio nacional, siendo los lubricantes, los materiales de limpieza e piezas de mantenimiento normal de responsabilidad del propietario. Las inspecciones gratuitas (1000 km y 3000 km) serán efectuadas por el kilometraje recorrido, con tolerancia de 10% (900 km a 1100 km y 2700 km a 3300 km), una vez que no pasen del plazo de 6 meses y 12 meses respectivamente, luego de la fecha de la venta de la motocicleta. 6000 km 9000 km INSPECCION INSPECCION OS nº.: _________ FECHA: / / OS nº.: _________ FECHA: / / km: ____________ km: ____________ 18000 km 21000 km 24000 km INSPECCION INSPECCION INSPECCION INSPECCION OS nº.: _________ FECHA: / / OS nº.: _________ FECHA: / / OS nº.: _________ FECHA: / / OS nº.: _________ FECHA: / / OS nº.: _________ FECHA: / / km: ____________ km: ____________ km: ____________ km: ____________ km: ____________ 0 km 1000 km 3000 km INSPECCION DE ENTREGA OS nº.: _________ FECHA: / / km: ____________ 1ª INSPECCION SIN ENCARGO OS nº.: _________ FECHA: / / km: ____________ 2ª INSPECCION SIN ENCARGO OS nº.: _________ FECHA: / / km: ____________ 12000 km 15000 km INSPECCION 40 27000 km 30000 km 33000 km 36000 km 39000 km INSPECCION INSPECCION INSPECCION INSPECCION INSPECCION OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ FECHA: FECHA: FECHA: FECHA: FECHA: / / / / / / / / / / km: ____________ km: ____________ km: ____________ km: ____________ km: ____________ 42000 km 45000 km 48000 km 51000 km 54000 km INSPECCION INSPECCION INSPECCION INSPECCION INSPECCION OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ FECHA: FECHA: FECHA: FECHA: FECHA: / / / / / / / / / / km: ____________ km: ____________ km: ____________ km: ____________ km: ____________ 57000 km 60000 km 63000 km 66000 km 69000 km INSPECCION INSPECCION INSPECCION INSPECCION INSPECCION OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ OS nº.: _________ FECHA: FECHA: FECHA: FECHA: FECHA: / / km: ____________ / / km: ____________ / / km: ____________ / / km: ____________ / / km: ____________ 41 JUEGO DE HERRAMIENTAS El juego de herramientas (1) está en el compartimiento ubicado detrás de la tapa lateral izquierda. Para abrir la tapa del compartimiento, inserte la llave de encendido (2) en la traba de la tapa y gírela hacia la derecha. A continuación, quite el juego de herramientas. Con las herramientas que hacen parte del equipo es posible efectuar pequeños reparos, ajustes comunes y reemplazo de ciertas piezas. Los servicios que no pueden ser realizados con estas herramientas, deberán ser ejecutados en su distribuidor HONDA. Estas son las herramientas del juego: • Llave fija 10 x 12 mm • Llave fija 14 x 17 mm • Llave Phillips nº 1 • Destornillador nº 3 • Llave de bujías, P 18 • Llave hexagonal 24 mm • Manija, llave, 120 mm • Estuche de herramientas a b (1) Compartimiento de herramientas (2) Llave de encendido 42 IDENTIFICACION DE LA MOTOCICLETA Número del chassis La identificación oficial de su motocicleta se hace por el número del chasis (1). El número del chasis (1), formado por 17 dígitos, está grabado en el costado derecho de la columna de dirección. Apunte abajo el número del chasis de su motocicleta. Número del chasis a 43 Número del motor El número del motor (2) está grabado en la parte inferior del alojamiento izquierdo del motor. La identificación del motor debe usarse siempre como referencia para pedido de piezas de repuesto. Apunte abajo el número del motor de su motocicleta. Número del motor b 44 CUIDADOS CON EL MANTENIMIENTO d • Si su motocicleta se cae o se envuelve en una colisión, compruebe si las palancas del freno y de embrague, los cables, piezas, los accesorios y otras piezas vitales no están damnificadas. No conduzca la motocicleta si los daños no permitieren una conducción segura. Busque su distribuidor Honda para inspeccionar los componentes principales, como el chasis, a suspensión y las piezas de dirección cuanto a desaliñamiento y daños que son dificiles de detectar. • Apague el motor y apoye la motocicleta en una superficie plana y firme antes de efectuar cualquier servicio de mantenimiento. • Utilize solamente piezas originales Honda para efectuar los servicios de matenimiento y reparación. Piezas sin la calidad equivalente pueden comprometer la seguridad. i Tenga mucho cuidado en la remoción e instalación de las tapas laterales y quillas. Una instalación incorrecta puede damnificar la motocicleta. 45 FILTRO DE AIRE Se debe limpiar el elemento del filtro de aire cada 3.000 km. En caso de utilización de la motocicleta en sitios muy polvorientos, es necesario limpiar el filtro con mayor frecuencia. 1. Saque la tapa lateral izquierda. 2. Quite los tornillos (1) y la tapa del filtro de aire (2). 3. Quite la tuerca mariposa (3) del soporte y quite el elemento del filtro de aire (4). 