Transcripción de documentos
LINE THERMAL PRINTER
MODEL CT-S2000/CT-S2000DC
User’s Manual
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
Manuale dell’utente
Manual de Usuario
Declaration of Conformity
This printer conforms to the following Standards:
Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC,
92/31/EEC, 93/68/EEC.
LVD : EN60950-1
EMC : EN55022
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN55024
Class A
This declaration is applied only for 230V model.
IMPORTANT: This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
interference to radio communications. It has been tested and found to comply with
the limits for a Class A computing device pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC
Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference
when operated in a commercial environment. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause interference, in which case the user at his own
expense will be required to take whatever measures may be necessary to correct
the interference.
CAUTION: Use shielded cable for this equipment.
Sicherheitshinweis
Die Steckdose zum Anschluß dieses Druckers muß nahe dem Gerät angebracht und
leicht zugänglich sein.
For Uses in Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This digital apparatus does not exceed the class A limits for radio noise emissions
from digital apparatus, as set out in the radio interference regulations of the Canadian
department of communications.
Pour L’utilisateurs Canadiens
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de carégorie a pour les émissions
de bruit radio émanant d’appareils numériques, tel que prévu dans les réglements
sur l’interférence radio du départment Canadien des communications.
ENGLISH
GENERAL PRECAUTIONS
● Before using this product, be sure to read through this manual. After having read
this manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
● The information contained herein is subject to change without prior notice.
● Reproduction or transfer of part or all of this document in any means is prohibited
without permission from Citizen Systems.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any operation results regardless
of missing, error, or misprinting in this manual.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any trouble caused as a result of
using options or consumables that are not specified in this manual.
● Except explained elsewhere in this manual, do not attempt to service, disassemble,
or repair this product.
● Note that Citizen Systems is not responsible for any damage attributable to
incorrect operation/handling or improper operating environments that are not
specified in this manual.
● Data is basically for temporary use and not stored for an extended period of time
or permanently. Please note that Citizen Systems is not responsible for damage
or lost profit resulting from the loss of data caused by accidents, repairs, tests or
other occurrence.
● If you find loss of information, error, or uncertain matter, please contact your
Citizen Systems dealer.
● If you find any disordered or missing page(s), contact your Citizen Systems dealer
for replacement.
THE TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL OUTLINE .................................................................... 7
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS........................................ 10
3. PREPARATION ........................................................................... 12
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING ........................... 17
5. OTHER ....................................................................................... 22
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Japan
CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Japón
Company names and product names in this manual are trademarks or
registered trademarks of relevant companies.
Copyright c 2008 by CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
—1—
SAFETY PRECAUTIONS ... WHICH SHOULD BE STRICTLY OBSERVED
Before using this product for the first time, carefully read these SAFETY PRECAUTIONS. Improper
handling may result in accidents (fire, electric shock or injury).
In order to prevent injury to operators, third parties, or damage to property, special warning symbols
are used in the User’s Manual to indicate important items to be strictly observed.
● After having read this Manual, keep it in a safe, readily accessible place for future reference.
● Some of the descriptions contained in this manual may not be relevant to some printer models.
The following describes the degree of hazard and damage that could occur if the printer is improperly
operated by ignoring the instructions indicated by the warning symbols.
WARNING
Neglecting precautions indicated by this symbol may result in fatal or serious injury.
CAUTION
Neglecting precautions indicated by this symbol may result in injury or damage to properties.
This symbol is used to alert your attention to important items.
This symbol is used to alert you to the danger of electric shock or electrostatic damage.
This symbol denotes a request to unplug the printer from the wall outlet.
This symbol is used to indicate useful information, such as procedures, instructions or the
like.
This symbol is used to indicate prohibited actions.
—2—
WARNING
■ Do not use or store this product in a place where it will be exposed to:
* Flames or moist air.
* Direct sunlight.
* Hot airflow or radiation from a heating device.
* Salty air or corrosive gases.
* Ill-ventilated atmosphere.
* Chemical reactions in a laboratory.
* Airborne oil, steel particles, or dust.
* Static electricity or strong magnetic field.
• Neglecting these warnings may result in printer failure, overheating, emission of
smoke, fire, or electric shock.
■ Do not drop any foreign object nor spill liquid into the printer. Do not place any
object on the printer either.
■ Do not drop any metallic object such as paper clip, pin or screw into the printer.
■ Do not place a flower vase, pot or cup containing water on the printer.
■ Do not spill coffee, soft drinks or any other liquid into the printer.
■ Do not spray insecticide or any other chemical liquid over the printer.
• A metallic foreign object, if accidentally dropped into the printer, may cause printer
failure, fire, or electric shock. Should it occur, immediately turn the printer off,
unplug it from the supply outlet, and call your local Citizen Systems dealer.
Do not handle the printer in the following ways:
■ Do not allow the printer to sustain strong impacts or hard jolts (e.g., trampling,
dropping, striking with a hard edge).
■ Never attempt to disassemble or modify the printer.
• Neglecting to handle properly may result in printer failure, overheating, emission
of smoke, fire, or electric shock.
■ Install, use, or store the printer out of the reach of children.
• Electric appliances could cause an unexpected injury or accident if they are handled
or used improperly.
• Keep the power cord and signal cables out of the reach of children. Also children
should not be allowed to gain access to any internal part of the printer.
• The plastic bag the printer came in must be disposed of properly or kept away
from children. Wearing it over the head may lead to suffocation.
—3—
WARNING
Please observe the following precautions for power source and power cord:
■ Do not plug or unplug the power cord with a wet hand.
■ Use the printer only at the specified supply voltage and frequency.
■ Use only the specified AC adapter with the printer.
■ Check to make sure that the supply outlet from which the printer is powered has a
sufficient capacity.
■ Do not supply the printer from a power strip or current tap shared with other
appliances.
■ Do not plug the power cord into a supply outlet with dust or debris left on its plug.
■ Do not use a deformed or damaged power cord.
■ Do not move the printer while the printer power is on.
• Neglecting to handle properly may result in printer failure, emission of smoke, fire,
or electric shock.
• An overload may cause the power cord to overheat or fire or the circuit breaker to
trip.
■ Do not allow anything to rest on the power cord. Do not place the printer where
the power cord will be trampled on.
■ Do not use or carry the printer with its power cord bent, twisted, or pulled.
■ Do not attempt to modify the power cord unnecessarily.
■ Do not lay the power cord in the neighbor of a heating device.
• Neglecting these cautions may cause wires or insulation to break, which could
result in leakage, electric shock, or printer failure. If the power cord sustains
damage, contact your Citizen Systems dealer.
■ Do not leave things around the supply outlet.
■ Supply power to the printer from a convenient wall outlet, readily accessible in an
emergency.
• The printer may not be immediately shut down in an emergency.
■ Insert the power plug fully into the outlet.
■ If the printer will not be used for a long time, leave it disconnected from its supply
outlet.
■ Hold the plug and connector when plugging or unplugging the power cord or signal
cable after turning off the printer and the appliance connected to it.
—4—
CAUTION
Do not use the printer under the following conditions.
■ A state subject to vibration or unstable state.
■ A state with this product slanted.
• Otherwise dropping may cause injury.
• Poor print quality may occur.
■ A state where the printer ventilation holes are obstructed by a nearby wall or other
equipment.
■ A state where any object is placed on the printer
■ A state where the printer is covered or wrapped by a cloth or bed clothing
• Be careful about internal heat buildup, which could cause fire and deform the case.
■ Avoid using the printer near a radio or TV set or from supplying it from the same
outlet as these appliances.
■ Avoid using the printer interconnected with a cable or cord that has no protection
against noise. (For interconnections, use shielded or a twisted pair of cables and
ferrite cores, or other anti-noise devices.)
■ Avoid using the printer with a device that is a strong source of noise.
• The printer may have an adverse effect on nearby radio or TV transmissions. There
may also be cases when nearby electrical appliances adversely influence the printer,
causing data errors or malfunction.
■ A state where this product is installed vertically or sidelong.
• Malfunction, failure, or electric shock may result.
■ Use the printer with its grounding post connected to a convenient grounding facility.
• If leakage occurs electric shock may result.
■ Do not connect the printer’s grounding post onto any of the following facilities:
* Utility gas piping
• A gas explosion could result.
* Telephone line ground
* Lightning rod
• If lightning strikes a large surge of current may cause fire or shock.
* Utility water pipes
• Plastic water pipes should not be used for grounding. (Those approved by
a Waterworks Department may be used.)
■ Before connecting or disconnecting the grounding lead to or from the printer, always
unplug it from supply outlet.
Caution label is attached on the
position shown in the following figure.
Carefully read the precautions in
handling before using the printer.
THIS LABEL INDICATES THE
RISK OF ANY INJURY DUE TO
“HIGH TEMPERATURE” OF
THE PRINT HEAD.
—5—
CAUTION
■ Do not transport this printer with the paper roll inside.
• Printer failure or breakage may occur.
To prevent possible malfunction or failure observe the following.
■ Avoid operating the printer without paper properly loaded.
■ Avoid the use of paper not complying with specifications.
• May result in poor print quality.
■ Avoid using torn pieces of paper or spliced with plastic adhesive tapes.
■ Avoid forcibly pulling already loaded paper by hand.
■ Avoid wedging the paper into the printer.
• May jam paper. To release, refer to “Removing Jammed Paper” in this manual.
■ Avoid using a sharp pointed device to operate panel keys.
■ Be sure to firmly insert the cable plug into its mating socket.
• A cross connection may damage the printer’s internal electronics or the host
system’s hardware.
■ Only use the printer with devices that have designated solenoid specifications for
the cash drawer interface connector.
• Neglecting this caution may result in malfunction or failure.
To prevent injury and printer failures from worsening, observe the following:
■ Do not touch the printing surface of the thermal head.
■ Do not touch any of the moving parts (e.g., paper cutter, gears, active electrical
parts) while the printer is working.
■ In case of trouble do not attempt to repair the printer. Ask Citizen Systems
service for repair.
■ Be careful that the printer cover does not entrap your hands or fingers.
■ Be careful with sharp edges on the printer. Do not allow them to injure you or
damage property.
• May result in electric shock, burn, or injury.
If the printer emits smoke, an odd smell, or unusual noise while printing, immediately
abort the current print session and unplug the printer from the supply outlet.
DAILY MAINTENANCE
Observe the following precautions for daily maintenance.
■ When cleaning the printer, always turn it off and unplug it from the supply outlet.
■ Use a soft, dry cloth for cleaning the surface of the printer case.
■ For severe stains, use a soft cloth slightly dampened with water.
■ Never use organic cleaning solvent such as alcohol, paint thinner, trichloroethylene,
benzene, or ketone. Never use a chemically processed cleaning cloth.
■ To remove paper dust, use a soft brush.
CAUTION
• The thermal head is at a dangerously high temperature immediately after printing.
Allow it to cool off before launching maintenance work.
—6—
1. GENERAL OUTLINE
The CT-S2000/CT-S2000DC are thermal line printers designed for use with a broad array
of terminal equipment including data, POS, and kitchen terminals.
With extensive features, they can be used in a wide range of applications.
1.1 Features
● Compact, easy-to-use universal design.
● Drop-in Paper Roll mechanism facilitating easy paper handling and head cleaning.
● Drip-proof design
● High speed (220 mm/s) printing.
● Versatile Roll Capacity with ability to use 83 mm, 80 mm, 60 mm and 58 mm wide
paper rolls.
● Can use paper roll with a maximum of 102 mm diameter.
● Equipped with USB interface as standard
● Replaceable interface board.
● High-speed parallel interface (Parallel interface model)
● Built-in cash drawer interface.
● Auto cutter mechanism provided as a standard.
● User customization such as memory switch setting are available.
● Page mode. Now you can arrange pages freely.
● Registration of user-defined characters and logos into flash memory.
● Barcode & 2D Barcode printing is supported.
● 2-color printing is supported(When specified paper is used).
● Error indication is available with LED or buzzer.
—7—
1.2 Unpacking
When unpacking the printer, confirm that the following are provided:
● Printer:
● AC adapter (Option, only for CT-S2000DC):
● AC power cord (Option, only for CT-S2000DC):
● Sample paper roll:
● User’s manual (This manual):
AC power cord
1
1
1
1 roll
1
User’s manual
(This manual)
Sample paper roll
CT-S2000
(AC power type)
AC adapter
(Option)
AC power cord
(Option)
User’s manual
(This manual)
Sample paper roll
CT-S2000DC
(DC power supply type)
1.3 Model Classification
The printer models are classified by the following designation method:
CT - S2000
RS E - BK -
Power supply
No marking: AC power type
(built-in power supply)
DC: DC power supply type
Label/Black mark
No marking: Standard
L: Label
M: Black mark
Body case color
WH: Cool white
BK: Black
GR: Dark Grey
Interface
PA: IEEE1284 & USB
RS: RS-232C & USB
UB: USB only (Option)
Character set, AC cable,
E: Europe
U: USA
—8—
1.4 Basic Specifications
Item
Specifications
CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS
Model
Print method
Line thermal dot print method
Print width
80 mm/640 dots, 72 mm/576 dots, 54.5 mm/436 dots,
54 mm/432 dots
*1
Dot density
8 × 8 dots/mm (203 dpi)
Print speed
220 mm/s (Fastest, print density 100 %), 1760 dot lines/s
Number of print columns
Dot configuration
(columns)
(Dot)
Number of print
columns *2
Paper width
83mm
80mm
60mm
Font A
53
48
36
35
12 × 24
Font B
71
64
48
46
9 × 24
Font C
80
72
54
52
8 × 16
Font
Character size
58mm
Font A: 1.50 × 3.00 mm, Font B: 1.13 × 3.00 mm, Font C: 1.00 × 2.00 mm
*4
Character type
Alphanumeric, International, PC437 PC850/852/857/858/860/863/864/
865/866/WPC1252/Katakana/Thai code 18
User memory
384 KB (Capable of registering user-defined characters and logos)
Types of bar code
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columns, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR,
CODE 93, PDF417, QR Code
Line spacing
4.23 mm (1/6 inch)
Paper roll
Thermal paper roll: 83 −1 mm/80 −1 mm/60 −1 mm/58 −1 mm ×Maximum φ102 mm
Paper thickness: 65-85 µm
Interfacing
Serial (RS-232C compliant), Parallel (IEEE 1284 compliant), USB
Cash drawer interface
2 cash drawers are supported.
+0
+0
+0
Input buffer
4k bytes/45 bytes
Supply voltage
DC 24 V ±7%
Power consumption
Approx. 70W (in normal printing)
AC adapter
Rated input: AC 100 to 240 V, 50/60 Hz, 150 VA
Rated output: DC 24 V, 2A
+0
Model 35AD1 for CT-S2000 / Model 35AD2 for CT-S2000DC
Weight
CT-S2000:Approx. 2 kg, CT-S2000DC:Approx. 1.8 kg
Outside dimensions
147 (W) × 207 (D) × 147 (H) mm
Operating temperature 5 to 45°C, 10 to 90% RH (No condensation)
and humidity
Storage temperature
and humidity
−20 to 60°C, 10 to 90% RH (No condensation)
Reliability
Print head life: 150 km, 2 × 108 pulses (At normal temperature/
humidity with recommended paper used)
Auto cutter life:2 million cuts (At normal temperature/
humidity with recommended paper used)
Safety standard
*3
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Notes:
*1: When paper width is 83, 80, 60, 58 mm
*2: The number of printable columns is selectable with a Memory Switch.
The number of columns in this table refers to typical model. Printer varies partly in the number of
columns depending on printer specifications.
*3: This rating is obtained by the use of specified AC adapter (35AD1 or 35AD2).
*4: As each character size includes the space inside the character font, actual character looks smaller.
—9—
2. EXPLANATION OF PRINTER PARTS
2.1 Printer Appearance
Printer cover
Cover open button
Power switch
Operation panel
(Front view)
Rear connector
(Rear view)
● Printer cover
Paper is loaded under this cover.
● Cover open button
To refill or replace paper, open the printer cover by lifting the cover open button.
● Power switch
This switch turns the printer power ON/OFF.
Operation Panel
POWER LED
ERROR LED
FEED button
● POWER LED
Illuminated when the printer power is on and off when the printer power is off. May
blink or light in a special mode or in case of failure.
● ERROR LED
Illuminated or blinks when paper is empty or in case of failure.
The interval length of blinking represents the type of error.
● FEED button
Pressing this button once causes the paper to feed one line. The longer the button is
pressed, the more paper is fed.
In case of auto cutter error, press the FEED button after removing the cause of the
error.
See 4.6 Error Indication
— 10 —
Rear Connectors
Interface connector
(Serial, parallel, etc.)
Cash drawer
kick-out connector
Power connector
(DC power supply type)
AC inlet
Interface board
(AC power type) mounting screws
USB connector
● Interface connector (Serial, parallel, etc.)
Connects to the interface cable. A DIP switch is provided on the serial interface board.
● Cash drawer kick-out connector
Connects to the cable from the cash drawer.
● AC inlet (AC power type)
Connects to AC power cord
● Power connector (DC power supply type)
Connects to the cable from AC adapter.
2.2 Printer Cover Inside
● Paper feed roller
Feeds paper as part of print mechanism.
● Paper-near-end sensor
Detects near paper end, change position in
accordance with the outer diameter of paper
core.
Paper feed roller
Print (thermal) head
Auto cutter
● Auto cutter
Cuts the paper with a command at the end
of printing. Cutting method is selectable
between partial cut and full cut with a
command.
● Print (thermal) head
Prints characters and/or graphic data on
thermal paper.
● Paper-end sensor
Stops printing when this sensor detects
paper end.
— 11 —
Paper-near-end
sensor
Paper-end sensor
3. PREPARATION
3.1 Connecting the AC Power Cord
1. Turn off the printer power.
2. ● For AC power type (with built-in power supply), connect the AC power
cord to the AC inlet at the back of the printer and plug the AC power cord
into the wall outlet.
● For DC power type, connect the AC adapter cable connector to the power
connector at the back of the printer with its flat surface facing interface
connector side. Then connect the AC power cord to the AC inlet of the AC
adapter and then plug the AC power cord to the wall outlet.
Power connector
Cable connector
AC inlet
Flat side
AC inlet
AC adapter
AC power cord
AC power cord
AC power type
(built-in power supply)
DC power supply type
CAUTION!
■
■
■
■
■
■
■
■
Use only the specified AC adapter with the printer.
When disconnecting a cable, DO NOT pull out by the cable. Always hold the plug.
Always keep the AC power supply away from other noise generating equipment.
DO NOT pull the AC power cord. Otherwise fire, electric shock, or power disconnection
may result.
If lightning is approaching, unplug the AC power cord from the wall outlet. Otherwise
fire or electric shock may result.
Keep the power cord away from heat generating appliances. Otherwise the shield of
power cord may be fused resulting in a fire or electric shock.
If the printer will not be used for a long time, leave it disconnected from its supply
outlet.
Avoid locating the AC power cord in places which may cause tripping or falling.
— 12 —
3.2 Connecting Interface Cables
Confirm that the power switch is OFF and connect the interface cable.
Orient the interface cable terminal correctly and insert it into the interface connector.
Serial Interface
Parallel Interface
USB Interface
CAUTION!
■ When disconnecting the cable, always hold the connector.
■ Be careful not to insert the USB interface cable into the cash drawer kick-out connector.
For serial interface cable, use the one with the following connection.
25-pin - 25-pin cable
9-pin - 25-pin cable
PC
Signal
FG
Pin
1
Pin
1
Printer
Signal
FG
PC
Signal
RXD
Pin
2
Pin
2
Printer
Signal
TXD
RXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
CAUTION!
Avoid locating the interface cable in places which may cause tripping or falling.
3.3 Connecting the Cash Drawer
Cash drawer
1. Confirm that the power switch is OFF.
kick-out connector
2. Confirm the top and bottom of the cash drawer
cable connector and insert it into the cash
drawer kick-out connector at the back of the
printer.
3 Screw the cash drawer's ground wire to the body
of the printer.
Cash drawer cable
connector
CAUTION!
DO NOT connect any other device than the specified cash drawer to the cash drawer
kick-out connector. (DO NOT connect a telephone line either.)
— 13 —
(1)
No.
1
Connector Pin Configuration
Connector used:
TM5RJ3-66 (Hirose)
or equivalent
Applicable connector:
TM3P-66P (Hirose) or
equivalent
Signal
FG
Function
Frame Ground
2
DRAWER 1
Drawer 1 drive signal
3
DRSW
Drawer switch input
4
VDR
Drawer drive power supply
5
DRAWER 2
Drawer 2 drive signal
6
GND
Common ground on circuits
(2)
(3)
(4)
6
1
Electrical characteristics
1) Driving voltage: 24 VDC
2) Driving current: Approx. 1A max. (shall not exceed 510
ms.)
3) DRSW signal: Signal levels: “L” = 0 to 0.5 V, “H” = 3 to 5 V
DRSW signal
DRSW signal status can be tested with the DLE+EOT,
GS+a, or GS+r command or
at pin 34 on the parallel interface port.
Drive Circuit (printer side)
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
CAUTION!
■ No output is produced while printing.
■ The cash drawers 1 and 2 cannot be driven simultaneously.
■ A solenoid used for the cash drawer should be of 24 Ω or more. The output current
should be kept at 1A or less; otherwise, breakdown or burning could occur.
3.4 Precautions in Installing the Printer
The printer must only be operated horizontally. Do not operate vertically or install on a
wall.
Vertical position
Horizontal position
CAUTION!
DO NOT use the printer under the following conditions.
■ A state subject to vibration or unstable state.
■ A state with this product slanted.
• Otherwise dropping may cause injury.
• Poor print quality may occur.
■ A state where this product is installed vertically or sidelong.
• Malfunction, failure, or electric shock may result.
— 14 —
3.5 Partition for Paper Roll
At the time of shipment, this partition is set to “80-mm
wide roll paper position”.
1. Confirm that the power switch is OFF.
2. Open the printer cover.
3. Set the partition to each to the slot which
meets the width of the paper roll used. When
using the 83-mm wide paper roll, remove the
partition.
4. Change the setting of paper width by reffering
to the section 5.2, "Manual Setting of Memory
Switch".
60mm
80
mm
58mm
Partition
CAUTION!
When setting the partition to the slot for 58 mm or 60 mm paper roll, be sure not to set
it slanted.
3.6 Setting DIP Switch
DIP switch
The DIP switch is present on the serial interface
board.
Remove the board fixing screws, take out the
interface board, and then set the DIP switch. The
function of each switch is as shown below.
Interface board
mounting screws
CAUTION!
When setting the DIP switch, DO NOT remove screws other than those for mounting
the serial interface board.
Switch No.
Function
Communication condition
1
setting method
2
Hand shake
3
Bit length
4
Parity check
5
Parity selection
6
Baud rate selection
7
8
INIT
ON
DIP switch setting
XON/XOFF
7 bits
With parity
Even parity
OFF
Memory switch
setting
DTR/DSR
8 bits
None
Odd parity
InitialSettings
OFF
See Table below.
Reset
Invalid
OFF
Selecting baud rate
Baud Rate (bps)
2400
4800
9600
19200
Switch No.
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
1200, 38400, 57600 and 115200 bps can also be selected by a command, etc.
— 15 —
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
3.7 Adjusting the Paper Near-end Sensor
1. Lightly push in the paper near-end sensor unit.
2. Move the paper near-end sensor unit to the right and left while keeping to
press it. The sensor position is as shown below depending on the diameter
of the roll paper used.
Sensor Position
*1
Roll paper diameter at the
detection of near-end
φ22
Outer core diameter of
roll paper used
φ18
2
φ25
φ22
3
φ29
φ25
4
φ34
φ32
* Factory setting
CAUTION!
■ Paper remaining differs by the type of paper roll used.
■ The external diameter of the paper roll is only for reference.
■ When a paper end error is detected incorrectly during using a paper roll with a honeycomb type core, move the sensor position to the larger number.
1
2
4
Paper-near-end
sensor unit
3
— 16 —
4. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
4.1 Setting/Replacing the paper roll
1. Lift the cover open button.
2. Open the printer cover.
3. Insert a paper roll with its print area facing down as shown in the figure and
pull out the paper end straightforward by several cm out of the printer.
4. Firmly close the printer cover until a click can be heard. With the factory
setting, the paper is fed and cut automatically.
See 5.3 Manual Setting of Memory Switch
CAUTION!
■ Always use the specified types of paper roll.
■ Confirm that the paper roll is set correctly.
■ When the paper is skewed and not extended straightforward from under the printer
cover, open the printer cover and adjust the paper correctly.
■ When the cover is opened after paper setting, be sure to pull the paper straightforward
by several cm out of the printer, and then close the cover.
■ When closing the printer cover, press on the center part of the cover to close it firmly.
■ When setting paper, be careful not to have your finger injured by the paper edge.
WARNING
When opening the printer cover, DO NOT touch the print head or cutter blade. Otherwise,
burning or injury of hand may result.
— 17 —
4.2 Removing Jammed Paper
1. Turn the printer power off.
2. Open the printer cover.
3. Remove the jammed paper including any paper chips remaining. (Remove
the paper roll set in the holder as well.)
4. Reinstall the paper roll and close the printer cover.
5. Turn on the printer. The auto cutter mechanism is initialized and the alarm is
cleared.
CAUTION!
■ If the cutter blade remains protruded with paper jammed, press the FEED button. If the
cutter blade does not move back, performe the above step 1 through 3 and then turn
the printer on without a paper roll. Contact your Citizen Systems dealer. Be carefull
not to have your hand injured by the cutter blade in the operation.
■ The print head is hot immediately after printing. DO NOT touch it with your hand. DO
NOT touch the heating element of the head with a bare hand or metal object either.
4.3 Cleaning the Print Head
1. Turn the printer power off.
2. Open the printer cover.
3. Wait several minutes. Wipe off any debris on the heating element of the
head using a cotton swab soaked in ethyl alcohol.
Print (thermal) head
CAUTION!
The print head is hot immediately after printing. DO NOT touch it with your hand. DO
NOT touch the heating element of the head with a bare hand or metal object either.
— 18 —
4.4 Self-printing
Insert paper into the printer. With the FEED button pressed and held, turn the printer
power on, keep the FEED button held for about 1 second, and then release the FEED
button. The printer starts self-printing. The printer prints model name, version, DIP
switch setting, memory switch setting, and built-in fonts.
Firmware version
Interface
Serial communication
condition (Only serial
interface model)
Memory
switch
setting
Buffer size
DIP switch setting
(Only serial interface
model)
4.5 Hexadecimal Dump Printing
This function is to print all received data in hexadecimal numbers. If problems such as
missing data, data duplication, etc. should occur, this function allows checking whether
or not the printer is receiving data correctly.
Set paper to the printer and keep the printer cover open. With the FEED button pressed
and held, turn the printer power on and then close the printer cover. The printer prints
“HEX dump print mode” followed by the received data printed in hexadecimal numbers
and some characters.
CAUTION!
■ The printer prints “.” if there is no characters corresponding to data.
■ During hexadecimal dump, functions except some command will be disabled.
■ If print data DOES NOT cover a line, press the FEED button to print the line.
When you press the FEED button three times consecutively, or you turn the printer power
off, or the printer receives a reset signal from the interface, the hexadecimal dump printing
is terminated.
Print example
HEX DUMP PRINT
1B 21 00 1B 20
45 46 47 48 49
4F 50 0D 0A 31
MODE
04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Error Indication
● Paper end
Paper empty is detected in two steps: paper near-end and paper end. It causes the
ERROR LED to light. If paper end is detected, refill the paper. If the printer cover is
open, a paper-end is detected.
● Printer cover open
During printing, do not open the printer cover. If you open the printer cover accidentally,
the ERROR LED blinks. Check the paper, pull the paper straightforward by several cm
out of the printer, and then close the printer cover. Printing resumes automatically.
Sending a command to resume printing may be required depending on the memory
switch setting.
● Cutter lock
If the cutter blade stops operating due to paper jam or the like, the ERROR LED blinks.
Remove the cause of the trouble and press the FEED button. If the blade still does not
move and the cover cannot be opened, contact your Citizen Systems dealer.
● Thermal head overheat
When you print dense characters or dark image, the head temperature rises. If the
head temperature exceeds a specified level, the printer stops printing operation and
waits till the head temperature is lowered. During waiting, the ERROR LED blinks.
When the head temperature is lowered, printing resumes automatically.
● Power switch operation error
If you turn power on again just after powering off, an error may occur.
Before turning power on again, wait till POWER LED goes off completely after powering
off.
— 20 —
Lighting and blinking status of each error including the above is shown below.
Status
Paper-end
POWER LED
Lights
Lights
Paper near-end
Lights
Lights
Cover open error
Lights
Lights
Cover open error *1
Lights
Cutter lock error
Lights
Head overheat error
Lights
Motor overheat error
Lights
Memory check error
Low voltage error
ERROR LED
Lights
Lights
High voltage error or Lights
Power switch operation error
Macro execution
wait *2
Lights
*1: When the printer is printing.
*2: The ERROR LED may blink even in the execution of macro function.
— 21 —
Buzzer
5. OTHER
5.1 External Views and Dimensions
147
(Unit: mm)
207
147
5.2 Printing Paper
Use the print paper shown in the following table or the paper with equivalent quality.
Paper Type
Product Name
Recommended thermal TF50KS-E2D from Nippon Paper
paper roll
PD150R, PD160R from Ohji Paper
PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB from Mitsubishi Paper
65~85
4
+0
+0
Paper width 58 −1
Paper width 60 −1
Maximum print area 54.5
Maximum print area 72
d
4
D
3
φ102 or less
Paper width 80 −1
Maximum print area 80
3
(Unit: mm)
Printing surface
+0
+0
Paper width 83 −1
2.5
4
Maximum print area 52.5
1.5
Paper thickness (µm)
CAUTION!
DO NOT use the following type of paper roll.
■ Paper with folds.
■ Paper with bent corners.
■ Paper pasted or glued to the core.
■ In-wound paper roll (print side in).
— 22 —
65-75
75-85
Core inner diameter d (mm)
φ12
φ25.4
Core outer diameter D (mm)
φ18
φ32
5.3 Manual Setting of Memory Switch
Memory switches can be set manually or by a command.
For manual setting, refer to the next page.
The function of each memory switch is shown in the following table.
(The white-on-black characters are factory setting.)
Switch No.
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Setting
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print ?
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1
SW4-2
SW4-3
SW4-4
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
Reserved
Reserved
Feed&Cut at TOF
Reserved
Reserved
Reserved
Reserved
Partial only
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
−
−
Valid
−
−
−
−
Valid
Memory SW5-1
SW5-2
SW5-3
SW5-4
SW5-5
SW5-6
SW5-7
SW5-8
Buzzer
Line Pitch
USB Mode
Reserved
No use
Fine Printing
No use
No use
Valid
360
Virtual COM
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Invalid
406
Printer Class
−
−
Valid
−
−
— 23 —
Switch No.
Memory SW7-1
Setting
Baud Rate
Default
19200 bps
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
8bits
1bit
NONE
DTR/DSR
Valid
PC Setting
Memory SW8-1
Print Width
576 dots
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
International
Character
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
SW10-2
360 dots, 384 dots, 420 dots, 432 dots, 436 dots,
512 dots, 576 dots, 640 dots
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
Print Speed
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea,
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Before Busy
192K bytes
SW10-5
384K bytes
NV Graphic
Set Values
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
7bits, 8bits
1bit, 2bits
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid, Invalid
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* In this printer, Memory Switches 9-3 and 9-4 are not usable.
Manual Setting of Memory Switch (Memory SW)
The memory switch can be selected, changed, or written by the combination of three
actions: pressing the FEED button, pressing and holding the FEED button, and opening
or closing the printer cover.
1.
Entering memory switch setting mode.
Set paper to the printer and keep the printer cover open. With the FEED button
pressed and held, turn the printer power on, and then press the FEED button twice.
Close the cover. If the current settings of the memory switch etc. are printed, the
printer is now in the memory switch setting mode.
0: OFF state
1: ON state
Memory SW (1) 00000000
(No indication for 0/1 with memory switch 7 through 10)
— 24 —
2.
Selecting memory switch
When the FEED button is pressed short (within 2 seconds), printing occurs in the
order of “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory
SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” → ...... repeatedly. When the
memory switch you want to change is reached, press and hold the FEED button (for
more than 2 seconds).
3.
Selecting each switch item
2-16 items are provided for setting in each switch. By pressing and holding the
FEED button long, the printer goes to the next item and prints the current setting of
the item. Repeat pressing and holding till the item you want to change is reached.
Power ON notify setting (Valid
OFF state: ERROR LED OFF
ON state: ERROR LED ON
)
(With memory switch 7 through 10, ERROR LED goes on only at the factory setting.)
4.
Changing the setting
When the item you want to change is printed, press the FEED button short. The
changed set value is printed. (When change of set value is repeated, the original
set value is recovered). When you press the FEED button long, the set value is
accepted and then the printer goes to the next setting item.
5.
Returning to the memory switch select mode
When the setting of the desired content is completed, open the printer cover and
then close the printer cover. This allows the printer to print the setting of the changed
memory switch.
6.
Saving the setting and exiting the memory switch setting mode
Press the FEED button short to move to “Save To Memory”. Then press and hold
the FEED button. The printer prints the content of new setting and exits the memory
switch setting mode to return to the normal standby state.
* Unless saving the setting is executed, the changed setting cannot be
enabled.
7.
Initializing the memory switch
When you want to return the memory switch setting to the initial state, go to “Save
To Memory” in the above procedure. Here, open the printer cover and press and
hold the FEED button till buzzer sounds. This allows the printer to return to the
initial state.
* All the memory switches settings are returned to the factory set values.
— 25 —
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
● Après l’avoir lu, le conserver dans un emplacement sûr, aisément accessible pour
une future référence.
● Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des changements
sans préavis.
● La reproduction ou le transfert d’une partie ou de tout ce document par n’importe
quel moyen est interdite sans l’autorisation de Citizen Systems.
● Prière de prendre note que Citizen Systems n’est pas responsable de tout résultat
de fonctionnement indépendamment de manque, d’erreur ou de défaut
d’impression de ce manuel.
● Citizen Systems n’est pas responsable d’aucun problème causé par l’utilisation
des options ou produits consommables qui ne sont pas indiqués dans ce manuel.
● Sauf en cas de spécification contraire dans ce manuel, ne pas essayer d’entretenir,
démonter ou réparer cet appareil.
● Noter que Citizen Systems n’est pas responsable d’aucun dommage attribuable à
une opération/manipulation incorrecte ou à un environnement inexact d’opération
qui ne sont pas indiqués dedans ce manuel.
● Les données sont prévues fondamentalement pour un usage provisoire, et ne
sont pas stockées pendant une longue période ou de manière permanente.
Veuillez noter que Citizen Systems n’est pas responsable des dommages ou de
toute manque de bénéfice résultant de la perte de données provoquées par des
accidents, réparations, essais ou toute autre occurrence.
● Si vous observez une perte d’informations, des erreurs ou des faits douteux,
veuillez contacter votre fournisseur Citizen Systems.
● Si vous trouvez n’importe quelle page désordonnée ou manquante, veuillez
contacter votre fournisseur Citizen Systems pour effectuer le remplacement.
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ...................................................... 7
2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE ........ 10
3. PRÉPARATION ........................................................................... 12
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE................................................... 17
5. DIVERS ...................................................................................... 22
CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
—1—
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... QUI DEVRAIENT ÊTRE OBSERVÉES RIGOUREUSEMENT
Veuillez lire attentivement ces PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
La manipulation incorrecte peut avoir comme conséquence des accidents (incendie,
décharge électrique ou blessures). Afin d'éviter des blessures aux opérateurs, tiers, ou
des dommages à la propriété, des symboles d'avertissement spéciaux sont utilisés
dans le Mode d’Emploi pour indiquer les items importants à observer rigoureusement.
● Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr et facilement
accessible pour référence ultérieure.
● Certaines des descriptions contenues dans ce mode d’emploi peuvent ne pas
s’appliquer à certains modèles d’imprimantes.
Ce qui suit indique le degré de danger et de dommage encouru si l’imprimante n’est pas
utilisée correctement, sans tenir compte des instructions indiquées par les symboles
d’avertissement.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des précautions indiquées par ce symbole peut provoquer des
blessures mortelles ou graves.
ATTENTION
Le non-respect des précautions indiquées par ce symbole peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole sert à attirer votre attention sur des points importants.
Ce symbole sert à vous avertir d’un risque d’électrocution ou de dommage
électrostatique.
Ce symbole indique la nécessité de débrancher l’imprimante de la prise murale.
Ce symbole est utilisé pour indiquer l'information utile, telle que procédures,
instructions ou autres données dans ce genre.
Ce symbole sert à indiquer des actions interdites.
—2—
AVERTISSEMENT
■ N’utilisez pas et ne rangez pas cet appareil dans un endroit où il sera exposé à :
* des flammes ou de l’air humide
* la lumière directe du soleil
* de l’air chaud ou aux radiations d’un appareil de chauffage
* de l’air salin ou des gaz corrosifs
* une atmosphère mal ventilée
* des réactions chimiques en laboratoire
* de l’huile, des particules d’acier ou de la poussière contenue dans l’air
* de l’électricité statique ou des champs magnétiques puissants
• Le non-respect de ces avertissements risque de provoquer des pannes de
l’imprimante, une surchauffe, des émissions de fumée, un incendie ou une
électrocution.
■ Ne laissez pas pénétrer des objets étrangers et ne renversez pas de liquide dans
l’imprimante. Ne placez pas non plus d’objet sur l’imprimante.
■ Ne laissez pas des objets métalliques comme des trombones, des épingles ou des
vis pénétrer dans l’imprimante.
■ Ne placez pas un vase ou un pot de fleurs, ou un verre contenant de l’eau sur
l’imprimante.
■ Ne renversez pas de café, de boissons fraîches ou tout autre liquide dans
l’imprimante.
■ Ne vaporisez pas d’insecticide ou tout autre produit chimique liquide sur
l’imprimante.
• Un objet métallique tombé accidentellement dans l’imprimante risque de provoquer
une panne, un incendie ou une électrocution. Dans ce cas, mettez immédiatement
l’imprimante hors tension, débranchez-la de la prise d’alimentation et faites appel
à votre revendeur local Citizen Systems.
Ne manipulez pas l’imprimante de la manière suivante:
■ Ne soumettez pas l’imprimante à des vibrations ou des chocs violents (par ex.
piétinement, chute ou coups avec un objet dur).
■ Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’imprimante.
• Le non-respect des procédures correctes risque de provoquer une panne de
l’imprimante, une surchauffe, une émission de fumée, un incendie ou une
électrocution.
■ Installez, utilisez et rangez l’imprimante hors de la portée des enfants.
• Les appareils électriques risquent de provoquer des blessures ou des accidents
inattendus s’ils sont manipulés ou utilisés de manière incorrecte.
• Laissez le cordon d’alimentation et les câbles de signaux hors de la portée des
enfants. Les enfants doivent également être interdits d’accès aux pièces internes
de l’imprimante.
• Le sac en plastique dans lequel l’imprimante est emballée doit être mis au rebut
correctement et conservé hors de la portée des enfants. Une suffocation peut se
produire si le sac est mis sur la tête.
—3—
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour l’alimentation électrique et le cordon
d’alimentation:
■ Ne branchez pas et ne débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
■ Utilisez l’imprimante uniquement avec la tension d’alimentation et la fréquence
spécifiées.
■ Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié avec l’imprimante.
■ Vérifiez si la prise sur laquelle l’imprimante est alimentée a une capacité
suffisante.
■ N’alimentez pas l’imprimante à partir d’un circuit d’alimentation ou d’une prise
de courant servant déjà à d’autres appareils.
■ Ne branchez pas le cordon d’alimentation dans une prise comportant de la
poussière ou des débris.
■ N’utilisez pas un cordon déformé ou endommagé.
■ Ne déplacez pas l’imprimante tandis que le courant de l’imprimante circule.
• Le non-respect des procédures correctes risque de provoquer une panne de
l’imprimante, une émission de fumée, un incendie ou une électrocution.
• Une surcharge risque de provoquer une surchauffe du câble d’alimentation ou
de déclencher le disjoncteur.
■ Ne posez pas d’objet sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas l’imprimante
dans un endroit où le cordon risque d’être piétiné.
■ N’utilisez pas et ne transportez pas l’imprimante avec le cordon d’alimentation
plié, tordu ou tiré.
■ Ne tentez pas de modifier inutilement le cordon d’alimentation.
■ Ne placez pas le cordon d’alimentation à proximité d’un appareil de chauffage.
• Le non-respect de ces précautions risque de provoquer la rupture des fils ou de
l’isolation et de causer des fuites, une électrocution ou une panne de
l’imprimante. Si le cordon d’alimentation subit des dommages, veuillez
contacter votre revendeur Citizen Systems.
■ Ne laissez pas d’objets autour de l’imprimante afin qu’elle soit toujours facile
d’accès.
■ Fournir l’alimentation à l'imprimante à partir d'une prise murale commode,
aisément accessible en cas d'urgence.
• L’imprimante peut ne pas être mise à l’arrêt immédiatement en cas d’urgence.
■ Introduisez à fond la fiche d’alimentation dans la prise.
■ Si l'imprimante ne sera pas utilisée pendant longtemps, la laisser déconnectée
de sa prise d’alimentation.
■ Tenez la prise et le connecteur quand vous effectuez le branchement ou le
débranchement du cordon du secteur ou du câble de signal après avoir déactiver
l’imprimante et l’appareil qui est connecté à elle.
—4—
ATTENTION
Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes.
■ En condition sujette à vibration ou en condition instable.
■ Avec cet appareil incliné.
• Autrement une chute de la machine peut causer des dommages.
• Une qualité d'impression médiocre peut se produire.
■ En condition où les trous de ventilation de l’imprimante sont obstrués par un
mur voisin ou tout autre équipement.
■ Une condition dans laquelle un objet quelconque est placé sur l’imprimante.
■ Une condition dans laquelle l’imprimante est couverte ou enveloppée par un
tissu ou un drap de lit.
• Faire attention à l’accumulation interne de la chaleur, qui pourrait causer un
incendie et déformer le coffret.
■ Éviter d’utiliser l’imprimante près d’une radio ou d’un téléviseur ou de
l’alimenter à partir de la même prise que ces appareils.
■ Éviter d’utiliser l’imprimante connectée ensemble avec un câble ou une corde
qui ne présente aucune protection contre les parasites. (Pour les interconnexions,
utilisez des câbles armés ou torsadés et des noyaux en ferrite, ou d’autres
dispositifs anti-parasites).
■ Eviter d’utiliser l’imprimante avec un appareil produisant une source de bruit puissante.
• L’imprimante peut avoir un effet négatif sur les transmissions radio ou télévisées.
Dans certains cas également, les appareils électriques proches peuvent influencer
l’imprimante et causer des erreurs de données ou des pannes.
■ En condition où cet appareil est installé verticalement ou latéralement.
• Un défaut de fonctionnement, une panne, ou une décharge électrique peuvent
se produire.
■ Utiliser l’imprimante avec sa fiche de terre connectée à une installation de mise à
la terre commode.
• Des électrocutions risquent de se produire en cas de fuites:
■ Ne pas connecter la fiche de terre de l’imprimante sur l’une des installations suivantes:
* Canalisation de gaz
• Une explosion de gaz peut se produire.
* Terre d’une ligne téléphonique
* Paratonnerre
• En cas de foudre, une surtension de courant importante peut provoquer un
incendie ou des chocs électriques.
* Canalisation d’eau
• Les tuyaux d’eau en plastique ne doivent pas être utilisés pour la mise à la
terre. (Ceux approuvés par le Département des Eaux peuvent être utilisés.)
■ Avant de brancher ou de débrancher le fil de terre de l’imprimante, débrancher
tout d’abord de la prise d’alimentation.
L’étiquette d’avertissement est attachée sur
la position représentée sur la figure
suivante. Lisez soigneusement les CETTE ÉTIQUETTE INDIQUE
précautions pour la manipulation avant L E R I S Q U E D E T O U S
d’utiliser l’imprimante.
D O M M AG E S D U S À L A
“TEMPÉRATURE ÉLEVÉE”
DE LA TÊTE D’IMPRESSION.
—5—
ATTENTION
■ Ne pas transporter cette imprimante avec un rouleau de papier à l'intérieur.
• Une panne ou une rupture de l’imprimante peut se produire.
Pour éviter les problèmes de fonctionnement ou les pannes éventuelles, observez ce qui suit:
■ Evitez de faire fonctionner l’imprimante sans rouleau de papier correctement chargé.
■ Evitez l’usage de papier non conforme aux spécifications.
• Ceci risque de fournir une qualité d’impression médiocre.
■ Evitez d’utiliser du papier froissé ou comportant des morceaux de ruban adhésif plastique.
■ Evitez de tirer à la main en forçant du papier déjà chargé.
■ Éviter de coincer le papier dans l'imprimante.
• Risque de bourrage de papier. Pour relâcher, reportez-vous à «Retrait du papier
coincé» dans ce mode d’emploi.
■ Evitez d’utiliser un dispositif pointu pour manipuler les touches du panneau.
■ Assurez-vous d’insérer fermement la prise du câble dans sa douille de connexion.
• Un branchement croisé risque d’endommager les pièces électroniques internes de
l’imprimante ou le matériel du système hôte.
■ Utilisez l’imprimante uniquement avec des dispositifs ayant des spécifications
solénoïde pour le connecteur de l’ouverture du tiroir-caisse.
• Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un problème de
fonctionnement ou une panne.
Pour éviter d’empirer les pannes ou les problèmes de l’imprimante, observez ce qui suit:
■ Ne touchez pas à la surface d’impression de la tête thermique.
■ Ne touchez pas aux pièces mobiles (par ex. le massicot, les engrenages, les pièces
électriques actives) lorsque l’imprimante fonctionne.
■ En cas de problème, ne tentez pas de réparer l’imprimante. Confiez-la au service de
Citizen Systems pour la réparation.
■ Faites attention à ce que le capot de l’imprimante ne coince pas vos mains ou doigts.
■ Prenez garde aux bords acérés de l’imprimante. Ils risquent de vous blesser ou de
provoquer des dommages matériels.
• Risque de provoquer une électrocution, des brûlures ou des blessures.
Si l’imprimante émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal pendant l’impression,
abandonnez immédiatement le travail d’impression en cours et débrancher l’imprimante
de la prise murale.
ENTRETIEN JOURNALIER
Observez les précautions suivantes pour l’entretien quotidien.
■ Pour nettoyer l’imprimante, mettez-la toujours hors tension et débranchez-la de la
prise murale.
■ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface du boîtier de l’imprimante.
■ Pour les taches tenaces, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau.
■ N’utilisez jamais d’agent de nettoyage organique comme de l’alcool, un diluant
pour peinture, ou du benzène.
■ Pour enlever la poussière de papier, utiliser une brosse souple
ATTENTION
• La tête thermique conserve une température dangereusement élevée
immédiatement après usage. Ne la touchez pas avant qu’elle n’ait refroidi.
—6—
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE
Les modèles CT-S2000/CT-S2000DC sont compacts, thermique et silencieux. Ils sont
utilisés dans diverses applications comme, les terminaux point de vente, les systèmes
de date, les imprimantes situées en cuisine…
1.1 Funktionen
● De conception compacte et universelle, facile à utiliser.
● Mécanisme “Drop-in” de rouleau de papier facilitant la manipulation aisée du papier
et le nettoyage de la tête.
● Conception étanche aux projections d’eau
● Impression à grande vitesse (220 mm/s)
● La capacité de rouleau versatile avec possibilité d'utiliser des rouleaux de 83 mm, 80
mm, 60 mm et 58 mm de papier de largeur.
● Peut utiliser les rouleaux de papier avec un diamètre maximum de 102 mm.
● Équipé de l'interface USB comme standard
● Interface de communication remplaçable
● Interface parallèle à grande vitesse (modèle d'interface parallèle)
● Interface de tiroir-caisse incorporée.
● Mécanisme de découpe automatique fourni comme standard.
● La personnalisation par l'utilisateur telle que réglage du commutateur de mémoire est
disponible.
● Mode Page. Maintenant vous pouvez arranger les pages librement.
● Enregistrement des caractères et des logos définis par l'utilisateur dans la mémoire
instantanée.
● L’impression de code à barres et de code à barres 2D est soutenue.
● L'impression bicolore possible (Avec le papier spécifié ).
● L'indication des erreurs est disponible avec la LED ou le buzzer.
—7—
1.2 Déballage
Vérifiez que les composants suivants sont dans le paquet lorsque vous déballez l’imprimante:
● Imprimante:
● Adaptateur secteur (Option, seulement pour CT-S2000DC):
● Cordon secteur (Option, seulement pour CT-S2000DC):
● Rouleau de papier échantillon:
● Mode d’emploi (ce manuel):
Cordon secteur.
Mode d’emploi
(ce manuel)
1
1
1
1 rouleau
1
Rouleau de papier
échantillon
CT-S2000
(Type
d'alimentation c.a.)
Adaptateur
secteur
(Option)
CT-S2000DC
(Type d'alimentation c.c.)
Cordon
Mode d’emploi Rouleau de papier
échantillon
d’alimentation
(ce manuel)
c.a.
(Option)
1.3 Classification des modèles
Les modèles d’imprimante sont classifiés selon la méthode de désignation suivante:
CT - S2000
RS E - BK -
Alimentation
Aucune marque: Type
alimentation c.a.
(alimentation intégrée)
c.c.: Type d'alimentation c.c.
Étiquette/Marque noire
Aucune inscription: Standard
L: Étiquette
M: Marque noire
Couleur du boîtier
WH: Blanc
BK: Noir
GR: Gris foncé
Interface
PA: IEEE1284 & USB
RS: RS-232C & USB
UB: seulement USB (Option)
Jeu de caractères, câble à c.a.,
E: Europe
U: États-Unis
—8—
1.4 Spécifications de base
Rubrique
Modèle
Caractéristiques
CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS
Méthode d’impression Méthode d’impression thermique de points en lignes
Largeur d’impression
*1
80 mm/640 points, 72 mm/576 points, 54.5 mm/436 points,
54 mm/432 points
Densité de point
8 × 8 points/mm (203 dpi)
Vitesse d’impression
220 mm/s (Le plus rapide, densité d'impression de 100 %), 1760 lignes de points/s
Nombre de colonnes
Configuration de
d'impression (colonnes)
points (point)
Largeur de papier
83mm
80mm
60mm 58mm
Police
Nombre de colonnes
d’impression *2
Taille des caractères
*4
Police A
53
48
36
35
12 × 24
Police B
71
64
48
46
9 × 24
Police C
80
72
54
52
8 × 16
Police A: 1.50 × 3.00 mm
Police B: 1.13 × 3.00 mm
Police C: 1.00 × 2.00 mm
Type de caractère
Alphanumérique, international, PC437/850/852/857/858/860/863/864/
865/866/WPC1252/Katakana/ Thaï 18
Mémoire d’utilisateur
384 KB (capable d’enregistrer les caractères et les logos définis par l’utilisateur)
Types de code à barres UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonnes, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR,
CODE 93, PDF417, QR Code
Espacement de lignes
4,23 mm (1/6 pouce)
Rouleau de papier
Rouleau de papier thermique: 83−1 mm/80 −1 mm/60−1 mm/58 −1 mm
×Maximum φ102 mm
Épaisseur papier: 65-85 µm
Interfaces
Série (conforme à RS-232C), Parallèle (conforme à IEEE 1284), USB
+0
+0
+0
+0
Interface du tiroir-caisse 2 tiroirs-caisse sont supportés.
Tampon d’entrée
4k octets/45 octets
Tension d’alimentation 24 V c.c. ±7%
Consommation électrique Environ 70 W (en cas d’impression normale)
Spécifications de
l’adaptateur secteur
Entrée nominale: 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz, 150 VA
Sortie nominale: 24 V c.c., 2A
Poids
CT-S2000:Environ 2 kg, CT-S2000DC:Environ 1.8 kg
Dimensions externes
147 (l) × 207 (p) × 147 (h) mm
Modèle 35AD1 pour CT-S2000/Modèle 35AD2 pour CT-S2000DC
Température et humidité De 5 à 45°C, 10 à 90% RH (pas de condensation)
de fonctionnement
Température et humidité De –20 à 60°C, de 10 à 90% RH (pas de condensation)
de stockage
Durée de vie de la tête d’impression: 150 km, 1 × 108 impulsions
(À température/humidité normale en utilisant le papier recommandé)
Durée de vie du massicot automatique: 2.000.000 découpes
(À température/humidité normale en utilisant le papier recommandé)
Fiabilité
Standard de sécurité
*3
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Notes:
*1: Quand la largeur de papier est de 83, 80, 60, 58 mm
*2: Le nombre de colonnes imprimables peut être sélectionné avec le commutateur de mémoire.
Le nombre de colonnes dans ce tableau se rapporte à un modèle typique. Le nombre de colonnes de
l'imprimante varie en partie selon les caractéristiques de l’imprimante même.
*3: Cette estimation est obtenue grâce à l'utilisation de l’adaptateur c.a. spécifié (35AD1 ou 35AD2).
*4: Comme chaque taille de caractère comprend l'espace à l'intérieur de la police de caractères, le
caractère effectif semble plus petit.
—9—
2. EXPLICATION DES COMPOSANTS DE L’IMPRIMANTE
2.1 Apparence extérieure de l’imprimante
Capot de l’imprimante
Levier d’ouverture du capot
Interrupteur
d’alimentation
Panneau de commande
(Vue de face)
● Capot de l’imprimante
Le papier est chargé sous ce capot.
Connecteur arrière
(Vue arrière)
● Levier d’ouverture du capot
Pour remplir ou remplacer le papier, ouvrir le capot de l’imprimante en soulevant le
levier d’ouverture du capot.
● Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur permet de mettre l’imprimante sous tension/hors tension.
Panneau de commande
DEL ALIMENTATION
DEL ERREUR
Interrupteur d’avance
papier (FEED)
● DEL ALIMENTATION
S’illumine si l’imprimante est en mode marche- et s’éteint lorsque le courant de
l’imprimante est coupé. Elle peut clignoter ou s’illuminer en mode spécial ou en cas
de panne.
● DEL ERREUR
S’illumine ou clignote quand il n’y a plus de papier ou en cas de panne.
La longueur d'intervalle du clignotement représente le type d'erreur.
● Interrupteur d’avance papier (FEED)
Appuyer sur cet interrupteur une fois pour faire avancer le papier d’une ligne. Plus la
pression sur cet interrupteur est longue, et plus le papier avancera. En cas d'erreur du
dispositif de découpe automatique, appuyer sur l’interrupteur ALIMENTATION après
avoir éliminé la cause de l'erreur.
Voir le Paragraphe 4.6 Indication des erreurs
— 10 —
Connecteurs postérieurs
Connecteur d'interface
(série, parallèle, etc.)
Connecteur
d’alimentation (type
d'alimentation c.c.)
Prise d’entrée
c.a. (type à c.a.)
Connecteur de tiroir-caisse
Vis de support du
panneau d’interface
Connecteur USB
● Connecteur d'interface (série, parallèle, etc.)
Connecté au câble d'interface. Une série de commutateurs (dip switch) est fourni sur
l’interface série.
● Connecteur de tiroir-caisse
Connecte au câble du tiroir-caisse.
● Prise d’entrée c.a. (type à c.a.)
Connecte au cordon c.a.
● Connecteur d’alimentation (type d'alimentation c.c.)
Connecte au câble à partir de l’adaptateur c.a.
2.2 Intérieur du capot de l’imprimante
● Rouleau d’entraînement du papier
Alimente le papier comme pièce du
mécanisme d’impression.
● Capteur « presque de fin de papier »
Détecte l'extrémité du papier, changer sa
position selon le diamètre extérieur du
mandrin de papier.
Rouleau d’entraînement du
papier
Tête (thermique)
d'impression
Mécanisme
de découpe
automatique
● Mécanisme de découpe automatique
Coupe le papier avec une commande à la
fin de l'impression. La méthode de
découpage peut être sélectionnée entre la
coupe partielle et la coupe totale avec une
commande.
