SFA SANIVITE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

geprüfte
Sicherheit
1
08.10
IND1
PUMP
PUMP 1
PUMP 2
CN
CZ
RO
PLFI
NO
DK
SV
NL
PTESIT
DE
EN
FR
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 1
SFA
1
08.10
IND1
433
3
10 2200 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
8
7
6
5
4
3
2
1
0
5
max 60 m
max 70 m
max 50 m
max 20 m
max 10 m
max 7m
4m
3m
2m
1m
OK
1
%
1
%
1
%
1
%
1
%
6m
5m
1
%
max 40 m
1
%
max 30 m
6
1
Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min)
Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) • Vattenmängd (l/min) •
Vandmængde (l/min) • ¶·Úo¯‹ (l/min) • Vannmengde (l/min)
Átfolyás (l/min) • Wydajność (l/min) • Virtaus (l/min) • Caudal (l/min)
èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ)
Hauteur (m) • Vertical Height (m)
Fôrdenhöhe (m) • Altezza (m)
Opvoercapaciteit (m) • Altura (m)
Pumphöjd (m) • Løftehøjde (m)
Pumpehøyde (m) • Magasság (m)
Wysokość (m) pionowa • ⁄„o˜ (m) • Korkeus
(m) Altura (m) • Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÓ‰˙Âχ (Ï) •
7
7c7b
7a
SFA SANISPEED
®
G
B
G
C
2
C
G
B
G
I
H
I
H
Ø 32
B
A
x 1
D
x 1
C
x 2
x 3
G
x 8
H
x 2
I
x 2
32 x 50
F
x 1
25 x 40
9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 1
8
7e
7f
SANISPEED
®
Société Française dʼAssainissement
EN 12050-2
FF02-V45
220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 - 2 A
6,4 KG
geprüfte
Sicherheit
7
SFA SANISPEED
®
7d
G
G
F
Ø 32 mm
A
9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 2
2
NOTICE D’INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 4
INSTALLATIONSHINWEISE
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 5
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
........................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 7
MANUAL DE INSTALAÇÃO
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 8
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
................................................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 9
INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING
........................................................................................................................................................................................................................... p. 10
INSTALLATIONSVEJLEDNING
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 11
INSTALLASJONSVEILEDING
............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 12
ASENNUSOHJEET
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 13
INSTRUKCJA INSTALACJI
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 14
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 15
MANUAL DE INSTALARE
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 16
NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
....................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 17
Ⴏ߃႒Г੄τሔᆾହၢШႯ.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 18
ES
IT
PT
EN
FR
DE
NL
FI
SV
DK
NO
PL
RU
CZ
RO
CN
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 2
6
AVVERTENZE
Questo apparecchio è una pompa di sollevamento per acque reflue
provenienti da una doccia o da un lavabo. Entra in azione automati-
camente. Gli apparecchi SANIVITE
®
, SANISPEED
®
e SANIPUMP 2
®
possono anch'essi sollevare le acque reflue di lavanderia, lavandini,
lavatrici e lavastoviglie domestiche o di una vasca da bagno.
1
INSTALLAZIONE
Lʼapparecchio deve essere installato in modo da garantire un agile
accesso al controllo e alla manutenzione.
La pompa possiede dei dispositivi di fissaggio che ne impediscono
la rotazione.
RACCORDO LATERALE
Per raccordare le entrate laterali utilizzare il manicotto .
Fissarlo con le clips di serraggio, chiudendo lʼeventuale ingresso non
utilizzato con il tappo in dotazione (ingrassare il giunto prima di
effettuare lʼoperazione). (SANIVITE
®
, SANISPEED
®
e SANIPUMP 2
®
)
RACCORDO ALL'ENTRATA COPERCHIO
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
e SANIPUMP 2
®
)
Per usare l'entrata del coperchio, segare e sbavare la calotta
superiore a destra, raccordare quindi con un manicotto e fissarlo con
i collari stringitubi.
INSTALLAZIONE PIATTO DOCCIA E VASCA
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
e SANIPUMP 2
®
)
Per gli scarichi di una vasca o di un box doccia prevedere una
pendenza a favore della pompa di almeno 15 cm. (calotta sinistra
sul coperchio)
INSTALLAZIONE PIATTO DOCCIA
(SANIDOUCHE
®
e SANIPUMP 1
®
)
Installazione a fianco di una doccia : raccordare una estremità del
manicotto a lʼentrata bassa dellʼapparecchio e lʼaltra al tubo da
40 mm; fissare con il collier .
Attenzione : il piatto doccia deve essere sollevato di almeno
60 mm.
Installazione sotto il piatto doccia : sollevare il piatto doccia di
almeno 150 mm per poter alloggiare lʼapparecchio.
Attenzione : predisporre un pannello di ispezione di dimensioni
L 400 mm H 150 mm.
Collegamento opzionale
• Con lʼaiuto di un taglierino tagliare il coperchio nel foro
predisposto eliminando eventuali sbavature. Tagliate se
necessario lʼestremità del manicotto con la misura
predisposta da 40 mm e fissatelo con la fascetta .
RACCORDO DI SCARICO
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
e SANIPUMP 2
®
)
Lo scarico di questa pompa deve essere fatto con un tubo di
diametro 32 mm in plastica (PVC ABS).
Rispettare le quote di scarico e inclinare dellʼ1% per metro il tubo
nel tratto orizzontale a favore di colonna di scarico.
1- Il vostro apparecchio è munito di un grosso gomito di gomma:
• Orientare l'apertura della valvola anti-ritorno dal lato dell'uscita
prevista ruotandola con una pinza o estraendola e
rimettendola nell'estremità dell'uscita in gomma
• Orientare il gomito d'uscita, quindi infilarlo sul tubo in gomma
(pezzo ) e serrarlo con un cacciavite (pezzo ),
2- Il vostro apparecchio è munito di un gomito di plastica e di
un manicotto morbido: montare il manicotto a stadi sul gomito
d'uscita (collare 32/50) ed infilare l'insieme nell'uscita
gommata, orientandolo secondo il senso d'evacuazione.
Fissare il gomito con un collare . Tagliare la prima sezione del
manicotto, infilare il tubo Ø 32 e serrare con lo stringitubo .
F
G
FB
G
B
C
A
B
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
IT
UTILIZZO
Il SANIVITE
®
, SANISPEED
®
e SANIPUMP 2
®
sono concepiti per
scaricare le acque chiare di un bagno e di una lavastoviglie e di
una lavatrice ad uso domestico.
Il SANIDOUCHE
®
e SANIPUMP 1
®
può scaricare doccia, lavabo, bidet.
Attenzione : non gettare nelle pompe prodotte solventi, vernici,
soda caustica, acidi e altri prodotti chimici.
In base allʼutilizzo è possibile u accumulo di sostanze grasse e
quindi si consiglia una pulizia periodica.
Gli apparecchi SANIVITE
®
, SANISPEED
®
e SANIPUMP 2
®
sono in
grado di ricevere le acque a temperature elevate per un breve periodo.
Se questi apparecchi dovessero funzionare per un periodo
prolungato con lʼacqua calda la protezione termica blocca la
pompa; in questo caso fare raffreddare la pompa per almeno
una ora e poi riprendere lʼutilizzo.
9
GARANZIA
Le pompe SFA sono garantite per 2 anni solo nel caso che vi sia
uno scontrino fiscale o una fattura che ne attesti la data di
acquisto e soltanto se correttamente utilizzati ed installati.
11
NORMA
• Questo apparecchio è conforme alla norma EN 12050-2.
Stazione di sollevamento per acque prive di materie fecali.
8
MALFUNZIONAMENTO
Togliere lʼalimentazione elettrica in caso di blocco.
In caso di problemi contattare il tecnico autorizzato dalla sua
zona.
10
RACCORDO DI SCARICO
(SANIDOUCHE
®
e SANIPUMP 1
®
)
• Infilare il gomito nellʼuscita in caoutchou e fissarlo con la
fascetta .
• Collegare la valvola di non ritorno allʼaltra estremità del
gomito e fissarla con la fascetta .
Realizzare lo scarico con diametro 20/28.
CONSIGLIO TECNICO PER LO SCARICO
Per evitare il sifonaggio, installare un interruttore di vuoto (tipo
Nicoll o simile) nella parte alta dellʼinstallazione.
Nella parte inferiore de tratto in salita del tubo di scarico prevedere
uno sfiatatoio che permetta uno spurgo in caso di manutenzione.
RACCORDO ELETTRICO
Lʼimpianto elettrico deve essere realizzato da un professionista
qualificato in elettrotecnica.
L'apparecchio va collocato in modo tale che la spina della presa
di corrente sia accessibile.
Il circuito d'alimentazione dell'apparecchio va collegato a terra
(Classe I) e protetto da un disgiuntore differenziale ad alta
sensibilità (30 mA) calibrato a 16A.
