Eaton 9501SG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
120V AC
CONNECT WIRES TO EITHER POWER TERMINAL
BRANCHER LES FILS SUR UNE DES BORNES CHARGÉ
CONNECTE LOS ALAMBRES A CUALQUIERA
DE LAS TERMINALES DE FUERZA
WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE CÂBLAGE
DIAGRAMA DE ALAMBRADO
FA N LOAD
C
HARGE
(VENTILAT EUR)
CARGA DE
VENTILADOR
NEUTRAL (WHITE)
NEUTRE (BLANC)
NEUTRA (BLANCO)
HOT (BLACK )
CHARGÉ (NOIR)
VIVA (NEGRO)
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
I
NSTALLATION INSTRUCTIONS
Caution:
1
. Use only with 120V AC 60 Hz.
2. Do not exceed 5 Amp max. current rating of the fan control.
3
. For use with permanently installed split capacitor or shaded pole motors used in ceiling fans. To
avoid overheating and possible damage to other equipment, do not use to control receptacles, flu-
o
rescent lights, transformer-supplied appliances, etc.
4
. Must be installed and used in accordance with electrical codes.
5. Use only copper wire with this device.
I
mportant: Turn circuit breaker to OFF or remove fuse(s) and test that power is off before wiring. Never
wire any electrical device with power turned on. Wiring fan control hot may cause permanent dam-
a
ge to the device.
I
NSTALLATION
R
ead each step carefully and perform in sequence.
(
Skip to next section if replacing an existing switch.)
W
ire circuit as you normally would for a switch application (see Fig. 1). Before installing the fan control,
it is advisable to test the circuit with a standard wall switch installed in place of the fan control. This pre-
v
ents accidental damage to the fan control from shorts, miswires, overloads, etc.
I
NSTRUCTIONS
1. Wire as shown in the appropriate diagrams (see Fig. 3, 4, 5, or 6).
2
. Strip wires in wall box to expose 3/4" of copper on the end of each wire.
3. If using the terminal screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of screws without
overlapping and tighten securely. If using backwire connection, (use back wire strip length gage on
b
ack cover) insert and hold stripped wires in backwire opening while tightening screw securely (see
Fig. 6). Torque terminal screws to 18 lb.-in. when tightening the wire connections.
4
. Connect groundwire to ground terminal on fan speed control.
5. Gently push wires and fan control into wall box and secure, using mounting screws. Ensure that fan
c
ontrol is positioned so that symbol “TOP” stamped into metal strap appears at top.
5. Secure the wall plate to the device.
6. Replace fuse or turn on circuit breaker.
NOTE: For Single-Pole application
of 3-way dimmer use “common” terminal and side terminal furthest
f
rom to “common” terminal. Tighten screw of unused terminal.
N
EW CIRCUIT WIRING
I
NSTRUCCIONES PARA INSTALACION
Atención:
1
. Para uso exclusivo con 120V CA 60 Hz
2
. No exceda la clasificación máxima de 5 Amp. de corriente del control de ventilador.
3. Para uso exclusivo con motores de capacitor dividido o de polo sombreado permanentemente
i
nstalados y usados en ventiladores de cielo raso. Para evitar recalentamiento y posibles daños en
o
tros equipos, no lo use para controlar receptáculos, luces fluorescentes, accesorios a motor, acce-
sorios alimentados por transformador, etc.
4. Debe instalarse y usarse de acuerdo a los códigos eléctricos.
5
. Use sólo alambre de cobre con este dispositivo.
I
mportante: Ponga el cortacircuito en posición de “apagado” o remueva el (los) fusible(s) y com-
pruebe que la corriente esté apagada antes de conectar el alambrado. Nunca conecte el alambra-
d
o de ningún dispositivo eléctrico con la corriente encendida. Conectar el alambrado del control de
v
entilador en vivo puede causarle daños permanentes al dispositivo.
I
NSTALACION
Lea cada paso con cuidado y proceda en secuencia.
(
Pase a la sección siguiente si está reemplazando un interruptor existente)
Conecte el alambrado de cada circuito como lo haría normalmente para una aplicación de interrup-
tor (vea la ilustración 1). Antes de instalar el control de ventilador, es aconsejable probar el circuito con
u
n interruptor estándar de pared instalado en lugar del control. Esto previene contra daños acciden-
t
ales en el control de ventilador, debidos a cortos, alambrados incorrectos, sobrecargas, etc.
I
NSTRUCCIONES
1. Conecte el alambrado como lo indican los diagramas apropiados (vea la ilustración 3, 4, 5 ó 6).
2. Desforre los alambres en la caja de pared para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alam-
b
re.
3
. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a derecha
bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la conexión de
alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la
cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alambrado poste-
r
ior mientras aprieta y asegura el tornillo (vea la ilustración 6). Al apretar la conexión de alambra-
d
o, los tornillos de terminal deben tener un par de torsión de 18 pulgadas-libra.
4. Conecte el cable de tierra al terminal de tierra del regulador de velocidad del ventilador.
5. Inserte suavemente los alambres y el control de ventilador en la caja de pared, y asegúrelos usan-
d
o los tornillos de montaje. Asegúrese de que el control de ventilador esté ubicado de modo que
la palabra “TOP” estampada en el fleje metálico aparezca al tope.
6. Fije la placa de pared en el dispositivo.
7
. Ponga de nuevo el fusible o encienda el cortacircuito.
NOTA: Para aplicación unipolar
de un reductor de 3-vías, use la terminal común y la terminal del lado
superior mas distante a la terminal común. Apriete el tornillo de la terminal que no use.
A
LAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO
ASPIRE
TM
DESIGN SYSTEM
FULL RANGE SLIDE FAN SPEED
CONTROL
CURSEUR DE COMMANDE DE
VITESSE DE VENTILATEUR SUR TOUTE
LA PLAGE
CONTROL DE VELOCIDAD
DESLIZANTE PARA VENTILADOR DE
GAMA COMPLETA
Cat. No. 9543
9543G-PTA
FIG 1.
FAN CONTROL AT END OF LINE
COMMANDE DE VENTILATEUR EN BOUT DE LIGNE
CONTROL DE VENTILADORAL EXTREMO DE LA LINEA
GRE EN (TO GR OUND TERM INAL)
NU OU VERT (VER S BORNE D E TE RRE)
VER DE (A LA TERM INAL DE C ONEXI ON A T IERRA
NEUTRAL (WHITE)
NEUTRE (BLANC)
NEUTRA (BLANCO)
HOT (BLACK)
CHARG (NOIR)
VIVA (NEGRO)
SEE NOTE UNDER NEW CIRCUIT WIRING
VOYEZ NOTE DESSOUS CBLAGE DUN NOUVEAU CIRCUIT
VEALA NOTA ABAJO DE ALAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO
FIG 2.
FIXTURE AT END OF LINE
APPAREIL EN BOUT DE LIGNE
ACCESORIO AL EXTREMO DE LA LINEA
GREEN (TO GROUND TERMINAL)
NU OU VERT (VERS BORNE DE TERRE)
VERDE (A LA TERMINAL DE
CONEXION A TIERRA)
NEUTRAL (WHITE)
N
EUTRE (BLANC)
NEUTRA (BLANCO)
HOT (BLACK)
CHARGÉ (NOIR)
V
IVA (NEGRO)
SEE NOTE UNDER NEW CIRCUIT WIRING
VOYEZ NOTE DESSOUS CBLAGE DUN NOUVEAU CIRCUIT
VEALA NOTA ABAJO DE ALAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO
BLACK/NOIR/NEGRO
RED/ROUGE/ROJO
RED/ROUGE/ROJO
GREEN GROUND
NU OU VERT, TERRE
VERDE, CON CONEXION
A TIERRA
BLACK/NOIR/NEGRO
BLACK/NOIR/NEGRO
FAN CONTROL AND SWITCH MAY BE INTERCHANGED
LA COMMANDE DE VENTILATEUR ET LINTERRUPTEUR 
PEUVENT TRE INTERCHANGS
CONTROL DE VENTILADOR Y EL INTERRUPTOR 
PUEDEN INTERCAMBIARSE
3-WAY WITH DIMMER AT END OF LINE
3 VOIES AVEC GRADATEUR EN BOUT DE LIGNE
3-VIAS CON ACCESORIO AL EXTREMO DE LA LINEA
CONNECT WIRES TO THE TWO REMAINING TERMINALS
BRANCHE LES FILS SUR LES DEUX BORNES RESTANTES
CONNECTE LOS ALAMBRES A LAS DOS TERMINALES RESTANTES
S
T
R
I
P
#
1
4
W
I
R
E
S
T
R
I
P
#
1
2
W
I
R
E
L
O
O
P
H
O
L
E
G
R
A
D
E
S
P
E
C
TO
P
S
T
R
I
P
#
1
4
W
I
R
E
S
T
R
I
P
#
1
2
W
I
R
E
L
O
O
P
H
O
L
E
BLACK/NOIR/NEGRO
HOT (BLACK)
CHARG (NOIR)
VIVA (NEGRO)
LINE/LIGNE/LINEA
NEUTRAL (WHITE)
NEUTRE (BLANC)
NEUTRA (BLANCO)
G
ND
cu
STRIP GAGE
FOR BACK WIRE
USE COPPER WIRE ONLY
GROUND TERMINAL WITH SIDE WIRE ONLY TERMINATION
BORNE DE TERRE ¸ CBLAGE LATRAL SEULEMENT
TERMINAL DE CONEXION A TIERRA CON TERMINACION
EXCLUSIVA DE ALAMBRADO LATERAL
C
OMMON TERMINAL WITH BACK AND SIDE WIRE TERMINATIONS
BORNE COMMUNE AVEC CBLAGE DES FILS ¸ L’ARRIØRE OU LATRAL
TERMINAL COMUN CON TERMINACIONES DE ALAMBRADO
POSTERIOR Y LATERAL
POWE R TERMINAL S WITH BAC K
AND SID E WIRE TER MINAT ION S
BORN ES CHARG AVEC C B LAG E
DES FIL S ¸ L AR RIØ RE OU LAT RA L
TERM INA LES DE FUE RZA CON TER MIN ACI ONES
DE ALAM BRADO POST ERIO R Y LATERAL
BACK AND SIDE WIRE TERMINATIONS
C BLAGE DES FILS ¸ L’ARRIØRE OU LATRAL
TERMINALES DE ALAMBRADO POSTERIOR Y LATERAL
BACK WI RE OPEN ING S
OUVE RTU RES POUR FILS ¸ LAR RI RE
APER TUR AS PARA ALA MBR ADO POS TER IOR
BACK WI RE STRI P LENGT H GAGE
CALI BRE DE LON GUE UR POUR C BLAG E ¸ L AR RIØ RE
CALI BRA DOR DE LON GTIT UD PARA FLE JE DE ALAM BRA DO POST ERI OR
HOT (BLACK)
CHARG (NOIR)
VIVA (NEGRO)
CONNECT WIRE TO COMMON TERMINAL
BRANCHER LE FIL SUR LE BORNE COMMUNE
CONNECTE EL ALAMBRE A LA TERMINAL COMUN
FAN CONTROL AND SWITCH MAY BE INTERCHANGED
LA COMMANDE DE VENTILATEUR ET LINTERRUPTEUR 
PEUVENT TRE INTERCHANGS
CONTROL DE VENTILADOR Y EL INTERRUPTOR 
PUEDEN INTERCAMBIARSE
LINE
LIGNE
L
INEA
3-WAY WITH FIXTURE AT END OF LINE
3 VOIES AVEC APPAREIL EN BOUT DE LIGNE
3 VIAS CON ACCESORIO AL EXTREMO DE LA LINEA
NEUTRAL (WHITE)
NEUTRE (BLANC)
NEUTRA (BLANCO)
CONNECT RED WIRES TO THE TWO REMAINING TERMINALS
BRANCHER LES FILS ROUGES SUR LES DEUX BORNES RESTANTES
CONNECTE LOS ALAMBRES ROJOS A LAS DOS TERMINALES RESTANTES
G
R
A
D
E
L
O
O
P
H
O
L
E
T
O
P
S
P
EC
S
T
R
I
P
#
1
4
W
I
R
E
S
T
R
I
P
#
1
2
W
I
R
E
WHITE
BLANC
BLANCO
BLACK
NOIR
NEGRO
GREEN GROUND
NU OU VERT, TERRE
VERDE, CON CONEXION
A TIERRA
RED/ROUGE/ROJO
RED/ROUGE/ROJO
WHITE/BLANC/BLANCO
MINIMUM SPEED ADJUSTMENT
RÉGLAGE DE LA VITESSE MINIMALE
AJUSTE DE VELOCIDAD MINIMA
MINIMU M SPEE D ADJUSTM ENT
RÉGLAG E DE LA VITESS E MINI MALE
AJUSTE DE VELOCIDA D MINI MA
FIG 3. FIG 4.
FIG 5.
FIG 6. FIG 7.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Attention:
1
. Utiliser seulement sur 120 V c.a. 60 Hz.
2
. Do not exceed 5 Amp max. current rating of the fan control.
3. For use with permanently installed split capacitor or shaded pole motors used in ceiling fans. To
a
void overheating and possible damage to other equipment,, ne pas utiliser pour régler les prises de
c
ourant, les lampes fluorescentes, les appareils à moteur, les appareils alimentés par
transformateur, etc.
4. Doit être installé conformément aux codes national et local de l’électricité.
5
. N’utilisez que du fil de cuivre avec ce dispositif.
Important: DÉCLENCHER le disjoncteur ou enlever le(s) fusible(s) et vérifier que le courant est coupé
a
vant de câbler. Ne jamais câbler un appareil électrique sans couper le courant. Le câblage sous ten-
s
ion du commande de ventilateur risque de lui causer des dégâts irréparables.
INSTALLATION
L
ire chaque étape attentivement et procéder dans l’ordre.
(
Sauter au paragraphe suivant en cas de remplacement d’un interrupteur existant.)
Câbler le circuit comme pour un interrupteur normal (voir Fig. 1).
A
vant d’installer le commande de ventilateur, il est conseillé de contrôler le circuit en installant un inter-
rupteur standard à la place du commande de ventilateur. Ceci évite d’endommager le commande de
ventilateur en cas de courts-circuits, d’erreurs de câblage, de surcharges, etc.
INSTRUCTIONS
1
. Câbler comme indiqué aux schémas appropriés (voir Fig. 3, 4, 5, ou 6).
2
. Dénuder les fils dans le boîtier mural de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible.
3. Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils dénudés sur 3/4 de tour en sens horaire sous les têtes des
vis en évitant tout chevauchement et serrer fermement les vis. Si on utilise la connexion arrière,
(
utilisez le calibre de longueur de dénudage des fils arrière sur le dos de couverture) enfoncer les fils
d
énudés dans les ouvertures à l’arrière et les y maintenir tout en serrant fermement les vis (voir Fig.
6
). Serrez les bornes de raccordement à 2 Nm (18 livres.po) lors du serrage des branchements des
fils.
4. Raccordez le fil de masse à la borne de masse de la commande de vitesse du ventilateur.
5
. Enfoncer doucement les fils et commande de ventilateur dans le boîtier mural et l’y fixer à l’aide
des vis de montage. S’assurer que commande de ventilateur est placé de manière à ce que le sym
bole «TOP» qui est gravé sur la languette métallique soit en haut.
6
. Fixer la plaque murale sur le gradateur.
7
. Remettre le fusible ou réarmer le disjoncteur.
REMARQUE: Pour utilisation unipolaire
du gradateur à 3 voies, utilisez la borne commune et la borne
latérale supérieure le plus loin à la borne commune. Serrez la vis de la borne inutilisée.
CÂBLAGE D’UN NOUVEAU CIRCUIT
\
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
Cooper Wiring Devices
203 Cooper Circle
Peachtree City, GA 30269
866-853-4293
In Canada:
Cooper Wiring Devices
5925 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario L5R 1B8
Importado por (si se vende en México):
Industrias Royer, S.A. de C.V.
Tres Anegas #404
Col. Nueva Industrial Vallejo
C.P. 07700, Mexico D.F.
F
OR SINGLE-POLE APPLICATIONS
3. Disconnect wires from existing switch.
4
. Straighten or clip ends of wires such that ends of each wire are straight.
5
. Strip insulation if necessary to expose 3/4" of copper on the end of each wire.
6. Connect power wires to power terminals on the back of the fan control. If using the terminal
screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of screws without overlapping
a
nd tighten securely. If using backwire connection, (use back wire strip length gage on back
c
over) insert and hold stripped wires in backwire opening while tightening screw securely (see
Fig. 6). Torque terminal screws to 18 lb.-in. when tightening the wire connections.
7
. Connect ground wire to ground terminal on fan control.
F
OR 3-WAY APPLICATIONS
3. Disconnect wires from existing switch, marking the wire from the common (copper or black-
c
olored) terminal with a piece of tape.
4
. Straighten or clip ends of wires such that the ends of each wire are straight.
5. Strip insulation if necessary to expose 3/4" of copper on the end of each wire.
6. Connect the wire from the common terminal to the common terminal on the back of the fan
c
ontrol. If using the terminal screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of
s
crews without overlapping and tighten securely. If using backwire connection, (use back
wire strip length gage on back cover) insert and hold stripped wires in backwire opening
while tightening screw securely (see Fig. 6). Torque terminal screws to 18lb.-in. when tighten-
i
ng the wire connection.
6
a. Connect the remaining power wires to the other two power terminals on the back of fan con-
trol as in Step 6.
7
. Connect ground wire to ground terminal on dimmer.
F
OR SINGLE-POLE AND 3-WAY APPLICATIONS
8. Gently push wires and fan control into wall box and secure, using mounting screws. Ensure
that fan control is positioned so that symbol “TOP” stamped into metal strap appears at top.
9. Secure wall plate to fan control.
10. Replace fuse or turn on circuit breaker.
NOTE: No derating is required when ganging multiple fan controls in one wall box.
MINIMUM SPEED ADJUSTMENT
1. With the wall plate removed, push the slide to the bottom of its travel (minimum speed).
2. Manually, or with a small screwdriver, rotate the minimum speed adjustment wheel on the
strap (see Fig. 7) downward.
3. If the fan is rotating, the adjustment may be left in this position. If a faster minimum speed is
desired, rotate the adjustment wheel upward until the desired speed is reached.
4. If the fan is not rotating, rotate the adjustment wheel upward until, as a minimum, the fan
begins to rotate. Rotate the adjustment wheel further upward if a faster minimum speed is
desired.
5. Replace the wall plate.
OPERATION Cat. No.9543
Raise slide to increase fan speed, lower slide to decrease fan speed. Turn fan ON and OFF with
Switch.
T
O REPLACE EXISTING SWITCH
1. Remove wallplate.
2
. Remove switch being replaced.
P
roceed to appropriate section below (Single-Pole or 3-Way)
PARA APLICACIONES UNIPOLARES
3
. Desconecte los alambres del interruptor existente.
4. Enderece o corte los extremos de los alambres de modo que queden derechos.
5
. Desforre el aislamiento si es necesario, para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alambre.
6. Conecte los alambres eléctricos a las terminales eléctricas ubicadas al respaldo del control de ven-
t
ilador. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a
d
erecha bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la
conexión de alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior
u
bicado en la cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alam-
brado posterior mientras aprieta y asegura el tornillo (vea la ilustración 6). Al apretar la conexión de
a
lambrado, los tornillos de terminal deben tener un par de torsión de 18 pulgadas-libra.
7. Conecte el alambre de tierra a la terminal de tierra en el control de ventilador.
P
ARA APLICACIONES DE 3-VIAS
3. Desconecte los alambres del interruptor existente, marcando el alambre de la terminal común
(
de cobre, o negra) con un trozo de cinta.
4. Enderece o corte los extremos de los alambres de modo que queden derechos.
5
. Desforre el aislamiento si es necesario, para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alambre.
(Use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la cubierta al respal-
d
o.)
6. Conecte el alambre de la terminal común a la terminal común ubicada al respaldo del reductor
de luz. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a
d
erecha bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la
conexión de alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior
u
bicado en la cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alam-
brado posterior mientras aprieta y asegura el tornillo. (vea la ilustración 6).
6a. Conecte los alambres eléctricos restantes a las otras dos terminales eléctricas ubicadas al respal-
d
o del reductor, igual que en el paso 6.
7. Conecte el alambre de tierra a la terminal de tierra en el reductor de luz.
P
ARA APLICACACIONES UNIPOLARES Y DE 3-VIAS
8. Inserte suavemente los alambres y el reductor de luz en la caja de pared, y asegúrelos usando los
t
ornillos de montaje. Asegúrese de que el reductor de luz esté ubicado de modo que la palabra
“TOP” estampada en el fleje metálico aparezca al tope.
9. Fije la placa de pared en el reductor de luz.
10. Ponga de nuevo el fusible o encienda el cortacircuito.
Nota: No se requiere declasificación al montar en conjunta, en una caja de pared, múltiples reduc-
tores.
AJUSTE DE VELOCIDAD MINIMA
1. Con la placa de pared removida, empuje la guía deslizante del ventilador hasta el tope (veloci-
dad mínima).
2. Manualmente, o con un destornillador pequeño, gire hacia abajo el ajuste de velocidad mínima
en el fleje (vea la ilustración 7).
3. Si el ventilador está girando, el ajuste puede dejarse en esta posición. Si se desea una velocidad
mínima mayor, gire el ajuste hacia arriba hasta que alcance la velocidad deseada.
4. Si el ventilador no está girando, gire el ajuste hacia arriba hasta que, como mínimo, el ventilador
empiece a girar. Gire el ajuste más hacia arriba si desea una velocidad mínima mayor.
5. Vuelva a poner la placa de pared.
OPERACION No. de Cat. 9543
Suba el deslizador para aumentar la velocidad del ventilador; bájelo para disminuir la velocidad.
Encienda y apague el ventilador con el interruptor.
PARA REEMPLAZAR UN INTERRUPTOR EXISTENTE
1
. Remueva la placa de pared.
2
. Remueva el interruptor que va a reemplazar.
Proceda a la sección apropiada, abajo (Unipolar o 3-Vías)
POUR SYSTÈMES UNIPOLAIRES
3. Débrancher les fils de l’interrupteur existant.
4
. Redresser ou couper les extrémités des fils pour qu’elles soient droites.
5
. Dénuder les fils si nécessaire de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible. (Utilisez le calibre de
longueur à l’arrière.)
6
. Brancher les fils de source sur les bornes situées à l’arrière du commande de ventilateur. (Voir remar-
q
ue pour câblage unipolaire de gradateur à 3 voies.) Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils
dénudés sur 3/4 de tour en sens horaire sous les têtes des vis en évitant tout chevauchement et ser-
rer fermement les vis. Si on utilise la connexion arrière, (utilisez le calibre de longueur de dénudage
d
es fils arrière sur le dos de couverture) enfoncer les fils dénudés dans les ouvertures à l’arrière et les
y
maintenir tout en serrant fermement les vis (voir Fig. 6). Serrez les bornes de raccordement à 2 Nm
(18 livres.po) lors du serrage des branchements des fils.
7
. Brancher le fil de terre sur la borne de terre du commande de ventilateur.
POUR SYSTÈMES À 3 VOIES
3
. Débrancher les fils de l’interrupteur existant en repérant le fil provenant de la borne commune (de
couleur noire ou cuivre) avec un morceau de ruban adhésif.
4. Redresser ou couper les extrémités des fils pour qu’elles soient droites.
5
. Dénuder les fils si nécessaire de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible. (Utilisez le calibre de
l
ongueur à l’arrière.)
6. Brancher le fil provenant de la borne commune sur la borne commune située à l’arrière du com-
mande de ventilateur. Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils dénudés sur 3/4 de tour en sens
h
oraire sous les têtes des vis en évitant tout chevauchement et serrer fermement les vis. Si on utilise
la connexion arrière, (utilisez le calibre de longueur de dénudage des fils arrière sur le dos de cou-
verture) enfoncer les fils dénudés dans les ouvertures à l’arrière et les y maintenir tout en serrant fer-
m
ement les vis (voir Fig. 6).
6
a. Brancher les fils de source restants sur les deux autres bornes situées à l’arrière du commande de
v
entilateur en procédant comme à l’étape 6.
7
. Brancher le fil de terre sur la borne de terre du commande de ventilateur.
POUR SYSTÈMES UNIPOLAIRES ET 3 VOIES
8
. Enfoncer doucement les fils et le gradateur dans le boîtier mural et l’y fixer à l’aide des vis de mon-
tage. S’assurer que le gradateur est placé de manière à ce que le symbole «TOP» qui est gravé sur
la languette métallique soit en haut.
9
. Fixer la plaque murale sur le gradateur.
1
0. Remettre le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Note: No derating is required when ganging multiple fan controls in one wall box.
RÉGLAGE DE LA VITESSE MINIMALE
1. La plaque murale étant déposée, poussez le curseur au bas de sa course (vitesse minimale).
2. À la main, ou à l’aide d’un petit tournevis, faites tourner la molette de réglage de la vitesse minimale
sur bande (voir Figure 7) vers le bas.
3. Si le ventilateur tourne, le réglage peut être laissé dans cette position. Si une vitesse minimale plus
rapide est souhaitée, faites tourner la molette de réglage vers le haut, jusqu’à obtention de la
vitesse souhaitée.
4. Si le ventilateur ne tourne pas, faites tourner la molette de réglage vers le haut, jusqu’à ce que le ven
tilateur commence à tourner (en minimum). Faites tourner la molette de réglage plus vers le haut si
une vitesse minimale plus rapide est souhaitée.
5. Remettez la plaque murale en place.
UTILISATION Nos de Cat. 9543
Déplacez le curseur vers le haut pour accélérer le ventilateur, et vers le bas pour le ralentir. Arrêtez et
mettez le ventilateur en marche avec l’interrupteur.
P
OUR REMPLACER UN INTERRUPTEUR EXISTANT
1
. Enlever la plaque murale.
2. Enlever l’interrupteur existant.
C
ontinuer au paragraphe approprié ci-dessous (unipolaire ou trois voies)

Transcripción de documentos

T E M FULL RANGE SLIDE FAN SPEED CONTROL CURSEUR DE COMMANDE DE VITESSE DE VENTILATEUR SUR TOUTE LA PLAGE CONTROL DE VELOCIDAD DESLIZANTE PARA VENTILADOR DE GAMA COMPLETA ENGLISH FRANÇAIS INSTALLATION INSTRUCTIONS Caution: 1. Use only with 120V AC 60 Hz. 2. Do not exceed 5 Amp max. current rating of the fan control. 3. For use with permanently installed split capacitor or shaded pole motors used in ceiling fans. To avoid overheating and possible damage to other equipment, do not use to control receptacles, fluorescent lights, transformer-supplied appliances, etc. 4. Must be installed and used in accordance with electrical codes. 5. Use only copper wire with this device. Important: Turn circuit breaker to OFF or remove fuse(s) and test that power is off before wiring. Never wire any electrical device with power turned on. Wiring fan control hot may cause permanent damage to the device. INSTALLATION Read each step carefully and perform in sequence. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Attention: 1. Utiliser seulement sur 120 V c.a. 60 Hz. 2. Do not exceed 5 Amp max. current rating of the fan control. 3. For use with permanently installed split capacitor or shaded pole motors used in ceiling fans. To avoid overheating and possible damage to other equipment,, ne pas utiliser pour régler les prises de les appareils alimentés par courant, les lampes fluorescentes, les appareils à moteur, transformateur, etc. 4. Doit être installé conformément aux codes national et local de l’électricité. 5. N’utilisez que du fil de cuivre avec ce dispositif. Important: DÉCLENCHER le disjoncteur ou enlever le(s) fusible(s) et vérifier que le courant est coupé avant de câbler. Ne jamais câbler un appareil électrique sans couper le courant. Le câblage sous tension du commande de ventilateur risque de lui causer des dégâts irréparables. INSTALLATION Lire chaque étape attentivement et procéder dans l’ordre. INSTRUCCIONES PARA INSTALACION Atención: 1. Para uso exclusivo con 120V CA 60 Hz 2. No exceda la clasificación máxima de 5 Amp. de corriente del control de ventilador. 3. Para uso exclusivo con motores de capacitor dividido o de polo sombreado permanentemente instalados y usados en ventiladores de cielo raso. Para evitar recalentamiento y posibles daños en otros equipos, no lo use para controlar receptáculos, luces fluorescentes, accesorios a motor, accesorios alimentados por transformador, etc. 4. Debe instalarse y usarse de acuerdo a los códigos eléctricos. 5. Use sólo alambre de cobre con este dispositivo. Importante: Ponga el cortacircuito en posición de “apagado” o remueva el (los) fusible(s) y compruebe que la corriente esté apagada antes de conectar el alambrado. Nunca conecte el alambrado de ningún dispositivo eléctrico con la corriente encendida. Conectar el alambrado del control de ventilador en vivo puede causarle daños permanentes al dispositivo. INSTALACION Lea cada paso con cuidado y proceda en secuencia. CÂBLAGE D’UN NOUVEAU CIRCUIT ALAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO NEW CIRCUIT WIRING (Skip to next section if replacing an existing switch.) Wire circuit as you normally would for a switch application (see Fig. 1). Before installing the fan control, it is advisable to test the circuit with a standard wall switch installed in place of the fan control. This prevents accidental damage to the fan control from shorts, miswires, overloads, etc. INSTRUCTIONS 1. Wire as shown in the appropriate diagrams (see Fig. 3, 4, 5, or 6). 2. Strip wires in wall box to expose 3/4" of copper on the end of each wire. 3. If using the terminal screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of screws without overlapping and tighten securely. If using backwire connection, (use back wire strip length gage on back cover) insert and hold stripped wires in backwire opening while tightening screw securely (see Fig. 6). Torque terminal screws to 18 lb.-in. when tightening the wire connections. 4. Connect groundwire to ground terminal on fan speed control. 5. Gently push wires and fan control into wall box and secure, using mounting screws. Ensure that fan control is positioned so that symbol “TOP” stamped into metal strap appears at top. 5. Secure the wall plate to the device. 6. Replace fuse or turn on circuit breaker. Cat. No. 9543 9543G-PTA NOTE: For Single-Pole application of 3-way dimmer use “common” terminal and side terminal furthest from to “common” terminal. Tighten screw of unused terminal. FAN CONTROL AT END OF LINE COMMANDE DE VENTILATEUR EN BOUT DE LIGNE CONTROL DE VENTILADORAL EXTREMO DE LA LINEA SEE NOTE UNDER NEW CIRCUIT WIRING VOYEZ NOTE DESSOUS C BLAGE D UN NOUVEAU CIRCUIT VEALA NOTA ABAJO DE ALAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO BLACK/NOIR/NEGRO HOT (BLACK) CHARG (NOIR) VIVA (NEGRO) NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) WHITE BLANC BLANCO LINE/LIGNE/LINEA BLACK/NOIR/NEGRO IP# # 1212 GREEN (TO GROUND TERMINAL) NU OU VERT (VERS BORNE DE TERRE) VERDE (A LA TERMINAL DE CONEXION A TIERRA) RIIPP # STTR # WIIRREE W RIPR NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) LOOP HOLE LOOP HOLE TOP LINE LIGNE LINEA HOT (BLACK) CHARG (NOIR) VIVA (NEGRO) GRADE SPEC RED/ROUGE/ROJO RED/ROUGE/ROJO BLACK/NOIR/NEGRO LOOP GREEN GROUND NU OU VERT, TERRE VERDE, CON CONEXION A TIERRA HOLE TOP GRADE SPEC RED/ROUGE/ROJO RED/ROUGE/ROJO BLACK/NOIR/NEGRO SEE NOTE UNDER NEW CIRCUIT WIRING VOYEZ NOTE DESSOUS C BLAGE D UN NOUVEAU CIRCUIT VEALA NOTA ABAJO DE ALAMBRADO DE CIRCUITO NUEVO CONNECT WIRES TO THE TWO REMAINING TERMINALS BRANCHE LES FILS SUR LES DEUX BORNES RESTANTES CONNECTE LOS ALAMBRES A LAS DOS TERMINALES RESTANTES FAN CONTROL AND SWITCH MAY BE INTERCHANGED LA COMMANDE DE VENTILATEUR ET L INTERRUPTEUR PEUVENT TRE INTERCHANG S CONTROL DE VENTILADOR Y EL INTERRUPTOR PUEDEN INTERCAMBIARSE FIG 7. MINIMUM SPEED ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA VITESSE MINIMALE AJUSTE DE VELOCIDAD MINIMA COMMON TERMINAL WITH BACK AND SIDE WIRE TERMINATIONS BORNE COMMUNE AVEC C BLAGE DES FILS ¸ L’ARRIØRE OU LAT RAL TERMINAL COMUN CON TERMINACIONES DE ALAMBRADO POSTERIOR Y LATERAL TRIP # # 12 RE WI FIG 6. BACK AND SIDE WIRE TERMINATIONS C BLAGE DES FILS ¸ L’ARRIØRE OU LAT RAL TERMINALES DE ALAMBRADO POSTERIOR Y LATERAL BLACK NOIR NEGRO R IP GREEN (TO GROUND TERMINAL) NU OU VERT (VERS BORNE DE TERRE) VERDE (A LA TERMINAL DE CONEXION A TIERRA CONNECT WIRES TO EITHER POWER TERMINAL BRANCHER LES FILS SUR UNE DES BORNES CHARGÉ CONNECTE LOS ALAMBRES A CUALQUIERA DE LAS TERMINALES DE FUERZA NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) 3-WAY WITH FIXTURE AT END OF LINE 3 VOIES AVEC APPAREIL EN BOUT DE LIGNE 3 VIAS CON ACCESORIO AL EXTREMO DE LA LINEA 14 WIRE HOT (BLACK) CHARGÉ (NOIR) VIVA (NEGRO) FIXTURE AT END OF LINE APPAREIL EN BOUT DE LIGNE ACCESORIO AL EXTREMO DE LA LINEA FIG 5. FIG 4. 3-WAY WITH DIMMER AT END OF LINE 3 VOIES AVEC GRADATEUR EN BOUT DE LIGNE 3-VIAS CON ACCESORIO AL EXTREMO DE LA LINEA WIR 1144 WIR E NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) 120V AC HOT (BLACK) CHARG (NOIR) VIVA (NEGRO) FIG 3. HOT (BLACK) CHARGÉ (NOIR) VIVA (NEGRO) NEUTRAL (WHITE) NEUTRE (BLANC) NEUTRA (BLANCO) FAN LOAD CHARGE (VENTILATEUR) CARGA DE VENTILADOR (Pase a la sección siguiente si está reemplazando un interruptor existente) Conecte el alambrado de cada circuito como lo haría normalmente para una aplicación de interruptor (vea la ilustración 1). Antes de instalar el control de ventilador, es aconsejable probar el circuito con un interruptor estándar de pared instalado en lugar del control. Esto previene contra daños accidentales en el control de ventilador, debidos a cortos, alambrados incorrectos, sobrecargas, etc. INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS 1. Conecte el alambrado como lo indican los diagramas apropiados (vea la ilustración 3, 4, 5 ó 6). 1. Câbler comme indiqué aux schémas appropriés (voir Fig. 3, 4, 5, ou 6). 2. Desforre los alambres en la caja de pared para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alam2. Dénuder les fils dans le boîtier mural de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible. bre. 3. Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils dénudés sur 3/4 de tour en sens horaire sous les têtes des 3. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a derecha vis en évitant tout chevauchement et serrer fermement les vis. Si on utilise la connexion arrière, bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la conexión de (utilisez le calibre de longueur de dénudage des fils arrière sur le dos de couverture) enfoncer les fils alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la dénudés dans les ouvertures à l’arrière et les y maintenir tout en serrant fermement les vis (voir Fig. cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alambrado poste6). Serrez les bornes de raccordement à 2 Nm (18 livres.po) lors du serrage des branchements des rior mientras aprieta y asegura el tornillo (vea la ilustración 6). Al apretar la conexión de alambrafils. do, los tornillos de terminal deben tener un par de torsión de 18 pulgadas-libra. 4. Raccordez le fil de masse à la borne de masse de la commande de vitesse du ventilateur. 4. Conecte el cable de tierra al terminal de tierra del regulador de velocidad del ventilador. 5. Enfoncer doucement les fils et commande de ventilateur dans le boîtier mural et l’y fixer à l’aide 5. Inserte suavemente los alambres y el control de ventilador en la caja de pared, y asegúrelos usandes vis de montage. S’assurer que commande de ventilateur est placé de manière à ce que le sym do los tornillos de montaje. Asegúrese de que el control de ventilador esté ubicado de modo que bole «TOP» qui est gravé sur la languette métallique soit en haut. la palabra “TOP” estampada en el fleje metálico aparezca al tope. 6. Fixer la plaque murale sur le gradateur. 6. Fije la placa de pared en el dispositivo. 7. Remettre le fusible ou réarmer le disjoncteur. 7. Ponga de nuevo el fusible o encienda el cortacircuito. REMARQUE: Pour utilisation unipolaire du gradateur à 3 voies, utilisez la borne commune et la borne NOTA: Para aplicación unipolar de un reductor de 3-vías, use la terminal común y la terminal del lado latérale supérieure le plus loin à la borne commune. Serrez la vis de la borne inutilisée. superior mas distante a la terminal común. Apriete el tornillo de la terminal que no use. ST WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE DIAGRAMA DE ALAMBRADO FIG 2. (Sauter au paragraphe suivant en cas de remplacement d’un interrupteur existant.) Câbler le circuit comme pour un interrupteur normal (voir Fig. 1). Avant d’installer le commande de ventilateur, il est conseillé de contrôler le circuit en installant un interrupteur standard à la place du commande de ventilateur. Ceci évite d’endommager le commande de ventilateur en cas de courts-circuits, d’erreurs de câblage, de surcharges, etc. ST FIG 1. ESPAÑOL WHITE/BLANC/BLANCO CONNECT RED WIRES TO THE TWO REMAINING TERMINALS BRANCHER LES FILS ROUGES SUR LES DEUX BORNES RESTANTES CONNECTE LOS ALAMBRES ROJOS A LAS DOS TERMINALES RESTANTES FAN CONTROL AND SWITCH MAY BE INTERCHANGED LA COMMANDE DE VENTILATEUR ET L INTERRUPTEUR PEUVENT TRE INTERCHANG S CONTROL DE VENTILADOR Y EL INTERRUPTOR PUEDEN INTERCAMBIARSE STRIP GAGE FOR BACK WIRE USE COPPER WIRE ONLY cu GND GROUND TERMINAL WITH SIDE WIRE ONLY TERMINATION BORNE DE TERRE ¸ C BLAGE LAT RAL SEULEMENT TERMINAL DE CONEXION A TIERRA CON TERMINACION EXCLUSIVA DE ALAMBRADO LATERAL MINIMUM SPEED ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA VITESSE MINIMALE AJUSTE DE VELOCIDAD MINIMA S BACK WIRE STRIP LENGTH GAGE CALIBRE DE LONGUEUR POUR C BLAGE ¸ L’ARRIØRE CALIBRADOR DE LONGTITUD PARA FLEJE DE ALAMBRADO POSTERIOR Y BACK WIRE OPENINGS OUVERTURES POUR FILS ¸ L’ARRI RE APERTURAS PARA ALAMBRADO POSTERIOR S POWER TERMINALS WITH BACK AND SIDE WIRE TERMINATIONS BORNES CHARG AVEC C BLAGE DES FILS ¸ L’ARRIØRE OU LAT RAL TERMINALES DE FUERZA CON TERMINACIONES DE ALAMBRADO POSTERIOR Y LATERAL N CONNECT WIRE TO COMMON TERMINAL BRANCHER LE FIL SUR LE BORNE COMMUNE CONNECTE EL ALAMBRE A LA TERMINAL COMUN G S I GREEN GROUND NU OU VERT, TERRE VERDE, CON CONEXION A TIERRA S S E E D TM ST A S P I R E \ ENGLISH POUR REMPLACER UN INTERRUPTEUR EXISTANT 1. Enlever la plaque murale. 2. Enlever l’interrupteur existant. Continuer au paragraphe approprié ci-dessous (unipolaire ou trois voies) PARA REEMPLAZAR UN INTERRUPTOR EXISTENTE 1. Remueva la placa de pared. 2. Remueva el interruptor que va a reemplazar. Proceda a la sección apropiada, abajo (Unipolar o 3-Vías) FOR SINGLE-POLE APPLICATIONS 3. Disconnect wires from existing switch. 4. Straighten or clip ends of wires such that ends of each wire are straight. 5. Strip insulation if necessary to expose 3/4" of copper on the end of each wire. 6. Connect power wires to power terminals on the back of the fan control. If using the terminal screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of screws without overlapping and tighten securely. If using backwire connection, (use back wire strip length gage on back cover) insert and hold stripped wires in backwire opening while tightening screw securely (see Fig. 6). Torque terminal screws to 18 lb.-in. when tightening the wire connections. 7. Connect ground wire to ground terminal on fan control. POUR SYSTÈMES UNIPOLAIRES 3. Débrancher les fils de l’interrupteur existant. 4. Redresser ou couper les extrémités des fils pour qu’elles soient droites. 5. Dénuder les fils si nécessaire de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible. (Utilisez le calibre de longueur à l’arrière.) 6. Brancher les fils de source sur les bornes situées à l’arrière du commande de ventilateur. (Voir remarque pour câblage unipolaire de gradateur à 3 voies.) Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils dénudés sur 3/4 de tour en sens horaire sous les têtes des vis en évitant tout chevauchement et serrer fermement les vis. Si on utilise la connexion arrière, (utilisez le calibre de longueur de dénudage des fils arrière sur le dos de couverture) enfoncer les fils dénudés dans les ouvertures à l’arrière et les y maintenir tout en serrant fermement les vis (voir Fig. 6). Serrez les bornes de raccordement à 2 Nm (18 livres.po) lors du serrage des branchements des fils. 7. Brancher le fil de terre sur la borne de terre du commande de ventilateur. PARA APLICACIONES UNIPOLARES 3. Desconecte los alambres del interruptor existente. 4. Enderece o corte los extremos de los alambres de modo que queden derechos. 5. Desforre el aislamiento si es necesario, para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alambre. 6. Conecte los alambres eléctricos a las terminales eléctricas ubicadas al respaldo del control de ventilador. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a derecha bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la conexión de alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alambrado posterior mientras aprieta y asegura el tornillo (vea la ilustración 6). Al apretar la conexión de alambrado, los tornillos de terminal deben tener un par de torsión de 18 pulgadas-libra. 7. Conecte el alambre de tierra a la terminal de tierra en el control de ventilador. POUR SYSTÈMES À 3 VOIES 3. Débrancher les fils de l’interrupteur existant en repérant le fil provenant de la borne commune (de couleur noire ou cuivre) avec un morceau de ruban adhésif. 4. Redresser ou couper les extrémités des fils pour qu’elles soient droites. 5. Dénuder les fils si nécessaire de manière à ce que 1.9 cm de cuivre soit visible. (Utilisez le calibre de longueur à l’arrière.) 6. Brancher le fil provenant de la borne commune sur la borne commune située à l’arrière du commande de ventilateur. Si on utilise les bornes à vis, enrouler les fils dénudés sur 3/4 de tour en sens horaire sous les têtes des vis en évitant tout chevauchement et serrer fermement les vis. Si on utilise la connexion arrière, (utilisez le calibre de longueur de dénudage des fils arrière sur le dos de couverture) enfoncer les fils dénudés dans les ouvertures à l’arrière et les y maintenir tout en serrant fermement les vis (voir Fig. 6). 6a. Brancher les fils de source restants sur les deux autres bornes situées à l’arrière du commande de ventilateur en procédant comme à l’étape 6. 7. Brancher le fil de terre sur la borne de terre du commande de ventilateur. PARA APLICACIONES DE 3-VIAS 3. Desconecte los alambres del interruptor existente, marcando el alambre de la terminal común (de cobre, o negra) con un trozo de cinta. 4. Enderece o corte los extremos de los alambres de modo que queden derechos. 5. Desforre el aislamiento si es necesario, para exponer 3/4” de cobre al extremo de cada alambre. (Use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la cubierta al respaldo.) 6. Conecte el alambre de la terminal común a la terminal común ubicada al respaldo del reductor de luz. Si usa los tornillos de terminal, entorche los alambres pelados 3/4 de vuelta de izquierda a derecha bajo las cabezas de los tornillos sin que se traslapen y apriételos con firmeza. Si usa la conexión de alambre posterior, (use el calibrador de longitud para fleje de alambrado posterior ubicado en la cubierta al respaldo) inserte y aguante los alambres pelados en la apertura de alambrado posterior mientras aprieta y asegura el tornillo. (vea la ilustración 6). 6a. Conecte los alambres eléctricos restantes a las otras dos terminales eléctricas ubicadas al respaldo del reductor, igual que en el paso 6. 7. Conecte el alambre de tierra a la terminal de tierra en el reductor de luz. FOR SINGLE-POLE AND 3-WAY APPLICATIONS 8. Gently push wires and fan control into wall box and secure, using mounting screws. Ensure that fan control is positioned so that symbol “TOP” stamped into metal strap appears at top. 9. Secure wall plate to fan control. 10. Replace fuse or turn on circuit breaker. In Canada: Cooper Wiring Devices 5925 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 1B8 Importado por (si se vende en México): Industrias Royer, S.A. de C.V. Tres Anegas #404 Col. Nueva Industrial Vallejo C.P. 07700, Mexico D.F. ESPAÑOL TO REPLACE EXISTING SWITCH 1. Remove wallplate. 2. Remove switch being replaced. Proceed to appropriate section below (Single-Pole or 3-Way) FOR 3-WAY APPLICATIONS 3. Disconnect wires from existing switch, marking the wire from the common (copper or blackcolored) terminal with a piece of tape. 4. Straighten or clip ends of wires such that the ends of each wire are straight. 5. Strip insulation if necessary to expose 3/4" of copper on the end of each wire. 6. Connect the wire from the common terminal to the common terminal on the back of the fan control. If using the terminal screws, wrap stripped wires 3/4 turn clockwise under heads of screws without overlapping and tighten securely. If using backwire connection, (use back wire strip length gage on back cover) insert and hold stripped wires in backwire opening while tightening screw securely (see Fig. 6). Torque terminal screws to 18lb.-in. when tightening the wire connection. 6a. Connect the remaining power wires to the other two power terminals on the back of fan control as in Step 6. 7. Connect ground wire to ground terminal on dimmer. Cooper Wiring Devices 203 Cooper Circle Peachtree City, GA 30269 866-853-4293 FRANÇAIS NOTE: No derating is required when ganging multiple fan controls in one wall box. MINIMUM SPEED ADJUSTMENT 1. With the wall plate removed, push the slide to the bottom of its travel (minimum speed). 2. Manually, or with a small screwdriver, rotate the minimum speed adjustment wheel on the strap (see Fig. 7) downward. 3. If the fan is rotating, the adjustment may be left in this position. If a faster minimum speed is desired, rotate the adjustment wheel upward until the desired speed is reached. 4. If the fan is not rotating, rotate the adjustment wheel upward until, as a minimum, the fan begins to rotate. Rotate the adjustment wheel further upward if a faster minimum speed is desired. 5. Replace the wall plate. OPERATION Cat. No.9543 Raise slide to increase fan speed, lower slide to decrease fan speed. Turn fan ON and OFF with Switch. POUR SYSTÈMES UNIPOLAIRES ET 3 VOIES 8. Enfoncer doucement les fils et le gradateur dans le boîtier mural et l’y fixer à l’aide des vis de montage. S’assurer que le gradateur est placé de manière à ce que le symbole «TOP» qui est gravé sur la languette métallique soit en haut. 9. Fixer la plaque murale sur le gradateur. 10. Remettre le fusible ou réarmer le disjoncteur. Note: No derating is required when ganging multiple fan controls in one wall box. PARA APLICACACIONES UNIPOLARES Y DE 3-VIAS 8. Inserte suavemente los alambres y el reductor de luz en la caja de pared, y asegúrelos usando los tornillos de montaje. Asegúrese de que el reductor de luz esté ubicado de modo que la palabra “TOP” estampada en el fleje metálico aparezca al tope. 9. Fije la placa de pared en el reductor de luz. 10. Ponga de nuevo el fusible o encienda el cortacircuito. RÉGLAGE DE LA VITESSE MINIMALE 1. La plaque murale étant déposée, poussez le curseur au bas de sa course (vitesse minimale). 2. À la main, ou à l’aide d’un petit tournevis, faites tourner la molette de réglage de la vitesse minimale sur bande (voir Figure 7) vers le bas. 3. Si le ventilateur tourne, le réglage peut être laissé dans cette position. Si une vitesse minimale plus rapide est souhaitée, faites tourner la molette de réglage vers le haut, jusqu’à obtention de la vitesse souhaitée. 4. Si le ventilateur ne tourne pas, faites tourner la molette de réglage vers le haut, jusqu’à ce que le ven tilateur commence à tourner (en minimum). Faites tourner la molette de réglage plus vers le haut si une vitesse minimale plus rapide est souhaitée. 5. Remettez la plaque murale en place. Nota: No se requiere declasificación al montar en conjunta, en una caja de pared, múltiples reductores. UTILISATION Nos de Cat. 9543 Déplacez le curseur vers le haut pour accélérer le ventilateur, et vers le bas pour le ralentir. Arrêtez et mettez le ventilateur en marche avec l’interrupteur. OPERACION No. de Cat. 9543 Suba el deslizador para aumentar la velocidad del ventilador; bájelo para disminuir la velocidad. Encienda y apague el ventilador con el interruptor. AJUSTE DE VELOCIDAD MINIMA 1. Con la placa de pared removida, empuje la guía deslizante del ventilador hasta el tope (velocidad mínima). 2. Manualmente, o con un destornillador pequeño, gire hacia abajo el ajuste de velocidad mínima en el fleje (vea la ilustración 7). 3. Si el ventilador está girando, el ajuste puede dejarse en esta posición. Si se desea una velocidad mínima mayor, gire el ajuste hacia arriba hasta que alcance la velocidad deseada. 4. Si el ventilador no está girando, gire el ajuste hacia arriba hasta que, como mínimo, el ventilador empiece a girar. Gire el ajuste más hacia arriba si desea una velocidad mínima mayor. 5. Vuelva a poner la placa de pared.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Eaton 9501SG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas