Hitachi M 12V2 Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Router
Fresadora
Máy phay
M 12V2
M 12SA2
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Hướng dn s dng
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Đọc k và hiu rõ các hướng dn này trước khi s dng.
M12V2
2
12
34
56
78
^
$
#
!
7
%
&
*
7
3
6
5
7
8
9
2
1
4
0
@
3
910
11 12
13 14
15 16
w
q
*
(
)
*
p
o
p
y
t
u
a
d
f
g
h
s
s
i
q
r
e
A
4
17 18
19 20
21 22
l
j
k
v
x
u
a
z
c
a
;
;
p
c
5
English
Español
1
Lock pin Pasador de cierre
2
Wrench Llave para tuercas
3
Loosen Soltar
4
Tighten Apretar
5
Stopper pole Polo del dispositivo de ajuste
6
Scale Escala
7
Quick adjustment lever Palanca de ajuste rápido
8
Depth indicator Indicador de profundidad
9
Pole lock knob Perilla de cierre del polo
0
Stopper block Bloque del dispositivo de ajuste
!
Counter-clockwise direction
Sentido contrario a las agujas del
reloj
@
Loosen the lock lever A ojar la palanca de cierre
#
Knob Perilla
$
Fine adjustment knob Control de ajuste preciso
%
Clockwise direction Sentido de las agujas del reloj
^
Cut depth setting screw
Tornillo de ajuste de la profundidad
de corte
&
Screw Tornillo
*
Template guide adapter Adaptador de guía patrón
(
Centering gauge Indicador de centrado
)
Collet chuck Boquilla de mordazas
q
Template guide Guía patrón
w
Screw Tornillo
e
Template Patrón
r
Bit Broca
t
Straight guide Guía derecha
y
Guide plane Plano guía
u
Bar holder Sujetador de barra
i
Feed screw Tornillo alimentación
o
Guide bar Barra de guía
p
Wing bolt (A) Perno de aletas (A)
a
Wing bolt (B) Perno de aletas (B)
s
Tab Pestaña
d
Dust guide Guía de polvo
f
Screw Tornillo
g
Dust guide adapter Adaptador de guía de polvo
h
Dial Dial
j
Stopper bolt Perno del dispositivo de ajuste
k
Spring Muelle
l
Separate Separado
;
Router feed Alimentación de la fresadora
z
Workpiece Pieza de trabajo
x
Rotation of bit Rotación de la broca
c
Trimmer guide Guía recortadora
v
Roller Rodillo
6
Tiếng Vit
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
1
Cht hãm
ﺕﻳﺑﺛﺗ ﺭﺎﻣﺳﻣ
2
C
ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ
3
Ni lng
ﻙﻓ
4
Xiết cht
ﻁﺑﺭ
5
Thang đo hãm
ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺏﻁﻗ
6
Thang đo
ﺱﺎﻳﻘﻣ
7
Cn điu chnh nhanh
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
8
Đầu ch báo độ sâu
ﻕﻣﻌﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ
9
Núm khoá thang đo
ﺩﻭﻣﻌﻟﺍ ﻝﻔﻗ ﺽﺑﻘﻣ
0
Khi hãm
ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ
!
Hướng ngược chiu kim đồng h
ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺱﻛﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ
@
Ni lng cn khoá hãm
ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻙﻓ
#
Núm xoay
ﺽﺑﻘﻣ
$
Núm chnh tinh
ﻕﻳﻗﺩﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣ
%
Hướng thun chiu kim đồng h
ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ
^
Vít đặt chiu sâu ct
ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﺩﻳﺩﺣﺗ ﻲﻏﺭﺑ
&
Vít
ﻲﻏﺭﺑ
*
Đầu tiếp hp b phn định hướng
mu
ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ
(
Đồng h đo định tâm
ﺯﻛﺭﻣﺗﻟﺍ ﺱﺎﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟ
)
ng kp đàn hi
ﻲﻗﻭﻁ ﻑﺭﻅ
q
B phn định hướng mu
ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
w
Vít
ﻲﻏﺭﺑ
e
Bn mu
ﺏﻟﺎﻗ
r
Mũi ct
ﺔﻣﻘﻟ
t
B phn định hướng thng
ﻝﺩﺗﻌﻣ ﻝﻳﻟﺩ
y
Bào dn hướng
ﻲﻠﻳﻟﺩ ﻯﻭﺗﺳﻣ
u
Gá thanh dao
ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻝﻣﺎﺣ
i
Vít dn hướng
ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺏﻟﻭﻟ
o
Thanh dn hướng
ﻲﻠﻳﻟﺩ ﻁﻳﺭﺷ
p
Bu lông tai hng (A)
(A) ﺢﻧﺟﻣ ﻲﺑﻟﻭﻟ ﺭﺎﻣﺳﻣ
a
Bu lông tai hng (B)
(B) ﺢﻧﺟﻣ ﻲﺑﻟﻭﻟ ﺭﺎﻣﺳﻣ
s
C dng
ﺓﻭﺭ
ُ
d
B định hướng mt ct
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
f
Vít
ﻲﻏﺭﺑ
g
Đầu tiếp hp b định hướng mt ct
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ
h
Đĩa s
ﺝﺭﺩﻣ ﺹﺭﻗ
j
Bu lông hãm
ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ
k
Lò xo
ﺽﺑﺎﻧ
l
Cách ly
ﻝﺻﻓ
;
Cp lưỡi dao
ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﺔﻳﺫﻐﺗ
z
Vt gia công
ﻝﻣﻋ ﺔﻌﻁﻗ
x
Vòng quay ca mũi ct
ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ
c
Dn hướng xén ta
ﺏﻳﺫﻬﺗﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻟﺩ
v
Con lăn
ﺓﺭﻛﺑ
7
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the o position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may a ect
the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions
and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account
the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations di erent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out
of reach of children and in rm persons.
8
English
PRECAUTIONS ON USING ROUTER
1. Single-hand operation is unstable and dangerous.
Ensure that both handles are gripped rmly during
operation.
2. The bit is very hot immediately after operation.
Avoid bare hand contact with the bit for any
reason.
SPECIFICATIONS
Model M12V2 M12SA2
Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input* 2000 W 1700 W
Collet Chuck Capacity 12 mm or 1/2"
No-load speed 8000 – 22000 /min 22000 /min
Main Body Stroke 65 mm
Weight (without cord and
standard accessories)
6.3 kg 6.2 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Straight Guide ...........................................................1
(2) Bar Holder .................................................................1
Guide Bar ..................................................................2
Feed Screw ...............................................................1
Wing Bolt ...................................................................1
(3) Dust Guide.................................................................1
(4) Dust Guide Adapter ..................................................1
(5) Template Guide .........................................................1
(6) Template Guide Adapter ...........................................1
(7) Centering Gauge .......................................................1
(8) Knob ...........................................................................1
(9) Wrench .......................................................................1
(10) 8mm or 1/4” Collet Chuck.........................................1
(11) Wing Bolt (A) ............................................................4
(12) Lock Spring ..............................................................2
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESORIES - sold separately
(1) Template Guide
Bottom of Sub base
ABC
16.5 mm 18 mm
4.5 mm
18.5 mm 20 mm
25.5 mm 27 mm
28.5 mm 30 mm
(2) Chuck Sleeve
d
D
20 mm
Dd
Shape of chuck sleeve
12 mm
6 mm
No groove
3/8"
1 groove
1/2"
3/8"
2 grooves
10 mm
No groove
(3) Trimmer Guide (Fig. 20)
(4) Template Guide Adapter (B)
For the product of Trend.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Woodworking jobs centered on grooving and
chamfering.
9
English
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized
conforms to the power requirements specified on
the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF
position. If the plug is connected to a receptacle
while the power switch is in the ON position, the
power tool will start operating immediately, which
could cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an ex tension cord of suf ficient
thickness and rated capacity. The extension cord
should be kept as short as practicable.
INSTALLING AND REMOVING BITS
WARNING
Be sure to switch power OFF and disconnect the
plug from the receptacle to avoid serious trouble.
1. Installing bits
(1) Clean and insert shank of bit into the collet chuck until
shank bottoms, then back it out approximately 2 mm.
(2) With the bit inserted and pressing the lock pin
holding the armature shaft, use the 23 mm wrench
to firmly tighten the collet chuck in a clockwise
direction (viewed from under the router). (Fig. 1)
CAUTION
Ensure that the collet chuck is firmly tightened
after inserting a bit. Failure to do so will result in
damage to the collet chuck.
Ensure that the lock pin is not inserted into the
armature shaft after tightening the collet chuck.
Failure to do so will result in damage to the collet
chuck, lock pin and armature shaft.
(3) When using the 8 mm diameter shank bit, replace
the equipped collet chuck with the one for 8
mm diameter shank bit which is provided as the
standard accessory.
2. Removing Bits
When removing the bits, do so by following the
steps for installing bits in reverse order.
CAUTION
Ensure that the lock pin is not inserted into the
armature shaft after tightening the collet chuck.
Failure to do so will result in damage to the collet
chuck, lock pin and armature shaft.
HOW TO USE THE ROUTER
1. Adjusting depth of cut (Fig. 2)
(1) Place the tool on a at wood surface.
(2) Turn the quick adjustment lever in a counterclockwise
direction until the quick adjustment lever stops. (Fig. 3)
(3) Turn the stopper block so that section to which the
cutting depth setting screw on a stopper block is
not attached comes to the bottom of the stopper
pole. Loosen pole lock knob allowing the stopper
pole to contact with stopper block.
(4) Loosen the lock lever and press the tool body until
the bit just touches the flat surface. Tighten the
lock lever at this point. (Fig. 4)
(5) Tighten pole lock knob. Align the depth indicator
with the “0” graduation of scale.
(6) Loosen pole lock knob, and raise until indicator
aligns with the graduation representing the desired
cutting depth. Tighten pole lock knob.
(7) Loosen the lock lever and press the tool body
down until the stopper block to obtain the desired
cutting depth.
Your router allows you to nely adjust depth of cut.
(1) Attach knob to ne adjustment knob.
(2) Turn the quick adjustment lever in a clockwise
direction until the quick adjustment lever stops with
the stopper screw. (Fig. 5)
If the quick adjustment lever does not stop with
the stopper screw, the bolt screw is not properly
tted.
If this occurs, slightly loosen the lock lever and
press down on the unit (router) hard from the top
and turn the quick adjustment lever again after
properly tting the bolt screw.
(3) The depth of cut can be adjusted when the
lock lever is loosened, by turning the fine
adjustment knob. Turning the ne adjustment knob
counterclockwise results in shallower cut, whereas
turning it clockwise results in a deeper cut.
CAUTION
Ensure that the lock lever is tightened after nely
adjusting depth of cut. Failure to do so will result
in damage to the quick adjustment lever.
2. Stopper block (Fig. 6)
The 2 cut-depth setting screws attached to the
stopper block can be adjusted to simultaneously
set 3 dif ferent cutting depth. Use a wrench to
tighten the nuts so that the cut- depth setting
screws do not come loose at this time.
3. Guiding the router
WARNING
Be sure to switch power OFF and disconnect the
plug from the receptacle to avoid serious trouble.
(1) Template guide adapter
1
Loosen the 2 template guide adapter screws, so
that the template guide adapter can be moved. (Fig. 8)
2
Insert the centering gauge through the hole in the
template guide adapter and into the collet chuck. (Fig. 9)
3
Tighten the collet chuck by hand.
4
Tighten the template guide adapter screws, and
pull out the centering gauge.
(2) Template guide
Use the template guide when employing a template
for producing a large quantity of identically shaped
products. (Fig. 10)
As shown in Fig. 11, to install insert template
guide in center hole in template guide adapter with
2 accessory screws.
A template is a profiling mold made of plywood
or thin lumber. When making a template, pay
particular attention to the matters described below
and illustrated in Fig. 12.
When using the router along the interior plane
of the template, the dimensions of the finished
product will be less than the dimensions of the
template by an amount equal to dimensionA, the
di erence between the radius of the template guide
and the radius of the bit. The reverse is true when
using the router along the exterior of the template.
10
English
(3) Straight guide
Use straight guide for chamfer ing and groove
cutting along the materials side.
1
Insert the guide bar into the hole in the bar holder,
then lightly tighten the 2 wing bolts (A) on top of
the bar holder.
2
Insert the guide bar into the hole in the base, then
rmly tighten the wing bolt (A).
3
Make minute adjustments of the dimensions
between the bit and the guide surface with the
feed screw, then rmly tighten the 2 wing bolts (A)
on top of the bar holder and the wing bolt (B) that
secures the straight guide.
4
As shown in Fig. 14, securely attach the bottom
of the base to processed surface of the materials.
Feed the router while keeping the guide plane on
the surface of the materials.
(4) Dust guide and Dust guide adapter (Fig. 15)
Your router is equipped with dust guide and a dust
guide adapter.
1
Match the 2 grooves on the base and insert the 2
dust guide tabs in holes located in the base side
from the top. Tighten the dust guide with a screw.
The dust guide diverts cutting debris away from
the operator and directs the discharge in a
consistent direction.
2
By tting the dust guide adapter into the dust guide
cutting debris discharge vent, the dust extractor can
be attached.
4. Adjusting the rotation speed (Model M12V2
only)
The M12V2 has an electronic control system that
allows stepless rpm changes.
As shown in Fig. 16, dial position “1” is for
minimum speed, and position “6” for ma ximum
speed.
5. Removing the spring
The springs within the column of the router can be
removed. Doing so w ill eliminate spring resistance
and allows easy adjustment of cutting depth when
attaching the router stand.
(1) Loosen the 4 sub base screws, and remove the
sub base.
(2) Loosen the stopper bolt and remove it, so the
spring can be removed. (Fig. 17)
CAUTION
Remove the stopper bolt with the main unit (router)
xed at its maximum height.
Removing the stopper bolt with the unit in a
shortened condition may cause the stopper bolt
and spring to be discharged and cause injury.
6. Cutting
CAUTION
Wear eye protection when operating this tool.
Keep your hands, face and other body parts away
from the bits and any other rotating parts, while
operating the tool.
(1) As shown in Fig. 18, remove the bit from the work
pieces and press the switch lever up to the ON
position. Do not start cutting operation until the bit
has reached full rotating speed.
(2) The bit rotates clockwise (arrow direction indicated
on the base). To obtain maximum cutting
e ectiveness, feed the router in conformance with
the feed directions shown in Fig. 19.
NOTE
If a worn bit is used to make deep grooves, a high
pitched cutting noise may be produced.
Replacing the worn bit with a new one will
eliminate the high pitched noise.
USING THE OPTIONAL ACCESSORIES
Trimmer Guide (Fig. 20):
Use the trimmer guide for trimming or chamfering.
Attach the trimmer guide to the bar holder as
shown in Fig. 21.
After aligning the roller to the appropriate position,
tighten the two wing bolts (A) and the other two
wing bolts (B). Use as shown in Fig. 22.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Oiling
To ensure smooth vertical movement of the router,
occasionally apply a few drops of machine oil to
the sliding portions of the columns and end bracket.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of
the screws be loose, retighten them immediately.
Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
5. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool
must be returned to Hitachi Authorized Service
Center for the cord to be replaced.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi
Power Tools must be carried out by a Hitachi
Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Español
11
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
indicadas a continuación hace referencia a la herramienta
eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o
a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan
tomas de corriente adecuadas se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No
utilice el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite, de bordes a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica
al aire libre, utilice un cable prolongador
adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para
usarse al aire libre reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “o ” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o el enchufe de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica podrían producirse
daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que están conectados y
se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará
mejor y de forma más segura si se utiliza a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se
ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza
rota u otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada,
llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
12
Español
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas
y limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la
manera adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un
experto cualificado que utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas
enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y
de las personas enfermas.
PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA
FRESADORA
1. Cuando se comienza la operación con una mano
es inestable y tambien peligrosa. Asegurarse de
que ambos asideros esn agarrados firmemente
durante la operación.
2. Cuando la broca está ardiente después de
la operación evite el contacto con las manos
desnudas hacia la broca.
ESPECIFICACIONES
Modelo M12V2 M12SA2
Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida* 2000 W 1700 W
Capacidad de pinza 12 mm o 1/2"
Velocidad de marcha en vacío 8000 – 22000 /min 22000 /min
Carrera cuerpo central 65 mm
Peso (sin cable y accesorios estándar) 6,3 kg 6,2 kg
* Veri car indenfectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo
al país de destino.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Guía derecha ..............................................................1
(2) Sujetador de barra .....................................................1
Barra de guía..............................................................2
Tornillo de alimentación .............................................1
Pasador de palomilla .................................................1
(3) Guía de polvo .............................................................1
(4) Adaptador de guía de polvo ......................................1
(5) Guía patrón .................................................................1
(6) Adaptador de guía patrón ..........................................1
(7) Indicador de centrado ................................................1
(8) Perilla ..........................................................................1
(9) Llave para tuercas .....................................................1
(10) Boquilla de mordazas de 8 mm o 1/4” ....................1
(11) Perno de aletas (A) ..................................................4
(12) Resorte de seguridad ...............................................2
Los accesorios normales están sujetos a cambio sin
previo aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS
de venda por separado
(1) Guía de patrón
Parte inferior de la
base secundaria
ABC
16,5 mm 18 mm
4,5 mm
18,5 mm 20 mm
25,5 mm 27 mm
28,5 mm 30 mm
Español
13
(2) Manguito de cierre
d
D
20 mm
Dd
Forma del manguito de cierre
12 mm
6 mm
no hueco
3/8"
1 hueco
1/2"
3/8"
2 huecos
10 mm
no hueco
(3) Conjunto guía recortadora (Fig. 20)
(4) Adaptador de guía de plantilla (B)
Para el producto de Trend.
Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin
previo aviso.
APLICACIONES
Trabajos de madera centrados en ranuradora y
biselados.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que
ha de ser utilizada responda a las exigencias
de corriente especificadas en la placa de
características del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la
clavija está conectada en la caja del enchufe
mientras el conmutador de alimentación esté
en pocisión ON (conectado) las herramientas
eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente,
provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red
de alimentación, usar un cable de prolongación de
un grosor y potencia nominal su ciente. El cable
de prolongación debe ser mantenido lo más corto
posible.
INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE
BROCAS
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar y desconectar la clavija del
receptáculo para evitar problemas graves.
1. Instalación de brocas
(1) Limpie e inserte el cuerpo de la broca en la
boquilla de mordazas hasta que el cuerpo toque el
fondo y luego vuelva a sacarlo unos 2 mm.
(2) Con la broca insertada y presionando el pasador
de cierre que sujeta el eje del inducido, use la
llave para tuercas de 23 mm para apretar bien la
boquilla de mordazas en el sentido de las agujas
del reloj (visto desde debajo de la fresadora). (Fig. 1)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la boquilla de mordazas está bien
sujeta después de insertar la broca. De lo contrario,
se producirán daños en la boquilla de mordazas.
Asegúrese de que el pasador de cierre no está
inser tado en el eje del inducido tras apretar la
boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán
daños en la boquilla de mordazas, en el pasador
de cierre y en el eje del inducido.
(3) Al usar una broca con un cuerpo de 8 mm de
diámetro, sustituya la boquilla de mordazas equipada
por la broca de cuerpo de 8 mm de diámetro que
se suministra como accesorio estándar.
2. Desinstalación de brocas
Cuando desinstala brocas, hágalo siguiendo los
pasos de instalación, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el pasador de cierre no está
inser tado en el eje del inducido tras apretar la
boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán
daños en la boquilla de mordazas, en el pasador
de cierre y en el eje del inducido.
COMO USAR LA FRESADORA
1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 2)
(1) Coloque la herramienta sobre una superficie de
madera plana.
(2) Gire la palanca de ajuste rápido en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que se
detenga la palanca de ajuste rápido. (Fig. 3)
(3) Gire el bloque del dispositivo de ajuste de tal forma
que la sección a la que no está fijado el tornillo
de ajuste de la profundidad de corte en un bloque
del dispositivo de ajuste toque el fondo del polo
del dispositivo de ajuste. Suelte la perilla de cierre
del polo de tal forma que el polo del dispositivo
de ajuste entre en contacto con el bloque del
dispositivo de ajuste.
(4) Afloje la palanca de cierre y presione el cuerpo
de la herramienta hasta que la broca toque la
superficie plana. Apriete la palanca de cierre en
este punto. (Fig. 4)
(5) Apriete la perilla de cierre del polo. Alinee el indicador
de profundidad con la graduación “0” de la escala.
(6) A oje la perilla de cierre del polo y súbala hasta
que el indicador se alinee con la graduación que
indica la profundidad de corte deseada. Apriete la
perilla de cierre del polo.
(7) Afloje la palanca de cierre y presione el cuerpo
de la herramienta hacia abajo hasta que el bloque
del dispositivo de ajuste alcance la profundidad de
corte deseada.
La fresadora permite ajustar con precisión la
profundidad del corte.
14
Español
(1) Fije la perilla en el control de ajuste preciso.
(2) Gire la palanca de ajuste rápido en el sentido de
las agujas del reloj hasta que la palanca de ajuste
pido se detenga con el tornillo del dispositivo de
ajuste. (Fig. 5)
Si la palanca de ajuste rápido no se detiene con
el tornillo del dispositivo de ajuste, signi ca que el
tornillo no está bien instalado.
Si ocurre esto, afloje ligeramente la palanca de
cierre y presione con fuerza contra la unidad
(fresadora) desde arriba y gire la palanca de ajuste
rápido una vez más después de haber instalado
bien el tornillo.
(3) La profundidad de corte se puede ajustar cuando
la palanca de cierre se afloje girando el control
de ajuste preciso. Al girar el control de ajuste
preciso en sentido contrario a las agujas del reloj
se produce un corte más super cial, mientras que
si se gira en el sentido de las agujas del reloj se
produce un corte más profundo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la palanca de cierre esté
apretada tras ajustar con precisión la profundidad
de corte. De lo contrario, se producirán daños en
la palanca de ajuste rápido.
2. Bloque del dispositivo de ajuste (Fig. 6)
Los dos tornillos de ajuste de la profundidad de
corte jados al bloque del dispositivo de ajuste se
pueden ajustar para establecer al mismo tiempo
tres profundidades de corte distintas. Utilice una
llave para tuercas para apretar las tuercas de tal
forma que los tornillos de ajuste de la profundidad
de corte no se a ojen en este momento.
3. Cómo guiar la fresadora
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar y desconectar la clavija del
receptáculo para evitar problemas graves.
(1) Adaptador de guía patrón
1
Afloje los dos tornillos del adaptador de guía
patrón, de tal forma que el adaptador de guía
patrón se pueda mover. (Fig. 8)
2
Inser te el indicador de centrado a través del
orificio del adaptador de guía patrón y en la
boquilla de mordazas. (Fig. 9)
3
Apriete la boquilla de mordazas con la mano.
4
Apriete los tornillos del adaptador de guía patrón y
saque el indicador de centrado.
(2) Guía patrón
Utilice la guía patrón cuando use un patrón para
hacer una gran cantidad de productos con la
misma forma. (Fig. 10)
Tal y como se muestra en la Fig. 11, inserte la
guía patrón en el ori cio central del adaptador de
guía patrón con 2 tornillos accesorios.
Un patrón es un molde de per filado hecho de
contrachapado o madera na. Al realizar un patrón,
preste especial atención a los aspectos descritos a
continuación e ilustrados en la Fig. 12.
Cuando utilice la fresadora por el plano interior de
la plantilla, las dimensiones del producto acabado
serán inferiores a las dimensiones del patn en
una cantidad igual a la dimensión “A”, la diferencia
entre el radio de la guía patrón y el radio de la
broca. Lo mismo ocurre a la inversa si se usa la
fresadora por el exterior del patrón.
(3) Guía derecha
Use la guía derecha para biselar y acanalar el
borde de los materiales.
1
Inserte la barra de guía en el ori cio del sujetador
de barra y luego apriete los 2 pernos de aletas (A)
de la parte superior del sujetador de barra.
2
Inserte la barra de guía en el ori cio de la base y
luego apriete bien el perno de aletas (A).
3
Realice ajustes mínimos de las dimensiones entre
la broca y la super cie de la guía con el tornillo
de alimentación, y luego apriete con fuerza los
dos pernos de aletas (A) de la parte superior del
sujetador de barra y el perno de aletas (B) que
ja la guía derecha.
4
Tal y como se muestra en la Fig. 14, je bien la
parte inferior de la base a la super cie procesada
de los materiales. Alimente la fresadora mientras
mantiene la guía plana con respecto a la super cie
de los materiales.
(4) Guía de polvo y adaptador de guía de polvo (Fig. 15)
La fresadora está equipada con una guía de polvo
y un adaptador de guía de polvo.
1
Haga coincidir las 2 ranuras de la base e inserte
las dos pestañas de la guía de polvo en los
orificios situados en la parte de la base desde
arriba. Apriete la guía de polvo con un tornillo.
La guía de polvo evita que los restos del proceso
de corte salten hacia el operador y dirige la
descarga en una dirección constante.
2
Instalando el adaptador de guía de polvo en la
abertura de descarga de restos de corte de la
guía de polvo, se puede jar el extractor de polvo.
4. Ajuste de la velocidad de rotación (Modelo
M12V2 solamente)
El modelo M12V2 tiene un sistema de control
electrónico que permite el cambio contínuo de las
rpm. (revoluciones por minuto).
Como se muestra en la Fig. 16, la posición “1” del
dial corresponde a la velocidad minima, y “6” a la
máxima.
5. Desinstalación del muelle
Los muelles del interior de la columna de la
fresadora se pueden desmontar. Al hacerlo, se
eliminará la resistencia del muelle y se permitirá
un ajuste más sencillo de la profundidad de corte
al jar el soporte de la fresadora.