Il collegamento deve servire esclusivamente all'alimentazione
dell'apparecchio. In caso di dubbi, fare controllare da un
elettricista qualificato.
Normativa
Si raccomanda di rispettare le disposizioni della norma in vigore
nel paese di utilizzazione riguardo ai volumi di protezione di una
sala da bagno. In caso di dubbio, prendere contatto con un
tecnico qualificato.
Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante o dal suo Servizio Assistenza per evitare
pericoli.
Apparecchio SANIDOUCHE
®
e SANIPUMP 1
®
:
raccordare i fili come sotto riportato :
fase = marrone
neutro = blu
terra = verde/giallo
E
G
F
G
7e
7f
ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE
A PERSONALE QUALIFICATO
Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i
bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono limitate,
o alle quali fanno difetto esperienza e conoscenze, eccetto se
sorvegliate e qualora ricevano le istruzioni necessarie per utilizzare
l'apparecchio, con l'aiuto di una persona responsabile della loro
sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che non giochino con
l'apparecchio.
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 6
7
codo con una abrazadera . Cortar el primer nivel del manguito,
introducir el tubo Ø 32 y apretar con la abrazadera .
CONEXIÓN A LA EVACUACIÓN
(aparato SANIDOUCHE
®
y SANIPUMP 1
®
)
• Encajar el codo en la salida de caucho, fijarlo con una
abrazadera .
• Conectar la válvula antirretorno al otro extremo del codo y
fijarla con una abrazadera .
• En caso de colocación horizontal de la válvula, efectuar la unión
entre el aparato y la entrada de la válvula mediante un tubo rígido
de 22 mm. Fijar los dos extremos mediante abrazaderas .
CONSEJOS TÉCNICOS PARA LA EVACUACIÓN
Para evitar el sifonado, instale un sistema regulador de vacío
(tipo Nicoll o similar) en la parte superior de la instalación.
EN CASO DE INTERVENCIÓN
En la parte inferior del conducto de evacuación ascendente prever
una purga que permita vaciar en caso de intervención.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación eléctrica debe ser realizada por un profesional
cualificado en electrotécnica.
El circuito de alimentación del aparato debe estar conectado a
tierra (Clase I) y protegido por un disyuntor diferencial de alta
sensibilidad (30 mA) calibrado a 16 A.
La conexión debe servir exclusivamente para la alimentación del
aparato. En caso de duda, hacerlo controlar por un electricista
cualificado.
Reglamentación
Respetar las disposiciones de la norma UNE 20.315 referente a
las medidas de protección de un cuarto de baño. En caso de duda,
ponerse en contacto con un técnico cualificado.
Si el cable de este aparato está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o por su servicio postventa, a fin de evitar
cualquier peligro.
Aparatos SANIVITE
®
, SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
: el aparato
debe colocarse de tal manera que el enchufe de toma de corriente
sea accesible.
F
G
G
E
7d
F
G
G
7f
7e
ADVERTENCIA
Este aparato es una bomba de elevación para aguas usadas
procedentes de una ducha y un lavabo. Se pone en marcha
automáticamente. Los aparatos SANIVITE
®
, SANISPEED
®
y
SANIPUMP 2
®
pueden igualmente elevar las aguas usadas de lavan-
derías, fregaderos, lavadoras o lavavajillas domésticos y bañeras.
1
INSTALACIÓN
El aparato debe ser fácilmente accesible para los trabajos de
control y mantenimiento. La bomba tiene unos dispositivos de
fijación que impiden que gire o se mueva.
CONEXIÓN A LAS ENTRADAS LATERALES
Para las conexiones a las entradas laterales de la caja utilizar un
manguito .
Fijarlo con abrazaderas. Tapar con tapones las entradas no
utilizadas (previo engrase de las juntas). (SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
).
CONEXIÓN A LA ENTRADA DE LA TAPA
(aparatos SANIVITE
®
, SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
)
Para utilizar la entrada de la tapa, cortar y desbarbar la calota
superior de la derecha y conectar con un manguito. Fijarlo con
abrazaderas.
CONEXIÓN A LOS SANITARIOS
(aparatos SANIVITE
®
, SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
)
Para conectar una bañera (o una ducha), procurar elevar el fondo
15 cm como mínimo. Aunque normalmente no es necesaria, puede
conectarse una ventilación (en línea de puntos en la figura). (calota
izquierda en la tapa)
CONEXIÓN A LOS SANITARIOS
(aparato SANIDOUCHE
®
y SANIPUMP 1
®
)
Instalación al lado del plato de ducha (según la norma NF-C15100):
conectar un extremo del manguito a la entrada baja del aparato y
el otro a un tubo DN 40 mm. Fijarlo con la ayuda de las abrazaderas
.
Atención: procurar que la evacuación del desagüe de la ducha esté,
como mínimo, a 60 mm del suelo.
Instalación debajo del plato de ducha: levantar el plato 145 mm
como mínimo para alojar el aparato.
Atención: prever una trampilla de acceso al aparato de pequeñas
dimensiones: L = 400 mm, H = 145 mm. Dicha trampilla requerirá de
una herramienta para su apertura.
Conexión de la entrada opcional
• Con la ayuda de un cutter, recortar con cuidado el relieve
elegido. Procurar no hacer un corte en ángulo agudo y
desbarbar por completo.
Atención: el orificio recortado debe ser perfectamente liso para
que la unión sea estanca.
• Cortar, si es necesario, el extremo del manguito escalonado
en DN 40. Introducir el cuello del manguito
en el
orificio de
la caja. Conectar el tubo y fijarlo con la abrazadera .
CONEXIÓN A LA EVACUACIÓN
(aparatos SANIVITE
®
, SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
)
La evacuación de este aparato puede efectuarse mediante tubos de
32 mm de diámetro, de cobre o plástico (PVC, ABS
).
Respetar las correspondencias entre la altura y la longitud
máximas de descarga. Inclinar en un 1% (1 cm por metro) las
partes horizontales de evacuación hasta formar una columna de
evacuación gravitatoria.
1. Su aparato está equipado con un gran codo de caucho :
• Orientar la abertura de la válvula anti- retroceso hacia el lado
de la salida prevista, girándola con una llave o extra- yéndola
e introduciéndola en el extremo de la salida de caucho.
• Orientar el codo de salida , introducirlo en la durita de
caucho y apretarlo con una abrazadera .
2. Su aparato está equipado con un codo de plástico y un
manguito flexible: montar el manguito escalonado en el codo
de salida (abrazadera 32/50) e introducir este conjunto en
la salida de caucho, orientándolo según la evacuación. Fijar el
F
B
B
A
G
B
C
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
ES
UTILIZACIÓN
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
estas concebido para
evacuar las aguas residuales procedentes de fregaderos, lavadoras,
lavavajillas, duchas o bañeras.
El aparato SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
sólo puede recibir
aguas residuales procedentes de: ducha, lavabo o bidet.
ATENCIÓN : no echar en los sanitarios conectados a este
aparato productos tales como disolventes, pintura, sosa cáustica,
ácidos u otros productos químicos.
Según el uso que se le dé a este aparato puede ser
necesario limpiarlo de vez en cuando. En los aparatos SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
, un uso intenso puede dar lugar a
una acumulación de grasa.
Los aparatos SANIVITE
®
, SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
pueden
bombear agua muy caliente durante periodos de tiempo cortos.
Sin embargo, no se puede hacer fluir agua caliente durante mucho
tiempo en los aparatos SANIVITE
®
, SANISPEED
®
y SANIPUMP 2
®
.
Si el aparato funciona con agua caliente durante un tiempo
prolongado, automáticamente se pone en marcha la protección
térmica y el aparato deja de bombear. En este caso esperar a que
9
GARANTÍA
Este aparato SFA tiene una garantía de 2 años siempre que la
instalación y el uso del mismo sean conforme a las instrucciones
11
NORMA
Este aparato cumple la norma EN 12050-2 (Estación elevadora
para aguas residuales exentas de materias fecales) para
aplicaciones limitadas y a las directivas y normas europeas sobre
la seguridad eléctrica y la compatibilidad electromagnética.
8
DESMONTAJE
Desenchufar la toma de corriente eléctrica antes de manipular el
aparato.
Este aparato no necesita ningún mantenimiento especial. En caso
de avería, las intervenciones en el aparato deberán ser llevadas a
cabo por un Servicio Técnico autorizado por SFA.
En particular, el cambio del cable de alimentación.
10
INSTRUCCIONES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE
A LOS PROFESIONALES CUALIFICADOS
Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, como
tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el
conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajo supervisión
y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato,
con la ayuda de una persona responsable de su seguridad.
Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato.
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 7
15
Предупреждение
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú - ˝ÚÓ Ì‡ÒÓÒ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı
‚Ó‰ ËÁ ‰Û¯‡, ËÎË ‡ÍÓ‚ËÌ˚. ÄÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊÂ
ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚Ó‰˚ ËÁ, ‚‡ÌÌ˚, Ô‡˜Â˜ÌÓÈ, ‡ÍÓ‚ËÌ˚,
ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ë ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ ·˚ÚÓ‚˚ı χ¯ËÌ.
è‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl.
1
Установка
é·ÂÒÔ˜¸Ú Î„ÍËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‰Îfl ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ç‡ÒÓÒ ËÏÂÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÍÂÔÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÂÏÛ
ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl.
Подключение к боковым входам
‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò‡ÌÚÂıÌËÍË Í ·ÓÍÓ‚˚Ï ‚ıÓ‰‡Ï ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÏÛÙÚÛ .
á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ı ıÓÏÛÚÓ‚. á‡ÍÓÈÚÂ
ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ıÓ‰˚ ÔÓ·ÍÓÈ (Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒχÁ‡‚  ÊˉÍËÏ
Ï˚ÎÓÏ ËÎË ‚‡ÁÂÎËÌÓÏ). (SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
Подключение ко входу на крышке
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰‡ ̇ Í˚¯ÍÂ, Û‰‡ÎËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚ıÓ‰‡,
Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÏÛÙÚÛ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚÓ‚.
Подключение к санитарным аппаратам
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‚‡ÌÌ˚ (ËÎË ‰Û¯Â‚ÓÈ Í‡·ËÌ˚) ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ
‚ÂıÌÂÈ ÚÓ˜ÍË ÒÎË‚ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚‡ÌÌ˚ (ÔÓ‰‰Ó̇ ͇·ËÌ˚) ‰Ó
ÔÎÓÒÍÓÒÚË, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌÂÂ
15 ÒÏ. èË Ê·ÌËË, ıÓÚfl ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ‚˚‚ÂÒÚË
‰Â̇ÊÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ (ÔÓ͇Á‡Ì ÔÛÌÍÚËÓÏ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ) ‚ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛.
(‚ıÓ‰ Ò΂‡ ̇ Í˚¯ÍÂ)
Подключение к санитарным аппаратам
(‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ fl‰ÓÏ Ò ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ (‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓÏÓÈ
NF-C15100): ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ӉËÌ ÍÓ̈ ÏÛÙÚ˚ Í ÌËÊÌÂÏÛ ‚ıÓ‰Û
‡ÔÔ‡‡Ú‡, ‡ ‰Û„ÓÈ Í ÚÛ·Â Ø 40 ÏÏ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ıÓÏÛÚÓ‚ .
ÇÌËχÌËÂ: ÒÎË‚ ËÁ ÒËÙÓ̇ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÏËÌËÏÛÏ 60 ÏÏ ÓÚ ÔÓ·.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ‰ ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ: ‰Û¯Â‚ÓÈ ÔÓ‰‰ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰ÌflÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚÛ 150 ÏÏ ÓÚ ÔÓ· Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ SANIDOUCHE
®
/
SANIPUMP 1
®
‚˚ÒÓÚÓÈ 145 ÏÏ ÔÓÏÂÒÚËÎÒfl ÔÓ‰ ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ.
Внимание: ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡
Ò˙ÂÏÌÛ˛ Ô‡ÌÂθ ‡ÁÏÂÓÏ 400 ÏÏ Ì‡ 150 ÏÏ.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
• Ç˚ÂʸÚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ҉·ÌÓ Ì ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Ë ˜ÚÓ Â„Ó
ÍÓÏÍË Ì ËÒÂ˛Ú Á‡ÛÒÂ̈‚.
Внимание: ‚˚ÂÁ‡ÌÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ „·‰ÍËÏ,
Ë̇˜Â ÒÓ‰ËÌÂÌË ·Û‰ÂÚ Ì„ÂÏÂÚ˘Ì˚Ï.
• èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚÂʸÚ ÍÓ̈ „ÓÙËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÏÛÙÚ˚
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 40 ÏÏ. èÓÚÓÎÍÌËÚ ¯ÂÈÍÛ ÏÛÙÚ˚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ÍÓÔÛÒ‡.
èËÒÓ‰ËÌËÚ ÚÛ·Û Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ ıÓÏÛÚÓÏ .
Подсоединение к стоку
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
éÚ͇˜Í‡ ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ
ÚÛ·˚ ËÁ ÏÂ‰Ë ËÎË Ô·ÒÚË͇ (PVC, ABS...) ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 32 ÏÏ.
ëӷ≇ÈÚ ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËfl ÏÂÊ‰Û ‚˚ÒÓÚÓÈ Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÎËÌÓÈ
ÓÚ͇˜ÍË.
ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ÚÛ·˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌ˚È ÛÍÎÓÌ 1%
(1 ÒÏ Ì‡ 1 ÏÂÚ) ‰Ó ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÒÚÓfl͇.
1 - Если к вашему аппарату прилагается резиновый патрубок выхода :
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ó·‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚˚ıÓ‰‡, ÔÓ‚ÂÌÛ‚
„Ó, ËÎË ‚˚ÌÛ‚ Ë ÒÌÓ‚‡ ‚ÒÚ‡‚Ë‚ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ ‡ÔÔ‡‡Ú‡
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ԇÚ۷͇ ‚˚ıÓ‰‡ (‰Âڇθ ), Á‡ÚÂÏ
̇‰ÂÚ¸ Â„Ó Ì‡ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓθˆ‡
(‰Âڇθ ).
2 - Если к вашему аппарату прилагается пластиковый патрубок
выхода и резновая ступенчатая муфта : 燉ÂÚ¸ ÏÛÙÚÛ Ì‡
Ô‡ÚÛ·ÓÍ, Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÛÙÚ˚ . ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡ÚÛ·ÓÍ
Ò ÏÛÙÚÓÈ Ê·ÂÏÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚.
á‡ÍÂÔËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ԇÚ۷͇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚ‡ . Отрезать
первую ступень патрубка выхода, вставить трубку диаметром 32 мм и
закрепить при помощи хомута .
Подсоединение к стоку
(‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
)
• ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̈ Ô‡Ú۷͇ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ Ë Á‡ÍÂÔËÚ „Ó
ıÓÏÛÚÓÏ .
• ëÓ‰ËÌËÚ ӷ‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Ò ‰Û„ËÏ ÍÓ̈ÓÏ Ô‡Ú۷͇ Ë
Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó ıÓÏÛÚÓÏ .
G
F
G
E
7d
F
G
F
B
C
G
B
B
A
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
• í‡Ï, „‰Â Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl „ÓËÁÓÌڇθÌÓ,
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚÂÁÓÍ ÊÂÒÚÍÓÈ ÚÛ·˚ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 22 ÏÏ ‰Îfl
ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ SANIDOUCHE
®
, ÙËÍÒËÛfl
‰‚ÛÏfl ıÓÏÛÚ‡ÏË .
Правила монтажа напорной магистрали
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚÌÓ„Ó
Í·ԇ̇.
1. ÇÒ ÔÓ‰‚Ó‰fl˘Ë ÚÛ·˚ ÓÚ Ò‡ÌÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ÔË·ÓÓ‚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ò Ì‡ÍÎÓÌÓÏ 3% ̇ ‰ÎËÌÛ.
2. ÇÂÚË͇θÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ Ì‡ÔÓÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl
‚Ò„‰‡ ÔÂ‚˚Ï. ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ ÒÎË‚
̇˜‡Î ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.
3. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl Ò ÛÍÎÓÌÓÏ 1% Ë ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ÔÓ‰˙ÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ËÒ˚.
ä‡Ê‰˚È ÔÓ‚ÓÓÚ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ ‰ÎËÌÛ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ̇ 1Ï.
ÇÒ ÔÓ‚ÓÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ô·‚ÌÓ.
4. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÔÓ‰ÒÓÒ‡ ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ‚ ̇˜‡ÎÂ
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ÍÎ‡Ô‡Ì (Nicoll ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚È),
„ÛÎËÛ˛˘ËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ËÎË
Û‚Â΢¸Ú ‰Ë‡ÏÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.
5. ç‡ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ıÓÒÚÓflÍ Ë ÌÂ
ÒÓ‚Ï¢‡Ú¸Òfl Ò ‰Û„ËÏË ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ÏË.
6. ÇıÓ‰ ‚ ÎÂÊ‡Í ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Ò‚ÂıÛ, ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.
7. Ç ÛÒÎÓ‚Ëflı ÁËÏÌÂÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÛÚÂÔÎËÚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰.
Электроподключение
ùÎÂÍÚÓÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ùÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ èìù.
чÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲
(Í·ÒÒ I).
êÓÁÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë
ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂβ
̇ 16Ä, Ò ÚÓÍÓÏ ÓÚÒ˜ÍË(30mA).
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ‚ÓÁÌË͇˛Ú ÒÓÏÌÂÌËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌÓÏÛ
˝ÎÂÍÚËÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÔÓ‚ÂËÎ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.