4. Quite el elemento del filtro de aire (5). b a (1) Tornillos (3) Tuerca 46 (2) Tapa del filtro de aire 5. Lave el elemento de filtro de aire con disolvente no inflamable y dégelo secar bien. d No use gasolina o disolventes inflamables para limpiar el alojamiento del filtro de aire, pues podrán causar incendios o explosiones. 6. Humedezca el filtro de aire con fluido para transmisión (SAE # 90) hasta saturarlo. Quite el exceso exprimiendo el filtro. 7. Limpie el interior de la carcaza del filtro de aire e instale las piezas quitadas en la ordem inversa de la remoción. e d c (4) Soporte del elemento del filtro de aire (5) Elemento del filtro de aire 47 Limpieza del filtro del combustible El filtro de combustible hace parte de la válvula de combustible. La acumulación de suciedad puede restringir el flujo de combustible. Por lo tanto, el filtro debe ser limpiado periodicamente. 1. Cierre la válvula de combustible (posición OFF). 2. Quite la taza del filtro (1), el anillo de sellar (2) y la malla del filtro (3). Drenando el combustible en un recipiente apropiado. 3. Lave la taza del filtro con disolvente limpio y no inflamable. d La gasolina es extremadamente inflamable y hasta explosiva, bajo ciertas condiciones. Ejecute estas operaciones en áreas ventiladas. No fume en el sitio y manténgase bien lejos de llamas y chispas. ON OFF RES c b a 48 4. Reinstale la malla del filtro en el cuerpo del registro alineando las marcas de referencia. Reemplace manualmente, la tasa del filtro, asegurandose que el anillo de sellar esté en su posición correcta. A continuación, apriete la tasa del filtro. 5. Después de la instalación, abra el registro de combustible (posición ON) y compruebe si hay fugas. TORQUE: 4 N.m (0,4 kg.m) 6. Compruebe si el caño de combustible está deteriorado, damnificado o con fugas. Reemplazelo si necesario. 49 Ajuste de la luz de las válvulas Válvulas con luz excesiva causan ruidos en el motor y la ausencia de luz puede dañar las válvulas o provocar pérdida de potencia. Por lo tanto, la luz de las válvulas debe mantenerse con los valores correctos. Verifique la luz de las válvulas de acuerdo con los períodos recomendados en la tabla de mantenimiento (págs. 38-39). OBSERVACION Si están libres, el pistón quedará en punto muerto superior del tiempo de compresión. Si están sujetados, gire el motor 360o y aliñe las marcas nuevamente. OBSERVACION La verificación y el ajuste de la luz de las válvulas deben hacerse con el motor frío, pues la luz es modificada con el aumento de la temperatura. 1. Saque la tapa izquierda del motor y la tapa del culata. 2. Gire el rotor en el sentido antihorario hasta que la marca “T” (2) se quede alineada con la referencia (1) grabada en el alojamiento del motor. Asegúrese que el pistón esté en punto muerto superior del tiempo de compresión, moviendo los balancines con la mano. 50 a b 3. Verifique la luz de las válvulas insertando un calibre de espesor (3) entre el tornillo de ajuste (4) y el vástago de cada válvula. Luz recomendada: Admisión: 0,08 mm Escape: 0,08 mm 4. Para ajustar la luz de las válvulas, afloje la contratuerca (5) y apriete el tornillo de ajuste hasta que haya un poco de presión sobre el calibre de espesor (3). 5. Luego de completar el ajuste, apriete la contratuerca sin girar el tornillo de ajuste. Verifique nuevamente la luz de las válvulas. 6. Instale nuevamente la tapa de la culata y la tapa izquierda del motor. e d c (3) Calibre de espesor (4) Tornillo de ajuste (5) Contratuerca 51 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR La calidad del aceite del motor es uno de los factores más importantes que afectan la vida del motor. Cambie el aceite del motor cada 1.500 km, según las especificaciones de la Tabla de Mantenimiento (página 38). OBSERVACION Con el interruptor de parada del motor en posición OFF, accione el pedal de arranque algunas vezes para drenar totalmente el aceite. 3. Limpie el filtro de malla. 4. Compruebe si el filtro de malla, el resorte y el anillo de sellar (4) del tapón, están en buenas condiciones. Substituyalos, si necesario. Cambie el aceite mientras el motor esté caliente (temperatura normal de operación), con la motocicleta apoyada en el soporte lateral para garantizar un drenaje rápido y completo del aceite. b d Cambio de aceite 1. Saque el medidor de nível de aceite de la tapa lateral derecha del motor. 2. Coloque un recipiente bajo el motor para colectar el aceite y quite el tapón de drenaje (1), el resorte (2) y el filtro de malla (3). c a (1) Tapón de drenaje (2) Resorte 52 (3) Filtro de malla (4) Anillo de sellar 5. Instale el filtro de malla, el resorte y el tapón de drenaje. Apriete el tapón de drenaje de acuerdo con el torque especificado: TORQUE: 15 N.m (1,5 kg.m) 6. Llene el motor con aproximadamente 0.8 litros de aceite recomendado (página 22). 