● Tête (thermique) d'impression
Imprime les caractères d'impression et/ou
données graphiques sur le papier
thermique.
● Capteur de fin de papier
Interrompt l'impression quand ce capteur
détecte l'extrémité du papier.
— 11 —
Capteur « presque
de fin de papier »
Capteur de fin de
papier
3. PRÉPARATION
3.1 Branchement du cordon à c.a.
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. ● Pour le type adaptateur secteur uniquement : Avec le côté plat du
connecteur du câble de l’adaptateur secteur face vers le haut, insérez le
connecteur du câble dans le connecteur d’alimentation à l’arrière de
l’imprimante.
3. ● Branchez le cordon d’alimentation sur l’entrée de l’imprimante et
introduisez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale
appropriée.
Connecteur d’alimentation
Connecteur du
câble
Entrée c.a.
Côté plat
Entrée c.a.
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation c.a.
Cordon
d’alimentation c.a.
Type d'alimentation c.a.
(Type alimentation intégrée)
Type d'alimentation c.c.
ATTENTION!
■ Utilisez uniquement l’adaptateur c.a. indiqué avec l’imprimante.
■ En débranchant un câble, ne tirez pas par le câble. Tenez toujours par la fiche.
■ Maintenez toujours l’alimentation de courant alternatif éloigné des autres équipements
produisant du bruit.
■ Ne tirez pas par le cordon du secteur pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution
ou de débranchement de l’alimentation.
■ En cas d’approche de foudre, débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise
murale. Sinon un incendie ou une électrocution peut se produire.
■ Maintenez le cordon du secteur éloigné des appareils de chauffage. Sinon le revêtement
du cordon du secteur risque d’être fondu avec comme résultat un incendie ou une
électrocution.
■ Si l'imprimante ne sera pas utilisée pendant longtemps, la laisser déconnectée de sa
prise d’alimentation.
■ Éviter de placer le cordon c.a. dans les endroits qui peuvent causer un déclenchement
de l’appareil ou sa chute.
— 12 —
3.2 Branchement des câbles d’interface
Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF (arrêt) et connecter le câble
d'interface.
Orientez correctement la borne du câble d’interface et introduisez-la dans le connecteur
d’interface.
Interface sérielle
Interface parallèle
Interface USB
ATTENTION!
■ En débranchant le câble, tenez toujours le connecteur.
■ Faire attention à ne pas insérer le câble d'interface USB dans le connecteur “kick-out”
du tiroir-caisse.
Pour le câble d’interface sérielle, l’utiliser avec le raccordement suivant.
Câble 25 broches - 25 broches
PC
Signal Broche
FG
1
Câble 9 broches - 25 broches
Imprimante
Broche Signal
1
FG
Imprimante
Broche Signal
2
TXD
PC
Signal Broche
RXD
2
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RXD
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
ATTENTION!
Éviter de placer le câble d’interface dans les endroits qui peuvent causer un
déclenchement de l’appareil ou sa chute.
3.3 Branchement du tiroir-caisse
Connecteur du câble du
1. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est
tiroir-caisse
déconnecté (OFF).
2. Vérifier le dessus et le bas du connecteur du
câble du tiroir-caisse et l'insérer dans le
connecteur tiroir-caisse au dos de l'imprimante.
3. Visser le fil de masse du tiroir-caisse au corps
Connecteur du câble
de l'imprimante.
du tiroir-caisse
ATTENTION!
NE PAS connecter n'importe quel autre dispositif que le tiroir-caisse spécifié au connecteur tiroircaisse. (NE PAS connecter une ligne téléphonique !).
— 13 —
(1)
Configuration des broches du connecteur
No.
1
Signal
FG
Fonction
Terre du cadre
2
DRAWER 1
Signal de commande du tiroir 1
3
DRSW
Entrée de l’interrupteur du tiroir
4
VDR
Alimentation de commande du
5
DRAWER 2
Signal de commande du tiroir 2
6
GND
Terre commune sur circuits
(2)
Connecteur utilisé:
TM5RJ3-66 (Hirose)
ou équivalent
Connecteur applicable:
TM3P-66P (Hirose)
ou équivalent
6
1
Caractéristiques électriques
1) Tension de commande: 24 VCC
2) Courant de commande: Approx. 1 A max. (ne doit pas excéder 510 ms.)
3) Signal DRSW: Niveaux de signal: «L»=0 à 0,5 V, «H»=3 à 5 V
(3)
(4)
Signal DRSW
Le statut du signal DRSW peut être testé avec
la commande DLE+EOT, GS+a, ou GS+r ou sur
la broche 34 du port d’interface parallèle.
Circuit de commande (côté de l’imprimante)
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
ATTENTION!
■ Aucune ouverture de tiroir n’est produite pendant l’impression.
■ Les tiroirs-caisses 1 et 2 ne peuvent pas être commandés simultanément.
■ La solénoïde utilisée pour le tiroir-caisse doit être de 24 Ω ou plus. Le courant de sortie
devra être maintenu à 1A ou moins; sinon, des pannes ou un incendie risque de se
produire.
3.4 Précautions en installant l'imprimante
L'imprimante doit seulement être actionnée horizontalement. Ne pas opérer verticalement
ou ne pas l’installer sur un mur.
Position verticale
Position horizontale
ATTENTION!
Ne pas utiliser l’imprimante dans les conditions suivantes.
■ En condition sujette à vibration ou en condition instable.
■ Avec cet appareil incliné.
• Autrement une chute de la machine peut causer des dommages.
• Une qualité d'impression médiocre peut se produire.
■ En condition où cet appareil est installé verticalement ou latéralement.
• Un défaut de fonctionnement, une panne, ou une décharge électrique peuvent se produire.
— 14 —
3.5 Adaptateur pour le rouleau de papier
Au moment de l'expédition de l’usine, cet adaptateur est
placé dans la «position de papier du rouleau de 80 mm
de largeur».
1. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est
déconnecté (OFF).
2. Ouvrir le capot de l’imprimante.
3. Placer l’adaptateur à chaque fente qui
présente la largeur du rouleau de papier
utilisé. Lorsque l’on utilise le rouleau de papier
de 83 mm de largeur, enlever l’adaptateur.
4. Changer le réglage de la largeur de papier en
se rapportant à la Section 5.2 «Réglage
manuel du commutateur de mémoire».
60mm
80
mm
58mm
Adaptateur
ATTENTION!
Lorsque l’on règle l’adaptateur à la fente de rouleau de papier de 58 mm ou 60 m de
largeur, s’assurer de ne pas la régler inclinée.
3.6 Réglage du contact DIP
Le contact DIP est fourni sur le panneau d’interface
Contact DIP série.
Vis de montage du Enlevez les vis de fixation,
enlevez l’interface, puis réglez les contacts DIP. La
fonction de chaque commutateur est comme
indiquée ci-dessous.
Contact DIP
Vis de montage du
panneau d’interface
ATTENTION!
Lorsque l’on règle le contact DIP, NE PAS enlever les vis autres que celles pour monter
l’interface série.
No. de contact
Fonction
1
Méthode de réglage de la
condition de communication
2
Contrôle de flux
3
Longueur bit
4
Contrôle de parité
5
Sélection parité
6
Sélection taux de baud
7
8
INIT
ON (marche)
OFF (arrêt)
Réglage du contact DIP Réglage du contact
de mémoire
XON/XOFF
DTR/DSR
7 bits
8 bits
Avec parité
Aucune
Parité paire
Parité impaire
Voir le tableau ci-dessous
Réenclenchement
Invalide
Réglages initiaux
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
Sélection du taux de baud
Taux de baud (bps)
2400
4800
9600
19200
No. de contact
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
Les valeurs 1200, 38400, 57600 et 115200 bps peuvent également être sélectionnées par une commande, etc.
— 15 —
3.7 Réglage du capteur de fin du papier proche
1. Enfoncer légèrement le capteur de proximité de fin de papier.
2. Déplacer le capteur de proximité de fin de papier vers la droite et la gauche
tout en le pressant. La position du capteur est comme indiquée ci-dessous
selon le diamètre du rouleau de papier utilisé.
Position du capteur
*1
Diamètre du rouleau de papier à la
détection de l’extrémité du papier
φ22
Diamètre extérieur du noyau
du rouleau de papier utilisé
φ18
2
φ25
φ22
3
φ29
φ25
4
φ34
φ32
* Configuration d'usine
ATTENTION!
■ Le papier restant diffère selon le type de rouleau de papier utilisé.
■ Le diamètre interne du rouleau de papier est prévu uniquement pour référence.
■ Quand une erreur de fin de papier est détectée incorrectement pendant l’on utilise un
rouleau de papier avec un noyau de type à nid d'abeilles, déplacez la position de la
sonde au numéro plus élevé.
1
2
4
Capteur de fin du papier
proche
3
— 16 —
4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
4.1 Mise en place/Remplacement des rouleaux de papier
1. Soulever le levier d’ouverture du capot.
2. Ouvrir le capot de l’imprimante.
3. Insérer un rouleau de papier avec sa surface d'impression vers le bas en
suivant les indications de la figure, puis tirer l'extrémité du papier sur
plusieurs centimètres afin d’éviter une impression sur les résidus de colle.
4. Fermer correctement le capot de l’imprimante jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre. En configuration d’usine, l’imprimante avancera le papier, et le
coupera automatiquement.
Voir le Paragraphe 5.3 Réglage manuel du commutateur de mémoire
ATTENTION!
■ Utilisez uniquement les types de rouleaux de papier spécifiés.
■ Vérifiez que le rouleau de papier est placé correctement.
■ Si le papier est de biais, et ne se déroule pas correctement, ouvrir le capot et ajuster le
papier correctement.
■ Quand le capot est ouvert après le réglage du papier, s’assurer de bien tirer le papier
tout droit sur plusieurs centimètres en dehors de l'imprimante, puis fermer le capot.
■ Lorsque l’on ferme le capot de l’imprimante, presser sur la partie centrale du capot
pour la fermer soigneusement.
■ Lorsque l’on ajuste le papier, faire attention à ne pas se blesser son doigt par le bord
de papier.
AVERTISSEMENT
En ouvrant le capot de l’imprimante, NE PAS toucher la tête d'impression ou la lame du
mécanisme de découpe. Sous peine de brûlure ou de blessure.
— 17 —
4.2 Retrait du papier coincé
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot de l’imprimante.
3. Retirez le papier coincé ainsi que les morceaux de papier restants. (Retirez
également le rouleau de papier installé dans le support).
4. Réinstallez le rouleau de papier et fermez le couvercle de l'imprimante.
5. Mettez l’imprimante sous tension. Le mécanisme de découpe automatique
est initialisé et l’alarme est annulée.
ATTENTION!
■ Si la lame du massicot reste en saillie avec du papier bloqué, appuyez sur l’interrupteur
d’avance (FEED). Si la lame du massicot ne retourne pas en arrière, exécutez les
opérations 1 à 3 ci-dessus, et mettez l'imprimante en marche sans le rouleau de papier.
Contactez le revendeur de Citizen Systems. Faites attention à ne pas vous blesser la
main par la lame du massicot durant cette opération.
■ La tête d’impression chauffe immédiatement après l’impression. Ne touchez pas
l’élément de chauffe de la tête à mains nues ou avec un objet métallique.
4.3 Nettoyage de la tête d’impression
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot de l’imprimante.
3. Attendez plusieurs minutes. Essuyez les taches comme la poussière par
exemple, sur l’élément de chauffe de la tête à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool éthylique.
Tête (thermique) d’impression
ATTENTION!
La tête d’impression est chaude juste après l’impression. Ne touchez pas l’élément de
chauffe de la tête.
— 18 —
4.4 Auto test
Insérer le papier dans l'imprimante. Avec l’interrupteur d’avance FEED pressé et maintenu
enfoncé, rétablir le courant de l’imprimante, maintenir l’interrupteur FEED enfoncé pendant
environ 1 seconde, puis libérer l’interrupteur FEED. L’imprimante démarre l’impression
automatique. L’imprimante imprime le nom, la version, le réglage des ccommutateurs DIP,
le réglage du commutateur de mémoire et les polices intégrées.
Version du programme
Interface
Condition de
communication sérielle
(uniquement pour modèle
d’interface sérielle)
Réglage de
commutateur
de mémoire
Taille de tampon
Réglage de contacts DIP
(uniquement pour modèle
d’interface sérielle)
4.5 Vidage hexadécimal
La fonction de vidage hexadécimal permet d’imprimer toutes les données envoyées en
nombres hexadécimaux. Si des problèmes tels que données manquantes, duplication
de données, etc. devraient se produire, cette fonction permet de vérifier si l’imprimante
reçoit les données correctement. Placez le papier à l’imprimante et maintenez le capot
de papier ouvert. Avec l’interrupteur FEED pressé et maintenu enfoncé, rétablir le courant
de l’imprimante, puis fermer le capot de l’imprimante. Celle-ci imprime tout d’abord
«HEX Dump print mode (Vidage hexadécimal)», et elle imprime ensuite toutes les données
envoyées en mode hexadécimal .
ATTENTION!
■ S’il n’y a pas de caractère disponible pour correspondre aux données reçues, « . » est
imprimé à la place du caractère.
■ Pendant le vidage hexadécimal, aucune autre fonction que certaines commandes n’est
opérationnelle.
■ Si les données d'impression NE recouvrent PAS une ligne, appuyer sur l’interrupteur
FEED pour imprimer la ligne.
Quand on appuie sur l’interrupteur FEED trois fois consécutivement, ou si on coupe le
courant de l’imprimante, ou l'imprimante reçoit un signal de réenclenchement de
l'interface, l'impression de vidage hexadécimal est terminée.
Exemple d’impression
HEX DUMP PRINT MODE
1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Indication des erreurs
● Fin du papier
Le manque de papier est détecté en deux étapes: proche de l’extrémité du papier et fin
du papier. Ceci allumera la DEL ERREUR. Si le capot de papier est ouvert, une fin du
papier est détectée.
● Capot de papier ouvert
Pendant l'impression, ne pas ouvrir le capot de l’imprimante. Si on l’ouvre le capot
par mégarde, la DEL ERREUR clignotera. Vérifier le papier, le tirer tout droit sur plusieurs
centimètres en dehors de l'imprimante, puis fermer le capot de l’imprimante.
L'impression reprendra automatiquement. L'envoi d'une commande de reprise de
l’impression peut être nécessaire selon le réglage du commutateur de mémoire.
● Verrouillage du massicot
Si la lame du mécanisme de découpe interrompt le fonctionnement dû à un bourrage
papier ou autre problème, la DEL ERREUR clignotera. Éliminer la cause du problème
et appuyer sur l’interrupteur FEED. Si la lame ne se déplace toujours pas et le capot ne
peut pas être ouvert, contacter le revendeur de Citizen Systems.
● Surchauffe de la tête thermique
Quand vous imprimez des caractères denses ou une image foncée, la température de
la tête thermique s’élèvera. Si la température de la tête thermique excède un niveau
indiqué, l’imprimante cessera l’impression et attendra jusqu’à ce que la température
de la tête thermique s’abaisse. Pendant l'attente, la DEL ERREUR clignote. Quand la
température de la tête thermique est abaissée, l'impression reprendra
automatiquement.
● Erreur d'opération de l’interrupteur d’alimentation
Si vous rétablissez le courant immédiatement après la mise hors tension de l’appareil,
une erreur peut se produire.
Avant de rétablir le courant, attendez jusqu'à ce que la LED ALIMENTATION s’éteigne
complètement après la mise hors tension.
— 20 —
L’état d’illumination et de clignotement de chaque erreur y compris de ce qui précède
est indiqué ci-dessous.
État
Fin de papier
DEL ALIMENTATION
DEL ERREUR
S’allume
S’allume
Fin de papier proche
S’allume
S’allume
Capot ouvert
S’allume
S’allume
Erreur capot ouvert *1 S’allume
Verrouillage du
massicot
S’allume
Erreur surchauffe de
la tête
S’allume
Erreur de surchauffe
du moteur
S’allume
Erreur de contrôle
de mémoire
Erreur de basse
tension
S’allume
S’allume
Erreur de haute tension ou S’allume
erreur de fonctionnement de
l’interrupteur d’alimentation
Attente d’exécution
d’une macro *2
S’allume
*1: Quand l’imprimante imprime.
*2: La DEL ERREUR peut clignoter même pendant l'exécution de la macro fonction.
— 21 —
Vibreur
5. DIVERS
5.1 Vues et dimensions externes
147
(Unité: mm)
207
147
5.2 Papier d’impression
Utiliser le papier d’impression indiqué dans le tableau suivant ou le papier avec une
qualité équivalente.
Type de papier
Nom du produit
Rouleau de papier
TF50KS-E2D from Nippon Paper
thermique recommandé PD150R, PD160R from Ohji Paper
PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB from Mitsubishi Paper
3
4
4
65~85
Surface d’impression maximum 72
d
Surface d’impression maximum 80
φ 102 ou moins
Largeur de papier 80 −1
D
Surface d’impression
+0
+0
Largeur de papier 83 −1
(Unité: mm)
+0
+0
Largeur de papier 58 −1
Largeur de papier 60 −1
3
Surface d’impression maximum 54.5
2.5
4
Surface d’impression maximum 52.5
1.5
Épaisseur de papier (µm)
65-75
75-85
Diamètre intérieur du noyau d (mm)
φ12
φ25.4
Diamètre extérieur du noyau D (mm)
φ18
φ32
ATTENTION!
NE PAS utiliser le type de rouleau de papier suivant.
■ Papier avec des plis.
■ Papier avec les coins pliés.
■ Papier collé ou collé au noyau.
■ Rouleau de papier enroulé vers l’intérieur (côté d'impression interne).
— 22 —
5.3 Réglage manuel du commutateur de mémoire
Les commutateurs de mémoire peuvent être placés manuellement ou par commande.
Pour le réglage manuel, se référer à la prochaine page.
La fonction de chaque commutateur de mémoire est indiquée dans le tableau suivant.
(Les caractères blanc-sur-noir représentent ceux de réglage d’usine).
No. commutateur
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Réglage
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print ?
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1
SW4-2
SW4-3
SW4-4
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
Reserved
Reserved
Feed&Cut at TOF
Reserved
Reserved
Reserved
Reserved
Partial only
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
−
−
Valid
−
−
−
−
Valid
Memory SW5-1
SW5-2
SW5-3
SW5-4
SW5-5
SW5-6
SW5-7
SW5-8
Buzzer
Line Pitch
USB Mode
Reserved
No use
Fine Printing
No use
No use
Valid
360
Virtual COM
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Invalid
406
Printer Class
−
−
Valid
−
−
— 23 —
No. commutateur
Memory SW7-1
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
Réglage
Baud Rate
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
Memory SW8-1
Print Width
Réglage par défaut
Valeurs de réglage
19200 bps
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
8bits
7bits, 8bits
1bit
1bit, 2bits
NONE
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid
Valid, Invalid
PC Setting
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
576 dots
360 dots, 384 dots, 420 dots, 432 dots, 436 dots,
512 dots, 576 dots, 640 dots
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
International
Character
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW10-2
Print Speed
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea,
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
Before Busy
192K bytes
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
SW10-5 NV Graphic
384K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* Les commutateurs de mémoire 9-3 et 9-4 de cette imprimante ne peuvent pas s’utiliser.
Réglage manuel du commutateur de mémoire (“Memory SW”)
Le commutateur de mémoire peut être sélectionné, changé, ou écrit par la combinaison
de trois actions: en appuyant sur l’interrupteur FEED, en pressant et en maintenant
enfoncé l’interrupteur FEED, et en ouvrant ou fermant le capot de l’imprimante.
1.
Passage en mode de réglage du commutateur de mémoire
Réglez le papier à l’imprimante et maintenez le capot de l’imprimante ouvert. Avec
l’interrupteur FEED pressé et maintenu enfoncé, activer l’alimentation de
l’imprimante, puis presser l’interrupteur FEED deux fois. Fermez le capot. Si les
réglages courants du commutateur de mémoire, etc. sont imprimés, l’imprimante
est maintenant en mode de réglage du commutateur de mémoire.
0: État OFF (arrêt)
1: État ON (marche)
Memory SW (1) 00000000
(Aucune indication pour 0/1 avec le commutateur de mémoire 7 à 10)
— 24 —
2.
Sélection du commutateur de mémoire
Quand l’interrupteur FEED est appuyé pour une durée courte (2 secondes),
l'impression se produit dans la séquence de “Memory SW1” → “Memory SW2” →
“Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1”
→...... à plusieurs reprises. Quand le commutateur de mémoire que l’on veut changer
est atteint, presser et maintenir enfoncé l’interrupteur FEED (pendant plus de 2
secondes).
3.
Sélection de chaque rubrique du commutateur
Un nombre de 2-16 items sont fournis pour régler avec chaque commutateur. En
pressant et en maintenant enfoncé l’interrupteur FEED pour une longue durée,
l'imprimante passera au prochain item et imprime le réglage courant de l'item.
Presser et maintenir enfoncé de nouveau jusqu'à ce que l’item que l’on veut changer
est atteint.
Power ON notify setting (Valid
État OFF: DEL ERREUR OFF
État ON: DEL ERREUR ON
)
(Avec le commutateur de mémoire 7 à 10, ERROR LED est illuminé seulement aux valeurs de réglage de l’usine).
4.
Changement du réglage
Quand l’item que l’on veut changer est imprimé, presser l’interrupteur FEED pour
une courte durée. La valeur de réglage changée est alors imprimée. (Quand le
changement de la valeur de réglage est répété, la valeur de réglage d’origine est
récupérée).En pressant l’interrupteur FEED pour une longue durée, la valeur de
réglage est acceptée et l'imprimante passera alors au prochain item de réglage.
5.
etour au mode de sélection du commutateur de mémoire
Quand le réglage du contenu désiré est complété, ouvrez le capot de papier, puis
fermez-le. Ceci permettra à l’imprimante d’imprimer le réglage du commutateur
de mémoire changé.
6.
Pour sauvegarder le réglage et quitter le mode de réglage du commutateur de
mémoire
Presser l’interrupteur FEED pour une courte durée pour se déplacer à “Save To
Memory”. Puis presser et maintenir enfoncé l’interrupteur FEED. L’imprimante
imprime le contenu du nouveau réglage et quittera le mode de réglage du
commutateur de mémoire pour retourner à l’état normal d’attente.
* À moins que la sauvegarde du réglage soit exécuté, le réglage changé ne peut
pas être validé.
7.
Initialisation du commutateur de mémoire
Quand vous voulez remettre le commutateur de mémoire à l’état initial, passez à la
procédure "Save To Memory" mentionnée ci-dessus. Dans ce cas, ouvrir le capot
de l’imprimante, puis presser et maintenir enfoncé l’interrupteur FEED jusqu'à ce
que le buzzer sonne. Ceci permettra à l’imprimante de retourner à l’état initial.
* Toutes les positions des commutateurs de mémoire sont retournées aux valeurs
réglées à l’usine.
— 25 —
DEUTSCH
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
● Lesen Sie sich das vorliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden. Verwahren Sie es danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort, um bei
Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
● Der Hersteller behält sich vor, die hierin enthaltenen Informationen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
● Jegliche Reproduktion und Weitergabe von Teilen oder der Gesamtheit des Dokuments ohne
vorherige Genehmigung von Citizen Systems ist untersagt.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems jede Haftung für Folgen aus dem Betrieb des Geräts
unabhängig von im vorliegenden Handbuch enthaltenen Auslassungen, Fehlern oder
Druckfehlern ausschließt.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Störungen übernimmt, die
infolge der Verwendung von in diesem Handbuch nicht autorisierten Zubehörteilen oder
Verbrauchsmaterialien entstehen.
● Mit Ausnahme der in diesem Handbuch genannten Fälle darf das Gerät nicht selbst gewartet,
zerlegt oder repariert werden.
● Beachten Sie, dass Citizen Systems keine Haftung für jegliche Störungen übernimmt, die
infolge von unsachgemäßer Verwendung oder nicht geeigneter Betriebsumgebungen
auftreten, auch wenn in diesem Handbuch nicht darauf hingewiesen wird.
● Daten sind im Allgemeinen für temporären Gebrauch und gespeichert nicht während eines
ausgedehnten Zeitabschnitts oder dauerhaft. Beachten Sie, dass Citizen Systems keine
Haftung für jegliche Schäden oder entgangene Verluste übernimmt, die aus Datenverlusten
infolge von unvorgesehenen Ereignissen, Reparaturen, Tests oder sonstig entstehen.
● Wenn Ihnen fehlende Informationen, Fehler oder Unklarheiten auffallen, wenden Sie sich an
Ihren Citizen Systems-Händler.
● Wenn Ihnen fehlende Seiten oder sonstige Mängel auffallen, wenden Sie sich zwecks Ersatz
an Ihren Citizen Systems-Händler.
Authorisierte Repräsentanz in Europa: Citizen Systems Europe GmbH
Mettinger Strasse 11
D-73728, Esslingen
Germany
Maschinenlärminformations-Verordnung – 3.GPSGV, 06.01.2004:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 60 dB(A) oder weniger gemäß EN ISO 7779
INHALTSVERZEICHNIS
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT ......................................................... 7
2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN ................. 10
3. VORBEREITUNG ....................................................................... 12
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG ..................................... 17
5. SONSTIGES .............................................................................. 22
CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
—1—
SICHERHEITSMASSNAHMEN ... DIE SIE STRIKT EINHALTEN MÜSSEN
Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung des Produkts die
SICHERHEITSMASSNAHMEN sorgfältig durch.
Falsche Handhabung kann zu Unfällen führen (Brände, elektrische Schläge oder
Verletzungen). Um Verletzungen von Benutzern und Dritten sowie materielle Schäden
zu vermeiden, werden im Handbuch spezielle Warnsymbole verwendet, die auf
wichtige Informationen hinweisen.
● Bewahren Sie das Handbuch danach an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf,
um bei Bedarf darauf zurückgreifen zu können.
● Einige der im Handbuch enthaltenen Beschreibungen sind möglicherweise für Ihr
Druckermodell nicht von Bedeutung.
Nachstehend wird der Grad der Gefahren und Schäden beschrieben, die bei
unsachgemäßem Betrieb des Druckers oder Nichtbeachtung der durch die
Warnsymbole gekennzeichneten Hinweise entstehen können.
WARNHINWEIS
Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu schweren
oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT
Bei Nichtbeachtung derartig gekennzeichneter Informationen kann es zu Verletzungen
oder materiellen Schäden kommen.
Dieses Symbol wird verwendet, um Sie auf wichtige Informationen
aufmerksam zu machen.
Dieses Symbol weist auf Gefahren durch elektrische Schläge und mögliche
Schäden durch statische Elektrizität hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Netzstecker des Geräts zu ziehen ist.
Dieses Symbol wird verwendet, um nützliche Informationen, wie Verfahren
oder Anweisungen zur Benutzung hervorzuheben.
Dieses Symbol dient zur Warnung vor unzulässigen Eingriffen.
—2—
WARNHINWEIS
■ Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden
Einflüssen ausgesetzt ist:
* Flammen oder hohe Luftfeuchtigkeit.
* Direkte Sonneneinstrahlung.
* Heißluftströme oder Abwärme von Heizgeräten.
* Salzige Luft oder korrosive Gase.
* Unzureichende Belüftung.
* Chemische Reaktionen in Laboren.
* Ölnebel, Stahlpartikel oder Staub.
* Statische Elektrizität oder starke Magnetfelder.
• Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Ausfällen des Druckers,
Überhitzung sowie Rauch, Feuer oder elektrischen Schlägen führen.
■ Keine Gegenstände in den Drucker einführen. Keine Flüssigkeiten in den Drucker
spritzen. Keine Gegenstände auf dem Drucker ablegen.
■ Keine Metallgegenstände wie Büroklammern, Heftklammern oder Schrauben in
den Drucker fallen lassen.
■ Keine Blumenvasen, Töpfe oder Tassen mit Flüssigkeiten auf dem Drucker abstellen.
■ Darauf achten, dass keine Getränke oder sonstigen Flüssigkeiten in den Drucker
geraten.
■ Keine Insektenvertilgungsmittel oder sonstige Chemikalien auf den Drucker
sprühen.