ÇÒ˛ ‡·ÓÚÛ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ ‰ÓÎÊÂÌ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ, Ôӯ‰¯ËÈ Ó·Û˜ÂÌËÂ
‚ SFA Ë Ëϲ˘ËÈ ‚Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡.
В случае повреждения кабеля аппарата его следует заменить у
производителя или в его послепродажной службе во избежание
риска.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
: ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ·˚Î ‰ÓÒÚÛÔ Í ÓÁÂÚÍÂ.
ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
: ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡,
Òӷ≇fl ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ͇·ÂÎfl:
"Ù‡Á‡" - ÍÓ˘Ì‚˚È "0" - ÒËÌËÈ "ÁÂÏÎfl" - ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚È
G
7e
7f
RU
Использование
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‰Îfl
ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ, ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
χ¯ËÌ, ‰Û¯‡ ËÎË ‚‡ÌÌÓÈ. ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
ÏÓÊÂÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ÒÚÓ˜Ì˚ ‚Ó‰˚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‰Û¯‡, ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ËÎË ·Ë‰Â.
ÇÌËχÌËÂ: Ì ÒÎË‚‡ÈÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÛ˛ Í ‡ÔÔ‡‡Ú‡Ï Ò‡ÌÚÂıÌËÍÛ
Ú‡ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Í‡Í ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Í‡ÒÍÛ, ˘ÂÎÓ˜¸, ÍËÒÎÓÚ˚ ËÎË
‰ÛÚË ıËÏ˘ÂÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ. Ç ÂÁÛθڇÚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÍÓÔÎÂÌË ÊË‡ ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ı SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÏÓ„ÛÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸
Ó˜Â̸ „Ófl˜Ë ‚Ó‰˚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË. é‰Ì‡ÍÓ ÌÂ
ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎ„Ó ÒÎË‚‡Ú¸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë
SANIPUMP 2
®
.
ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚ͇˜Ë‚‡ÂÚ Ó˜Â̸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û Ú˜ÂÌËÂ
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚
Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ÏÓÚÓ ÓÚ ÔÂ„‚‡. èÓÒΠÓı·ʉÂÌËfl (‚ Ú˜ÂÌËÂ
˜‡Ò‡) ‡ÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
9
Демонтаж
èÂ‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ËÁ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â
ÔÓÎÓÏÓÍ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛ SFA.
Ç ˜‡ÒÚÌÓÒÚË ÔË Á‡ÏÂË ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ÒÓÒ‡.
10
Норма
• ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ EN 12050-2. ëڇ̈Ëfl
ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ‰Îfl ÒÚÓÍÓ‚, Ì ÒÓ‰Âʇ˘Ëı ˝ÍÒÍÂÏÂÌÚÓ‚.
8
Гарантия
ëÓÍ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ SFA - 2,5 „Ó‰‡ ÔË
ÛÒÎÓ‚ËË Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ
11
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ
СПЕЦИАЛИСТАМИ
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 15
16
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 16
CN
18
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 18
19
Cet appareil nʼest pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont limitées, ou auxquelles lʼexpérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent
les instructions nécessaires pour utiliser lʼappareil, avec lʼaide dʼune personne responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants et veiller à ce quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
FR
This device is not designed for persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal
experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help
of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device.
EN
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
limitate, o alle quali fanno difetto esperienza e conoscenze, eccetto se sorvegliate e qualora ricevano le istruzioni necessarie per utilizzare
l'apparecchio, con l'aiuto di una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che
non giochino con l'apparecchio.
IT
Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, como
tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajo
supervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de
su seguridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato.
ES
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais estão limitadas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar,
pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho.
Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho.
PT
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardighe-
den, of voor personen met ontoereikende kennis of ervaring. Uitzondering hierop vormen zij die onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij die van die persoon de benodigde aanwijzingen ontvingen voor gebruik van het
apparaat. In geval van kinderen dient er toezicht gehouden te worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
NL
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller
mentala förmåga är begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom saknas, förutom om de är under överinseende
och får nödvändiga instruktioner om hur apparaten ska användas, samt bistås av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Håll barn under uppsikt och se till att de inte leker med apparaten.
SV
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner om
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
DK
Dette apparatet er ikke beregnet for personer (herunder barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller
som har mangelfull kunnskap om bruken av apparatet, med mindre de overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass barna og sørg for at de ikke leker med apparatet.
NO
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai älylliset
kyvyt ovat rajoitettuja, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden valvonnassa ja he saavat tarpeel-
lisia ohjeita laitteen käyttämiseksi. Pidä lapsia silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
FI
Niniejsze urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoÊci fizycznej,
umysowej lub psychicznej lub osoby, które nie posiadajà wystarczajàcego doÊwiadczenia lub wiedzy, z wyjàtkiem przypadków,
w których niniejsze osoby znajdujà si´ pod nadzorem lub otrzymay niezb´dne instrukcje w zakresie u˝ytkowania urzàdzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie wykorzystyway urzàdzenia do zabawy.
PL
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Îˈ (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË, ‡ Ú‡ÍÊ Ì Ëϲ˘Ëı ÓÔ˚Ú‡ Ë Á̇ÌËÈ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÌËÏ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÂı ÒÎÛ˜‡Â‚,
ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ËÏ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ Ë ÔÓÎÛ˜‡˛Ú Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‡·ÓÚÂ Ò ÌËÏ ÓÚ Îˈ‡, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Á‡ Ëı
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë ÍÓÌÚÓÎËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ˄‡ÎË Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ.
Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nebo jimž
chybí zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem a nedostává se jim nezbytných pokynů pro používání zařízení pomocí
osoby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem a dohlédněte, aby si s přístrojem nehrály.
RUS
RO
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoanele (inclusiv copiii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau de persoanele care
nu au experienţa şi/sau cunoştinţele necesare pentru folosirea acestuia, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au
primit instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană care răspunde de siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru ca
aceştia să nu se joace cu aparatul.
CZ
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 19
SVERIGE
SANIFLO AB
BOX 797
S-191 27 Sollentuna
Tel. +08-404 15 30
Fax + 08-404 15 39
POLSKA
SFA POLAND
ul. Kolejowa 33
05-092 £omianki/Warszawa
Tel. (+4822) 732 00 32
Fax (+4822) 751 35 16
êéëëàü
SFA êéëëàü
101000 åÓÒÍ‚‡
äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂ.
9‡, ÍÓÏ. 103
TeÎ. (495) 258 29 51
Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51
ČESKÁ REPUBLIKA
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Na Košince
180 00 PRAHA 8 - Libeň
Tel : +420 266 712 855
Fax : +420 266 712 856
ROMANIA
SFA SANIFLO S.R.L.
Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Timis
,
oara 300454
Tel. +40 256 245 092
Fax +40 256 245 029
FRANCE
SOCIETE FRANÇAISE
D’ASSAINISSEMENT
8, rue d’Aboukir
75002 Paris
Tél. 01 44 82 39 00
Fax 01 44 82 39 01
UNITED KINGDOM
SANIFLO Ltd.,
Howard House,
The Runway
South Ruislip
Middx.,
HA4 6 SE
Tel. 020 8842 0033 / 4040
Fax 020 8842 1671
IRELAND
SANIRISH Ltd
IDA Industrial Estate
Edenderry
County Offaly
Tel. + 353 46 9733 102
Fax + 353 46 97 33 093
AUSTRALIA
SANIFLO AUSTRALIA
Unit 7, 15 Howleys Road,
Notting Hill
P.O. Box 5122
Pinewood Victoria 3149
Melbourne
Tel. +61 3 9543 3891
Fax +61 3 9543 6851
DEUTSCHLAND
SFA SANIBROY GmbH
Waldstr. 23 Geb. B5
63128 Dietzenbach
Tel. (060 74) 30928-0
Fax (060 74) 30928-90
ITALIA
SFA ITALIA spa
Via del Benessere, 9
27010 Siziano (PV)
Tel. 03 82 61 81
Fax 03 82 61 8200
ESPAÑA
GRUPO SFA
C/ Vinyalets,1
P.I. Can Vinyalets
08130 Sta. Perpètua de
Mogoda - Barcelona
Tel. +34 93 544 60 76
Fax +34 93 462 18 96
PORTUGAL
SFA Lda
Av 5 de Outubro, 10 -1°
1050-056 Lisboa
Tel. +351 21 350 70 00
Fax +351 21 957 70 00
SUISSE SCHWEIZ
SVIZZERA
SFA SANIBROY AB
SWITZERLAND
Stettenstrasse 6
CH-8954 Geroldswil
Tel. +41 44 748 17 44
Fax +41 44 748 17 43
BENELUX
SFA BENELUX B.V.
Voltaweg 4
6101 XK Echt
Tel. +31 475 487100
Fax +31 475 486515
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093
Australia +61 3 9543 3891 +61 3 9543 6851
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +351 21 350 70 00 +351 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera +41 44 748 17 44 +41 44 748 17 43
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige 08-744 15 18 08-744 15 18
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
êÓÒÒËfl (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
+0574 - 8817 1777 +0574 - 8728 1907
SERVICE HELPLINES
1 UT par appel
© SFA - 08/2010 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT.
ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE
PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ¡FÄ
ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
SUSCEPTIBIL DE A SUFERI MODIFICĂRI ÎN SCOPUL ÎMBUNĂTĂŢIRII PRODUSELOR NOASTRE.
Service information : www.sfa.biz
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 20

Transcripción de documentos

9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 1 PUMP 1 08.10 IND1 PUMP 1 PUMP 2 geprüfte Sicherheit FR EN DE IT ES PT NL SV DK NO FI PL RO CZ CN 9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 1 SFA 433 1 08.10 IND1 1 2 A x1 B x3 C D x1 F 3 x2 x1 25 x 40 G H x8 I x2 x2 32 x 50 5 Ø 32 Hauteur (m) • Vertical Height (m) Fôrdenhöhe (m) • Altezza (m) Opvoercapaciteit (m) • Altura (m) Pumphöjd (m) • Løftehøjde (m) Pumpehøyde (m) • Magasság (m) Wysokość (m) pionowa • ⁄„o˜ (m) • Korkeus (m) Altura (m) • Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÓ‰˙Âχ (Ï) • 8 10 7 7 6 max 7m 6m 6 1% max 10 m 1% max 20 m 5 5m 1% 4 4m 1% 3 3m 1% 2m 1% 1m 1% 2 max 30 m OK max 40 m max 50 m max 60 m 1 0 2200 30 40 50 60 70 80 90 100 110 max 70 m 120 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) • Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) • Vattenmängd (l/min) • Vandmængde (l/min) • ¶·Úo¯‹ (l/min) • Vannmengde (l/min) • Átfolyás (l/min) • Wydajność (l/min) • Virtaus (l/min) • Caudal (l/min) • èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ) • 7a H C I H I G 7b B G C 7c G B G SFA SANISPEED ® 9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 7 2/09/10 9:37 7d Page 2 7e G A F Ø 32 mm G 7f 8 SANISPEED® Société Française dʼAssainissement EN 12050-2 FF02-V45 220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 - 2 A 6,4 KG geprüfte Sicherheit SFA SANISPEED ® 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 2 FR NOTICE D’INSTALLATION EN INSTALLATION INSTRUCTIONS DE INSTALLATIONSHINWEISE IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ES MANUAL DE INSTALACIÓN PT MANUAL DE INSTALAÇÃO NL INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN SV INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING DK INSTALLATIONSVEJLEDNING NO INSTALLASJONSVEILEDING p. 3 .................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 4 .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 5 ........................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 6 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 7 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 8 p. 9 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................... p. 10 .......................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 11 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 12 ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 13 FI ASENNUSOHJEET PL INSTRUKCJA INSTALACJI RU ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ RO MANUAL DE INSTALARE CZ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 14 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 15 .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 16 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 17 .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 18 NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ CN Ⴏ߃႒Г੄τሔᆾହၢШႯ 2 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 6 IT 1 AVVERTENZE RACCORDO DI SCARICO (SANIDOUCHE® e SANIPUMP 1®) Questo apparecchio è una pompa di sollevamento per acque reflue provenienti da una doccia o da un lavabo. Entra in azione automaticamente. Gli apparecchi SANIVITE®, SANISPEED® e SANIPUMP 2® possono anch'essi sollevare le acque reflue di lavanderia, lavandini, lavatrici e lavastoviglie domestiche o di una vasca da bagno. • Infilare il gomito E nellʼuscita in caoutchou e fissarlo con la fascetta G . • Collegare la valvola di non ritorno F allʼaltra estremità del gomito e fissarla con la fascetta G . • Realizzare lo scarico con diametro 20/28. 7 INSTALLAZIONE CONSIGLIO TECNICO PER LO SCARICO Per evitare il sifonaggio, installare un interruttore di vuoto (tipo Nicoll o simile) nella parte alta dellʼinstallazione. Lʼapparecchio deve essere installato in modo da garantire un agile accesso al controllo e alla manutenzione. La pompa possiede dei dispositivi di fissaggio che ne impediscono la rotazione. 7e 7a RACCORDO LATERALE Per raccordare le entrate laterali utilizzare il manicotto A Nella parte inferiore de tratto in salita del tubo di scarico prevedere uno sfiatatoio che permetta uno spurgo in caso di manutenzione. . Fissarlo con le clips di serraggio, chiudendo lʼeventuale ingresso non utilizzato con il tappo in dotazione (ingrassare il giunto prima di effettuare lʼoperazione). (SANIVITE®, SANISPEED® e SANIPUMP 2®) 7f RACCORDO ELETTRICO Lʼimpianto elettrico deve essere realizzato da un professionista qualificato in elettrotecnica. L'apparecchio va collocato in modo tale che la spina della presa di corrente sia accessibile. Il circuito d'alimentazione dell'apparecchio va collegato a terra (Classe I) e protetto da un disgiuntore differenziale ad alta sensibilità (30 mA) calibrato a 16A. Il collegamento deve servire esclusivamente all'alimentazione dell'apparecchio. In caso di dubbi, fare controllare da un elettricista qualificato. 7b RACCORDO ALL'ENTRATA COPERCHIO (SANIVITE®, SANISPEED® e SANIPUMP 2®) Per usare l'entrata del coperchio, segare e sbavare la calotta superiore a destra, raccordare quindi con un manicotto e fissarlo con i collari stringitubi. 7c INSTALLAZIONE PIATTO DOCCIA E VASCA (SANIVITE®, SANISPEED® e SANIPUMP 2®) Normativa Si raccomanda di rispettare le disposizioni della norma in vigore nel paese di utilizzazione riguardo ai volumi di protezione di una sala da bagno. In caso di dubbio, prendere contatto con un tecnico qualificato. Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo Servizio Assistenza per evitare pericoli. Apparecchio SANIDOUCHE® e SANIPUMP 1® : raccordare i fili come sotto riportato : fase = marrone neutro = blu terra = verde/giallo Per gli scarichi di una vasca o di un box doccia prevedere una pendenza a favore della pompa di almeno 15 cm. (calotta sinistra sul coperchio) 7c INSTALLAZIONE PIATTO DOCCIA (SANIDOUCHE® e SANIPUMP 1®) Installazione a fianco di una doccia : raccordare una estremità del manicotto A a lʼentrata bassa dellʼapparecchio e lʼaltra al tubo da 40 mm ; fissare con il collier B . Attenzione : il piatto doccia deve essere sollevato di almeno 60 mm. 8 NORMA Installazione sotto il piatto doccia : sollevare il piatto doccia di almeno 150 mm per poter alloggiare lʼapparecchio. • Questo apparecchio è conforme alla norma EN 12050-2. Stazione di sollevamento per acque prive di materie fecali. Attenzione : predisporre un pannello di ispezione di dimensioni L 400 mm H 150 mm. 9 UTILIZZO Il SANIVITE®, SANISPEED® e SANIPUMP 2® sono concepiti per scaricare le acque chiare di un bagno e di una lavastoviglie e di una lavatrice ad uso domestico. Il SANIDOUCHE® e SANIPUMP 1® può scaricare doccia, lavabo, bidet. Attenzione : non gettare nelle pompe prodotte solventi, vernici, soda caustica, acidi e altri prodotti chimici. In base allʼutilizzo è possibile u accumulo di sostanze grasse e quindi si consiglia una pulizia periodica. Gli apparecchi SANIVITE®, SANISPEED® e SANIPUMP 2® sono in grado di ricevere le acque a temperature elevate per un breve periodo. Se questi apparecchi dovessero funzionare per un periodo prolungato con lʼacqua calda la protezione termica blocca la pompa ; in questo caso fare raffreddare la pompa per almeno una ora e poi riprendere lʼutilizzo. Collegamento opzionale • Con lʼaiuto di un taglierino tagliare il coperchio nel foro predisposto eliminando eventuali sbavature. Tagliate se necessario lʼestremità del manicotto C con la misura predisposta da 40 mm e fissatelo con la fascetta B . 7d RACCORDO DI SCARICO (SANIVITE®, SANISPEED® e SANIPUMP 2®) Lo scarico di questa pompa deve essere fatto con un tubo di diametro 32 mm in plastica (PVC ABS). Rispettare le quote di scarico e inclinare dellʼ1% per metro il tubo nel tratto orizzontale a favore di colonna di scarico. 1- Il vostro apparecchio è munito di un grosso gomito di gomma: • Orientare l'apertura della valvola anti-ritorno dal lato dell'uscita prevista ruotandola con una pinza o estraendola e rimettendola nell'estremità dell'uscita in gomma • Orientare il gomito d'uscita, quindi infilarlo sul tubo in gomma (pezzo B ) e serrarlo con un cacciavite (pezzo F ), 2- Il vostro apparecchio è munito di un gomito di plastica e di un manicotto morbido: montare il manicotto a stadi sul gomito d'uscita (collare G 32/50) ed infilare l'insieme nell'uscita gommata, orientandolo secondo il senso d'evacuazione. Fissare il gomito con un collare G . Tagliare la prima sezione del manicotto, infilare il tubo Ø 32 e serrare con lo stringitubo F ISTRUZIONI RISERVATE ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO 10 MALFUNZIONAMENTO Togliere lʼalimentazione elettrica in caso di blocco. In caso di problemi contattare il tecnico autorizzato dalla sua zona. 11 GARANZIA Le pompe SFA sono garantite per 2 anni solo nel caso che vi sia uno scontrino fiscale o una fattura che ne attesti la data di acquisto e soltanto se correttamente utilizzati ed installati. . 