7. Instale el medidor del nível de aceite. 8. Arranque el motor y déjelo operar en ralentí por cerca de 2 a 3 minutos. 9. Apague el motor y verifique si el nivel de aceite se queda en la marca superior del medidor, con la motocicleta en posición vertical. Si esto no ocurre, llene hasta el nivel de aceite. Asegúrese de no haber fugas de aceite. OBSERVACION Descarte el aceite usado de manera a preservar el medio ambiente. Sugerimos que el aceite usado sea colocado en un recipiente sellado y llevado para el Centro de Reciclado de la localidad. No eche el aceite usado en el albañal o en el suelo. d El aceite usado en el motor puede causar cáncer de piel si permanece en contacto con la misma por períodos prolongados. Aunque ese peligro solo exista debido al contacto diario con el producto, aconsejamos que lave las manos con jabón y agua, inmediatamente después del contacto. 53 BUJIA DE ENCENDIDO Bujía recomendada: DP8EA-9 (NGK) 1. Suelte el supresor de ruídos de la bujía de encendido. 2. Limpie la área alrededor de la base de la bujia de encendido. Saque la bujía de encendido con la llave apropiada provista en el juego de herramientas b (1) Luz de los eléctrodos (2) Eléctrodo lateral 54 a 3. Inspeccione los eléctrodos y la porcelana central, verificando si no hay depósitos, erosión o carbonización. Reemplace las bujías, si la erosión o los depósitos fueren excesivos. Para limpiar bujías carbonizadas, use una escoba de acero o alambre. 4. Mida la luz de los eléctrodos (1) con un calibre de espesor. Si necesario, ajuste la luz doblando el eléctrodo lateral (2). Luz correcta: 0,8-0,9 mm 5. Asegúrese que la arandela de sellar esté em buenas condiciones. Instale la bujía con la mano hasta que la arandela de sellar toque en el cilindro, Dé el aprieto final (1/2 vuelta para bujías nuevas y 1/8-1/4 de vuelta para bujías usadas), utilizando la llave de bujías. No apriete la bujía excesivamente. 6. Instale nuevamente el supresor de ruidos en la bujía. i • La bujía de encendido debe ser aprietada correctamente. Una bujía con juego puede provocar sobrecalentamiento del motor, dañándolo. • Nunca use bujía distintas de la espedificada. Daños severos al motor pueden ocurrir. 55 AJUSTE DEL ACELERADOR Juego de la empuñadura del acelerador Inspección del cable El juego normal de la empuñadura del acelerador es de aproximadamente 2 - 6 mm de rotación de la empuñadura. El ajuste es efectuado a través del ajustador superior ubicado cerca de la empuñadura. Afloje la contratuerca (2) y gire el ajustador (1) en la dirección requerida, para aumentar o disminuir el juego. Verifique si la empuñadura del acelerador funciona suavemente desde la posición totalmente abierta hasta la posición totalmente cerrada y en todas las posiciones del manubrio. Inspeccione las condiciones del cable del acelerador, desde la empuñadura hasta el carburador. Si el cable esté partido, torcido o en posición incorrecta, tendrá que ser reemplazado o instalado en la posición correcta. Verifique la tensión del cable con el manubrio totalmente vuelto hacia la izquierda y hacia la derecha. Lubrique el cable del acelerador con aceite de buena calidad para impedir desgaste prematuro y corrosión. a b d Para una conducción segura y respuestas rápidas del motor, se debe lubricar el cable del acelerador, ajustarlo y ordenarlo correctamente. Para su seguridad, nosotros recomendamos que estes servicios sean efectuados en un distribuidor HONDA. 56 (1) Ajustador superior (2) Contratuerca CARBURADOR Reglaje del ralentí OBSERVACION Para un reglaje preciso de las revoluciones del ralentí, es necesario calentar el motor. Algunos minutos de funcionamiento son suficientes para calentarlo. 1. Accione y calente el motor hasta obtener la temperatura normal de funcionamiento. Deje la transmisión en punto neutro y apoye la motocicleta de manera que permanezca en la vertical. 2. Ajuste las revoluciones de ralentí a través del tornillo de aceleración (1). Revoluciones del ralentí: 1.400 ± 100 rpm. i El reglaje del carburador afecta directamente el rendimiento de la motocicleta. Busque su distribuidor HONDA para efectuar los reglajes del carburador, que incluyen limpieza, inspección y ajuste. a   (A) Aumenta las revoluciones (B) Disminuye las revoluciones 57 CADENA DE TRANSMISIÓN La vida util de la cadena de transmisión depende de la lubricación y ajustes correctos. Un servicio inadecuado de mantenimiento puede provocar desgastes prematuros o daños en la cadena de transmisión y rueda dentada. Se debe verificar la cadena de transmision todos los dias (página 29) y la mantenimiento efectuada según las recomendaciones de la tabla de mantenimiento (página 38). En condiciones pesadas de conducción o cuando la motocicleta es conducida en regiones muy polvorientas, es necesario efectuar los servicios de mantenimiento y ajustes con mayor frecuencia. 