• Wenn Fremdgegenstände aus Metall in den Drucker geraten, kann es zum Ausfall
des Druckers, Bränden oder elektrischen Schäden kommen. In derartigen Fällen
ist der Drucker sofort abzuschalten und vom Netz zu trennen. Wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Citizen Systems-Händler.
Gehen Sie stets sachgemäß mit dem Drucker um:
■ Den Drucker keinen Stößen oder Schlägen aussetzen (z.B. Tritte, Schütteln, Stöße
mit harten Gegenständen).
■ Den Drucker nicht demontieren oder sonstig modifizieren.
• Bei nicht sachgemäßem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Überhitzung
sowie Brand- und Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen.
■ Platzieren, verwenden und lagern Sie den Drucker außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Von elektrischen Geräten können bei unsachgemäßer Handhabung oder
Verwendung Unfall- und Verletzungsrisiken ausgehen.
• Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel und die Signalkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden. Der Drucker ist so aufzustellen, dass Kinder keinen
Zugang zum Geräteinnern erlangen können.
• Die Kunststoffhülle, in der sich der Drucker bei der Lieferung befindet, ist
ordnungsgemäß zu entsorgen oder außerhalb der Reichweite von Kindern
aufzubewahren. Wenn die Hülle über den Kopf gezogen wird, besteht
Erstickungsgefahr.
—3—
WARNHINWEIS
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung und
zum Netzkabel:
■ Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen anschließen oder ziehen.
■ Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung
und -frequenz.
■ Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil.
■ Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose, an die der Drucker angeschlossen ist,
eine ausreichende Belastbarkeit aufweist.
■ Verwenden Sie zur Stromversorgung keine Anschlussleisten oder
Mehrfachsteckdosen, an die gleichzeitig auch andere Geräte angeschlossen sind
■ Säubern Sie den Netzstecker vor dem Anschließen an die Netzsteckdose von
Staub und anderen Ablagerungen.
■ Verwenden Sie keine verformten oder beschädigten Netzkabel.
■ Bewegen Sie den Drucker nicht in eingeschaltetem Zustand.
• Bei nicht sachgemäßem Umgang kann es zum Ausfall des Druckers, Brand- und
Rauchentwicklung oder elektrischen Schlägen kommen.
• Bei Überlastung kann sich das Netzkabel überhitzen und in Brand geraten oder
der Schutzschalter ausgelöst werden.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Stellen Sie den Drucker so auf,
dass nicht auf das Netzkabel getreten wird.
■ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Benutzen und Transportieren des
Druckers nicht verbogen oder verdreht und keinem Zug ausgesetzt wird.
■ Versuchen Sie nicht, das Netzkabel zu modifizieren.
■ Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten.
• Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Drahtbrüche oder
Beschädigungen der Isolierung zur Folge haben, wodurch die Gefahr von
Kriechströmen, elektrischen Schlägenoder Beschädigungen des Druckers
besteht. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren
Citizen-Systems-Händler.
■ Stellen Sie sicher, dass der Zugang zur belegten Steckdose nicht durch
abgestellte Gegenstände behindert wird.
■ Versorgen Sie den Drucker über eine günstig platzierte Steckdose, die im Notfall
problemlos zugänglich ist.
• In Notfällen wird der Drucker möglicherweise nicht sofort abgeschaltet.
■ Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose.
■ Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der
Steckdose.
■ Nach dem Abschalten des Druckers und des daran angeschlossenen Geräts beim
Trennen des Netzkabels oder der Signalleitung den Stecker und den Anschluss
greifen.
—4—
VORSICHT
Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden:
■ An Orten mit Vibrationen oder bei instabiler Aufstellung.
■ Bei geneigter Aufstellung.
• Andernfalls könnte der Drucker herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
■ Wenn die Belüftungslöcher des Druckers durch Wände oder andere Geräte
blockiert werden.
■ wenn sich Gegenstände auf dem Drucker befinden, oder
■ wenn der Drucker durch Kleidung oder Tücher zugedeckt ist.
• Achten Sie darauf, dass es im Inneren des Geräts nicht zu Überhitzungen
kommt, infolge derer es zu Bränden oder Verformungen des Gehäuses kommen
kann.
■ Stellen Sie den Drucker nicht in der Nähe von Rundfunk- oder
Fernsehempfängern auf und versorgen Sie ihn nicht zusammen mit derartigen
Geräten aus derselben Steckdose.
■ Vermeiden Sie es, den Drucker über nicht abgeschirmte Kabel oder Leitungen zu
betreiben. (Verwenden Sie für die Signalleitungen abgeschirmte Kabel oder
verdrillte Doppelkabel mit Ferritkernen oder andere Abschirmverfahren.)
■ Benutzen Sie den Drucker nicht zusammen mit Geräten, die starke Störstrahlung
abgeben.
• Der Drucker kann den Radio- oder Fernsehempfang in der Umgebung
beeinträchtigen. Es besteht auch die Möglichkeit, dass benachbarte elektrische
Geräte den Drucker beeinflussen und dadurch Datenfehler oder
Funktionsstörungen auftreten.
■ Bei senkrechter oder seitlich gekippter Aufstellung.
• Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, Ausfällen oder Stromschlag.
■ Erden Sie den Drucker vor der Benutzung in geeigneter Weise.
• Bei Auftreten von Kriechströmen besteht Stromschlaggefahr.
■ Schließen Sie den Erdungsleiter des Druckers nicht an folgende Gegenstände an:
* Gasleitungen
• Andernfalls besteht die Gefahr von Gasexplosionen.
* Erdungen von Telefonleitungen
* Blitzableiter
• Andernfalls besteht bei Blitzeinschlägen durch Spannungsspitzen Brandoder Stromschlaggefahr.
* Wasserleitungen
• Wasserleitungen aus Kunststoff sind zur Erdung nicht geeignet (sofern keine
Zustimmung der zuständigen Wasserwerke vorliegt).
■ Vor Anschließen oder Trennen des Druckererdungsleiters stets den Netzstecker
des Geräts ziehen.
Das Vorsicht-Symbol befindet sich an der
in der untenstehenden Zeichnung
gezeigten Position. Lesen Sie sich die
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch,
bevor Sie den Drucker in Betrieb
nehmen.
DIESES ZEICHEN WEIST
AUF GEFAHREN DURCH
DIE „HOHE TEMPERATUR“
DES DRUCKKOPFES HIN.
—5—
VORSICHT
■ Transportieren Sie diesen Drucker nicht mit eingesetzter Papierrolle.
• Sonst besteht die Gefahr von Druckerversagen oder Schäden.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
■ Den Drucker nicht mit nicht ordnungsgemäß eingesetzter Papierrolle verwenden.
■ Kein Papier verwenden, dass nicht den Spezifikationen entspricht.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
■ Kein eingerissenes oder mit Klebestreifen zusammengefügtes Papier verwenden.
■ Nicht mit der Hand gewaltsam am bereits eingesetzten Papier ziehen.
■ Das Papier nicht gewaltsam in den Drucker pressen.
• Papierstau möglich. Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie im Abschnitt
„Beseitigen von Papierstaus“ in diesem Handbuch.
■ Die Tasten im Bedienungsfeld nicht mit scharfen oder spitzen Objekten betätigen.
■ Stellen Sie sicher, dass die Kabel ordnungsgemäß mit den Anschlüssen verbunden sind.
• Bei Querschaltung kann es zu Beschädigungen der Druckerelektronik oder der Hardware
des Host-Systems kommen.
■ Schließen Sie den Drucker mit Geldlade-Kickout-Funktion ausschließlich an Geräte an, die
ein Solenoid mit für die Geldlade-Kickout-Buchse geeigneten technischen Daten besitzen.
• Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme können Funktionsfehler und Störungen
auftreten.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um bei Ausfällen des Geräts Verletzungen und
Beschädigungen zu vermeiden.
■ Die Druckoberfläche des Thermokopfes nicht berühren.
■ Berühren Sie während des Druckerbetriebs keine beweglichen Teile im Inneren des
Druckers (z.B. Papierschneider, Zahnräder und aktivierte elektrische Bauteile).
■ Versuchen Sie nicht, den Drucker bei etwaigen Problemen selbst zu reparieren.
Verständigen Sie den Citizen Systems-Kundendienst.
■ Achten Sie darauf, sich nicht an der Druckerabdeckung die Hand oder Finger
einzuklemmen.
■ Achten Sie darauf, sich nicht an scharfen Kanten im Drucker zu verletzen und daran
keine anderen Gegenstände zu beschädigen.
• Hier besteht Stromschlag-, Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.
Falls sich beim Drucken Rauch entwickelt oder der Drucker ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche erzeugt,
den Druckvorgang sofort abbrechen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
TÄGLICHE WARTUNG
Beachten Sie bei der täglichen Wartung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
■ Vor dem Reinigen ist der Drucker stets auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
■ Zum Abwischen des Oberfläche des Druckergehäuses ein weiches, trockenes Tuch
verwenden.
■ Hartnäckige Verschmutzungen mit einem weichen Tuch entfernen, das leicht mit Wasser befeuchtet wurde.
■ Verwenden Sie keine flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Alkohol, Terpentin oder
Benzol. Verwenden Sie keine chemisch behandelten Reinigungstücher
■ Zum Entfernen von Papierstaub einen weichen Pinsel verwenden.
VORSICHT
• Unmittelbar nach dem Drucken ist der Thermokopf sehr heiß, sodass Verbrennungsgefahr
besteht. Warten Sie vor Wartungsarbeiten ab, dass der Thermokopf abgekühlt ist.
—6—
1. ALLGEMEINE ÜBERSICHT
Die Modelle CT-S2000/CT-S2000DC sind kompakte Thermo-Zeilendrucker, die sich für
verschiedene Terminallösungen eignen, darunter Daten-, POS- und Küchenterminale.
Aufgrund ihrer umfassenden Funktionen können die Geräte mit einer Vielzahl von
Anwendungen kombiniert werden.
1.1 Funktionen
● Kompaktes, anwendungsfreundliches Design.
● Drop-in-Ladeautomatik für Papierrollen zur Vereinfachung der Papierzufuhr und der
Reinigung des Thermokopfes.
● Tropffestes Design
● Hochgeschwindigkeitsdruck (220 mm/s).
● Vielseitige Rollenkapazität mit der Möglichkeit, 83 mm, 80 mm, 60 mm und 58 mm
breite Papierrollen zu verwenden.
● Für Papierrollen mit maximal 102 mm Durchmesser.
● Standardmäßig mit USB-Schnittstelle ausgestattet
● Austauschbare Schnittstellenkarte.
● Hochgeschwindigkeits-Parallelschnittstelle (Modell mit Parallelschnittstelle)
● Eingebaute Geldladen-Schnittstelle.
● Automatischer Papierschneider als Standardausrüstung.
● Anwenderanpassung wie Speicherschalter-Einstellung ist möglich.
● Seitenmodus. Seiten können jetzt beliebig angeordnet werden.
● Erfassung benutzerdefinierter Zeichen und Logos im Flash-Speicher.
● Strichcode- u. 2D-Strichcode-Druck wird unterstützt.
● 2-Farb-Druck ist unterstützt (wenn geeignetes Papier verwendet wird).
● Fehleranzeige mit LED oder Signalton ist verfügbar.
—7—
1.2 Auspacken
Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Druckers, dass alle nachstehend aufgeführten
Teile vorhanden sind:
● Drucker:
● Netzteil (Option, nur für CT-S2000DC):
● Netzkabel (Option, nur für CT-S2000DCl):
● Probe-Papierrolle:
● Benutzerhandbuch (das vorliegende Handbuch):
Benutzerhandbuch
(das vorliegende
Handbuch)
Netzkabel
CT-S2000
(Ausführung mit
Netzteil)
Netzteil
(Option)
1
1
1
1 Rolle
1
Netzkabel
(Option)
CT-S2000DC
(Ausführung mit
Gleichstromversorgung)
Probe-Papierrolle
Benutzerhandbuch
(das vorliegende
Handbuch)
Probe-Papierrolle
1.3 Modellklassifizierung
Die Modellbezeichnungen der Druckermodelle sind nach folgendem Schema aufgebaut:
CT - S2000
RS E - BK -
Stromversorgung
Keine Markierung:
Ausführung mit
Netzteil
(integriertes Netzteil)
DC: Ausführung mit
Gleichstromversorgung
Label / Black-Mark
Keine Markierung: Standard
L: Label Version
M: Black-Mark Version
Gerätegehäusefarbe
WH:Coolwhite
BK: Schwarz
GR: Dunkelgrau
Schnittstelle
PA: IEEE1284 u. USB
RS: RS-232C u. USB
UB: nur USB (Option)
Zeichensatz, Netzkabel,
E: Europa
U: USA
—8—
1.4 Grundlegende technische Daten
Gegenstand
Modell
Technische Daten
CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS
Druckverfahren
Thermo-Zeilenpunktdruck
Druckbreite
80 mm/640 Punkte, 72 mm/576 Punkte, 54.5 mm/436 Punkte,
54 mm/432 Punkte
*1
Punktdichte
8 × 8 Punkte/mm (203 dpi)
Druckgeschwindigkeit
220 mm/s (max., Druckdichte 100%), 1760 Punktzeilen/s
Anzahl Druckspalten
Punktkonfiguration
(Spalten)
(Dot)
Anzahl Druckspalten
*2
Papierbreite
83mm
80mm
60mm
Schrift A
53
48
36
35
12 × 24
Schrift B
71
64
48
46
9 × 24
Schrift C
80
72
54
52
8 × 16
Schrift
Zeichengröße
58mm
Schrift A: 1.50 × 3.00 mm
Schrift B: 1.13 × 3.00 mm
Schrift C: 1.00 × 2.00 mm
*4
Zeichentyp
Alphanumerische Zeichen, internationale Zeichen, Codeseiten PC437/
850/852/857/858/860/863/864/865/866/WPC1252/Katakana/Thai-Code 18
Benutzerspeicher
384 KB (Zum Speichern von benutzerdefinierten Zeichen und Logos)
Strichcode-Typen
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8-Spalten, ITF, CODE 39, CODE 128,
CODABAR, CODE 93, PDF417, QR Code
Zeilenabstand
4,23 mm (1/6 Zoll)
Paper roll
Thermopapierrolle: 83 −1 mm/80 −1 mm/60−1 mm/58 −1 mm
×Maximum φ102 mm
Papierstärke: 65-85 µm
Schnittstellen
Seriell, (RS-232C-kompatibel), Parallel (IEEE 1284-kompatibel), USB
+0
+0
+0
+0
Geldlade-Kickout-Buchse 2 Fächer werden unterstützt
Eingangspufferspeicher 4k bytes/45 bytes
Versorgungsspannung 24 V Gleichstrom ±7%
Leistungsaufnahme
Ca. 70 W (im Normaldruckbetrieb)
Netzteil
Nenneingang: AC bis 240 V, 50/60 Hz, 150 VA
Nennausgang: DC 24 V, 2A
Modell 35AD1 für CT-S2000 / Modell 35AD2 für CT-S2000DC
Gewicht
CT-S2000:Ca. 2 kg, CT-S2000DC:Ca. 1.8 kg
Äußere Abmessungen 147 (W) × 207 (D) × 147 (H) mm
Betriebstemperatur und 5 bis 45 °C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit(kondensationsfrei)
Feuchtigkeit
Lagertemperatur und
Feuchtigkeit
–20 bis 60°C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit(kondensationsfrei)
Zuverlässigkeit
Lebensdauer Druckkopf: 150 km, 1 × 108 Impulse
(normale Temperatur/ Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier)
Lebensdauer autom. Papierschneider: 2.000.000 Schneidvorgänge
(normale Temperatur/Luftfeuchtigkeit, empfohlenes Papier)
Sicherheitsstandard
*3
UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Hinweise:
*1: Wenn die Papierbreite 83, 80, 60, 58 mm ist
*2: Die Anzahl ausdruckbarer Spalten wird per Speicher-Switch eingestellt.
Die Anzahl von Spalten in dieser Tabelle bezieht sich auf ein typisches Modell. Die Anzahl der
druckbaren Spalten ist je nach Druckerspezifikationen unterschiedlich.
*3: Diese Bewertung wird mit dem vorgeschriebenen Netzteil (35AD1 oder 35AD2) erhalten.
*4: Da jede Zeichengröße den Bereich innerhalb der Zeichenschriftart enthält, sieht das tatsächliche
Zeichen kleiner aus.
—9—
2. ERLÄUTERUNG DER DRUCKERKOMPONENTEN
2.1 Ansicht des Druckers
Druckerabdeckung
Abdeckung-Öffnen-Knopf
Netzschalter
Bedienungsfeld
(Vorderansicht)
● Druckerabdeckung
Unter dieser Abdeckung ist das Papier eingelegt.
Rückwärtiger
Anschluss
(Rückansicht)
● Abdeckung-Öffnen-Knopf
Ziehen Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf hoch, um Papier nachzufüllen oder
auszutauschen.
● Netzschalter
Dieser Schalter dient zum An- und Ausschalten des Geräts.
Bedienungsfeld
BETRIEBS-LED
Vorschubtaste (FEED)
Vorschubtaste
(FEED)
● Betriebs-LED (POWER)
Beleuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist. Wenn der Drucker ausgeschaltet wird,
geht die Lampe aus. Je nach Betriebsmodus oder bei Problemen beginnt die LED zu
blinken.
● Fehler-LED (ERROR)
Beleuchtet oder blinkt, wenn kein Papier vorhanden ist oder ein Fehler aufgetreten ist.
Das Blinkintervall stellt den Fehlertyp dar.
● Vorschubtaste (FEED)
Wenn Sie diese Taste betätigen, wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben. Je länger
die Taste gedrückt wird, desto mehr Papier wird vorgeschoben.
Bei Blockierung des automatischen Papierschneiders können Sie nach Beseitigung
der Fehlerursache die Vorschubtaste (FEED) betätigen, um die Fehlerursache zu
beheben.
Siehe 4.6 Fehleranzeige
— 10 —
Rückwärtige Anschlüsse
Schnittstellenanschluss
(seriell, parallel, usw.)
Geldlade-KickoutBuchse
Stromanschluss
(Ausführung mit
Gleichstromversorgung)
Netzeingang
Montageschrauben
(Ausführung mit für Schnittstellen
Netzteil)
USB-Anschluss
● Schnittstellenanschluss (seriell, parallel, usw.)
Anschluss für das Schnittstellenkabel. Die serielle Schnittstellenleiste umfasst einen
DIP-Schalter.
● Geldladen-Kickout-Buchse
Zum Anschließen des Geldladen-Kabels.
● Netzeingang (Ausführung mit Netzteil)
Anschluss für das Netzkabel
● Stromanschluss (Ausführung mit Gleichstromversorgung)
Zum Anschließen des Kabels vom Netzteil.
2.2 Druckerinnenseite
● Papiertransportrolle
Teil der Druckermechanik für den
Papiereinzug
Papiertransportrolle
● Papiermengen-Sensor
Erkennt nahes Papierende, ändert Position
entsprechend dem Außendurchmesser des
Papierkerns.
Druckkopf
(thermisch)
Automatischer
Papierschneider
● Automatischer Papierschneider
Schneidet bei Aktivierung des
entsprechenden Befehls das Papier nach
dem Ausdruck. Wenn Sie den Befehl
aktivieren, können Sie das Schnittverfahren
festlegen (Vollschnitt/Teilschnitt).
● Druckkopf (thermisch)
Druckt Zeichen und/oder Grafikdaten auf
Thermalpapier.
● Papierendsensor
Wenn dieser Sensor das Papierende
erkennt, wird der Ausdruck beendet.
— 11 —
PapiermengenSensor
Papierendsensor
3. VORBEREITUNG
3.1 Anschließen des Netzkabels
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. ● Nur für Ausführung mit externem Netzteil: Schließen Sie den
Gleichstromstecker des Netzteils mit der flachen Seite nach oben an die
Gleichstrombuchse auf der Rückseite des Druckers an.
3. ● Schließen Sie das Netzkabel an den Netzeingang und den Netzstecker des
Netzkabels an eine geeignete Steckdose an.
Netzeingang
Kabelanschluss
Netzeingang
Flache Seite
Netzeingang
AC adapter
Netzkabel
Ausführung mit Netzteil
(integriertes Netzteil)
Netzkabel
Ausführung mit Gleichstromversorgung
VORSICHT!
■ Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich das angegebene externe Netzteil.
■ Ziehen Sie beim Abziehen von Kabeln nicht am Kabel selbst, sondern stets am Stecker.
■ Das Netzteil darf sich nicht in der Nähe von Geräten befinden, die starke Störstrahlung
abgeben.
■ Ziehen Sie NICHT am Netzkabel. Andernfalls kann es zur Unterbrechung der
Stromversorgung sowie Stromschlag- und Brandgefahr kommen.
■ Ziehen Sie bei Gewitter das Netzkabel aus der Steckdose. Andernfalls besteht Brandund Stromschlaggefahr.
■ Verlegen Sie das Stromkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten. Andernfalls kann die
Isolierung des Netzkabels beschädigt werden, wodurch Brand- und Stromschlaggefahr
entsteht.
■ Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose.
■ Verlegen Sie das Netzkabel nicht an Stellen, wo die Gefahr des Stolperns oder Fallens
besteht.
— 12 —
3.2 Anschließen der Schnittstellenkabel
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker ausgeschaltet ist und schließen Sie das
Schnittstellenkabel fest an.
Richten Sie das Ende des Schnittstellenkabels ordnungsgemäß aus, und verbinden Sie
es mit dem Schnittstellenanschluss.
Serielle Schnittstelle
Parallele Schnittstelle
USB-Schnittstelle
VORSICHT!
■ Beim Abziehen des Kabels stets den Stecker greifen.
■ Achten Sie darauf, dass das USB-Schnittstellenkabel nicht in die Geldladen-KickoutBuchse gesteckt wird.
Für das Schnittstellenkabel sind folgende Anschlusstypen erforderlich:
25-Pin – 25-Pin-Kabel
9-Pin – 25-Pin-Kabel
PC
Signal
FG
Pin
1
Pin
1
Drucker
Signal
FG
PC
Signal
RXD
Pin
2
Pin
2
Drucker
Signal
TXD
RXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
VORSICHT!
Verlegen Sie das Schnittstellenkabel nicht an Stellen, wo die Gefahr des Stolperns oder
Fallens besteht.
3.3 Anschliessen der Geldlade
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in AusStellung ist.
2. Bestätigen Sie Ober- und Unterseite des
Geldladen-Kabelsteckers und stecken ihn in die
Geldladen-Kickout-Buchse an der Rückseite des
Druckers.
3. Schrauben Sie den Massedraht der Geldlade in
das Druckergehäuse.
Geldladen-Kabelstecker
GeldladeKabelstecker
VORSICHT!
Schließen Sie an die Geldladen-Kickout-Buchse NICHT andere Geräte als die
vorgeschriebene Geldlade an. (Auch NICHT Telefonleitungen anschließen.)
— 13 —
(1)
Pin-Konfiguration des Anschlusses
PinSignal
Belegung
1
FG
(2)
Verwendete Buchse:
TM5RJ3-66 (Hirose)
oder äquivalent
Benötigter Stecker:
TM3P-66P (Hirose)
oder äquivalent
Funktion
Gehäuseerdung
2
DRAWER 1
Steuersignal Geldlade 1
3
DRSW
Geldlade-Schaltereingang
4
VDR
Stromversorgung für
Geldladeantrieb
5
DRAWER 2
Steuersignal Geldlade 2
6
GND
Gemeinsame Erdungskreise
6
1
Elektrische Eigenschaften
1) Treiberspannung: 24 V Gleichstrom
2) Treiberstrom: Ca. 1 A max. (darf 510 ms nicht überschreiten)
3) DRSW-Signal: Signalpegel: „L“ = 0 bis 0,5 V, „H“ = 3 bis 5 V
(3)
(4)
DRSW-Signal
Der DRSW-Signalstatus kann mit den Befehlen
DLE+EOT, GS+a oder GS+r bzw. an Stift 34 des
parallelen Schnittstellenports geprüft werden.
Treiberkreis
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
VORSICHT!
■ Während des Druckens wird keine Ausgangsgröße erzeugt.
■ Die Geldladen 1 und 2 können nicht gleichzeitig gesteuert werden.
■ Für die Fächer ist ein Solenoid mit mindestens 24 Ω zu verwenden. Der Ausgangsstrom
ist auf max. 1A zu begrenzen; andernfalls kann es zu Beschädigungen und Festbrennen
kommen.
3.4 Vorkehrungen, wenn der Drucker angebracht wird
Der Drucker darf nur horizontal betrieben werden. Betreiben Sie ihn nicht vertikal und
bringen Sie ihn nicht an einer Wand an.
Wandmontage
Horizontale Position
VORSICHT!
Unter folgenden Bedingungen darf der Drucker nicht verwendet werden:
■ An Orten mit Vibrationen oder bei instabiler Aufstellung.
■ Bei geneigter Aufstellung.
• Andernfalls könnte der Drucker herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Mögliche Beeinträchtigung der Druckqualität.
■ Bei senkrechter oder seitlich gekippter Aufstellung.
• Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, Ausfällen oder Stromschlag.
— 14 —
3.5 Trennvorrichtung für Papierrollen
Werkseitig ist diese Trennvorrichtung auf "80 mm breite
Papierrolle" eingestellt.
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in
Aus-Stellung ist.
2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung.
3. Setzen Sie die Trennvorrichtung in den
Schlitz, der der Breite der verwendeten
Papierrolle entspricht. Wenn der Drucker auf
83-mm-Papier eingestellt ist, entfernen Sie die
Trennvorrichtung.
4. Ändern Sie die Einstellung der Papierbreite
entsprechend Abscnnitt 5.2 "Manuelle
Einstellung der Speicher-Switches".
60mm
80
mm
58mm
Trennvorrichtung
VORSICHT!
Bei Einsetzen der Trennvorrichtung an den Schlitz für die 58 mm oder 60 mm breite
Papierrolle muss sichergestellt werden, dass sie nicht geneigt ist.
3.6 Einstellen der DIP-Schalter
Die serielle Schnittstellenkarte verfügt über einen
DIP-Schalter.
Montageschrauben für
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben, nehmen Schnittstellenkarte
Sie das Schnittstellenmodul heraus, und stellen
Sie den DIP-Schalter ein. Nachstehend finden Sie
eine Darstellung der einzelnen Schalterpositionen.
DIP-Schalter
VORSICHT!
Bei Einstellung des DIP-Schalter entfernen Sie NICHT andere Schrauben als die zur
Befestigung der seriellen Schnittstellenkarte verwendeten.
Schalter position
Funktion
1
Wählt die Einstellung für
die Schnittstelle aus
2
Handshake
3
Bitlänge
4
Paritätsprüfung
5
Paritätsauswahl
6
Baud rate selection
7
8
INIT
AN
Je nach der DIPSchalter-Einstellung
XON/XOFF
7 Bits
Mit Parität
Gerade Parität
siehe unten.
Reset
Standarde instellung
AUS
Je nach Einstellung
AUS
der Speicher-Switches
DTR/DSR
AUS
8 Bits
AUS
Ohne
AUS
Ungerade Parität
AUS
AN
AN
Ungültig
AUS
Auswählen der Baudrate
Baudrate (Bit/s)
2400
4800
9600
19200
Schalterposition
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
Der Wert von 1200, 38400, 57600 und 115200 Bit/s kann entweder über eine Software oder manuell
über Speicher Switche (Seite 25) aktiviert werden.
— 15 —
3.7 Einstellen des Papiermengensensors
1. Drücken Sie die Papiermengensensor-Einheit leicht nach innen.
2. Bewegen Sie das Papier im Bereich des Papiermengensensors dabei unter
Andrücken leicht nach links und rechts. Die Sensorposition wird unten gezeigt,
je nach dem Durchmesser des verwendeten Rollenpapiers.
Sensorposition
*1
Rollenpapierdurchmesser bei
Erkennung von Papiermengenende
φ22
Außenkerndurchmesser der
verwendeten Papierrolle
φ18
2
φ25
φ22
3
φ29
φ25
4
φ34
φ32
* Fabrikeinstellung
VORSICHT!
■ Das verbleibende Papier ist je nach Typ der verwendeten Papierrolle unterschiedlich.
■ Der Außendurchmesser der Papierrolle dient lediglich als Referenz.