(1) A oje los cuatro tornillos de la subbase y retire la
subbase.
(2) A oje el perno del dispositivo de ajuste y retírelo, de
tal forma que el muelle se pueda retirar. (Fig. 17)
PRECAUCIÓN
Retire el perno del dispositivo de ajuste con la
unidad principal (fresadora) fijada en su altura
máxima.
Al retirar el perno del dispositivo de ajuste con
la unidad en un estado acortado, se puede soltar
el perno del dispositivo de ajuste y el muelle, y
producir lesiones.
6. Cortar
PRECAUCIÓN
Utilice algún tipo de protección ocular cuando
utilice esta herramienta.
Mantenga las manos, la cara y otras partes del
cuerpo alejadas de las brocas y de cualquier otra
pieza giratoria mientras utiliza la herramienta.
Español
15
(1) Como se muestra en la Fig. 18 separe la broca
del material y empuje la palanca del interruptor
hacia arriba hasta la posicn ON. No comience
la operación de cor te hasta que la broca haya
alcanzado la velocidad de rotación completa.
(2) La broca gira hacia la derecha (sentido de in
echa indicada en la base). Para lograr la máxima
efectividad del corte, haga avanzar la fresadora
vertical de acuerdo con los sentidos de avance
mostrados en la Fig. 19.
OBSERVACIÓN
Si se utiliza una broca gastada para hacer ranuras
profundas, puede producirse un ruido de corte
elevado.
La sustitución de la broca gastada por una nueva
eliminará el ruido elevado.
UTILIZACION DE LOS ACCESORIOS
OPCIONALES
Guía recortadora (Fig. 20):
Empleo de la guía de recorte para recortar o biselar.
Instale la guía de recorte en el soporte de barra
como muestra en la Fig. 21. Después de alinear
el rodillo en la posicn apropiada, apriete los dos
pernos de aletas (A) y los otros dos pemos de aletas (A)
y los otros dos pemos de aletas (B). Utilice como se
muestra en la Fig. 22.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Lubri cado
Para asegurar un movimiento vertical suave de la
fresadora, aplicar ocasionalmente unas gotas de
aceite de máquina a las partes corredizas de las
columnas y del listón nal.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer
esto provocaría un riesgo serio.
3. Maintenance of the motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas.
Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el
bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite
o agua.
4. Inspección de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas
eléctricas, la inspección y el reemplazo de las
escobillas deberán realizar se SOLAMENTE en
un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR
HITACHI.
5. Reemplazo del cable de alimentación
Si el cable de alimentación de la herramienta está
dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi para que le cambien el
cable de alimentación.
6. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. digo
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las
herramientas eléctricas, se deberán observar las
normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce const antemente
mejoras y modificaciones para incorporar los
últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modi cadas sin previo aviso.
OBSERVACIÓN
Debido al programa continuo de investigacn y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
16
17
d
D
20 mm
18
19
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
20
21
Tiếng Vit
CÁC NGUYÊN TC AN TOÀN CHUNG
CNH BÁO!
Đọc k tt c hướng dn
Vic không tuân theo mi hướng dn đưc lit kê dưới
đây có th dn đến b đin git, cháy và/hoc b chn
thương nghiêm trng.
Thut ng "dng c đin” có trong tt c các cnh báo
dưới đây đề cp đến dng c đin (có dây) điu khin b
ng
tay hoc dng c đin (không dây) vn hành bng pin.
GHI NH CÁC HƯỚNG DN NÀY
1) Khu vc làm vic
a) Gi khu vc làm vic sch và đủ ánh sáng.
Khu vc làm vic ti tăm và ba bn d gây tai nn.
b) Không vn hành dng d đin trong khu vc
d cháy n, chng hn như nơi có cht lng d
cháy, khí đốt hoc bi khói.
Các dng d
đin to tia la nên có th làm bi khói
bén la.
c) Không để tr em và nhng người không phn s
đứng gn khi vn hành dng d đin.
S phân tâm có th khiến bn mt kim soát.
2) An toàn v đin
a) Phích cm dng c đin phi phù hp vi cm.
Không bao gi được ci biến phích cm dưới
mi hình thc. Không
được s dng phích tiếp
hp vi dng c đin ni đất (tiếp đất).
Phích cm nguyên bn và cm đin đúng loi s
gim nguy cơ b đin git.
b) Tránh để cơ th tiếp xúc vi các b mt ni đất
hoc tiếp đất như đường ng, lò sưởi, bếp ga và
t l
nh.
nhiu nguy cơ b đin git nếu cơ th bn ni
hoc tiếp đất.
c) Không để các dng c đin tiếp xúc vi nước
mưa hoc m ướt.
Nước thm vào dng c đin s làm tăng nguy cơ b
đin git.
d) Không được lm dng dây dn đin. Không bao
gi n
m dây để xách, kéo hoc rút dng c đin.
Để dây cách xa nơi có nhit độ cao, trơn trượt,
vt sc cnh hoc b phn chuyn động.
Dây b hư hng hoc ri s làm tăng nguy cơ b đin git.
e) Khi vn hành dng c đin ngoài tri, hãy s
dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài
tri.
S
dng dây ni ngoài tri thích hp làm gim nguy
cơ b đin git.
3) An toàn cá nhân
a) Luôn cnh giác, quan sát nhng gì bn đang làm
và phán đoán theo kinh nghim khi vn hành
dng d đin.Không được s dng dng c đin
khi mt mi hoc dưới nh hưởng ca rượu, ma
túy hoc dược phm.
Mt thoáng mt tp trung khi vn hành dng c đ
in
có th dn đến chn thương cá nhân nghiêm trng.
b) S dng thiết b bo h. Luôn đeo kính bo v mt.
Trang thiết b bo h như khu trang, giày an toàn
chng trượt, nón bo h, hoc dng c bo v tai
được s dng trong các điu kin thích hp s làm
gim nguy cơ thương tích cá nhân.
c) Tránh để máy khi động bt ng
. Đảm bo công
tc v trí tt trước khi cm đin.
Đặt ngón tay trên công tc khi xách dng c đin hoc
cm đin lúc công tc v trí bt rt d dn đến tai nn.
d) Tháo mi khóa điu chnh hoc chìa vn đai c ra
trước khi bt dng c đin.
Chìa vn đai c ho
c chìa khóa còn cm trên mt b
phn quay ca dng d đin có th gây thương tích
cá nhân.
e) Không vi tay quá xa. Luôn luôn đứng vng và
cân bng.
Điu này giúp kim soát dng c đin trong tình
hung bt ng tt hơn.
f) Trang phc phù hp. Không mc qun áo rng
lùng thùng hoc đeo trang sc. Gi tóc, qun áo
và găng tay tránh xa các b phn chuyn động.
Qun áo rng lùng thùng, đồ trang s
c hoc tóc dài
có th b cun vào các b phn chuyn động.
g) Nếu có các thiết b đi kèm để ni máy hút bi và
các ph tùng chn lc khác, hãy đảm bo các
thiết b này được ni và s dng đúng cách.
Vic s dng các thiết b này có th làm gim độc hi
do bi gây ra.
4) S dng và bo dưỡng dng c đin
a) Không đượ
c ép máy hot động quá mc. S
dng đúng loi dng c đin phù hp vi công
vic ca bn.
Dng c đin đúng chng loi s hoàn thành công
vic tt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy
được thiết kế.
b) Không s dng dng c đin nếu công tc
không tt hoc bt được.
Bt k dng c
đin nào không th điu khin được
bng công tc đều rt nguy him và phi được sa
cha.
c) Luôn rút phích cm ra khi ngun đin trước khi
điu chnh, thay ph tùng, hoc ct dng c đin.
Nhng bin pháp ngăn nga như vy giúp gim
nguy cơ dng c đin khi động bt ng
.
d) Ct gi dng c đin không s dng ngoài tm
tay tr em và không được cho người chưa quen
s dng dng c đin hoc chưa đọc hướng dn
s dng này vn hành dng c đin.
Dng c đin rt nguy him khi trong tay người
chưa được đào to cách s dng.
e) Bo dưỡ
ng dng c đin. Kim tra đảm bo các
b phn chuyn động không b xê dch hoc mc
kt, các b phn không b rn nt và kim tra các
điu kin khác có th nh hưởng đến quá trình
vn hành máy. Nếu b hư hng, phi sa cha
dng c đin trước khi s dng.
Nhiu tai nn xy ra do b
o qun dng d đin kém.
f) Gi các dng c ct sc bén và sch s.
Dng c ct có cnh ct bén được bo qun đúng
cách s ít khi b kt và d điu khin hơn.
g) S dng dng c đin, ph tùng và đầu cài v.v...
đúng theo nhng ch dn này và tp trung vào
loi dng c đin c
th, lưu ý đến điu kin làm
vic và công vic phi thc hin.
Vn hành dng c đin khác vi mc đích thiết kế
th dn đến các tình hung nguy him.
5) Bo dưỡng
a) Đem dng c đin ca bn đến th sa cha
chuyên nghip để bo dưỡng, ch s dng các
ph
tùng đúng chng loi để thay thế.
Điu này giúp đảm bo duy trì tính năng an toàn ca
dng c đin.
PHÒNG NGA
Gi tr em và nhng người không phn s tránh xa
dng c.
Khi không s dng, các dng c đin phi được ct gi
tránh xa tm tay tr em và người không phn s.
22
Tiếng Vit
ĐỀ PHÒNG KHI S DNG LƯỠI DAO
1. Thao tác mt tay s không n định và nguy him. Phi đảm
bo rng c hai tay cm đều được nm chc trong khi làm
vic.
2. Mũi ct rt nóng ngay sau khi làm vic. Tránh dùng tay trn
tiếp xúc vi mũi ct vì bt k lý do nào.
THÔNG S K THUT
Mu
M12V2 M12SA2
Đin áp (theo khu vc)*
(110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Công sut*
2000 W 1700 W
Kh năng ng kp đàn hi
12 mm hay 1/2"
Tc độ không ti
8000 – 22000 /phút 22000 /phút
Độ dch chuyn thân chính
65 mm
Trng lượng (không k dây và
các ph kin tiêu chun)
6,3 kg 6,2 kg
* Lưu ý luôn kim tra nhãn mác trên sn phm vì thông s này có th thay đổi theo khu vc.
CÁC PH TÙNG TIÊU CHUN
(1) B phn định hướng thng ......................................1
(2) Giá đỡ thanh .............................................................1
Thanh dn hướng .....................................................2
Vít dn hướng ...........................................................1
Bu lông tai hng ........................................................ 1
(3) B định hướng mt ct ............................................1
(4) Đầu tiếp hp b định hướng mt ct ......................1
(5) B phn định hướng mu ........................................1
(6) Đầu tiếp hp b phn định hướng mu .................1
(7) Đồng h đo định tâm ................................................1
(8) Núm xoay ...................................................................1
(9) C..........................................................................1
(10) ng k
p đàn hi 8mm hoc 1/4" .............................1
(11) Bu lông tai hng (A) .................................................4
(12) Lò xo hãm .................................................................2
Ph tùng tiêu chun có th thay đổi mà không báo trước.
CÁC PH TÙNG TÙY CHN . . . . . b á n r i ê n g
(1) B phn định hướng mu
Đáy đế ph
ABC
16,5 mm 18 mm
4,5 mm
18,5 mm 20 mm
25,5 mm 27 mm
28,5 mm 30 mm
(2) Mâm cp tay áo
d
D
20 mm
Dd
Hình dng ca mâm cp tay áo
12 mm
6 mm
Không rãnh
3/8"
1 rãnh
1/2"
3/8"
2 rãnh
10 mm
Không rãnh
(3) Dn hướng xén ta (
Hình 20
)
(4) Đầu tiếp hp b phn định hướng mu (B)
Dùng cho sn phm ca Trend.
Các ph tùng tùy chn có th thay đổi mà không báo trước.
NG DNG
Các công vic v g tp trung vào vic bào rãnh và vát
cnh.
TRƯỚC KHI VN HÀNH
1. Ngun đine
Đảm bo rng ngun đin s dng phù hp vi yêu cu
ngun đin có trên nhãn mác sn phm.
23
Tiếng Vit
2. Công tc đin
Đảm bo rng công tc đin nm v trí OFF. Nếu ni
phích cm vi cm trong khi công tc đin v trí ON,
dng c đin s bt đầu hot động ngay lp tc và có
th gây tai nn nghiêm trng.
3. Dây ni dài
Khi khu vc làm vic cách xa ngun đin, s dng mt
dây ni đủ dày và đin dung phù hp. Kéo dây ni càng
ngn càng tt.
LP VÀ THÁO MŨI CT
CNH BÁO
Phi chc chn đã tt đin và rút phích cm ra khi
cm để tránh gp phi rc ri nguy him.
1. Lp mũi ct
(1) Lau sch và đưa thân ca mũi ct vào ng kp đàn hi
cho đến khi chm đáy, sau đó rút ra khong 2 mm.
(2) Khi mũi ct đã được lp vào và n cht hãm gi trc
phn ng, dùng c
lê 23 mm xiết cht đon thân ng
kp theo chiu kim đồng h (nhìn t phía dưới dao).
(
Hình 1
)
CNH BÁO
Phi đảm bo rng ng kp đàn hi đã được xiết cht
sau khi đưa mt mũi ct vào. Không làm như vy s
gây hư hi cho ng kp đàn hi này.
Phi đảm bo rng cht hãm không được chèn vào trc
ph
n ng sau khi xiết cht ng kp đàn hi. Không làm
như vy s gây hư hi cho cht hãm, ng kp đàn hi
và trc lõi phn ng.
(3) Khi s dng mũi ct lai chuôi đường kính 8mm, cn
thay thế ng kp đàn hi lp sn bng ng kp cho mũi
ct lai chuôi đường kính 8mm được cung cp như ph
kin tiêu chun.
2. Tháo các mũ
i ct
Khi tháo các mũi ct, thc hin ngược theo các bước
lp ráp mũi ct.
CNH BÁO
Cn bo đảm cht hãm không được chèn vào trc lõi
sau khi siết ng kp đàn hi. Nếu không s dn đến hư
hi cho ng kp đàn hi, cht hãm và trc lõi.
CÁCH S DNG LƯỠI CT
1. Điu chnh chiu sâu ct (Hình 2)
(1) Đặt dng c lên mt mt g phng.
(2) Quay cn điu chnh nhanh ngược chiu kim đồng h
đến khi cn này dng li. (
Hình 3
)
(3) Quay khi hãm để phn mà vít thiết lp chiu sâu ct
trên khi hãm không tiến đến chân ca thang đo hãm.
Ni lng nút khoá thang đo để thang đo hãm tiếp xúc
vi khi hãm.
(4) Ni l
ng cn khoá và nhn thân dng c cho đến khi
mũi ct va chm mt phng. Siết cn khoá li đim
này. (
Hình 4
)
(5) Siết nút khóa thang đo. Căn thông s chiu sâu vi
chia độ “0” ca thang đo.
(6) Ni lng nút khoá thang đo, và nâng lên đến khi thông
s thng vi chia độ th hin chiu sâu ct cn thiết.
Siết nút khoá thang đo li.
(7) Ni lng c
n khoá và nhn thân dng c xung đến khi
khi hãm đạt được chiu sâu ct cn thiết.
Lưỡi ct ca bn cho phép bn tinh chnh chiu sâu ct.
(1) Gn nút vào nút tinh chnh.
(2) Quay cn điu chnh nhanh theo chiu kim đồng h đến
khi cn điu chnh nhanh dng li vi vít hãm. (
Hình 5
)
Nếu cn điu chnh nhanh không dng li vi vít hãm t
c
là vít bulông đã không được lp đúng cách.
Nếu xy ra vic này, cn ni nh cn khoá và nhn b
phn (lưỡi ct) mnh xung t phn đỉnh và quay cn
điu chnh nhanh li ln na sau khi lp li vít bulông
đúng cách.
(3) Chiu sâu ct có th được điu chnh khi cn khoá
được ni lng, bng cách quay nút tinh chnh. Quay nút
tinh chnh ngược chiu kim đồ
ng h đểđộ ct nông
hơn, trong khi quay theo chiu kim đồng h đểđộ
ct sâu hơn.
CNH BÁO
Cn bo đảm cn khoá được siết li sau khi tinh chnh
chiu sâu ct. Nếu không s dn đến hư hi cho cn
điu chnh nhanh.
2. Khi hãm (Hình 6)
Hai vít thiết lp chiu sâu ct gn vi khi hãm có th
điu chnh để thiế
t lp đồng thi 3 chiu sâu ct khác
nhau.
S dng cđể siết các mũi ct sao cho các vít thiết lp
chiu sâu ct không b lng ra vào lúc này.
3. Định hướng lưỡi ct
CNH BÁO
Cn bo đảm tt đin và rút phích cm ngun khi
cm để tránh s c đáng tiếc xy ra.
(1) Đầu tiếp hp b phn định h
ướng mu
1
Ni lng hai vít đầu tiếp hp b phn định hướng mu,
để đầu tiếp hp b phn định hướng mu có th được
dch chuyn. (
Hình 8
)
2
Chèn dng c đo định tâm vào l trong đầu tiếp hp b
phn định hướng mu và vào ng kp đàn hi. (
Hình 9
)
3
Dùng tay siết ng k
p đàn hi li.
4
Siết các vít đầu tiếp hp b phn định hướng mu và
kéo dng c đo định tâm ra.
(2) B phn định hướng mu
Cn s dng b phn định hướng mu khi dùng mt
mu để to mt s lượng ln các sn phm có hình
dng ging nhau. (
Hình 10
)
Tiến hành lp đặt và chèn b ph
n định hướng mu vào
l trung tâm trong đầu tiếp hp b phn định hướng mu
vi 2 vít ph kin như th hin trong
Hình 11
.
Mt mu là mt khuôn chép hình được chế to bng g
dán hoc g mng. Khi chế to mt mu, cn đặc bit
chú ý đến các vn đề được mô t dưới đây và được
minh ho trong
Hình 12
.
Khi s dng lưỡi ct dc theo mt phng bên trong
ca mu, các kích thước thành phm s nh hơn các
kích thước ca mu bng mt giá tr tương đương vi
kích thước “A”, sai lch gia bán kính ca b phn định
hướng mu và bán kính ca mũi ct. Điu ngược li là
đúng khi s dng lưỡi ct dc theo mt phng bên ngoài
m
u.
(3) B phn định hướng thng
Cn s dng b phn định hướng thng để vát góc hoc
to rãnh ct dc theo cnh ca các vt liu.
1
Chèn thanh định hướng vào l trong giá đỡ thanh, sau
đó siết nh 2 bulông tai hng (A) trên đỉnh ca giá đỡ
thanh.
24
Tiếng Vit
2
Chèn thanh định hướng vào l trong phn đế, sau đó
siết mnh bulông tai hng (A).
3
Thc hin các điu chnh rt nh v các kích thước
gia mũi ct và b mt định hướng vi vít dn hướng,
sau đó siết cht 2 bulông tai hng (A) trên đỉnh ca
giá đỡ thanh và bulông tai hng (B) có tác dng gi b
phn định hướng thng.
4
Theo như th hi
n trong
Hình 14
, gn cht phn đáy
ca đế vi b mt được gia công ca các vt liu. Đưa
lưỡi ct vào trong khi gi b mt định hướng trên b
mt ca các vt liu.
(4) B định hướng mt ct và đầu tiếp hp b định hướng
mt ct (
Hình 15
). Lưỡi ct ca bn được trang b b
phn định hướng mt ct và mt mt bích định hướng
mt ct.
1
Đối chiếu hai rãnh trên phn đế và chèn hai vu định
hướng mt ct trong các l định v cnh đế t đỉnh
xung. Siết b phn định mt ct vi mt cái vít. B
phn định hướng mt ct s chuyn hướng các m
t ct
không bn v phía người vn hành mà v mt hướng
nht quán.
2
Bng cách lp đầu tiếp hp b định hướng mt ct vào l
thông x mt ct ca b phn định hướng mt ct, chúng
ta có th gn ng x mt ct vào.
4. Điu chnh tc độ quay (ch áp dng vi Kiu M12V2)
M12V2 có m
t h thng điu khin đin cho phép có
được các thay đổi s vòng trên phút vô cp.
Như th hin trong
Hình 16
, v trí quay “1” dành cho tc độ
ti thiu, và v trí “6” dành cho tc độ ti đa.
5. Tháo lò xo
Các lò xo trong phm vi ct lưỡi ct có th được tháo
ri. Làm vy để loi b lc cn lò xo và cho phép điu
chnh d dàng chiu sâu ct khi gn đế lưỡi c
t.
(1) Ni lng 4 vít đế ph, và tháo đế ph ra.
(2) Ni lng bulông hãm và tháo ra, như vy lò xo có th
được tháo ri. (
Hình 17
)
CNH BÁO
Cn tháo bulông hãm vi b phn (lưỡi ct) chính được
c định độ cao ti đa ca nó.Vic tháo bulông hãm
vi b phn trong mt điu kin có độ cao thp hơn có
th khiến bulông hãm và lò xo b ri ra và gây thương
tích.
6. C
t
CNH BÁO
Cn mang thiết b bo h mt khi vn hành dng c
này.
Cn gi tay, mt và các b phn cơ th khác ca bn
cách xa các mũi ct và các b phn quay khác trong
khi đang vn hành dng c.
(1) Như được th hin trong
Hình 18
, tháo mũi ct ra khi các
chi tiết gia công và nhn cn công tác đến v trí bt (ON).
Không được bt đầu công tác c
t cho đến khi mũi ct đã
tiến ti tc độ quay ti đa.
(2) Mũi khoan quay theo chiu kim đồng h (hướng ca
mũi tên được ch dn trên đế). Đểđược hiu qu ct
cao nht, np lưỡi ct theo các hướng np được th
hin trong
Hình 19
.
CHÚ Ý
Nếu s dng mt lưỡi ct mòn để to các đường rãnh
sâu, m
t loi tiếng n do ct thuc âm cao có th được
to ra.Vic thay thế lưỡi ct mòn bng mt lưỡi ct mi
s loi b loi tiếng n thuc âm cao đó.
S DNG CÁC PH KIN TÙY CHN
B định hướng xén mép (
Hình 20
):
S dng b định hướng xén mép để xén mép hoc vát
cnh.
Gn b định hướng xén mép vào giá đỡ thanh như th
hin trong
Hình 21
.
Sau khi căn con lăn đến v trí thích hp, siết hai bulông
tai hng (A) và hai bulông tai hng khác (B). Thc hin
như th hin trong
Hình 22
.
BO DƯỠNG VÀ KIM TRA
1. Tra du
Để bo đảm có được chuyn động theo chiu dc trơn
tru ca lưỡi ct, cn thường xuyên tra mt vài git du
máy vào các v trí trượt ca các ct và giá đỡ phía đầu
máy.
2. Kim tra các đinh c đã lp
Thường xuyên kim tra tt c các đinh c đã lp và
đảm bo rng chúng được siết cht. Nếu có bt k đ
inh
c nào b ni lng, siết cht li ngay lp tc. Nếu không
làm như vy có th gây nguy him nghiêm trng.
3. Bo dưỡng động cơ
Cun dây động cơ là "trái tim" ca dng c đin. Kim
tra và bo dưỡng để đảm bo cun dây không b hư
hng và/hoc m ướt do dính du nht hoc nước.
4. Kim tra chi than
Để
bo v an toàn lâu dài và tránh sc đin, vic kim
tra và thay mi chi than CH được thc hin bi
TRUNG TÂM DCH V Y QUYN HITACHI.
5. Thay dây đin
Nếu dây đin ca Dng c b hư hng, phi đem Dng
c đến Trung tâm bo dưỡng y quyn ca Hitachi để
thay dây mi.
6. Danh sách ph tùng bo dưỡng
A: S linh kin
B: s
C: S đã s dng
D: Ghi chú
CNH BÁO
Sa cha, biến ci và kim tra Dng c đin Hitachi
phi được thc hin bi mt Trung tâm Dch v y
quyn ca Hitachi.
Cung cp Danh sách ph tùng kèm theo dng c cho
Trung tâm dch v y quyn Hitachi là rt hu ích khi yêu
cu sa cha hoc bo dưỡng.
Trong khi vn hành và bo trì dng c
đin, phi tuân
theo các nguyên tc an toàn và tiêu chun quy định ca
tng quc gia.
SA ĐỔI
Dng c đin Hitachi không ngng được ci thin và
sa đổi để thích hp vi các tiến b k thut mi nht.
Theo đó, mt s b phn (vd: mã s và/hoc thiết kế)
có th được thay đổi mà không cn thông báo trước.
CHÚ Ý
Do chương trình nghiên cu và phát trin liên tc ca
Hitachi, các thông s k thut nêu trong tài liu này có th
thay đổi mà không thông báo trước.
25
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
٤
ﻪﻳﺑﻧﺗ
(ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ) ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ
.ﺎﻬﻟ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﺻﻗﺃ ﻲﻓ ﺕﺑﺛﻣﻟﺍﻭ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟﺎﺑ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻟﺍﻭ ﺽﺑﺎﻧﻟﺍﻭ ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻙﻳﻛﻔﺗ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗ
ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ
6
ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﻥﻳﻌﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﻱﺩﺗﺭﺍ
ﺔﻳﺃﻭ ﻡﻘﻠﻟﺍ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻙﺩﺳﺟ ﻥﻣ ﻯﺭﺧﻷﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍﻭ ﻙﻬﺟﻭﻭ ﻙﻳﺩﻳ ﻕﺑﺍ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ،ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﺍﻭﺩ ءﺍﺯﺟﺃ
ﻁﻐﺿﺍﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻥﻣ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﺝﺭﺧﺃ ،
18
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ
(1)
ﻝﺻﺗ ﻰﺗﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺃﺩﺑﺗ .
ON
ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻰﻠﻋﻷ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻠﻣﺎﻛﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ ﻰﻟﺇ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ
ﻡﻬﺳﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﻡﺗﺗ) ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﺭﻭﺩﺗ
(2)
ﻡﻗ ،ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺓءﺎﻔﻛ ﻥﻣ ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻠﻟ .(ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻲﻓ ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ ﺕﺎﻬﻳﺟﻭﺗ ﻊﻣ ﻕﻓﺍﻭﺗﻳ ﺎﻣﺑ ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﺔﻳﺫﻐﺗﺑ
.
19
ﻝﻛﺷﻟﺍ
ﺔﻅﺣﻼﻣ
ءﺎﺿﻭﺿ ﺭﺩﺻﺗ ﺩﻘﻓ ،ﺔﻘﻳﻣﻋ ﺩﻳﺩﺎﺧﺃ ﻝﻣﻌﻟ ﺔﻳﻟﺎﺑ ﺔﻣﻘﻟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗ ﺍﺫﺇ
.ﺔﻳﻟﺎﻋ ﻊﻁﻗ
.ﺔﻳﻟﺎﻌﻟﺍ ءﺎﺿﻭﺿﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺩﻳﺩﺟ ﺓﺩﺣﺍﻭﺑ ﺔﻳﻟﺎﺑﻟﺍ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﺩﺣﻳﺳ
ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﻻﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
:(20 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺏﻳﺫﻬﺗﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻟﺩ
ﺏﻳﺫﻬﺗﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻟﺩ ﻕﻓﺭﺍ.ﻑﻁﺷﻟﺍ ﻭﺃ ﺏﻳﺫﻬﺗﻠﻟ ﺏﻳﺫﻬﺗﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻟﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
.21 ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻝﻣﺎﺣ ﻲﻓ
(A) ﻥﻳﻳﺑﻟﻭﻠﻟﺍ ﻥﻳﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﻁﺑﺭﺍ ،ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻊﻣ ﺓﺭﻛﺑﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣ ﺩﻌﺑ
ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﻪﻣﺩﺧﺗﺳﺍ .ﻥﻳﺭﺧﻵﺍ (B) ﻥﻳﻳﺑﻟﻭﻠﻟﺍ ﻥﻳﻳﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍﻭ
.22 ﻝﻛﺷﻟﺍ
ﺹﺣﻔﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
ﺕﻳﻳﺯﺗﻟﺍ
1
ﺕﺍﺭﻁﻗ ﻊﺿﺑ ﻊﺿ ،ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣﻟ ﺔﺳﻠﺳ ﺔﻳﺩﻭﻣﻋ ﺔﻛﺭﺣ ﻥﺎﻣﺿﻟ
ﻝﻣﺣﻣﻟﺍ ﺔﻔﻳﺗﻛﻭ ﺓﺩﻣﻋﻷﺍ ﻥﻣ ﺔﻘﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﻳﻛﺎﻣﻟﺍ ﺕﻳﺯ ﻥﻣ
.ﺭﺧﻵ ﻥﻳﺣ ﻥﻣ ﺔﻳﺑﻧﺎﺟﻟﺍ
ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺹﺣﻓ
2
ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍﻭ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻓﺎﻛﻟ ﻱﺭﻭﺩﻟﺍ ﺹﺣﻔﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻳﺃ ﻙﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ
.ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﺽﺭﻌﻳ ﺩﻘﻓ
ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻ
3
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻥﻣ "ﻁﺳﻭﻷﺍ ءﺯﺟﻟﺍ" ﻭﻫ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻑﻠﻣ
.ءﺎﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻪﻠﻠﺑ ﻭﺃ/ ﻑﻠﻣﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻡﺩﻋ ﻥﻣ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﺩﻛﺎﺗ
ﺔﻳﻧﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ ﺹﺣﻓ
4
ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﺹﺣﻓ ﺏﺟﻳ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍﻭ ﻙﺗﻣﻼﺳﻟ
.ﺩﻣﺗﻌﻣ
Hitachi
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻻﺇ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﺔﻳﻧﻭﺑﺭﻛﻟﺍ ﺓﺎﺷﺭﻔﻟﺍ
ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ
5
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﻟ ﺓﺍﺩﻻﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﺏﺟﻳ ،ﺓﺍﺩﻸﻟ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻑﻠﺗ ﺍﺫﺇ
.ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﻻ ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ
Hitachi
ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﺔﻣﺋﺎﻗ
6
.ﺭﺻﻧﻌﻟﺍ ﻡﻗﺭ :A
ﺯﻣﺭﻟﺍ ﻡﻗﺭ
:B
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻡﻗﺭﻟﺍ :C
ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ
:D
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻥﻣ
Hitachi
ﺕﺍﻭﺩﻷ ﺹﺣﻔﻟﺍﻭ ،ﻝﻳﺩﻌﺗﻟﺍﻭ ،ﺡﻼﺻﻹﺍ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﺫﻳﻔﻧﺗ ﺏﺟﻳ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻝﺑﻗ
Hitachi
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﻳﺩﻘﺗ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﻳﻔﻣ ﻩﺫﻫ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺔﻣﺋﺎﻗ
.ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﻥﻣ ﺎﻫﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﻹﺍ ﺏﻠﻁ ﺩﻧﻋ ﺩﻣﺗﻌﻣ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺎﻬﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻟﻭﺩ ﻝﻛﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ
ﺕﻼﻳﺩﻌﺗﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺙﺩﺣﻷ
ً
ﻌﺑﺗ ﺎﻬﻠﻳﺩﻌﺗﻭ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ
Hitachi
ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻥﻳﺳﺣﺗ ﻡﺗﻳ
.ﺔﻣﺩﻘﺗﻣﻟﺍ
(ﻡﻳﻣﺻﺗﻟﺍ ﻭﺃ/ ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻡﺎﻗﺭﺃ ﻝﺛﻣ) ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺽﻌﺑ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ ،ﻙﻟﺫﻟﻭ
.ﻕﺑﺳﻣ ﻡﻼﻋﺇ ﻥﻭﺩ
ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻐﺗﺗ ،ﺭﻣﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﻳﻭﻁﺗﻟﺍﻭ ﺙﺣﺑﻠﻟ
HITACHI
ﺞﻣﺎﻧﺭﺑﻟ
ً
ﻌﺑﺗ
.ﻕﺑﺳﻣ ﻡﻼﻋﺇ ﻥﻭﺩ ﺎﻧﻫ ﺓﺭﻭﻛﺫﻣﻟﺍ
26
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
٣
ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ
3
ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻙﻠﺳ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻣ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﻧﻋ
ﻝﻳﺻﻭﺗﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻝﻅﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﺔﻧﻧﻘﻣ ﺔﻌﺳﻭ
ٍ
ﻑﺎﻛ ﻙﻣﺳ ﻭﺫ ﻲﻓﺎﺿﺇ
.ﻉﺎﻁﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﺩﻘﺑ
ً
ﺭﻳﺻﻗ ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ
ﺎﻬﺟﺍﺭﺧﺇﻭ ﻡﻘﻠﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺙﻭﺩﺣ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻓﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﻝﻛﺎﺷﻣ
ﻡﻘﻠﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
1
ﻕﺎﺳﻟﺍ ﺭﺗﺳﺗ ﻰﺗﺣ ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺎﺣﻗﺇﻭ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﻕﺎﺳ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﻗ
(1)
.ﻡﻠﻣ
2
ﺭﺍﺩﻘﻣﺑ ﻑﻠﺧﻠﻟ ﺎﻬﻋﺎﺟﺭﺈﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ ،ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ
ﺭﻭﺣﻣ ﺕﺑﺛﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍﻭ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﻡﺎﺣﻗﺇ ﻊﻣﻭ
(2)
ﻲﻓ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻁﺑﺭﻟ ﻡﻠﻣ
23
ﻙﻔﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺝﺎﺗﻧﻹﺍ ﻭﺿﻋ
(
1
ﻝﻛﺷﻟﺍ) .(ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﻝﻔﺳﺃ ﻥﻣ ﻯﺭﻳ) ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻱﺩﺅﻳﺳﻭ .ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻌﺑ ﺕﺎﺑﺛﺑ ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﻡﺗ ﻪﻧﺃ ﺩﻛﺄﺗ
.ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻟﺍ
ﻁﺑﺭ ﺩﻌﺑ ﺝﺎﺗﻧﻹﺍ ﻭﺿﻋ ﺭﻭﺣﻣ ﻲﻓ ﻝﺧﺩﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻥﺃ ﺩﻛﺄﺗ
ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳﺳﻭ .ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ
.ﺝﺎﺗﻧﻹﺍ ﻭﺿﻋ ﺭﻭﺣﻣﻭ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣﻭ ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ
ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻝﺩﺑﺗﺳﺍ ،ﻡﻣ 8 ﺭﻁﻘﺑ ﺏﺎﻘﺛﻣ ﺔﺷﻳﺭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
(3)
ﺔﻘﻓﺭﻣﻟﺍ ﻡﻣ 8 ﺭﻁﻘﺑ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ ﺔﺷﻳﺭﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻙﻟﺫﺑ ﺯﻬﺟﻣﻟﺍ
.ﻲﺳﺎﻳﻗ ﻕﺣﻠﻣﻛ
ﻡﻘﻠﻟﺍ ﺝﺍﺭﺧﺇ
2
ﻡﻘﻠﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗﺎﺑ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﻗ ،ﻡﻘﻠﻟﺍ ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺩﻧﻋ
.ﻲﺳﻛﻋ ﺏﻳﺗﺭﺗﺑ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻁﺑﺭ ﺩﻌﺑ ﺝﺎﺗﻧﻹﺍ ﻭﺿﻋ ﺭﻭﺣﻣ ﻲﻓ ﻝﺧﺩﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻥﺃ ﺩﻛﺄﺗ
ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺻﻘﺗﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳﺳﻭ .ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ
.ﺝﺎﺗﻧﻹﺍ ﻭﺿﻋ ﺭﻭﺣﻣﻭ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣﻭ ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ
ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
(
2
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿ
1
.ﺢﻁﺳﻣ ﻲﺑﺷﺧ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﺿ
(1)
ﻰﺗﺣ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺱﻛﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺭﻳﻭﺩﺗﺑ ﻡﻗ (2)
(3 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻑﻗﻭﺗﻳ
ﺩﻳﺩﺣﺗ ﻲﻏﺭﺑ ﻥﻭﻛﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻡﺳﻘﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻡﻗ (3)
ءﺯﺟﻟﺍ ﻰﻟﺇ
ً
ﻼﺻﺍﻭ ﻪﺑ
ً
ﻼﺻﺗﻣ ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ
ﺏﻁﻘﻟ ﺢﻣﺳﺗ ﺙﻳﺣﺑ ﺩﻭﻣﻌﻟﺍ ﻝﻔﻗ ﺽﺑﻘﻣ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ .ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺏﻁﻗ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ
.ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺎﺑ ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ
ﺢﻁﺳﻟﺍ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﺱﻣﻼﺗ ﻰﺗﺣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺳﺟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍﻭ ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻙﻓ (4)
(
4
ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﺔﻁﻘﻧﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺩﻧﻋ ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻁﺑﺭﺍ .ﺏﺳﺣﻭ ﺢﻁﺳﻣﻟﺍ
0ﺝﺭﺩﺗﻟﺍ ﻊﻣ ﻕﻣﻌﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣﺑ ﻡﻗ .ﺩﻭﻣﻌﻟﺍ ﻝﻔﻗ ﺽﺑﻘﻣ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻗ (5)
.ﺱﺎﻳﻘﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺔﺟﺭﺩﻟﺍ ﻊﻣ ﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣ ﻡﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﻪﻌﻓﺭﺍﻭ ﺩﻭﻣﻌﻟﺍ ﻝﻔﻗ ﺽﺑﻘﻣ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ (6)
.ﺩﻭﻣﻌﻟﺍ ﻝﻔﻗ ﺽﺑﻘﻣ ﺕﻳﺑﺛﺗﺑ ﻡﻗ .ﺏﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻝﺛﻣﺗ ﻲﺗﻟﺍ
ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ ﻰﺗﺣ ﻝﻔﺳﻷ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺳﺟ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍﻭ ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ (7)
.ﺏﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
.ﺔﻗﺩﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿﺑ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻙﻟ ﺢﻣﺳﻳ
.ﻕﻳﻗﺩﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﻟ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﻕﺎﻓﺭﺈﺑ ﻡﻗ (1)
ﻑﻗﻭﺗﻳ ﻰﺗﺣ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺭﻳﻭﺩﺗﺑ ﻡﻗ (2)
(5 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﺓﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣﺑ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗﻳ ﻥﻠﻓ ،ﺓﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣﺑ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻑﻗﻭﺗﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ
ﺯﺎﻬﺟ) ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍﻭ ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ ،ﻙﻟﺫ ﺙﻭﺩﺣ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ
ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺭﻳﻭﺩﺗﺑ ﻡﻗﻭ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻥﻣ ﺓﻭﻘﺑ (ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ
.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻥﺃ ﺩﻌﺑ
ﻙﻳﺭﺣﺗ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ،ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻙﻓ ﻡﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿ ﻥﻛﻣﻳ (3)
ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻕﻳﻗﺩﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﻥﻋ ﺞﺗﻧﻳ .ﻕﻳﻗﺩﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣ
ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻩﺭﻳﻭﺩﺗ ﻥﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﺎﻣﻧﻳﺑ ،ﺎ
ً
ﻘﻣﻋ ﻝﻗﺃ ﻊﻁﻗ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺱﻛﻋ
.ﻕﻣﻋﺃ ﻊﻁﻗ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿ ﻡﺗ ﻥﺃ ﺩﻌﺑ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﻪﻁﺑﺭ ﻡﺗ ﺩﻗ ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻑﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ
ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳﺳﻭ .ﺔﻗﺩﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ
(
6
ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ
2
ﺔﻠﺗﻛﺑ ﻥﻳﻠﺻﺗﻣﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿﻟ ﻥﻳﻳﻏﺭﺑﻟﺍ ﻥﻳﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻥﻛﻣﻳ
ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ .ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ ﻲﻓ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﻊﻁﻗ ﻕﺎﻣﻋﺃ
3
ﻁﺑﺿﻟ ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ
ﻕﻣﻋ ﻁﺑﺿ ﻲﻏﺍﺭﺑ ﻲﺧﺗﺭﺗ ﺙﻳﺣﺑ ﻝﻳﻣﺍﻭﺻﻟﺍ ﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﻹ ﻁﺑﺭ
.ءﺎﻧﺛﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ ﻊﻁﻘﻟﺍ
ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﻪﻳﺟﻭﺗ
3
ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺙﻭﺩﺣ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻓﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﻝﻛﺎﺷﻣ
ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ (1)
ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ ﻙﻳﺭﺣﺗ ﻥﻛﻣﻳ ﻰﺗﺣ ،ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ ﻱﺭﺎﻣﺳﻣ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ 1
(8 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ
ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ ﻲﻓ ﺔﺣﺗﻔﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺯﻛﺭﻣﺗﻟﺍ ﺱﺎﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟ ﻝﺧﺩﺃ 2
(9 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩﻭ
.
ً
ﻳﻭﺩﻳ ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻁﺑﺭﺑ ﻡﻗ 3
.ﺯﻛﺭﻣﺗﻟﺍ ﺱﺎﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟ ﺏﺣﺳﺍﻭ ،ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﻁﺑﺭﺑ ﻡﻗ 4
ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ (2)
ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺔﻳﻣﻛ ﺝﺎﺗﻧﻹ ﺏﻟﺎﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
(10 ﻝﻛﺷﻟﺍ) .ﻝﻛﺷﻟﺍ ﺔﻘﺑﺎﻁﺗﻣ
ﻱﺯﻛﺭﻣﻟﺍ ﺏﻘﺛﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﺧﺩﺃ ،11 ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ
.ﻪﺗﻳﺑﺛﺗﻟ ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ ﻥﻣ 2 ـﺑ ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ ﻲﻓ
ﺏﺷﺧ ﺡﻭﻟ ﻭﺃ ﻲﻘﺋﺎﻗﺭﻟﺍ ﺏﺷﺧﻟﺍ ﻥﻣ ﻉﻭﻧﺻﻣ ﻝﻳﻛﺷﺗ ﺏﻟﺎﻗ ﻭﻫ ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ
ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺔﻓﻭﺻﻭﻣﻟﺍ ﺭﻭﻣﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻙﺗﻳﺎﻧﻋ ﻪﺟﻭ ،ﺏﻟﺎﻗ ﻝﻣﻋ ﺩﻧﻋ .ﻕﻳﻗﺭ
.
12
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍﻭ
،ﺏﻟﺎﻘﻠﻟ ﻲﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻝﻭﻁ ﻰﻠﻋ ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﺩﻌﺑﻟﺍ ﻱﻭﺎﺳﻳ ﺭﺍﺩﻘﻣﺑ ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺃ ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﻲﺋﺎﻬﻧﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺃ ﻥﻭﻛﺗﺳﻓ
ﺱﻛﻌﻟﺍﻭ .ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﺭﻁﻗ ﻑﺻﻧﻭ ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺭﻁﻗ ﻑﺻﻧ ﻥﻳﺑ ﻕﺭﻔﻟﺍ ،
A
ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻝﻭﻁ ﻰﻠﻋ ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺢﻳﺣﺻ
.ﺏﻟﺎﻘﻠﻟ
ﻝﺩﺗﻌﻣ ﻝﻳﻟﺩ (3)
.ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻝﻭﻁ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺩﺧﻷﺍ ﻊﻁﻗﻭ ﻑﻁﺷﻠﻟ ﻝﺩﺗﻌﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻥﻳﺭﺎﻣﺳﻣ ﻁﺑﺭﺍ ﻡﺛ ،ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻝﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺣﺗﻔﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻝﺧﺩﺃ 1
.ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻝﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻓ ﻕﻓﺭﺑ (A) ﻥﻳﻳﺑﻟﻭﻟ
.ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ (A) ﻲﺑﻟﻭﻠﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣﻟﺍ ﻁﺑﺭﺍ ﻡﺛ ،ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻝﺧﺩﺃ 2
ﻊﻣ ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻭ ﺏﻘﺛﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻥﻳﺑ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﻸﻟ ﻕﻳﻗﺩ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻗ 3
ﻝﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻓ ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ (A) ﻥﻳﻳﺑﻟﻭﻟ ﻥﻳﺭﺎﻣﺳﻣ ﻁﺑﺭﺍ ﻡﺛ ،ﺏﻟﻭﻠﺑ ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ
.ﻝﺩﺗﻌﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﻥﻣﺅﻳ ﻱﺫﻟﺍﻭ (B) ﻲﺑﻟﻭﻟ ﺭﺎﻣﺳﻣﻭ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ
ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﺕﺑﺛ ،
14
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ
4
ﻊﻣ ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﺔﻳﺫﻐﺗﺑ ﻡﻗ .ﻡﺎﻛﺣﺈﺑ ﺎﻬﺗﺟﻟﺎﻌﻣ ﻡﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳ
.ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﻲﻠﻳﻟﺩﻟﺍ ﻯﻭﺗﺳﻣﻟﺍ ءﺎﻘﺑﺇ
(15 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣﻭ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ (4)
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣﻭ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩﺑ ﺯﻬﺟﻣ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ
ﻲﻓ ﻥﻳﻧﺛﻻﺍ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻲﺗﻭﺭ
ُ
ﻝﺧﺩﺃﻭ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﺩﻭﺩﺧﻷﺍ ﻕﺑﺎﻁ
1
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻁﺑﺭﺍ .ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻥﻣ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﺏﻧﺎﺟ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺏﻭﻘﺛﻟﺍ
.ﺭﺎﻣﺳﻣﺑ
ﻪﺟﻭﻳﻭ ﻝﻐﺷﻣﻟﺍ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻳ
.ﺕﺑﺎﺛ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﻎﻳﺭﻔﺗﻟﺍ
ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺔﺑﺭﺗﻷﺍ ﻁﻔﺷ ﺯﺎﻬﺟ ﻕﺎﻓﺭﺍ ﻥﻛﻣﻳ
2
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻎﻳﺭﻔﺗ ﺔﻳﻭﻬﺗ ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ
(ﻁﻘﻓ
M12V2
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ) ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ ﻁﺑﺿ
4
ﺭﻳﻏ ﺕﺍﺭﻳﻳﻐﺗ ﺢﻳﺗﻳ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﺇ ﻡﻛﺣﺗ ﻡﺎﻅﻧ
M12V2
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ ﻥﻣﺿﺗﻳ
.ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻔﻠﻟﺍ ﺩﺩﻋ ﻲﻓ ﺔﺟﺭﺩﺗﻣ
ﺝﺭﺩﺗﻣﻟﺍ ﺹﺭﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ
1
ﻊﺿﻭﻣﻟﺍ ،
16
ﻝﻛﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ
.ﺔﻋﺭﺳﻠﻟ ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻠﻟ
6
ﻊﺿﻭﻣﻟﺍﻭ ﺔﻋﺭﺳﻠﻟ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺩﺣﻠﻟ ﺹﺻﺧﻣ
ﺽﺑﺎﻧﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
5
ﻱﺩﺅﻳ ﻑﻭﺳﻭ .ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺩﻭﻣﻋ ﻝﺧﺍﺩ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺽﺑﺎﻧﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻥﻛﻣﻳ
ﻁﺑﺿ ﺔﻟﻭﻬﺳﺑ ﺢﻣﺳﻳﻭ ﺽﺑﺎﻧﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﻰﻠﻋ ءﺎﺿﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ
.ﻪﻳﺟﻭﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻝﻣﺎﺣ ﻕﺎﻓﺭﺍ ﺩﻧﻋ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻕﻣﻋ
ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗﻭ ،ﺔﻳﻋﺭﻔﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻣﺎﺳﻣ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ (1)
.ﺔﻳﻋﺭﻔﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ
ﺽﺑﺎﻧﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺢﺑﺻﻳ ﻰﺗﺣ ،ﻪﺗﻟﺍﺯﺇﻭ ﺩﺍﺩﺳﻟﺍ ﺭﺎﻣﺳﻣ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ (2)
(17 ﻝﻛﺷﻟﺍ)
27
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
٢
ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﺝﺎﺣﺳﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻭﺣ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺭﻁﺧﻭ ﺭﻘﺗﺳﻣ ﺭﻳﻏ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺩﻳﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ
1
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺕﺎﺑﺛﺑ ﻥﻳﺿﺑﻘﻣﻟﺍ ﻼﻛﺑ ﻙﺎﺳﻣﻹﺍ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﻱﺩﻳﻷﺍ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺏﻧﺟﺗ .ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﻌﺑ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺔﻣﻘﻠﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ
2
.ﺏﺑﺳ ﻱﻷ ﺔﻣﻘﻠﻟ ﺔﻓﻭﺷﻛﻣﻟﺍ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ
M12V2M12SA2
*(ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ) ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﻬﺟﻟﺍ (ﺕﻟﻭﻓ
240
،ﺕﻟﻭﻓ
230
،ﺕﻟﻭﻓ
220
،ﺕﻟﻭﻓ
120
،ﺕﻟﻭﻓ
110
)
*ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇﺕﺍﻭ
2000
ﺕﺍﻭ
1700
ﻲﻗﻭﻁﻟﺍ ﻑﺭﻅﻟﺍ ﺔﻌﺳﺔﺻﻭﺑ
1/2
ﻭﺃ ﻡﻠﻣ
12
ﻝﻣﺣ ﻥﻭﺩﺑ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍﺔﻘﻳﻗﺩ/
22000 – 8000
ﺔﻘﻳﻗﺩ/
22000
ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﻝﻛﻳﻬﻟﺍ ﻁﻭﺷﻡﻣ
65
(ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻥﻭﺩﺑ)
ﻥﺯﻭﻟﺍ
ﻡﺟﻛ
6.3
ﻡﺟﻛ
6.2
.ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ ﺏﺳﺣ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ ﺔﺿﺭ
ُ
ﺎﻬﻧﺃ ﺙﻳﺣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﺳﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﺹﺣﻓ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ *
ﺔﻳﺳﺎﻳﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
1
........................................................... ﻝﺩﺗﻌﻣ ﻝﻳﻟﺩ
(1)
1
..........................................................ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻝﻣﺎﺣ
(2)
2
.......................................................... ﻲﻠﻳﻟﺩ ﻁﻳﺭﺷ
1
...................................................ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺏﻟﻭﻟ
1
.................................................. ﺢﻧﺟﻣ ﻲﺑﻟﻭﻟ ﺭﺎﻣﺳﻣ
1
............................................................ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
(3)
1
....................................................ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ
(4)
1
............................................................ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
(5)
1
....................................................ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ
(6)
1
..................................................ﺯﻛﺭﻣﺗﻟﺍ ﺱﺎﻳﻗ ﺯﺎﻬﺟ
(7)
1
.................................................................ﺽﺑﻘﻣ
(8)
1
............................................................ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ
(9)
4
................................. ﺔﺿﻭﺑ 4/1 ﻭﺃ ﻡﻣ 8 ﻲﻗﻭﻁ ﻑﺭﻅ
(10)
4
............................................(A) ﺢﻧﺟﻣ ﻲﺑﻟﻭﻟ ﺭﺎﻣﺳﻣ
(11)
2
...........................................................ﻝﻔﻘﻟﺍ ﺽﺑﺎﻧ
(12)
.ﺭﺎﻁﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻥﻛﻣﻳ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻉﺎﺑ
ُ
) ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
(1)
ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ
ﺔﻳﺗﺣﺗﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ
CBA
ﻡﻣ
4.5
ﻡﻣ
18
ﻡﻣ
16.5
ﻡﻣ
20
ﻡﻣ
18.5
ﻡﻣ
27
ﻡﻣ
25.5
ﻡﻣ
30
ﻡﻣ
28.5
ﻑﺭﻅﻟﺍ ﻡﻛ
(2)
ﻡﻣ
20
D
d
Dd
ﻑﺭﻅﻟﺍ ﺔﺑﻠﺟ ﻝﻛﺷ
ﻡﻣ 12
ﻡﻣ 6
ﺩﻭﺩﺧﺃ ﺩﺟﻭﻳ
ﺔﺻﻭﺑ 3/8
ﺩﻭﺩﺧﺃ 1
ﺔﺻﻭﺑ 1/2
ﺔﺻﻭﺑ 3/8
ﺩﻭﺩﺧﺃ 2
ﻡﻣ 10
ﺩﻭﺩﺧﺃ ﺩﺟﻭﻳ
(20 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺏﻳﺫﻬﺗﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻟﺩ
(3)
(B)
ﺏﻟﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻝﻭﺣﻣ
(4)
.Trend ﺞﺗﻧﻣﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
.ﺭﺎﻁﺧﺇ ﻥﻭﺩ ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﻻﺍ ﺕﺎﻘﻠﺣﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻥﻛﻣﻳ
ﺕﺎﻘﻳﺑﻁﺗ
.ﻑﻁﺷﻟﺍﻭ ﺩﻳﺩﺧﺗﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺯﻛﺗﺭﻣﻟﺍ ﺔﻳﺑﺷﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻋﻷﺍ ﻡﺎﻬﻣ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ
1
ﺕﺎﺑﻠﻁﺗﻣﻟ ﻕﺑﺎﻁﻣ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳﺳ ﻱﺫﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻡﺳﻻﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
2
ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
ﺓﺍﺩﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳﺳﻓ ،ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﺎﻛﻭ ﺱﺑﻘﻣﻟﺎﺑ
.ﺭﻳﻁﺧ ﺙﺩﺎﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺎﻣﻣ ،ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
28
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
١
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
!!! ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﺓءﺍﺭﻗ ﻰﺟﺭﻳ
ﺔﻣﺩﺻ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ ﻡﺍﺯﺗﻟﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﻕﻳﺭﺣ ﺏﻭﺷﻧ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ
ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﺩﺭﺍﻭﻟﺍ "ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ" ﺢﻠﻁﺻﻣﻟﺍ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻙﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ (ﺔﻳﻛﻠﺳﻟﺍ) ﺔﻳﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻳ ﻩﺎﻧﺩﺃ
.ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ (ﺔﻳﻛﻠﺳﻼﻟﺍ) ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻰﺟﺭﻳ
ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﻥﺎﻣﺃ (
1
.ﻙﻠﻐﺷ ﻥﺎﻛﻣ ﺓءﺎﺿﺇ ﻥﺳﺣﻭ ﺔﻓﺎﻅﻧ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ (
ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺓءﺎﺿﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﺟﻣﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻰﺿﻭﻔﻟﺎﻓ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻲﻓ
ﺩﻭﺟﻭ ﻲﻓ ﻱﺃ ﺔﻳﺭﺎﺟﻔﻧﺍ ءﺍﻭﺟﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻘﺗ (
.ﺭﺎﺑﻏ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻝﺋﺍﻭﺳ
.ﺔﻧﺧﺩﻷﺍ ﺭﺎﺑﻏ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﺗ ﺓﺭﺍﺭﺷ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺙﺩﺣﺗ
ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣ (
.ﻙﺑ ﻥﻳﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﻭﺃ
ﻙﺩﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﻳﺗﺷﺗﻟﺍ ﻝﺎﻛﺷﺃ ﻥﻣ ﻝﻛﺷ ﻱﺃ
.ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ
ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ (
2
ﻱﺎﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﺗ ﺭﻅﺣﻳ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺫﻔﻧﻣﺑ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺏﺟﻳ (
.ﺔﻘﻳﺭﻁ
.ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺱﺑﺎﻗ ﻱﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻣﺋﻼﻣﻟﺍ ﺱﺑﺎﻘﻣﻟﺍﻭ ﺎﻫﺭﻳﻳﻐﺗ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﻲﺗﻟﺍ ﺱﺑﺍﻭﻘﻟﺍ ﺽﻔﺧﺗ
. ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺙﻭﺩﺣ
ﺏﻳﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﺛﻣ ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻊﻣ ﻱﺩﺳﺟﻟﺍ ﺱﻣﻼﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ (
.ﺩﻗﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﺟﻼﺛﻟﺍﻭ ﺔﻳﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﻻﺩﺎﺑﻣﻟﺍﻭ
ﻙﺎﻧﻫ ﺔﻳﺿﺭﻷﺍ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻙﻠﺗ ﻥﻣ ﻱﻷ ﻙﻣﺳﺟ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﻙﺿﺭﻌﺗﻟ ﺓﺭﻭﻁﺧ
.ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻁﻣﻠﻟ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗ (
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻰﻟﺇ ءﺎﻣﻟﺍ ﺏﺭﺳﺗ ﻥﺇ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﺩﺍﺩﺯﻳ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻭﺃ ﻝﻣﺣﻟ
ً
ﺎﻘﻠﻁﻣ ﻪﻠﻣﻌﺗﺳﺗ ،(ﻙﻠﺳﻟﺍ) ﻝﺑﺎﻛﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺍ ءﻲﺳﺗ (
.ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﺣﺳﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻊﻓﺩ ﻭﺃ ﺩﺷ
ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺭﺩﺎﺻﻣ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﻪﻳﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ
.ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ
ﺕﺎﻣﺩﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﻥﻣ ﺔﻛﺑﺎﺷﺗﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ (ﻙﻼﺳﻷﺍ) ﺕﻼﺑﺎﻛﻟﺍ ﺩﻳﺯﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﻳ ،ﺝﺭﺎﺧﻟﺎﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ (ﻝﺑﺎﻛ)
ﻥﻣ ﻝﻳﻠﻘﺗﻠﻟ ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻙﻠﺳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺓﺭﻭﻁﺧ
ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ (
3
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ ﻡﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺑﺗﻧﺃﻭ
ً
ﻅﻘﻳ ﻥﻛ (
ﻙﺭﻭﻌﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ .ﻝﻘﻌﺗﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺩﺍﻭﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﻭﺩﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﺩﺧﻣ ﺩﺍﻭﻣ ﺭﻳﺛﺄﺗ ﺕﺣﺗ ﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺏﻌﺗﻟﺎﺑ
.ﺔﻳﻟﻭﺣﻛ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺇ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻅﺣﻠﻟ ﻩﺎﺑﺗﻧﻹﺍ ﻡﺩﻋ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ
ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺕﺍﺩﻌﻣ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻱﺩﺗﺭﺍ ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ (
.ﻥﻳﻌﻟﺍ
،ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ﻉﺎﻧﻘﻟﺍ ﺎﻬﻧﻣ ﻲﺗﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻗﻭﻟﺍ ﺩﺎﺗﻋ ﻙﺋﺍﺩﺗﺭﺍ ﺩﻧﻋ
ﺏﺳﺣ ﻥﻳﻧﺫﻷﺍ ﺔﻳﻗﺍﻭﻟﺍ ﺫﻭﺧﻟﺍﻭ ،ﻕﻻﺯﻧﻻﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﻗﺍﻭﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺫﺣﺃﻭ
ﺙﻭﺩﺣ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻳ ﻙﻟﺫ ﻥﺈﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺍﻭ ﻉﻭﻧ
.ﺓﺭﻳﻁﺧﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ .ﺩﻭﺻﻘﻣ ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ (
،ﻡﻛﺭﻣﻟﺎﺑ ﻭﺃ / ﻰﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑ ﺎﻬﻠﻳﺻﻭﺗ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﺎﻬﻠﻣﺣ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ ﻝﺑﻗﻭ
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻝﻣﺣ ءﺎﻧﺛﺃ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻙﻌﺑﺻﺇ ﻊﺿﺗ ﺕﻧﻛ ﻥﺇ
ﺩﻳﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻛﺑﺷﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﺕﻣﻗ ﻥﺇ ﻭﺃ
.ﺭﺍﺭﺿﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ ،ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻝﺑﻗ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺿﻟﺍ ﺩﺩﻋ ﻉﺯﻧﺍ (
ﻥﻣ ﻙﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﺭﺎﺳﻳ ﻰﻠﻋ ﻁﺑﺿ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﻁﺑﺭ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﺩﻭﺟﻭ
.ﺔﻳﺻﺧﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
ﻥﻳﺑﻭ ﻙﻧﻳﺑ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻙﺭﺗﺍ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﺭﺗﻘﺗ (
.ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﻙﻧﺯﺍﻭﺗ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ
ﻲﻓ ﻝﺿﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻁﻳﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﻙﻟﺫ ﻙﻟ ﺢﻣﺳﻳﺳ
.ﺔﻌﻗﻭﺗﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻑﻗﺍﻭﻣﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻓ ﺱﺑﻼﻣ ﻱﺩﺗﺭﺗ ،ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺱﺑﻼﻣ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﻡﻗ (
ﺱﺑﻼﻣﻟﺍﻭ ﻙﺭﻌﺷ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻅﻓﺎﺣﻭ ،ﻲﻠﺣ ﻭﺃ ﺔﺑﺋﺎﺳ ﻑﺍﺭﻁﺃ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺎﻬﻳﺩﺗﺭﺗ ﻲﺗﻟﺍ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﻲﻠﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﺭﻁﺃ ﺎﻬﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﺿﻔﻟﺍ ﺱﺑﻼﻣﻟﺍ ﻙﺑﺷﺎﺗﺗ ﺩﻗ
.ﺏﺎﻘﺛﻣﻠﻟ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺎﺑ ﻝﻳﻭﻁﻟﺍ ﺭﻌﺷﻟﺍﻭﺃ
ﻡﺗﻳﻭ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻓ .ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗﻭ ﻁﻔﺷ ﺯﺎﻬﺟ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ (
.ﻡﻳﻠﺳ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻲﺗﻟﺍ ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻋﺎﺳﻳ
.ﺭﺎﺑﻐﻟﺍ ﻥﻣ ﻡﺟﻧﺗ
ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ (
4
ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍﻭ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﻓ ﻁﺭﻔﺗ (
.ﻪﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻝﻣﻌﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ
ﻙﺩﻋﺎﺳﻳ ﺍﺫﻫ ﻥﺈﻓ ﻙﻟﺫﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻙﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻣﻬﻣﻠﻟ
ً
ﺎﻌﺑﺗ
ً
ﺎﻧﻣﺃ ﺭﺛﻛﺃﻭ ﻝﺿﻓﺃ ﺔﺟﻳﺗﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻟ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ ﻡﻳﻣﺻﺗ
ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻲﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺓﺩﻋ ﻱﺃ
.ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺡﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳﻭ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ً
ﺍﺭﻁﺧ ﻝﻛﺷﺗ ﺎﻬﻧﺈﻓ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻣﺯﺣ ﻭﺃ/ ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻙﻔﺑ ﻡﻗ (
ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻭﺃ ،ﻁﺑﺿ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﺔﻳﺄﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻥﻣ
.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺩﺩﻋ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﻭﺃ ،ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻩﺫﻫ ﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻊﻧﻣﺗ
.ﺩﻭﺻﻘﻣ
ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺃﺩﻳﻌﺑ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻗ (
ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻋ ﺓﺭﻛﻓ ﻪﻳﺩﻟ ﺱﻳﻟ ﺹﺧﺷ ﻱﻷ ﺢﻣﺳﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ
.ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻭﺃ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﻥﻣ ﺏﺍﺭﺗﻗﻻﺎﺑ ﺏﺎﻘﺛﻣﻟﺍ
ﻥﻳﺑﺭﺩﻣ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻱﺩﻳﺃ ﻲﻓ ﺓﺭﻭﻁﺧ ﻝﺛﻣﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ
.ﺎﻬﻳﻠﻋ
ﺔﻳﺣﺎﻧ ﻥﻣ
ً
ﺍﺩﻳﺟ ﺎﻬﺻﺣﻔﺑ ﻡﻗ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺩﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ (
ءﺯﺟ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺭﺳﻛ ﻱﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﻭﺃ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻁﺑﺍﺭﺗ ﻯﺩﻣ
.ﺎﻬﻠﻳﻐﺷﺗ ﻰﻠﻋ ﺭﺛﺅﻳ ﺎﻣﺑ ﺎﻬﺋﺍﺯﺟﺃ ﻥﻣ
ﻝﺑﻗ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺏﺟﻳ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺄﺑ ﻑﻠﺗ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﺭﻳﻏ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﻡﺩﻋ
.ﺙﺩﺍﻭﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﻳﺛﻛﻟﺍ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺢﻳﺣﺻ
.ﺔﻔﻳﻅﻧﻭ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ (
ﻝﻬﺳﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﻑﺍﻭﺣﻟﺍ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﺟﺭﻳ
.ﺎﻬﻳﻓ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ
ﻥﻣ ﺎﻫﺭﻳﻏﻭ ،ﺵﻳﺭﻟﺍﻭ ،ﺎﻬﺗﺎﻘﺣﻠﻣﻭ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻡﻗ (
ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷ ﻊﺿﻭ ﻊﻣ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻩﺫﻬﻟ
ً
ﻘﻓﻭ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ
.ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﻩﺯﺎﺟﻧﺇ ﺏﻭﻠﻁﻣﻟﺍ
.ﺭﻁﺎﺧﻣ ﺙﻭﺩﺣ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﺗ ﺕﺎﻳﻠﻣﻌﻟ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ (
5
ﻁﻘﻓﻭ ﻥﻳﺻﺻﺧﺗﻣﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻁﻘﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﺗﺩﻋ ﺢﻳﻠﺻﺗﺑ ﺢﻣﺳﺍ (
. ﻁﻘﻓ ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﺈﺑ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻅﻓﺎﺣﻣﻟﺍ ﻙﻟﺫ ﻥﻣﺅﻳ
ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﻻﺍ
.ﻥﺳﻟﺍ ﺭﺎﺑﻛﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺍﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﺟﺭﻳ
ﻥﻋ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺩﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﺏﺟﻳ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻡﺩﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻥﺳﻟﺍ ﺭﺎﺑﻛﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ
29
M12V2
ABC D
1 ––––––––– 1
2 305-490 2 D4 x 30
3 325-168 1
4 ––––––––– 1
5-1 325-200 1 100V-120V
5-2 325-218 1 230V-240V
6 301-797 1
7 954-017 2 D4 x 12
8 325-169 1
9 325-184 1
10 620-0VV 1 6002VVCMPS2L
11 959-141 1
12 961-820 1
13-1 953-327 1 D8.8
13-2 938-051 1 D10.1
14 984-750 4 D4 x 16
15 937-631 1
16 981-373 2
17 325-203 1
18 302-086 1 D4 x 20
19 325-170 1
20 325-198 1
21 305-812 10 D4 x 16
22 325-197 1
23 325-219 1 “31, 32”
24 325-196 1
25 958-032 2
26-1 340-659C 1 110V-120V “25”
26-2 340-659G 1 220V-230V “25”
26-3 340-659F 1 230V-240V “25” “KUW”
26-4 340-659H 1 240V “25” “AUS”
27 961-400 2 D5 x 70
28-1 360-748U 1 110V-120V
28-2 360-748E 1 230V-240V
29 325-960 1
30 301-821 1
31 928-477 2 M5 x 8
32 980-487 2
33 999-044 2
34 940-540 2
35 ––––––––– 1
36 ––––––––– 1
37 307-443 2 M6 x 30
38 325-220 1
39 325-171 1
40 325-180 2
41 325-177 1
42 325-214 1 “43”
43 872-654 2
44 935-196 8 M4 x 12
45 984-509 1 M5 x 14
46 325-194 1
47 325-195 1
48 325-176 1
49 301-801 1
52 325-173 1
ABC D
53 325-205 1
54 325-193 1
55 325-192 1
56 325-191 1 M20
57 949-811 1 M4 x 8
58 325-190 1
59 985-033 1 M6 x 6
60 971-848 1
61 325-187 1 M10
62 322-601 1
63 997-314 1 M6 x 10
64 325-172 1
66 325-202 1
67 325-962 1
68 307-100 4 D5 x 50
69 600-4VV 1 6004VVCMPS2L
70 325-186 1
71 325-185 1
72 325-183 1
73 325-182 1
74-1 325-199 1 12MM
74-2 323-421 1 1/2”
75 325-207 2
76 325-189 1
77 325-188 2
78 325-210 1
79 325-215 1
80 949-662 1 M5 x 25
81 302-012 2 M5
82 325-181 1
83 317-200 1 M4 x 8
84 962-569 1
85 971-858 1
86 949-765 1 M5 x 12
87 325-178 2
88 949-558 1 M8
89 325-342 1
90 325-179 1
91 992-013 4 M5 x 14
92 325-211 1
93 949-234 2 M5 x 6
94 956-790 1 D18
95 301-806 2 M6 x 15
96 947-859 2
501 956-797 1
502 325-216 2
503 301-806 2 M6 x 15
504 323-295 1 23MM
505-1 325-212 1 8MM
505-2 323-293 1 1/4”
506-1 325-213 1
506-2 325-223 1 “NZL, AUS, GBR, SAF”
507 325-222 1
508 325-217 1
509 949-394 1 M6 x 10
510 956-793 1
30
M12SA2
ABC D
1 ––––––––– 1
2 305-490 2 D4 x 30
3 325-225 1
4 ––––––––– 1
5 954-017 2 D4 x 12
6 325-226 1
7 325-184 1
8 620-0VV 1 6002VVCMPS2L
9-1 953-327 1 D8.8
9-2 938-051 1 D10.1
10 984-750 4 D4 x 16
11 937-631 1
12 961-820 1
13 930-039 1
14 981-373 2
15 325-203 1
16 302-086 1 D4 x 20
17 325-170 1
18 325-198 1
19 305-812 10 D4 x 16
20 325-197 1
21 325-219 1 “29, 30”
22 325-196 1
23 958-032 2
24-1 340-668C 1 110V-120V “23”
24-2 340-668G 1 220V-230V “23”
24-3 340-668F 1 230V-240V “23” “KUW”
24-4 340-668H 1 220V-230V “23” “AUS”
25 961-400 2 D5 x 70
26-1 360-750C 1 110V
26-2 360-750U 1 120V
26-3 360-750E 1 220V-230V
26-4 360-750F 1 240V
27 325-960 1
28 301-821 1
29 928-477 2 M5 x 8
30 980-487 2
31 999-044 2
32 940-540 2
33 ––––––––– 1
34 ––––––––– 1
35 307-443 2 M6 x 30
36 325-220 1
37 325-171 1
38 325-180 2
39 325-177 1
40 325-214 1 “43”
41 872-654 2
42 935-196 8 M4 x 12
43 984-509 1 M5 x 14
44 325-194 1
45 325-195 1
46 325-176 1
47 301-801 1
50 325-173 1
51 325-228 1
ABC D
52 325-193 1
53 325-192 1
54 325-191 1 M20
55 949-811 1 M4 x 8
56 325-190 1
57 985-033 1 M6 x 6
58 971-848 1
59 325-187 1 M10
60 326-042 1
61 997-314 1 M6 x 10
62 325-172 1
63 325-277 1
64 325-221 1
65 307-100 4 D5 x 50
66 600-4VV 1 6004VVCMPS2L
67 325-186 1
68 325-185 1
69 325-183 1
70 325-182 1
71 325-199 1 12MM
71 323-421 1 1/2”
72 325-189 1
73 325-188 2
74 325-210 1
75 325-215 1
76 949-662 1 M5 x 25
77 302-012 2 M5
78 325-181 1
79 317-200 1 M4 x 8
80 962-569 1
81 971-858 1
82 949-765 1 M5 x 12
83 325-178 2
84 949-558 1 M8
85 325-206 1
86 325-179 1
87 992-013 4 M5 x 14
88 325-211 1
89 949-234 2 M5 x 6
90 956-790 1 D18
91 301-806 2 M6 x 15
92 947-859 2
93 323-426 2
501 956-797 1
502 325-216 2
503 301-806 2 M6 x 15
504 323-295 1 23MM
505-1 325-212 1 8MM
505-2 323-293 1 1/4”
506-1 325-213 1
506-2 325-223 1 “NZL, AUS, GBR, SAF”
508 325-217 1
509 949-394 1 M6 x 10
510 956-793 1
31
Hitachi Koki Co., Ltd.
506
Code No. C99145234 M
Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

Router Fresadora 木工雕刻機 Máy phay M 12V2 • M 12SA2 Handling instructions Instrucciones de manejo 使用說明書 Hướng dẫn sử dụng M12V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. 使用前務請詳加閱讀 Đọc kỹ và hiểu rõ các hướng dẫn này trước khi sử dụng. 000Book̲M12V2̲Asia.indb 1 2015/04/21 12:30:36 1 2 1 5 2 6 7 3 8 9 0 4 3 4 7 @ ! 5 6 7 # $ % 7 8 * & ^ 2 000Book̲M12V2̲Asia.indb 2 2015/04/21 12:30:37 9 10 * ( ) 11 12 r q q e w * A 13 14 o p p t u a y 15 i 16 d f g s h s 3 000Book̲M12V2̲Asia.indb 3 2015/04/21 12:30:38 17 18 j k l 19 20 c ; ; z x 21 22 v a a c u p 4 000Book̲M12V2̲Asia.indb 4 2015/04/21 12:30:38 English 1 Lock pin 2 3 Español 中國語 Pasador de cierre 鎖銷 Wrench Llave para tuercas 扳手 Loosen Soltar 旋松 4 Tighten Apretar 旋緊 5 Stopper pole Polo del dispositivo de ajuste 止動杆 6 Scale Escala 刻度片 7 Quick adjustment lever Palanca de ajuste rápido 快速調整杆 8 Depth indicator Indicador de profundidad 深度指針 9 Pole lock knob Perilla de cierre del polo 杆固定旋鈕 0 Stopper block 止動塊 ! Counter-clockwise direction Bloque del dispositivo de ajuste Sentido contrario a las agujas del reloj Aflojar la palanca de cierre 旋松固定杆 逆時針方向 @ Loosen the lock lever # Knob Perilla 旋鈕 $ Fine adjustment knob Control de ajuste preciso 微調旋鈕 % Clockwise direction 時針方向 ^ Cut depth setting screw & Screw Sentido de las agujas del reloj Tornillo de ajuste de la profundidad de corte Tornillo * Template guide adapter Adaptador de guía patrón 模板導架附加器 ( Centering gauge Indicador de centrado 定心規 ) Collet chuck Boquilla de mordazas 夾盤 q Template guide Guía patrón 模板導架 w Screw Tornillo 螺絲 e Template Patrón 模板 r Bit Broca 鑽頭 t Straight guide Guía derecha 直導架 y Guide plane Plano guía 導面 u Bar holder Sujetador de barra 導杆固定器 i Feed screw Tornillo alimentación 進給螺杆 o Guide bar Barra de guía 導杆 p Wing bolt (A) Perno de aletas (A) 碟形螺栓(A) a Wing bolt (B) Perno de aletas (B) 碟形螺栓(B) s Tab Pestaña 調整片 d Dust guide Guía de polvo 碎屑導架 f Screw Tornillo 螺絲 g Dust guide adapter Adaptador de guía de polvo 碎屑導架附加器 h Dial Dial 撥盤 j Stopper bolt Perno del dispositivo de ajuste 止動螺栓 k Spring Muelle 彈簧 l Separate Separado 隔片 ; Router feed Alimentación de la fresadora 刨槽機進給 z Workpiece Pieza de trabajo 工作材料 Rotation of bit Rotación de la broca 鑽頭的旋轉 c Trimmer guide Guía recortadora 修整器導架 v Roller Rodillo 輥子 x 切割深度設定螺絲 螺絲 5 000Book̲M12V2̲Asia.indb 5 2015/04/21 12:30:39 Tiếng Việt 1 Chốt hãm 2 Cờ lê 3 Nới lỏng 4 Xiết chặt 5 Thang đo hãm 6 Thang đo 7 Cần điều chỉnh nhanh 8 Đầu chỉ báo độ sâu 9 Núm khoá thang đo 0 Khối hãm ! Hướng ngược chiều kim đồng hồ @ Nới lỏng cần khoá hãm # Núm xoay $ Núm chỉnh tinh % Hướng thuận chiều kim đồng hồ ^ Vít đặt chiều sâu cắt & ( Vít Đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu Đồng hồ đo định tâm ) Ống kẹp đàn hồi q Bộ phận định hướng mẫu w Vít e Bản mẫu r Mũi cắt t Bộ phận định hướng thẳng y Bào dẫn hướng u Gá thanh dao i Vít dẫn hướng o Thanh dẫn hướng p Bu lông tai hồng (A) a Bu lông tai hồng (B) s Cữ dừng d Bộ định hướng mạt cắt f Vít g Đầu tiếp hợp bộ định hướng mạt cắt h Đĩa số j Bu lông hãm k Lò xo l Cách ly ; Cấp lưỡi dao z Vật gia công x Vòng quay của mũi cắt c Dẫn hướng xén tỉa v Con lăn * ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ‬ ‫ﻓﻙ‬ ‫ﺭﺑﻁ‬ ‫ﻗﻁﺏ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ‬ ‫ﻣﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻌﻣﻕ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﻗﻔﻝ ﺍﻟﻌﻣﻭﺩ‬ ‫ﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ‬ ‫ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻛﺱ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻓﻙ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ‬ ‫ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑﺭﻏﻲ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ‬ ‫ﺑﺭﻏﻲ‬ ‫ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺗﻣﺭﻛﺯ‬ ‫ﻅﺭﻑ ﻁﻭﻗﻲ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‬ ‫ﺑﺭﻏﻲ‬ ‫ﻗﺎﻟﺏ‬ ‫ﻟﻘﻣﺔ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﻣﻌﺗﺩﻝ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺩﻟﻳﻠﻲ‬ ‫ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ‬ ‫ﻟﻭﻟﺏ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ‬ ‫ﺷﺭﻳﻁ ﺩﻟﻳﻠﻲ‬ (A) ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻟﻭﻟﺑﻲ ﻣﺟﻧﺢ‬ (B) ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻟﻭﻟﺑﻲ ﻣﺟﻧﺢ‬ ‫ﻋُﺭﻭﺓ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﺑﺭﻏﻲ‬ ‫ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﻗﺭﺹ ﻣﺩﺭﺝ‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ‬ ‫ﻧﺎﺑﺽ‬ ‫ﻓﺻﻝ‬ ‫ﺗﻐﺫﻳﺔ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ‬ ‫ﻗﻁﻌﺔ ﻋﻣﻝ‬ ‫ﺗﺩﻭﻳﺭ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﻬﺫﻳﺏ‬ ‫ﺑﻛﺭﺓ‬ 6 000Book̲M12V2̲Asia.indb 6 2015/04/21 12:30:39 English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) A v o i d b o d y c o n t a c t w i t h e a r t h e d o r grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use safety equipment . Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular t ype of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. 7 000Book̲M12V2̲Asia.indb 7 2015/04/21 12:30:39 English PRECAUTIONS ON USING ROUTER 1. Single-hand operation is unstable and dangerous. Ensure that both handles are gripped firmly during operation. 2. The bit is very hot immediately after operation. Avoid bare hand c ont ac t with the bit for any reason. SPECIFICATIONS Model M12V2 Voltage (by areas)* M12SA2 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 2000 W 1700 W Collet Chuck Capacity 12 mm or 1/2" No-load speed 8000 – 22000 /min Main Body Stroke 22000 /min 65 mm Weight (without cord and standard accessories) 6.3 kg 6.2 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESORIES - sold separately (1) Template Guide Bottom of Sub base A B 16.5 mm 18 mm 18.5 mm 20 mm 25.5 mm 27 mm 28.5 mm 30 mm C D (1) Straight Guide ...........................................................1 (2) Bar Holder .................................................................1 Guide Bar ..................................................................2 Feed Screw ...............................................................1 Wing Bolt ...................................................................1 (3) Dust Guide.................................................................1 (4) Dust Guide Adapter ..................................................1 (5) Template Guide .........................................................1 (6) Template Guide Adapter ...........................................1 (7) Centering Gauge .......................................................1 (8) Knob...........................................................................1 (9) Wrench.......................................................................1 (10) 8mm or 1/4” Collet Chuck.........................................1 (11) Wing Bolt (A) ............................................................4 (12) Lock Spring ..............................................................2 Standard accessories are subject to change without notice. d (2) Chuck Sleeve 20 mm D d 6 mm Shape of chuck sleeve No groove 12 mm 3/8" 1 groove 3/8" 2 grooves 10 mm No groove 1/2" (3) Trimmer Guide (Fig. 20) (4) Template Guide Adapter (B) For the product of Trend. Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS ○ Wo o d wo r k i n g j o b s c e n te r e d o n g r o ov i n g a n d chamfering. 4.5 mm 8 000Book̲M12V2̲Asia.indb 8 2015/04/21 12:30:39 English PRIOR TO OPERATION 1. Power source E n s u r e t h a t t h e p owe r s o u r c e t o b e u t i l i ze d conforms to the power requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch E n s u r e t h a t t h e p o we r s w i t c h i s i n t h e O F F position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident. 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an ex tension cord of suf ficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. INSTALLING AND REMOVING BITS WARNING Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. 1. Installing bits (1) Clean and insert shank of bit into the collet chuck until shank bottoms, then back it out approximately 2 mm. (2) With the bit inserted and pressing the lock pin holding the armature shaft, use the 23 mm wrench to firmly tighten the collet chuck in a clockwise direction (viewed from under the router). (Fig. 1) CAUTION ○ Ensure that the collet chuck is firmly tightened after inserting a bit. Failure to do so will result in damage to the collet chuck. ○ Ensure that the lock pin is not inserted into the armature shaft after tightening the collet chuck. Failure to do so will result in damage to the collet chuck, lock pin and armature shaft. (3) When using the 8 mm diameter shank bit, replace the equipped collet chuck with the one for 8 mm diameter shank bit which is provided as the standard accessory. 2. Removing Bits When removing the bits, do so by following the steps for installing bits in reverse order. CAUTION Ensure that the lock pin is not inserted into the armature shaft after tightening the collet chuck. Failure to do so will result in damage to the collet chuck, lock pin and armature shaft. HOW TO USE THE ROUTER 1. Adjusting depth of cut (Fig. 2) (1) Place the tool on a flat wood surface. (2) Turn the quick adjustment lever in a counterclockwise direction until the quick adjustment lever stops. (Fig. 3) (3) Turn the stopper block so that section to which the cutting depth setting screw on a stopper block is not attached comes to the bottom of the stopper pole. Loosen pole lock knob allowing the stopper pole to contact with stopper block. (4) Loosen the lock lever and press the tool body until the bit just touches the flat surface. Tighten the lock lever at this point. (Fig. 4) (5) Tighten pole lock knob. Align the depth indicator with the “0” graduation of scale. (6) Loosen pole lock knob, and raise until indicator aligns with the graduation representing the desired cutting depth. Tighten pole lock knob. (7) Loosen the lock lever and press the tool body down until the stopper block to obtain the desired cutting depth. Your router allows you to finely adjust depth of cut. (1) Attach knob to fine adjustment knob. (2) Turn the quick adjustment lever in a clockwise direction until the quick adjustment lever stops with the stopper screw. (Fig. 5) If the quick adjustment lever does not stop with the stopper screw, the bolt screw is not properly fitted. If this occurs, slightly loosen the lock lever and press down on the unit (router) hard from the top and turn the quick adjustment lever again after properly fitting the bolt screw. (3) T h e d e p t h o f c u t c a n b e a d j u s te d w h e n t h e lock lever is loosened, by turning the fine adjustment knob. Turning the fine adjustment knob counterclockwise results in shallower cut, whereas turning it clockwise results in a deeper cut. CAUTION Ensure that the lock lever is tightened after finely adjusting depth of cut. Failure to do so will result in damage to the quick adjustment lever. 2. Stopper block (Fig. 6) The 2 cut-depth setting screws attached to the stopper block can be adjusted to simultaneously set 3 different cutting depth. Use a wrench to tighten the nuts so that the cut- depth set ting screws do not come loose at this time. 3. Guiding the router WARNING Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. (1) Template guide adapter 1 Loosen the 2 template guide adapter screws, so that the template guide adapter can be moved. (Fig. 8) 2 Insert the centering gauge through the hole in the template guide adapter and into the collet chuck. (Fig. 9) 3 Tighten the collet chuck by hand. 4 Tighten the template guide adapter screws, and pull out the centering gauge. (2) Template guide Use the template guide when employing a template for producing a large quantity of identically shaped products. (Fig. 10) As shown in Fig. 11, to install inser t template guide in center hole in template guide adapter with 2 accessory screws. A template is a profiling mold made of plywood or thin lumber. When making a template, pay particular attention to the matters described below and illustrated in Fig. 12. When using the router along the interior plane of the template, the dimensions of the finished product will be less than the dimensions of the template by an amount equal to dimension “A”, the difference between the radius of the template guide and the radius of the bit. The reverse is true when using the router along the exterior of the template. 9 000Book̲M12V2̲Asia.indb 9 2015/04/21 12:30:40 English (3) Straight guide Use straight guide for chamfering and groove cutting along the materials side. 1 Insert the guide bar into the hole in the bar holder, then lightly tighten the 2 wing bolts (A) on top of the bar holder. 2 Insert the guide bar into the hole in the base, then firmly tighten the wing bolt (A). 3 M a ke m i n u te a d j u s t m e n t s o f t h e d i m e n s i o n s between the bit and the guide surface with the feed screw, then firmly tighten the 2 wing bolts (A) on top of the bar holder and the wing bolt (B) that secures the straight guide. 4 As shown in Fig. 14, securely attach the bottom of the base to processed surface of the materials. Feed the router while keeping the guide plane on the surface of the materials. (4) Dust guide and Dust guide adapter (Fig. 15) Your router is equipped with dust guide and a dust guide adapter. 1 Match the 2 grooves on the base and insert the 2 dust guide tabs in holes located in the base side from the top. Tighten the dust guide with a screw. The dust guide diverts cutting debris away from the operator and directs the discharge in a consistent direction. 2 By fitting the dust guide adapter into the dust guide cutting debris discharge vent, the dust extractor can be attached. 4. Adjusting the rotation speed (Model M12V2 only) The M12V2 has an electronic control system that allows stepless rpm changes. A s s h ow n i n F i g . 16, d i a l p o s i t i o n “ 1” i s fo r minimum speed, and position “6” for maximum speed. 5. Removing the spring The springs within the column of the router can be removed. Doing so w ill eliminate spring resistance and allows easy adjustment of cutting depth when attaching the router stand. (1) Loosen the 4 sub base screws, and remove the sub base. (2) Loosen the stopper bolt and remove it, so the spring can be removed. (Fig. 17) CAUTION Remove the stopper bolt with the main unit (router) fixed at its maximum height. Removing the stopper bolt with the unit in a shortened condition may cause the stopper bolt and spring to be discharged and cause injury. 6. Cutting CAUTION ○ Wear eye protection when operating this tool. ○ Keep your hands, face and other body parts away from the bits and any other rotating parts, while operating the tool. (1) As shown in Fig. 18, remove the bit from the work pieces and press the switch lever up to the ON position. Do not start cutting operation until the bit has reached full rotating speed. (2) The bit rotates clockwise (arrow direction indicated o n t h e b a s e ) . To o b t a i n m a x i m u m c u t t i n g effectiveness, feed the router in conformance with the feed directions shown in Fig. 19. NOTE If a worn bit is used to make deep grooves, a high pitched cutting noise may be produced. Replacing the worn bit with a new one will eliminate the high pitched noise. USING THE OPTIONAL ACCESSORIES Trimmer Guide (Fig. 20): Use the trimmer guide for trimming or chamfering. At tach the trimmer guide to the bar holder as shown in Fig. 21. After aligning the roller to the appropriate position, tighten the two wing bolts (A) and the other two wing bolts (B). Use as shown in Fig. 22. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Oiling To ensure smooth vertical movement of the router, occasionally apply a few drops of machine oil to the sliding portions of the columns and end bracket. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be per formed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced. 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATION Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. 10 000Book̲M12V2̲Asia.indb 10 2015/04/21 12:30:40 Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La uti l izac ió n de u n c ab le ade c u ado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas elé ctricas puede dar lugar a importantes daños personales. 000Book̲M12V2̲Asia.indb 11 b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctricas con e l d e d o e n e l i n te r r u p to r o e l e n c h u fe d e herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. 11 2015/04/21 12:30:40 Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. L a s h e r r a m i e n t a s d e c o r t e c o r re c t a m e n t e mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. 5) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA FRESADORA 1. Cuando se comienza la operación con una mano es inestable y tambien peligrosa. Asegurarse de que ambos asideros están agarrados firmemente durante la operación. 2. C u a n d o l a b r o c a e s t á a r d i e n t e d e s p u é s d e la operación evite el contacto con las manos desnudas hacia la broca. ESPECIFICACIONES Modelo M12V2 Voltaje (por áreas)* Acometida* M12SA2 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 2000 W 1700 W Capacidad de pinza Velocidad de marcha en vacío 12 mm o 1/2" 8000 – 22000 /min 22000 /min Carrera cuerpo central Peso (sin cable y accesorios estándar) * 65 mm 6,3 kg 6,2 kg Verificar indenfectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS ESTANDAR (1) Guía derecha ..............................................................1 (2) Sujetador de barra .....................................................1 Barra de guía..............................................................2 Tornillo de alimentación .............................................1 Pasador de palomilla .................................................1 (3) Guía de polvo .............................................................1 (4) Adaptador de guía de polvo ......................................1 (5) Guía patrón .................................................................1 (6) Adaptador de guía patrón..........................................1 (7) Indicador de centrado................................................1 (8) Perilla ..........................................................................1 (9) Llave para tuercas .....................................................1 (10) Boquilla de mordazas de 8 mm o 1/4” ....................1 (11) Perno de aletas (A) ..................................................4 (12) Resorte de seguridad ...............................................2 Los accesorios normales están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS FACULTATIVOS – de venda por separado (1) Guía de patrón Parte inferior de la base secundaria A B 16,5 mm 18 mm 18,5 mm 20 mm 25,5 mm 27 mm 28,5 mm 30 mm C 4,5 mm 12 000Book̲M12V2̲Asia.indb 12 2015/04/21 12:30:40 Español D d (2) Manguito de cierre 20 mm D d Forma del manguito de cierre 6 mm no hueco 3/8" 1 hueco 3/8" 2 huecos 10 mm no hueco 12 mm 1/2" (3) Conjunto guía recortadora (Fig. 20) (4) Adaptador de guía de plantilla (B) Para el producto de Trend. Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIONES ○ Trabajos de madera centrados en ranuradora y biselados. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto. 2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmut ador de aliment ación esté en pocisión ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal sufi ciente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE BROCAS ADVERTENCIA Asegúrese de apagar y desconectar la clavija del receptáculo para evitar problemas graves. 1. Instalación de brocas (1) Limpie e inser te el cuerpo de la broca en la boquilla de mordazas hasta que el cuerpo toque el fondo y luego vuelva a sacarlo unos 2 mm. (2) Con la broca insertada y presionando el pasador de cierre que sujeta el eje del inducido, use la llave para tuercas de 23 mm para apretar bien la boquilla de mordazas en el sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora). (Fig. 1) PRECAUCIÓN ○ Asegúrese de que la boquilla de mordazas está bien sujeta después de insertar la broca. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas. ○ Asegúrese de que el pasador de cierre no está insertado en el eje del inducido tras apretar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido. (3) Al usar una broca con un cuerpo de 8 mm de diámetro, sustituya la boquilla de mordazas equipada por la broca de cuerpo de 8 mm de diámetro que se suministra como accesorio estándar. 2. Desinstalación de brocas Cuando desinstala brocas, hágalo siguiendo los pasos de instalación, pero en orden inverso. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el pasador de cierre no está insertado en el eje del inducido tras apretar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido. COMO USAR LA FRESADORA 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 2) (1) Coloque la herramienta sobre una superficie de madera plana. (2) G i r e l a p a l a n c a d e a j u s te r á p i d o e n s e n t i d o contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga la palanca de ajuste rápido. (Fig. 3) (3) Gire el bloque del dispositivo de ajuste de tal forma que la sección a la que no está fijado el tornillo de ajuste de la profundidad de corte en un bloque del dispositivo de ajuste toque el fondo del polo del dispositivo de ajuste. Suelte la perilla de cierre del polo de tal forma que el polo del dispositivo de ajuste entre en contacto con el bloque del dispositivo de ajuste. (4) Afloje la palanca de cierre y presione el cuerpo de la herramienta hasta que la broca toque la superficie plana. Apriete la palanca de cierre en este punto. (Fig. 4) (5) Apriete la perilla de cierre del polo. Alinee el indicador de profundidad con la graduación “0” de la escala. (6) Afloje la perilla de cierre del polo y súbala hasta que el indicador se alinee con la graduación que indica la profundidad de corte deseada. Apriete la perilla de cierre del polo. (7) Afloje la palanca de cierre y presione el cuerpo de la herramienta hacia abajo hasta que el bloque del dispositivo de ajuste alcance la profundidad de corte deseada. La fresadora permite ajustar con precisión la profundidad del corte. 13 000Book̲M12V2̲Asia.indb 13 2015/04/21 12:30:40 Español (1) Fije la perilla en el control de ajuste preciso. (2) Gire la palanca de ajuste rápido en el sentido de las agujas del reloj hasta que la palanca de ajuste rápido se detenga con el tornillo del dispositivo de ajuste. (Fig. 5) Si la palanca de ajuste rápido no se detiene con el tornillo del dispositivo de ajuste, significa que el tornillo no está bien instalado. Si ocurre esto, afloje ligeramente la palanca de cierre y presione con fuerza contra la unidad (fresadora) desde arriba y gire la palanca de ajuste rápido una vez más después de haber instalado bien el tornillo. (3) La profundidad de corte se puede ajustar cuando la palanca de cierre se afloje girando el control de ajuste preciso. Al girar el control de ajuste preciso en sentido contrario a las agujas del reloj se produce un corte más superficial, mientras que si se gira en el sentido de las agujas del reloj se produce un corte más profundo. PRECAUCIÓN A s e g ú r e s e d e q u e l a p a l a n c a d e c i e r r e e s té apretada tras ajustar con precisión la profundidad de corte. De lo contrario, se producirán daños en la palanca de ajuste rápido. 2. Bloque del dispositivo de ajuste (Fig. 6) Los dos tornillos de ajuste de la profundidad de corte fijados al bloque del dispositivo de ajuste se pueden ajustar para establecer al mismo tiempo tres profundidades de corte distintas. Utilice una llave para tuercas para apretar las tuercas de tal forma que los tornillos de ajuste de la profundidad de corte no se aflojen en este momento. 3. Cómo guiar la fresadora ADVERTENCIA Asegúrese de apagar y desconectar la clavija del receptáculo para evitar problemas graves. (1) Adaptador de guía patrón 1 Afloje los dos tornillos del adaptador de guía patrón, de tal forma que el adaptador de guía patrón se pueda mover. (Fig. 8) 2 Inser te el indicador de centrado a través del orificio del adapt ador de guía patrón y en la boquilla de mordazas. (Fig. 9) 3 Apriete la boquilla de mordazas con la mano. 4 Apriete los tornillos del adaptador de guía patrón y saque el indicador de centrado. (2) Guía patrón Utilice la guía patrón cuando use un patrón para hacer una gran cantidad de productos con la misma forma. (Fig. 10) Tal y como se muestra en la Fig. 11, inserte la guía patrón en el orificio central del adaptador de guía patrón con 2 tornillos accesorios. Un patrón es un molde de per filado hecho de contrachapado o madera fina. Al realizar un patrón, preste especial atención a los aspectos descritos a continuación e ilustrados en la Fig. 12. Cuando utilice la fresadora por el plano interior de la plantilla, las dimensiones del producto acabado serán inferiores a las dimensiones del patrón en una cantidad igual a la dimensión “A”, la diferencia entre el radio de la guía patrón y el radio de la broca. Lo mismo ocurre a la inversa si se usa la fresadora por el exterior del patrón. (3) Guía derecha Use la guía derecha para biselar y acanalar el borde de los materiales. 1 Inserte la barra de guía en el orificio del sujetador de barra y luego apriete los 2 pernos de aletas (A) de la parte superior del sujetador de barra. 2 Inserte la barra de guía en el orificio de la base y luego apriete bien el perno de aletas (A). 3 Realice ajustes mínimos de las dimensiones entre la broca y la superficie de la guía con el tornillo de alimentación, y luego apriete con fuerza los dos pernos de aletas (A) de la parte superior del sujetador de barra y el perno de aletas (B) que fija la guía derecha. 4 Tal y como se muestra en la Fig. 14, fije bien la parte inferior de la base a la superficie procesada de los materiales. Alimente la fresadora mientras mantiene la guía plana con respecto a la superficie de los materiales. (4) Guía de polvo y adaptador de guía de polvo (Fig. 15) La fresadora está equipada con una guía de polvo y un adaptador de guía de polvo. 1 Haga coincidir las 2 ranuras de la base e inserte la s dos pest aña s de la guía de polvo en los orificios situados en la parte de la base desde arriba. Apriete la guía de polvo con un tornillo. La guía de polvo evita que los restos del proceso de cor te salten hacia el operador y dirige la descarga en una dirección constante. 2 Instalando el adaptador de guía de polvo en la abertura de descarga de restos de corte de la guía de polvo, se puede fijar el extractor de polvo. 4. Ajuste de la velocidad de rotación (Modelo M12V2 solamente) El modelo M12V2 tiene un sistema de control electrónico que permite el cambio contínuo de las rpm. (revoluciones por minuto). Como se muestra en la Fig. 16, la posición “1” del dial corresponde a la velocidad minima, y “6” a la máxima. 5. Desinstalación del muelle Los muelles del inter ior de la columna de la fresadora se pueden desmontar. Al hacerlo, se eliminará la resistencia del muelle y se permitirá un ajuste más sencillo de la profundidad de corte al fijar el soporte de la fresadora. (1) Afloje los cuatro tornillos de la subbase y retire la subbase. (2) Afloje el perno del dispositivo de ajuste y retírelo, de tal forma que el muelle se pueda retirar. (Fig. 17) PRECAUCIÓN Retire el perno del dispositivo de ajuste con la unidad principal (fresadora) fijada en su altura máxima. Al retirar el perno del dispositivo de ajuste con la unidad en un estado acortado, se puede soltar el perno del dispositivo de ajuste y el muelle, y producir lesiones. 6. Cortar PRECAUCIÓN ○ Utilice algún tipo de protección ocular cuando utilice esta herramienta. ○ Mantenga las manos, la cara y otras partes del cuerpo alejadas de las brocas y de cualquier otra pieza giratoria mientras utiliza la herramienta. 14 000Book̲M12V2̲Asia.indb 14 2015/04/21 12:30:41 Español (1) Como se muestra en la Fig. 18 separe la broca del material y empuje la palanca del interruptor hacia arriba hasta la posición ON. No comience la operación de corte hasta que la broca haya alcanzado la velocidad de rotación completa. (2) La broca gira hacia la derecha (sentido de in flecha indicada en la base). Para lograr la máxima efectividad del corte, haga avanzar la fresadora vertical de acuerdo con los sentidos de avance mostrados en la Fig. 19. OBSERVACIÓN Si se utiliza una broca gastada para hacer ranuras profundas, puede producirse un ruido de corte elevado. La sustitución de la broca gastada por una nueva eliminará el ruido elevado. UTILIZACION DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES Guía recortadora (Fig. 20): Empleo de la guía de recorte para recortar o biselar. Instale la guía de recorte en el soporte de barra como muestra en la Fig. 21. Después de alinear el rodillo en la posición apropiada, apriete los dos pernos de aletas (A) y los otros dos pemos de aletas (A) y los otros dos pemos de aletas (B). Utilice como se muestra en la Fig. 22. PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas par tes (por ejemplo, n ú m e r o s d e c ó d i g o s y/o d i s e ñ o) p u e d e n s e r modificadas sin previo aviso. OBSERVACIÓN D e b i d o a l p r o g r a m a c o n t i n u o d e i nve s t i g a c i ó n y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. MANTENIMIENTO E INSPECCION 1. Lubrificado Para asegurar un movimiento vertical suave de la fresadora, aplicar ocasionalmente unas gotas de aceite de máquina a las partes corredizas de las columnas y del listón final. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 3. Maintenance of the motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 4. Inspección de las escobillas Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán realizarse SOL AMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI. 5. Reemplazo del cable de alimentación Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. 6. Lista de repuestos A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones 15 000Book̲M12V2̲Asia.indb 15 2015/04/21 12:30:41 中國語 一般安全規則 警告! 閱讀所有說明 未遵守下列之說明可能導致電擊、火災及/或嚴重傷 害。 「電動工具」一詞在下列警告中,關係到電源操作 (有線)之電動工具或電池操作(無線)之電動工 具。 記住這些說明 1) 工作場所 a) 保持工作場所清潔及明亮。 雜亂及昏暗區域易發生意外。 b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液 體、瓦斯或粉塵存在之處。 電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。 c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠離。 分神會讓你失去控制。 2) 電氣安全 a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何 方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有 接地之電動工具。 不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。 b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐 灶及冰箱。 如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危險。 c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。 電動工具進水會增加電繫的危險。 d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉 電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油 氣、尖角或可動零件。 損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。 e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的 延長線。 使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。 3) 人員安全 a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常 識操作電動工具。 當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時, 勿操作電動工具。 操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷 害。 b) 使用安全裝備,常時佩戴安全眼鏡。 安全裝備有防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽,或在 適當情況下使用聽覺防護,可減少人員傷害。 c) 避 免 意 外 地 啟 動 。 在 插 電 前 確 認 開 關 是 在 “off”的位置。 以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具 的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致 意外發生。 16 000Book̲M12V2̲Asia.indb 16 d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙 或扳手。 扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可 能導致人員傷害。 e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平衡。 以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好 的控制。 f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。 保持你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。 寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。 g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保 其連接及正當使用。 使用此類裝置能減少與粉塵有關之危害。 4) 電動工具之使用及注意事項 a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為 你所需。 正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得 更好更安全。 b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動 工具。 任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必 須要修理。 c) 在做任何調整、更換配件或收存電動工具時, 要將插頭與電源分開,且/或將電池從電動工 具中取出。 此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危 險。 d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不 熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的 人操作電動工具。 在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。 e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結 合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作 的任何其他情形。 電動工具如果損壞,在使用前要修好。許多意 外皆肇因於不良的保養。 f) 保持切割工具銳利清潔。 適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口, 可減少卡住並容易控制。 g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具等,使 用特殊型式之電動工具時要考量工作條件及所 執行之工作。 使用電動工具未如預期用途之操作時,會導致 危害。 5) 維修 a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的 維修零件更換。 如此可確保電動工具的安全得以維持。 注意事項 不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。 應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的 地方。 2015/04/21 12:30:41 中國語 使用木工雕刻機時的注意事項 1. 單手作業不穩定且非常危險。請務必在作業期間 緊握雙柄。 2. 作業開始後鑽頭會立即發燙。任何情況下都切勿 用手觸摸鑽頭。 規 格 型號 M12V2 電壓(按地區)* 輸入功率* M12SA2 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 2000 W 1700 W 夾盤夾持直徑 無負荷速度 12 mm 或 1/2" 8000 - 22000 轉/分 機身長度 重量(不含線纜和標準附件) 22000 轉/分 65 mm 6.3 kg 6.2 kg * 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌。 標準附件 選購附件(分開銷售) (1) 直導架 ............................................................ 1 (2) 導杆固定器 ..................................................... 1 導杆 ................................................................ 2 進給螺杆......................................................... 1 碟形螺栓......................................................... 1 (3) 碎屑導架......................................................... 1 (4) 碎屑導架附加器 .............................................. 1 (5) 模板導架......................................................... 1 (6) 模板導架附加器 .............................................. 1 (7) 定心規 ............................................................ 1 (8) 旋鈕 ................................................................ 1 (9) 扳手 ................................................................ 1 (10) 8 ㎜ 或 1/4" 夾盤 ............................................ 1 (11) 碟形螺栓 (A)................................................... 4 (12) 固定彈簧......................................................... 2 標準附件可能不預先通告而徑予更改。 (1) 模板導架 底座底部 A B 16.5 mm 18 mm 18.5 mm 20 mm 25.5 mm 27 mm 28.5 mm 30 mm C 4.5 mm D d (2) 夾盤 20 mm 17 000Book̲M12V2̲Asia.indb 17 2015/04/21 12:30:41 中國語 D d 夾盤架形狀 6 mm 無槽 3/8" 1槽 3/8" 2槽 10 mm 無槽 12 mm 1/2" (3) 修整器導架 (圖 20) (4) 模板導架附加器 (B) 適用於Trend產品。 選購附件可能不預先通告而徑予更改。 用 途 ○ 以開槽和削角為主的木工作業。 作業之前 1. 電源 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否 相符。 2. 電源開關 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插 頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉 動,從而招致嚴重事故。 3. 延伸線纜 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容量足 夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短 些。 鑽頭的安裝和拆卸 警告 請務必關閉電源,並將插頭從插座上拔下,以免造 成嚴重事故。 1. 安裝鑽頭 (1) 清潔鑽頭長柄,然後將其插入夾盤直至長柄到達 底端,再將其往外拉出2 mm左右。 (2) 插入鑽頭後將鎖銷壓入抵住電樞軸,然後用23 mm 扳手以逆時針方向將夾盤牢固地旋緊(從刨槽機 下方看)。(圖1) 注意﹕ ○ 務必在插入鑽頭後牢固地旋緊夾盤。否則會損 壞夾盤。 ○ 在旋緊夾盤後確認鎖銷未插入電樞軸。否則會 損壞夾盤、鎖銷和電樞軸。 (3) 使用直徑8 mm的長柄鑽頭時,請用其專用夾盤 (標準附件中提供)換下已裝上的夾盤。 2. 拆卸鑽頭 拆卸鑽頭時,按安裝鑽頭的相反步驟進行。 注意﹕ 在旋緊夾盤後確認鎖銷未插入電樞軸。否則會損壞 夾盤、鎖銷和電樞軸。 如何使用刨槽機 1. 調整切割深度。(圖 2) (1) 將工具放到水準的木頭平面上。 (2) 以逆時針方向旋轉快速調整杆,直至其停住。 (圖 3) (3) 旋轉止動塊,直至止動塊上未安裝有切割深度設 定螺絲的部分觸及止動杆的底端。旋松杆固定旋 鈕,使止動杆可觸及止動塊。 (4) 旋松固定杆,然後壓入機身直至鑽頭觸及平面。 在該點旋緊固定杆。(圖 4) (5) 旋緊杆固定旋鈕。將深度指針對準刻度片上的 “0”。 (6) 旋松杆固定旋鈕,然後提高至指標對準所需切割 深度的刻度。旋緊杆固定旋鈕。 (7) 旋松固定杆,將機身壓至止動塊,以達到所需切 割深度。 刨槽機可用於微調切割深度。 (1) 將旋鈕安裝到微調旋鈕上。 (2) 以逆時針方向旋轉快速調整杆,直至其觸及止動 螺釘。(圖 5) 如果快速調整杆未能觸及止動螺栓,則該螺栓未 正確安裝。 此時,請稍微旋松固定杆,然後從上方用力壓下 機身(刨槽機),在正確安裝該螺栓後再旋轉快 速調整杆。 (3) 當旋松固定杆時,可通過旋轉微調旋鈕調節切割 深度。 逆時針旋轉微調旋鈕使切割更淺,順時針旋轉則 使切割更深。 18 000Book̲M12V2̲Asia.indb 18 2015/04/21 12:30:41 中國語 注意﹕ 切割深度微調之後,請務必旋緊固定杆。 否則會損壞快速調整杆。 2. 止動塊(圖6) 安裝在止動塊上的2個切割深度設定螺絲可以調節 為同時設定3個不同的切割深度。使用扳手旋緊螺 母,直至切割深度設定螺絲不會變松。 3. 刨槽機導架 警告 請務必關閉電源,並將插頭從插座上拔下,以免造 成嚴重事故。 (1) 模板導架附加器 1 旋松2個模板導架附加器螺絲,使模板導架附加 器可以移動。(圖 8) 2 將定心規穿過模板導架附加器,插入夾盤。(圖 9) 3 用手旋緊夾盤。 4 旋緊模板導架附加器螺絲,然後拉出定心規。 (2) 模板導架 需要加工出大量完全相同形狀的產品而採用模板 時,請使用模板導架。(圖 10) 如圖 11所示,用2個附件螺絲將模板導架安裝到模 板導架附加器的中心孔上。 模板是膠合板或薄木板製成的壓型模具。加工模 板時,請特別注意下述事項及圖 12中所示事項。 當用刨槽機加工模板的內面時,加工後的產品尺 寸應小於模板,差值相當於尺寸 "A" ,即模板導 架和鑽頭的半徑之差。 當用刨槽機加工模板的外面時,與上述相反。 (3) 直導架 沿材料邊進行削角和切槽時,請使用直導架。 1 將導杆插入導杆固定器中的孔,然後輕輕旋緊導 杆固定器上的2個碟形螺栓(A)。 2 將導杆插入底座中的孔,然後牢固地旋緊碟形螺 栓(A)。 3 用進給螺杆微調鑽頭和導面之間的距離,然後牢 固地旋緊導杆固定器上用於固定直導架的2個碟形 螺栓(A)和碟形螺栓(B)。 4 如圖 14所示,將底座的底部緊緊地壓住待加工的 材料表面。保持導面壓住材料表面,送進刨槽機。 (4) 碎屑導架和碎屑導架附加器(圖 15) 刨槽機安裝有碎屑導架和碎屑導架附加器。 1 對準底座上的2條槽,將碎屑導架從上方插入底 座側面的孔中。用螺絲擰緊碎屑導架。碎屑導架 可使切割碎屑飛離操作人員,並使其保持同一方 向。 2 將碎屑導架附加器安裝到碎屑導架切割碎屑排出 孔後,可以安裝碎屑分離器。 4. 調節轉速(僅限M12V2型號) M12V2具有一個電子控制系統,可連續地改變轉 速。 如圖 16所示,調速盤位置 "1" 表示最低速度,位 置“6”表示最高速度。 5. 拆卸彈簧 刨槽機機身內部的彈簧可以拆卸。拆卸彈簧後會 降低彈簧阻力,在安裝刨槽機支架時可以輕鬆調 節切割深度。 (1) 旋松4個底座螺絲,然後拆下底座。 (2) 旋松止動螺栓並將其取下,此時就可拆下彈簧。 (圖 17) 注意﹕ 在機身(刨槽機)固定在最大高度時拆下止動螺 栓。 否則可能會導致止動螺栓和彈簧飛出,引起人身傷 害。 6. 切割 注意﹕ ○ 操作本工具時請戴上防護鏡。 ○ 操作本工具時,保持手、臉和其他身體部位遠 離鑽頭和其他轉動部件。 (1) 如圖 18所示,從工作材料上取下鑽頭,然後將開 關幹往上推至ON位置。 在鑽頭達到全速前,請勿開始切割作業。 (2) 鑽頭沿順時針方向轉動(底座上標示的箭頭方 向)。為了達到最大切割效率,如圖 19所示的進 給方向將材料送入刨槽機。 註﹕ 如果用磨損的鑽頭鑽深的槽,會產生高頻切割噪音。 用新的鑽頭更換磨損的鑽頭將會消除高頻噪音。 使用選購附件 修整器導架(圖 20) 修整或削角時請使用修整器導架。如圖 21所示將 修整器導架安裝到導杆固定器上。 在將輥子對準正確位置後,旋緊兩個碟形螺栓(A) 和另兩個碟形螺栓(B)。使用方法如圖 22。 19 000Book̲M12V2̲Asia.indb 19 2015/04/21 12:30:41 中國語 維護和檢查 1. 潤滑 為了保證刨槽機的垂直移動順滑,請定期向機身 和尾架的滑動部分添加機油。 2. 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘 鬆了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事 故。 3. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的“心臟部”。應仔細檢 查有無損傷,是否被油液或水沾濕。 4. 檢查碳刷 為了保證長期安全操作和防止觸電,必須僅由經 授權的日立維修中心檢查和更換碳刷。 5. 更換電源線 如果工具的電源線破損,必須將工具送回日立授 權的服務中心來更換電源線。 6. 維修部件目錄 A ﹕項目號碼 B ﹕代碼號碼 C ﹕所使用號碼 D ﹕備注 注意﹕ 日立電動工具的修理、維護和檢查必須由日立所認 可的維修中心進行。 當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工具一 起提交給日立所認可的維修中心會對您有所幫助。 在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安全規 則和標准規定。 改進﹕ 日立電動工具隨時都在進行改進以適應最新的技術 進步。 因此,有些部件(如,代碼號碼和 或設計)可能 未預先通知而進行改進。 註﹕ 為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑予 更改。 20 000Book̲M12V2̲Asia.indb 20 2015/04/21 12:30:42 Tiếng Việt CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG CẢNH BÁO! Đọc kỹ tất cả hướng dẫn Việc không tuân theo mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể dẫn đến bị điện giật, cháy và/hoặc bị chấn thương nghiêm trọng. Thuật ngữ "dụng cụ điện” có trong tất cả các cảnh báo dưới đây đề cập đến dụng cụ điện (có dây) điều khiển bằng tay hoặc dụng cụ điện (không dây) vận hành bằng pin. GHI NHỚ CÁC HƯỚNG DẪN NÀY 1) Khu vực làm việc a) Giữ khu vực làm việc sạch và đủ ánh sáng. Khu vực làm việc tối tăm và bừa bộn dễ gây tai nạn. b) Không vận hành dụng dụ điện trong khu vực dễ cháy nổ, chẳng hạn như nơi có chất lỏng dễ cháy, khí đốt hoặc bụi khói. Các dụng dụ điện tạo tia lửa nên có thể làm bụi khói bén lửa. c) Không để trẻ em và những người không phận sự đứng gần khi vận hành dụng dụ điện. Sự phân tâm có thể khiến bạn mất kiểm soát. 2) An toàn về điện a) Phích cắm dụng cụ điện phải phù hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải biến phích cắm dưới mọi hình thức. Không được sử dụng phích tiếp hợp với dụng cụ điện nối đất (tiếp đất). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm điện đúng loại sẽ giảm nguy cơ bị điện giật. b) Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất hoặc tiếp đất như đường ống, lò sưởi, bếp ga và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị điện giật nếu cơ thể bạn nối hoặc tiếp đất. c) Không để các dụng cụ điện tiếp xúc với nước mưa hoặc ẩm ướt. Nước thấm vào dụng cụ điện sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật. d) Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không bao giờ nắm dây để xách, kéo hoặc rút dụng cụ điện. Để dây cách xa nơi có nhiệt độ cao, trơn trượt, vật sắc cạnh hoặc bộ phận chuyển động. Dây bị hư hỏng hoặc rối sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật. e) Khi vận hành dụng cụ điện ở ngoài trời, hãy sử dụng dây nối thích hợp cho việc sử dụng ngoài trời. Sử dụng dây nối ngoài trời thích hợp làm giảm nguy cơ bị điện giật. 3) An toàn cá nhân a) Luôn cảnh giác, quan sát những gì bạn đang làm và phán đoán theo kinh nghiệm khi vận hành dụng dụ điện.Không được sử dụng dụng cụ điện khi mệt mỏi hoặc dưới ảnh hưởng của rượu, ma túy hoặc dược phẩm. Một thoáng mất tập trung khi vận hành dụng cụ điện có thể dẫn đến chấn thương cá nhân nghiêm trọng. b) Sử dụng thiết bị bảo hộ. Luôn đeo kính bảo vệ mắt. Trang thiết bị bảo hộ như khẩu trang, giày an toàn chống trượt, nón bảo hộ, hoặc dụng cụ bảo vệ tai được sử dụng trong các điều kiện thích hợp sẽ làm giảm nguy cơ thương tích cá nhân. c) Tránh để máy khởi động bất ngờ. Đảm bảo công tắc ở vị trí tắt trước khi cắm điện. Đặt ngón tay trên công tắc khi xách dụng cụ điện hoặc cắm điện lúc công tắc ở vị trí bật rất dễ dẫn đến tai nạn. d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc ra trước khi bật dụng cụ điện. Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một bộ phận quay của dụng dụ điện có thể gây thương tích cá nhân. e) Không với tay quá xa. Luôn luôn đứng vững và cân bằng. Điều này giúp kiểm soát dụng cụ điện trong tình huống bất ngờ tốt hơn. f) Trang phục phù hợp. Không mặc quần áo rộng lùng thùng hoặc đeo trang sức. Giữ tóc, quần áo và găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức hoặc tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận chuyển động. g) Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi và các phụ tùng chọn lọc khác, hãy đảm bảo các thiết bị này được nối và sử dụng đúng cách. Việc sử dụng các thiết bị này có thể làm giảm độc hại do bụi gây ra. 4) Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện a) Không được ép máy hoạt động quá mức. Sử dụng đúng loại dụng cụ điện phù hợp với công việc của bạn. Dụng cụ điện đúng chủng loại sẽ hoàn thành công việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy được thiết kế. b) Không sử dụng dụng cụ điện nếu công tắc không tắt hoặc bật được. Bất kỳ dụng cụ điện nào không thể điều khiển được bằng công tắc đều rất nguy hiểm và phải được sửa chữa. c) Luôn rút phích cắm ra khỏi nguồn điện trước khi điều chỉnh, thay phụ tùng, hoặc cất dụng cụ điện. Những biện pháp ngăn ngừa như vậy giúp giảm nguy cơ dụng cụ điện khởi động bất ngờ. d) Cất giữ dụng cụ điện không sử dụng ngoài tầm tay trẻ em và không được cho người chưa quen sử dụng dụng cụ điện hoặc chưa đọc hướng dẫn sử dụng này vận hành dụng cụ điện. Dụng cụ điện rất nguy hiểm khi ở trong tay người chưa được đào tạo cách sử dụng. e) Bảo dưỡng dụng cụ điện. Kiểm tra đảm bảo các bộ phận chuyển động không bị xê dịch hoặc mắc kẹt, các bộ phận không bị rạn nứt và kiểm tra các điều kiện khác có thể ảnh hưởng đến quá trình vận hành máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửa chữa dụng cụ điện trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn xảy ra do bảo quản dụng dụ điện kém. f) Giữ các dụng cụ cắt sắc bén và sạch sẽ. Dụng cụ cắt có cạnh cắt bén được bảo quản đúng cách sẽ ít khi bị kẹt và dễ điều khiển hơn. g) Sử dụng dụng cụ điện, phụ tùng và đầu cài v.v... đúng theo những chỉ dẫn này và tập trung vào loại dụng cụ điện cụ thể, lưu ý đến điều kiện làm việc và công việc phải thực hiện. Vận hành dụng cụ điện khác với mục đích thiết kế có thể dẫn đến các tình huống nguy hiểm. 5) Bảo dưỡng a) Đem dụng cụ điện của bạn đến thợ sửa chữa chuyên nghiệp để bảo dưỡng, chỉ sử dụng các phụ tùng đúng chủng loại để thay thế. Điều này giúp đảm bảo duy trì tính năng an toàn của dụng cụ điện. PHÒNG NGỪA Giữ trẻ em và những người không phận sự tránh xa dụng cụ. Khi không sử dụng, các dụng cụ điện phải được cất giữ tránh xa tầm tay trẻ em và người không phận sự. 21 000Book̲M12V2̲Asia.indb 21 2015/04/21 12:30:42 Tiếng Việt ĐỀ PHÒNG KHI SỬ DỤNG LƯỠI DAO 1. Thao tác một tay sẽ không ổn định và nguy hiểm. Phải đảm bảo rằng cả hai tay cầm đều được nắm chắc trong khi làm việc. 2. Mũi cắt rất nóng ngay sau khi làm việc. Tránh dùng tay trần tiếp xúc với mũi cắt vì bất kỳ lý do nào. THÔNG SỐ KỸ THUẬT M12V2 Mẫu M12SA2 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Điện áp (theo khu vực)* 2000 W Công suất* 1700 W 12 mm hay 1/2" Khả năng ống kẹp đàn hồi 8000 – 22000 /phút Tốc độ không tải 22000 /phút 65 mm Độ dịch chuyển thân chính Trọng lượng (không kể dây và các phụ kiện tiêu chuẩn) 6,3 kg 6,2 kg * Lưu ý luôn kiểm tra nhãn mác trên sản phẩm vì thông số này có thể thay đổi theo khu vực. CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN 20 mm D d Hình dạng của mâm cặp tay áo 6 mm 3/8" 1 rãnh 3/8" 2 rãnh 1/2" (1) Bộ phận định hướng mẫu 10 mm B 18 mm 18,5 mm 20 mm 25,5 mm 27 mm 28,5 mm 30 mm Không rãnh (3) Dẫn hướng xén tỉa (Hình 20) (4) Đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu (B) Dùng cho sản phẩm của Trend. Các phụ tùng tùy chọn có thể thay đổi mà không báo trước. Đáy đế phụ A Không rãnh 12 mm CÁC PHỤ TÙNG TÙY CHỌN . . . . . bán riêng 16,5 mm D d (2) Mâm cặp tay áo (1) Bộ phận định hướng thẳng ......................................1 (2) Giá đỡ thanh .............................................................1 Thanh dẫn hướng .....................................................2 Vít dẫn hướng ...........................................................1 Bu lông tai hồng ........................................................1 (3) Bộ định hướng mạt cắt ............................................1 (4) Đầu tiếp hợp bộ định hướng mạt cắt......................1 (5) Bộ phận định hướng mẫu ........................................1 (6) Đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu .................1 (7) Đồng hồ đo định tâm ................................................1 (8) Núm xoay...................................................................1 (9) Cờ lê ..........................................................................1 (10) Ống kẹp đàn hồi 8mm hoặc 1/4" .............................1 (11) Bu lông tai hồng (A) .................................................4 (12) Lò xo hãm .................................................................2 Phụ tùng tiêu chuẩn có thể thay đổi mà không báo trước. C ỨNG DỤNG ○ Các công việc về gỗ tập trung vào việc bào rãnh và vát cạnh. 4,5 mm TRƯỚC KHI VẬN HÀNH 1. Nguồn điệne Đảm bảo rằng nguồn điện sử dụng phù hợp với yêu cầu nguồn điện có trên nhãn mác sản phẩm. 22 000Book̲M12V2̲Asia.indb 22 2015/04/21 12:30:42 Tiếng Việt 2. Công tắc điện Đảm bảo rằng công tắc điện nằm ở vị trí OFF. Nếu nối phích cắm với ổ cắm trong khi công tắc điện ở vị trí ON, dụng cụ điện sẽ bắt đầu hoạt động ngay lập tức và có thể gây tai nạn nghiêm trọng. 3. Dây nối dài Khi khu vực làm việc ở cách xa nguồn điện, sử dụng một dây nối đủ dày và điện dung phù hợp. Kéo dây nối càng ngắn càng tốt. LẮP VÀ THÁO MŨI CẮT CẢNH BÁO Phải chắc chắn đã tắt điện và rút phích cắm ra khỏi ổ cắm để tránh gặp phải rắc rối nguy hiểm. 1. Lắp mũi cắt (1) Lau sạch và đưa thân của mũi cắt vào ống kẹp đàn hồi cho đến khi chạm đáy, sau đó rút ra khoảng 2 mm. (2) Khi mũi cắt đã được lắp vào và ấn chốt hãm giữ trục phần ứng, dùng cờ lê 23 mm xiết chặt đoạn thân ống kẹp theo chiều kim đồng hồ (nhìn từ phía dưới dao). (Hình 1) CẢNH BÁO ○ Phải đảm bảo rằng ống kẹp đàn hồi đã được xiết chặt sau khi đưa một mũi cắt vào. Không làm như vậy sẽ gây hư hại cho ống kẹp đàn hồi này. ○ Phải đảm bảo rằng chốt hãm không được chèn vào trục phần ứng sau khi xiết chặt ống kẹp đàn hồi. Không làm như vậy sẽ gây hư hại cho chốt hãm, ống kẹp đàn hồi và trục lõi phần ứng. (3) Khi sử dụng mũi cắt lai chuôi đường kính 8mm, cần thay thế ống kẹp đàn hồi lắp sẵn bằng ống kẹp cho mũi cắt lai chuôi đường kính 8mm được cung cấp như phụ kiện tiêu chuẩn. 2. Tháo các mũi cắt Khi tháo các mũi cắt, thực hiện ngược theo các bước lắp ráp mũi cắt. CẢNH BÁO Cần bảo đảm chốt hãm không được chèn vào trục lõi sau khi siết ống kẹp đàn hồi. Nếu không sẽ dẫn đến hư hại cho ống kẹp đàn hồi, chốt hãm và trục lõi. CÁCH SỬ DỤNG LƯỠI CẮT 1. Điều chỉnh chiều sâu cắt (Hình 2) (1) Đặt dụng cụ lên một mặt gỗ phẳng. (2) Quay cần điều chỉnh nhanh ngược chiều kim đồng hồ đến khi cần này dừng lại. (Hình 3) (3) Quay khối hãm để phần mà vít thiết lập chiều sâu cắt trên khối hãm không tiến đến chân của thang đo hãm. Nới lỏng nút khoá thang đo để thang đo hãm tiếp xúc với khối hãm. (4) Nới lỏng cần khoá và nhấn thân dụng cụ cho đến khi mũi cắt vừa chạm mặt phẳng. Siết cần khoá lại ở điểm này. (Hình 4) (5) Siết nút khóa thang đo. Căn thông số chiều sâu với chia độ “0” của thang đo. (6) Nới lỏng nút khoá thang đo, và nâng lên đến khi thông số thẳng với chia độ thể hiện chiều sâu cắt cần thiết. Siết nút khoá thang đo lại. (7) Nới lỏng cần khoá và nhấn thân dụng cụ xuống đến khi khối hãm đạt được chiều sâu cắt cần thiết. Lưỡi cắt của bạn cho phép bạn tinh chỉnh chiều sâu cắt. (1) Gắn nút vào nút tinh chỉnh. (2) Quay cần điều chỉnh nhanh theo chiều kim đồng hồ đến khi cần điều chỉnh nhanh dừng lại với vít hãm. (Hình 5) Nếu cần điều chỉnh nhanh không dừng lại với vít hãm tức là vít bulông đã không được lắp đúng cách. Nếu xảy ra việc này, cần nới nhẹ cần khoá và nhấn bộ phận (lưỡi cắt) mạnh xuống từ phần đỉnh và quay cần điều chỉnh nhanh lại lần nữa sau khi lắp lại vít bulông đúng cách. (3) Chiều sâu cắt có thể được điều chỉnh khi cần khoá được nới lỏng, bằng cách quay nút tinh chỉnh. Quay nút tinh chỉnh ngược chiều kim đồng hồ để có độ cắt nông hơn, trong khi quay theo chiều kim đồng hồ để có độ cắt sâu hơn. CẢNH BÁO Cần bảo đảm cần khoá được siết lại sau khi tinh chỉnh chiều sâu cắt. Nếu không sẽ dẫn đến hư hại cho cần điều chỉnh nhanh. 2. Khối hãm (Hình 6) Hai vít thiết lập chiều sâu cắt gắn với khối hãm có thể điều chỉnh để thiết lập đồng thời 3 chiều sâu cắt khác nhau. Sử dụng cờ lê để siết các mũi cắt sao cho các vít thiết lập chiều sâu cắt không bị lỏng ra vào lúc này. 3. Định hướng lưỡi cắt CẢNH BÁO Cần bảo đảm tắt điện và rút phích cắm nguồn khỏi ổ cắm để tránh sự cố đáng tiếc xảy ra. (1) Đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu 1 Nới lỏng hai vít đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu, để đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu có thể được dịch chuyển. (Hình 8) 2 Chèn dụng cụ đo định tâm vào lỗ trong đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu và vào ống kẹp đàn hồi. (Hình 9) 3 Dùng tay siết ống kẹp đàn hồi lại. 4 Siết các vít đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu và kéo dụng cụ đo định tâm ra. (2) Bộ phận định hướng mẫu Cần sử dụng bộ phận định hướng mẫu khi dùng một mẫu để tạo một số lượng lớn các sản phẩm có hình dạng giống nhau. (Hình 10) Tiến hành lắp đặt và chèn bộ phận định hướng mẫu vào lỗ trung tâm trong đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu với 2 vít phụ kiện như thể hiện trong Hình 11. Một mẫu là một khuôn chép hình được chế tạo bằng gỗ dán hoặc gỗ mỏng. Khi chế tạo một mẫu, cần đặc biệt chú ý đến các vấn đề được mô tả dưới đây và được minh hoạ trong Hình 12. Khi sử dụng lưỡi cắt dọc theo mặt phẳng bên trong của mẫu, các kích thước thành phẩm sẽ nhỏ hơn các kích thước của mẫu bằng một giá trị tương đương với kích thước “A”, sai lệch giữa bán kính của bộ phận định hướng mẫu và bán kính của mũi cắt. Điều ngược lại là đúng khi sử dụng lưỡi cắt dọc theo mặt phẳng bên ngoài mẫu. (3) Bộ phận định hướng thẳng Cần sử dụng bộ phận định hướng thẳng để vát góc hoặc tạo rãnh cắt dọc theo cạnh của các vật liệu. 1 Chèn thanh định hướng vào lỗ trong giá đỡ thanh, sau đó siết nhẹ 2 bulông tai hồng (A) trên đỉnh của giá đỡ thanh. 23 000Book̲M12V2̲Asia.indb 23 2015/04/21 12:30:42 Tiếng Việt 2 Chèn thanh định hướng vào lỗ trong phần đế, sau đó siết mạnh bulông tai hồng (A). 3 Thực hiện các điều chỉnh rất nhỏ về các kích thước giữa mũi cắt và bề mặt định hướng với vít dẫn hướng, sau đó siết chặt 2 bulông tai hồng (A) trên đỉnh của giá đỡ thanh và bulông tai hồng (B) có tác dụng giữ bộ phận định hướng thẳng. 4 Theo như thể hiện trong Hình 14, gắn chặt phần đáy của đế với bề mặt được gia công của các vật liệu. Đưa lưỡi cắt vào trong khi giữ bề mặt định hướng trên bề mặt của các vật liệu. (4) Bộ định hướng mạt cắt và đầu tiếp hợp bộ định hướng mạt cắt (Hình 15). Lưỡi cắt của bạn được trang bị bộ phận định hướng mạt cắt và một mặt bích định hướng mạt cắt. 1 Đối chiếu hai rãnh trên phần đế và chèn hai vấu định hướng mạt cắt trong các lỗ định vị ở cạnh đế từ đỉnh xuống. Siết bộ phận định mạt cắt với một cái vít. Bộ phận định hướng mạt cắt sẽ chuyển hướng các mạt cắt không bắn về phía người vận hành mà về một hướng nhất quán. 2 Bằng cách lắp đầu tiếp hợp bộ định hướng mạt cắt vào lỗ thông xả mạt cắt của bộ phận định hướng mạt cắt, chúng ta có thể gắn ống xả mạt cắt vào. 4. Điều chỉnh tốc độ quay (chỉ áp dụng với Kiểu M12V2) M12V2 có một hệ thống điều khiển điện cho phép có được các thay đổi số vòng trên phút vô cấp. Như thể hiện trong Hình 16, vị trí quay “1” dành cho tốc độ tối thiểu, và vị trí “6” dành cho tốc độ tối đa. 5. Tháo lò xo Các lò xo trong phạm vi cột lưỡi cắt có thể được tháo rời. Làm vậy để loại bỏ lực cản lò xo và cho phép điều chỉnh dễ dàng chiều sâu cắt khi gắn đế lưỡi cắt. (1) Nới lỏng 4 vít đế phụ, và tháo đế phụ ra. (2) Nới lỏng bulông hãm và tháo ra, như vậy lò xo có thể được tháo rời. (Hình 17) CẢNH BÁO Cần tháo bulông hãm với bộ phận (lưỡi cắt) chính được cố định ở độ cao tối đa của nó.Việc tháo bulông hãm với bộ phận trong một điều kiện có độ cao thấp hơn có thể khiến bulông hãm và lò xo bị rời ra và gây thương tích. 6. Cắt CẢNH BÁO ○ Cần mang thiết bị bảo hộ mắt khi vận hành dụng cụ này. ○ Cần giữ tay, mặt và các bộ phận cơ thể khác của bạn cách xa các mũi cắt và các bộ phận quay khác trong khi đang vận hành dụng cụ. (1) Như được thể hiện trong Hình 18, tháo mũi cắt ra khỏi các chi tiết gia công và nhấn cần công tác đến vị trí bật (ON). Không được bắt đầu công tác cắt cho đến khi mũi cắt đã tiến tới tốc độ quay tối đa. (2) Mũi khoan quay theo chiều kim đồng hồ (hướng của mũi tên được chỉ dẫn trên đế). Để có được hiệu quả cắt cao nhất, nạp lưỡi cắt theo các hướng nạp được thể hiện trong Hình 19. CHÚ Ý Nếu sử dụng một lưỡi cắt mòn để tạo các đường rãnh sâu, một loại tiếng ồn do cắt thuộc âm cao có thể được tạo ra.Việc thay thế lưỡi cắt mòn bằng một lưỡi cắt mới sẽ loại bỏ loại tiếng ồn thuộc âm cao đó. SỬ DỤNG CÁC PHỤ KIỆN TÙY CHỌN Bộ định hướng xén mép (Hình 20): Sử dụng bộ định hướng xén mép để xén mép hoặc vát cạnh. Gắn bộ định hướng xén mép vào giá đỡ thanh như thể hiện trong Hình 21. Sau khi căn con lăn đến vị trí thích hợp, siết hai bulông tai hồng (A) và hai bulông tai hồng khác (B). Thực hiện như thể hiện trong Hình 22. BẢO DƯỠNG VÀ KIỂM TRA 1. Tra dầu Để bảo đảm có được chuyển động theo chiều dọc trơn tru của lưỡi cắt, cần thường xuyên tra một vài giọt dầu máy vào các vị trí trượt của các cột và giá đỡ phía đầu máy. 2. Kiểm tra các đinh ốc đã lắp Thường xuyên kiểm tra tất cả các đinh ốc đã lắp và đảm bảo rằng chúng được siết chặt. Nếu có bất kỳ đinh ốc nào bị nới lỏng, siết chặt lại ngay lập tức. Nếu không làm như vậy có thể gây nguy hiểm nghiêm trọng. 3. Bảo dưỡng động cơ Cuộn dây động cơ là "trái tim" của dụng cụ điện. Kiểm tra và bảo dưỡng để đảm bảo cuộn dây không bị hư hỏng và/hoặc ẩm ướt do dính dầu nhớt hoặc nước. 4. Kiểm tra chổi than Để bảo vệ an toàn lâu dài và tránh sốc điện, việc kiểm tra và thay mới chổi than CHỈ được thực hiện bởi TRUNG TÂM DỊCH VỤ ỦY QUYỀN HITACHI. 5. Thay dây điện Nếu dây điện của Dụng cụ bị hư hỏng, phải đem Dụng cụ đến Trung tâm bảo dưỡng ủy quyền của Hitachi để thay dây mới. 6. Danh sách phụ tùng bảo dưỡng A: Số linh kiện B: Mã số C: Số đã sử dụng D: Ghi chú CẢNH BÁO Sửa chữa, biến cải và kiểm tra Dụng cụ điện Hitachi phải được thực hiện bởi một Trung tâm Dịch vụ Ủy quyền của Hitachi. Cung cấp Danh sách phụ tùng kèm theo dụng cụ cho Trung tâm dịch vụ ủy quyền Hitachi là rất hữu ích khi yêu cầu sửa chữa hoặc bảo dưỡng. Trong khi vận hành và bảo trì dụng cụ điện, phải tuân theo các nguyên tắc an toàn và tiêu chuẩn quy định của từng quốc gia. SỬA ĐỔI Dụng cụ điện Hitachi không ngừng được cải thiện và sửa đổi để thích hợp với các tiến bộ kỹ thuật mới nhất. Theo đó, một số bộ phận (vd: mã số và/hoặc thiết kế) có thể được thay đổi mà không cần thông báo trước. CHÚ Ý Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của Hitachi, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể thay đổi mà không thông báo trước. 24 000Book̲M12V2̲Asia.indb 24 2015/04/21 12:30:42 ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻼﺕ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺣﺳﻳﻥ ﺃﺩﻭﺍﺕ ‪ Hitachi‬ﺑﺎﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻭﺗﻌﺩﻳﻠﻬﺎ ﺗﺑﻌًﺎ ﻷﺣﺩﺙ ﺍﻟﺗﻘﻧﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﻘﺩﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻗﺩ ﻳﺗﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺑﻌﺽ ﺍﻷﺟﺯﺍء )ﻣﺛﻝ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺻﻣﻳﻡ(‬ ‫ﺩﻭﻥ ﺇﻋﻼﻡ ﻣﺳﺑﻕ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ )ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ(‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﺛﺑﺕ ﻓﻲ ﺃﻗﺻﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻟﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺗﻘﺻﻳﺭ ﻓﻲ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ ﻭﺍﻟﻧﺎﺑﺽ ﻭﺍﻟﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫‪ 6‬ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫○ ﺍﺭﺗﺩﻱ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﻌﻳﻥ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫○ ﺍﺑﻕ ﻳﺩﻳﻙ ﻭﻭﺟﻬﻙ ﻭﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻷﺧﺭﻯ ﻣﻥ ﺟﺳﺩﻙ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﻠﻘﻡ ﻭﺃﻳﺔ‬ ‫ﺃﺟﺯﺍء ﺩﻭﺍﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ‪ ،‬ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫)‪ (1‬ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ ،18‬ﺃﺧﺭﺝ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﻣﻥ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﺍﺿﻐﻁ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﻷﻋﻠﻰ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ‪ .ON‬ﻻ ﺗﺑﺩﺃ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺣﺗﻰ ﺗﺻﻝ‬ ‫ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﺇﻟﻰ ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬ ‫)‪ (2‬ﺗﺩﻭﺭ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ )ﺗﺗﻡ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﺳﻬﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ(‪ .‬ﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻣﻥ ﻛﻔﺎءﺓ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ‪ ،‬ﻗﻡ‬ ‫ﺑﺗﻐﺫﻳﺔ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ ﺑﻣﺎ ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﺗﻭﺟﻳﻬﺎﺕ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪.19‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻘﻣﺔ ﺑﺎﻟﻳﺔ ﻟﻌﻣﻝ ﺃﺧﺎﺩﻳﺩ ﻋﻣﻳﻘﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﺗﺻﺩﺭ ﺿﻭﺿﺎء‬ ‫ﻗﻁﻊ ﻋﺎﻟﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺳﻳﺣﺩ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﺍﻟﺑﺎﻟﻳﺔ ﺑﻭﺍﺣﺩﺓ ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﺿﻭﺿﺎء ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫ﺗﺑﻌًﺎ ﻟﺑﺭﻧﺎﻣﺞ ‪ HITACHI‬ﻟﻠﺑﺣﺙ ﻭﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‪ ،‬ﺗﺗﻐﻳﺭ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻫﻧﺎ ﺩﻭﻥ ﺇﻋﻼﻡ ﻣﺳﺑﻕ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﻬﺫﻳﺏ )ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪:(20‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺩﻟﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﻬﺫﻳﺏ ﻟﻠﺗﻬﺫﻳﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﺷﻁﻑ‪.‬ﺍﺭﻓﻕ ﺩﻟﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﻬﺫﻳﺏ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪.21‬‬ ‫ﺑﻌﺩ ﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﺑﻛﺭﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ‪ ،‬ﺍﺭﺑﻁ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭﻳﻥ ﺍﻟﻠﻭﻟﺑﻳﻳﻥ )‪(A‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭﻳﻳﻥ ﺍﻟﻠﻭﻟﺑﻳﻳﻥ )‪ (B‬ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ‪ .‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻣﻪ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪.22‬‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻔﺣﺹ‬ ‫‪ 1‬ﺍﻟﺗﺯﻳﻳﺕ‬ ‫ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺣﺭﻛﺔ ﻋﻣﻭﺩﻳﺔ ﺳﻠﺳﺔ ﻟﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ‪ ،‬ﺿﻊ ﺑﺿﻊ ﻗﻁﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﻥ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻘﺔ ﻣﻥ ﺍﻷﻋﻣﺩﺓ ﻭﻛﺗﻳﻔﺔ ﺍﻟﻣﺣﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ ﻣﻥ ﺣﻳﻥ ﻵﺧﺭ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻓﺣﺹ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﻟﻔﺣﺹ ﺍﻟﺩﻭﺭﻱ ﻟﻛﺎﻓﺔ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻭﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﺣﻛﺎﻡ ﺭﺑﻁﻬﺎ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻙ ﺃﻳﺔ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﺭﺑﻁﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﺩ ﻳﻌﺭﺽ ﺍﻟﻔﺷﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﻣﺧﺎﻁﺭ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻣﻠﻑ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻫﻭ "ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻷﻭﺳﻁ" ﻣﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﻛﺩ ﺑﺎﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻣﻠﻑ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﻠﻠﻪ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺎء‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﻓﺣﺹ ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻧﻳﺔ‬ ‫ﻟﺳﻼﻣﺗﻙ ﻭﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﺟﺏ ﻓﺣﺹ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ‬ ‫ﺍﻟﻔﺭﺷﺎﺓ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻧﻳﺔ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﺇﻻ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ‪ Hitachi‬ﻣﻌﺗﻣﺩ‪.‬‬ ‫‪ 5‬ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻑ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻟﻸﺩﺍﺓ‪ ،‬ﻳﺟﺏ ﺇﺭﺟﺎﻉ ﺍﻻﺩﺍﺓ ﻟﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫‪ Hitachi‬ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﻻﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﺳﻠﻙ‪.‬‬ ‫‪ 6‬ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫‪ :A‬ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻌﻧﺻﺭ‪.‬‬ ‫‪ :B‬ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺭﻣﺯ‬ ‫‪ :C‬ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫‪ :D‬ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻹﺻﻼﺡ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻝ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻔﺣﺹ ﻷﺩﻭﺍﺕ ‪ Hitachi‬ﻣﻥ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﻣﺭﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻫﺫﻩ ﻣﻔﻳﺩﺓ ﻋﻧﺩ ﺗﻘﺩﻳﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻟﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ‪Hitachi‬‬ ‫ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻋﻧﺩ ﻁﻠﺏ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﺻﻳﺎﻧﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻛﻝ ﺩﻭﻟﺔ‪.‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪2015/04/21 12:30:43‬‬ ‫‪٤‬‬ ‫‪000Book̲M12V2̲Asia.indb 25‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫‪ 3‬ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻣﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺳﻠﻙ ﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﻲ ﺫﻭ ﺳﻣﻙ ﻛﺎ ٍ‬ ‫ﻑ ﻭﺳﻌﺔ ﻣﻘﻧﻧﺔ‪ .‬ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻅﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ‫ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ ﻗﺻﻳﺭً ﺍ ﺑﻘﺩﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻁﺎﻉ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺭﺑﻁﻪ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﻋﻣﻕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺑﺩﻗﺔ‪ .‬ﻭﺳﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻑ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ )ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(6‬‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭﻳﻥ ﺍﻟﺑﺭﻏﻳﻳﻥ ﻟﺿﺑﻁ ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﻣﺗﺻﻠﻳﻥ ﺑﻛﺗﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ ﻟﺿﺑﻁ ‪ 3‬ﺃﻋﻣﺎﻕ ﻗﻁﻊ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ‪ .‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ‫ﺭﺑﻁ ﻹﺣﻛﺎﻡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﺻﻭﺍﻣﻳﻝ ﺑﺣﻳﺙ ﻻ ﺗﺭﺗﺧﻲ ﺑﺭﺍﻏﻲ ﺿﺑﻁ ﻋﻣﻕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺛﻧﺎء‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺗﻭﺟﻳﻪ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﻓﺻﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺣﺩﻭﺙ‬ ‫ﻣﺷﺎﻛﻝ ﺧﻁﻳﺭﺓ‪.‬‬ ‫)‪ (1‬ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‬ ‫‪ 1‬ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﻣﺳﻣﺎﺭﻱ ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‪ ،‬ﺣﺗﻰ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﺣﺭﻳﻙ ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‪) .‬ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(8‬‬ ‫‪ 2‬ﺃﺩﺧﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺗﻣﺭﻛﺯ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻔﺗﺣﺔ ﻓﻲ ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‬ ‫ﻭﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ‪) .‬ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(9‬‬ ‫‪ 3‬ﻗﻡ ﺑﺭﺑﻁ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ ﻳﺩﻭﻳًﺎ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﻗﻡ ﺑﺭﺑﻁ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺣﺏ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺗﻣﺭﻛﺯ‪.‬‬ ‫)‪ (2‬ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﺎﻟﺏ ﻹﻧﺗﺎﺝ ﻛﻣﻳﺔ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ‬ ‫ﻣﺗﻁﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺷﻛﻝ‪) .‬ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(10‬‬ ‫ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ ،11‬ﺃﺩﺧﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺛﻘﺏ ﺍﻟﻣﺭﻛﺯﻱ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ ﺑـ ‪ 2‬ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﻟﺗﺛﺑﻳﺗﻪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ ﻫﻭ ﻗﺎﻟﺏ ﺗﺷﻛﻳﻝ ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﺷﺏ ﺍﻟﺭﻗﺎﺋﻘﻲ ﺃﻭ ﻟﻭﺡ ﺧﺷﺏ‬ ‫ﺭﻗﻳﻕ‪ .‬ﻋﻧﺩ ﻋﻣﻝ ﻗﺎﻟﺏ‪ ،‬ﻭﺟﻪ ﻋﻧﺎﻳﺗﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﻭﺭ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻓﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪.12‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ ﻋﻠﻰ ﻁﻭﻝ ﺍﻟﺳﻁﺢ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻲ ﻟﻠﻘﺎﻟﺏ‪،‬‬ ‫ﻓﺳﺗﻛﻭﻥ ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻧﻬﺎﺋﻲ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ ﺑﻣﻘﺩﺍﺭ ﻳﺳﺎﻭﻱ ﺍﻟﺑﻌﺩ‬ ‫”‪ ،“A‬ﺍﻟﻔﺭﻕ ﺑﻳﻥ ﻧﺻﻑ ﻗﻁﺭ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ ﻭﻧﺻﻑ ﻗﻁﺭ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻌﻛﺱ‬ ‫ﺻﺣﻳﺢ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ ﻋﻠﻰ ﻁﻭﻝ ﺍﻟﺳﻁﺢ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻟﻠﻘﺎﻟﺏ‪.‬‬ ‫)‪ (3‬ﺩﻟﻳﻝ ﻣﻌﺗﺩﻝ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﻌﺗﺩﻝ ﻟﻠﺷﻁﻑ ﻭﻗﻁﻊ ﺍﻷﺧﺩﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻁﻭﻝ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺃﺩﺧﻝ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻔﺗﺣﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ‪ ،‬ﺛﻡ ﺍﺭﺑﻁ ﻣﺳﻣﺎﺭﻳﻥ‬ ‫ﻟﻭﻟﺑﻳﻳﻥ )‪ (A‬ﺑﺭﻓﻕ ﻓﻲ ﺃﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺃﺩﺧﻝ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ‪ ،‬ﺛﻡ ﺍﺭﺑﻁ ﺍﻟﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﻠﻭﻟﺑﻲ )‪ (A‬ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻗﻡ ﺑﺿﺑﻁ ﺩﻗﻳﻕ ﻟﻸﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺑﻳﻥ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﻣﺛﻘﺏ ﻭﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﻠﻭﻟﺏ‪ ،‬ﺛﻡ ﺍﺭﺑﻁ ﻣﺳﻣﺎﺭﻳﻥ ﻟﻭﻟﺑﻳﻳﻥ )‪ (A‬ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﻓﻲ ﺃﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻭﻣﺳﻣﺎﺭ ﻟﻭﻟﺑﻲ )‪ (B‬ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﺅﻣﻥ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﻌﺗﺩﻝ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ ،14‬ﺛﺑﺕ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻁﺢ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻡ ﻣﻌﺎﻟﺟﺗﻬﺎ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‪ .‬ﻗﻡ ﺑﺗﻐﺫﻳﺔ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ ﻣﻊ‬ ‫ﺇﺑﻘﺎء ﺍﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺩﻟﻳﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ‪.‬‬ ‫)‪ (4‬ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻭﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ )ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(15‬‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﻣﺟﻬﺯ ﺑﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻭﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﻁﺎﺑﻕ ﺍﻷﺧﺩﻭﺩﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﻭﺃﺩﺧﻝ ﻋُﺭﻭﺗﻲ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺍﻻﺛﻧﻳﻥ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺛﻘﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﺍﺭﺑﻁ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﺑﻣﺳﻣﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻳﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺑﻌﻳ ًﺩﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﺷﻐﻝ ﻭﻳﻭﺟﻪ‬ ‫ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺛﺎﺑﺕ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺭﻓﺎﻕ ﺟﻬﺎﺯ ﺷﻔﻁ ﺍﻷﺗﺭﺑﺔ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‬ ‫ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺔ ﺗﻬﻭﻳﺔ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺿﺑﻁ ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ )ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ ‪ M12V2‬ﻓﻘﻁ(‬ ‫ﻳﺗﺿﻣﻥ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ ‪ M12V2‬ﻧﻅﺎﻡ ﺗﺣﻛﻡ ﺇﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ﻳﺗﻳﺢ ﺗﻐﻳﻳﺭﺍﺕ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﻣﺗﺩﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﻠﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻗﻳﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪ ،16‬ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ ”‪ “1‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺭﺹ ﺍﻟﻣﺗﺩﺭﺝ‬ ‫ﻣﺧﺻﺹ ﻟﻠﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﻠﺳﺭﻋﺔ ﻭﺍﻟﻣﻭﺿﻊ ”‪ “6‬ﻟﻠﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﺳﺭﻋﺔ‪.‬‬ ‫‪ 5‬ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻧﺎﺑﺽ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻧﺎﺑﺽ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﺩﺍﺧﻝ ﻋﻣﻭﺩ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ‪ .‬ﻭﺳﻭﻑ ﻳﺅﺩﻱ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺿﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻧﺎﺑﺽ ﻭﻳﺳﻣﺢ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ ﺿﺑﻁ‬ ‫ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻋﻧﺩ ﺍﺭﻓﺎﻕ ﺣﺎﻣﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ‪.‬‬ ‫)‪ (1‬ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻔﺭﻋﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻔﺭﻋﻳﺔ‪.‬‬ ‫)‪ (2‬ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ ﻭﺇﺯﺍﻟﺗﻪ‪ ،‬ﺣﺗﻰ ﻳﺻﺑﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻧﺎﺑﺽ‬ ‫)ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(17‬‬ ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻠﻘﻡ ﻭﺇﺧﺭﺍﺟﻬﺎ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﻓﺻﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺣﺩﻭﺙ‬ ‫ﻣﺷﺎﻛﻝ ﺧﻁﻳﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻠﻘﻡ‬ ‫)‪ (1‬ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﺳﺎﻕ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﻭﺇﻗﺣﺎﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ ﺣﺗﻰ ﺗﺳﺗﺭ ﺍﻟﺳﺎﻕ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ‪ ،‬ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺟﺎﻋﻬﺎ ﻟﻠﺧﻠﻑ ﺑﻣﻘﺩﺍﺭ ‪ 2‬ﻣﻠﻡ‪.‬‬ ‫)‪ (2‬ﻭﻣﻊ ﺇﻗﺣﺎﻡ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﻭﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺛﺑﺕ ﻣﺣﻭﺭ‬ ‫ﻋﺿﻭ ﺍﻹﻧﺗﺎﺝ‪ ،‬ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻣﻔﻙ ‪ 23‬ﻣﻠﻡ ﻟﺭﺑﻁ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ )ﻳﺭﻯ ﻣﻥ ﺃﺳﻔﻝ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ(‪) .‬ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(1‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫○ ﺗﺄﻛﺩ ﺃﻧﻪ ﺗﻡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ ﺑﺛﺑﺎﺕ ﺑﻌﺩ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ‪ .‬ﻭﺳﻳﺅﺩﻱ‬ ‫ﺍﻟﺗﻘﺻﻳﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ‪.‬‬ ‫○ ﺗﺄﻛﺩ ﺃﻥ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻏﻳﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﻓﻲ ﻣﺣﻭﺭ ﻋﺿﻭ ﺍﻹﻧﺗﺎﺝ ﺑﻌﺩ ﺭﺑﻁ‬ ‫ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ‪ .‬ﻭﺳﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﺗﻘﺻﻳﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻅﺭﻑ‬ ‫ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ ﻭﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻭﻣﺣﻭﺭ ﻋﺿﻭ ﺍﻹﻧﺗﺎﺝ‪.‬‬ ‫)‪ (3‬ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺭﻳﺷﺔ ﻣﺛﻘﺎﺏ ﺑﻘﻁﺭ ‪ 8‬ﻣﻡ‪ ،‬ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﺟﻬﺯ ﺑﺫﻟﻙ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺭﻳﺷﺔ ﺍﻟﻣﺛﻘﺎﺏ ﺑﻘﻁﺭ ‪ 8‬ﻣﻡ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ‬ ‫ﻛﻣﻠﺣﻕ ﻗﻳﺎﺳﻲ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺇﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﻠﻘﻡ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﻠﻘﻡ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺑﺎﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻠﻘﻡ‬ ‫ﺑﺗﺭﺗﻳﺏ ﻋﻛﺳﻲ‪.‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﺃﻥ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻏﻳﺭ ﻣﺩﺧﻝ ﻓﻲ ﻣﺣﻭﺭ ﻋﺿﻭ ﺍﻹﻧﺗﺎﺝ ﺑﻌﺩ ﺭﺑﻁ‬ ‫ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ‪ .‬ﻭﺳﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﺗﻘﺻﻳﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻅﺭﻑ‬ ‫ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ ﻭﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﻭﻣﺣﻭﺭ ﻋﺿﻭ ﺍﻹﻧﺗﺎﺝ‪.‬‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ‬ ‫‪1‬‬ ‫)‪(1‬‬ ‫)‪(2‬‬ ‫)‪(3‬‬ ‫)‪(4‬‬ ‫)‪(5‬‬ ‫)‪(6‬‬ ‫)‪(7‬‬ ‫ﺿﺑﻁ ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ )ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(2‬‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﺧﺷﺑﻲ ﻣﺳﻁﺢ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺩﻭﻳﺭ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻛﺱ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﺣﺗﻰ‬ ‫ﻳﺗﻭﻗﻑ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ‪) .‬ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(3‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ ﺑﺣﻳﺙ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻘﺳﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﺑﺭﻏﻲ ﺗﺣﺩﻳﺩ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ ﻣﺗﺻﻼ ﺑﻪ ﻭﺍﺻﻼ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣﻥ ﻗﻁﺏ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ‪ .‬ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﻣﻘﺑﺽ ﻗﻔﻝ ﺍﻟﻌﻣﻭﺩ ﺑﺣﻳﺙ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻘﻁﺏ‬ ‫ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ ﺑﺎﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻙ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻭﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺟﺳﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺣﺗﻰ ﺗﻼﻣﺱ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﺍﻟﺳﻁﺢ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﻁﺢ ﻭﺣﺳﺏ‪ .‬ﺍﺭﺑﻁ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻋﻧﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻧﻘﻁﺔ‪) .‬ﺍﻟﺷﻛﻝ (‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺛﺑﻳﺕ ﻣﻘﺑﺽ ﻗﻔﻝ ﺍﻟﻌﻣﻭﺩ‪ .‬ﻗﻡ ﺑﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻌﻣﻕ ﻣﻊ ﺍﻟﺗﺩﺭﺝ ”‪“0‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻘﻳﺎﺱ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﻣﻘﺑﺽ ﻗﻔﻝ ﺍﻟﻌﻣﻭﺩ ﻭﺍﺭﻓﻌﻪ ﺣﺗﻰ ﺗﺗﻡ ﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﻣﻊ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻣﺛﻝ ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ‪ .‬ﻗﻡ ﺑﺗﺛﺑﻳﺕ ﻣﻘﺑﺽ ﻗﻔﻝ ﺍﻟﻌﻣﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻭﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺟﺳﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻷﺳﻔﻝ ﺣﺗﻰ ﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﻳﺳﻣﺢ ﻟﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﺑﺿﺑﻁ ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﺑﺩﻗﺔ‪.‬‬ ‫)‪ (1‬ﻗﻡ ﺑﺈﺭﻓﺎﻕ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﻟﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ‪.‬‬ ‫)‪ (2‬ﻗﻡ ﺑﺗﺩﻭﻳﺭ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﺣﺗﻰ ﻳﺗﻭﻗﻑ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ ﺑﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩﺓ‪) .‬ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(5‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺗﻭﻗﻑ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ ﺑﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺳﺩﺍﺩﺓ‪ ،‬ﻓﻠﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺭﺑﻁ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺩﻭﺙ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻭﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ )ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ( ﺑﻘﻭﺓ ﻣﻥ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻭﻗﻡ ﺑﺗﺩﻭﻳﺭ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﺭﺑﻁ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ‪.‬‬ ‫)‪ (3‬ﻳﻣﻛﻥ ﺿﺑﻁ ﻋﻣﻕ ﺍﻟﻘﻁﻊ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺗﻡ ﻓﻙ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻝ‪ ،‬ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺗﺣﺭﻳﻙ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ‪ .‬ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺗﺩﻭﻳﺭ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ‬ ‫ﻋﻛﺱ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻗﻁﻊ ﺃﻗﻝ ﻋﻣ ًﻘﺎ‪ ،‬ﺑﻳﻧﻣﺎ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺗﺩﻭﻳﺭﻩ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ‬ ‫ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻗﻁﻊ ﺃﻋﻣﻕ‪.‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫‪2015/04/21 12:30:44‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪000Book̲M12V2̲Asia.indb 26‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺣﻭﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺳﺣﺎﺝ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ‬ ‫‪ 1‬ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻳﺩ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻏﻳﺭ ﻣﺳﺗﻘﺭ ﻭﺧﻁﺭ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺑﻛﻼ ﺍﻟﻣﻘﺑﺿﻳﻥ ﺑﺛﺑﺎﺕ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﻠﻘﻣﺔ ﺳﺎﺧﻧﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪ .‬ﺗﺟﻧﺏ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺍﻷﻳﺩﻱ‬ ‫ﺍﻟﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﻟﻠﻘﻣﺔ ﻷﻱ ﺳﺑﺏ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ )ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ(*‬ ‫ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ*‬ ‫ﺳﻌﺔ ﺍﻟﻅﺭﻑ ﺍﻟﻁﻭﻗﻲ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺑﺩﻭﻥ ﺣﻣﻝ‬ ‫ﺷﻭﻁ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ ‫ﺍﻟﻭﺯﻥ )ﺑﺩﻭﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ(‬ ‫*‬ ‫‪M12SA2‬‬ ‫‪M12V2‬‬ ‫)‪ 110‬ﻓﻭﻟﺕ‪ 120 ،‬ﻓﻭﻟﺕ‪ 220 ،‬ﻓﻭﻟﺕ‪ 230 ،‬ﻓﻭﻟﺕ‪ 240 ،‬ﻓﻭﻟﺕ(‬ ‫‪ 2000‬ﻭﺍﺕ‬ ‫‪ 1700‬ﻭﺍﺕ‬ ‫‪ 12‬ﻣﻠﻡ ﺃﻭ ‪ 1/2‬ﺑﻭﺻﺔ‬ ‫‪/ 22000‬ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫‪/ 22000 – 8000‬ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫‪ 65‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 6.2‬ﻛﺟﻡ‬ ‫‪ 6.3‬ﻛﺟﻡ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻓﺣﺹ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻻﺳﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺣﻳﺙ ﺃﻧﻬﺎ ﻋُﺭﺿﺔ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ‪.‬‬ ‫)‪ (2‬ﻛﻡ ﺍﻟﻅﺭﻑ‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫‪D‬‬ ‫)‪(3‬‬ ‫)‪(4‬‬ ‫)‪(5‬‬ ‫)‪(6‬‬ ‫)‪(7‬‬ ‫)‪(8‬‬ ‫)‪(9‬‬ ‫)‪(10‬‬ ‫)‪(11‬‬ ‫)‪(12‬‬ ‫‪ 20‬ﻣﻡ‬ ‫‪D‬‬ ‫‪ 6‬ﻣﻡ‬ ‫ﻻ ﻳﻭﺟﺩ ﺃﺧﺩﻭﺩ‬ ‫‪ 3/8‬ﺑﻭﺻﺔ‬ ‫‪ 1‬ﺃﺧﺩﻭﺩ‬ ‫‪ 3/8‬ﺑﻭﺻﺔ‬ ‫‪ 2‬ﺃﺧﺩﻭﺩ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻡ‬ ‫ﻻ ﻳﻭﺟﺩ ﺃﺧﺩﻭﺩ‬ ‫‪ 1/2‬ﺑﻭﺻﺔ‬ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ ) ُﺗﺑﺎﻉ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ(‬ ‫)‪ (1‬ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‬ ‫)‪ (3‬ﺩﻟﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺗﻬﺫﻳﺏ )ﺍﻟﺷﻛﻝ ‪(20‬‬ ‫)‪ (4‬ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ )‪(B‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﻧﺗﺞ ‪.Trend‬‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻁﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺗﺣﺗﻳﺔ‬ ‫ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ‬ ‫○ ﻣﻬﺎﻡ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺧﺷﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺭﺗﻛﺯﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﺧﺩﻳﺩ ﻭﺍﻟﺷﻁﻑ‪.‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪ 16.5‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 18.5‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 25.5‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 28.5‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 18‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 20‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 27‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 30‬ﻣﻡ‬ ‫‪ 4.5‬ﻣﻡ‬ ‫‪2015/04/21 12:30:46‬‬ ‫‪d‬‬ ‫ﺷﻛﻝ ﺟﻠﺑﺔ ﺍﻟﻅﺭﻑ‬ ‫‪ 12‬ﻣﻡ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻁﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪d‬‬ ‫)‪(1‬‬ ‫)‪(2‬‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﻣﻌﺗﺩﻝ ‪1...........................................................‬‬ ‫ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ‪1..........................................................‬‬ ‫ﺷﺭﻳﻁ ﺩﻟﻳﻠﻲ ‪2..........................................................‬‬ ‫ﻟﻭﻟﺏ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ‪1...................................................‬‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻟﻭﻟﺑﻲ ﻣﺟﻧﺢ ‪1..................................................‬‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪1............................................................‬‬ ‫ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ‪1....................................................‬‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‪1............................................................‬‬ ‫ﻣﺣﻭﻝ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﻟﺏ‪1....................................................‬‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺗﻣﺭﻛﺯ‪1..................................................‬‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ‪1.................................................................‬‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ ‪1............................................................‬‬ ‫ﻅﺭﻑ ﻁﻭﻗﻲ ‪ 8‬ﻣﻡ ﺃﻭ ‪ 4/1‬ﺑﻭﺿﺔ ‪4 .................................‬‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻟﻭﻟﺑﻲ ﻣﺟﻧﺢ )‪4 ............................................(A‬‬ ‫ﻧﺎﺑﺽ ﺍﻟﻘﻔﻝ ‪2...........................................................‬‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪ 1‬ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺫﻱ ﺳﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻻﺳﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﻘﺑﺱ ﻭﻛﺎﻥ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‪ ،‬ﻓﺳﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺣﺎﺩﺙ ﺧﻁﻳﺭ‪.‬‬ ‫‪000Book̲M12V2̲Asia.indb 27‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺙ( ﺍﻧﺯﻉ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺃﻭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺭﺑﻁ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺟﻭﺩ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺭﺑﻁ ﺃﻭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺿﺑﻁ ﻋﻠﻰ ﻳﺳﺎﺭ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻙ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺝ( ﻻ ﺗﻘﺗﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺭﻙ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺑﻳﻧﻙ ﻭﺑﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﺍﺯﻧﻙ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﺳﻳﺳﻣﺢ ﻟﻙ ﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻳﻁﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺷﻛﻝ ﺃﻓﺿﻝ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﻗﻑ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﺡ( ﻗﻡ ﺑﺎﺭﺗﺩﺍء ﻣﻼﺑﺱ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺭﺗﺩﻱ ﻣﻼﺑﺱ ﻓﺿﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺳﺎﺋﺑﺔ ﺃﻭ ﺣﻠﻲ‪ ،‬ﻭﺣﺎﻓﻅ ﺩﺍﺋﻣﺎ ً ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺷﻌﺭﻙ ﻭﺍﻟﻣﻼﺑﺱ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺭﺗﺩﻳﻬﺎ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯ ﺑﻌﻳﺩﺍً ﻋﻥ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺩ ﺗﺗﺎﺷﺑﻙ ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ ﺍﻟﻔﺿﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻲ ﺑﻬﺎ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﻠﻲ‬ ‫ﺃﻭﺍﻟﺷﻌﺭ ﺍﻟﻁﻭﻳﻝ ﺑﺎﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﻟﻠﻣﺛﻘﺎﺏ‪.‬‬ ‫ﺥ( ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺟﻬﺎﺯ ﺷﻔﻁ ﻭﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪ .‬ﻓﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻣﺗﺻﻠﺔ ﻭﻳﺗﻡ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ‪.‬‬ ‫ﻳﺳﺎﻋﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﺗﻲ‬ ‫ﺗﻧﺟﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪ (4‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺃ( ﻻ ﺗﻔﺭﻁ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﻌﻣﻝ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻙ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ ﻫﺫﺍ ﻳﺳﺎﻋﺩﻙ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺃﻓﺿﻝ ﻭﺃﻛﺛﺭ ﺃﻣﻧﺎ ً ﺗﺑﻌﺎ ً ﻟﻠﻣﻬﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ‬ ‫ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺍﻟﻣﺛﻘﺎﺏ ﻟﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﻁﻝ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺃﻱ ﻋﺩﺓ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﺷﻛﻝ ﺧﻁﺭﺍً ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻭﻳﺟﺏ ﺇﺻﻼﺡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ‪.‬‬ ‫ﺕ( ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺣﺯﻣﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺿﺑﻁ‪ ،‬ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺃﻭ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﻋﺩﺩ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻣﻧﻊ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁ ﻫﺫﻩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﻣﻘﺻﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﺙ( ﻗﻡ ﺑﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻐﻳﺭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﺑﻌﻳﺩﺃً ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ‬ ‫ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻷﻱ ﺷﺧﺹ ﻟﻳﺱ ﻟﺩﻳﻪ ﻓﻛﺭﺓ ﻋﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺛﻘﺎﺏ ﺑﺎﻻﻗﺗﺭﺍﺏ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﻣﺛﻝ ﺧﻁﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺃﻳﺩﻱ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﻐﻳﺭ ﻣﺩﺭﺑﻳﻥ‬ ‫ﻋﻠﻳﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺝ( ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪ ،‬ﻗﻡ ﺑﻔﺣﺻﻬﺎ ﺟﻳﺩﺍً ﻣﻥ ﻧﺎﺣﻳﺔ‬ ‫ﻣﺩﻯ ﺗﺭﺍﺑﻁ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ ﺃﻭ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ ﻛﺳﺭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺟﺯء‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﺯﺍﺋﻬﺎ ﺑﻣﺎ ﻳﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺗﻠﻑ ﺑﺄﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻳﺟﺏ ﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻗﺑﻝ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺻﺣﻳﺢ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻭﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺡ( ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺣﺎﺩﺓ ﻭﻧﻅﻳﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻘﻁﻳﻊ ﺣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ ﺑﺣﻳﺙ ﻳﺳﻬﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻳﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺥ( ﻗﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻣﻠﺣﻘﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺭﻳﺵ‪ ،‬ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻭﻓ ًﻘﺎ ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻊ ﻭﺿﻊ ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺏ ﺇﻧﺟﺎﺯﻩ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺗﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳﺎﺕ ﻻ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺣﺩﻭﺙ ﻣﺧﺎﻁﺭ‪.‬‬ ‫‪ (5‬ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﺃ( ﺍﺳﻣﺢ ﺑﺗﺻﻠﻳﺢ ﻋﺩﺗﻙ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻘﻁ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻣﺗﺧﺻﺻﻳﻥ ﻭﻓﻘﻁ‬ ‫ﺑﺈﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻳﺔ ﻓﻘﻁ ‪.‬‬ ‫ﻳﺅﻣﻥ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﻌﻳﺩﺍً ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﻛﺑﺎﺭ ﺍﻟﺳﻥ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﻌﻳﺩﺓ ﻋﻥ‬ ‫ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﻛﺑﺎﺭ ﺍﻟﺳﻥ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ !!!‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ‬ ‫ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ ﺃﻭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻣﺻﻁﻠﺢ "ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ" ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ‬ ‫ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ )ﺍﻟﺳﻠﻛﻳﺔ( ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻙ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ )ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ( ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫‪ (1‬ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺃ( ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﻭﺣﺳﻥ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﻛﺎﻥ ﺷﻐﻠﻙ‪.‬‬ ‫ﻓﺎﻟﻔﻭﺿﻰ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻭﻣﺟﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﻐﻳﺭ ﻣﺿﺎءﺓ ﺗﺗﺳﺑﺏ‬ ‫ﻓﻲ ﻭﻗﻭﻉ ﺣﻭﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﺃﺟﻭﺍء ﺍﻧﻔﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻱ ﻓﻲ ﻭﺟﻭﺩ‬ ‫ﺳﻭﺍﺋﻝ ﺃﻭ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﻏﺑﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺗﺣﺩﺙ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺷﺭﺍﺭﺓ ﺗﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻏﺑﺎﺭ ﺍﻷﺩﺧﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﺕ( ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﻌﻳﺩﺓ ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﻳﻥ ﺑﻙ‪.‬‬ ‫ﺃﻱ ﺷﻛﻝ ﻣﻥ ﺃﺷﻛﺎﻝ ﺍﻟﺗﺷﺗﻳﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺩﻙ‬ ‫ﺍﻟﺳﻳﻁﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪ (2‬ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﺃ( ﻳﺟﺏ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‪ ،‬ﻳﺣﻅﺭ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﺑﺎﻱ‬ ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻱ ﻗﺎﺑﺱ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺧﻔﺽ ﺍﻟﻘﻭﺍﺑﺱ ﺍﻟﺗﻲ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭﻫﺎ ﻭﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ‬ ‫ﺣﺩﻭﺙ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﺗﺟﻧﺏ ﺍﻟﺗﻼﻣﺱ ﺍﻟﺟﺳﺩﻱ ﻣﻊ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ ﻣﺛﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻳﺏ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﺑﺎﺩﻻﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺛﻼﺟﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﻗﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺟﺳﻣﻙ ﻷﻱ ﻣﻥ ﺗﻠﻙ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ ﻫﻧﺎﻙ‬ ‫ﺧﻁﻭﺭﺓ ﻟﺗﻌﺭﺿﻙ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺕ( ﻻ ﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻟﻠﻣﻁﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺯﺩﺍﺩ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺇﻥ ﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﻣﺎء ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺙ( ﻻ ﺗﺳﻲء ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ )ﺍﻟﺳﻠﻙ(‪ ،‬ﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻠﻪ ﻣﻁﻠﻘﺎ ً ﻟﺣﻣﻝ ﺃﻭ‬ ‫ﺷﺩ ﺃﻭ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﻟﺳﺣﺏ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ‪.‬‬ ‫ﻭﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻳﻪ ﺑﻌﻳﺩﺍً ﻋﻥ ﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺗﺣﺭﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺯﻳﺩ ﺍﻟﻛﺎﺑﻼﺕ )ﺍﻷﺳﻼﻙ( ﺍﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺗﺷﺎﺑﻛﺔ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺝ( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﺎﻟﺧﺎﺭﺝ‪ ،‬ﻳﻧﺻﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺳﻠﻙ‬ ‫)ﻛﺎﺑﻝ( ﻳﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‪.‬‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺳﻠﻙ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﻟﻠﺗﻘﻠﻳﻝ ﻣﻥ‬ ‫ﺧﻁﻭﺭﺓ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ (3‬ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ‬ ‫ﺃ( ﻛﻥ ﻳﻘ ًﻅﺎ ﻭﺃﻧﺗﺑﻪ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻡ ﺑﺎﻟﻌﻣﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﺗﻌﻘﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﻌﻭﺭﻙ‬ ‫ﺑﺎﻟﺗﻌﺏ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺗﺣﺕ ﺗﺄﺛﻳﺭ ﻣﻭﺍﺩ ﻣﺧﺩﺭﺓ ﺃﻭ ﺃﺩﻭﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﻭﺍﺩ‬ ‫ﻛﺣﻭﻟﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﺩﻡ ﺍﻹﻧﺗﺑﺎﻩ ﻟﻠﺣﻅﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻋﻧﺩ ﺇﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺏ( ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ ﺍﺭﺗﺩﻱ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺣﻣﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻳﻥ‪.‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﺭﺗﺩﺍﺋﻙ ﻋﺗﺎﺩ ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻣﻧﻬﺎ ﺍﻟﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﻭﺃﺣﺫﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻭﺍﻗﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻻﻧﺯﻻﻕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺧﻭﺫ ﺍﻟﻭﺍﻗﻳﺔ ﺍﻷﺫﻧﻳﻥ ﺣﺳﺏ‬ ‫ﻧﻭﻉ ﻭﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﺈﻥ ﺫﻟﻙ ﻳﻌﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺣﺩﻭﺙ‬ ‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺧﻁﻳﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺕ( ﺗﺟﻧﺏ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﻏﻳﺭ ﻣﻘﺻﻭﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻠﻬﺎ ﺑﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻰ ﻭ‪ /‬ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻣﺭﻛﻡ‪،‬‬ ‫ﻭﻗﺑﻝ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﺣﻣﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺇﻥ ﻛﻧﺕ ﺗﺿﻊ ﺇﺻﺑﻌﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺃﺛﻧﺎء ﺣﻣﻝ ﺍﻟﻌﺩﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺇﻥ ﻗﻣﺕ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﻳﺩ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﺿﺭﺍﺭ‪.‬‬ ‫‪2015/04/21 12:30:46‬‬ ‫‪١‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪000Book̲M12V2̲Asia.indb 28‬‬ 29 000Book̲M12V2̲Asia.indb 29 2015/04/21 12:30:46 A 1 2 3 4 5-1 5-2 6 7 8 9 10 11 12 13-1 13-2 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26-1 26-2 26-3 26-4 27 28-1 28-2 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 52 M12V2 B ––––––––– 305-490 325-168 ––––––––– 325-200 325-218 301-797 954-017 325-169 325-184 620-0VV 959-141 961-820 953-327 938-051 984-750 937-631 981-373 325-203 302-086 325-170 325-198 305-812 325-197 325-219 325-196 958-032 340-659C 340-659G 340-659F 340-659H 961-400 360-748U 360-748E 325-960 301-821 928-477 980-487 999-044 940-540 ––––––––– ––––––––– 307-443 325-220 325-171 325-180 325-177 325-214 872-654 935-196 984-509 325-194 325-195 325-176 301-801 325-173 C 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 10 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 8 1 1 1 1 1 1 D M4 x 12 M5 x 14 “43” M6 x 30 M5 x 8 110V-120V “25” 220V-230V “25” 230V-240V “25” “KUW” 240V “25” “AUS” D5 x 70 110V-120V 230V-240V “31, 32” D4 x 16 D4 x 20 D8.8 D10.1 D4 x 16 6002VVCMPS2L D4 x 12 100V-120V 230V-240V D4 x 30 A 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 66 67 68 69 70 71 72 73 74-1 74-2 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 501 502 503 504 505-1 505-2 506-1 506-2 507 508 509 510 B 325-205 325-193 325-192 325-191 949-811 325-190 985-033 971-848 325-187 322-601 997-314 325-172 325-202 325-962 307-100 600-4VV 325-186 325-185 325-183 325-182 325-199 323-421 325-207 325-189 325-188 325-210 325-215 949-662 302-012 325-181 317-200 962-569 971-858 949-765 325-178 949-558 325-342 325-179 992-013 325-211 949-234 956-790 301-806 947-859 956-797 325-216 301-806 323-295 325-212 323-293 325-213 325-223 325-222 325-217 949-394 956-793 C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 2 1 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 M6 x 10 “NZL, AUS, GBR, SAF” M6 x 15 23MM 8MM 1/4” M5 x 6 D18 M6 x 15 M5 x 14 M8 M5 x 12 M4 x 8 M5 x 25 M5 12MM 1/2” D5 x 50 6004VVCMPS2L M6 x 10 M10 M6 x 6 M20 M4 x 8 D 30 000Book̲M12V2̲Asia.indb 30 2015/04/21 12:30:46 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9-1 9-2 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24-1 24-2 24-3 24-4 25 26-1 26-2 26-3 26-4 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 50 51 M12SA2 B ––––––––– 305-490 325-225 ––––––––– 954-017 325-226 325-184 620-0VV 953-327 938-051 984-750 937-631 961-820 930-039 981-373 325-203 302-086 325-170 325-198 305-812 325-197 325-219 325-196 958-032 340-668C 340-668G 340-668F 340-668H 961-400 360-750C 360-750U 360-750E 360-750F 325-960 301-821 928-477 980-487 999-044 940-540 ––––––––– ––––––––– 307-443 325-220 325-171 325-180 325-177 325-214 872-654 935-196 984-509 325-194 325-195 325-176 301-801 325-173 325-228 C 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 10 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 8 1 1 1 1 1 1 1 D M4 x 12 M5 x 14 “43” M6 x 30 M5 x 8 110V-120V “23” 220V-230V “23” 230V-240V “23” “KUW” 220V-230V “23” “AUS” D5 x 70 110V 120V 220V-230V 240V “29, 30” D4 x 16 D4 x 20 6002VVCMPS2L D8.8 D10.1 D4 x 16 D4 x 12 D4 x 30 A 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 501 502 503 504 505-1 505-2 506-1 506-2 508 509 510 B 325-193 325-192 325-191 949-811 325-190 985-033 971-848 325-187 326-042 997-314 325-172 325-277 325-221 307-100 600-4VV 325-186 325-185 325-183 325-182 325-199 323-421 325-189 325-188 325-210 325-215 949-662 302-012 325-181 317-200 962-569 971-858 949-765 325-178 949-558 325-206 325-179 992-013 325-211 949-234 956-790 301-806 947-859 323-426 956-797 325-216 301-806 323-295 325-212 323-293 325-213 325-223 325-217 949-394 956-793 C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 2 1 2 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 M6 x 10 “NZL, AUS, GBR, SAF” M6 x 15 23MM 8MM 1/4” M5 x 6 D18 M6 x 15 M5 x 14 M8 M5 x 12 M4 x 8 M5 x 25 M5 12MM 1/2” D5 x 50 6004VVCMPS2L M6 x 10 M10 M6 x 6 M20 M4 x 8 D 31 000Book̲M12V2̲Asia.indb 31 2015/04/21 12:30:47 Hitachi Koki Co., Ltd. 506 Code No. C99145234 M Printed in Malaysia 000Book̲M12V2̲Asia.indb 32 2015/04/21 12:30:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hitachi M 12V2 Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas