Schlage BE367 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Schlage BE367/BE367F Camelot Programmable keyless Deadbolt es una cerradura de puerta electrónica programable que ofrece comodidad y seguridad sin llave. Con este dispositivo, puedes ingresar a tu hogar o negocio sin necesidad de llaves físicas. Te permite programar hasta 19 códigos de usuario únicos y cuenta con un teclado iluminado para facilitar el uso en condiciones de poca luz. Además, incluye un pestillo de seguridad integrado para mayor protección.

El Schlage BE367/BE367F Camelot Programmable keyless Deadbolt es una cerradura de puerta electrónica programable que ofrece comodidad y seguridad sin llave. Con este dispositivo, puedes ingresar a tu hogar o negocio sin necesidad de llaves físicas. Te permite programar hasta 19 códigos de usuario únicos y cuenta con un teclado iluminado para facilitar el uso en condiciones de poca luz. Además, incluye un pestillo de seguridad integrado para mayor protección.

Template Is Included In Box
En la caja se incluye la plantilla
Le gabarit est inclus dans la boîte
Installation Instructions
Install Battery and Connect Cables
Instale la batería y conecte los cables
Installer la pile et connecter les câbles
9
11
Install Inside Mounting Plate
IMPORTANT: Pull excess wire through mounting plate.
Instale adentro la placa de montaje
IMPORTANTE: Tire del cable sobrante a través de la placa de
montaje.
Install Inside Mounting Plate
IMPORTANT: Tirer le fil en excés à travers la plaque de montage.
5
10
Install Strike and Dust Box
Instalación de la placa hembra y caja antipolvo
Poser la gâche et boîte à poussière
14
2³⁄₈ (60 mm)
2³⁄₄ (70 mm)
Rotate 180°
Girar 180°
Faire pivoter à 180°
7
6
If you have a yellow construction iButton Credential,
then test lock operation
IMPORTANT: If the BE367 is unprogrammed, then all yellow
construction iButtons will operate lock. Yellow Construction
iButtons are disabled automatically when the BE367 is
programmed.
Si tiene un iButton amarillo validado para la etapa de la
construcción, compruebe entonces el funcionamiento
de la cerradura
IMPORTANTE: Todos los iButtons amarillos para la etapa de la
construcción abren la cerradura si la BE367 no ha sido
programada. Una vez que la BE367 ha sido programada, los
iButtons amarillos para la etapa de la construcción quedan
automáticamente deshabilitados.
Tester le fonctionnement de la serrure avec le dispositif
iButton valide de couleur jaune
IMPORTANT : Si le modèle BE367 n’est pas programmé, tous
les dispositifs iButton de couleur jaune fonctionneront sur la
serrure. Les dispositifs iButton de couleur jaune sont désactivés
automatiquement lorsque le modèle BE367 est programmé.
A
Check Operation
Verifique el funcionamiento
Vérification
Install Lock Instalación de la cerradura
Installer le verrou
BE367/BE367F
P515-488
Instrucciones de instalación Notice d'installation
If Needed, Adjust Deadbolt
Si es necesario, ajuste el cerrojo de pasador
Si nécessaire, régler le pêne dormant
Install Deadbolt
Instale el cerrojo de pasador
Installer le pêne dormant
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Cam MUST
point down
STOP
La leva DEBE
apuntar hacia
abajo
ALTO
La came DOIT
glisser vers le
bas
ARRÊT
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
1¹⁄₄ (32 mm) high
1” (25 mm) deep
32 mm de altura
25 mm de profundidad
Hauteur 32 mm
Profondeur 25 mm
Drill ¹⁄₈” (3 mm) pilot holes
3” (76 mm) deep
Taladrar agujeros guía de
3mm a una profundidad de
76 mm
Percer des trous pilotes de
3 mm de diamètre et de
76 mm de profondeur
Check Cam and Install Screws
Compruebe la leva e instale los tornillos
Vérifier la came et poser les vis
Choose Deadbolt Faceplate
Match faceplate to your door.
Escoja la placa delantera del cerrojo de pasador
Hacer que la placa delantera coincida con la puerta.