3. Gire la rueda trasera y verifique si el juego se queda constante en todos los puntos de la cadena. Si la cadena esté con juego en un punto y estirada en otro, ciertos eslabones están atascados o pegando. Normalmente, la lubricación de la cadena elimina este problema. 35 – 45 mm 1 Inspección 1. Apoye la motocicleta en el soporte lateral con la transmisión en punto neutro y el motor apagado. 2. Verifique el juego de la cadena en la parte central inferior, moviéndola con la mano. La cadena debe tener un juego de aproximadamente 35 - 45 mm 58 (1) Cadena de transmisión 4. Gire despacio la rueda trasera e inspeccione la cadena de transmisión y la rueda dentada. CADENA DE TRANSMISION: • Rodillos dañados. • Pernos flojos. • Eslabones secos o oxidados. • Eslabones pegando o dañados. • Ajuste incorrecto • Excesivamente desgastada. La cadena de transmisión con rodillos damnificados, pernos sueltos deberá ser reemplazada. Caso la cadena esté seca o oxidada, se debe lubricarla. Lubrique la cadena caso esté con los eslabones pegando o atascados. Si la lubricación no solucionar el problema, la cadena debe ser reemplazada. RUEDA DENTADA • Dientes excesivamente desgastados. • Dientes dañados o partidos. DIENTES DAÑADOS DIENTES DESGASTADOS DIENTES NORMALES 59 Ajuste Se debe verificar y ajustar la cadena de transmisión, si necesario, cada a 1.000 km. La cadena de transmisión exigirá ajustes más frecuentes caso la motocicleta sea conducida en alta velocidad por largos períodos de tiempo, o aún caso sea sometida frecuentemente a rápidas aceleraciones. d c b a e (1) Tuerca del eje trasero (2) Contratuerca (3) Tuerca de ajuste 60 (4) Marcas de referencia (5) Agujero del brazo oscilante Para ajustar el juego de la cadena de transmisión, haga lo siguiente: 1. Levante la rueda trasera del suelo, poniendo un soporte bajo el motor, con la transmisión en punto neutro y el motor apagado. 2. Afloje la tuerca del eje trasero (1). 3. Suelte las dos contratuercas (2) de las tuercas de ajuste. 4. Gire las tuercas de ajuste (3) derecha e izquierda, en igual número de vueltas, hasta obtener el juego especificado en la cadena de transmisión. Gire las tuercas de ajuste en sentido horario para reducir el juego y en sentido antihorario para aumentarlo. La cadena de transmisión debe presentar un juego de 35 a 45 mm en la región central inferior de la rueda dentada. Gire la rueda y verifique si el juego se queda constante en otros puntos de la cadena. 5. Verifique si el eje trasero está alineado correctamente. Las mismas marcas de referencia (4) de los ajustadores deben quedarse alineadas con los extremos traseros de los agujeros (5) del brazo oscilante. 6. Si el eje trasero estuviese desalineado, gire las tuercas de ajuste derecha o izquierda, hasta obtener la alineación correcta. Compruebe nuevamente el juego de la cadena. 7. Apriete la tuerca del eje trasero. TORQUE: 90 N.m (9,0 kg.m) 8. Apriete las tuercas de ajuste levemente y, en seguida, las contratuercas, fijando las tuercas de ajuste con una llave de bocas. 9. El juego del pedal del freno trasero es afectado cuando se ajusta el juego de la cadena de transmisión. Verifique y ajuste, si necesario, el juego del freno trasero. 61 Limpieza y lubricación i Para la lubricación de la cadena de transmisión, recomendamos el uso del lubricante especial para cadenas MOBIL CHAIN LUBE, encontrado en todos los distribuidores HONDA. Antes de lubricar, limpie perfectamente la cadena de transmisión. Aplique el lubricante de modo que este penetre en todos los eslabones de la cadena, pernos, rodillos y placas laterales Limpie y lubrique la cadena, siempre que sea posible después de conducir la motocicleta bajo lluvia o en sitios con barro, polvo excesivo o arena. NOTA No aplique lubricante en exceso. Además de favorecer la acumulación de polvo, arena y tierra, el lubricante puede ser expelido con el movimento de la cadena, ensuciando la motocicleta. 62 Remoción y Limpieza: Cuando la cadena de transmisión estuviese muy sucia, es necesario quitarla y limpiarla antes de la lubricación. 1. Quite la capa de la cadena de transmisión. Con el motor apagado, quite cuidadosamente la hebilla retenedora del eslabón principal (1) con una tenaza. No deforme o fuerce la hebilla. Quite el eslabón principal. Quite la cadena de transmisión de la motocicleta. 2. Limpie la cadena de transmisión con disolvente y déjela secar. Inspecciónela en relación a posibles daños o desgaste. Reemplace la cadena caso los rodillos estén dañados, con los eslabones de encaje flojos o con otro tipo de problema. 3. Inspeccione los dientes de la corona de transmisión en relación a posibles daños o desgaste. Reemplácela, si fuese necesario. Nunca utilice una cadena de transmisión nueva con una corona de transmisión muy desgastada. Tanto la cadena como la corona de transmisión deben estar en buen estado. Caso contrario, la nueva cadena o corona de transmisión de repuesto se desgastarán muy rápidamente. 