PNTS 1300 B2

Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
NASS- / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRAPOLVERE / LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS / PÓ
Tradução do manual de instruções original
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
ASPIRAPOLVERE / LIQUIDI PNTS 1300 B2
69502_par_NassTrockensauger_PNTS1300B2_Cover_LB5.indd 2 31.10.11 09:05
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 12
PT Tradução do manual de instruções original Página 19
GB / MT Translation of original operation manual Page 26
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 32
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
69502_par_NassTrockensauger_PNTS1300B2_Cover_LB5.indd 3 31.10.11 09:05

Contenido














 
 



 
 
 
Uso
El aparato está previsto para la aspiración
en húmedo y en seco en el ambiente do-
méstico, como p. ej. en el hogar, en el ta-
ller de bricolaje, en el coche o en el garaje.
Queda prohibida la aspiración de sus-
tancias inamables, explosivas o bien
dañinas para la salud. El fabricante no se
responsabiliza por daños causados por el
uso contrario al previsto o por una opera-
ción incorrecta.
Símbolos en las
instrucciones de uso




Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones de seguridad
Por favor, lea estas instruc-
ciones de uso atentamente
antes de la primera puesta en marcha del
equipo. Conserve estas instrucciones y en-
tregue éstas al siguiente usuario para que
las informaciones estén disponibles en
cada momento.
Lea las siguientes indicaciones de
seguridad para excluir riesgos de
incendio, electrocución, lesiones
de personas y daños materiales:

Mantener el aparato alejado de niños
y animales domésticos. Se debe vigilar
a los niños para asegurar que no jue-
guen con el aparato.
La utilización de este equipo por parte
de niños queda autorizada exclusiva-
mente bajo supervisión por adultos.
Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquica limitada o que no tengan ex-
periencia o conocimientos respectivos,
a no ser que estén bajo la vigilancia de
una persona encargada de su seguri-
dad, o bien ésta les dé instrucciones
de cómo se debe utilizar el aparato.
El equipo puesto en orden de opéra-
ción no ha de dejarse sin supervisión
en el sitio de trabajo.

El equipo no debe utilizarse para la
aspiración de personas y animales.
No se han de aspirar sustancias ca-
lientes, incandescentes, inamables,
explosivas o bien dañinas para la salud.
A estos materiales pertenecen tambn
ceniza caliente, bencina, solventes, áci-
dos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
Las toberas y el tubo de aspiración no
deben encontrarse a la altura de la ca-
beza en el momento de trabajo. Existe
el riesgo de lesiones.
Observe que el cable de red no se pue-
da dañar durante su desplazamiento
mediante cantos agudos, aprietes o bien
tirones en el cable.


Antes de usar el aparato, comprobar la
nea conectora de corriente y el cable de
alargo por si están envejecidos o daña-
dos. No utilice el aparato si el cable está
dañado o desgastado.
Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona similarmente cuali-
cada para evitar cualquier peligro.
Desactive el dispositivo y retire el enchu-
fe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de mantenimien-
to y limpieza,
- en caso de estar dañada o enredada
la línea de conexión.
No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tem-
peraturas, aceites y cantos losos.
Cerciórese que la tensión de red coin-
cida con las indicaciones de la placa
de identicación.
El equipo ha de conectarse exclusiva-
mente en un tomacorriente que dispo-
ne de una protección mínima de 16A.
Conectar el aparato sólo a cajas de em-
palme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador
FI) con una intensidad de corriente eva-
luable no mayor de 30 mA.



Cerciórese que el equipo está correc-
tamente montado y el ltro en la posi-
ción apropiada.
El trabajo no debe efectuarse sin ltro.
En caso contrario podría dañarse el
ltro.
Utilice exclusivamente los accesorios
y piezas de repuesto suministrados y
recomendados por nuestro Centro de
Servicio (véase la dirección en la gin
41). La aplicación de piezas de marcas
terceras causa la pérdida inmediata de
todos los derechos de garantía.
Las reparaciones deben efectuarse en
centros de servicio al cliente autorizados
por nosotros.
Observe las indicaciones acerca de la
limpieza y el mantenimiento del equipo.
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
Descripción del
funcionamiento
El aparato está provisto de un contenedor
estable de plástico para recoger la sucie-
dad. Las ruedas orientables permiten una
gran maniobrabilidad del equipo. En la
aspiración en húmedo se efeca una desac-
tivación del ujo de aire de aspiración a tra-
vés de un otador en caso que el recipiente
de residuos resulta lleno. El aparato posee

adicionalmente una función sopladora.
En la siguiente descripcn encontrará la fun-
cn de los elementos de operación.
En la hoja abatible trasera en-
contrará las ilustraciones para el
aparato.
Vista sinóptica