Choisir la têtière du pêne dormant
Faire correspondre la têtière à la porte.
Move to Step 6
Siga con el paso 6
Passer à l’étape 6
OR
O
OU
OR
O
OU
Wood Block (Not included)
Bloque de madera (no incluido)
Bloc en bois (non inclus)
For
Para
Pour
Use
Utilice
Utiliser
Use
Utilice
Utiliser
Use
Utilice
Utiliser
Move to Step 7
Siga con el paso 7
Passer à l’étape 7
OR
O
OU
OR
O
OU
BE367 Shown
Se muestra el modelo BE367
Modèle BE367 illustré
NOTE: Ensure lock is straight before tightening.
NOTA: Antes de apretar, asegurarse de que la cerradura está recta.
REMARQUE: S’assurer que la serrure est droite avant de serrer.
NOTE: For maximum
security, install dust
box.
NOTA: Para
maximizar la
seguridad, instalar
caja antipolvo.
REMARQUE: Pour
une sécurité
maximale, installer
une boîte à
poussière.
Top
Parte superior
Haut
Top
Parte superior
Haut
Questions? (888) 805-9837
¿Preguntas? (888) 805-9837
Des questions? (888) 805-9837
OR O OU
Tools Herramientas Outils
For
Para
Pour
For
Para
Pour
Install Thumbturn
Instale el dispositivo de mariposa
Poser le tourniquet
13
Point away
from door edge
Apunte en sentido
opuesto al borde
de la puerta
Le pointer à
l’écart du bord
de la porte
Door Edge
Borde de
la puerta
Bord de
a porte
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
8
Install Keypad Assembly
IMPORTANT: Cable passes over top of deadbolt.
Instale el conjunto del teclado
IMPORTANTE: El cable pasa sobre la parte superior del cerrojo
de pasador.
Installer l’ensemble du clavier
IMPORTANT: Le câble passe par-dessus le haut du pêne
dormant.
Deadbolt MUST
be retracted
STOP
El cerrojo de
pasador DEBE
estar retraído
ALTO
Le pêne
dormant DOIT
être rétracté
ARRÊT
3
FOR BE367F ONLY: Measure and Drill Hole
SOLAMENTE PARA EL MODELO BE367F: Efectúe la
medición y taladre el agujero
POUR LE
MODÈLE BE367F
UNIQUEMENT:
Mesurer et percer le
trou
1¹⁄₂ (38 mm)
³⁄₈ (8 mm)
4
FOR BE367F ONLY: Install UL Cup
SOLAMENTE PARA EL MODELO BE367F: Instale el
cilindro UL
POUR LE MODÈLE BE367F UNIQUEMENT: Installer la
coupelle UL
Closed end MUST face inside of door
El extremo cerrado DEBE apuntar a la
parte interior de la puerta
L’extrémité fermée DOIT faire face à
l’intérieur de la porte
Plastic piece MUST slide
through hole
La pieza plástica DEBE
deslizarse a través del orificio
L’élément en plastique DOIT
coulisser à travers le trou
Inside of Door
Interior de la puerta
Intérieur de la porte
Outside of Door
Exterior de la puerta
Extérieur de la porte
BE367F
BE367F
S
T
A. Key
B. Cylinder Cap
C. iButton Assembly
D. Deadbolt
E. Mounting Plate
F. 9v Battery
G. Mounting Screws (2)
H. Thumbturn Assembly
J. Screws (2)
K. Drive-in Faceplate
L. Square-corner Faceplate
M. Rounded-corner Faceplate
N. Deadbolt/Strike Screws (4)
P. Strike
Q. Reinforcement Screws (3)
R. Dust Box
S. UL Cup (BE367F ONLY)
T. UL Screw (BE367F ONLY)
STOP
Without a valid
credential you can
get locked out
iButton (not included)
iButton (no se incluye)
iButton (non inclus)
ALTO
Si no tiene un
iButton validado
se puede quedar
encerrado
ARRÊT
Sans un dispositif
valide, le risque
d’être enfermé
dehors peut se
présenter
1
OR
1⁵⁄₈ "
OR
2 ¹⁄₈
(54 mm)
Hole
Template for BE-Series
E R E H T U C
For Use With
Door Edge
2 ³⁄₈ ” or 2 ³⁄₄
1" (25 mm)
Hole
R
o
t
a
t
e
T
e
m
p
l
a
t
e
t
o
M
a
t
c
h
D
o
o
r
For 1 ³⁄₄ ” Thick Door
For 1 ³⁄₈ ” Thick Door
2 ³⁄₄ ” (70 mm) To Door Edge
2 ³⁄₈ ” (60 mm) To Door Edge
¹⁄₈ ” (3 mm)
Piot Hole
(in two places)
A. Llave
B. Tapa del cilindro
C. Conjunto del iButton
D. Cerrojo de pasador
E. Placa de montaje
F. Batería de 9 V
G. Tornillos de montaje (2)
H. Conjunto del dispositivo
de mariposa
J. Tornillos (2)
K. Placa delantera cilíndrica
L. Placa delantera de
esquinas cuadradas
M. Placa delantera con esquinas
N. Tornillos del cerrojo de
pasador/placa hembra (4)
P. Placa hembra
Q. Tornillos de refuerzo (3)
R. Caja antipolvo
S. Taza de UL (BE367F
SOLAMENTE)
T. Tornillo de UL (BE367F
SOLAMENTE)
A. Clé
B. Coiffe du cylindre
C. Assemblage du iButton
D. Pêne dormant
E. Plaque de montage
F. Pile de 9 V
G. Vis de montage (2)
H. Ensemble du tourniquet
J. Vis (2)
K. Têtière encastrée
L. Têtière à coins carrés
M. Têtière à coins carrés
N. Vis de pêne dormant/gâche (4)
P. Gâche
Q. Vis de renfort (3)
R. Boîte à poussière
S. Tasse UL (BE367F SEULEMENT)
T. Vis UL (BE367F SEULEMENT)
2
Check Door Holes
Note: If holes do not match template, purchase a GuideRight® jig or visit
www.schlage.com for door drilling instructions.
Compruebe los orificios de la puerta
Nota: Si los orificios no coinciden con la plantilla, adquiera la plantilla de taladrar
GuideRight® o consulte las instrucciones para taladrar la puerta en
www.schlage.com.
Vérifier les trous de la porte
Note: Si les trous ne correspondent pas au gabarit, se procurer un gabarit
GuideRight® ou bien visiter www.schlage.com pour les instructions de perçage de
la porte.
2³⁄₈” (60 mm) To Door Edge
R
o
t
a
t
e
T
e
m
p
l
a
t
e
t
o
M
a
t
c
h
D
o
o
r
2³⁄₄” (70 mm) To Door Edge
OR
2¹⁄₈
(54 mm)
Hole
2³⁄₈” or 2³⁄₄
Door Edge
Template for FE575, FE595, BE365
For 1³⁄₈"
Thick Door
For 1³⁄₄"
Thick Door
1⁵⁄₈"
⁷⁄₈
(22 mm)
Hole
For Use With
OR
Match to Door Edge
CUT HERE
5¹⁄₂ (140 mm)
Minimum
Mínimo
Minimum
1” (25 mm)
Hole saw
Sierra de
perforación
Scie cylindrique
2¹⁄₈ (54 mm)
Hole saw
Sierra de perforación
Scie cylindrique
a
b
For Programming, See the SMS/SMS Express Site
Set-Up Guide
Para efectuar la programación, consulte la Guía de
configuración “SMS/SMS Express Site”
Pour la programmation, Voir le guide de configuration
SMS/SMS Express Site
B
To Extend Deadbolt
Para extender el cerrojo de
pasador
Pour sortir le pêne dormant
To Retract Deadbolt
Para retraer el cerrojo de pasador
Pour rentrer le pêne dormant
Actual Size Tamaño real Taille réelle
BE367F ONLY
BE367F SOLAMENTE
BE367F SEULEMENT
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Route and Tuck Cables
Dirija y remeta los cables
Acheminer et rentrer les câbles
12
c
a
b
IMPORTANT:
Cable must be
routed and tucked
to fit.
IMPORTANTE:
Debe dirigirse y
remeterse el
cable de modo
que no
sobresalga.
IMPORTANT:
Acheminer le
câble et bien le
fixer.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
M
N
P
Q
R
K
L
IMPORTANT: Template shown is not full size
IMPORTANTE: La plantilla mostrada no es
del tamaño completo
IMPORTANT : Le gabarit illustré n’est pas de
taille réelle
© Allegion 2014
Printed in U.S.A.
P515-488 Rev. 11/14-online

Transcripción de documentos

P515-488 3 Installation Instructions BE367/BE367F Instrucciones de instalación Tools Herramientas Outils BE367 Shown Se muestra el modelo BE367 Modèle BE367 illustré BE367F T OR O OU Notice d'installation S F ALTO Si no tiene un iButton validado se puede quedar encerrado Sans un dispositif ARRÊT valide, le risque d’être enfermé dehors peut se présenter A. B. C. D. E. F. G. H. Llave Tapa del cilindro Conjunto del iButton Cerrojo de pasador Placa de montaje Batería de 9 V Tornillos de montaje (2) Conjunto del dispositivo de mariposa J. Tornillos (2) K. Placa delantera cilíndrica L. Placa delantera de esquinas cuadradas iButton (not included) iButton (no se incluye) iButton (non inclus) C R M M. Placa delantera con esquinas N. Tornillos del cerrojo de pasador/placa hembra (4) P. Placa hembra Q. Tornillos de refuerzo (3) R. Caja antipolvo S. Taza de UL (BE367F SOLAMENTE) T. Tornillo de UL (BE367F SOLAMENTE) 2 CUT HERE OR 2³⁄₈” or 2³⁄₄” Rot lat e to Ma mp tch Te P Clé Coiffe du cylindre Assemblage du iButton Pêne dormant Plaque de montage Pile de 9 V Vis de montage (2) Ensemble du tourniquet Vis (2) Têtière encastrée Têtière à coins carrés M. N. P. Q. R. S. T. Têtière à coins carrés Vis de pêne dormant/gâche (4) Gâche Vis de renfort (3) Boîte à poussière Tasse UL (BE367F SEULEMENT) Vis UL (BE367F SEULEMENT) Nota: Si los orificios no coinciden con la plantilla, adquiera la plantilla de taladrar GuideRight® o consulte las instrucciones para taladrar la puerta en www.schlage.com. 5 Vérifier les trous de la porte Note: Si les trous ne correspondent pas au gabarit, se procurer un gabarit GuideRight® ou bien visiter www.schlage.com pour les instructions de perçage de la porte. For 1³⁄₈” Thick Door rU se With late OR mp Te dg CUT HERE ⁷⁄₈ (22 ” m Hol m) e (70 2³⁄₄” OR 1⁵⁄₈" 2³⁄₈” (60 e Doo mm dg rE ) To e Doo mm 2³⁄₄” or 2³⁄₈” Edge r Doo Mat 5 36 BE 2¹⁄₈”m) m (54 ole H p la te to Mat ch Door IMPORTANT: Template shown is not full size IMPORTANTE: La plantilla mostrada no es del tamaño completo IMPORTANT : Le gabarit illustré n’est pas de taille réelle ) To 5, 59 FE 5, 57 FE for If Needed, Adjust Deadbolt Si es necesario, ajuste el cerrojo de pasador Si nécessaire, régler le pêne dormant 2³⁄₈” (60 mm) 5¹⁄₂” (140 mm) Minimum Mínimo Minimum Use Utilice Utiliser Use Utilice Utiliser Install Deadbolt Instale el cerrojo de pasador Installer le pêne dormant Top Parte superior Haut OR O OU Top Parte superior Haut OR O OU 1” (25 mm) Hole saw Sierra de perforación Scie cylindrique 10 Instale el conjunto del teclado IMPORTANTE: El cable pasa sobre la parte superior del cerrojo de pasador. Installer l’ensemble du clavier IMPORTANT: Le câble passe par-dessus le haut du pêne dormant. Move to Step 6 Siga con el paso 6 Passer à l’étape 6 Check Cam and Install Screws Compruebe la leva e instale los tornillos Vérifier la came et poser les vis 12 b Deadbolt MUST STOP be retracted a 13 Le pêne dormant DOIT être rétracté IMPORTANT: Cable must be routed and tucked to fit. IMPORTANTE: Debe dirigirse y remeterse el cable de modo que no sobresalga. IMPORTANT: Acheminer le câble et bien le fixer. If you have a yellow construction iButton Credential, then test lock operation IMPORTANT: If the BE367 is unprogrammed, then all yellow construction iButtons will operate lock. Yellow Construction iButtons are disabled automatically when the BE367 is programmed. c Si tiene un iButton amarillo validado para la etapa de la construcción, compruebe entonces el funcionamiento de la cerradura IMPORTANTE: Todos los iButtons amarillos para la etapa de la construcción abren la cerradura si la BE367 no ha sido programada. Una vez que la BE367 ha sido programada, los iButtons amarillos para la etapa de la construcción quedan automáticamente deshabilitados. Tester le fonctionnement de la serrure avec le dispositif iButton valide de couleur jaune IMPORTANT : Si le modèle BE367 n’est pas programmé, tous les dispositifs iButton de couleur jaune fonctionneront sur la serrure. Les dispositifs iButton de couleur jaune sont désactivés automatiquement lorsque le modèle BE367 est programmé. Install Thumbturn Instale el dispositivo de mariposa Poser le tourniquet To Retract Deadbolt Para retraer el cerrojo de pasador Pour rentrer le pêne dormant Install Inside Mounting Plate Door Edge Borde de la puerta Bord de a porte IMPORTANTE: Tire del cable sobrante a través de la placa de montaje. Install Inside Mounting Plate IMPORTANT: Tirer le fil en excés à travers la plaque de montage. Plastic piece MUST slide through hole La pieza plástica DEBE deslizarse a través del orificio L’élément en plastique DOIT coulisser à travers le trou 11 Cam MUST STOP point down La leva DEBE ALTO apuntar hacia abajo ARRÊT La came DOIT glisser vers le bas Install Battery and Connect Cables Instale la batería y conecte los cables Installer la pile et connecter les câbles 14 1¹⁄₄” (32 mm) high 1” (25 mm) deep 32 mm de altura 25 mm de profundidad Hauteur 32 mm Profondeur 25 mm a Point away from door edge Apunte en sentido opuesto al borde de la puerta Le pointer à l’écart du bord de la porte Install Strike and Dust Box Instalación de la placa hembra y caja antipolvo Poser la gâche et boîte à poussière NOTE: For maximum security, install dust box. NOTA: Para maximizar la seguridad, instalar caja antipolvo. REMARQUE: Pour une sécurité maximale, installer une boîte à poussière. To Extend Deadbolt Para extender el cerrojo de pasador Pour sortir le pêne dormant Actual Size Tamaño real Taille réelle Actual Size Tamaño real Taille réelle IMPORTANT: Pull excess wire through mounting plate. Instale adentro la placa de montaje Wood Block (Not included) Bloque de madera (no incluido) Bloc en bois (non inclus) Check Operation Verifique el funcionamiento Vérification A Actual Size Tamaño real Taille réelle BE367F Actual Size Tamaño real Taille réelle Rotate 180° Girar 180° Faire pivoter à 180° Route and Tuck Cables Dirija y remeta los cables Acheminer et rentrer les câbles NOTE: Ensure lock is straight before tightening. NOTA: Antes de apretar, asegurarse de que la cerradura está recta. REMARQUE: S’assurer que la serrure est droite avant de serrer. BE367F ONLY BE367F SOLAMENTE BE367F SEULEMENT 9 For Para Pour OR O OU to Doo Fo r E Th r 1³ dge ick ⁄₄" Fo Doo Th r 1³ r ick ⁄₈" Doo r IMPORTANT: Cable passes over top of deadbolt. ARRÊT For Para Pour ch Install Keypad Assembly El cerrojo de ALTO pasador DEBE estar retraído 7 2³⁄₄” (70 mm) 2¹⁄₈” (54 mm) Hole saw Sierra de perforación Scie cylindrique 1⁵⁄₈" Fo OR O OU Outside of Door Exterior de la puerta Extérieur de la porte Inside of Door Interior de la puerta Intérieur de la porte Installer le verrou Note: If holes do not match template, purchase a GuideRight® jig or visit www.schlage.com for door drilling instructions. rE 8 A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. L. Compruebe los orificios de la puerta ¹⁄₈” (3 mm) For 1³⁄₄” Thick Door Piot Hole (in two places) or Do ate Door Edge For Para Pour Move to Step 7 Siga con el paso 7 Passer à l’étape 7 Closed end MUST face inside of door El extremo cerrado DEBE apuntar a la parte interior de la puerta L’extrémité fermée DOIT faire face à l’intérieur de la porte Check Door Holes OR 2³⁄₈” (60 mm) To Door Edge Faire correspondre la têtière à la porte. FOR BE367F ONLY: Install UL Cup SOLAMENTE PARA EL MODELO BE367F: Instale el cilindro UL POUR LE MODÈLE BE367F UNIQUEMENT: Installer la coupelle UL N Install Lock 2¹⁄₈” (54 mm) Hole 1" (25 mm) Hole Q A For Use With 2³⁄₄” (70 mm) To Door Edge Choisir la têtière du pêne dormant Use Utilice Utiliser 4 Template Is Included In Box En la caja se incluye la plantilla Le gabarit est inclus dans la boîte Template for BE-Series Hacer que la placa delantera coincida con la puerta. H K Instalación de la cerradura 1 Escoja la placa delantera del cerrojo de pasador L D B Choose Deadbolt Faceplate Match faceplate to your door. J Rotate Tem STOP Without a valid credential you can get locked out Key Cylinder Cap iButton Assembly Deadbolt Mounting Plate 9v Battery Mounting Screws (2) Thumbturn Assembly Screws (2) Drive-in Faceplate Square-corner Faceplate Rounded-corner Faceplate Deadbolt/Strike Screws (4) Strike Reinforcement Screws (3) Dust Box UL Cup (BE367F ONLY) UL Screw (BE367F ONLY) 6 G E A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. L. M. N. P. Q. R. S. T. FOR BE367F ONLY: Measure and Drill Hole SOLAMENTE PARA EL MODELO BE367F: Efectúe la medición y taladre el agujero ³⁄₈” (8 mm) POUR LE MODÈLE BE367F 1¹⁄₂” (38 mm) UNIQUEMENT: Mesurer et percer le trou Drill ¹⁄₈” (3 mm) pilot holes 3” (76 mm) deep Taladrar agujeros guía de 3mm a una profundidad de 76 mm b B For Programming, See the SMS/SMS Express Site Set-Up Guide Para efectuar la programación, consulte la Guía de configuración “SMS/SMS Express Site” Pour la programmation, Voir le guide de configuration SMS/SMS Express Site Percer des trous pilotes de 3 mm de diamètre et de 76 mm de profondeur Questions? (888) 805-9837 ¿Preguntas? (888) 805-9837 Des questions? (888) 805-9837 Actual Size Tamaño real Taille réelle © Allegion 2014 Printed in U.S.A. P515-488 Rev. 11/14-online
  • Page 1 1

Schlage BE367 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Schlage BE367/BE367F Camelot Programmable keyless Deadbolt es una cerradura de puerta electrónica programable que ofrece comodidad y seguridad sin llave. Con este dispositivo, puedes ingresar a tu hogar o negocio sin necesidad de llaves físicas. Te permite programar hasta 19 códigos de usuario únicos y cuenta con un teclado iluminado para facilitar el uso en condiciones de poca luz. Además, incluye un pestillo de seguridad integrado para mayor protección.