4. Lubrique la cadena de transmisión. a (1) Hebilla retenedora 63 5. Pase la cadena por encima de la corona de transmisión y sus extremos por medio del eslabón principal. En caso de armado, sostenga los extremos de la cadena contra los dientes adyacentes de la corona de transmisión mientras inserte el eslabón principal. El eslabón principal es la pieza más crítica relacionada a la seguridad de la cadena de transmisión. Los eslabones principales pueden utilizarse nuevamente si estuviesen en condiciones muy buenas de uso. Sin embargo, recomendamos que una nueva hebilla retenedora sea instalada siempre que la cadena de transmisión fuese rearmada. Instale la hebilla retenedora del eslabón principal (1) de manera que el extremo cerrado de la hebilla quede vuelto hacia la dirección de rotación de la rueda delantera. 64 6. Ajuste la cadena de transmisión y el juego del pedal del freno trasero. a e (1) Hebilla retenedora SUSPENSION DELANTERA Verifique el funcionamiento de los amortiguadores delanteros aplicando el freno delantero y forzando la suspensión hacia arriba y hacia abajo varias veces. La acción de los amortiguadores debe ser progresiva y suave. Verifique si hay fugas de aceite. Corrija caulquiera anormalidad antes de conducir la motocicleta. Observe si todos los puntos de sujeción de la suspensión delantera y del manubrio están apretados correctamente. d Los componentes de la suspensión están directamente relacionados con la seguridad de la motocicleta . Si algún componente de la suspensión presenta desgaste, juego excesivo o estuviese damnificado, contacte su distribuidor HONDA. d La utilización de la motocicleta con los componentes de dirección y suspensión delantera con juego, desgastados o damnificados puede afectar gravemente la conducción y la estabilidad del vehículo. 65 SUSPENSION TRASERA Verifique la suspensión trasera periódicamente, observando los siguientes puntos: 1. Bujes de la horquilla trasera - con la motocicleta apoyada en el soporte lateral, fuerce la rueda lateralmente para verificar si hay juegos en las bujes y el eje de la articulación o si el eje está flojo. 2. Verifique si el amortiguador trasero presenta fugas de aceite. Presione la suspensión trasera hacia abajo y verifique si las articulaciones de los amortiguadores están con juego excesivo o desgaste. 3. Verifique todos los puntos de sujeción de la suspensión. Asegúrese que estén en perfectas condiciones y correctamente apretados. 66 OBSERVACION Si algún componente de la suspensión estuviese gastado o damnificado, consulte su distribuidor HONDA para efectuar las reparaciones necesarias. d • El conjunto del amortiguador trasero posee nitrógeno bajo presión en su interior. No desarme, desconecte o repare el amortiguador, pues puede ocurrir explosión causando serios accidentes. • La perforación o exposición de los amortiguadores a la llama puede resultar en explosión con graves consecuencias. • Los servicios de reparo y reemplazo del amortiguador deben efectuarse solamente por los distribuidores HONDA, con herramientas especiales y equipos de seguridad. • Los componentes de la suspensión trasera están directamente relacionados con la seguridad y su distribuidor HONDA está calificada para determinar si hay necesidad o no de reemplazar o reparar las piezas. SOPORTE LATERAL Verifique si el apoyo de caucho del soporte lateral está deteriorado o desgastado. El apoyo de caucho debe reemplazarse cuando el desgaste alcanzar la línea de referencia (1). Verifique aun si el conjunto del soporte lateral se mueve libremente. Asegúrese que el soporte lateral no está deformado. a (1) Línea de referencia 67 REMOCION DE LAS RUEDAS Remoción de la rueda delantera 1. Levante la rueda delantera del suelo, poniendo un soporte bajo el motor. 2. Desconecte el cable del velocímetro (2), sacando el tornillo de sujeción (1). 3. Desconecte el cable del freno delantero (3) del brazo del freno (4). 4. Quite la tuerca del eje (5). 5. Saque el eje (6) y la rueda delantera. a f c d e (1) Tornillo de sujeción (2) Cable del velocímetro (3) Cable del freno 68 b (4) Brazo del freno (5) Tuerca del eje (6) Eje Instalación de la rueda delantera 1. Hay que posicionar la rueda delantera entre los amortiguadores, alineando la ranura de la brida del freno (7) con la guía del amortiguador (8). 2. Introduzca el eje por el lado derecho de la maza de la rueda y encajelo en la extremidad del amortiguador izquierdo. 3. Instale la tuerca del eje delantero. TORQUE: 60 N.m (6,0 kg.m) 4. Conecte los cables del freno delantero y del velocímetro. 5. Ajuste el juego de la palanca del freno delantero (pág. 12). 