1 Carcasa del motor
2 Asa
3 Interruptor de encendido/apagado
4 4 puertos enchufables para ac-
cesorios
5 Conexión para aspirar
6 Contenedor de suciedad
7 4 patas con ruedas orientables
y alojamientos para accesorios
8 Cable de alimentación
9 Pinza de cierre
10 Conexión para soplar
11a Sujeción del cable en el asa
11b Sujeción del cable en el reci-
piente de suciedad
(ver también
)

12 Tubo aspirador de tres partes
13 Tubería de aspiración con
14 Asidero manual

15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo
16 Filtro de material para aspira-
ción en seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no

18 Tobera de suelo con
19 Juego insertable giratorio con ce-
pillo y falda de goma para aspirar
alfombras y supercies lisas
20 Tobera para juntas
Volumen de entrega
Desempaque el aparato y controle si está
completo:
El aparato se entrega con la cabeza de
motor montada (
1). Para desmontar la
cabeza de motor, abra los clips de cierre
(
9).
1 Carcasa del motor
2 Asa
6 Contenedor de suciedad
7 4 patas con ruedas orientables
y alojamientos para accesorios
12 Tubo aspirador de tres partes
13 Tubería de aspiración
15 Fitro de espuma para aspiración
en húmedo
16 Filtro de material para aspira-
ción en seco (ya montado)
17 Bolsa con ltro de papel para
aspirar polvo no
18 Tobera de suelo
20 Tobera para juntas
6 tornillos de mortajas cruzadas
Elimine el material de embalaje reglamen-
tariamente.
Montaje
Retire el enchufe de red. Existe el
peligro de lesionarse debido a una
descarga eléctrica.
1. Atornille a fondo el asa (2) con
los tornillos de mortajas cruza-
das adjuntos.




2. Coloque las patas (7) y fíjelas
con los tornillos de estrella pro-

porcionados.
3. Inserte el ltro:
- Filtro de espuma para aspirar
en húmedo (
15).
- Filtro de material (
16) para
aspirar en seco
- Bolsa con ltro de papel para
polvo no (
17).


4. Coloque la caja del motor (1) en
el recipiente de residuos (6) y
cierre ésta con clips (9).



5. Acople la manguera de aspira-
ción (13) y los accesorios.
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
Encendido del aspirador:
Interruptor de encendido/apagado (
3)
en posición „
Apagado del aspirador:
Interruptor de encendido/apagado (
3)
en posición „
Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo, coloque el ltro
de espuma (15) sobre la cesta de ltro.
Utilice sólo un ltro seco.
En caso que el recipiente de residuos
esté lleno, la apertura de aspiración
será bloqueada por un otador, por
lo que se interrumpe el proceso de
aspiración. Desactive el dispositivo y
vacíe el recipiente de residuos.
Desactive el equipo inmediata-
mente en caso de una fuga de
espuma o bien de líquido.
Aspiración en seco
Para aspirar en seco superponga el ltro de
tela (16) sobre la cesta ltrante.

Al aspirar polvo muy no, es posi-
ble que el ltro de material se obtu-
re más rápido de lo acostumbrado.
Por este motivo, recomendamos
utilizar adicionalmente la bolsa con
el ltro de papel.

1. Superponga el ltro de tela (16) sobre
la cesta ltrante.

2. Doble hacia abajo las orejas laterales
(21) de la bolsa de papel ltrante (17)
por la perforación.
3. Encaje la bolsa de papel ltrante (17)
con la oreja corta hacia arriba en la tu-
buladura de aspiracn interior (22) (ver
la echa
). El anillo de junta (23) en
la abertura de la bolsaltrante tiene que
rodear completamente el puente en la
tubuladura de aspiracn.
Soplar
Para soplar, conecte la manguera de as-
piración (13) a la conexión (10) del cabe-
zal del motor.

Limpieza/mantenimiento/
Conservación
Retire el enchufe de red..
Existe el peligro de lesionarse debi-
do a una descarga eléctrica.
Controle el equipo antes de cada
utilización por evidentes fallas, como
por ejemplo, un cable de red defec-
tuoso. En tal caso debe procederse
con su reparacn o bien reemplazo.






El recipiente de residuos (
6) debe
vaciarse después de terminar la ope-
ración.
Luego debe limpiarse el recipiente de
residuos con un paño húmedo.
Lave el ltro de material esponjado
(
15) con agua tibia y jabón y espe-
re luego hasta que se haya secado por
completo.
Sacuda el ltro de material (
16).
Lávelo, si es necesario, con agua tibia
y jabón y déjelo secar.
Proceda con el reemplazo de la bolsa
llena del ltro de papel (
17) (para pe-
didos posteriores, véase el Cap.Piezas
de repuesto»).

- Para guardar el aparato, enrolle
el cable de corriente (8) alre-
dedor de la sujeción del cable
(11a) que se encuentra en el
asa (2).
Fije el cable de corriente con la
ayuda de la sujeción del cable
(11b) que se encuentra al dorso
del aparato.
- Coloque los tubos de aspiración
(12) desmontados en el aloja-
miento para accesorios de las
patas (7) del equipo
- Para guardar las toberas, utilice
los puertos enchufables (
4)
situados en la parte del motor.
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y fuera del
alcance de niños.
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses
para este dispositivo. Se aplica un período
reducido de garantía de 12 meses en caso
de una aplicación comercial, así como en
caso de dispositivos de reemplazo sen las
regulaciones legales. Quedarán excluidos
de la garantía, daños atribuibles al desgaste
natural, sobrecarga u operacn inadecuada.
Determinados componentes, como por ejem-
plo los ltros y piezas sobrepuestas, están
sujetos a un desgaste normal y están exclui-
dos de la garantía. Otro requisito para las
prestaciones de garantía consiste en que se
hayan observado y cumplido las indicaciones
contenidas en las instrucciones de uso con
respecto a la limpieza y el mantenimiento. Da-
ños que se hayan producido debidos a fallos
de material o fallos atribuibles al fabricante,
sen eliminados sin costo mediante susti-
tución del suministro o reparación. Requisito
para el cumplimiento de la garantía es que el
dispositivo se retorna al Centro de Servicio
(ase la dirección en la página 41) en es-
tado montado (se permite adjuntar el tubo, el
saco receptor y la tobera supercial en estado


desmontado), adjuntando adicionalmente el
comprobante de compra y garantía. Repa-
raciones que no están sujetas a garantía
pueden ser realizadas, contra facturación,
en nuestros centros de serviciocnico.
Ellos elaborarán gustosa-mente un pre-
supuesto para usted. Sólo podremos recibir
equipos que hayan sido embalados adecua-
damente y los gastos de eno pagados.
 Para efectos de reclamo o ser-
vicio técnico, envíe su equipo limpio y con
una nota indicando el defecto a la direc-
ción de nuestro servicio técnico.




En caso de haber un caso justicado de
garantía, rogamos comunicarse telefónica-
mente con nuestro Centro de Servicio. Éste
le entregará mayor información sobre el
procedimiento en caso de reclamaciones.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
quinas no deben ir a la basura
dostica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje.
Las partes psticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi-
cio para mayor informacn.
Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
Datos técnicos
Potencia de entrada del motor ....1300 W
Tensión de red ............. 230-240V~, 50 Hz
Clase de protección .............................
II
Tipo de protección .............................IP24
Potencia de aspiración .................. 15 kPA
Longitud de cable ............................... 4 m
Volumen del recipiente
de residuos (brutto) .............................20 l
Volumen útil del contenedor (agua) .....12 l
Peso (incl. todos los accesorios) .....5,0 kg
Queda reservada la aplicación de mo-
dicaciones técnicas y ópticas sin aviso
previo en el marco del perfeccionamiento.
Por lo tanto no se asume la responsabili-
dad para las dimensiones, indicaciones e
observaciones indicadas en estas instruc-
ciones de uso. Queda excluida la preten-
sión de reclamaciones legales en base de
estas instrucciones de uso.

Búsqueda de fallos
  
Aparato no arranca
Falta tensión de red
Revisar tomacorriente, cable,
nea, conductor, enchufe, even-
tualmente reparar por electricista.
Interruptor de arranque/parada
(
3) defectuoso
Reparación por servicio técnico
Escobillas de carbón desgas-
tadas
Motor defectuoso
Potencia de aspira-
ción baja o nula
Sistema de tubos (
13/14) o
toberas (
18/19) obstruidas
Eliminar las obstrucciones o
bloqueos.
Tubo de aspiración (
12) no
correctamente ensamblados
Ensamblar correctamente el
tubo de aspiración.
Recipiente (
6) de suciedad
abierto
Cerrar el recipiente de sucie-
dad.
Recipiente (
6) de suciedad
lleno
Vaciar el recipiente de sucie-
dad.
Filtro (
15/16/17) lleno o
obstruido
Vaciar, limpiar o cambiar el
ltro.
Esfera de la cesta ltrante (
24) en posicn equivocada
(p.ej. debido a sacudidas)
Desconectar el aparato para
que descienda la esfera y des-
pués volver a conectarlo
Repuestos
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio
(véase la direccn en la gina 41). Para poder tramitar su solicitud, se requiere nece-
sariamente la indicación del tipo de máquina.
 
15 Fitro de espuma, paquete de 3 unidades .................................. 30250130
16 Filtro de material para aspiración en seco................................. 30250131
17 Bolsa con ltro de papel, paquete de 5 unidades...................... 30250132
20 Tobera para juntas .................................................................... 72800039
13/14 Tubería de aspiración ............................................................... 72800218
18 Tobera de suelo compl. ............................................................ 72800217
























Mediante la presente
declaramos que el

 

Número de serie
201110000001-
201112096273
Con la presente dichi-
ariamo che
l‘a


Numero di serie
201110000001-
201112096273
Vimos, por este meio,
declarar que o



Número de serie
201110000001-
201112096273
We hereby conrm
that the


3
Serial no.
201110000001-
201112096273
Hiermit bestätigen wir,
dass der



Seriennummer
201110000001-
201112096273
corresponde a las si-
guientes Directivas de la
UE corrientes en su res-
pectiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia
nella rispettiva versione
valida:
corresponde às respec-
tivas normas da UE na
sua versão em vigor:
conforms with the follow-
ing applicable relevant
version of the EU guide-
lines
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:

Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulacio-
nes nacionales:
Per garantire la confor-
mità sono state appli-
cate le seguenti norme
armonizzate e anche
le norme e disposizioni
nazionali che seguono:
Para garantir a confor-
midade, foram aplicadas
as seguintes normas
harmonizadas bem
como normas e disposi-
ções nacionais:
In order to guarantee
consistency, the follow-
ing harmonised stand-
ards as well as national
standards and stipula-
tions have been applied:
Um die Übereinstim-
mung zu gewährleisten,
wurden folgende harmo-
nisierte Normen sowie
nat. Normen und Bestim-
mungen angewendet:


Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 04.01.2012
(apoderado de documentación, responsabile docu-
mentazione tecnica, encarregado de documentação,
Documentation Representative, Dokumentationsbevollmächtigter)


 


Oliver Christ



Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de exploo • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
informativo, informative, informativ
1
2
3
4
6
5
7
8
9
1 2
1 4
1 5
1 3
1 1
1 0

2011-11-22_rev02_gs








Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla-
mada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/lla-
mada (tarifa reducida))


Tel.: 02 36003201


Tel.: 80062230


Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)


Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)


Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem deut-
schen Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)


Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)




Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

Grizzly Service-Center
5
IAN 69502
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 10 / 2011 · Ident.-No.: 72080421102011-5
69502_par_NassTrockensauger_PNTS1300B2_Cover_LB5.indd 1 31.10.11 09:05
/