6 Questo ap bambini) le o alle qual sorvegliate l'apparecch sicurezza. l'apparecch 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 7 ES codo con una abrazadera 1 ADVERTENCIA Este aparato es una bomba de elevación para aguas usadas procedentes de una ducha y un lavabo. Se pone en marcha automáticamente. Los aparatos SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2® pueden igualmente elevar las aguas usadas de lavanderías, fregaderos, lavadoras o lavavajillas domésticos y bañeras. . Cortar el primer nivel del manguito, introducir el tubo Ø 32 y apretar con la abrazadera F . 7d CONEXIÓN A LA EVACUACIÓN (aparato SANIDOUCHE® y SANIPUMP 1®) • Encajar el codo E en la salida de caucho, fijarlo con una abrazadera G . • Conectar la válvula antirretorno F al otro extremo del codo y fijarla con una abrazadera G . • En caso de colocación horizontal de la válvula, efectuar la unión entre el aparato y la entrada de la válvula mediante un tubo rígido de 22 mm. Fijar los dos extremos mediante abrazaderas G . 7 INSTALACIÓN El aparato debe ser fácilmente accesible para los trabajos de control y mantenimiento. La bomba tiene unos dispositivos de fijación que impiden que gire o se mueva. CONSEJOS TÉCNICOS PARA LA EVACUACIÓN Para evitar el sifonado, instale un sistema regulador de vacío (tipo Nicoll o similar) en la parte superior de la instalación. 7a CONEXIÓN A LAS ENTRADAS LATERALES Para las conexiones a las entradas laterales de la caja utilizar un manguito A . Fijarlo con abrazaderas. Tapar con tapones las entradas no utilizadas (previo engrase de las juntas). (SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2®). 7e EN CASO DE INTERVENCIÓN En la parte inferior del conducto de evacuación ascendente prever una purga que permita vaciar en caso de intervención. 7f CONEXIÓN ELÉCTRICA La instalación eléctrica debe ser realizada por un profesional cualificado en electrotécnica. El circuito de alimentación del aparato debe estar conectado a tierra (Clase I) y protegido por un disyuntor diferencial de alta sensibilidad (30 mA) calibrado a 16 A. La conexión debe servir exclusivamente para la alimentación del aparato. En caso de duda, hacerlo controlar por un electricista cualificado. Reglamentación Respetar las disposiciones de la norma UNE 20.315 referente a las medidas de protección de un cuarto de baño. En caso de duda, ponerse en contacto con un técnico cualificado. Si el cable de este aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por su servicio postventa, a fin de evitar cualquier peligro. Aparatos SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2® : el aparato debe colocarse de tal manera que el enchufe de toma de corriente sea accesible. 7b CONEXIÓN A LA ENTRADA DE LA TAPA (aparatos SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2®) Para utilizar la entrada de la tapa, cortar y desbarbar la calota superior de la derecha y conectar con un manguito. Fijarlo con abrazaderas. 7c CONEXIÓN A LOS SANITARIOS (aparatos SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2®) Para conectar una bañera (o una ducha), procurar elevar el fondo 15 cm como mínimo. Aunque normalmente no es necesaria, puede conectarse una ventilación (en línea de puntos en la figura). (calota izquierda en la tapa) 7c CONEXIÓN A LOS SANITARIOS (aparato SANIDOUCHE® y SANIPUMP 1®) Instalación al lado del plato de ducha (según la norma NF-C15100): conectar un extremo del manguito A a la entrada baja del aparato y el otro a un tubo DN 40 mm. Fijarlo con la ayuda de las abrazaderas B. Atención: procurar que la evacuación del desagüe de la ducha esté, como mínimo, a 60 mm del suelo. Instalación debajo del plato de ducha: levantar el plato 145 mm como mínimo para alojar el aparato. Atención: prever una trampilla de acceso al aparato de pequeñas dimensiones: L = 400 mm, H = 145 mm. Dicha trampilla requerirá de una herramienta para su apertura. 8 NORMA • Este aparato cumple la norma EN 12050-2 (Estación elevadora para aguas residuales exentas de materias fecales) para aplicaciones limitadas y a las directivas y normas europeas sobre la seguridad eléctrica y la compatibilidad electromagnética. 9 UTILIZACIÓN SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2® estas concebido para evacuar las aguas residuales procedentes de fregaderos, lavadoras, lavavajillas, duchas o bañeras. El aparato SANIDOUCHE®/SANIPUMP 1® sólo puede recibir aguas residuales procedentes de: ducha, lavabo o bidet. ATENCIÓN : no echar en los sanitarios conectados a este aparato productos tales como disolventes, pintura, sosa cáustica, ácidos u otros productos químicos. Según el uso que se le dé a este aparato puede ser necesario limpiarlo de vez en cuando. En los aparatos SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2®, un uso intenso puede dar lugar a una acumulación de grasa. Los aparatos SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2® pueden bombear agua muy caliente durante periodos de tiempo cortos. Sin embargo, no se puede hacer fluir agua caliente durante mucho tiempo en los aparatos SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2®. Si el aparato funciona con agua caliente durante un tiempo prolongado, automáticamente se pone en marcha la protección térmica y el aparato deja de bombear. En este caso esperar a que Conexión de la entrada opcional • Con la ayuda de un cutter, recortar con cuidado el relieve elegido. Procurar no hacer un corte en ángulo agudo y desbarbar por completo. Atención: el orificio recortado debe ser perfectamente liso para que la unión sea estanca. • Cortar, si es necesario, el extremo del manguito escalonado en DN 40. Introducir el cuello del manguito en el orificio de la caja. Conectar el tubo y fijarlo con la abrazadera B . G C 7d CONEXIÓN A LA EVACUACIÓN (aparatos SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2®) La evacuación de este aparato puede efectuarse mediante tubos de 32 mm de diámetro, de cobre o plástico (PVC, ABS…). Respetar las correspondencias entre la altura y la longitud máximas de descarga. Inclinar en un 1% (1 cm por metro) las partes horizontales de evacuación hasta formar una columna de evacuación gravitatoria. 1. Su aparato está equipado con un gran codo de caucho : • Orientar la abertura de la válvula anti- retroceso hacia el lado de la salida prevista, girándola con una llave o extra- yéndola e introduciéndola en el extremo de la salida de caucho. • Orientar el codo de salida B , introducirlo en la durita de INSTRUCCIONES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE A LOS PROFESIONALES CUALIFICADOS 10 DESMONTAJE Desenchufar la toma de corriente eléctrica antes de manipular el aparato. Este aparato no necesita ningún mantenimiento especial. En caso de avería, las intervenciones en el aparato deberán ser llevadas a cabo por un Servicio Técnico autorizado por SFA. En particular, el cambio del cable de alimentación. caucho y apretarlo con una abrazadera F . 2. Su aparato está equipado con un codo de plástico y un manguito flexible: montar el manguito escalonado en el codo de salida (abrazadera G 32/50) e introducir este conjunto en la salida de caucho, orientándolo según la evacuación. Fijar el 11 GARANTÍA Este aparato SFA tiene una garantía de 2 años siempre que la instalación y el uso del mismo sean conforme a las instrucciones 7 Este apara capacidad tampoco a conocimien y reciban l con la ayu Supervisar 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 15 RU 1 • í‡Ï, „‰Â Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl „ÓËÁÓÌڇθÌÓ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚÂÁÓÍ ÊÂÒÚÍÓÈ ÚÛ·˚ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 22 ÏÏ ‰Îfl ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ SANIDOUCHE®, ÙËÍÒËÛfl ‰‚ÛÏfl ıÓÏÛÚ‡ÏË G . Предупреждение ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú - ˝ÚÓ Ì‡ÒÓÒ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ‰Û¯‡, ËÎË ‡ÍÓ‚ËÌ˚. ÄÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2® ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚Ó‰˚ ËÁ, ‚‡ÌÌ˚, Ô‡˜Â˜ÌÓÈ, ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ë ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ ·˚ÚÓ‚˚ı χ¯ËÌ. è‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl. 7 7e Правила монтажа напорной магистрали Установка é·ÂÒÔ˜¸Ú Î„ÍËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‰Îfl ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç‡ÒÓÒ ËÏÂÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÍÂÔÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÂÏÛ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl. 7a Подключение к боковым входам ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò‡ÌÚÂıÌËÍË Í ·ÓÍÓ‚˚Ï ‚ıÓ‰‡Ï ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÛÙÚÛ A . á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ı ıÓÏÛÚÓ‚. á‡ÍÓÈÚ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ıÓ‰˚ ÔÓ·ÍÓÈ (Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒχÁ‡‚  ÊˉÍËÏ Ï˚ÎÓÏ ËÎË ‚‡ÁÂÎËÌÓÏ). (SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®) 7b Подключение ко входу на крышке (‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®) èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰‡ ̇ Í˚¯ÍÂ, Û‰‡ÎËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚ıÓ‰‡, Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÏÛÙÚÛ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚÓ‚. èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚÌÓ„Ó Í·ԇ̇. 1. ÇÒ ÔÓ‰‚Ó‰fl˘Ë ÚÛ·˚ ÓÚ Ò‡ÌÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ÔË·ÓÓ‚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ò Ì‡ÍÎÓÌÓÏ 3% ̇ ‰ÎËÌÛ. 2. ÇÂÚË͇θÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ Ì‡ÔÓÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl ‚Ò„‰‡ ÔÂ‚˚Ï. ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ ÒÎË‚ ‚ ̇˜‡Î ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇. 3. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl Ò ÛÍÎÓÌÓÏ ‚ 1% Ë Ì ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ÔÓ‰˙ÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ËÒ˚. ä‡Ê‰˚È ÔÓ‚ÓÓÚ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ ‰ÎËÌÛ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ̇ 1Ï. ÇÒ ÔÓ‚ÓÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ô·‚ÌÓ. 4. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÔÓ‰ÒÓÒ‡ ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ‚ ̇˜‡Î „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ÍÎ‡Ô‡Ì (Nicoll ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚È), „ÛÎËÛ˛˘ËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ËÎË Û‚Â΢¸Ú ‰Ë‡ÏÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇. 5. ç‡ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ıÓ‰ ‚ ÒÚÓflÍ Ë Ì ÒÓ‚Ï¢‡Ú¸Òfl Ò ‰Û„ËÏË ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ÏË. 6. ÇıÓ‰ ‚ ÎÂÊ‡Í ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Ò‚ÂıÛ, ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇. 7. Ç ÛÒÎÓ‚Ëflı ÁËÏÌÂÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÛÚÂÔÎËÚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰. 7f Электроподключение 7c Подключение к санитарным аппаратам ùÎÂÍÚÓÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ùÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ èìù. чÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲ (Í·ÒÒ I). êÓÁÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂβ ̇ 16Ä, Ò ÚÓÍÓÏ ÓÚÒ˜ÍË(30mA). ÖÒÎË Û Ç‡Ò ‚ÓÁÌË͇˛Ú ÒÓÏÌÂÌËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌÓÏÛ ˝ÎÂÍÚËÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÔÓ‚ÂËÎ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ. ÇÒ˛ ‡·ÓÚÛ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ ‰ÓÎÊÂÌ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ, Ôӯ‰¯ËÈ Ó·Û˜ÂÌË ‚ SFA Ë Ëϲ˘ËÈ ‚Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡. (‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®) èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‚‡ÌÌ˚ (ËÎË ‰Û¯Â‚ÓÈ Í‡·ËÌ˚) ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ ‚ÂıÌÂÈ ÚÓ˜ÍË ÒÎË‚ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚‡ÌÌ˚ (ÔÓ‰‰Ó̇ ͇·ËÌ˚) ‰Ó ÔÎÓÒÍÓÒÚË, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 15 ÒÏ. èË Ê·ÌËË, ıÓÚfl ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ‚˚‚ÂÒÚË ‰Â̇ÊÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ (ÔÓ͇Á‡Ì ÔÛÌÍÚËÓÏ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ) ‚ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛. (‚ıÓ‰ Ò΂‡ ̇ Í˚¯ÍÂ) 7c Подключение к санитарным аппаратам (‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE® /SANIPUMP 1®) ìÒÚ‡Ìӂ͇ fl‰ÓÏ Ò ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ (‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓÏÓÈ NF-C15100): ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ӉËÌ ÍÓ̈ ÏÛÙÚ˚ A Í ÌËÊÌÂÏÛ ‚ıÓ‰Û ‡ÔÔ‡‡Ú‡, ‡ ‰Û„ÓÈ Í ÚÛ·Â Ø 40 ÏÏ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚÓ‚ B . ÇÌËχÌËÂ: ÒÎË‚ ËÁ ÒËÙÓ̇ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÏËÌËÏÛÏ 60 ÏÏ ÓÚ ÔÓ·. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ‰ ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ: ‰Û¯Â‚ÓÈ ÔÓ‰‰ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÌflÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚÛ 150 ÏÏ ÓÚ ÔÓ· Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ SANIDOUCHE®/ SANIPUMP 1® ‚˚ÒÓÚÓÈ 145 ÏÏ ÔÓÏÂÒÚËÎÒfl ÔÓ‰ ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ. Внимание: ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ Ò˙ÂÏÌÛ˛ Ô‡ÌÂθ ‡ÁÏÂÓÏ 400 ÏÏ Ì‡ 150 ÏÏ. В случае повреждения кабеля аппарата его следует заменить у производителя или в его послепродажной службе во избежание риска. ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2® : ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ·˚Î ‰ÓÒÚÛÔ Í ÓÁÂÚÍÂ. ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE® /SANIPUMP 1®: ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡, Òӷ≇fl ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ͇·ÂÎfl: "Ù‡Á‡" - ÍÓ˘Ì‚˚È "0" - ÒËÌËÈ "ÁÂÏÎfl" - ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚È ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË • Ç˚ÂʸÚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ҉·ÌÓ Ì ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Ë ˜ÚÓ Â„Ó ÍÓÏÍË Ì ËÒÂ˛Ú Á‡ÛÒÂ̈‚. Внимание: ‚˚ÂÁ‡ÌÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ „·‰ÍËÏ, Ë̇˜Â ÒÓ‰ËÌÂÌË ·Û‰ÂÚ Ì„ÂÏÂÚ˘Ì˚Ï. 8 Норма • ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ EN 12050-2. ëڇ̈Ëfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ‰Îfl ÒÚÓÍÓ‚, Ì ÒÓ‰Âʇ˘Ëı ˝ÍÒÍÂÏÂÌÚÓ‚. 9 • èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚÂʸÚ ÍÓ̈ „ÓÙËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÏÛÙÚ˚ C ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 40 ÏÏ. èÓÚÓÎÍÌËÚ ¯ÂÈÍÛ ÏÛÙÚ˚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ÍÓÔÛÒ‡. èËÒÓ‰ËÌËÚ ÚÛ·Û Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ ıÓÏÛÚÓÏ B . 7d Подсоединение к стоку (‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®) éÚ͇˜Í‡ ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ÚÛ·˚ ËÁ ÏÂ‰Ë ËÎË Ô·ÒÚË͇ (PVC, ABS...) ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 32 ÏÏ. ëӷ≇ÈÚ ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËfl ÏÂÊ‰Û ‚˚ÒÓÚÓÈ Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÎËÌÓÈ ÓÚ͇˜ÍË. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ÚÛ·˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌ˚È ÛÍÎÓÌ 1% (1 ÒÏ Ì‡ 1 ÏÂÚ) ‰Ó ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÒÚÓfl͇. 1 - Если к вашему аппарату прилагается резиновый патрубок выхода : • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ó·‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚˚ıÓ‰‡, ÔÓ‚ÂÌÛ‚ „Ó, ËÎË ‚˚ÌÛ‚ Ë ÒÌÓ‚‡ ‚ÒÚ‡‚Ë‚ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ԇÚ۷͇ ‚˚ıÓ‰‡ (‰Âڇθ B ), Á‡ÚÂÏ Ì‡‰ÂÚ¸ Â„Ó Ì‡ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓθˆ‡ (‰Âڇθ F ). 2 - Если к вашему аппарату прилагается пластиковый патрубок выхода и резновая ступенчатая муфта : 燉ÂÚ¸ ÏÛÙÚÛ Ì‡ Ô‡ÚÛ·ÓÍ, Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÛÙÚ˚ G . ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ò ÏÛÙÚÓÈ ‚ Ê·ÂÏÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚. á‡ÍÂÔËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ԇÚ۷͇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚ‡ G . Отрезать первую ступень патрубка выхода, вставить трубку диаметром 32 мм и закрепить при помощи хомута F . 7d Подсоединение к стоку (‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE® /SANIPUMP 1®) • ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̈ Ô‡Ú۷͇ E ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ Ë Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó ıÓÏÛÚÓÏ G . • ëÓ‰ËÌËÚ ӷ‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì F Ò ‰Û„ËÏ ÍÓ̈ÓÏ Ô‡Ú۷͇ Ë Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó ıÓÏÛÚÓÏ G . Использование ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2® ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ, ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ, ‰Û¯‡ ËÎË ‚‡ÌÌÓÈ. ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE® /SANIPUMP 1® ÏÓÊÂÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ÒÚÓ˜Ì˚ ‚Ó‰˚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‰Û¯‡, ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ËÎË ·Ë‰Â. ÇÌËχÌËÂ: Ì ÒÎË‚‡ÈÚ ‚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÛ˛ Í ‡ÔÔ‡‡Ú‡Ï Ò‡ÌÚÂıÌËÍÛ Ú‡ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Í‡Í ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Í‡ÒÍÛ, ˘ÂÎÓ˜¸, ÍËÒÎÓÚ˚ ËÎË ‰ÛÚË ıËÏ˘ÂÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ. Ç ÂÁÛθڇÚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÍÓÔÎÂÌË ÊË‡ ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ı SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®. ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2® ÏÓ„ÛÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ Ó˜Â̸ „Ófl˜Ë ‚Ó‰˚ ‚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË. é‰Ì‡ÍÓ Ì ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎ„Ó ÒÎË‚‡Ú¸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û ‚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚ͇˜Ë‚‡ÂÚ Ó˜Â̸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚ Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ÏÓÚÓ ÓÚ ÔÂ„‚‡. èÓÒΠÓı·ʉÂÌËfl (‚ Ú˜ÂÌË ˜‡Ò‡) ‡ÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ 10 Демонтаж èÂ‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ËÁ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÓÍ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛ SFA. Ç ˜‡ÒÚÌÓÒÚË ÔË Á‡ÏÂË ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ÒÓÒ‡. 11 Гарантия ëÓÍ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ SFA - 2,5 „Ó‰‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ 15 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 16 16 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 18 CN 18 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 19 FR Cet appareil nʼest pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou auxquelles lʼexpérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires pour utiliser lʼappareil, avec lʼaide dʼune personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce quʼils ne jouent pas avec lʼappareil. EN This device is not designed for persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device. DE Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. IT Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono limitate, o alle quali fanno difetto esperienza e conoscenze, eccetto se sorvegliate e qualora ricevano le istruzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio, con l'aiuto di una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che non giochino con l'apparecchio. ES Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, como tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajo supervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de su seguridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato. PT Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estão limitadas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho. Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho. NL Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardighe- den, of voor personen met ontoereikende kennis of ervaring. Uitzondering hierop vormen zij die onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij die van die persoon de benodigde aanwijzingen ontvingen voor gebruik van het apparaat. In geval van kinderen dient er toezicht gehouden te worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. SV Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller mentala förmåga är begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom saknas, förutom om de är under överinseende och får nödvändiga instruktioner om hur apparaten ska användas, samt bistås av en person som ansvarar för deras säkerhet. Håll barn under uppsikt och se till att de inte leker med apparaten. DK Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. NO Dette apparatet er ikke beregnet for personer (herunder barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som har mangelfull kunnskap om bruken av apparatet, med mindre de overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på barna og sørg for at de ikke leker med apparatet. FI Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai älylliset kyvyt ovat rajoitettuja, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden valvonnassa ja he saavat tarpeellisia ohjeita laitteen käyttämiseksi. Pidä lapsia silmällä, jotta he eivät leiki laitteella. PL Niniejsze urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoÊci fizycznej, umys∏owej lub psychicznej lub osoby, które nie posiadajà wystarczajàcego doÊwiadczenia lub wiedzy, z wyjàtkiem przypadków, w których niniejsze osoby znajdujà si´ pod nadzorem lub otrzyma∏y niezb´dne instrukcje w zakresie u˝ytkowania urzàdzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie wykorzystywa∏y urzàdzenia do zabawy. RUS ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Îˈ (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË, ‡ Ú‡ÍÊ Ì Ëϲ˘Ëı ÓÔ˚Ú‡ Ë Á̇ÌËÈ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÌËÏ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÂı ÒÎÛ˜‡Â‚, ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ËÏ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ Ë ÔÓÎÛ˜‡˛Ú Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‡·ÓÚÂ Ò ÌËÏ ÓÚ Îˈ‡, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë ÍÓÌÚÓÎËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ˄‡ÎË Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ. RO Acest aparat nu trebuie utilizat de persoanele (inclusiv copiii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau de persoanele care nu au experienţa şi/sau cunoştinţele necesare pentru folosirea acestuia, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană care răspunde de siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru ca aceştia să nu se joace cu aparatul. CZ Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nebo jimž chybí zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem a nedostává se jim nezbytných pokynů pro používání zařízení pomocí osoby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem a dohlédněte, aby si s přístrojem nehrály. 19 FRANCE 10:48 Page 20 SVERIGE ITALIA SOCIETE FRANÇAISE D’ASSAINISSEMENT 8, rue d’Aboukir 75002 Paris Tél. 01 44 82 39 00 Fax 01 44 82 39 01 SANIFLO AB BOX 797 S-191 27 Sollentuna Tel. +08-404 15 30 Fax + 08-404 15 39 SFA ITALIA spa Via del Benessere, 9 27010 Siziano (PV) Tel. 03 82 61 81 Fax 03 82 61 8200 POLSKA ESPAÑA UNITED KINGDOM SANIFLO Ltd., Howard House, The Runway South Ruislip Middx., HA4 6 SE Tel. 020 8842 0033 / 4040 Fax 020 8842 1671 GRUPO SFA C/ Vinyalets,1 P.I. Can Vinyalets 08130 Sta. Perpètua de Mogoda - Barcelona Tel. +34 93 544 60 76 Fax +34 93 462 18 96 PORTUGAL IRELAND SFA Lda Av 5 de Outubro, 10 -1° 1050-056 Lisboa Tel. +351 21 350 70 00 Fax +351 21 957 70 00 SANIRISH Ltd IDA Industrial Estate Edenderry County Offaly Tel. + 353 46 9733 102 Fax + 353 46 97 33 093 SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA AUSTRALIA SANIFLO AUSTRALIA Unit 7, 15 Howleys Road, Notting Hill P.O. Box 5122 Pinewood Victoria 3149 Melbourne Tel. +61 3 9543 3891 Fax +61 3 9543 6851 SFA SANIBROY AB SWITZERLAND Stettenstrasse 6 CH-8954 Geroldswil Tel. +41 44 748 17 44 Fax +41 44 748 17 43 SFA POLAND ul. Kolejowa 33 05-092 £omianki/Warszawa Tel. (+4822) 732 00 32 Fax (+4822) 751 35 16 êéëëàü SFA êéëëàü 101000 åÓÒÍ‚‡ äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂ. 9‡, ÍÓÏ. 103 TeÎ. (495) 258 29 51 Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51 ČESKÁ REPUBLIKA SFA-SANIBROY, spol. s r.o Na Košince 180 00 PRAHA 8 - Libeň Tel : +420 266 712 855 Fax : +420 266 712 856 ROMANIA SFA SANIFLO S.R.L. Strada Leonard Nicolae, nr. 2A Timis,oara 300454 Tel. +40 256 245 092 Fax +40 256 245 029 BENELUX DEUTSCHLAND SFA BENELUX B.V. Voltaweg 4 6101 XK Echt Tel. +31 475 487100 Fax +31 475 486515 SFA SANIBROY GmbH Waldstr. 23 Geb. B5 63128 Dietzenbach Tel. (060 74) 30928-0 Fax (060 74) 30928-90 SERVICE HELPLINES TEL France United Kingdom Ireland Australia Deutschland Italia España Portugal Suisse Schweiz Svizzera Benelux Sverige Polska êÓÒÒËfl Česká Republika România 1 UT par appel 08457 650011 (Call from a land line) 1850 23 24 25 (LOW CALL) +61 3 9543 3891 0800 82 27 82 0 0382 6181 +34 93 544 60 76 +351 21 350 70 00 +41 44 748 17 44 +31 475 487100 08-744 15 18 (+4822) 732 00 33 (495) 258 29 51 +420 266 712 855 +40 256 245 092 +0574 - 8817 1777 FAX 03 44 94 46 19 020 8842 1671 + 353 46 97 33 093 +61 3 9543 6851 (060 74) 30928-90 +39 0382 618200 +34 93 462 18 96 +351 21 957 70 00 +41 44 748 17 43 +31 475 486515 08-744 15 18 (+4822) 751 35 16 (495) 258 29 51 +420 266 712 856 +40 256 245 029 +0574 - 8728 1907 Service information : www.sfa.biz SUSCEPTIBIL DE A SUFERI MODIFICĂRI ÎN SCOPUL ÎMBUNĂTĂŢIRII PRODUSELOR NOASTRE. 2/09/10 © SFA - 08/2010 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ¡FÄ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛. 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

SFA SANIVITE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para