6. Accione el freno delantero varias veces y asegúrese de que la rueda gira libremente al soltar la palanca. h g (7) Ranura de la brida del freno (8) Guía del amortiguador 69 Remoción de la rueda trasera 1. Levante la rueda trasera del suelo, poniendo un soporte bajo el motor. 2. Quite la tuerca de ajuste del freno trasero (1) y desconecte la varilla del freno (2) del brazo del freno (3), presionando el pedal del freno. 3. Quite las contratuercas (4) e las tuercas de ajuste (5). a g b h c f d (1) Tuerca de ajuste (2) Varilla del freno (3) Brazo del freno 70 4. Quite la tuerca del eje trasero (6). 5. Empuje la rueda para delante y suelte la cadena de transmisión (7) de la rueda dentada. 6. Quite el eje (8) y la rueda trasera. e d e (4) Contratuercas (5) Tuercas de ajuste. (6) Tuerca del eje trasero (7) Cadena de transmisión (8) Eje Instalación de la rueda trasera • Para instalar la rueda trasera, siga los procedimientos de remoción en orden inversa. • Asegúrese de que la guia del brazo oscilante (9) esté encajada en la ranura (10) de la brida del freno (11). • Apriete la tuerca del eje trasero con el torque especificado. TORQUE: 90 N.m (9,0 kg.m) • Ajuste el juego del pedal del freno trasero y el juego de la cadena de transmisión. • Accione el freno trasero varias veces y compruebe si la rueda trasera gira libremente al soltarlo. k j d Caso no se use una llave de tensión en la instalación de las ruedas delantera y trasera, busque su distribuidor HONDA tan pronto posible para verificar el montaje de la rueda. El montaje incorrecto puede reducir la eficiencia del freno. i (9) Guia (10) Ranura (11) Brida del freno 71 INDICADOR DE DESGASTE DEL FRENO LIMPIEZA DE FORROS Y TAMBOR DEL FRENO El freno de esta motocicleta está equipado con un indicador de desgaste. Cuando el freno es aplicado, la saeta (1) estampada en el indicador de desgaste ubicado cerca del brazo del freno muévese en dirección de la marca de referencia (2) de la brida del freno. Si la saeta se queda alineada con la marca de referencia cuando el freno es totalmente aplicado, las zapatas del freno deben ser reemplazadas. Los forros y el tambor del freno deberán ser limpiados cada 3000 km de uso. Por una cuestión de seguridad, este servicio debe ser efectuado por su distribuidor HONDA. a b b 72 d • Si no se efectúa la limpieza de los forros y tambor en el período correcto, el freno trasero puede perder su eficiencia. • Siempre que haya necesidad de efectuar ajustes o reparaciones en el sistema de frenos, busque su distribuidor HONDA, que dispone de piezas originales, fundamentales para la seguridad de la motocicleta. a (1) Saeta (2) Marca de referencia BATERÍA Si la batería es utilizada con electrólito insuficiente, ocurrirá la sulfatación y daños en las placas interiores de la misma. Caso se compruebe una caída rápida del nivel del electrólito o la batería está con poca carga, dificultando el arranque o causando problemas en el sistema eléctrico de su motocicleta, busque su distribuidor HONDA. Saque las tapas de relleno (3) y agregue solamente agua destilada, hasta alcanzar la marca de nivel superior, utilizando una pequeña jeringa o un embudo de plástico. OBSERVACION Use solamente agua destilada para llenar hasta el nivel de electrólito de la batería. El uso de agua común irá dañar la batería. c Electrólito de la batería Para tener acceso a la batería, saque la tapa lateral derecha. El nivel del electrólito debe mantenerse entre las marcas de nivel superior (1) e inferior (2), grabadas en el alojamiento de la batería. Si el nivel del electrólito estuviese cerca de la marca inferior, quite la tapa de la batería, afloje el tornillo y saque la alza de sujeción de la batería. Desconecte el respiradero de la bateria. Afloje el borne negativo (-) y, a continuación, el borne positivo (+) saque la batería de la motocicleta. a b (1) Marca de nivel superior (2) Marca de nivel inferior (3) Tapas de relleno 73 i d • Use solamente agua destilada para llenar hasta el niVel del electrólito de la bateria. El uso de agua común irá dañar la batería. • Mantenga el interruptor de encendido desconectado (posición OFF) cuando sacar la batería, para evitar cortocircuitos accidentales. • Al llenar el electrólito hasta el nivel de la batería, no pase de la marca de nivel superior, pues el electrólito puede vaciar, resultando en corrosión del motor y piezas del chasis. Quite inmediatamente el electrólito en caso de fugas, lavando la área tocada con agua. • El respiradero de la batería debe ponerse como indica la etiqueta de precaución. El respiradero no puede doblarse o torcerse, pues la presión interior suministrada en la batería podría dañar el alojamiento. • La batería contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, ojos o ropas. Antídoto: Contacto externo - lavar la área atingida con bastante agua. Contacto interno - tomar gran cantidad de agua o leche. A continuación, debe ingerirse leche de magnesia, huevos batidos o aceite vegetal. Busque auxilio médico inmediatamente. Ojos - lavar con bastante agua y buscar auxilio médico. • Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas lejos de chispas, llamas y cigarrillos encendidos. Mantenga ventilado el sitio donde la batería estuviese siendo cargada. Proteja los ojos siempre que manosear baterías. • MANTENGA LA BATERIA LEJOS DE NIÑOS Y ANIMALES. 74 REEMPLAZO DE FUSIBLES La quema frecuente de fusibles normalmente indica cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Busque su distribuidor HONDA para efectuar los reparos necesarios. La caja de fusibles (1) está prendida en el lado derecho de la batería. El fusible de repuesto (2) está ubicado en el lado izquierdo de la tapa de la batería. FUSIBLE ESPECIFICADO: 10A d • Desconecte el interruptor de encendido (posición OFF) antes de verificar o reemplazar los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales. • No use fusibles con amperaje distinto del especificado o reemplace los fusibles por otros materiales conductores. Serios daños pueden ocurrir en el sistema eléctrico, provocando falta de luz, pérdida de potencia del motor e inclusive incendio. a OBSERVACION Mantenga siempre fusibles de repuesto en la motocicleta, que serán de ayuda caso ocurra algún problema en el sistema eléctrico. b (1) Caja de fusibles (2) Fusible de repuesto 75 1. Para reemplazar el fusible, abra la caja y suelte el fusible de las hebillas. 2. Tire las hebillas de las extremidades del fusible. 3. Encaje las hebillas en el fusible nuevo y póngalas en la caja, cerrándola enseguida. 4. Prenda la caja de fusibles en la alza de sujeción de la batería. d No fuerce las hebillas para quitar los fusibles. Usted podrá doblarlos y causar mal contacto con el fusible nuevo. Un fusible con juego puede damnificar el sistema eléctrico o mismo producir chispas que pueden provocar un incendio. Remoción Instalación 76 REGLAJE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO Verifique periódicamente el funcionamiento del interruptor de la luz del freno (1). El interruptor está ubicado en el costado derecho de la motocicleta, detrás del motor. i Para ajustar el interruptor de la luz del freno, gire solamente la tuerca de ajuste y no el cuerpo del interruptor. OBSERVACION El juego del freno trasero (página 14) debe ajustarse antes del reglaje del interruptor. El interruptor de la luz del freno debe ajustarse de manera que al accionarse el pedal del freno, la luz del mismo sea encendida. El procedimiento para ajustar el interruptor de la luz del freno es lo siguiente: 1. Conecte el interruptor de encendido (posición ON). 2. Girándo la tuerca de ajuste(2) en la dirección (A), se adelanta el punto en que la luz del freno enciende, y en la dirección (B) se retarda.   a b (1) Interruptor de la luz del freno (2) Tuerca de ajuste 77 LIMPIEZA Y CONSERVACION Límpie su motocicleta regularmente para mantenerla con buena apariencia y proteger la pintura y piezas cromadas, además de aumentar su vida util. Como lavar su motocicleta i Nunca lave su motocicleta expuesta bajo el sol y con el motor caliente 1. Haga una mezcla de agua y queroseno y aplíquela en el motor, carburador, escape, ruedas y soporte lateral con un pincel, para quitar resíduos de aceite y grasa. Incrustaciones de brea pueden quitarse con queroseno puro 2. Enjagüe a continuación con bastante agua. 3. Lave el tanque, asiento, tapas laterales y guardabarros con agua y jabón neutro. Use un trapo o esponja suave. Enjuagüe y seque la motocicleta completamente con un trapo límpio y suave. 78 i • Evite pulverizar agua bajo alta presión en los siguientes componentes o puntos: • Mazas de las ruedas • Salida del escape • Bajo el asiento • Interruptor de encendido • Interruptores del manubrio • Cadena de transmisión • Bajo el tanque de combustible • Tablero de instrumentos • Carburador • Tanque de combustible, tapas laterales y guardabarros OBSERVACION d • No quite el polvo con trapo seco, pues la pintura quedará rayada. • No use detergentes corrosivos que puedan dañar la pintura. La eficiencia de los frenos puede afectarse luego del lavado de la motocicleta.Tenga cuidado en los primeros frenados. 5. Si necesario, aplique cera protectora en las superfícies pintadas o cromadas. La cera protectora debe aplicarse con un algodón especial o franela, con movimientos circulares y uniformes. i La aplicación de masas u otros productos para pulir daña la pintura. 6. Inmediatamente luego del lavado, lubrique la cadena de transmisión y los cables del acelerador, del cebador y del embrague. 7. Conecte el motor y déjelo funcionar por algunos minutos. 79 CONSERVACION DE MOTOCICLETAS INACTIVAS Caso sea necesario mantener su motocicleta inactiva por un largo período, nosotros recomendamos que sean observados los siguientes cuidados: 1. Cambie el aceite del motor (pág. 52). 2. Lubrique la cadena de transmisión (pág. 62) 3. Drene el tanque de combustible y el carburador. Pulverice el interior del tanque con un producto anticorrosivo. A continuación, cierre la tapa del tanque. OBSERVACION El drenaje del carburador es importante para garantizar el perfecto funcionamiento del motor cuando la motocicleta volver a ser utilizada. 80 d La gasolina es extremamente inflamable y aun explosiva bajo ciertas condiciones. No encienda cigarrillos y no permita la presencia de llamas o chispas cerca de la motocicleta durante el drenaje del tanque y del carburador. 4. Saque la bujía de encendido y ponga una pequeña cantidad (15 a 20 cm3) de aceite para motor limpio en el interior del cilindro. Conecte el motor de arranque por algunos segundos, para distribuir el aceite e instale nuevamente la bujía de encendido. i Cuando accionar el pedal de arranque, el interruptor de parada del motor debe ponerse en la posición OFF y la bujía de encendido en su supresor y conectada a la masa (apoyada en el cilindro) para evitar daños en el sistema de encendido. 5. Quite la batería, guárdela en lugar donde no se quede expuesta a temperaturas muy bajas o directamente bajo el sol. Verifique el nivel del electrólito y cargue la batería una vez al mes (carga lenta). 6. Lave y seque la motocicleta. Aplique una película de cera a base de silicona en todas las superfícies pintadas. Proteja las piezas cromadas con aceite. 7. Lubrique los cables de mando. 8. Calibre los neumáticos con las presiones recomendadas. Apoye la motocicleta sobre caballetes, de manera que los neumáticos no toquen el suelo. 9. Cubra la motocicleta con una capa apropiada (no utilice plásticos) y guárdela en lugar seco y que tenga alteraciones mínimas de temperatura. No guarde la motocicleta expuesta bajo el sol. Al volver a usar la motocicleta, deben verificarse los siguientes cuidados: 1. Lave completamente la motocicleta. Cambie el aceite del motor caso la motocicleta haya quedado inmovilizada por más de cuatro meses. 2. Verifique el nivel del electrólito de la batería. Si necesario, cargue nuevamente la batería, usando solamente carga lenta. 3. Límpie el interior del tanque de combustible y rellénelo con gasolina nueva. 4. Efectue todas las inspecciones descritas en la página 29 (INSPECCION ANTES DE CONDUCIR). Efectue una prueba, conduciendo la motocicleta en baja velocidad en un sitio seguro y lejos del tránsito. 81 ESPECIFICACIONES TECNICAS DIMENSIONES Largo total Ancho total Altura total Distancia entre ejes 2.069 mm 795 mm 1.160 mm 1.336 mm PESO Peso seco 112 kg CAPACIDADES Aceite del motor Tanque de combustible Reserva del tanque de combustible Capacidad de pasajero Carga máxima 82 0,9 litro (para cambio) 1,1 litros (luego del desmontaje del motor) 8,5 litros 1,8 litros Piloto y pasajero 150 kg MOTOR Tipo Número y disposición de los cilindros Diámetro x Carrera Desplazamiento volumétrico Relación de compresión Potencia máxima Par motor máximo Bujía de encendido Luz de los eléctrodos Luz de las válvulas Adm/esc. Revoluciones del ralentí 4 tiempos, enfriado a aire, (OHV), monocilíndrico, inclinado 15° en relación a la vertical 56,5 x 49,5 mm 124,1 cm3 9.2 : 1 12,5 CV a 9.000 rpm 1,05 kgf. m a 7.500 rpm NGK DP8EA - 9 0,8 - 0,9 mm 0,08 mm 1.400 ± 100 rpm TRANSMISIÓN Tipo Embrague Sistema de cambios de marcha Reducción primaria Reducción de la transmisión 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª Reducción final 5 velocidades, constantemente engranadas. Multidisco, en baño de aceite Pedal operado por el pie izquierdo. 3,333 (60/18) 2,769 (36/13) 1,722 (31/18) 1,273 (28/22) 1,042 (25/24) 0,885 (23/26) 3.571 (50/14) 83 CHASIS Y SUSPENSION Caster Trail Neumático delantero – dimensiones Neumático trasero - dimensiones Suspensión delantera Suspensión trasera Freno delantero Freno trasero Sistema de arranque 26° 17‘ 97 mm 2.75 - 21 45 R 4.10 - 18 60 R Garfo telescópico hidráulico PRO-LINK A tambor (zapatas de expansión interior) A tambor (zapatas de expansión interior) Pedal de arranque SISTEMA ELECTRICO Batería Sistema de encendido Alternador Fusible 12 V - 2,5 Ah C.D.I 0,096 kW/5.000 rpm 10 A SISTEMA DE ALAMBRADO Luz del Faro (alto/bajo) Luz de cola/luz del freno Luces señalizadoras delant./tras. Luz del velocímetro Luz indicadora de punto neutro Luz indicadora de los señalizadores Luz indicadora del faro alto 84 12 V - 35/35 W 12 V - 5/21 W 12 V - 10 W x 4 12 V - 3,4 W 12 V - 3,4 W 12 V - 3,4 W 12 V - 1,7 W. Manual del Propietario D2203-MAN-0274 Printed in Brazil A01000-0201 XLR125 XLR125 • ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Honda XRL125 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario