Hitachi Koki DH22PG, DH 22PG Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hitachi Koki DH22PG Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Rotary Hammer
Martillo perforador
Máy khoan búa
สวานเจาะกระแทกโรตารี่
DH 22PG
HANDLING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Hướng dn s dng

Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Đọc k và hiu rõ các hướng dn này trước khi s dng.

1
1
3
2
4
4
5
6
8
7
L
R
R
L
8
12
34
56
78
2
!
%
#
&
9
@
^
$
0
3
4
2
3
4
3
4
1
*
&
(
910
11 12
13
3
English Español
1
Drill bit Broca
2
Part of SDS-plus shank
Parte delSDS más vástago
3
Front cap Cubierta frontal
4
Grip Sujetador
5
Dust cup Capa de polvo
6
Dust collector (B) Colector de polvo (B)
7
Push button Tecla
8
Change lever Palanquita selectora
9
Drill chuck Portabrocas
0
Chuck adapter Adaptador del portabrocas
!
Chuck adapter (D) Adaptador (D) del portabrocas
@
Bit Broca
#
Socket Cubo
$
Side handle Mango lateral
%
Depth gauge Calibre de profundidad
^
Mounting hole Agujero de
montaje
&
Tape shank adapter Adaptador de la espiga ahusada
*
Cotter Chaveta
(
Rest Apoyo
Tiếng Vit

1
Đầu khoan

2
B phn chuôi SDS ch thp
 SDS-plus
3
Np trước

4
Kp gi

5
Cc bi

6
B thu bi (B)
 (B)
7
Nút n

8
Cn chuyn đổi

9
Đầu cp mũi khoan

0
Đầu tiếp hp đầu cp mũi khoan

!
Đầu tiếp hp đầu cp mũi
khoan (D)
 (D)
@
Mũi khoan

#
Khp ni

$
Tay nm ph

%
Thước đo độ sâu

^
L gn

&
Đầu tiếp hp chuôi côn

*
Cht gi

(
Tr đỡ

4
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
01Eng_DH22PG_ChVT 7/13/12, 2:18 PM4
5
English
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
CORDLESS ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
4. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during
operation and could cause serious burns.
5. Before starting to break, chip or drill into a wall,
floor or ceiling, thoroughly confirm that such items
as electric cables or conduits are not buried inside.
6. Always hold the body handle and side handle of
the power tool firmly. Otherwise the counterforce
produced may result in inaccurate and even
dangerous operation.
7. Wear a dust mask
Do not inhale the harmful dusts generated in drilling
or chiseling operation. The dust can endanger the
health of yourself and bystanders.
SPECIFICATIONS
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Plastic case .................................................................. 1
(2) Side handle ................................................................. 1
(3) Depth gauge ............................................................... 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
Voltage (by areas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input 620 W*
No-load speed 0 – 1500 /min
Full-load impact rate 0 – 6200 /min
Capacity: concrete 3.4 – 22 mm
steel 13 mm
wood 24 mm
Weight (without cord and side handle) 1.9 kg
01Eng_DH22PG_ChVT 7/13/12, 2:18 PM5
6
English
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Adapter for slender shaft
(SDS-plus shank)
Drill bit (Slender shaft)
Drilling holes in concrete or tile
+
Drill bit (Taper shank)
Taper shank
adapter
Cotter
Drilling holes in concrete
Anchor setting
Anchor setting adapter
+ +
Chuck
adapter
Drill chuck
(13 VLRB-D)
Special
screw
Demolishing operation
Dust cup
Dust collector (B)
Rotation + Hammering
Drilling holes in concrete or tile
Drilling anchor holes
Driving screws
Drilling in steel or wood
, Driver bit - Driver bit
Drill bit for steel Drill bit for
wood
Bull point
(Round type)
Drill bit
Tool Adapters
Use on jobs facing upwards
Rotation only
( )
Straight shank bit for
impact drill
13 mm Rotary hammer chuck
(SDS-plus shank)
01Eng_DH22PG_KovT 2/4/11, 10:51 AM6
7
English
Drilling holes in concrete or tile
Drill bit (slender shaft)
Outer dia. Overall length Effective length
3.4 mm
90 mm 45 mm
3.5 mm
Taper shank adapter
Taper mode
Morse taper No.1
Morse taper No.2
A-Taper
B-taper
Drilling anchor holes
SDS-plus Drill bit
Outer dia. Overall length Effective length
4.0 mm 110 mm 50 mm
5.0 mm
110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
5.5 mm 110 mm 50 mm
6.5 mm 160 mm 100 mm
7.0 mm 160 mm 100 mm
8.0 mm 160 mm 100 mm
8.5 mm 160 mm 100 mm
9.0 mm 160 mm 100 mm
12.0 mm
166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
12.7 mm 166 mm 100 mm
14.0 mm 166 mm 100 mm
15.0 mm 166 mm 100 mm
16.0 mm
166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
17.0 mm 166 mm 100 mm
19.0 mm 260 mm 200 mm
20.0 mm 250 mm 200 mm
22.0 mm 250 mm 200 mm
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
Drilling anchor holes
Drilling holes in concrete
Drilling holes in tile
Rotation only function
Drilling in steel or wood
(with optional accessories)
Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories)
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a power receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, which could cause a
serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Mounting the drill bit (Fig. 1)
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch
off and disconnect the plug from the receptacle.
NOTE
When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by
our company.
(1) Clean the shank portion of the drill bit.
(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool
holder until it latches itself (Fig. 1).
(3) Check the latching by pulling on the drill bit.
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the
direction of the arrow and pull out the drill bit (Fig. 2).
5. Installation of dust cup or dust collector (B)
(Optional accessories) (Fig. 3, Fig. 4)
When using a rotary hammer for upward drilling
operations attach a dust cup or dust collector (B) to
collect dust or particles for easy operation.
Installing the dust cup
Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown
in Fig. 3.
When using a bit which has big diameter, enlarge the
center hole of the dust cup with this rotary hammer.
Installing dust collector (B)
When using dust collector (B), insert dust collector
(B) from the tip of the bit by aligning it to the groove
on the grip (Fig. 4).
CAUTION
The dust cup and dust collector (B) are for exclusive
use of concrete drilling work. Do not use them for
wood or metal drilling work.
Insert dust collector (B) completely into the chuck
part of the main unit.
Optional accessories are subject to change without notice.
Anchor setting
Anchor setting adapter
Anchor size
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
01Eng_DH22PG_KovT 2/4/11, 10:51 AM7
8
English
When turning the rotary hammer on while dust
collector (B) is detached from a concrete surface,
dust collector (B) will rotate together with the drill bit.
Make sure to turn on the switch after pressing the
dust cup on the concrete surface. (When using dust
collector (B) attached to a drill bit that has more than
190 mm of overall length, dust collector (B) cannot
touch the concrete surface and will rotate. Therefore
please use dust collector (B) by attaching to drill bits
which have 166 mm, 160 mm, and 110 mm overall
length.)
Dump particles after every two or three holes when
drilling.
Please replace the drill bit after removing dust
collector (B).
6. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit
appropriate for the screw diameter is employed to
drive in the screws.
7. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.
8. RCD
The use of a residual current device with a rated
residual current of 30mA or less at all times is
recommended.
HOW TO USE
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch
off and disconnect the plug from the receptacle when
the drill pits and other various parts are installed or
removed. The power switch should also be turned
off during a work break and after work.
1. Switch operation
The rotation speed of the drill bit can be controlled
steplessly by varying the amount that the trigger
switch is pulled. Speed is low when the trigger switch
is pulled slightly and increases as the switch is pulled
more. Continuous operation may be attained by
pulling the trigger switch and depressing the stopper.
To turn the switch OFF, pull the trigger switch again
to disengage the stopper, and release the trigger
switch to its original position.
However, the switch trigger can only be pulled in
halfway during reverse and rotates at half the speed
of forward operation.
The switch stopper is unusable during reverse.
2. Rotation + hammering
This rotary hammer can be set to rotation and
hammering mode by turning the change lever to the
mark (Fig. 6).
(1) Mount the drill bit.
(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to
the drilling position (Fig. 7).
(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary
at all. Pushing slightly so that drill dust comes out
gradually is sufficient.
CAUTION
When the drill bit touches construction iron bar, the
bit will stop immediately and the rotary hammer will
react to revolve. Therefore grip the side handle and
handle tightly as shown in Fig. 7.
3. Rotation only
This rotary hammer can be set to rotation only mode
by turning the change lever to the
mark (Fig. 8).
To drill wood or metal material using the drill chuck
and chuck adapter (optional accessories), proceed as
follows.
Installing drill chuck and chuck adapter (Fig. 9).
(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.
(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the
drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the
drill bit” for attaching it.
CAUTION
Application of force more than necessary will not
only expedite the work, but will deteriorate the tip
edge of the drill bit and reduce the service life of the
rotary hammer in addition.
Drill bits may snap off while withdrawing the rotary
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is
important to use a pushing motion.
Do not attempt to drill anchor holes or holes in
concrete with the machine set in the rotation only
function.
Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with the drill chuck and
chuck adapter attached. This would seriously shorten
the service life of every component of the machine.
4. When driving machine screws (Fig. 10)
First, insert the bit into the socket in the end of chuck
adapter (D).
Next, mount chuck adapter (D) on the main unit
using procedures described in 4 (1), (2), (3), put the
tip of the bit in the slots in the head of the screw,
grasp the main unit and tighten the screw.
CAUTION
Exercise care not to excessively prolong driving time,
otherwise, the screws may be damaged by excessive
force.
Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw
head when driving the screw; otherwise, the screw
head or bit will be damaged, or driving force will not
be fully transferred to the screw.
Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with the chuck adapter
and bit attached.
5. When driving wood screws (Fig. 10)
(1) Selecting a suitable driver bit
Employ plus-head screws, if possible, since the driver
bit easily slips off the heads of minus-head screws.
(2) Driving in wood screws
Prior to driving in wood screws, make pilot holes
suitable for them in the wooden board. Apply the bit
to the screw head grooves and gently drive the screws
into the holes.
After rotating the rotary hammer at low speed for a
while until the wood screw is partly driven into the
wood, squeeze the trigger more strongly to obtain
the optimum driving force.
CAUTION
Exercise care in preparing a pilot hole suitable for the
wood screw taking the hardness of the wood into
consideration. Should the hole be excessively small
or shallow, requiring much power to drive the screw
into it, the thread of the wood screw may sometimes
be damaged.
01Eng_DH22PG_ChVT 7/13/12, 1:53 PM8
9
English
6. Using depth gauge (Fig. 11)
(1) Loosen the knob on the side handle, and insert the
depth gauge into the mounting hole on the side
handle.
(2) Adjust the depth gauge position according to the
depth of the hole and thighten the knob securely.
7. How to use the drill bit (taper shank) and the taper
shank adapter
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer
(Fig. 12).
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank
adapter (Fig. 12).
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed
depth.
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter
into the slot of the taper shank adapter and strike the
head of the cotter with a hammer supporting on a
rests (Fig. 13).
LUBRICATION
Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so
that it can be used for a long period without replacing
the grease. Please contact the nearest service center for
grease replacement when any grease is leaking form
loosened screw.
Further use of the rotary hammer with lock off grease
will cause the machine to seize up reduce the service life.
CAUTION
A special grease is used with this machine, therefore,
the normal performance of the machine may be badly
affected by use of other grease. Please be sure to let
one of our service agents undertake replacement of
the grease.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of a dull tool will cause motor
malfunctioning and degraded efficiency, replace the
drill bit with new ones or resharpen them without
delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very ”heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a HITACHI
Authorized Service Center.
5. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must
be returned to Hitachi Authorized Service Center for
the cord to be replaced.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
01Eng_DH22PG_ChVT 7/13/12, 1:53 PM9
10
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura
referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen
que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado para
utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido mediante un dispositivo de corriente
residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el
interruptor está en “off” antes de conectar la
herramienta a una fuente de alimentación y/o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el encendido de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o con
estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
02Spa_DH22PG_ChVT 7/13/12, 2:26 PM10
11
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u
otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a aquellas pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
MARTILLO PERFORADOR
1. Utilice protectores auditivos
La exposición al ruido puede provocar una pérdida
de audibilidad.
2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se
proporcionen con la herramienta.
La pérdida de control puede provocar lesiones
personales.
3. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con
el cableado oculto o con su propio cable. Si el accesorio
de corte entra en contacto con un cable con corriente,
las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una
descarga eléctrica al operador.
4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después
de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede
causar quemaduras serias.
5. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una
pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente
que no hayan objetos empotrados, tales como cables
o conductos eléctricos.
6. Sujetar siempre firmemente el asidero del cuerpo y
el asidero lateral de la herramienta. De lo contrario,
la contrafuerza producida podría causar un
funcionamiento impreciso e incluso peligroso.
7. Utilice máscara para el polvo
No inhale el polvo dañino generado al perforar. El
polvo puede poner en peligro su salud y la de los
viandantes.
ESPECIFICACIONES
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo con el
país de destino.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Caja de plástico .......................................................... 1
(2) Mango lateral .............................................................. 1
(3) Calibre de profundidad .............................................. 1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Voltaje (por áreas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida 620 W*
Velocidad sin carga 0 – 1500
/min
Velocidad de percusión a carga plena 0 – 6200 /min
Capacidad: hormigón 3,4 – 22 mm
acero 13 mm
madera 24 mm
Peso (sin cable ni mango lateral) 1,9 kg
02Spa_DH22PG_ChVT 7/13/12, 2:26 PM11
12
Español
ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado)
Adaptador para eje fino
(SDS más vástago)
Broca de taladro (Eje fino)
Perforación de agujeros en
cemento o losa
+
Broca de taladro (Vástago cónico)
Adaptador
cónico
Chaveta
Montaje de ancla
Adaptador de montaje de ancla
+ +
Adaptador de
portabrocas
Portabrocas
(13 VLRB-D)
Tornillo
especial
Trabajo de roturación
Copa de polvo
Colector de polvo (B)
Rotación
solamente
Rotación + golpeteo
Perforación de agujeros en
cemento o losa
Taladrar orificios de anclaje
Colocación de tornillos
Taladrar en acero o madera
, Punta del
destornillador
Broca para acero
Broca para madera
Broca de taladro
Herramienta
Adaptadores
Utilizar en trabajos colocados
hacia arriba
Puntero
(tipo redondo)
- Punta del
destornillador
Broca de vástago recto
para martillo roto-percutor
Agujeros de taladro en
hormigón
( )
Portabrocas del martillo
perforador de 13 mm
(SDS más vástago)
02Spa_DH22PG_KovT 2/4/11, 11:11 AM12
13
Español
Perforación de agujeros en cemento o losa
Broca de taladro (Eje fino)
Diám. externo
Longitud total Longitud efectiva
3,4 mm
90 mm 45 mm
3,5 mm
Broca SDS-plus
Diám. externo
Longitud total Longitud efectiva
4,0 mm 110 mm 50 mm
5,0 mm
110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
5,5 mm 110 mm 50 mm
6,5 mm 160 mm 100 mm
7,0 mm 160 mm 100 mm
8,0 mm 160 mm 100 mm
8,5 mm 160 mm 100 mm
9,0 mm 160 mm 100 mm
12,0 mm
166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
12,7 mm 166 mm 100 mm
14,0 mm 166 mm 100 mm
15,0 mm 166 mm 100 mm
16,0 mm
166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
17,0 mm 166 mm 100 mm
19,0 mm 260 mm 200 mm
20,0 mm 250 mm 200 mm
22,0 mm 250 mm 200 mm
APPLICACION
Rotación y función de golpeteo
Perforación de orificios de anclaje
Perforación de orificios de hormigón
Perforación de orificios de baldosa
Rotación solamente
Perforación de orificios en hormigón o madera
(con accesorios facultativos)
Apretar tornillos en metal o madera
(con accesorios facultativos)
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especificadas en la placa de características del
producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación esté en posición ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán a
trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un
grosor y potencia nominal suficiente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Montaje de la broca (Fig. 1)
PRECAUCION
Para evitar accidentes, cerciórese de desactivar y de
desconectar el enchufe del tomacorriente.
NOTA
Cuando ulilice herramientas como por ejemplo:
cinceles, brocas de taladro, etc., cerciórese de utilizar
piezas genuinas diseñadas por nuestra compañía.
(1) Limpie la parte del vástago de la broca de taladro.
(2) Inserte la broca de taladro girando en el sujetador de
la herramienta hasta que se asegure bien (Fig. 1).
(3) Verifique si esta bien asegurado tirando de la broca
de taladro.
(4) Para extraer la broca, tire completamente de la
empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia
afuera de la broca (Fig. 2).
5. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo
(B) (Accesorios facultativos)(Fig. 3, Fig. 4)
Cuando emplee un martillo perforador para trabajos
de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de
recolección de polvo e instale una copa de polvo o un
colector de polvo (B) para recolectar las partículas a
fin de facilitar la operación.
Instalación de la copa de polvo
Emplee la copa de polvo instalando la broca como se
muestra en la Fig. 3.
Cuando emplee una broca de gran diámetro, agrande
el orificio central de la copa de polvo con este martillo
perforador.
Instalación del colector de polvo (B)
Para emplear el colector de polvo (B), Insértelo desde
la punta de la broca alineándolo con la ranura de la
empuñadura (Fig. 4).
Adaptador cónico
Modo cónico
Cono Morse (No.1)
Cono Morse (No.2)
Cono A
Cono B
Taladrar orificios de anclaje
Montaje de ancla
Los accesorios de norma están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Adaptador de montaje de ancla
Medida de ancla
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
02Spa_DH22PG_KovT 2/4/11, 11:11 AM13
14
Español
(1) Montar la broca.
(2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner
la punta de la broca en la posición para taladrar (Fig. 7).
(3) No es necesario presionar con fuerza la broca.
Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo
producido al taladrar salga al exterior gradualmente.
PRECAUCIÓN
Cuando la broca toque una barra de hierro de construción
se detendrá inmediatamente y el martillo perforador
tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y
sostenerlo firmemente como se ilustra en la Fig. 7.
3. Rotación solamente
Este martillo perforador se puede ajustar
exclusivamente en modo giratorio. Para ello, basta
con girar la palanca de ajuste hasta la posición de la
marca
(Fig. 8).
Para perforar madera o metal empleando el
portabrocas y el adaptador del portabrocas (accesorio
facultativo), proceder como sigue.
Instalación del portabrocas y adaptador del
portabrocas (Fig. 9).
(1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas.
(2) La parte del SDS más vástago es igual que una
broca. Por lo tanto, para instalarla, consulte ”Montaje
de la broca”.
PRECAUCIÓN
La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo
pero dañará la punta de la broca y reducirá la vida
útil del martillo perforador.
La broca puede salirse al quitar el martillo perforador
del orificio perforado. Para extraer esta herramienta
es importante empujar hacia de lante.
No intentar perforar orificios de anclaje o perforar el
concreto con la máquina puesta en la función de
rotación solamente.
No intentar usar el martillo perforador en la función de
rotación y golpeteo con el portabrocas y el adaptador del
portabrocas instalados. Esto reducirá considerablemente
la vida útil de cada componente de la máquina.
4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 10)
En primer lugar, inserte la broca en el cubo del
extremo del adaptador (D) de portabroca.
A continuación, monte el adaptador (D) de portabroca
en la unidad principal empleando los procedimientos
descritos en 4 (1), (2), y (3), coloque la punta de la
broca en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete
la unidad principal, y apriete el tornillo.
PRECAUCIÓN
Tener cuidado en no prolongar excesivamente el
accionamiento de la herramienta, ya que de lo contrario,
pueden dañarse los tornillos por el exceso de fuerza.
Colocar el martillo perforador en forma perpendicular
sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que en
caso contrario, puede dañarse la cabeza del tornillo o
la broca, e incluso, la fuerza de accionamiento puede
que no se transfiera por completo al tornillo.
No intente emplear la perforadora de percusión en la
función de rotación y golpeteo con el adaptador de
portabroca y la broca instalados.
5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 10)
(1) Escoger una broca destornillador apropiada y emplear
tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los
tornillos con cabeza – hacen que se zafe fácilmente el
destornillador.
PRECAUCIÓN
La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para
emplearse exclusvamente en trabajos de perforación
de hormigón. No los emplee para trabajar con madera
o metal.
Inserte completamente el colector de polvo (B) en la
parte del portabrocas de la unidad principal.
Cuando ponga en funcionamiento del martillo
perforador meintras el colector de polvo (B) esté
separado de la superficie de hormigón, dicho colector
girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el
gatillo interruptor después de haber presionado la
copa de polvo sobre la superficie de hormigón.
(Cuando emplee la copa de polvo con una broca de
no más de 190 mm de longitud total, el colector de
polvo (B) no podrá tocar la superficie de hormigón
girará. Por lo tanto, emplee el colector de polvo (B)
con brocas de 166, 160, y 110 mm de longitud total.)
Vacíe las partículas del colector de polvo (B) después
de haber taladrado dos o tres orificios.
Después de haber extraído el colector de polvo (B),
vuelva a colocar a broca.
6. Selección de la broca destornillador
Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas
de atornillar menos que se emplee la broca apropiada
según sea el diámetro del tornillo.
7. Confirmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 5)
La broca gira en el sentido de las agujas del reloj
(visto desde el lado trasero) empujando el lado R del
botón.
Si empuja el lado L del botón, la broca girará en
sentido contrario a las agujas del reloj.
8. RCD
Se recomienda el uso permanente de un dispositivo
de corriente residual con una corriente residual
nominal equivalente o inferior a 30 mA.
COMO SE USA
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, cerciórese de poner este
interruptor en OFF y de desconectar el enchufe del
tomacorriente cuando instale o extraiga brocas y
otras piezas. El interruptor de alimentación también
deberá ponerse en OFF durante un descanso en el
trabajo y después de haber finalizado dicho trabajo.
1. Operación del conmutador
La velocidad rotatoria de la broca de taladro puede
ser controlad variando la fuerza con la que se aprieta
el pulsador. La velocidad está baja cuando se aprieta
ligeramente el pulsador y se aumenta al apretar más
el pulsador. La operación contínua puede ser
alcanzada apretando el pulsador y apretando hacia
abajo el dispositivo de ajuste. Para ponel el pulsador
en OFF (desconectado) volver a apretar el pulsador
para desconectar el dispositivo de ajuste, y soltar el
pulsador a su posición normal.
No obstante, el disparador de conmutador sólo puede
activarse a medio camino durante el reverso y gira a
la mitad de velocidad de la operación de avance.
El tope del conmutador no puede utilizarse durante
el reverso.
2. Rotación + golpeteo
Este martillo perforador se puede ajustar en modo
giratorio y en modo de martillo. Para ello, basta con
girar la palanca de ajuste hasta la posición de la
marca
(Fig. 6).
02Spa_DH22PG_ChVT 7/13/12, 2:07 PM14
15
Español
(2) Atornillado
Antes de atornillar los tornillos para madera, hay que
hacer orificios apropiados en la madera, aplicando
luego la broca destornillador en la cabeza del tornillo
y colocar asi éste en los orificios.
Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta
que el tornillo quede parcialmente metido en la
madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza
óptima de atornillado.
PRECAUCIÓN
Tener cuidado al preparar el orificio para que sea
apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la
dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente
pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para
atornillar y a veces puede dañarse la rosca.
6. Modo de usar el tope (Fig. 11)
(1) Afloje el perno de perilla del asa lateral, e inserte el
retenedor en el surco en U de dicha asa lateral.
(2) Ajustar la posición del retenedor de acuerdo a la
profundidad del agujero, y apretar firmemente el
perno de perilla.
7. Modo de usar la broca (espiga ahusada) y el adaptador
de la espiga ahusada
(1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el martillo
perforador (Fig. 12).
(2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de
la espiga ahusada (Fig. 12).
(3) Poner el interruptor en la posición de encendido
(ON), y taladrar un agujero de la profundidad
especificada.
(4) Para quitar la broca (espiga ahusada), insertar la
chaveta en la ranura del adaptador de la espiga
ahusada y golpear la cabeza de la chaveta con un
martillo. Usar apoyos como se muestra en la Fig. 13.
LUBRICACION
A este martillo perforador deberá aplicársele grasa de
baja viscosidad,de esta forma, el martillo podrá usarse
durante un largo período de tiempo sin cambiar de
grasa. Ponerse por favor en contacto con el agente de
reparaciones más cercano para cambiar la grasa si ésta
se escapase a través de los tornillos flojos.
La falta de grasa hará que el martillo perforador se
agarrote disminuyendo por lo tanto su duración.
PRECAUCIÓN
En esta herramienta deberá usarse la grasa
especificada. El uso de otras grasas podría afectar
negativamente al rendimiento. Cerciórese de
preguntar a sus agentes de servicio por la grasa de
repuesto.
MANTENIMENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar la broca de taladro
Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden
causar mal funcionamiento del motor y desmejorar
la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas
en malas condiciones por nuevas o afilarlas de
inmediato al advertir abrasión.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspección de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas,
la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán
realizarse solamente en un centro de servicio
autorizado por hitachi.
5. Reemplazo del cable de alimentación
Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado,
envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de
Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.
6. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o
cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
02Spa_DH22PG_ChVT 7/13/12, 2:07 PM15
16
17
18
+
+
+
19
20
21
Tiếng Vit
22
CÁC NGUYÊN TC AN TOÀN CHUNG
CNH BÁO!
Hãy đọc tt c các cnh báo an toàn và tt c các hướng
dn.
Vic không tuân theo các cnh báo và hướng dn có th
dn đến b đin git, cháy và/hoc b thương nghiêm trng.
Gi li tt c các cnh báo và hướng dn để tham kho
trong tương lai.
Thut ng "dng c đin" có trong các cnh báo đề cp đến
dng c đin (có dây) điu khin bng tay hoc dng c
đin (không dây) vn hành bng pin.
1) Khu
vc làm vic an toàn
a) Gi khu vc làm vic sch và đủ ánh sáng.
Khu vc làm vic ti tăm và ba bn d gây tai nn.
b) Không vn hành dng d đin trong khu vc
d cháy n, chng hn như nơi có cht lng d
cháy, khí đốt hoc bi khói.
Các dng d đin to tia la nên có th làm bi khói
bén la.
c) Không để tr em và nhng người không phn s
đứng gn khi vn hành dng d đin.
S phân tâm có th khiến bn mt kim soát.
2)
An toàn v đin
a) Phích cm dng c đin phi phù hp vi cm.
Không bao gi được ci biến phích cm dưới
mi hình thc. Không được s dng phích tiếp
hp vi dng c đin ni đất (tiếp đất).
Phích
cm nguyên bn và cm đin đúng loi s
gim nguy cơ b đin git.
b) Tránh để cơ th tiếp xúc vi các b mt ni đất
hoc tiếp đất như đường ng, lò sưởi, bếp ga và
t lnh.
nhiu nguy cơ b đin git nếu cơ th bn ni
hoc tiếp đất.
c) Không để các dng c đin tiếp xúc vi nước
mưa hoc m ướt.
Nước thm vào dng c đin s làm tăng nguy cơ b
đin git.
d) Không được lm dng dây dn đin. Không bao
gi nm dây để xách, kéo hoc rút dng c đin.
Để dây cách xa nơi có nhit độ cao, trơn trượt,
vt sc cnh hoc b phn chuyn động.
Dây
b hư hng hoc ri s làm tăng nguy cơ b đin
git.
e) Khi vn hành dng c đin ngoài tri, hãy s
dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài
tri.
S dng dây ni ngoài tri thích hp làm gim nguy
cơ b đin git.
f) Nếu không th tránh khi vic vn hành dng c
đin mt nơi m thp, thì hãy s dng thiết b
dòng đin dư (RCD) được cung cp để bo v.
Vic s dng mt RCD làm gim nguy cơ b đin
git.
3)
An toàn cá nhân
a) Luôn cnh giác, quan sát nhng gì bn đang làm
và phán đoán theo kinh nghim khi vn hành
dng d đin.Không được s dng dng c đin
khi mt mi hoc dưới nh hưởng ca rượu, ma
túy hoc dược phm.
Mt thoáng mt tp trung khi vn hành dng c đin
có th dn đến chn thương cá nhân nghiêm trng.
b) S dng thiết b bo v cá nhân. Luôn luôn đeo
kính bo v mt.
Thiết b bo v như mt n ngăn bi, giày an toàn
chng trượt, nón bo h lao động, hoc thiết b bo
v thính giác được s dng trong các điu kin thích
hp s làm gim các thương tích cá nhân.
c) Ngăn chn vic vô tình m máy. Đảm bo rng
công tc đang v trí tt trước khi kết ni đến
ngun đin và/hoc b ngun pin, thu gom hoc
mang vác công c.
Vic mang vác các công c đin khi ngón tay ca
bn đặt trên công tc hoc tiếp đin cho các công c
đin khiến cho công tc bt lên s dn đến các tai
nn.
d) Tháo
mi khóa điu chnh hoc chìa vn đai c ra
trước khi bt dng c đin.
Chìa
vn đai c hoc chìa khóa còn cm trên mt b
phn quay ca dng d đin có th gây thương tích
cá nhân.
e) Không vi tay quá xa. Luôn luôn đứng vng và
cân bng.
Điu này giúp kim soát dng c đin trong tình
hung bt ng tt hơn.
f) Trang phc phù hp. Không mc qun áo rng
lùng thùng hoc đeo trang sc. Gi tóc, qun áo
và găng tay tránh xa các b phn chuyn động.
Qun áo rng lùng thùng, đồ trang sc hoc tóc dài
có th b cun vào các b phn chuyn động.
g) Nếu có các thiết b đi kèm để ni máy hút bi và
các ph tùng chn lc khác, hãy đảm bo các
thiết b này được ni và s dng đúng cách.
Vic s dng các thiết b này có th làm gim độc hi
do bi gây ra.
4) S dng và bo dưỡng dng c đin
a) Không được ép máy hot động quá mc. S
dng đúng loi dng c đin phù hp vi công
vic ca bn.
Dng c đin đúng chng loi s hoàn thành công
vic tt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy
được thiết kế.
b) Không
s dng dng c đin nếu công tc
không tt hoc bt được.
Bt k dng c đin nào không th điu khin được
bng công tc đều rt nguy him và phi được sa
cha.
c)
Luôn rút phích cm ra khi ngun đin và/hoc
b ngun pin khi các công c đin trước khi
thc hin bt k điu chnh, thay đổi ph tùng,
hoc ct gi dng c đin nào.
Nhng bin pháp ngăn nga như vy giúp gim
nguy cơ dng c đin khi động bt ng.
d) Ct gi dng c đin không s dng ngoài tm
tay tr em và không được cho người chưa quen
s dng dng c đin hoc chưa đọc hướng dn
s dng này vn hành dng c đin.
Dng c đin rt nguy him khi trong tay người
chưa được đào to cách s dng.
e) Bo dưỡng dng c đin. Kim tra đảm bo các
b phn chuyn động không b xê dch hoc mc
kt, các b phn không b rn nt và kim tra các
điu kin khác có th nh hưởng đến quá trình
vn hành máy. Nếu b hư hng, phi sa cha
dng c đin trước khi s dng.
Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng d đin kém.
f) Gi các dng c ct sc bén và sch s.
Dng c ct có cnh ct bén được bo qun đúng
cách s ít khi b kt và d điu khin hơn.
g) S dng dng c đin, các ph tùng và đầu cài,
v.v…đúng theo nhng ch dn này, lưu ý đến các
điu kin làm vic và công vic phi thc hin.
Vn hành dng c đin khác vi mc đích thiết kế
th dn đến các tình hung nguy him.
23
Tiếng Vit
THÔNG S K THUT
Đin áp (theo khu vc)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V, )
Công sut 620 W*
Tc độ không ti 0 – 1.500 /phút
Mc động lc ti ti đa 0 – 6.200 /phút
Công sut: Bê tông 3,4 – 22 mm
Thép 13 mm
G 24 mm
Trng lượng (không k dây và tay
nm ph)
1,9 kg
* Lưu ý luôn kim tra nhãn mác trên sn phm vì thông s này có th thay đổi theo khu vc.
CÁC PH TÙNG TIÊU CHUN
(1) V nha ....................................................................... 1
(2) Tay nm ph ................................................................ 1
(3) Thước đo độ sâu .........................................................1
Ph tùng tiêu chun có th thay đổi mà không báo trước.
5) Bo dưỡng
a) Đem dng c đin ca bn đến th sa cha
chuyên nghip để bo dưỡng, ch s dng các
ph tùng đúng chng loi để thay thế.
Điu này giúp đảm bo duy trì tính năng an toàn ca
dng c đin.
PHÒNG NGA
Gi tr em và nhng người không phn s tránh xa
dng c.
Khi không s dng, các dng c đin phi được ct gi
tránh xa tm tay tr em và người không phn s
CNH BÁO AN TOÀN KHI S DNG MÁY
KHOAN BÚA CHY PIN
1. Đeo dng c bo v tai.
Tác động ca tiếng n có th gây điếc tai.
2. S dng (các) tay nm ph nếu kèm theo máy.
Mt kim soát máy có th gây ra thương tích cá nhân.
3. Gi dng c đin phn tay cm cách đin khi thc
hin công vic mà ph tùng ct có th tiếp xúc vi
các dây đin ngm hoc dây ca chính dng c. Ph
tùng ct khi tiếp xúc vi dây dn “có đin” có th làm cho
các b phn kim loi h ca dng c tr thành “có đin”
và gây git đin cho người vn hành.
4. Không
s vào mũi khoan trong khi hoc ngay sau khi
máy chy. Mũi khoan rt nóng trong khi hot động và có
th gây bng nng.
5. Trước khi bt đầu phá, bào hoc khoan vào tường, sàn
nhà hay trn nhà, phi xem xét k càng liu có các vt
như cáp đin hoc đường ng chôn ngm bên trong hay
không.
6.
Luôn luôn gi tay cm thân máy và tay nm ph ca
dng c mt cách chc chn. Nếu không thì lc phn
tác dng có th làm cho hot động ca máy không chính
xác, thm chí còn gây nguy him.
7. Đeo mt n chng bi
Không hít vào bi có hi to ra trong khi khoan hoc đục.
Bi có th gây nguy him cho sc khe ca bn thân và
nhng người bên ngoài.
Tiếng Vit
24
+
+
+
CÁC PH TÙNG TÙY CHN (bán riêng)
Dng c Các đầu tiếp hp
Quay + búa
Khoan l trong bê tông hoc
gch
Mũi khoan (trc mnh)
Đầu tiếp hp dùng cho
trc mnh (chuôi SDS
ch thp)
Khoan l trong bê tông hoc
gch
Dùng trong các công vic
phi nga mt lênbi
Mũi khoan Cc bi B thu bi (B)
Khoan l neo
Mũi khoan (chuôi côn)
Đầu tiếp hp
chuôi côn
Cht gi
Khoan l trong bê tông
(Mũi khoan chuôi thng để khoan va đập)
Đầu cp mũi khoan búa
13mm (chuôi SDS ch thp)
Đế neo
Đầu tiếp hp đế neo
Hot động phá d
Đim bull (kiu tròn)
Ch quay
Các vít dn động
máy khoan
(13 VLRB-D)
Đầu vn vít Đầu vn vít
Khoan trong thép hoc g
Vít chuyên
dng
Đầu tiếp hp
đầu cp mũi
khoan
Mũi khoan dùng
khoan thép
Mũi khoan
dùng khoan g
25
Tiếng Vit
NG DNG
Chc năng quay và búa
Khoan l neo
Khoan l trong bê tông
Khoan l trong gch (p lát), ngói
Chc năng ch quay
Khoan trong thép hoc g
(vi các ph kin tu chn)
Xiết vít máy, vít g
(vi các ph kin tu chn)
TRƯỚC KHI VN HÀNH
1. Ngun đine
Đảm bo rng ngun đin s dng phù hp vi yêu cu
ngun đin có trên nhãn mác sn phm.
2. Công tc đin
Đảm bo rng công tc đin nm v trí OFF. Nếu ni
phích cm vi cm trong khi công tc đin v trí ON,
dng c đin s b
t đầu hot động ngay lp tc và có
th gây tai nn nghiêm trng.
3. Dây ni dài
Khi khu vc làm vic cách xa ngun đin, s dng mt
dây ni đủ dày và đin dung phù hp. Kéo dây ni càng
ngn càng tt.
4. Gn mũi khoan (Hình 1)
CNH BÁO
Để phòng nga tai nn, phi chc chn tt công tc đin
và rút phích cm ra khi cm.
CHÚ Ý
Khi s d
ng các dng c như đim bull, mũi khoan,
v.v..., phi đảm bo s dng ph tùng chính hiu do
công ty chúng tôi ch định
(1) Làm sch phn thân mũi khoan.
(2) Lp mũi khoan theo kiu xon vào giá đỡ dng c cho
đến khi t nó bám vào cht (Hình 1).
(3) Kim tra li cht bng cách kéo mũi khoan lên.
(4) Để tháo mũi khoan, kéo hết chuôi kp theo hướng mũi
tên và kéo mũi khoan ra (Hình 2).
5. Lp cc bi hoc b
thu bi (B) (ph kin tu chn)
(Hình 3, Hình 4)
Khi s dng máy khoan búa để khoan ngược lên phi
gn thêm mt cc bi hoc b thu bi (B) để gom bi
hoc các vt khác để công vic được d dàng.
Lp cc bi
S dng cc bi bng cách gn nó vào mũi khoan như
Hình 3.
Khi s dng mt mũi khoan có đường kính ln, hãy m
rng l
tâm ca cc bi bng máy khoan búa này.
Lp b thu bi (B)
Khi s dng b thu bi (B), gn b thu bi (B) vào t đầu
khoan bng cách gióng thng nó theo rãnh trên kp gi
(Hình 4).
CNH BÁO
Cc bi và b thu bi (B) ch dùng vào vic khoan bê
tông. Không s dng khi khoan g hay kim loi.
Gn b thu bi (B) vào hn đầu kp ca thân máy chính.
Khi bt đin máy khoan búa trong khi b thu b
i (B) b
tháo ri ra t mt b mt bêtông, b thu bi (B) s quay
cùng vi mũi khoan.
Phi chc chn bt công tc sau khi n cc bi lên b
mt bêtông. (Khi s dng b thu bi (B) gn vào mũi
khoan có tng chiu dài trên 190 mm, b thu bi (B) s
không th chm vào b mt bêtông và s quay. Do đó
xin hãy s dng b thu bi (B) bng cách gn vào mũi
khoan có t
ng chiu dài là 166 mm, 160 mm và 110
mm).
Loi b các mnh phoi sau khi khoan hai hoc ba l.
Xin thay mũi khoan sau khi tháo b thu bi (B).
Khoan l trong bê tông hoc gch
Mũi khoan (trc mnh)
Đường kính
ngoài
Chiu dài tng
Chiu dài hiu
qu
3,4 mm
90 mm 45 mm
3,5 mm
Mũi khoan SDS ch thp
Đường kính
ngoài
Chiu dài tng
Chiu dài hiu
qu
4,0 mm 110 mm 50 mm
5,0 mm
110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
5,5 mm 110 mm 50 mm
6,5 mm 160 mm 100 mm
7,0 mm 160 mm 100 mm
8,0 mm 160 mm 100 mm
8,5 mm 160 mm 100 mm
9,0 mm 160 mm 100 mm
12,0 mm
166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
12,7 mm 166 mm 100 mm
14,0 mm 166 mm 100 mm
15,0 mm 166 mm 100 mm
16,0 mm
166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
17,0 mm 166 mm 100 mm
19,0 mm 260 mm 200 mm
20,0 mm 250 mm 200 mm
22,0 mm 250 mm 200 mm
Khoan l neo
Đầu tiếp hp chuôi côn
Chế độ côn
Độ côn Morse s 1
Độ côn Morse s 2
Côn-A
Côn-B
Đế neo
Đầu tiếp hp đế neo
Kích thước neo
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
Các ph tùng tùy chn có th thay đổi mà không báo trước
Tiếng Vit
26
6. Chn đầu vn vít
Các đầu vít hoc mũi khoan s b hư hng nếu mt mũi
khoan không phù hp vi đường kính ca vít được s
dng để dn hướng trong vít.
7. Xác định đúng hướng quay ca mũi khoan (Hình 5)
Mun cho mũi khoan quay theo chiu kim đồng h (nhìn
t phía sau) hãy n bên phi (R-side) ca nút n.
Mun cho mũi khoan quay ngược chiu kim đồng h,
hãy n bên trái (L-side) ca nút n.
8. RCD
Khuyến khích s dng thiết b dòng đin dư vi thiết b
có dòng đin mc 30mA hoc ít hơn.
CÁCH S DNG
CNH BÁO
Để phòng tránh tai nn, phi chc chn tt công tc và
rút phích cm ra khi cm khi đang tháo lp các mũi
khoan và các b phn khác. Cũng phi tt công tc đin
trong khi ngh và sau khi làm vic.
1. Thao tác vn hành
th điu chnh tc độ quay ca mũi khoan mt cách
liên tc bng cách kéo cò để thay đổi độ ln ca công
tc chy máy. Tc độ thp khi cò công tc chy máy
được kéo nh và tăng lên khi cò được kéo nhiu hơn.
Có th hot động liên tc bng cách kéo cò chy máy và
n nút khoá.
Để tt máy, kéo cò công tc chy máy mt ln na để
m nút khoá, và nh cò công tc chy máy v v trí ban
đầu.
Tuy nhiên, cò công tc chy máy ch kéo được gia
chng trong khi đảo ngược chiu và quay theo chiu
tiến vi mt na tc độ.
Nút khoá không s dng được trong khi quay ngược
chiu.
2. Quay + búa
Máy khoan búa này có th được đặt chế độ quay và
búa bng cách xoay cn chuyn đổi đến ký hiu
(Hình 6).
(1) Gn mũi khoan.
(2) Kéo cò công tc chy máy sau khi đặt đầu mũi khoan
đến v trí khoan (Hình 7).
(3) Không phi dùng sc n mnh máy khoan búa. n nh
nhàng sao cho bi khoan đùn ra dn dn là đủ.
CNH BÁO
Khi mũi khoan chm vào phn ct st, mũi khoan s
ngng ngay lp tc và khoan s phn ng li để quay.
Do đó hãy nm cht tay nm phcnh và tay nm như
Hình 7.
3. Ch quay
Máy khoan búa này có th đặt chế độ ch quay bng
cách xoay cn chuyn đổi đến ký hiu
(Hình 8).
Để khoan g hoc kim loi bng cách s dng máy
khoan và đầu tiếp hp đầu cp mũi khoan (ph kin tu
chn), tiến hành như sau.
Lp máy khoan và đầu tiếp hp đầu cp mũi khoan
(Hình 9).
(1) Gn máy khoan vào đầu tiếp hp đầu cp mũi khoan.
(2) B phn chuôi SDS ch thp cũng ging như mũi
khoan. Do đó xin tham kho mc "Gn mũi khoan" để
gn nó vào.
CNH BÁO
Dùng
lc nhiu hơn cn thiết s không làm cho công
vic nhanh hơn, mà còn làm hi thêm đầu mũi khoan và
gim tui th ca khoan.
Mũi khoan có th b gãy trong khi rút khoan ra khi l
khoan. Để rút khoan lên, điu quan trng là phi dùng
chuyn động đẩy.
Đừng c khoan các l neo hoc l trong bê tông khi máy
khoan đang đặt chc năng ch quay.
Đừng c s dng khi máy khoan đang chc năng
quay và đập và mâm cp máy khoan và đầu tiếp hp
đầu cp mũi khoan cp mũi khoan đang gn vào máy.
Vic này s làm gim rt nhiu tui th ca các b phn
ca máy.
4. Khi dn hướng vít (Hình 10)
Đầu tiên, đưa mũi khoan vào phn cui ca đầu tiếp
hp đầu cp mũi khoan (D).
Tiếp theo, gn đầu tiếp hp đầu cp mũi khoan (D) vào
thân máy bng cách áp dng các quy trình thao tác miêu
t 4 (1), (2), (3), đặt đầu mũi khoan vào các rãnh trong
đầu vít, nm cht thân máy và xiết vít.
CNH BÁO
Chú ý làm vic đừng kéo dài thi gian vn vít nhiu quá,
nếu không vít có th b hng do dùng lc quá nhiu.
Đặt khoan thng góc vi đầu vít khi vn vít, nếu không
đầu vít hoc mũi khoan s b hng, hoc lc vn s
không truyn được đầy đủ sang vít.
Đừng c làm vic khi máy khoan đang chc năng
quay và đập và khi mâm cp máy khoan và đầu tiếp
hp đầu cp mũi khoan đang gn vào máy.
5. Khi
vn vít g (Hình 10)
(1) Chn đầu vn vít phù hp
Chn vít có đầu ch thp, nếu có th, vì đầu vn vít d
b trượt ra khi vít có đầu rãnh thng.
(2) Vn vít g
Trước khi vn vít g, hãy khoan trước các l định hướng
phù hp trên tm g. Đưa đầu vn vào rãnh vít và vn
vít nh nhàng vào l.
Sau khi cho máy khoan quay tc độ thp mt lúc đến
khi vít g được vn vào g mt phn, ép cò công tc
chy máy mnh hơn để có lc vn ti ưu.
CNH BÁO
Chú ý cn thn khi chun b khoan l dn hướng phù
hp vi vít g bng cách xem xét đến độ cng ca g.
Nếu l nh quá hoc nông quá, cn nhiu lc hơn để
vn vít vào, đôi khi ren vít có th b hng.
6. S dng thước đo độ sâu (Hình 11)
(1) Ni lng núm vn trên tay nm ph, và gn thước đo độ
sâu vào l gn trên tay nm bên.
(2) Điu chnh v trí ca thước đo độ sâu theo chiu sâu ca
l và xiết cht núm chc chn.
7.
Cách s dng mũi khoan (chuôi côn) và đầu tiếp
hp chuôi côn
(1) Gn đầu tiếp hp chuôi côn vào máy khoan (Hình 12).
(2) Gn mũi khoan (chuôi côn) vào đầu tiếp hp chuôi côn
(Hình 12).
(3) Bt công tc (v trí ON), và khoan mt l vi độ sâu cho
trước.
(4) Để tháo mũi khoan (chuôi côn), lp cht gi vào khe ca
đầu tiếp hp chuôi côn và gõ đầu ca cht gi bng búa
đỡ trên mt giá đỡ (Hình 13).
BÔI TRƠN
Mđộ nht thp bôi vào máy khoan búa để máy có th
s dng được lâu dài mà không phi thay m. Xin liên h
vi trung tâm dch v gn nht để được thay m khi m b
rò r do vít lng.
Ngoài ra vic s dng khoan búa có m lock off s làm cho
máy không b gim tui th.
CNH BÁO
mt loi m chuyên dng dùng cho máy khoan
này, do đó hiu năng tiêu chun ca máy có th b nh
hưởng do s dng loi m khác. Xin hãy chc chn để
cho mt đại lý dch v ca chúng tôi đảm nhim vic thay
m này.
27
Tiếng Vit
BO DƯỠNG VÀ KIM TRA
1. Kim tra các mũi khoan
Do vic s dng mt dng c cùn mòn s làm cho động
cơ b trc trc và hiu qu b gim sút, hãy thay mũi
khoan bng các mũi mi hoc mài sc li ngay khi phát
hin thy b mòn.
2. Kim tra các đinh c đã lp
Thường xuyên kim tra tt c các đinh c đã lp và
đảm bo rng chúng được siết cht. N
ếu có bt k đinh
c nào b ni lng, siết cht li ngay lp tc. Nếu không
làm như vy có th gây nguy him nghiêm trng.
3. Bo dưỡng động cơ
Cun dây động cơ là "trái tim" ca dng c đin. Kim
tra và bo dưỡng để đảm bo cun dây không b hư
hng và/hoc m ướt do dính du nht hoc nước.
4. Ki
m tra chi than
Để bo v an toàn lâu dài và tránh sc đin, vic kim tra
và thay mi chi than CH được thc hin bi TRUNG
TÂM DCH V Y QUYN HITACHI.
5. Thay dây đin
Nếu dây đin ca Dng c b hư hng, phi đem Dng
c đến Trung tâm bo dưỡng y quyn ca Hitachi để
thay dây mi.
6. Danh sách ph tùng bo dưỡ
ng
A: S linh kin
B: s
C: S đã s dng
D: Ghi chú
CNH BÁO
Sa cha, biến ci và kim tra Dng c đin Hitachi phi
được thc hin bi mt Trung tâm Dch v y quyn
ca Hitachi.
Cung cp Danh sách ph tùng kèm theo dng c cho
Trung tâm dch v y quyn Hitachi là rt hu ích khi yêu
cu sa cha hoc bo dưỡng.
Trong khi vn hành và b
o trì dng c đin, phi tuân
theo các nguyên tc an toàn và tiêu chun quy định ca
tng quc gia.
SA ĐỔI
Dng c đin Hitachi không ngng được ci thin và
sa đổi để thích hp vi các tiến b k thut mi nht.
Theo đó, mt s b phn (vd: mã s và/hoc thiết kế) có
th được thay đổi mà không cn thông báo trước.
CHÚ Ý
Do chương trình nghiên cu và phát trin liên tc ca
Hitachi, các thông s k thut nêu trong tài liu này có th
thay đổi mà không thông báo trước.

28



  
 /

 
 ()  ()
1) 
a) 

b)   
 


c) 

2) 
a) 




b)  
   

c) 


d)    
  


e) 


f) 
 
 (RCD) 

3) 
a)   
  



b) 
 
    
  

c)  
 / 

 


d) 


e)  

f)   
 

 

g) 


4) 
a)  


 

b) 


c) /
  



d)  




e)    
 
 


f) 

 
g)    
  


 
29

5) 
a)   




 

1. 

2.  
  
3. 
  
  "
" 
"" 
4.   

5.   

6.  

7. 
 


 ()*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)

620 
 0 – 1500/
 0 – 6200/
:  3.4 – 22 .
 13 .
 24 .
 () 1.9 .
*  


(1)  .......................................................................... 1
(2)  ................................................................................1
(3)  ................................................................................1

ไทย
30
+
+
+
อุปกรณประกอบ (แยกจาหนาย)
เครื่องมอชดปรบแตง
หมุน + กระแทก


 ()( SDS-plus)




 (B)

 () 


()
 13 .
( SDS-plus)



 ()
เฉพาะหมุน


(13 VLRB-D)
 

 

31
ไทย

 ()

 
3.4 .
90 . 45 .
3.5 .


 
4.0 . 110 . 50 .
5.0 .
110 . 50 .
160 . 100 .
5.5 . 110 . 50 .
6.5 . 160 . 100 .
7.0 . 160 . 100 .
8.0 . 160 . 100 .
8.5 . 160 . 100 .
9.0 . 160 . 100 .
12.0 .
166 . 100 .
260 . 200 .
12.7 . 166 . 100 .
14.0 . 166 . 100 .
15.0 . 166 . 100 .
16.0 .
166 . 100 .
260 . 200 .
17.0 . 166 . 100 .
19.0 . 260 . 200 .
20.0 . 250 . 200 .
22.0 . 250 . 200 .



 1
 2
 A
 B



W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”

การใชงาน






()
  ()
คําแนะนากอนการใชงาน
1. แหลงไฟฟา


2. สวทซไฟฟา
 OFF 
 ON 
 
3. สายไฟฟาพวง
 
 
4. การตดตั้งหวสวาน (รูปที่ 1)
ขอควรระวัง:
 
หมายเหต:
  

(1) 
(2)  (รูปที่ 1)
(3) 
(4)
  
 (
รูปที่ 2
)
5. การตดตั้งครอบกนฝุนหรอชดเกบฝุน (B) (อุปกรณประกอบ) (รูปที่
3, รูปที่ 4)

 (B) 


รูปท 3
 

 (B)
 (B)  (B) 
 (รูปท 4)
ไทย
32
ขอควรระวัง:
 (B)  

 (B) 
 (B) 
  (B) 

 
 ( (B) 
 190 .  (B) 
   (B) 
  166 ., 160 .  110 .)
 2  3 
 (B) 
6. การเลอกไขควงสวาน
 

7. ตรวจดูทิศทางที่หมนไขควงสวาน (ปที่ 5)
 ()  R

  L 

8. อุปกรณปองกันไฟดูด (RCD)
การใชอุปกรณปองกันไฟดูดแนะนําใหใชรวมกับกระแสไฟที่กําหนด
30 มิลลิแอมป หรือนอยกวาตลอดเวล
วิธีการใช
ขอควรระวัง:
 

 


1. การใชสวทซ
 
 
 
  OFF 
 

 


2. การหมุน + การกระแทก

 (รูปท 6)
(1) 
(2)  (ปท 7)
(3) 
 
ขอควรระวัง:
 

รูปที่ 7
3. เฉพาะการหมุน

 (รูปที่ 8)
 (
) 
: (รูปที่ 9)
(1) 
(2)  

ขอควรระวัง:
   
 

  
 

 
   

4. การขนสกร (รูปที่ 10)
 
(D)
  (D)   4
(1), (2), (3)  

ขอควรระวัง:








5. การขนตะปเกลยวไม (รูปที่ 10)
(1) 
 

(2) 
 




 
33
ไทย
ขอควรระวัง:
 
   
 
6. การใชบรรทดวัด (รูปที่ 11)
(1)  
(2)  
7. การใชหัวสวาน (กานปรบเทเปอร) กับตวปรบเทเปอร
(1)  (รูปท 12)
(2)  ()  (ปท 12)
(3)  ON 
(4)  ()  
  (รูปท 13)
การหลอลื่น

 
 
  

ขอควรระวัง:
  


การบารงรกษาและการตรวจสอบ
1. การตรวจสอบหวสวาน

 


2. การตรวจสอบสกรูยึด
  
 
3. การบารงรกษามอเตอร
 
/

4. การตรวจสอบแปรงถาน
 
 

5. การเปลี่ยนสายไฟฟา

 
6. รายการอะไหลซอม
A: 
B: 
C: 
D: 
คําเตอน
 





การแกไข
 

  ( 
/
) 
หมายเหตุ
 

34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
45
44
46
47
48
49
50
51
52
53
63
56
57
59
60
64
61
65
67
66
68
69
70
71
72
33
54
58
62
55
501
502
503
ABCD
1306-3451
2306-3401
3325-5971
4327-8791
5324-5261
6322-8121
7327-8731
8305-4904D4×30
9 –––––– 1
10 965-469 1
11 9 44 -274 1
12 327-875 1
13 872-654 1 1AP-10
14 325-594 1
15 949-213 1 M4×5
16 306-334 1
17 306-333 1
18 959-156 1 D7.0
19 327-876 1
20 327-877 1
21 301-672 1
22 311-814 1 P-15
23 327-878 1
24 306-340 1
25 325-601 1
26 306-326 1
27 327-880 1
28 325-588 1
29 306-976 1
30 306-324 1
31 321-007 1
32 327-870 1
33 327-869 1 "43-45"
34 306-322 1
35 325-587 1
36 327-871 1
37 325-584 1
38 325-585 1
39 306-320 1
40 327-872 1
41 995 -634 1 D12.5
42 626-VVM 1 626VVC2PS2L
43 324-543 1
44 324-545 1
45 324-544 1
46 878-609 1 S-24
ABCD
47 306-312 1
48 609-DDC 1 609DDC3PS2-L
49 958-915 1
50-1 360-798U 1
110V -120V
"48, 49, 54, 55"
50-2 360-798E 1 220V-230V
50-3 360-798F 1 240V
51 327-868 1
52 981-824 2 D4×45
53-1 340-701C 1 110V-120V
53-2 340-701E 1 220V-230V
53-3 340-701F 1 240V
54 982-631 1
55 608-VVM 1 608VVC2PS2L
56 –––––– 1
57 327-881 1
58 324-537 1
59 324-550 1
60 322-853 1
61 324-552 1
62 324-538 1
63 955-203 2
64 999-041 2
65 324-536 1
66-1 953-327 1 D8.8
66-2 938-051 1 D10.1
67 930-039 1
68 937-631 1
69 984-750 2 D4×16
70 –––––– 1
71 327-882 1
72 301-653 3 D4×20
501 327-883 1
502 324-548 1
503 303-709 1
Hitachi Koki Co., Ltd.
Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
208
Code No. C99159436 F
Printed in China
/