■ Wenn ein Papierende-Fehler falsch bei Verwendung einer Papierrolle mit
Bienenwabenkern ausgegeben wird, stellen Sie die Sensorposition auf einen höheren
Wert ein.
1
2
4
PapiermengenSensor
3
— 16 —
4. WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG
4.1 Einsetzen/Auswechseln von Papierrollen
1. Heben Sie den Abdeckung-Öffnen-Knopf an.
2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung.
3. Setzen Sie eine Papierrolle wie in der Abbildung dargestellt mit dem
Druckbereich nach oben in das Gerät ein und ziehen Sie das Papierende einige
cm aus dem Druckergehäuse heraus.
4. Schließen Sie die Druckerabdeckung fest, sodass sie hörbar einrastet. Mit
der werkseitigen Einstellung wird das Papier automatisch eingezogen und
abgeschnitten.
Siehe5.3 Manuelle Einstellung von Speicher-Switches
VORSICHT!
■ Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Papierrollentypen.
■ Stellen Sie sicher, dass die Einstellung dem Papierrollentyp entspricht.
■ Wenn das Papier schräg abläuft und nicht gerade unter der Druckerabdeckung
hervorragt, öffnen Sie die Abdeckung, und richten Sie das Papier ordnungsgemäß
aus.
■ Wenn die Abdeckung nach dem Papiereinsetzen geöffnet wird, ziehen Sie das Papier
gerade um mehrere cm aus dem Drucker heraus und schließen dann die Abdeckung.
■ Drücken Sie leicht auf die Mitte der Druckerabdeckung, um sie fest zu verschließen.
■ Beim Einsetzen des Papiers seien Sie besonders vorsichtig, um nicht die Finger an den
Papierkanten zu schneiden.
WARNHINWEIS
Achten Sie beim Öffnen der Druckerabdeckung NICHT Druckkopf oder das Papiermesser
zu berühren. Andernfalls könnten Sie sich die Hände verbrennen oder sonstig verletzen.
— 17 —
4.2 Beseitigen von Papierstaus
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Papierabdeckung.
3. Entfernen Sie das gestaute Papier einschließlich aller verbleibenden
Papierschnitzel. (Entnehmen Sie dazu die Papierrolle aus der Halterung.)
4. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein und schließen Sie die Druckerabdeckung.
5. Schalten Sie den Drucker ein. Daraufhin wird der automatische
Schnittmechanismus initialisiert; der Alarm wird deaktiviert.
VORSICHT!
■ Wenn das Papiermesser mit dem gestauten Papier heraustritt, drücken Sie die
Vorschubtaste (FEED). Wenn das Papiermesser sich nicht zurückbewegt, führen Sie
den obigen Schritt 1 bis 3 aus uns schalten dann den Drucker ohne Papierrolle ein.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Citizen-Systems-Händler. Seien Sie besonders vorsichtig,
um nicht die Finger am bewegenden Papiermesser zu schneiden.
■ Achten Sie darauf, bei geöffneter Papierabdeckung nicht den Druckkopf oder das
Papiermesser zu berühren. Andernfalls könnten Sie sich die Hände verbrennen oder
sonstig verletzen.
4.3 Reinigen des Druckkopfes
1. Schalten Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Papierabdeckung.
3. Warten Sie einige Minuten ab. Reinigen Sie das Heizelement des Druckkopfes
mit einem leicht mit Ethylalkohol befeuchteten Wattebausch von Staub und
sonstigen Verschmutzungen.
Druckkopf(thermisch)
VORSICHT!
Unmittelbar nach dem Drucken ist der Druckkopf noch sehr heiß. Vermeiden Sie es,
den Druckkopf mit der Hand zu berühren. Berühren Sie das Heizelement des Druckkopfes
nicht mit bloßen Händen oder mit Metallgegenständen.
— 18 —
4.4 Statusausdruck
Legen Sie Papier in den Drucker ein. Schalten Sie den Drucker bei gedrückt gehaltener
Vorschubtaste (FEED) ein. Halten Sie die Taste für ca. eine Sekunde gedrückt, und lassen
Sie sie anschließend los. Der Drucker druckt eine Reihe von Statusdaten aus: die
Modellbezeichnung, Version, die Einstellung des DIP-Schalters, die Einstellungen für die
Speicher-Switches sowie die integrierten Schriften.
Firmwareversion
Schnittstelle
Einstellung für serielle
Schnittstelle (nur
Ausführung mit
serieller Schnittstelle)
Einstellung
für
SpeicherSwitches
Puffergröße
DIP-Schalter-Einstellung
(nur Ausführung mit
serieller Schnittstelle)
4.5 Hexdump-Druckverfahren
Mit Hilfe dieser Funktion können alle empfangenen Daten in Hexadezimalzeichen ausgedruckt
werden. Wenn Probleme mit fehlenden oder duplizierten Daten usw. auftreten, können Sie mit
dieser Funktion überprüfen, ob der Drucker die Daten korrekt empfängt.
Führen Sie Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Papierabdeckung geöffnet. Schalten Sie
den Drucker bei gedrückter Vorschubtaste (FEED) ein, und schließen Sie die
Druckerabdeckung. Der Drucker druckt die Zeichenfolge „HEX dump print mode“, die
empfangenen Daten in Hexadezimalzeichen sowie einige weitere Zeichen aus.
VORSICHT!
■ Wenn für einzelne Daten keine Zeichen verfügbar sind, wird für diese als Platzhalter „ . “
gedruckt.
■ Beim Hexdump-Druckverfahren sind mit Ausnahme weniger Befehle die meisten
Funktionen nicht verfügbar.
■ Wenn die empfangenen Daten KEINE ganze Zeile ausfüllen, betätigen Sie zum Drucken
der Zeile einmalig die Vorschubtaste (FEED).
Der Hexdump-Modus wird beendet, wenn Sie den Drucker ausschalten, drei Mal
aufeinanderfolgend die Vorschubtaste (FEED) drücken oder der Drucker nach Ende des
Hexdumps über die Schnittstelle ein Rücksetzsignal empfängt.
Beispielausdruck
HEX DUMP PRINT
1B 21 00 1B 20
45 46 47 48 49
4F 50 0D 0A 31
MODE
04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Fehleranzeige
● Papierende
Die Papiermengenanzeige arbeitet in zwei Schritten: wenig Papier und Papierende. In
beiden Fällen beginnt die Fehler-LED (ERROR) zu leuchten. Wenn das Papierende
erkannt wird, müssen Sie Papier nachfüllen. Bei geöffneter Papierabdeckung wird
ebenfalls das Papierende angezeigt.
● Papierabdeckung offen
Während des Druckvorgangs darf die Druckerabdeckung nicht geöffnet werden. Wenn
Sie die Druckerabdeckung irrtümlich öffnen, beginnt die Fehler-LED (ERROR) zu blinken.
Prüfen Sie das Papier, ziehen Sie das Papier gerade um mehrere cm aus dem Drucker
heraus und schließen Sie dann die Druckerbdeckung. Der Druckvorgang wird
automatisch fortgesetzt. Je nach Speicher-Switch-Einstellung kann es erforderlich sein,
einen Befehl zum Druckfortsetzen zu senden.
● Messer blockiert
Wenn der Papierschneider aufgrund von Papierstaus usw. blockiert wird, beginnt die
Fehler-LED (ERROR) zu blinken. Beseitigen Sie die Fehlerursache, und betätigen Sie
anschließend die Vorschubtaste (FEED). Wenn das Papiermesser sich immer noch nicht
bewegt und die Abdeckung nicht geöffnet werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Citizen-Systems-Händler.
● Druckkopf überhitzt
Wenn Sie dichte Zeichensätze oder dunkle Bilder drucken, steigt die Temperatur des
Druckkopfes an. Wenn eine bestimmte Temperatur überstiegen wird, unterbricht das
Gerät den Druckvorgang, bis der Druckkopf ausreichend abgekühlt ist. Während des
Wartens blinkt die Fehler-LED (ERROR). Wenn die Temperatur des Druckkopfes
ausreichend abgesunken ist, wird der Druckvorgang automatisch fortgesetzt.
● Netzschalter-Bedienungsfehler
Wenn Sie die Stromversorgung sofort nach dem Ausschalten erneut einschalten, kann
ein Fehler auftreten.
Vor dem erneuten Einschalten warten Sie, bis die BETRIEBS-LED nach dem Ausschalten
vollständig erlischt.
— 20 —
Nachstehend finden Sie Erläuterungen zum Status der Fehler-LED bei allen Fehlern
einschließlich des o.g.:
Status
Papierende
Betriebs-LED (POWER)
Fehler-LED (ERROR)
Leuchtet
Leuchtet
Wenig Papier
Leuchtet
Leuchtet
Abdeckung offen
Leuchtet
Leuchtet
Abdeckung offen *1
Leuchtet
Messer blockiert
Leuchtet
Druckkopf überhitzt
Leuchtet
Motor überhitzt
Leuchtet
Speicherprüffehler
Unterspannung
Signaltongeber
Leuchtet
Leuchtet
Hochspannungsfehler oder Leuchtet
Netzschalter-Bedienungsfehler
Makroausführung *2
Leuchtet
*1: Während des Druckvorgangs.
*2: Beim Ausführen von Makros beginnt die Fehler-LED (ERROR) möglicherweise zu blinken.
— 21 —
5. SONSTIGES
5.1 Äußere Ansicht und Abmessungen
147
(Einheit: mm)
207
147
5.2 Druckpapier
Verwenden Sie die in der nachstehenden Tabelle genannten Papiertypen oder Papier
gleichwertiger Qualität.
Produktbezeichnung
TF50KS-E2D von Nippon Paper
PD150R, PD160R von Ohji Paper
PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB von Mitsubishi Paper
+0
Druckoberfläche
Maximaler Druckbereich 80
Maximaler Druckbereich 72
4
4
Durchm. 102
oder weniger
3
65~85
Papierbreite 80 −1
D
+0
Papierbreite 83 −1
d
Papiertyp
Empfohlene
Thermopapierrolle
(Einheit: mm)
+0
+0
Papierbreite 58 −1
Papierbreite 60 −1
3
Maximaler Druckbereich 54.5
2.5
4
Maximaler Druckbereich 52.5
1.5
Papierdicke(µm)
65-75
75-85
Kerninnendurchmesser d (mm)
φ12
φ25.4
Kernaußendurchmesser D (mm)
φ18
φ32
VORSICHT!
Verwenden Sie NICHT die folgende Art von Papierrolle.
■ Gefaltetes Papier.
■ Papier mit umgebogenen Ecken.
■ Rollen, bei denen das Papier am Kern angeklebt ist.
■ Umgekehrt gewickelte Papierrolle (Druckseite innen).
— 22 —
5.3 Manuelle Einstellung von Speicher-Switches
Die Speicher-Switches können sowohl manuell als auch über Befehle eingestellt werden.
Informationen zur manuellen Belegung finden Sie auf der nächsten Seite.
N a c h s t e h e n d f i n d e n S i e e i n e D a r s t e l l u n g d e r e i n z e l n e n S p e i c h e r- S w i t c h e s .
(Die Weiß-auf-Schwarz gedruckter Einträge geben die Werkseinstellungen an.)
Switch-Nr.
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Einstellung
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (AUS)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print ?
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (AN)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1
SW4-2
SW4-3
SW4-4
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
Reserved
Reserved
Feed&Cut at TOF
Reserved
Reserved
Reserved
Reserved
Partial only
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
−
−
Valid
−
−
−
−
Valid
Memory SW5-1
SW5-2
SW5-3
SW5-4
SW5-5
SW5-6
SW5-7
SW5-8
Buzzer
Line Pitch
USB Mode
Reserved
No use
Fine Printing
No use
No use
Valid
360
Virtual COM
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Invalid
406
Printer Class
−
−
Valid
−
−
— 23 —
Switch-Nr.
Memory SW7-1
Einstellung
Baud Rate
Vorgabe
19200 bps
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
8bits
1bit
NONE
DTR/DSR
Valid
PC Setting
Memory SW8-1
Print Width
576 dots
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
360 dots, 384 dots, 420 dots, 432 dots, 436 dots,
512 dots, 576 dots, 640 dots
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
International
Character
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW10-2
Print Speed
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Einstellwerte
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
7bits, 8bits
1bit, 2bits
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid, Invalid
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea,
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
Before Busy
192K bytes
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
SW10-5 NV Graphic
384K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* In diesem Drucker sind die Speicher-Switches 9-3 und 9-4 nicht verwendbar.
Manuelle Einstellung von Speicher-Switches (Speicher-SW)
Um Speicher-Switches auszuwählen, anzupassen oder zu schreiben, führen Sie folgende
drei Schritte aus: Drücken Sie die Vorschubtaste (FEED) und halten Sie sie gedrückt, und
öffnen oder schließen Sie die Druckerabdeckung.
1.
Aktivieren des Einstellmodus für Speicher-Switches.
Führen Sie Papier in den Drucker ein und lassen Sie die Papierabdeckung geöffnet.
Schalten Sie den Drucker bei gedrückter Vorschubtaste (FEED), und drücken Sie
anschließend zweimal auf die Vorschubtaste (FEED). Schließen Sie die Abdeckung.
Wenn der Drucker daraufhin die aktuellen Einstellungen der Speicher-Switches usw.
ausdruckt, wurde der Einstellmodus erfolgreich aktiviert.
0: Status AUS
1: Status AN
Memory SW (1) 00000000
(Keine Anzeige für 0/1 mit Speicher-Switch 7 bis 10)
— 24 —
2.
Auswählen von Speicher-Switches
Wenn die Vorschubtaste (FEED) kurz nacheinander gedrückt wird (innerhalb von 2
Sekunden), werden die Daten wiederholt in der Reihenfolge“Memory SW1” →
“Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory”
→ “Memory SW1” → ...... rausgedruckt. Wenn der gewünschte Speicher-Switch
erreicht ist, betätigen Sie die Vorschubtaste (FEED) und halten Sie sie für mehr als
2 Sekunden gedrückt.
3.
Auswählen aller Switch-Elemente
2-16 Elemente sind für die Einstellung in jedem Switch vorhanden. Wenn Sie die
Vorschubtaste (FEED) betätigen und länger gedrückt halten, wechselt der Drucker
zum nächsten Element und druckt dessen aktuelle Einstellungen aus. Wiederholen
Sie den Vorgang solange, bis das Element, dessen Einstellungen Sie ändern
möchten, erreicht ist.
Power ON notify setting (Valid
Status OFF: FEHLER-LED AUS
Status ON: FEHLER-LED AN
)
(Bei Speicher-Switch 7 bis 10 leuchtet die Fehler-LED (ERROR) nur bei der werkseitigen Einstellung auf.)
4.
Anpassen von Einstellungen
Wenn das zu Ändern gewünschte Element gedruckt ist, drücken Sie kurz die
Vorschubtaste (FEED). Der geänderte Wert wird ausgedruckt. (Wenn der Bereich
von Einstellwerten wiederholt wird, wird der Originalwert wieder hergestellt.) Wenn
Sie die Vorschubtaste (FEED) gedrückt halten, wird der Wert der Einstellung
übernommen und der Drucker geht zum nächsten Element über.
5.
Zurückkehren zum Einstellmodus für Speicher-Switches
Wenn Sie die gewünschten Einstellungen vorgenommen haben, öffnen Sie die
Papierabdeckung, und schließen Sie sie anschließend wieder. Daraufhin werden
die geänderten Einstellungen für den Speicher-Switch wirksam.
6.
Speichern der Einstellung und verlassen des Einstellmodus für Speicher-Switches
Betätigen Sie kurz die Vorschubtaste (FEED), um zum Eintrag “Save To Memory" zu
gelangen. Drücken Sie anschließend die Vorschubtaste (FEED), und halten Sie sie
gedrückt. Der Drucker druckt die neue Einstellung aus und verlässt den
Einstellmodus für Speicher-Switches, um in den normalen Ruhemodus
überzugehen.
* Damit die geänderte Einstellung wirksam wird, müssen Sie sie speichern.
7.
Initialisieren des Speicher-Switches
Wenn Sie einen Speicher-Switch auf die Standardeinstellungen zurücksetzen
möchten, gehen Sie wie zuvor beschrieben zum Eintrag “Save To Memory“. Öffnen
Sie anschließend die Papierabdeckung und betätigen Sie die Vorschubtaste (FEED),
bis der Signalton ertönt. Daraufhin wird der Drucker auf die Standardeinstellungen
zurückgesetzt.
* Alle Speicher-Switches werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
— 25 —
ITALIANO
PRECAUZIONI GENERALI
● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile
accesso per l’utilizzo futuro.
● Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza
preavviso.
● Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il
consenso scritto della Citizen Systems.
● Si prega di prendere nota che Citizen Systems non è responsabile per eventuali
problemi causati da mancanze, errori o difetti di stampa di questo manuale.
● Citizen Systems non è responsabile per nessun problema causato dall'utilizzo di
accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale.
● Salvo diversamente specificato nel presente manuale, non svolgere senza
autorizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto.
● Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al
funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all’utilizzo in
ambienti non adeguati, specificati in questo manuale.
● I dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e
non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente.
Citizen Systems non è responsabile per eventuali danni o perdite di profitto
derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro.
● Se si rileva una perdita di informazioni, errori o fatti anomali, vi preghiamo di
contattare il vostro fornitore Citizen Systems.
● Se in questo manuale trovate delle pagine mancanti, con inesattezze o errori, vi
preghiamo di contattare il vostro fornitore Citizen Systems per effettuare la
sostituzione.
SOMMARIO
1. DESCRIZIONE GENERALE ......................................................... 7
2. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE ....... 10
3. FUNZIONAMENTO ................................................................... 12
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA .......................................... 17
5. ALTRO........................................................................................ 22
CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
—1—
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ... DA OSSERVARE RIGOROSAMENTE
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIONI
DI SICUREZZA, l’uso improprio può causare incidenti (incendio, scariche elettriche e
lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel
presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti
importanti che richiedono una stretta osservanza.
● Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso
per l’utilizzo futuro.
● Alcune delle descrizioni contenute in questo manuale potrebbero non essere rilevanti
per alcuni modelli di stampante.
Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe verificarsi se
la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli
di avvertenza.
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare
lesioni mortali o gravi.
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe
provocare lesioni o danni ad oggetti.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su punti importanti.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione sul pericolo di scosse
elettriche o di danno elettrostatico.
Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro.
Questo simbolo è utilizzato per indicare le informazioni utili, quali procedure,
istruzioni o altri dati simili.
Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate.
—2—
AVVERTENZA
■ Non utilizzare o depositare questo prodotto in un luogo dove potrebbe essere esposto a:
* Fiamme o umidità
* Luce solare diretta
* Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un dispositivo di riscaldamento
* Aria salmastra o gas corrosivi
* Ambiente mal ventilato
* Reazioni chimiche di laboratorio
* Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria
* Elettricità statica o forti campi magnetici
• La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare guasti alla
stampante, surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
■ Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all’interno della stampante.
Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante.
■ Non lasciar cadere nessun oggetto metallico come graffette, punti o viti all’interno
della stampante.
■ Non depositare sulla stampante portafiori, vasi o tazze contenenti acqua.
■ Non versare nella stampante caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido.
■ Non spruzzare sulla stampante insetticidi o qualsiasi altro liquido chimico.
• Un oggetto estraneo metallico, se lasciato accidentalmente cadere nella stampante,
può provocare il malfunzionamento della stessa, incendio o scosse elettriche. Nel
caso in cui si verificasse questa evenienza, spegnere immediatamente la stampante,
staccarla dalla presa di alimentazione e chiamare il rivenditore locale Citizen
Systems.
Evitare di trattare la stampante nel modo seguente:
■ Non sottoporre la stampante a vibrazioni meccaniche o scosse violente (ad es.
calpestio, caduta o colpi con un oggetto duro).
■ Non tentare di smontare o modificare la stampante.
• Una non corretta procedura può causare danni alla stampante, surriscaldamento,
emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
■ Installare, utilizzare o depositare la stampante fuori dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se
trattati o utilizzati non correttamente.
• Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini.
Inoltre, ai bambini non dovrebbe essere permesso l’accesso alle parti interne della
stampante.
• La busta di plastica con la quale è fornita la stampante deve essere tenuta lontano
dalla portata dei bambini. Se indossata sul capo può provocare il soffocamento.
—3—
AVVERTENZA
Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimentazione:
■ Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
■ Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione
specificate.
■ Usare solo l’adattatore c.a. specificato per la stampante.
■ Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia
una potenza sufficiente.
■ Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di
corrente condivisa con altri apparecchi.
■ Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di alimentazione se ci sono
polvere o detriti sulla spina
■ Non cercare di modificare il cavo di alimentazione.
■ Non trasportare la stampante mentre è alimentata.
• L’omissione di una corretta procedura può causare danni alla stampante,
surriscaldamento, emissione di fumo, incendio o scariche elettriche.
• Un sovraccarico potrebbe provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione
o lo scatto dell’interruttore di sicurezza.
■ Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non sistemare la
stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione potrebbe essere calpestato.
■ Non usare o trasportare la stampante con il cavo di alimentazione piegato,
attorcigliato o tirato.
■ Non cercare di modificare il cavo di alimentazione.
■ Non posare il cavo di alimentazione nelle vicinanze di un dispositivo di
riscaldamento.
• La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare la rottura dei fili o
dell’isolamento con conseguenti scariche elettriche o malfunzionamento della
stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si prega di contattare il
rivenditore Citizen Systems.
■ Non lasciare oggetti attorno alla presa di alimentazione per garantire sempre un
facile accesso ad essa.
■ Fornire l'alimentazione alla stampante da una presa murale sistemata in un punto
facilmente accessibile in caso di emergenza.
• In caso di emergenza la stampante potrebbe non essere spenta immediatamente.
● Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa.
■ Se la stampante non viene utilizzata per molto tempo, scollegare la spina di
alimentazione.
■ Tenere la presa ed il connettore quando si effettua il collegamento o scollegamento
del cavo di c.a. o del cavo di segnali dopo avere scollegato la stampante e
l'apparecchio collegato ad essa.
—4—
ATTENZIONE
Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti.
■ In un luogo sottoposto a vibrazioni o in condizioni instabili.
■ Sopra un piano inclinato.
• Si può provocare la caduta della macchina e causare danni.
• Nei seguenti casi si può avere una bassa qualità di stampa:
■ Nella condizione dove i fori di ventilazione della stampante sono bloccati da una
parete troppo vicina o da una qualsiasi altra attrezzatura.
■ Non utilizzare la stampante con oggetti depositati su di essa.
■ Non utilizzare la stampante coperta o avvolta da un tessuto o coperta da un
lenzuolo.
• Fare attenzione alla formazione interna di calore che potrebbe provocare incendi
e deformare la struttura esterna della stampante.
■ Evitare di usare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimentarla
dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi.
■ Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo di interfaccia che non presenta
alcuna protezione contro i disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare una coppia
di cavi schermati o attorcigliati e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.)
■ Evitare di usare la stampante con un dispositivo che rappresenti una forte fonte di
rumore.
• La stampante potrebbe avere un effetto negativo sulle trasmissioni radio o TV. In
alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero influenzare in modo negativo la
stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o comunque un
malfunzionamento.
■ Se l’apparecchiatura viene installata in verticale o su di un lato, si possono
provocare guasti o scariche elettriche
■ Usare la stampante con il morsetto di messa a terra collegato ad un adeguato
impianto di messa a terra.
• Se si verificano dispersioni potrebbe sussistere il pericolo di scariche elettriche.
■ Non collegare il morsetto di messa a terra della stampante a nessuno di questi
impianti:
* Tubature del gas
• Potrebbe verificarsi un’esplosione di gas
* Linea telefonica
* Aste parafulmine
• In caso di fulmine, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o
scariche elettriche.
* Tubazioni idrauliche
• Tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa
a terra. (Possono essere utilizzate solo quelle approvate dall’Acquedotto).
■ Prima di collegare o scollegare il cavo di messa a terra alla o dalla stampante,
scollegarlo sempre dalla presa di alimentazione.
L'etichetta di avvertenza è posizionata
come mostrato in figura. Leggete
accuratamente le precauzioni per l’uso
prima di utilizzare la stampante.
Q U E S TA E T I C H E T TA
INDICA UN RISCHIO DI
DANNO DOVUTO ALLA
" T E M P E R AT U R A
E L E VATA " D E L L A
TESTINA TERMICA.
—5—
ATTENZIONE
■ Non trasportare questa stampante con il rotolo di carta dentro.
• Si possono verificare guasti o rotture.
Per evitare i problemi di funzionamento o eventuali guasti, osservate quanto segue:
■ Evitare di fare funzionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato.
■ Evitare l'impiego di carta non conforme alle specifiche.
• La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità.
■ Evitare l’utilizzo di pezzi di carta strappati o uniti con nastro adesivo.
■ Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita.
■ Evitare di incastrare la carta nella stampante.
• Se la carta si inceppa, per sbloccarla fare riferimento al paragrafo “Rimozione
della carta incastrata” in questo manuale.
■ Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito o affilato per azionare i tasti del pannello.
■ Assicurarsi che il cavo dell’interaccia sia bene inserito nell’apposita presa.
• Un collegamento errato potrebbe danneggiare la parte elettronica interna o
l’hardware dell’host.
■ Alla stampante, deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibile
con le specifiche indicate nel manuale.
• La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un
malfunzionamento o un guasto.
Per evitare lesioni o danni, seguire le seguenti istruzioni:
■ Non toccare la superficie di stampa della testina termica.
■ Non toccate le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche
attive) quando la stampante funziona.
■ In caso di problemi non cercare di riparare la stampante. Affidarla al servizio di
Citizen Systems per la riparazione.
■ Fatte attenzione al coperchio della stampante, si possono procurare danni alle mani
durante la chiusura.
■ Prestare attenzione agli spigoli acuti della stampante. Si rischia di ferirsi o causare
danni materiali.
• Ciò potrebbe causare scariche elettriche, bruciature o lesioni.
Se dalla stampante provengono fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa,
interrompere immediatamente la stampa corrente e scollegare la stampante dalla presa
di alimentazione.
MANUTENZIONE QUOTIDIANA
Osservate le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana:
■ Per pulire la stampante, metterla sempre fuori tensione e staccarla dalla presa murale.
■ Utilizzare uno straccio morbido e secco per pulire la superficie della cassa della stampante.
■ Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d'acqua.
■ Non pulire la stampante con un solvente organico quale alcol, diluente per vernice
o benzene.
■ Utilizzare una spazzola morbida per ritirare pezzi di carta.
■ Per togliere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida.
ATTENZIONE
• Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura
pericolosamente elevata. Non toccare la testina fino al suo raffreddamento.
—6—
1. DESCRIZIONE GENERALE
I modelli CT-S2000/CT-S2000DC sono stampanti termiche, ideate per un’ampia gamma
di terminali per dati, POS (Point Of Sale) e cucina.
Dotata di ampie caratteristiche, possono essere utilizzate per una vasta gamma di
applicazioni.
1.1 Caratteristiche
● Concezione compatta ed universale, di facile utilizzo.
● Dispositivo “Drop-in„ che facilita un corretto caricamento del rotolo di carta e una
facile pulizia della testina.
● Costruzione stagna allo scarico d'acqua
● Stampa ad alta velocità (220 mm/s)
● Si possono utilizzare rotoli da 83 mm, 80 mm, 60 mm e 58 mm di larghezza.
● Tutti i rotoli di carta devono avere un diametro massimo di 102 mm.
● Interfaccia USB di serie
● Scheda dell’interfaccia sostituibile.
● Interfaccia parallela ad alta velocità (modello di interfaccia parallela)
● Comando apertura cassetto di serie
● Dispositivo di taglio automatico di serie
● La personalizzazione da parte dell’utente, avviene per mezzo dei Memory Switch
● Il “Modo pagina”, consente di sistemare liberamente le pagine.
● Memorizzazione dei caratteri e del logo definiti dall'utente nella memoria flash
● La stampa di codice a sbarre e di codice a sbarre 2D è sostenuta.
● Stampa a 2 colori (con carta specifica).
● L'indicazione degli errori avviene per mezzo di LED o per mezzo del cicalino.
—7—
1.2 Rimozione dell’imballo
Quando si rimuove l’imballo della stampante, verificare che siano comprese nella fornitura
le seguenti parti:
● Stampante:
● Adattatore c.a. (Opzione, solo per il modello CT-S2000DC):
● Cavo di alimentazione c.a.(Opzione, solo per il modello CT-S2000DC):
● Rotolo di carta campione:
● Manuale dell’utente (questo manuale):
Cavo di
alimentazione c.a.
CT-S2000
(Tipo di
alimentazione c.a.)
Adattatore
c.a.
(Opzione)
CT-S2000DC
(Tipo di alimentazione c.c.)
Cavo di
alimentazione
c.a.
(Opzione)
1
1
1
1 rotolo
1
Manuale
Rotolo di carta
dell’Utente
campione
(questo manuale)
Rotolo di carta
Manuale
campione
dell’Utente
(questo manuale)
1.3 Classificazione dei modelli
I modelli della stampante sono classificati in base al seguente metodo:
CT - S2000
RS E - BK -
Nessuna scritta:
Tipo alimentazione c.a.
(alimentazione integrata)
c.c.: Tipo di alimentazione c.c.
Etichetta/marca nera
Nessuna scritta: Standard
L: Etichetta
M: Black Mark
Colore della cassa
WH: Bianco
BK: Nero
GR.: Grigio scuro
Interfaccia
PA: IEEE1284 & USB
RS: RS-232C & USB
UB: solo USB (opzione)
Gruppo di caratteri, cavo di
alimentazione c.a.,
E: Europa
U: Stati Uniti
—8—
1.4 Specifiche di base
Voce
Caratteristiche
CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS
Modello
Metodo di stampa
Larghezza di stampa
Metodo di stampa termica a righe di punti
*1
80 mm/640 punti, 72 mm/576 punti, 54.5 mm/436 punti,
54 mm/432 punti
Densità di punto
8 × 8 punti/mm (203 dpi)
Velocità di stampa
220 mm/sec. (massima densità di stampa, 100%), 1760 linee di punti/sec.
Numero di colonne di
Configurazione di
stampa (colonne)
punti (punto)
Larghezza di carta
83mm
80mm
60mm 58mm
Font
Numero di colonne
di stampa *2
Font A
53
48
36
35
12 × 24
Font B
71
64
48
46
9 × 24
Font C
80
72
54
52
8 × 16
Dimensione carattere *4 Font A: 1.50 × 3.00 mm
Font B: 1.13 × 3.00 mm
Font C: 1.00 × 2.00 mm
Tipo carattere
Alfanumerico, Internazionale, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/
866/WPC1252/Katakana/Tailandese 18
Memoria d'utente
384 KB (In grado di registrare in memoria I caratteri definiti dall’utente e logo)
Tipi di codice a barre
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 colonne, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR,
CODE 93, PDF417, QR Code
Spaziatura
4,23 mm (1/6 pollice)
Rotolo di carta
Rotolo di carta termica: 83 −1 mm/80 −1 mm/60 −1 mm/58 −1 mm
×Massimo φ102 mm
Spessore carta: 65-85 µm
Interfaccia
Seriale (conforme a RS-232C), Parallela (conforme a IEEE 1284), USB
+0
Interfaccia cassetto
2 cassetti-cassa sono supportati.
Buffer di input
4k bytes/45 bytes
+0
+0
+0
Tensione di alimentazione 24 V c.c. ±7%
Consumo di corrente
Circa 70 W (in caso di stampa normale)
Specifiche dell’adattatore Entrata nominale: 100 a 240 V c.a., 50/60 Hz, 150 VA
c.a.
Uscita nominale: 24 V c.c., 2A
Modello 35AD1 per CT-S2000/Modello 35AD2 per CT-S2000DC
Peso
CT-S2000:Circa 2 kg, CT-S2000DC:Circa 1.8 kg
Dimensioni esterne
147 (larg.) × 207 (prof.) × 147 (alt.) mm
Temperatura ed umidità Da 5 a 45°C, 10 a 90% RH (senza condensa)
operative
Temperatura ed umidità Da –20 a 60°C, da 10 a 90% RH (senza condensa)
di immagazzinamento
Affidabilità
Tempo di vita della testina di stampa: 150 km, 1 × 108 impulsi
(A temperatura/umidità normale con utilizzo della carta consigliata)
Tempo di vita della taglierina automatica: 2.000.000 tagli
(A temperatura /umidità normale con utilizzo della carta consigliata)
Standard di sicurezza *3 UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Note:
*1: Quando la larghezza di carta è da 83, 80, 60, 58 mm
*2: Il numero di colonne stampabili può essere scelto con il microinterruttore di memoria.
Il numero di colonne in questa tabella si riferisce ad un modello tipico. Il numero di colonne della
stampante varia in parte secondo le caratteristiche della stampante stessa.
*3: Questa stima è ottenuta grazie all'utilizzo dell’adattatore c.a. specificato (35AD1 o 35AD2).
*4: Poiché ogni dimensione di carattere comprende lo spazio all'interno della font di caratteri, il carattere
effettivo sembra più piccolo.
—9—
2. SPIEGAZIONE DEI COMPONENTI DELLA STAMPANTE
2.1 Aspetto esterno della stampante
Coperchio della stampante
Leva di apertura del coperchio
Interruttore di
alimentazione
Pannello di comando
(Vista frontale)
● Coperchio della stampante
Sotto questo coperchio si trova il rotolo di carta.
Connettore posteriore
(Vista posteriore)
● Leva di apertura del coperchio
Per riempire o sostituire la carta, aprire il coperchio della stampante sollevando la
leva di apertura del coperchio.
● Interruttore di alimentazione
Questo interruttore permette di mettere la stampante sotto tensione/fuori tensione.
Pannello di comando
LED ALIMENTAZIONE
LED ERRORE
pulsante di
avanzamento FEED
● LED ALIMENTAZIONE
Si illumina se la stampante è in modo on, ovvero quando la stampante è alimentata
Può lampeggiare o illuminarsi con modalità diverse in caso di guasto.
● LED ERRORE
Si illumina o lampeggia quando non c'è più carta o in caso di guasto.
La lunghezza d'intervallo del lampeggio indica il tipo d'errore.
● Pulsante di avanzamento FEED
Premere una volta il pulsante per fare avanzare la carta di una linea, tenerlo premuto
per ottenere un avanzamento rapido.
In caso d'errore del dispositivo di taglio automatico, premere il pulsante FEED dopo
avere eliminato la causa dell'errore.
Vedi il paragrafo 4.6 Indicazione degli errori
— 10 —
Connettori posteriori
Connettore di interfaccia
(seriale, parallela, ecc.)
Connettore “kick-out„
di cassetto
Connettore di alimentazione
(tipo di alimentazione c.c.)
Presa d'entrata
c.a. (tipo a c.a.)
Vite di fissaggio del
pannello di interfaccia
Connettore USB
● Connettore di interfaccia (seriale, parallela, ecc.)
Collegare al cavo di interfaccia. Su questa scheda sono presenti dei Dip-Switch.
● Connettore “kick-out„ per apertura cassetto
Collegare al cavo proveniente dal cassetto.
● Presa dell’alimentazione in c.a.
Collegare al cavo di alimentazione in c.a.
● Connettore di alimentazione in c.c.
Collegare al cavo proveniente dall’adattatore a.c.
2.2 Interno del coperchio della stampante
● Rullo di avanzamento carta
Alimenta la carta come parte del
meccanismo di stampa.
● Sensore di quasi-fine carta
Individua l'estremità della carta, in
prossimità del diametro esterno del nucleo
interno del rotolo della carta.
Rullo di avanzamento carta
Testina (termica)
di stampa
Meccanismo
di taglio
automatico
● Meccanismo di taglio automatico
Taglia la carta, all’invio di un comando, alla
fine della stampa. Il metodo di taglio può
essere scelto tra taglio parziale e taglio
completo per mezzo di un comando.
● Testina (termica) di stampa
Stampa i caratteri e/o dati grafici sulla carta
termica.
● Sensore di fine carta
Interrompe la stampa quando individua
l'estremità della carta.
— 11 —
Sensore di
quasi-fine carta
Sensore di fine
carta
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Collegamento del cavo di alimentazione c.a.
1. Spegnere la stampante.
2. ● Solo per il tipo con adattatore c.a.: Con il lato piatto del connettore del
cavo dell’adattatore c.a. girato verso l’alto, inserire il connettore del cavo
nel connettore di alimentazione sul retro della stampante.
3. ● Collegare il cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso della
stampante e inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella
corrispondente presa a muro.
Connettore di alimentazione
Connettore del
cavo
Presa
d’ingresso c.a.
Lato piatto
Presa d’ingresso c.a.
Adattatore c.a.
Cavo di
alimentazione c.a.
Cavo di alimentazione
c.a.
Tipo di alimentazione c.a.
(Tipo di alimentazione c.c.)
Tipo di alimentazione c.c.
ATTENZIONE!
■ Utilizzare solo l’adattatore c.a. indicato con la stampante.
■ Per scollegare il cavo di alimentazione, tirare lo stesso afferandolo per la spina.
■ Assicurarsi sempre che l'alimentazione a corrente alternata sia lontana da altri
apparecchi che possono generare disturbi.
■ Non tirare il cavo di c.a. per evitare rotture e quindi rischi d'incendio, di scariche
elettriche o d'interruzione dell'alimentazione.
■ Se ci sono rischi dovuti a fulmini, staccare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa
murale, perché si potrebbero verificare incendi o scariche elettriche
■ Tenere il cavo di c.a. lontano dagli apparecchi di riscaldamento. Altrimenti il rivestimento
del cavo di c.a. potrebbe fondere, provocando incendi o scariche elettriche.
■ Se la stampante non è utilizzata per molto tempo, staccarla dalla sua presa di
alimentazione.
■ Evitare di collocare il cavo c.a. in posti dove si possono causare cadute e intralcio.
— 12 —
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia
Verificare che l’interruttore di alimentazione sia su OFF (scollegato) e collegare il cavo di
interfaccia.
Orientare correttamente il terminale del cavo di interfaccia ed inserirlo nel connettore
di interfaccia.
Interfaccia seriale
Interfaccia parallela
Interfaccia USB
ATTENZIONE!
■ Quando si scollega il cavo, afferrarlo sempre per il connettore.
■ Fare attenzione a non inserire il cavo di interfaccia USB nel connettore “kick-out„ del
cassetto.
Per il cavo di interfaccia seriale, utilizzare quello avente il collegamento seguente.
Cavo 25 piedini - 25 piedini (PIN)
PC
Segnale Piedino
FG
1
Cavo 9 piedini - 25 piedini (PIN)
Stampante
Piedino Segnale
1
FG
PC
Segnale Piedino
RXD
2
Stampante
Piedino Segnale
2
TXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RXD
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
ATTENZIONE!
Evitare di mettere il cavo di interfaccia nei posti che possono causare intralcio E quindi
la caduta della stampante.
3.3 Collegamento del cassetto
Connettore del cavo
1. Verificare se l’interruttore di alimentazione è
del cassetto
staccato (OFF).
2. Verificare la parte superiore e quella inferiore del
connettore del cavo del cassetto ed inserirlo nel
connettore “kick-out„ nella parte posteriore
della stampante.
3. Avvitare il filo di massa del cassetto al corpo Connettore del cavo
del cassetto
della stampante.
ATTENZIONE!
NON collegare nessun altro dispositivo, che non sia il cassetto specificato, al connettore “kickout„
del cassetto. ( Non collegare assolutamente ad una linea telefonica).
— 13 —
(1)
Configurazione dei piedini del connettore
No.
1
Segnale
FG
Funzione
Massa (Frame Ground)
2
DRAWER 1
Segnale comando cassetto 1
3
DRSW
Input cambio cassetto
4
VDR
Alimentazione corrente comando
cassetto
5
DRAWER 2
Segnale comando cassetto 2
GND
Messa a terra comune sui circuiti
6
2)
(3)
(4)
Connettore utilizzato:
TM5RJ3-66 (Hirose) o
equivalente
Connettore applicabile:
TM3P-66P (Hirose) o
equivalente
6
1
Caratteristiche elettriche
1) Tensione di comando: 24 VCC
2) Corrente di comando: Max. circa 1 A (non dovrà superare la durata di 510 ms)
3) Segnale DRSW: Livelli segnale: “L” = 0 a 0,5 V, “H” = 3 a 5 V
Segnale DRSW
5V VDR
1
Lo stato del segnale DRSW può essere verificato
2
con i comandi DLE+EOT, GS+a, o GS+r o al
3
VDR
piedino 34 sulla porta dell’interfaccia parallela.
4
Circuito di comando (lato della stampante)
5
6
ATTENZIONE!
■ Durante la stampa non viene prodotto nessun segnale di output.
■ I cassetti 1 e 2 non possono essere pilotati contemporaneamente.
■ Il solenoide utilizzato per il cassetto dovrebbe avere un impedenza di 24 Ω o superiore.
La corrente di uscita non dovrebbe essere maggiore di 1A (se più bassa è meglio) in
caso contrario potrebbero verificarsi danni o svilupparsi fiamme.
3.4 Precauzioni durante l’installazione
La stampante deve essere posizionata solo in orizzontale, non installarla verticalmente o
su una parete.
Posizione verticale
Posizione orizzontale
ATTENZIONE!
Non utilizzare la stampante nelle condizioni seguenti.
■ Installata in un luogo sottoposto a vibrazioni o comunque instabile.
■ Su di un piano inclinato.
• In caso di inosservanza di queste precauzioni, la caduta della macchina può causare danni
• si può riscontrare anche una qualità di stampa scadente.
■ Se l’apparecchio viene installato in verticale o su di un lato, si possono produrre difetti
di funzionamento, guasti e scariche elettriche.
— 14 —
3.5 Divisorio per il rotolo di carta
Al momento della spedizione dalla fabbrica, questo divisorio
è posizionato per il rotolo da 80mm.
1. Verificare che l’interruttore di alimentazione sia
scollegato (OFF).
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Mettere il divisorio nella posizione della larghezza
del rotolo di carta utilizzata, assicurandosi di
avere ben inserito tutte le alette nelle apposite
fessure.Quando si utilizza il rotolo di carta da 83
mm di larghezza, togliere l’adattatore.
4. Cambiare la regolazione della larghezza di carta
riferendosi alla Sezione 5.2 del
manuale“Regolazione manuale dei memory switch.
60mm
80
mm
58mm
Divisorio
ATTENZIONE!
Quando si installa il divisorio per il rotolo di carta da 58 mm o 60 m di larghezza,
assicurarsi che non risulti inclinato.
3.6 Regolazione del contatto DIP
I DIP-Switch sono posizionati sul pannello
dell’interfaccia seriale.
Togliere le viti di fissaggio del pannello, rimuovere
il pannello di interfaccia, poi selezionare i DipSwitch
La funzione di ogni Switch è indicata di seguito.
Contatti DIP-SWITCH
Vite di montaggio
del pannello di
interfaccia
ATTENZIONE!
Quando si regolano i Dip-Switch, NON togliere solo le viti che si utilizzano per montare
il pannello di interfaccia seriale.
No. contatto
1
2
3
4
5
6
7
Funzione
ON (collegato)
OFF (scollegato) Regolazioni iniziali
Metodo di regolazione della Regolazione del contatto DIP
Regolazione del
OFF
condizione di comunicazione
contatto di memoria
Inizio di sessione (”hand shake“)
XON/XOFF
DTR/DSR
OFF
Lunghezza bit
7 bits
8 bits
OFF
Controllo di parità
Con parità
Nessuna
OFF
Selezione parità
Parità uguale
Parità dispari
OFF
ON
Selezione baud rate
Vedi la tabella qui di seguito
ON
8
INIT
Ripristino
Invalido
OFF
SELEZIONE DEI DIP-SWITCH
Tasso di baud (bps)
2400
4800
9600
19200
No. contatto
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
I valori 1200, 38400, 57600 e 115200 bps possono anche essere selezionati tramite un comando.
— 15 —
3.7 Regolazione del sensore di quasi-fine carta
1. Premere leggermente il sensore di quasi-fine carta.
2. Mentre si continua a premere, spostare il sensore verso destra o verso sinistra
per scegliere la posizione desiderata. La posizione del sensore, come
mostrato nella sottostante tabella, dipende dal diametro del rotolo di carta
utilizzato.
Posizione del sensore
*1
Diametro della carta rimanente
nel rotolo compresa l’anima. (Ø)
22
Diametro esterno dell’anima
interna del rotolo di carta (Ø)
18
2
25
22
3
29
25
4
34
32
* Regolazione della fabbrica
ATTENZIONE!
■ La possibile rimanenza di carta differisce secondo il tipo di rotolo e di carta utilizzata.
■ Il diametro interno del rotolo di carta è un dato da ritenersi solo come riferimento.
Diametro dell'estremità del rotolo di carta
■ Quando un errore di fine di carta è individuato incorrettamente mentre si utilizza un
rullo di carta con un nucleo di tipo a nido di api, spostate la posizione della sensore al
numero più elevato.
1
2
4
Sensore di quasi-fine di
carta
3
— 16 —
4. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
4.1 Sistemazione/sostituzione del rotolo di carta
1. Sollevare la leva di apertura del coperchio.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Inserire un rotolo di carta con la sua superficie termo sensibile rivolta verso
il basso, secondo le indicazioni della figura, poi tirare l'estremita dalla carta
per alcuni centimetri al di fuori della stampante, assicurandosi che sia dritta.
4. Chiudere bene il coperchio della stampante fino a quando si sente uno
scatto.Con la regolazione fatta in fabbrica, la carta avanzera e sara tagliata
automaticamente.
Vedi il paragrafo 5.3 Regolazione manuale dei memory switch
ATTENZIONE!
■ Utilizzare solo i tipi di rotoli di carta specificati.
■ Verificare che il rotolo di carta sia installato correttamente.
■ Quando la carta è piegata e non è stesa, nella parte inferiore del coperchio della
stampante, aprire il coperchio e posizionarla correttamente.
■ Dopo la regolazione della carta, quando il coperchio è ancora aperto, tirare la carta al
di fuori della stampante, assicurandosi di tirarla dritta e per alcuni centimetri al di fuori
della stampante, poi chiudere il coperchio.
■ Quando si chiude il coperchio della stampante, premere sulla parte centrale per
chiuderlo correttamente
■ Durante la fase di aggiustamento della carta, fare attenzione alle dita perché i bordi
della carta possono essere taglienti.
AVVERTENZA
Aprendo il coperchio della stampante, NON toccare la testina di stampa o la lama del
meccanismo di taglio, perchè si possono causare ustioni o ferite alle mani.
— 17 —
4.2 Rimozione della carta incastrata
1. Spegnere la stampante.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Rimuovere la carta inceppata compresi pezzi di carta residui. (Inoltre, togliere
il rotolo di carta dal supporto.)
4. Reinstallate il rotolo di carta e chiudete il coperchio della stampante.
5. Accendere la stampante. Il meccanismo di taglio automatico viene resettato
e l’allarme viene eliminato.
ATTENZIONE!
■ Se la lama della taglierina resta sporgente con carta bloccata, premete il pulsante
FEED. Se la lama della taglierina non torna indietro, eseguite le operazioni 1 a 3 sopra,
e mettete la stampante in marcia senza il rotolo di carta. Contattate il rivenditore di
Citizen Systems. Fatte attenzione a non ferirvi la mano con la lama della taglierina
durante quest'operazione.
■ La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani.
Non toccare l’elemento di riscaldamento della testina con le mani nude o con oggetti
metallici.
4.3 Pulizia della testina di stampa
1. Accendere la stampante.
2. Aprire il coperchio della stampante.
3. Attendere alcuni minuti. Eliminare chiazze di polvere e simili sull’elemento
di riscaldamento della testina utilizzando un tampone di cotone imbevuto
con alcol etilico.
Testina di stampa (termica)
ATTENZIONE!
La testina di stampa diventa calda subito dopo la stampa. Non toccarla con le mani.
Non toccare l’elemento di riscaldamento della testina con le mani nude o con oggetti
metallici.
— 18 —
4.4 Stampa automatica (Autotest)
Inserire la carta nella stampante. Con il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e
mantenuto inserito, ristabilire la corrente della stampante, mantenere il pulsante di
avanzamento inserito per circa 1 secondo, poi liberare il pulsante di avanzamento. La
stampante inizia la stampa automatica. La stampante stampa il nome, la versione, la
regolazione dei contatti DIP, la regolazione dei memori switch e i font integrati.
Versione del programma
Interfaccia
Condizione di
comunicazione seriale
(solo per modello con
interfaccia seriale)
Regolazione
Dei memori
switch
Dimensione buffer
Regolazione contatti DIP
(solo per modello con
interfaccia seriale)
4.5 Copia memoria esadecimale
La funzione di memoria esadecimale consente la stampa in numeri esadecimali dei dati
Inviati alla stampante. Se si riscontrano problemi come dati mancanti, duplicazione di
dati, ecc., questa funzione permette di verificare se la stampante riceve i dati
correttamente. Mettere la carta nella stampante e tenere il coperchio aperto. Con il
pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, ristabilire la corrente
alla stampante, poi chiudere il coperchio. La stampante prima stampa “HEX Dump print
mode (Memoria esadecimale)”, poi stampa tutti i dati successivi in forma esadecimale e
caratteri.
ATTENZIONE!
■ Se un carattere corrispondente ai dati ricevuti non è disponibile, al suo posto viene
stampato “ . ”.
■ Durante l’esecuzione della memoria esadecimale, nessuna altra funzione eccetto alcuni
comandi rimane operativa.
■ Se i dati di stampa NON riempiono una linea, premere il pulsante FEED per stampare
la linea.
Quando si preme il pulsante di avanzamento FEED per tre volte consecutive o si spegne
la stampante o la stampante riceve un segnale di riavvio dall'interfaccia, la stampa della
memoria esadecimale termina.
Esempio di stampa
HEX DUMP PRINT MODE
1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 INDICAZIONE DEGLI ERRORI
● Fine della carta
La mancanza carta è individuata in due tappe: quasi-fine della carta e fine della carta.
Queste condizioni accenderanno il LED ERRORE. Se il coperchio a protezione della
carta è aperto, la fine carta è rilevata.
● Coperchio a protezione della carta aperto
Durante la stampa, non aprire il coperchio della stampante. Se si apre il coperchio
inavvertitamente il LED ERRORE lampeggia. Verificare la carta, tirarla fuori dalla
stampante per alcuni centimetri, poi chiudere il coperchio della stampante. La stampa
riprenderà automaticamente. La trasmissione di un comando di ripresa della stampa
può essere necessario, in base alla regolazione dei memori switch.
● Chiusura della taglierina
Se il funzionamento della lama del meccanismo di taglio si interrompe, dovuto ad un
inceppamento della carta o altro problema, il LED ERRORE lampeggia. Eliminare la
causa del problema e premere sul pulsante di avanzamento. Se la lama rimane
immobile ed il coperchio non può essere aperto, contattare il rivenditore di Citizen
Systems.
● Surriscaldamento della testina termica
Quando si stampano caratteri ad alta densità o un'immagine scura, la temperatura
della testina termica si alza. Se la temperatura della testina termica supera un livello
stabilito, la stampante cessa la stampa ed aspetta fino a che la temperatura della testina
termica si abbassa. Durante l'attesa, il LED ERRORE lampeggia. Quando la temperatura
della testina termica è tornata a valori accettabili, la stampa riprende automaticamente.
● Errore d'operazione dell’interruttore d’alimentazione
Se ristabilite la corrente immediatamente dopo la messa fuori tensione
dell'apparecchio, un errore può prodursi.
Prima di ristabilire la corrente, aspettate fino a che la LED ALIMENTAZIONE si estingua
completamente dopo la messa fuori tensione della macchina.
— 20 —
Lo stato d'illuminazione e di lampeggiamento di ogni errore, compreso quello appena
citato, è indicato di seguito.
Stato
Fine di carta
DEL ALIMENTAZIONE
DEL ERRORE
Si accende
Si accende
Quasi-fine di carta
Si accende
Si accende
Coperchio aperto
Si accende
Si accende
Errore coperchio
aperto*1
Si accende
Chiusura della
taglierina
Si accende
Cicalino
Errore surriscaldamento Si accende
testina
Errore di surriscaldamento Si accende
del motore
Errore controllo
memoria
Si accende
Errore tensione bassa Si accende
Errore di alta tensione o errore Si accende
di funzionamento dell’interruttore
d’alimentazione
Attesa di esecuzione
macro *2
Si accende
*1: Quando la stampante stampa.
*2: La LED ERRORE può lampeggiare anche durante l'esecuzione della macro funzione.
— 21 —
5. ALTRO
5.1 Viste e dimensioni esterne
147
(Unità: mm)
207
147
5.2 Carta per la stampa
Utilizzare la carta di stampa indicata nella tabella seguente o la carta con una qualità
equivalente.
Nome del prodotto
TF50KS-E2D from Nippon Paper
PD150R, PD160R from Ohji Paper
PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB from Mitsubishi Paper
Superficie di stampa
+0
Superficie di stampa massima 80
Superficie di stampa massima 72
4
4
102 φ o meno
3
65~85
Larghezza carta 80 −1
D
+0
Larghezza carta 83 −1
d
Tipo di carta
Rotolo di carta termica
raccomandata
(Unità: mm)
+0
+0
Larghezza carta 58 −1
Larghezza carta 60 −1
3
Superficie di stampa massima 54.5
2.5
4
Superficie di stampa massima 52.5
1.5
Spessore della carta (µm)
65-75
75-85
Diametro interno del centro d (mm)
φ12
φ25.4
Diametro esterno del centro D (mm)
φ18
φ32
ATTENZIONE!
NON utilizzare rotoli di carta con le seguenti caratteristiche:
■ Carta con pieghe.
■ Carta con angoli piegati.
■ Carta incollata o fissata al nucleo.
■ Rotolo di carta avvolta verso l’interno (lato di stampa interno).
— 22 —
5.3 Regolazione manuale dei memory switch
I memory switch possono essere regolati manualmente o con un comando.
Per la regolazione manuale, riferirsi alla pagina seguente.
La funzione di ognuno viene indicato nella tabella seguente.
(I caratteri bianco su nero rappresentano quelli della regolazione di fabbrica).
No. microinterruttore
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Regolazione
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print ?
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1
SW4-2
SW4-3
SW4-4
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
Reserved
Reserved
Feed&Cut at TOF
Reserved
Reserved
Reserved
Reserved
Partial only
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
−
−
Valid
−
−
−
−
Valid
Memory SW5-1
SW5-2
SW5-3
SW5-4
SW5-5
SW5-6
SW5-7
SW5-8
Buzzer
Line Pitch
USB Mode
Reserved
No use
Fine Printing
No use
No use
Valid
360
Virtual COM
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Invalid
406
Printer Class
−
−
Valid
−
−
— 23 —
No. microinterruttore Regolazione Regolazione implicita
Valori di regolazione
Memory SW7-1
Baud Rate
19200 bps
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
SW7-2 Data Length
8bits
7bits, 8bits
SW7-3
Stop Bit
1bit
1bit, 2bits
SW7-4
Parity
NONE
NONE, EVEN, ODD
SW7-5 Flow Control
DTR/DSR
DTR/DSR, XON/XOFF
SW7-6 DMA Control
Valid
Valid, Invalid
SW7-7 VCom Protocol
PC Setting
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
Memory SW8-1
Print Width
576 dots
360 dots, 384 dots, 420 dots, 432 dots, 436 dots,
512 dots, 576 dots, 640 dots
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
International
Character
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW10-2
Print Speed
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea,
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
Before Busy
192K bytes
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
SW10-5 NV Graphic
384K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* I microinterruttori di memoria 9-3 e 9-4 di questa stampante non possono utilizzarsi.
Regolazione manuale dei memory switch(“Memory SW”)
Il memory switch può essere scelto, cambiato, o essere memorizzato dalla combinazione
di tre azioni: premendo sul pulsante di avanzamento, premendo e mantenendo inserito
il pulsante di avanzamento ed aprendo o chiudendo il coperchio della stampante.
1.
Passaggio in modo di regolazione del memory switch
Inserire la carta nella stampante e lasciare il coperchio della stampante aperto. Con
il pulsante di avanzamento (FEED) premuto e mantenuto inserito, attivare
l'alimentazione della stampante, poi premere il pulsante di avanzamento due volte.
Chiudere il coperchio. Se le regolazioni correnti del memory switch, ecc. vengono
stampate, la stampante è ora nella modalità di regolazione dei memory switch.
0: Stato OFF (scollegato)
1: Stato ON (collegato)
Memory SW (1) 00000000
(Nessun'indicazione per 0/1 con il memory switch 7 a 10)
— 24 —
2.
Selezione dei memory switch
Quando l’interruttore di avanzamento è premuto per una durata breve (2 secondi),
viene prodotta una stampa che ha la seguente sequenza di “Memory SW1” →
“Memory SW2” → “Memory SW3” → ......“Memory SW10” → “Save To Memory”
→ “Memory SW1” →...... varie volte. Quando il microinterruttore di memoria che si
vuole cambiare viene indicato, premere e mantenere premuto l’interruttore di
avanzamento (per più di 2 secondi).
3.
Selezione dei sub-menù di ogni memory switch
Ci sono 2-16 sub-menù per ogni memory switch. Mantenere premuto Il pulsante di
avanzamento FEED per un lungo periodo, e la stampante passerà alla prossima
voce e stamperà le regolazioni correnti del menù. Continuare a premere fino a che
la voce che volete cambiare viene indicata.
Power ON notify setting (Valid
Stato OFF: DEL ERRORE OFF
Stato ON: DEL ERRORE ON
)
(Con il memory switch 7 a 10, ERRORE LED è illuminato solo ai valori regolati in fabbrica).
4.
Cambio della selezione
Quando la voce che volete cambiare viene indicata, premete il pulsante di
avanzamento (FEED) per un breve periodo. Il valore cambiato viene stampato. (Per
tornare al valore precedente, premere il pulsante di avanzamento per un breve
periodo. Quando si preme il pulsante di avanzamento per un lungo periodo di tempo,
il valore cambiato viene accettato e la stampante passerà alla prossima selezione.
5.
Ritorno al modo di selezione dei memory switch
Quando la regolazione del contenuto desiderato è completata, aprire il coperchio a
protezione della carta, poi chiudere. Questo permetterà alla stampante di stampare
i nuovi valori impostati.
6.
Per memorizzare le impostazioni, uscire dal modo di regolazione dei memory
switch
Premere il pulsante di avanzamento FEED per passare a "Save To Memory". Quindi
mantenere premuto il pulsante di avanzamento. La stampante stampa il contenuto
della nuova regolazione e uscirà dal modo di regolazione del memory switch per
tornare allo stato normale di attesa.
* A meno che non venga effettuata la memorizzazione dei dati, la nuova
impostazione non può essere convalidata.
7.
Inizializzazione dei memory switch
Se volete rimettere i memory switch allo stato iniziale, passate a “Save To Memory”
con il metodo citato sopra. In questo caso, aprite il coperchio della carta e mantenete
premuto il pulsante di avanzamento FEED sino a quando viene attivato il cicalino.
Questo permetterà alla stampante di tornare allo stato iniziale.
* Tutte le posizioni dei microinterruttori di memoria sono tornate ai valori regolati
in fabbrica.
— 25 —
ESPAÑOL
PRECAUCIONES GENERALES
● Antes de utilizar este producto, asegúrese de leer completamente este manual.
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para
consultas futuras.
● La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
● La reproducción o transferencia parcial o total de este documento por cualquier
medio está prohibida si no se dispone del permiso de Citizen Systems.
● Citizen Systems no es responsable de los resultados de impresión debidos a la
pérdida o erratas en la impresión en este manual.
● Citizen Systems no es responsable por cualquier problema causado como resultado
del uso de partes opcionales o materiales de consumo no especificados en este
manual.
● A menos que se explique en alguna parte en este manual, no intente desmontar o
reparar este producto.
● Citizen Systems no es responsable por ningún daño atribuible a una operación/
manejo incorrecto, o condiciones ambientales inadecuadas que no se especifiquen
en este manual.
● Los datos son básicamente para uso temporal y no son almacenados durante un
largo período de tiempo ni permanentemente. Tenga en cuenta que Citizen
Systems no se hará responsable por daños o pérdida de beneficios debido a la
pérdida de datos causada por accidentes, reparaciones, pruebas u otras causas.
● En caso de falta de información, error, o para cualquier pregunta relativa al uso
de la impresora, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Citizen
Systems.
● En caso de encontrar página(s) en orden incorrecto o faltantes, no dude en ponerse
en contacto con su concesionario Citizen Systems para su reemplazo.
INDICE
1. NOCIONES GENERALES ............................................................ 7
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA ............. 10
3. PREPARACION .......................................................................... 12
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS ................ 17
5. OTROS ....................................................................................... 22
CITIZEN is registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan
CITIZEN es una marca registrada de CITIZEN WATCH CO., LTD., Japón
—1—
NORMAS DE SEGURIDAD ... QUE DEBEN SER SEGUIDAS ESTRICTAMENTE
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea atentamente estas NORMAS DE
SEGURIDAD. La manipulación incorrecta puede resultar en accidentes (incendio, choque
eléctrico o lesión). Para evitar lesiones a los operadores, a terceros, o daños materiales,
en este Manual de Usuario se utilizan símbolos especiales de advertencia para indicar
los puntos importantes que deben observarse estrictamente.
● Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro al que pueda acceder
fácilmente para poder consultarlo en el futuro.
● Algunas de las descripciones de este manual podrían no ser relevantes para algunos
modelos de impresoras.
A continuación se describe el grado de peligro y los daños que podrían producirse si la
impresora no es utilizada de la forma correcta o si se ignoran las instrucciones indicadas
por los símbolos de advertencia.
AVERTISSEMENT
Si no se cumplen las normas indicadas por este símbolo se pueden producir lesiones
mortales o graves.
PRECAUCION
Si no se cumplen las precauciones indicadas por este símbolo se pueden producir
lesiones o daños en propiedades.
Este símbolo se utiliza para avisarle de puntos importantes.
Este símbolo se utiliza para avisarle del peligro de descargas eléctricas o daños
electrostáticos.
Este símbolo indica que la impresora debe ser desconectada de la toma de
corriente.
Este símbolo se utiliza para indicar una información útil, tal como
procedimientos, instrucciones y otros.
Este símbolo se utiliza para indicar acciones prohibidas.
—2—
ADVERTENCIA
■ No utilice ni guarde este producto en un lugar donde esté expuesto a:
* Llamas o aire húmedo
* Luz solar directa
* Aire caliente o calor procedente de un aparato de calefacción
* Atmósfera salina o gases corrosivos
* Lugar mal ventilado
* Reacciones químicas en un laboratorio
* Aceite, partículas de acero o polvo en el aire
* Electricidad estática o campos magnéticos intensos
• Si no se observan estas advertencias se puede producir un fallo en la impresora,
recalentamiento, emisión de humo, incendio o descarga eléctrica.
■ No deje caer ningún objeto extraño ni derrame líquidos en el interior de la
impresora. No ponga tampoco ningún objeto encima de la impresora.
■ No deje caer ningún objeto metálico como, por ejemplo, un clip para papel, alfiler
o tornillo en el interior de la impresora.
■ No ponga un florero, pote o taza que tenga agua encima de la impresora.
■ No derrame café, bebidas o cualquier otro líquido en el interior de la impresora.
■ No rocíe insecticida ni ningún otro líquido químico encima de la impresora.
• Un objeto metálico, que caiga por accidente en el interior de la impresora, puede
causar averías, un incendio o una descarga eléctrica. Si ocurriese, apague
inmediatamente la impresora, desenchúfela de la toma de corriente y llame a su
concesionario Citizen Systems local.
No utilice la impresora en los siguientes casos:
■ No exponga la impresora a golpes fuertes o sacudidas bruscas (por ejemplo, no la
pisotee, deje caer o golpee con un elemento duro).
■ No intente nunca desmontar ni modificar la impresora.
• El manejo incorrecto de la impresora puede ser la causa de que ésta falle, se
recaliente, emita humo, se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
■ Instale, utilice o guarde la impresora fuera del alcance de los niños.
• Los aparatos eléctricos pueden causar lesiones o accidentes inesperados si se
manejan o utilizan incorrectamente.
• Mantenga el cable de alimentación y los cables de señales fuera del alcance de los
niños. Tampoco debe permitirse que los niños tengan acceso a la parte interna de
la impresora.
• La bolsa de plástico en la que se entrega la impresora deberá ser eliminada
correctamente o guardarse fuera del alcance de los niños. Cubrirse la cabeza con
ella puede causar asfixia.
—3—
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las precauciones siguientes para la fuente de alimentación y el cable
de alimentación:
■ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
■ Utilice la impresora solamente con la tensión y la frecuencia especificada.
■ Utilice solamente el adaptador de CA especificado con la impresora.
■ Asegúrese de que la toma de corriente a la que conecte la impresora tenga la
capacidad suficiente.
■ No conecte la impresora a una toma de corriente compartida con otros aparatos.
■ No enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente cuando el enchufe
tenga polvo u otras cosas adheridas.
■ No utilice un cable de alimentación deformado o estropeado.
■ No mueva la impresora mientras está con energía aplicada.
• El manejo incorrecto de la impresora puede ser la causa de que ésta falle, emita
humo, se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
• Una sobrecarga puede ser la causa de que el cable de alimentación se recaliente o
el disyuntor se dispare.
■ No coloque nada encima del cable de alimentación. No coloque la impresora donde
el cable de alimentación pueda ser pisado.
■ No utilice ni traslade la impresora con su cable de alimentación doblado, retorcido
o estirado.
■ No intente modificar el cable de alimentación si no es necesario.
■ No coloque el cable de alimentación cerca de un aparato de calefacción.
• Si no se toman estas precauciones podrán romperse los cables o el aislamiento, lo
que podría causar fugas, descargas eléctricas, o falla de la impresora. Si el cable
de alimentación sufre daños, entre en contacto con su concesionario Citizen
Systems.
■ No deje cosas alrededor de la toma de corriente.
■ Suministre alimentación eléctrica a la impresora desde una toma de pared
conveniente, fácilmente accesible en el caso de una emergencia.
• La impresora tal vez no se apague inmediatamente en un caso de emergencia.
■ Inserte completamente el enchufe de alimentación en la toma de corriente.
■ Si la impresora no va a ser utilizada durante un largo período de tiempo, déjela
desconectada de su toma de corriente.
■ Sostenga el enchufe y el conector cuando enchufe o desenchufe el cordón de
alimentación o cable de señales después de apagar la impresora y el aparato
conectado a ésta.
—4—
PRECAUCION
No utilice la impresora en las siguientes condiciones.
■ Una posición sujeta a vibración o una posición inestable.
■ Una posición con el equipo inclinado.
• De lo contrario la caída puede causar lesiones.
• Puede ocurrir impresión con calidad deficiente.
■ Una posición en que los orificios de ventilación de la impresora estén
bloqueados por una pared cercada u otro equipo.
■ Una posición en que haya algún objeto encima de la impresora
■ Una posición donde la impresora esté cubierta o envuelta con algún tipo de tela o
sábana.
• Tenga cuidado con la acumulación de calor en el interior que podría causar un
incendio o deformar la caja del aparato.
■ Evite utilizar la impresora cerca de una radio o de un televisor, evite también
conectarla a la misma toma de corriente de estos aparatos.
■ Evite utilizar la impresora interconectada con un cable o cordón que no tenga
protección contra ruido. (Para las interconexiones, utilice un cable blindado o un
cable de par trenzado y núcleos de ferrita, u otros dispositivos antirruido.)
■ Evite utilizar la impresora junto a un aparato que sea una fuente de ruido intenso.
• La impresora puede causar un efecto adverso en las emisiones de radio y TV
cercadas. También pueden haber casos en que los aparatos eléctricos cercanos
afecten adversamente a la impresora, causando errores de datos o fallos de
funcionamiento.
■ Una posición en que el equipo es instalado verticalmente o lateralmente.
• Puede resultar en funcionamiento erróneo, falla o choque eléctrico.
■ Utilice la impresora conectada correctamente a tierra.
• Si ocurre una fuga se puede producir una descarga eléctrica.
■ No conecte el punto de conexión a masa de la impresora a ninguno de los puntos
siguientes:
* Tubería de gas
• Podría producirse una explosión de gas
* Tierra de la línea telefónica
* Pararrayos
• Si cae un rayo, la sobrecorriente podría causar un incendio o una descarga
eléctrica.
* Tuberías de agua
• Para hacer la conexión a tierra no deberán utilizarse tuberías de agua de
plástico. (Podrán utilizarse las tuberías aprobadas por la compañía de
Abastecimiento de Agua.)
■ Antes de conectar o desconectar el cable de puesta a tierra a/de la impresora,
desenchufe siempre la impresora de la toma de corriente.
Hay una etiqueta de precaución adherida
en la posición mostrada en la figura
siguiente. Lea cuidadosamente las
precauciones de utilización antes de utilizar
la impresora.
ESTA ETIQUETA INDICA
EL RIESGO DE LESIÓN
D E B I D O A L A “A LTA
T E M P E R AT U R A” D E L
CABEZAL DE IMPRESION.
—5—
PRECAUCION
■ No transporte esta impresora con el rollo de papel en el interior.
• Puede ocurrir falla o daños.
Para evitar fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente:
■ Evite utilizar la impresora sin estar correctamente cargado el papel.
■ Evite utilizar papel que no cumpla con las especificaciones.
• Puede resultar en una calidad de impresión inadecuada.
■ Evite utilizar piezas de papel roto o empalmado con cinta adhesiva de plástico.
■ Evite tirar con la mano del papel que ya está cargado.
■ Evite la entrada torcida del papel en la impresora.
• El papel se puede atascar. Para soltarlo, consulte “Extracción del papel atascado”
en este manual.
■ Evite utilizar un objeto puntiagudo para pulsar las teclas del panel.
■ Asegúrese de insertar firmemente el enchufe en su receptáculo correspondiente.
• Una mala conexión puede dañar los componentes electrónicos internos o el
hardware del ordenador al que está conectada.
■ Utilice solamente la impresora con los dispositivos que tienen las especificaciones
de solenoide descritas para el conector de interfaz del cajón portamonedas.
• Si no se tiene en cuenta esta precaución se pueden producir fallos de
funcionamiento de la impresora.
Para impedir lesiones y fallos de funcionamiento tenga en cuenta lo siguiente:
■ No toque la superficie de impresión de la cabeza térmica.
■ No toque ninguna de las piezas móviles (por ejemplo, el cortador de papel, los
engranajes o las piezas eléctricas con corriente) mientras la impresora está
funcionando.
■ En el caso de problemas no intente reparar la impresora. Solicite la reparación al
centro de servicio de Citizen Systems.
■ Tenga cuidado para que la cubierta de la impresora no prenda sus manos o dedos.
■ Tenga cuidado con los bordes agudos de la impresora. Evite lesiones o daños a la propiedad.
• Se puede producir descarga eléctrica, quemadura o lesión.
Si la impresora emite humo, olor extraño o ruidos poco corrientes al imprimir, anule
inmediatamente la sesión de impresión actual y desenchufe la impresora de la toma de
corriente.
MANTENIMIENTO DIARIO
Tome las precauciones siguientes para el mantenimiento diario:
■ Cuando limpie la impresora, apáguela y desconéctela siempre de la toma de corriente.
■ Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie de la caja de la impresora.
■ Para las manchas difíciles de retirar, utilice un paño suave humedecido ligeramente en agua.
■ Nunca utilice disolventes orgánicos de limpieza tal como alcohol, diluyente de pintura,
tricloroetileno, bencina o cetona. Nunca utilice una paño de limpieza procesado químicamente.
■ Para eliminar los residuos de papel, utilice un cepillo blando.
■ Para retirar el polvo de papel, utilice una escobilla suave.
PRECAUCION
• La cabeza térmica estará muy caliente inmediatamente después de imprimir. Deje que
ésta se enfríe antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
—6—
1. NOCIONES GENERALES
Las CT-S2000/CT-S2000DC son impresoras por líneas, térmicas diseñadas para ser
utilizadas con una amplia gama de equipos terminales incluyendo terminales de datos,
POS, y de cocina.
Con extensas características, pueden ser usadas en una amplia gama de aplicaciones.
1.1 Características
● Diseño universal, compacto, fácil de usar.
● Mecanismo de descenso de rollo de papel que facilita la manipulación del papel y
limpieza del cabezal fácilmente.
● Diseño a prueba de goteo
● Impresión a alta velocidad (220 mm/s).
● Capacidad Versátil de Rollo con habilidad para utilizar rollos de papel de 83 mm, 80
mm, 60 mm y 58 mm de anchura.
● Puede utilizar rollo de papel con un máximo de 102 mm de diámetro.
● Equipado con interfaz USB como estándar
● Placa de interfaz reemplazable.
● Interfaz paralelo de alta velocidad (modelo con interfaz paralelo)
● Interfaz de cajón portamonedas incorporada.
● Mecanismo de corte automático suministrado como estándar.
● Personalizaciones del usuario tal como ajuste de memory switches disponibles.
● Modo de papel. Ahora usted puede colocar papeles libremente.
● Registro de caracteres y logotipos definidos por el usuario en la memoria flash.
● Soporta la impresión de código de barras y código de barras 2D.
● Impresión en 2 colores soportada (Cuando se usa el papel especificado).
● Indicación de error disponible con LED o zumbador.
—7—
1.2 Desembalaje
Cuando desembale la impresora, confirme que disponga de lo siguiente:
● Impresora:
● Adaptador de CA (Opcional, solamente para CT-S2000DC):
● Cable de alimentación de CA (Opcional, solamente para CT-S2000DC):
● Rollo de papel de muestra:
● Manual de usuario (Este manual):
Cable de
alimentación de CA
1
1
1
1 rollo
1
Manual de usuario
Rollo de papel
(Este manual)
de muestra
CT-S2000
(Tipo alimentación
CA)
Cable de
Manual de usuario Rollo de papel
Adaptador de
de muestra
alimentación de (Este manual)
CA
CA
(Opcional)
CT-S2000DC
(Opcional)
(Tipo fuente de alimentación
CC)
1.3 Clasificación del Modelo
Los modelos de impresora se clasifican de acuerdo al método de designación siguiente:
CT - S2000
RS E - BK -
Fuente de alimentación
Sin marca: Tipo alimentación CA
(fuente de alimentación
incorporada)
DC: Tipo fuente de
alimentación CC
Etiqueta/Marca negra
Sin marca: Estándar
L: Etiqueta
M: Marca negra
Color del cuerpo
WH: Blanco hielo
BK: Negro
GR: Gris oscuro
Interfaz
PA: IEEE1284 y USB
RS: RS-232C y USB
UB: USB solamente
(Opcional)
Juego de caracteres, Cable CA,
E: Europa
U: USA
—8—
1.4 Especificaciones Básicas
Elemento
Modelo
Especificaciones
CT-S2000 PA, CT-S2000 RS, CT-S2000DC PA, CT-S2000DC RS
Método de impresión
Método de impresión térmica de líneas formadas por puntos
Anchura de impresión
80 mm/640 puntos, 72 mm/576 puntos, 54.5 mm/436 puntos,
54 mm/432 puntos
*1
Densidad de puntos
8 × 8 puntos/mm (203 ppp)
Velocidad de impresión 220 mm/s (Más rápido, densidad de impresión de 100 %), 1760 líneas de puntos /s
Número de columnas de
Configuración de
Número de columnas
impresión (columnas)
punto (Punto)
de *2
Anchura de papel
83mm
80mm
60mm 58mm
Fuente
Tamaño de caracteres
*4
Fuente A
53
48
36
35
12 × 24
Fuente B
71
64
48
46
9 × 24
Fuente C
80
72
54
52
8 × 16
Fuente A: 1.50 × 3.00 mm
Fuente B: 1.13 × 3.00 mm
Fuente C: 1.00 × 2.00 mm
Tipos de caracteres
Alfanumérico, internacional, PC437/850/852/857/858/860/863/864/865/
866/WPC1252/Katakana/Tailandés código 18
Memoria de usuario
384 KB (Capaz de registrar logotipos y caracteres definidos por el usuario)
Tipos de códigos de
barras
UPC-A/E, JAN (EAN) 13/8 columnas, ITF, CODE 39, CODE 128, CODABAR,
CODE 93, PDF417, QR Code
Espaciamiento entre líneas 4,23 mm (1/6 de pulgada)
+0
+0
+0
+0
Rollo de papel
Rollo de papel térmico: 83 −1 mm/80 −1mm/60 −1 mm/58 −1mm
×Máximo φ102 mm
Espesor de papel: 65-85 µm
Interfaz
Serie (cumple con RS-232C), Paralelo (cumple con IEEE 1284), USB
Interfaz de cajón portamonedas Se soporta 2 cajones portamonedas.
Memoria buffer
4k bytes/45 bytes
Tensión de alimentación
DC 24 V ±7%
Consumo
Aproximadamente 70 W (en impresión normal)
Adaptador de CA
Entrada nominal: CA 100 a 240 V, 50/60 Hz, 150 VA
Salida nominal: DC 24 V, 2A
Modelo 35AD1 para CT-S2000 / Modelo 35AD2 para CT-S2000DC
Peso
CT-S2000:Aproximadamente 2 kg, CT-S2000DC:Aproximadamente 1.8 kg
Dimensions externes
147 (An) × 207 (L) × 147 (Al) mm
Temperatura y humedad 5 a 45°C, 10 a 90% de humedad relativa (Sin condensación)
de funcionamiento
Temperatura y humedad –20 a 60°C, 10 a 90% de humedad relativa (Sin condensación)
para almacenamiento
Fiabilidad
Duración del cabezal de impresión: 150 km, 1 × 108 impulsos
(A temperatura/humedad normal usando el papel recomendado)
Duración del cortador automático: 2.000.000 de cortes
(A temperatura/humedad normal usando el papel recomendado)
Normas de seguridad *3 UL, C-UL, FCC Class A, TÜV-GS, CE Marking
Notas:
*1: Cuando la anchura del papel es 83, 80, 60, 58 mm
*2: El número de columnas que se puede imprimir se selecciona con un Memory Swtich.
El número de columnas en esta tabla se refiere al modelo típico. La impresora varía parcialmente en
el número de columnas dependiendo de las especificaciones de la impresora.
*3: Esta capacidad se obtiene utilizando el adaptador de CA especificado (35AD1 o 35AD2).
*4: Debido a que el tamaño de cada carácter incluye el espacio de la fuente de caracteres, el carácter real
parece más pequeño.
—9—
2. EXPLICACION DE LAS PARTES DE LA IMPRESORA
2.1 Apariencia de la Impresora
Cubierta de impresora
Botón de apertura de cubierta
Interruptor de
alimentación
Panel de operaciones
(Vista frontal)
● Cubierta de impresora
El papel es cargado debajo de esta cubierta.
Conector trasero
(Vista trasera)
● Botón de apertura de cubierta
Para colocar o reemplazar el papel, abra la cubierta de la impresora levantando el
botón de apertura de cubierta.
● Interruptor de alimentación
Este interruptor enciende/apaga la impresora.
Panel de Operaciones
LED POWER
LED ERROR
Pulsador FEED
● LED POWER
Se ilumina cuando la energía de la impresora está aplicada y se apaga cuando se
desconecta la energía de la impresora. Puede parpadear o encenderse de un modo
especial o en el caso de una falla.
● LED ERROR
Se ilumina o parpadea cuando falta papel o en caso de falla.
La longitud del intervalo de parpadeo representa el tipo de error.
● Pulsador FEED
Una presión de este pulsador hace que el papel sea alimentado una línea. A mayor
tiempo de presión del pulsador, mayor es la alimentación de papel.
En caso de error del cortador automático, presione el pulsador FEED después de
eliminar la causa del error.
Ver 4.6 Indicación de Error
— 10 —
Conectores Traseros
Conector de interfaz
(Serie, paralelo, etc.)
Conector de interfaz del
cajón portamonedas
Conector de alimentación
(Tipo fuente de alimentación CC)
Entrada CA (tipo
alimentación CA)
Tornillos de montaje
de la tarjeta de interfaz
Conector USB
● Conector de interfaz (Serie, paralelo, etc.)
Conecte al cable de interfaz. Se provee un DIP switch en la placa de interfaz en serie.
● Conector de enganche del cajón portamonedas
Conecte al cable del cajón portamonedas.
● Entrada CA (tipo alimentación CA)
Se conecta al cable de alimentación CA
● Conector de alimentación (Tipo fuente de alimentación CC)
Se conecta al cable del adaptador de CA.
2.2 Interior de la Cubierta de la Impresora
● Rodillo de alimentación de papel
Alimenta papel como parte del mecanismo
de impresión.
● Sensor de proximidad de fin de papel
Detecta la proximidad del fin del papel,
cambia la posición de acuerdo con el
diámetro externo del núcleo del rollo de
papel.
Rodillo de alimentación de papel
Cabezal (térmico)
de impresión
Cortador
automático
● Cortador automático
Corta el papel con un comando al fin de la
impresión. El método de corte se puede
seleccionar con un comando entre corte
parcial y corte total.
● Cabezal (térmico) de impresión
Imprime datos de caracteres y/o gráficos en
un papel térmico.
● Sensor de fin de papel
Detiene la impresión cuando este sensor
detecta el fin de papel.
— 11 —
Sensor de
proximidad de
fin de papel
Sensor de fin de
papel
3. PREPARACION
3.1 Conexión del Cable de Alimentación de CA
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. ● Para el modelo con adaptador de CA solamente: Inserte el conector del
cable en el conector de alimentación del lado posterior de la impresora,
con el lado plano del conector del cable del adaptador de CA hacia arriba.
3. ● Conecte el cable de alimentación de CA en la entrada de la impresora e
inserte el enchufe del cable de alimentación de CA en una toma de corriente
adecuada.
Conector de alimentación
Conector de
cable
Entrada de CA
Lado plano
Entrada de CA
Adaptador de CA
Cable de
alimentación de CA
Cable de alimentación
de CA
Tipo alimentación CA
(Tipo fuente de alimentación CC)
Tipo fuente de alimentación CC
¡PRECAUCION!
■ Use solamente el adaptador de CA especificado con la impresora.
■ Cuando desconecte un cable, no tire de él, tire siempre del enchufe.
■ Mantenga siempre la fuente de alimentación de CA distante de otros equipos que
generan ruido.
■ No tire del cable de alimentación, ya que podría producirse un incendio, una descarga
eléctrica, o la interrupción de la alimentación.
■ En caso de tormenta, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
■ Mantenga el cable de alimentación distante de aparatos generadores de calor. De lo
contrario el blindaje del cable de alimentación puede fundirse y producir un incendio
o una descarga eléctrica.
■ Si la impresora no va a ser utilizada por un largo período de tiempo, déjela desconectada
de su salida de alimentación.
■ Evite colocar el cable de alimentación de CA en lugares que pueden causar desconexión
o caída.
— 12 —
3.2 Conexión de los Cables de Interfaz
Confirme que el interruptor de alimentación esté desconectado y conecte el cable de
interfaz.
Oriente correctamente el terminal del cable de interfaz e inserte en el conector de interfaz.
Interfaz Serie
Interfaz Paralelo
Interfaz USB
¡PRECAUCION!
■ Cuando desconecte el cable, sujételo siempre por el conector.
■ Tenga cuidado de no insertar el cable de interfaz de USB en el conector de enganche
de cajón portamonedas.
Para el cable de interfaz serie, utilice uno con la siguiente configuración.
Cable de 25 pins – 25 pins
PC
Señal
FG
Pin
1
Cable de 9 pins – 25 pins
Impresora
Pin
Señal
1
FG
PC
Señal
RXD
Pin
2
Pin
2
Impresora
Señall
TXD
TXD
2
2
TXD
TXD
3
3
RXD
3
3
RXD
DTR
4
4
RXD
RTS
CTS
5
4
RTS
SG
5
6
DSR
DSR
6
6
DSR
DSR
6
7
SG
SG
7
7
SG
CTS
8
20
DTR
DTR
20
20
DTR
¡PRECAUCION!
Evite colocar el cable de interfaz en lugares que pueden causar desconexión o caída.
3.3 Conexión del Cajón Portamonedas
Conector de cable del
1. Confirme que el interruptor de alimentación esté
cajón portamonedas
desconectado.
2. Confirme la parte superior e inferior del conector
de cable del cajón portamonedas e insértelo en
el conector de enganche del cajón portamonedas
de la parte trasera de la impresora.
3. A t o rn i l l e e l c a b l e d e t i e rr a d e l c a j ó n Conector de cable del
cajón portamonedas
portamonedas al cuerpo de la impresora.
¡PRECAUCION!
NO conecte ningún otro dispositivo diferente al cajón portamonedas especificado al conector
de enganche del cajón portamonedas. (TAMPOCO conecte una línea telefónica.)
— 13 —
(1)
No.
1
Configuración de contactos del conector
FG
Función
Tierra del bastidor
2
DRAWER 1
Señal de activación del cajón 1
3
DRSW
Entrada de conmutador de cajón
4
VDR
Suministro de alimentación de
activación de cajón
5
DRAWER 2
Señal de activación del cajón 2
GND
Tierra común en los circuitos
6
(2)
Señal
Conector utilizado:
TM5RJ3-66 (Hirose) o
equivalente
Conector aplicable:
TM3P-66P (Hirose) o
equivalente
6
1
Características eléctricas
1) Tensión de activación: 24 V CC
2) Corriente de activación: Aproximadamente 1A máximo (no deberá
exceder de 510 ms.)
3) Señal DRSW: Niveles de señales: “L” = 0 a 0,5 V, “H” = 3 a 5 V
(3)
(4)
Señal DRSW
El estado de la señal DRSW puede ser probado
con el comando DEL+EOT, GS+a, o GS+r o en el
contacto 34 del puerto de interfaz paralelo.
Circuito de activación (lado de la impresora)
5V
1
VDR
2
3
VDR
4
5
6
¡PRECAUCION!
■ No se puede activar el cajón durante la impresión.
■ Los cajones portamonedas 1 y 2 no pueden ser activados simultáneamente.
■ El solenoide que se utilice para el cajón portamonedas deberá ser de 24 Ω o más. La
corriente de salida deberá mantenerse a 1A o menos; de lo contrario, se podría estropear
o incluso quemar el circuito.
3.4 Conexión del Cajón Portamonedas
La impresora debe ser operada horizontalmente. No opere verticalmente no instale en
una pared.
Posición vertical
Posición horizontal
¡PRECAUCION!
No utilice la impresora en las siguientes condiciones.
■ Una posición sujeta a vibración o una posición inestable.
■ Una posición con el equipo inclinado.
• De lo contrario la caída puede causar lesiones.
• Puede ocurrir impresión con calidad deficiente.
■ Una posición en que el equipo es instalado verticalmente o lateralmente.
• Puede resultar en funcionamiento erróneo, falla o choque eléctrico.
— 14 —
3.5 Separador para Rollo de Papel
En el momento del envío, este separador es ajustado a
“posición de rollo de papel de 80 mm de anchura”.
1. Confirme que el interruptor de alimentación
esté desconectado.
2. Abra la cubierta de la impresora.
3. Coloque el separador a cada ranura que
coincide con la anchura del rollo de papel
utilizado. Cuando utilice rollo de papel de 83
mm de anchura, retire el separador.
4. Cambie el ajuste de anchura de papel
consultando la sección 5.2, "Ajuste Manual de
Memory Switch".
60mm
80
mm
58mm
Separador
¡PRECAUCION!
Cuando coloque el separador en la ranura para rollo de papel de 58 mm o 60 mm,
asegúrese de no colocarlo inclinado.
3.6 Ajuste de los DIP-Switches
El DIP switch se encuentra en la placa de interfaz
en serie.
Retire los tornillos de fijación de la placa, retire la
placa de interfaz y luego ajuste el DIP-switch.
A continuación se muestra la función de cada
conmutador.
DIP-switch
Tornillos de fijación
de la placa de
interfaz
¡PRECAUCION!
Cuando ajuste el DIP switch, NO retire tornillos diferentes a los utilizados para el montaje
de la placa de interfaz en serie.
No. de Conmutador
Función
Método de ajuste de los
1
parámetros de comunicación
2
Establecimiento de conexión
3
Longitud de bits
4
Verificación de paridad
5
Selección de paridad
Selección de velocidad de
6
transmisión en baudios
7
8
INIT
ON
Ajuste vía DIP-switch
XON/XOFF
7 bits
Con paridad
Par
OFF
Ajuste vía
“memory switch”
DTR/DSR
8 bits
Sin paridad
Impar
Consulte la tabla abajo.
Reset
Inválido
Ajuste Inicial
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
Selección de velocidad de transmisión en baudios
Velocidad de Transmisión
en Baudios (bps)
2400
4800
9600
19200
No. de Conmutador
6
OFF
ON
OFF
ON
7
OFF
OFF
ON
ON
1200, 38400, 57600 y 115200 bps pueden también ser seleccionados por un comando, etc.
— 15 —
3.7 Ajuste del Sensor de Proximidad de Fin de Papel
1. Presione ligeramente la unidad de sensor de proximidad de fin de papel.
2. Mueva la unidad de sensor de proximidad de fin de papel hacia la derecha e
izquierda mientras la mantiene presionada. La posición del sensor es como
se muestra abajo dependiendo del diámetro del rollo de papel utilizado.
Sensorposition
*1
Diámetro del rollo de papel en la
detección del fin de papel
φ22
Diámetro del núcleo externo
del rollo de papel utilizado
φ18
2
φ25
φ22
3
φ29
φ25
4
φ34
φ32
* Arrangement d'usine
¡PRECAUCION!
■ El remanente de papel difiere según el tipo de rollo de papel utilizado.
■ El diámetro externo del rollo de papel es solamente para referencia.
■ Cuando se detecta incorrectamente un error de fin de papel durante el uso de un rollo
de papel con el núcleo de tipo panal de abejas, mueva la posición del sensor al número
mayor.
1
2
4
Unidad de sensor de
proximidad de fin de
papel
3
— 16 —
4. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS
4.1 Colocación/Cambio del Rollo de Papel
1. Levante el botón de apertura de cubierta.
2. Abra la cubierta de la impresora.
3. Inserte un rollo de papel con su área de impresión hacia abajo como se
muestra en la figura y tire del extremo del papel en sentido recto algunos
centímetros hacia fuera de la impresora.
4. Cierre firmemente la cubierta de la impresora hasta que se escuche un clic.
Con el ajuste de fábrica, el papel es alimentado y cortado automáticamente.
Ver 5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches”
¡PRECAUCION!
■ Utilice siempre los tipos especificados de rollos de papel.
■ Confirme que el rollo de papel está colocado correctamente.
■ Cuando el papel se curve y no se extienda en forma recta debajo de la cubierta de la
impresora, abra la cubierta de la impresora y ajuste el papel correctamente.
■ Cuando se abre la cubierta después de colocar el papel, asegúrese de tirar el papel en
forma recta algunos centímetros fuera de la impresora, y luego cierre la cubierta.
■ Cuando cierre la cubierta de la impresora, presione en la parte central de la cubierta
para cerrarla firmemente.
■ Cuando coloca el papel, tenga cuidado para no lesionarse los dedos con el borde del
papel.
ADVERTENCIA
Cuando abra la cubierta de la impresora, NO toque el cabezal de impresión o la cuchilla
del cortador. De lo contrario, podría resultar en quemadura o lesión de la mano.
— 17 —
4.2 Extracción del Papel Atascado
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. Abra la cubierta de la impresora.
3. Retire el papel atascado incluyendo cualquier residuo de papel restante.
(Retire también el rollo de papel del portapapel.)
4. Reponga el rollo de papel y cierre la cubierta de la impresora.
5. Encienda la impresora. El mecanismo del cortador automático se inicializa y
se cancela la alarma.
¡PRECAUCION!
■ Si la cuchilla del cortador permanece extendida con el papel atascado, presione el
botón FEED (alimentación). Si la cuchilla del cortador no retorna, efectúe los pasos 1
a 3 arriba, y luego encienda la impresora sin el rollo de papel montado. Contacte a su
distribuidor de Citizen Systems. Tenga cuidado para no herirse la mano con la operación
de la cuchilla del cortador.
■ El cabezal de impresión se calienta inmediatamente después de imprimir. No lo toque
con las manos. No toque el elemento calefactor del cabezal con las manos desnudas
ni tampoco con un objeto metálico.
4.3 Limpieza del Cabezal de Impresión
1. Desconecte la alimentación de la impresora.
2. Abra la cubierta de papel.
3. Espere algunos minutos. Limpie las manchas del elemento de calentamiento
del cabezal utilizando un trozo de algodón empapado en alcohol etílico.
Cabezal (térmico) de impresión
¡PRECAUCION!
El cabezal de impresión está caliente inmediatamente después de imprimir. No lo
toque con las manos. No toque el elemento calefactor del cabezal con las manos
desnudas ni tampoco con un objeto metálico.
— 18 —
4.4 Autotest
Inserte papel en la impresora. Con el pulsador FEED mantenido pulsado, conecte el
interruptor de la impresora, mantenga pulsado el pulsador FEED por aproximadamente 1
segundo, y luego libere el pulsador FEED. La impresora empieza la autoimpresión.
La impresora imprime el nombre de modelo, versión, posición del pulsador FEED,
configuración de los “memory switches” y fuentes incorporadas.
Versión de firmware
Interfaz
Parámetros de
comunicación serie
(Solamente el modelo
con interfaz serie)
Capacidad de la
memoria buffer
Configuración de los
“memory
switches”
Posición del DIP-switch
(Solamente el modelo
con interfaz serie)
4.5 Impresión de Volcado Hexadecimal
Esta función es para imprimir todos los datos recibidos en números hexadecimales. Si
ocurriesen problemas como datos perdidos, duplicación de datos, etc., esta función
permite verificar si la impresora está recibiendo los datos correctamente.
Coloque papel en la impresora y mantenga la cubierta de papel abierta. Con el pulsador
FEED mantenido pulsado, conecte la alimentación de la impresora y luego cierre la
cubierta de la impresora. La impresora imprime “HEX dump print mode” seguido por
los datos recibidos impresos en números hexadecimales y algunos caracteres.
¡PRECAUCION!
■ La impresora imprime “.” si no existen caracteres correspondientes a los datos.
■ Durante el volcado hexadecimal, no se activarán las funciones excepto algunos
comandos.
■ Si el dato de impresión NO cubre una línea, pulse el pulsador FEED para imprimir la
línea.
Cuando pulsa el pulsador FEED tres veces consecutivamente, o desconecta la
alimentación de la impresora, o la impresora recibe una señal de reposición del interfaz,
se termina la impresión de volcado hexadecimal.
Ejemplo de impresión
HEX DUMP PRINT MODE
1B 21 00 1B 20 04 41 42 43 44 .!.. .ABCD
45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E EFGHIJKLMN
4F 50 0D 0A 31 32 33 0D 0A
OP..123..
— 19 —
4.6 Indicación de Error
● Fin del papel
La falta de papel se detecta en dos pasos: proximidad de fin de papel y fin de papel.
Esto hace que se encienda el LED ERROR. Si se detecta el fin del papel, cargue con
papel. Si la cubierta de papel está abierta, se detecta un aviso de fin de papel.
● Cubierta de papel abierta
Durante la impresión, no abra la cubierta de la impresora. Si accidentalmente abre la
cubierta de la impresora, el LED ERROR parpadea. Verifique el papel, tire del papel en
forma recta algunos centímetros fuera de la impresora, y luego cierre la cubierta de la
impresora. La impresión se reanuda automáticamente. Puede ser necesario el envío
de un comando para reanudar la impresión dependiendo del ajuste del memory switch.
● Recalentamiento de la cabeza térmica
Cuando usted imprime caracteres densos o imágenes oscuras, la temperatura de la
cabeza se eleva. Si la temperatura de la cabeza excede un nivel especificado, la
impresora detiene la operación de impresión y espera hasta que la temperatura de la
cabeza disminuya. Durante la espera, el LED ERROR parpadea. Cuando la temperatura
de la cabeza disminuye, la impresión se reanuda automáticamente.
● Bloqueo del cortador
Si la cuchilla del cortador deja de operar debido a atasco de papel o algo parecido, el
LED ERROR parpadea. Elimine la causa del problema y pulse el pulsador FEED. Si
todavía la cuchilla no se mueve y la cubierta no puede ser abierta, entre en contacto
con su concesionario Citizen Systems.
● Error de operación del interruptor de alimentación
Si usted enciende la unidad nuevamente después de apagarla, se puede producir un
error.
Antes de encender nuevamente la unidad, espere hasta que el LED POWER
(alimentación) se apague completamente después del apagado.
— 20 —
A continuación se muestra el estado de iluminación y parpadeo de cada error inclusive
los anteriores.
Estado
Fin de papel
LED POWER
Se enciende
LED ERROR
Se enciende
Proximidad de fin de papel Se enciende
Se enciende
Cubierta abierta
Se enciende
Se enciende
Error de cubiertat
abierta *1
Se enciende
Error de bloqueo de
cortador
Se enciende
Error de recalentamiento
de cabeza
Se enciende
Error de recalentamiento
de motor
Se enciende
Error de comprobación
de memoria
Error de tensión baja
Zumbador
Se enciende
Se enciende
Error de alto voltaje o Se enciende
Error de operación del
interruptor de alimentación
Espera de ejecución
de macro *2
Se enciende
*1: Cuando la impresora está imprimiendo.
*2: El LED ERROR puede parpadear incluso durante la ejecución de la función macro.
— 21 —
5. OTROS
5.1 Vistas Externas y Dimensiones
147
(Unidad: milímetro)
207
147
5.2 Papel de Impresión
Utilice el papel de impresión mostrado en la siguiente tabla o papel con calidad
equivalente.
Nombre del Producto
TF50KS-E2D from Nippon Paper
PD150R, PD160R from Ohji Paper
PA220AG, HP220A, HP220AB-1, F230AA, P220AB from Mitsubishi Paper
Area de impresión máxima 80
Area de impresión máxima 72
3
4
4
d
Ancho de papel 80 −1
φ 102 o menos
+0
65~85
Superficie de impresión
+0
Ancho de papel 83−1
D
Tipo de Papel
Rollo de papel térmico
recomendado
(Unidad: milímetro)
+0
+0
Ancho de papel 58−1
Ancho de papel 60 −1
3
Area de impresión máxima 54.5
2.5
4
Area de impresión máxima 52.5
1.5
Espesura de pape (µm)
65-75
75-85
Diámetro interno del núcleo d (mm)
φ12
φ25.4
Diámetro externo del núcleo D (mm)
φ18
φ32
¡PRECAUCION!
NO utilice el siguiente tipo de rollo de papel.
■ Papel con pliegues.
■ Papel con esquinas dobladas.
■ Papel adherido al núcleo.
■ Rollo de papel curvado (lado de impresión hacia dentro).
— 22 —
5.3 Ajuste Manual de los “Memory Switches”
Los “memory switches” pueden ser ajustados manualmente o vía comando. Para el
ajuste manual, consulte la siguiente página.
En la siguiente tabla se muestra la función de cada “memory switch”.
(Los caracteres blancos sobre fondo negro son ajustes de fábrica.)
No. de Conmutador
Memory SW1-1
SW1-2
SW1-3
SW1-4
SW1-5
SW1-6
SW1-7
SW1-8
Ajuste
Power ON Info
Buffer Size
Busy Condition
Receive Error
CR mode
Reserved
DSR Signal
Init Signal
0 (OFF)
Valid
4k bytes
Full/Err
Print ?
Ignored
Fixed
Invalid
Invalid
1 (ON)
Not send
45 bytes
Full
No Print
LF
−
Valid
Valid
Memory SW2-1
SW2-2
SW2-3
SW2-4
SW2-5
SW2-6
SW2-7
SW2-8
Reserved
Auto Cutter
Spool Print
Full Col Print
Resume aft PE
Reserved
Reserved
PNE Sensor
−
Invalid
Invalid
LineFeed
Next
Fixed
Fixed
Valid
Fixed
Valid
Valid
WaitData
Top
−
−
Invalid
Memory SW3-1
SW3-2
SW3-3
SW3-4
SW3-5
SW3-6
SW3-7
SW3-8
Resum Cttr Err
Reserved
Parallel 31 Pin
Reserved
Reserved
Reserved
CBM1000 Mode
Resum Open Err
Valid
Fixed
Valid
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
Close
Invalid
−
Invalid
−
−
−
Valid
Command
Memory SW4-1
SW4-2
SW4-3
SW4-4
SW4-5
SW4-6
SW4-7
SW4-8
Reserved
Reserved
Feed&Cut at TOF
Reserved
Reserved
Reserved
Reserved
Partial only
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Invalid
−
−
Valid
−
−
−
−
Valid
Memory SW5-1
SW5-2
SW5-3
SW5-4
SW5-5
SW5-6
SW5-7
SW5-8
Buzzer
Line Pitch
USB Mode
Reserved
No use
Fine Printing
No use
No use
Valid
360
Virtual COM
Fixed
Fixed
Invalid
Fixed
Fixed
Invalid
406
Printer Class
−
−
Valid
−
−
— 23 —
No. de Conmutador
Memory SW7-1
Ajuste
Baud Rate
Por omisión
19200 bps
Data Length
Stop Bit
Parity
Flow Control
DMA Control
VCom Protocol
8bits
1bit
NONE
DTR/DSR
Valid
PC Setting
Memory SW8-1
Print Width
576 dots
SW7-2
SW7-3
SW7-4
SW7-5
SW7-6
SW7-7
360 dots, 384 dots, 420 dots, 432 dots, 436 dots,
512 dots, 576 dots, 640 dots
1 Color Normal 1 Color Normal, 2 Color Normal
SW8-2
Paper Type
Memory SW9-1
Code Page
PC437
Memory SW9-2
International
Character
USA
Memory SW9-3*
Kanji
SW9-4* JIS/Shift JIS
OFF
JIS
Memory SW10-1 Print Density
100%
SW10-2
Print Speed
SW10-3 ACK Timing
SW10-4
NV User
Valores de Ajuste
1200 bps, 2400 bps, 4800 bps, 9600 bps,
19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, 115200 bps
7bits, 8bits
1bit, 2bits
NONE, EVEN, ODD
DTR/DSR, XON/XOFF
Valid, Invalid
PC Setting, DTR/DSR, XON/XOFF
PC437/Katakana/PC850,858/PC860/PC863/
PC865/PC852/PC866/PC857/WPC1252/PC864/
Thai Code 18
USA, France, Germany, England, Denmark,
Sweden, Italy, Spain, Japan, Norway,
Denmark 2, Spain 2, Latin America, Korea,
Croatia, China
ON, OFF
JIS, Shift JIS
Level 9
Before Busy
192K bytes
70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105%,
110%, 115%, 120%, 125%, 130%, 135%, 140%
Level 1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5,
Level 6, Level 7, Level 8, Level 9
Before Busy, Same Period, After Busy
1K bytes, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes
SW10-5 NV Graphic
384K bytes
0 byte, 64K bytes, 128K bytes, 192K bytes,
256K bytes, 320K bytes, 384K bytes
* En esta impresora, no se usan los Memory Switches 9-3 y 9-4.
Ajuste Manual de los “Memory Switches” (Memory SW)
El memory switch puede ser seleccionado, cambiado, o escrito por la combinación de
tres acciones: pulsando el pulsador FEED, manteniendo pulsado el pulsador FEED, y
abriendo y cerrando la cubierta de la impresora.
1.
Entrar en el modo de ajuste de los “memory switches”
Coloque papel en la impresora y mantenga la cubierta de la impresora abierta.
Con el pulsador FEED mantenido pulsado, conecte la alimentación de la impresora,
y luego pulse dos veces el pulsador FEED. Cierre la cubierta. Si los ajustes actuales
del “memory switch” etc, se imprimen, la impresora está ahora en el modo de
ajuste de los “memory switches”.
0: Estado OFF
1: Estado ON
Memory SW (1) 00000000
(Sin indicación para 0/1 con el memory switch 7 a 10.)
— 24 —
2.
Selección del “memory switch”
Cuando se pulsa brevemente el pulsador FEED (dentro de 2 segundos) ocurre la
impresión en el orden de “Memory SW1” → “Memory SW2” → “Memory SW3” →
......“Memory SW10” → “Save To Memory” → “Memory SW1” →...... repetidamente.
Al llegar al memory switch que desea cambiar, mantenga pulsado el pulsador FEED
(por más de 2 segundos).
3.
Selección de las opciones de cada “memory switch”
Existen 2-16 opciones de ajuste para cada switch. Manteniendo pulsado el pulsador
FEED por un tiempo prolongado, la impresora pasa a la siguiente opción e imprime
el ajuste actual de la opción. Repita el pulsado prolongado hasta llegar a la opción
en que desea cambiar.
Power ON notify setting (Valid
Estado OFF:
LED DE ERROR APAGADO
Estado ON:
LED DE ERROR ENCENDIDO
)
(Con el memory switch 7 a 10, el LED ERROR se enciende solamente en el ajuste de fábrica.)
4.
Cambio de ajuste
Cuando la opción que desea cambiar se imprime, pulse brevemente el pulsador
FEED. Se imprime el valor de ajuste cambiado. (Cuando el cambio del valor de
ajuste se repite, se recupera el valor de ajuste original). Cuando pulsa el pulsador
FEED por un tiempo prolongado, el valor de ajuste es aceptado y luego la impresora
pasa a la siguiente opción de ajuste.
5.
Retorno al modo de selección de “memory switch”
Al completar el ajuste del contenido deseado, abra la cubierta de papel y luego
ciérrela. Esto permite que la impresora imprima el valor del “memory switch”
cambiado.
6.
Grabación del ajuste y salida del modo de ajuste de “memory switch”
Pulse brevemente el pulsador FEED para pasar a “Save To Memory”. Luego
mantenga pulsado el pulsador FEED. La impresora imprime el contenido del nuevo
ajuste y sale del modo de ajuste del “memory switch” para retornar al estado de
espera normal.
* Si no se hace la grabación del ajuste, el ajuste cambiado no será habilitado.
7.
Inicialización del “memory switch”
Cuando desea retornar el ajuste del “memory switch” al estado inicial, vaya a “Save
To Memory” del procedimiento anterior. Aquí, abra la cubierta de la impresora y
mantenga pulsado el pulsador FEED hasta que suene el zumbador. Esto permite
que la impresora retorne al estado inicial.
* Todos los ajustes de los “memory switches” retornan a los valores de ajuste de
fábrica.
— 25 —
WEEE MARK
En
,I\RXZDQWWRGLVSRVHWKLVSURGXFWGRQRWPL[ZLWKJHQHUDOKRXVHKROGZDVWH7KHUHLVD
VHSDUDWHFROOHFWLRQV\VWHPVIRUXVHGHOHFWURQLFVSURGXFWVLQDFFRUGDQFHZLWKOHJLVODWLRQXQGHU
WKH:((('LUHFWLYH 'LUHFWLYH(& DQGLVHIIHFWLYHRQO\ZLWKLQ(XURSHDQ8QLRQ
Ge
:HQQ6LHGLHVHV3URGXNWHQWVRUJHQZROOHQGDQQWXQ6LHGLHVELWWHQLFKW]XVDPPHQPLWGHP
+DXVKDOWVPOO(VJLEWLP5DKPHQGHU:((('LUHNWLYHLQQHUKDOEGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
'LUHNWLYH(& JHVHW]OLFKH%HVWLPPXQJHQIUVHSDUDWH6DPPHOV\VWHPHIUJHEUDXFKWH
HOHNWURQLVFKH*HUlWHXQG3URGXNWH
Fr
6LYRXVVRXKDLWH]YRXVGpEDUUDVVHUGHFHWDSSDUHLOQHOHPHWWH]SDVjODSRXEHOOHDYHFYRV
RUGXUHVPpQDJqUHV,OH[LVWHXQV\VWqPHGHUpFXSpUDWLRQGLVWLQFWSRXUOHVYLHX[DSSDUHLOV
pOHFWURQLTXHV FRQIRUPpPHQW j OD OpJLVODWLRQ :((( VXU OH UHF\FODJH GHV GpFKHWV GHV
pTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV 'LUHFWLYH(& TXLHVWXQLTXHPHQWYDODEOH
GDQVOHVSD\VGHO¶8QLRQHXURSpHQQH
/HVDSSDUHLOVHWOHVPDFKLQHVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVFRQWLHQQHQWVRXYHQWGHVPDWLqUHV
GDQJHUHXVHVSRXUO¶KRPPHHWO¶HQYLURQQHPHQWVLYRXVOHVXWLOLVH]HWYRXVYRXVHQGpEDUUDVVH]
GHIDoRQLQDSSURSULpH
Sp
6LGHVHDGHVKDFHUVHGHHVWHSURGXFWRQRORPH]FOHFRQUHVLGXRVGRPpVWLFRVGHFDUiFWHU
JHQHUDO([LVWHXQVLVWHPDGHUHFRJLGDVHOHFWLYDGHDSDUDWRVHOHFWUyQLFRVXVDGRVVHJ~Q
HVWDEOHFHODOHJLVODFLyQSUHYLVWDSRUOD'LUHFWLYD&(VREUHUHVLGXRVGHDSDUDWRV
HOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV 5$(( YLJHQWH~QLFDPHQWHHQOD8QLyQ(XURSHD
It
6HGHVLGHUDWHJHWWDUHYLDTXHVWRSURGRWWRQRQPHVFRODWHORDLULILXWLJHQHULFLGLFDVD(VLVWH
XQVLVWHPDGLUDFFROWDVHSDUDWRSHULSURGRWWLHOHWWURQLFLXVDWLLQFRQIRUPLWjDOODOHJLVOD]LRQH
5$(( 'LUHWWLYD&( YDOLGDVRORDOO¶LQWHUQRGHOO¶8QLRQH(XURSHD
Du
'HSRQHHUGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNDIYDOZDQQHHUXKHWZLOWYHUZLMGHUHQ(U
EHVWDDW LQJHYROJH GH :(((ULFKWOLMQ 5LFKWOLMQ (* HHQ VSHFLDDO ZHWWHOLMN
YRRUJHVFKUHYHQYHU]DPHOV\VWHHPYRRUJHEUXLNWHHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQZHONDOOHHQJHOGW
ELQQHQGH(XURSHVH8QLH
Da
+YLVGXYLOVNLOOHGLJDIPHGGHWWHSURGXNWPnGXLNNHVPLGHGHWXGVDPPHQPHGGLWDOPLQGHOLJH
KXVKROGQLQJVDIIDOG'HUILQGHVHWVHSDUDWLQGVDPOLQJVV\VWHPIRUXGWMHQWHHOHNWURQLVNHSURGXNWHU
LRYHUHQVVWHPPHOVHPHGORYJLYQLQJHQXQGHU:(((GLUHNWLYHW GLUHNWLY(& VRP
NXQHUJ OGHQGHLGHQ(XURS LVNH8QLRQ
Por 6HTXLVHUGHLWDUIRUDHVWHSURGXWRQmRRPLVWXUHFRPROL[RFRPXP'HDFRUGRFRPDOHJLVODomR
TXHGHFRUUHGD'LUHFWLYD5(((±5HVtGXRVGH(TXLSDPHQWRV(OpFWULFRVH(OHFWUyQLFRV
&( H[LVWHXPVLVWHPDGHUHFROKDVHSDUDGRSDUDRVHTXLSDPHQWRVHOHFWUyQLFRVIRUDGH
XVRHPYLJRUDSHQDVQD8QLmR(XURSHLD
Pol -HĪHOL]DPLHU]DV]SR]E\üVLĊWHJRSURGXNWXQLHZ\U]XFDMJRUD]HP]H]Z\Ná\PL
GRPRZ\PLRGSDGNDPL:HGáXJG\UHNW\Z\:((( '\UHNW\ZD(&
RERZLą]XMąFHMZ8QLL(XURSHMVNLHMGODXĪ\ZDQ\FKSURGXNWyZHOHNWURQLF]Q\FK
QDOHĪ\VWRVRZDüRGG]LHOQHVSRVRE\XW\OL]DFML
TA74903-10F
1.10E-0804
Printed in Japan