Electrolux EOH3H54X Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
EOH3H54X
User Manual
Oven
EN 2
Manual de instruções
Forno
PT 26
Manual de instrucciones
Horno
ES 53
electrolux.com/register
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION................................................................................................ 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................. 4
3. INSTALLATION...............................................................................................................6
4. PRODUCT DESCRIPTION.............................................................................................8
5. CONTROL PANEL..........................................................................................................8
6. BEFORE FIRST USE......................................................................................................9
7. DAILY USE......................................................................................................................9
8. CLOCK FUNCTIONS....................................................................................................10
9. USING THE ACCESSORIES........................................................................................12
10. ADDITIONAL FUNCTIONS.........................................................................................13
11. HINTS AND TIPS........................................................................................................13
12. CARE AND CLEANING.............................................................................................. 21
13. TROUBLESHOOTING................................................................................................ 24
14. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................24
2 ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
ENGLISH 3
Before carrying out any maintenance, disconnect the
appliance from the power supply.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Before mounting the appliance, check if
the oven door opens without restraint.
The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
590 (600) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
594 mm
Height of the back of the
appliance
576 mm
Width of the front of the ap‐
pliance
595 mm
Width of the back of the
appliance
559 mm
Depth of the appliance 569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
548 mm
Depth with open door 1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
1500 mm
Mounting screws 4x25 mm
4 ENGLISH
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche
below the appliance, especially when it
operates or the door is hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
Cable types applicable for installation or
replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W) Section of the cable
(mm²)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than phase and neutral cables
(blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock or explosion.
This appliance is for household use only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to the
enamel:
do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
ENGLISH 5
do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
do not put water directly into the hot
appliance.
do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to
the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
Use only lamps with the same
specifications.
2.6 Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped in
the appliance.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6 ENGLISH
3.1 Building in
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
ENGLISH 7
3.2 Securing the oven to the cabinet
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
8
7
12
9
10
11
5
4
1
2
3
331 64 52
1
Control panel
2
Knob for the heating functions
3
Power lamp / symbol
4
Display
5
Control knob (for the temperature)
6
Temperature indicator / symbol
7
Heating element
8
Lamp
9
Fan
10
Cavity embossment - Aqua cleaning
container
11
Shelf support, removable
12
Shelf positions
4.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Combi pan
For cakes and biscuits. To bake and roast
or as a pan to collect fat.
Telescopic runners
With the telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The
knob comes out.
8 ENGLISH
5.2 Sensor fields / Buttons
To set the time.
To set a clock function.
To set the time.
5.3 Display
A B
A. Clock functions
B. Timer
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is
ventilated.
Step 1 Step 2
Step 3
Set the clock Clean the oven Preheat the empty oven
1. , - press to set the time.
After approximately 5 sec., the
flashing stops and the display
shows the time.
1. Remove all accessories and re‐
movable shelf supports from
the oven.
2. Clean the oven and the acces‐
sories with a soft cloth, warm
water and a mild detergent.
1. Set the maximum temperature
for the function: .
Time: 1 h.
2. Set the maximum temperature
for the function: .
Time: 15 min.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 9
7.1 How to set: Heating function
Step 1 Turn the knob for the heating functions
to select a heating function.
Step 2 Turn the control knob to select the tem‐
perature.
Step 3 When the cooking ends, turn the knobs
to the off position to turn off the oven.
7.2 Heating functions
Heating
function
Application
Off position
The oven is off.
Light
To turn on the lamp.
Moist Fan Bak‐
ing
This function is designed to save
energy during cooking. When you
use this function, the temperature in
the cavity may differ from the set
temperature. The residual heat is
used. The heating power may be re‐
duced. For more information refer to
"Daily Use" chapter, Notes on:
Moist Fan Baking.
Fan Cooking
To roast or roast and bake food with
the same cooking temperature on
more than one shelf position, with‐
out flavour transference.
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry
with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
Heating
function
Application
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom
and to preserve food.
Pizza Function
To bake pizza. To make intensive
browning and a crispy bottom.
Defrost
To defrost food (vegetables and
fruit). The defrosting time depends
on the amount and size of the fro‐
zen food.
Conventional
Cooking /
Aqua Clean
To bake and roast food on one shelf
position.
Refer to "Care and cleaning" chap‐
ter for more information about: Aqua
Clean.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements according to EU 65/2014 and
EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
When you use this function the lamp
automatically turns off.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock function Application
Time of Day
To set, change or check the time of day.
Duration
To set how long the oven works.
10 ENGLISH
Clock function Application
Minute Minder
To set a countdown. This function has no effect on the operation of the
oven. You can set this function at any time, also when the oven is off.
8.2 How to set: Clock functions
How to change: Time of Day
- flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is
not set.
Step 1
- press repeatedly. - starts to flash.
Step 2
, - press to set the time.
After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
- press repeatedly to change the time of day. - starts to flash.
How to set: Duration
Step 1 Set an oven function and the temperature.
Step 2
- press repeatedly. - starts to flash.
Step 3
, - press to set the duration.
The display shows: .
- flashes when the set time ends. The signal sounds and the oven turns off.
Step 4 Press any button to stop the signal.
Step 5 Turn the knobs to the off position.
How to set: Minute Minder
Step 1
- press repeatedly. - starts to flash.
Step 2
, - press to set the time.
The function starts automatically after 5 sec.
When the set time ends, the signal sounds.
Step 3 Press any button to stop the signal.
Step 4 Turn the knobs to the off position.
How to cancel: Clock functions
Step 1
- press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
Step 2
Press and hold: .
The clock function turns off after few seconds.
ENGLISH 11
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
Wire shelf, Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support and the wire shelf on the guide bars
above.
9.2 Using telescopic runners
Do not oil the telescopic runners.
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the oven before you close the
oven door.
12 ENGLISH
Step 1 Pull out the right and left hand telescopic
runners.
Step 2 Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the oven.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the oven cool. If you turn off the oven, the
cooling fan can continue to operate until the
oven cools down.
10.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the power
supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
11. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
11.1 Cooking recommendations
The oven has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom of
the oven floor.
Your oven may bake or roast differently to
the oven you had before. The below tables
provide you with the standard settings for
temperature, cooking time and shelf position.
If you cannot find the settings for a special
recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the
set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time,
keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent
the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes
before carving so that the juice does not
seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its
consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
ENGLISH 13
cooking time, etc.) for your cookware, recipes
and quantities when you use this appliance.
11.2 Baking and roasting
CAKES
Conventional Cook‐
ing
Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Whisked recipes 170 2 160 3 45 - 60 Cake mould
Shortbread dough 170 2 160 3 20 - 30 Cake mould
Buttermilk
cheesecake
170 1 160 1 70 - 80 Cake mould, Ø 26
cm
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Baking tray
Jam tart 170 2 165 2 30 - 40 Baking tray
Christmas cake,
preheat the empty
oven
160 2 150 2 90 - 120 Cake mould, Ø 20
cm
Plum cake, pre‐
heat the empty
oven
175 1 160 2 50 - 60 Bread tin
Biscuits 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Baking tray
Biscuits, two lev‐
els
- - 140 - 150 2 and 4 35 - 40 Baking tray
Biscuits, three lev‐
els
120 3 120 3 80 - 100 Baking tray
Meringues 190 3 180 3 15 - 20 Baking tray
Buns, preheat the
empty oven
190 3 170 3 25 - 35 Baking tray
Eclairs, one level 180 2 170 2 45 - 70 Baking tray
Eclairs, two levels 160 1 150 2 110 - 120 Baking tray
Plate tarts 170 1 160 1 50 - 60 Baking tray
Rich fruit cake 190 3 190 3 12 - 20 Baking tray
Victoria sandwich 190 3 170 3 25 - 35 Baking tray
Preheat the empty oven.
14 ENGLISH
BREAD
AND PIZZA
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
White bread, 1 - 2
pieces, 0.5 kg
each
190 1 190 1 60 - 70 -
Rye bread, pre‐
heating is not
needed
190 1 180 1 30 - 45 Bread tin
Bread rolls, 6 - 8
rolls
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Baking tray
Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Baking tray / Deep
pan
Scones 200 3 190 3 10 - 20 Baking tray
Preheat the empty oven.
Use the cake mould.
FLANS
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Pasta flan, preheating
is not needed
200 2 180 2 40 - 50
Vegetable flan, pre‐
heating is not needed
200 2 175 2 45 - 60
Quiches 180 1 180 1 50 - 60
Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Use the wire shelf.
MEAT
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Beef 200 2 190 2 50 - 70
Pork 180 2 180 2 90 - 120
Veal 190 2 175 2 90 - 120
English roast beef,
rare
210 2 200 2 50 - 60
ENGLISH 15
MEAT
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
English roast beef,
medium
210 2 200 2 60 - 70
English roast beef,
well done
210 2 200 2 70 - 75
MEAT
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Pork shoulder, with
rind
180 2 170 2 120 - 150
Pork shin, 2 pieces 180 2 160 2 100 - 120
Leg of lamb 190 2 175 2 110 - 130
Whole chicken 220 2 200 2 70 - 85
Whole turkey 180 2 160 2 210 - 240
Whole duck 175 2 220 2 120 - 150
Whole goose 175 2 160 1 150 - 200
Rabbit, cut in pieces 190 2 175 2 60 - 80
Hare, cut in pieces 190 2 175 2 150 - 200
Whole pheasant 190 2 175 2 90 - 120
FISH
Conventional Cooking Fan Cooking
(min)
(°C) (°C)
Trout / Sea bream, 3 - 4
fish
190 2 175 2 40 - 55
Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets 190 2 175 2 35 - 60
11.3 Turbo Grilling
Preheat the empty oven.
Use the first or the second shelf position.
To calculate the roasting time multiple the
time given in the table below by the
centimetres of thickness of the fillet.
BEEF
(°C) (min)
Roast beef or fillet, rare 190 - 200 5 - 6
Roast beef or fillet, me‐
dium
180 - 190 6 - 8
16 ENGLISH
BEEF
(°C) (min)
Roast beef or fillet, well
done
170 - 180 8 - 10
PORK
(°C) (min)
Shoulder / Neck / Ham
joint, 1 - 1.5 kg
160 - 180 90 - 120
Chops / Spare rib, 1 -
1.5 kg
170 - 180 60 - 90
Meatloaf, 0.75 - 1 kg 160 - 170 50 - 60
Pork knuckle, pre‐
cooked, 0.75 - 1 kg
150 - 170 90 - 120
VEAL
(°C) (min)
Roast veal, 1 kg 160 - 180 90 - 120
Veal knuckle, 1.5 - 2 kg 160 - 180 120 - 150
LAMB
(°C) (min)
Lamb leg / Roast lamb,
1 - 1.5 kg
150 - 170 100 - 120
LAMB
(°C) (min)
Lamb saddle, 1 - 1.5
kg
160 - 180 40 - 60
POULTRY
(°C) (min)
Poultry, portions, 0.2 -
0.25 kg each
200 - 220 30 - 50
Chicken, half, 0.4 - 0.5
kg each
190 - 210 35 - 50
Chicken, poulard, 1 -
1.5 kg
190 - 210 50 - 70
Duck, 1.5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100
Goose, 3.5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180
Turkey, 2.5 - 3.5 kg 160 - 180 120 - 150
Turkey, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
FISH
(STEAMED) (°C) (min)
Whole fish, 1 - 1.5 kg 210 - 220 40 - 60
11.4 Defrost
(kg)
Defrosting time
(min)
Further defrosting
time (min)
Chicken 1 100 - 140 20 - 30 Place chicken on an up‐
turned saucer placed on a
large plate. Turn halfway
through.
Meat 1 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through.
0.5 90 - 120
ENGLISH 17
(kg)
Defrosting time
(min)
Further defrosting
time (min)
Cream 2 x 0.2 80 - 100 10 - 15 Cream can also be whip‐
ped when still slightly fro‐
zen in places.
Trout 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Strawberries 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Butter 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Gateau 1.4 60 60 -
11.5 Dehydrating - Fan Cooking
Cover trays with grease proof paper or
baking parchment.
For a better result, stop the oven halfway
through the drying time, open the door and
let it cool down for one night to complete the
drying.
For 1 tray use the third shelf position.
For 2 trays use the first and fourth shelf
position.
VEGETA‐
BLES (°C) (h)
Beans 60 - 70 6 - 8
Peppers 60 - 70 5 - 6
VEGETA‐
BLES (°C) (h)
Vegetables for soup 60 - 70 5 - 6
Mushrooms 50 - 60 6 - 8
Herbs 40 - 50 2 - 3
Set the temperature to 60 - 70 °C.
FRUIT
(h)
Plums 8 - 10
Apricots 8 - 10
Apple slices 6 - 8
Pears 6 - 9
11.6 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Baking dish
Ramekins
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
Dark, non-reflective
28 cm diameter
18 ENGLISH
11.7 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 175 3 40 - 50
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 45
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 180 2 45 - 55
Swiss roll baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Brownie baking tray or dripping pan 170 2 45 - 50
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire
shelf
190 3 45 - 55
Sponge flan base flan base tin on wire shelf 180 2 35 - 45
Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170 2 35 - 50
Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 180 2 35 - 45
Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 180 3 25 - 35
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 170 3 30 - 40
Poached meat, 0.25
kg
baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan 180 3 40 - 50
Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 150 2 30 - 45
Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan 180 2 45 - 55
Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Savory pastry, 16
pieces
baking tray or dripping pan 170 2 35 - 45
Short crust biscuits,
20 pieces
baking tray or dripping pan 150 2 40 - 50
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Vegetables, poached,
0.4 kg
baking tray or dripping pan 180 2 35 - 45
Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 180 3 35 - 45
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
baking tray or dripping pan 180 4 35 - 45
11.8 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
ENGLISH 19
(°C) (min)
Small
cakes, 20
per tray
Conventional
Cooking
Baking tray 3 170 20 - 30 -
Small
cakes, 20
per tray
Fan Cooking Baking tray 3 150 -
160
20 - 35 -
Small
cakes, 20
per tray
Fan Cooking Baking tray 2 and 4 150 -
160
20 - 35 -
Apple pie, 2
tins Ø20 cm
Conventional
Cooking
Wire shelf 2 180 70 - 90 -
Apple pie, 2
tins Ø20 cm
Fan Cooking Wire shelf 2 160 70 - 90 -
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Conventional
Cooking
Wire shelf 2 170 40 - 50 Preheat the oven for
10 minutes.
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fan Cooking Wire shelf 2 160 40 - 50 Preheat the oven for
10 minutes.
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fan Cooking Wire shelf 2 and 4 160 40 - 60 Preheat the oven for
10 minutes.
Short bread Fan Cooking Baking tray 3 140 -
150
20 - 40 -
Short bread Fan Cooking Baking tray 2 and 4 140 -
150
25 - 45 -
Short bread Conventional
Cooking
Baking tray 3 140 -
150
25 - 45 -
Toast, 4 - 6
pieces
Grill Wire shelf 4 max. 2 - 3 minutes first
side; 2 - 3 minutes
second side
Preheat the oven for 3
minutes.
Beef burger,
6 pieces,
0.6 kg
Grill Wire shelf
and dripping
pan
4 max. 20 - 30 Put the wire shelf on
the fourth level and the
dripping pan on the
third level of the oven.
Turn the food halfway
through the cooking
time.
Preheat the oven for 3
minutes.
20 ENGLISH
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and
check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensa‐
tion, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for
longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and
a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until it is
cold.
Step 2 Pull the front of the shelf support
away from the side wall.
Step 3 Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
2
1
Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐
site sequence.
The retaining pins on the telescopic
runners must point to the front.
ENGLISH 21
12.3 How to use: Aqua Clean
This cleaning procedure uses humidity to
remove remaining fat and food particles from
the oven.
Step 1 Pour water into the cavity embossment:
300 ml.
Step 2
Set the function: .
Step 3 Set the temperature to 90 °C.
Step 4 Let the oven work for 30 min.
Step 5 Turn off the oven.
Step 6 Wait until the oven is cold. Dry the cavi‐
ty with a soft cloth.
12.4 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove
the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1 Open the door fully and hold both hinges.
Step 2 Lift and turn the levers fully on both hinges.
Step 3 Close the oven door halfway to the first
opening position. Then lift and pull forward
and remove the door from its seat.
Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
face.
Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
22 ENGLISH
Step 6 Pull the door trim to the front to remove it.
1
2
B
Step 7 Hold the door glass panel by its top edge
and carefully pull it out. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
Step 8 Clean the glass panels with water and soap.
Dry the glass panels carefully. Do not clean
the glass panels in the dishwasher.
Step 9 After cleaning, install the glass panel and the
oven door.
The screen-printing zone must face the inner side of
the door. Make sure that after the installation the sur‐
face of the glass panel frame on the screen-printing
zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the internal glass panel in
the seats correctly.
A
12.5 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
lamp.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
Back lamp
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.
ENGLISH 23
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please
contact with an Authorised Service Centre.
Problem Check if...
The oven does not heat
up.
The fuse is blown.
The door gasket is dam‐
aged.
Do not use the oven.
Contact an Authorised
Service Centre.
Problem Check if...
The display shows
"12.00".
There was a power cut.
Set the time of day.
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on the
front frame of the oven cavity. Do not remove
the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name Electrolux
Model identification EOH3H54X 949496303
Energy Efficiency Index 81.2
Energy efficiency class A+
Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.69 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 72 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 27.5 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
24 ENGLISH
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods
for measuring performance.
14.2 Energy saving
The oven has features which
help you save energy during
everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when
the oven operates. Do not open the oven
door too often during cooking. Keep the door
gasket clean and make sure it is well fixed in
its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the oven
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the oven
will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp is off.
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ENGLISH 25
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com
ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido
a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá
sempre ótimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
assistência e reparações:
www.electrolux.com/support
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-se de
que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação pode ser encontrada na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..............................................................................27
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................................28
3. INSTALAÇÃO................................................................................................................31
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................................33
5. PAINEL DE COMANDOS............................................................................................. 33
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO............................................................................34
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.................................................................................................... 34
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO............................................................................................. 35
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS....................................................................................... 37
10. FUNÇÕES ADICIONAIS.............................................................................................38
11. SUGESTÕES E DICAS...............................................................................................38
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA.......................................................................................47
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................ 50
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA........................................................................................51
26 PORTUGUÊS
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por
quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou
utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local
seguro e acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência
e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos. É
necessário manter as crianças com menos de 8 anos de
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e
complexas afastadas do aparelho, a menos que
constantemente vigiadas.
Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando ele estiver a funcionar ou a
arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes durante a
utilização.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem
ser efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho
e substituir o cabo.
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas
resistências de aquecimento.
PORTUGUÊS 27
Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar
acessórios ou recipientes de ir ao forno.
Antes de efetuar qualquer ação de manutenção, desligue o
aparelho da corrente elétrica.
AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade
de choque elétrico.
Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura
embutida.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque
podem riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a
parte da frente e depois a parte de trás do apoio para
prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios
para prateleiras na sequência inversa.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem
de ser efetuada por uma pessoa
qualificada.
Retire a embalagem toda.
Não instale nem utilize o aparelho se
estiver danificado.
Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize
sempre luvas de proteção e calçado
fechado.
Não puxe o aparelho pela pega.
Instale o aparelho num local seguro e
adequado que cumpra com os requisitos
da instalação.
Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
unidades.
Antes de montar o aparelho, verifique se
a porta do forno abre sem limitações.
O aparelho está equipado com um
sistema de arrefecimento elétrico. É
necessário que tenha alimentação
elétrica.
Altura mínima do armário
(altura mínima do armário
debaixo do balcão)
590 (600) mm
Largura do armário 560 mm
28 PORTUGUÊS
Profundidade do armário 550 (550) mm
Altura da parte da frente do
aparelho
594 mm
Altura da parte de trás do
aparelho
576 mm
Largura da parte da frente
do aparelho
595 mm
Largura da parte de trás do
aparelho
559 mm
Profundidade do aparelho 569 mm
Profundidade de encastre
do aparelho
548 mm
Profundidade com a porta
aberta
1022 mm
Dimensão mínima da aber‐
tura de ventilação. Abertu‐
ra localizada na parte infe‐
rior traseira
560x20 mm
Comprimento do cabo de
alimentação elétrica. O ca‐
bo sai pelo canto traseiro
direito
1500 mm
Parafusos de montagem 4x25 mm
2.2 Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características são
compatíveis com as características da
alimentação eléctrica.
Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques elétricos.
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não danifica a ficha e
o cabo de alimentação eléctrica. Se for
necessário substituir o cabo de
alimentação, esta operação deve ser
efectuada pelo nosso Centro de
Assistência Técnica.
Não permita que algum cabo eléctrico
toque na porta do aparelho ou no nicho
abaixo do aparelho, especialmente
quando a porta estiver quente.
As protecções contra choques eléctricos
das peças isoladas e não isoladas devem
estar fixas de modo a não poderem ser
retiradas sem ferramentas.
Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no
final da instalação. Certifique-se de que a
ficha fica acessível após a instalação.
Se a tomada eléctrica estiver solta, não
ligue a ficha.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
disjuntores de protecção, fusíveis (os
fusíveis de rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica
em todos os pólos. O dispositivo de
isolamento deve ter uma abertura de
contacto com uma largura mínima de 3
mm.
Este aparelho é fornecido com ficha e
com cabo de alimentação.
Tipos de cabos aplicáveis para instalação
ou substituição para a Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para informações sobre a secção do cabo,
consulte a potência total na placa de
características. Também pode consultar a
tabela:
Potência total (W) Secção do cabo
(mm²)
máximo de 1380 3 x 0.75
máximo de 2300 3 x 1
máximo de 3680 3 x 1.5
O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem de
ser 2 cm mais comprido do que os cabos de
fase e neutro (cabos azul e castanho).
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos,
queimaduras, choque elétrico ou
explosão.
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
PORTUGUÊS 29
Não altere as especificações deste
aparelho.
Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Desative o aparelho após cada utilização.
Tenha cuidado sempre que abrir a porta
do aparelho quando ele estiver a
funcionar. Pode sair ar muito quente.
Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas ou se ele estiver em contacto
com água.
Não exerça pressão sobre a porta se ela
estiver aberta.
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
Abra a porta do aparelho com cuidado. A
utilização de ingredientes com álcool
pode provocar uma mistura de álcool e ar.
Evite que faíscas ou chamas entrem em
contacto com o aparelho quando abrir a
porta.
Não coloque produtos inflamáveis, ou
objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em cima
do aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
Para evitar danos ou descoloração no
esmalte:
Não coloque recipientes de ir ao forno
ou outros objetos diretamente sobre o
fundo da cavidade do aparelho.
Não coloque folha de alumínio
diretamente sobre o fundo da
cavidade do aparelho.
Não verta água diretamente sobre o
aparelho quando ele estiver quente.
Não coloque pratos ou alimentos
húmidos no aparelho após acabar de
cozinhar.
Tenha cuidado quando remover ou
instalar os acessórios.
A eventual descoloração do esmalte ou
do aço inoxidável não afeta o
desempenho do aparelho.
Utilize um recipiente profundo quando
cozer bolos muito húmidos. Caso
contrário, os sucos da fruta podem
provocar manchas permanentes.
Este aparelho serve apenas para
cozinhar. Não pode ser usado para outras
funções como, por exemplo, aquecimento
de divisões.
Cozinhe sempre com a porta do forno
fechada.
Se o aparelho ficar instalado atrás de
uma porta de armário, nunca feche a
porta com o aparelho em funcionamento.
Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer
acumulação de calor e humidade que
podem danificar o aparelho, os móveis ou
o piso. Não feche a porta do armário
enquanto o aparelho não tiver arrefecido
completamente após utilização.
2.4 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio e
danos no aparelho.
Antes de qualquer ação de manutenção,
desative o aparelho e desligue a ficha da
tomada elétrica.
Certifique-se de que o aparelho está frio.
Existe o risco de quebra dos painéis de
vidro.
Substitua imediatamente os painéis de
vidro se estiverem danificados. Contacte
um Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
Tenha cuidado quando remover a porta
do aparelho. A porta é pesada!
Limpe o aparelho com regularidade para
evitar que o material da superfície se
deteriore.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objetos
metálicos.
Se utilizar um spray para forno, siga as
instruções de segurança da embalagem.
2.5 Iluminação interna
AVISO!
Risco de choque elétrico.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior
deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a suportar
condições físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como temperatura,
vibração, humidade, ou destinam-se a
30 PORTUGUÊS
sinalizar informação relativamente ao
estado operacional do aparelho. Não se
destinam a ser utilizadas em outras
aplicações e não se adequam à
iluminação de espaços domésticos.
Utilize apenas lâmpadas com as mesmas
especificações.
2.6 Assistência
Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho.
Utilize apenas peças de substituição
originais.
2.7 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica do
aparelho e elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar que
crianças ou animais de estimação fiquem
presos no aparelho.
3. INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
3.1 Encastre
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
PORTUGUÊS 31
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fixação do forno no armário
32 PORTUGUÊS
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4.1 Visão geral
8
7
12
9
10
11
5
4
1
2
3
331 64 52
1
Painel de controlo
2
Botão para as funções de aquecimento
do forno
3
Lâmpada/símbolo de alimentação
4
Visor
5
Botão de controlo (para a temperatura)
6
Símbolo / indicador de temperatura
7
Elemento de aquecimento
8
Lâmpada
9
Ventilador
10
Baixo relevo da cavidade - Recipiente da
limpeza com água
11
Apoio para prateleira, removível
12
Posições de prateleira
4.2 Acessórios
Prateleira em grelha
Para recipientes, formas de bolo,
assados.
Assadeira
Para bolos e biscoitos. Para cozer e assar
ou como recipiente para recolher gordura.
Calhas telescópicas
Com as calhas telescópicas, pode colocar
e remover as prateleiras mais facilmente.
5. PAINEL DE COMANDOS
5.1 Botões retráteis
Para utilizar o aparelho, prima o botão. O
botão fica saliente.
5.2 Campos/Botões do sensor
Para definir o tempo.
Para selecionar uma função de relógio.
Para definir o tempo.
PORTUGUÊS 33
5.3 Visor
A B
A. Funções de relógio
B. Temporizador
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
6.1 Antes da primeira utilização
O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o
espaço é ventilado.
Passo 1 Passo 2
Passo 3
Acertar o relógio Limpeza do forno Pré-aqueça o forno vazio
1. , - prima para definir o
tempo. Após cerca de 5 segun‐
dos, o piscar pára e o visor
mostra o tempo
1. Remova todos os acessórios e
apoios para prateleiras amoví‐
veis do forno.
2. Limpe o forno e os acessórios
com um pano macio, água mor‐
na e um detergente suave.
1. Regule a temperatura máxima
para a função. .
Tempo: 1 h.
2. Regule a temperatura máxima
para a função. .
Tempo: 15 min.
Desligue o forno e aguarde até estar frio. Coloque os acessórios e apoios de prateleiras amovíveis do forno.
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
7.1 Como definir: Função de
aquecimento
Passo 1 Rode o botão para as funções de
aquecimento para selecionar uma fun‐
ção de aquecimento.
Passo 2 Rode o botão de controlo para selecio‐
nar a temperatura.
Passo 3 Quando a cozedura terminar, rode os
botões para a posição off (desligado)
para desligar o forno.
7.2 Funções de aquecimento
34 PORTUGUÊS
Função de
aquecimen‐
to
Aplicação
Posição off
(desligado)
O forno está desligado.
Luz
Para ativar a lâmpada:
Ventilado com
Resistência
Esta função foi concebida para pou‐
par energia durante o cozinhado.
Quando utilizar esta função, a tem‐
peratura na cavidade pode diferir a
temperatura definida. É utilizado o
calor residual. A potência do aque‐
cimento pode ser reduzida. Para
mais informações consulte o capítu‐
lo “Utilização diária”, notas sobre:
Ventilado com Resistência.
Cozedura ven‐
tilada
Para assar ou assar e cozer alimen‐
tos em mais do que uma posição de
prateleira com a mesma temperatu‐
ra de cozedura, sem transferência
de sabores.
Turbo Grill
Para assar peças de carne grandes
ou aves com ossos numa posição
da prateleira. Para fazer gratinados
e alourar.
Aquecimento
inferior
Para cozer bolos com bases estala‐
diças e conservar alimentos.
Função Pizza
Para cozer pizza. Para um tostado
intenso e uma base crocante.
Função de
aquecimen‐
to
Aplicação
Descongelar
Para descongelar alimentos (legu‐
mes e fruta). O tempo de desconge‐
lação depende da quantidade e do
tamanho dos alimentos congelados.
Cozedura
Convencional /
Limpeza com
água
Para cozer e assar pratos numa po‐
sição de prateleira.
Consulte o capítulo "Cuidados e
limpeza" para mais informações so‐
bre: Limpeza com água.
7.3 Notas sobre: Ventilado com
Resistência
Esta função foi utilizada para cumprir com os
requisitos de classe de eficiência energética
e design ecológico de acordo com as normas
EU 65/2014 e EU 66/2014. Testes de acordo
com a norma EN 60350-1.
A porta do forno deve estar fechada durante
a cozedura para que a função não seja
interrompida e o forno funcione com a mais
alta eficiência energética possível.
Quando utiliza esta função a lâmpada é
automaticamente desativada.
Para instruções de cozedura, consulte o
capítulo "Sugestões e dicas", Ventilado com
Resistência. Para recomendações gerais
sobre poupança de energia, consulte o
capítulo "Eficiência energética", Poupança
de energia.
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO
8.1 Funções de relógio
Função de relógio Aplicação
Hora do dia
Para definir, alterar ou verificar a hora do dia.
Duração
Para definir o tempo de funcionamento do forno.
PORTUGUÊS 35
Função de relógio Aplicação
Conta-Minutos
Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐
namento do forno. Pode regular esta função a qualquer momento, mesmo
com o forno desligado.
8.2 Como definir: Funções de relógio
Como alterar: Hora do dia
- pisca quando ligar o forno à alimentação elétrica, após uma falha de corrente ou se o temporizador não
estiver configurado, o indicador fica intermitente.
Passo 1
- prima repetidamente. - começa a piscar.
Passo 2
, - prima para definir o tempo.
Após cerca de 5 segundos, o piscar pára e o visor mostra o tempo
- prima repetidamente para alterar a hora do dia. - começa a piscar.
Como definir: Duração
Passo 1 Selecione uma função do forno e a temperatura.
Passo 2
- prima repetidamente. - começa a piscar.
Passo 3
, - prima para definir a duração.
O visor mostra: .
- pisca quando o tempo definido termina. O sinal soa e o forno desliga-se.
Passo 4 Prima qualquer botão para parar o sinal.
Passo 5 Rode os botões para a posição Off.
Como definir: Conta-Minutos
Passo 1
- prima repetidamente. - começa a piscar.
Passo 2
, - prima para definir o tempo.
A função começa automaticamente após 5 segundos.
Quando o tempo definido terminar, é emitido um sinal sonoro.
Passo 3 Prima qualquer botão para parar o sinal.
Passo 4 Rode os botões para a posição Off.
Como cancelar: Funções de relógio
Passo 1
- prima repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar.
Passo 2
Prima continuamente: .
A função do relógio desliga-se após alguns segundos.
36 PORTUGUÊS
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
9.1 Inserir acessórios
Um pequeno entalhe na parte inferior
aumenta a segurança. Estes entalhes são
também dispositivos anti-inclinação. A
armação elevada à volta da prateleira
impede que os recipientes deslizem para
fora da prateleira.
Prateleira em grelha:
Introduza a prateleira entre as barras-guia dos
apoios para prateleiras e certifique-se de que os
pés de apoio ficam para baixo.
Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio
para prateleiras.
Prateleira em grelha, Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos
apoios para prateleiras e a prateleira em grelha
sobre as barras imediatamente acima.
9.2 Utilizar as calhas telescópicas
Não lubrifique as calhas telescópicas.
Certifique-se de que volta a colocar as
calhas telescópicas totalmente no interior do
forno antes de fechar a porta do forno.
PORTUGUÊS 37
Passo 1 Retire as calhas telescópicas direita e es‐
querda.
Passo 2 Coloque a prateleira em grelha nas ca‐
lhas telescópicas e empurre-as cuida‐
dosamente para o interior do forno.
10. FUNÇÕES ADICIONAIS
10.1 Ventoinha de arrefecimento
Quando o forno está a funcionar, a ventoinha
de arrefecimento é ativada automaticamente
para manter as superfícies do forno frias. Se
desligar o forno, a ventoinha de
arrefecimento pode continuar a funcionar aé
o forno arrefecer.
10.2 Termóstato de segurança
Se o forno for utilizado incorretamente ou
tiver alguma anomalia, pode ocorrer um
sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso,
o forno possui um termóstato de segurança
que corta a alimentação elétrica. O forno
volta a ativar-se automaticamente quando a
temperatura baixar.
11. SUGESTÕES E DICAS
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
11.1 Recomendações para cozinhar
O forno possui cinco posições de prateleira.
Conte as posições de prateleira a partir do
fundo do forno.
O forno pode ter um processo para cozer ou
assar diferente do forno que utilizava
anteriormente. As tabelas em baixo indicam
regulações de temperatura, tempos de
cozedura e posições de prateleira para
algumas receitas comuns.
Se não encontrar as regulações para alguma
receita específica, procure uma semelhante.
O forno possui um sistema especial que faz
circular o ar e renova constantemente o
vapor. Este sistema permite cozinhar num
ambiente a vapor e manter os alimentos
macios por dentro e estaladiços por fora.
Diminui o tempo de cozedura e o consumo
de energia.
Cozer bolos
Não abra a porta do forno até ter decorrido
3/4 do tempo de cozedura.
Se utilizar dois tabuleiros para assar em
simultâneo, mantenha um nível vazio entre
os mesmos.
Cozinhar carne e peixe
Utilize um tabuleiro para grelhar quando
cozinhar alimentos muito gordurosos, para
38 PORTUGUÊS
evitar que o forno fique com manchas que
podem ser permanentes.
Deixe a carne repousar cerca de 15 minutos
antes de a cortar, para não perder os sucos.
Para evitar demasiado fumo no forno quando
assar, coloque um pouco de água no
tabuleiro para grelhar. Para evitar a
condensação de fumo, acrescente água
sempre que ele secar.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo
de alimento, da consistência e do volume.
No início, monitorize o desempenho quando
cozinhar. Quando utilizar este aparelho,
procure as melhores regulações (grau de
cozedura, tempo de cozedura, etc.) para os
seus recipientes e para as suas receitas e
quantidades.
11.2 Fazer bolos e assar
BO‐
LOS
Cozedura Convencio‐
nal
Cozedura ventilada
(min)
(°C) (°C)
Receitas batidas 170 2 160 3 45 - 60 Forma de bolo
Massa amantei‐
gada
170 2 160 3 20 - 30 Forma de bolo
Cheesecake but‐
termilk
170 1 160 1 70 - 80 Forma de bolo, Ø
26 cm
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Tabuleiro para as‐
sar
Torta de compota 170 2 165 2 30 - 40 Tabuleiro para as‐
sar
Bolo-rei, pré-
-aqueça o forno
vazio
160 2 150 2 90 - 120 Forma de bolo, Ø
20 cm
Bolo de ameixa,
pré-aqueça o for‐
no vazio
175 1 160 2 50 - 60 Forma retangular
Biscoitos 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Tabuleiro para as‐
sar
Biscoitos, dois ní‐
veis
- - 140 - 150 2 e 4 35 - 40 Tabuleiro para as‐
sar
Biscoitos, três ní‐
veis
120 3 120 3 80 - 100 Tabuleiro para as‐
sar
Merengue 190 3 180 3 15 - 20 Tabuleiro para as‐
sar
Pãezinhos, pré-
-aqueça o forno
vazio
190 3 170 3 25 - 35 Tabuleiro para as‐
sar
PORTUGUÊS 39
BO‐
LOS
Cozedura Convencio‐
nal
Cozedura ventilada
(min)
(°C) (°C)
Éclairs, um nível 180 2 170 2 45 - 70 Tabuleiro para as‐
sar
Éclairs, dois ní‐
veis
160 1 150 2 110 - 120 Tabuleiro para as‐
sar
Tartes 170 1 160 1 50 - 60 Tabuleiro para as‐
sar
Bolo de fruta rico 190 3 190 3 12 - 20 Tabuleiro para as‐
sar
Bolo de duas ca‐
madas
190 3 170 3 25 - 35 Tabuleiro para as‐
sar
Pré-aqueça o forno vazio.
PÃO E
PIZZA
Cozedura Convencio‐
nal
Cozedura ventilada
(min)
(°C) (°C)
Pão branco, 1 - 2
unidades, 0,5 kg
cada
190 1 190 1 60 - 70 -
Pão de centeio,
não é necessário
pré-aquecer
190 1 180 1 30 - 45 Forma retangular
Pãezinhos, 6 - 8
pãezinhos
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Tabuleiro para as‐
sar
Pizza massa fina 200 3 190 3 10 - 20 Tabuleiro para as‐
sar / Tabuleiro pa‐
ra grelhar
Scones 200 3 190 3 10 - 20 Tabuleiro para as‐
sar
Pré-aqueça o forno vazio.
Utilize uma forma de bolo.
40 PORTUGUÊS
FLANS
Cozedura Convencional Cozedura ventilada
(min)
(°C) (°C)
Empadas, não é ne‐
cessário pré-aquecer
200 2 180 2 40 - 50
Flan de vegetais, não
é necessário pré-
-aquecer
200 2 175 2 45 - 60
Quiches 180 1 180 1 50 - 60
Lasanha 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Canelones 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Utilize a prateleira em grelha.
CARNE
Cozedura Convencional Cozedura ventilada
(min)
(°C) (°C)
Carne De Vaca 200 2 190 2 50 - 70
Lombo de porco 180 2 180 2 90 - 120
Vitela 190 2 175 2 90 - 120
Carne assada, mal
passada
210 2 200 2 50 - 60
Carne assada, média 210 2 200 2 60 - 70
Carne assada, bem
passada
210 2 200 2 70 - 75
CARNE
Cozedura Convencional Cozedura ventilada
(min)
(°C) (°C)
Pá de porco, com cou‐
rato
180 2 170 2 120 - 150
Perna de porco, 2 uni‐
dades
180 2 160 2 100 - 120
Perna de borrego 190 2 175 2 110 - 130
Frango inteiro 220 2 200 2 70 - 85
Peru inteiro 180 2 160 2 210 - 240
Pato inteiro 175 2 220 2 120 - 150
Ganso inteiro 175 2 160 1 150 - 200
PORTUGUÊS 41
CARNE
Cozedura Convencional Cozedura ventilada
(min)
(°C) (°C)
Coelho, cortado em
pedaços
190 2 175 2 60 - 80
Lebre, cortada em pe‐
daços
190 2 175 2 150 - 200
Faisão inteiro 190 2 175 2 90 - 120
PEIXE
Cozedura Convencional Cozedura ventilada
(min)
(°C) (°C)
Truta / Dourada, 3 - 4 pei‐
xes
190 2 175 2 40 - 55
Atum / Salmão, 4 - 6 file‐
tes
190 2 175 2 35 - 60
11.3 Turbo Grill
Pré-aqueça o forno vazio.
Utilize a primeira e a segunda posições da
prateleira
Para calcular o tempo do assado, multiplique
o tempo dado na tabela abaixo pelos
centímetros de espessura do filete.
CARNE DE
VACA (°C) (min)
Carne assada ou lom‐
bo, mal passado
190 - 200 5 - 6
Carne assada ou lom‐
bo, médio
180 - 190 6 - 8
Carne assada ou lom‐
bo, bem passado
170 - 180 8 - 10
PORCO
(°C) (min)
Pá / Cachaço / Fiam‐
bre, 1 - 1,5 kg
160 - 180 90 - 120
Costeletas / Entrecos‐
to, 1 - 1,5 kg
170 - 180 60 - 90
PORCO
(°C) (min)
Rolo de carne, 0,75 - 1
kg
160 - 170 50 - 60
Joelho de porco, pré-
-cozido, 0,75 - 1 kg
150 - 170 90 - 120
VITELA
(°C) (min)
Vitela assada, 1 kg 160 - 180 90 - 120
Mão de vitela, 1,5 - 2
kg
160 - 180 120 - 150
CORDEIRO
(°C) (min)
Perna de borrego /
Borrego assado, 1 -
1,5 kg
150 - 170 100 - 120
Lombo de borrego, 1 -
1,5 kg
160 - 180 40 - 60
42 PORTUGUÊS
AVES
(°C) (min)
Aves, partes, 0,2 -
0,25 kg cada
200 - 220 30 - 50
1/2 Frango, 0,4 - 0,5
kg cada
190 - 210 35 - 50
Frango, galinha, 1 -
1,5 kg
190 - 210 50 - 70
Pato, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100
Ganso, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180
AVES
(°C) (min)
Peru, 2,5 - 3,5 kg 160 - 180 120 - 150
Peru, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
PEIXE (AO
VAPOR) (°C) (min)
Peixe, inteiro (até
1Kg), 1 - 1,5 kg
210 - 220 40 - 60
11.4 Descongelar
(kg)
Tempo de des‐
congelação
(min.)
Tempo extra de des‐
congelação (min.)
Frango 1 100 - 140 20 - 30 Coloque o frango sobre
um pires virado ao contrá‐
rio e este sobre um prato
grande. Vire a meio do
tempo.
Carne 1 100 - 140 20 - 30 Vire a meio do tempo.
0,5 90 - 120
Natas 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Também é possível bater
as natas quando ainda es‐
tão ligeiramente congela‐
das.
Truta 0,15 25 - 35 10 - 15 -
Morangos 0,3 30 - 40 10 - 20 -
Manteiga 0,25 30 - 40 10 - 15 -
Gateau 1,4 60 60 -
11.5 Secagem - Cozedura ventilada
Cubra os tabuleiros com papel impermeável
à gordura ou papel vegetal.
Para obter o melhor resultado, desligue o
forno a meio do tempo de secagem, abra a
porta e deixe arrefecer durante uma noite
para acabar de secar.
Para 1 tabuleiro, utilize a terceira posição da
prateleira.
Para 2 tabuleiros, utilize a primeira e quarta
posições da prateleira.
LEGUMES
(°C) (h)
Feijões 60 - 70 6 - 8
Pimentos 60 - 70 5 - 6
PORTUGUÊS 43
LEGUMES
(°C) (h)
Legumes para sopa 60 - 70 5 - 6
Cogumelos 50 - 60 6 - 8
Ervas aromáticas 40 - 50 2 - 3
Defina a temperatura para 60 - 70 ºC.
FRUTA
(h)
Ameixas 8 - 10
FRUTA
(h)
Alperces 8 - 10
Fatias de maçã 6 - 8
Peras 6 - 9
11.6 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados
Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do
que a loiça de cor clara e refletora.
Forma para pizza
Assadeira
Formas individu‐
ais
Forma com base para
flan
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
Escuro, não refletor
26 cm de diâmetro
Vitrocerâmica
8 cm de diâmetro,
5 cm de altura
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
11.7 Ventilado com Resistência
Para obter os melhores resultados, siga as
sugestões indicadas na tabela abaixo.
(°C) (min.)
Pastéis doces, 12
unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
175 3 40 - 50
Pasteis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 35 - 45
Pizza, congelada,
0,35 kg
prateleira em grelha 180 2 45 - 55
Torta suíça tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170 2 30 - 40
44 PORTUGUÊS
(°C) (min.)
Brownie tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170 2 45 - 50
Soufflé, 6 unidades formas pequenas de cerâmica
na prateleira em grelha
190 3 45 - 55
Base de flan de mas‐
sa batida
forma de base de flan na pra‐
teleira em grelha
180 2 35 - 45
Bolo de duas cama‐
das
assadeira na prateleira em
grelha
170 2 35 - 50
Peixe escalfado, 0,3
kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 35 - 45
Peixe, inteiro (até
1Kg), 0,2 kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 3 25 - 35
Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em
grelha
170 3 30 - 40
Carne escalfada, 0,25
kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 3 40 - 50
Biscoitos, 16 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
150 2 30 - 45
Biscoitos de amên‐
doa, 20 unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 45 - 55
Queques, 12 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170 2 30 - 40
Pastelaria salgada,
16 unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170 2 35 - 45
Biscoitos de massa fi‐
na, 20 unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
150 2 40 - 50
Tarteletes, 8 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170 2 30 - 40
Legumes, escalfados,
0,4 kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 35 - 45
Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em
grelha
180 3 35 - 45
Legumes mediterrâni‐
cos, 0,7 kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 4 35 - 45
11.8 Informação para testes
Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
PORTUGUÊS 45
(°C) (min)
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabuleiro
Cozedura Con‐
vencional
Tabuleiro
para assar
3 170 20 - 30 -
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabuleiro
Cozedura venti‐
lada
Tabuleiro
para assar
3 150 -
160
20 - 35 -
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabuleiro
Cozedura venti‐
lada
Tabuleiro
para assar
2 e 4 150 -
160
20 - 35 -
Tarte de
maçã, 2 for‐
mas, Ø 20
cm
Cozedura Con‐
vencional
Prateleira
em grelha
2 180 70 - 90 -
Tarte de
maçã, 2 for‐
mas, Ø 20
cm
Cozedura venti‐
lada
Prateleira
em grelha
2 160 70 - 90 -
Pão-de-ló,
forma de
bolo de Ø26
cm
Cozedura Con‐
vencional
Prateleira
em grelha
2 170 40 - 50 Pré-aqueça o forno du‐
rante 10 minutos.
Pão-de-ló,
forma de
bolo de Ø26
cm
Cozedura venti‐
lada
Prateleira
em grelha
2 160 40 - 50 Pré-aqueça o forno du‐
rante 10 minutos.
Pão-de-ló,
forma de
bolo de Ø26
cm
Cozedura venti‐
lada
Prateleira
em grelha
2 e 4 160 40 - 60 Pré-aqueça o forno du‐
rante 10 minutos.
Massa
amanteiga‐
da
Cozedura venti‐
lada
Tabuleiro
para assar
3 140 -
150
20 - 40 -
Massa
amanteiga‐
da
Cozedura venti‐
lada
Tabuleiro
para assar
2 e 4 140 -
150
25 - 45 -
Massa
amanteiga‐
da
Cozedura Con‐
vencional
Tabuleiro
para assar
3 140 -
150
25 - 45 -
Tosta, 4 - 6
unidades
Grelhador Prateleira
em grelha
4 máx. 2 - 3 minutos para
o primeiro lado; 2 -
3 minutos para o
segundo lado
Pré-aqueça o forno du‐
rante 3 minutos.
46 PORTUGUÊS
(°C) (min)
Hambúrguer
de vaca, 6
unidades,
0,6 kg
Grelhador Prateleira
em grelha e
tabuleiro de
recolha de
gorduras
4 máx. 20 - 30 Coloque a prateleira
em grelha no quarto
nível e o tabuleiro de
recolha de gorduras no
terceiro nível do forno.
Vire os alimentos a
meio do tempo de co‐
zedura.
Pré-aqueça o forno du‐
rante 3 minutos.
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
12.1 Notas sobre a limpeza
Agentes de lim‐
peza
Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente su‐
ave. Limpe e verifique a junta da porta em torno da moldura da cavidade.
Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas.
Limpe manchas com um detergente suave.
Utilização diária
Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode
provocar incêndios.
Pode ocorrer condensação de humidade no forno ou nos painéis de vidro da porta. Para di‐
minuir a condensação, deixe o forno funcionar durante 10 minutos antes da cozedura. Não
guarde alimentos no forno durante mais de 20 minutos. Seque a cavidade com um pano
macio após cada utilização.
Acessórios
Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano
macio com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de la‐
var loiça
Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados.
12.2 Como remover: Apoios para
prateleiras
Retire os apoios para prateleiras para limpar
o forno.
PORTUGUÊS 47
Passo 1 Desligue o forno e aguarde até estar
frio.
Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para
prateleiras para fora da parede late‐
ral.
Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para
prateleiras para fora da parede lateral
e retire-o.
2
1
Passo 4 Instale os apoios para grelhas na se‐
quência inversa.
Os pinos de fixação das calhas tele‐
scópicas devem ficar virados para a
parte da frente.
12.3 Como utilizar: Limpeza com
água
Este procedimento de limpeza utiliza
humidade para remover gordura e partículas
de alimentos do forno.
Passo 1 Verta água para o baixo relevo da cavi‐
dade: 300 ml.
Passo 2
Selecione a função: .
Passo 3 Regule a temperatura para 90 °C.
Passo 4 Deixe o forno funcionar durante 30 min.
Passo 5 Desligue o forno.
Passo 6 Aguarde até que o forno esteja frio. Se‐
que a cavidade com um pano macio.
12.4 Como remover e instalar: Porta
A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro
interno para limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de
remover os painéis de vidro.
CUIDADO!
Não utilize o forno sem os painéis de vidro.
Passo 1 Abra completamente a porta e segure em
ambas as dobradiças.
Passo 2 Levante e rode as alavancas totalmente em
ambas as dobradiças.
48 PORTUGUÊS
Passo 3 Feche a porta do forno até meio, parando na
primeira posição de abertura. Em seguida,
levante e puxe a porta e remova-a dos en‐
caixes.
Passo 4 Coloque a porta numa superfície estável
protegida por um pano macio.
Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐
perior da porta, nos dois lados, e pressione
para dentro para soltar o fecho de encaixe.
Passo 6 Puxe o friso da porta para a frente para o re‐
mover.
1
2
B
Passo 7 Segure na extremidade superior do painel
de vidro da porta e puxe-o para fora com
cuidado. Certifique-se de que o vidro desliza
totalmente para fora dos suportes.
Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão
Seque cuidadosamente os painéis de vidro.
Não lave os acessórios na máquina de lavar
loiça.
Passo 9 Após a limpeza, instale o painel de vidro e a
porta do forno.
A zona com a impressão em relevo tem de ficar volta‐
da para o lado interior da porta. Certifique-se de que,
após a instalação, a superfície da moldura do painel
de vidro nas zonas da impressão em relevo não é ru‐
gosa.
Quando instalado corretamente, o friso para porta
emite um clique.
Certifique-se de que instala o painel de vidro interior
corretamente nos respetivos encaixes.
A
PORTUGUÊS 49
12.5 Como substituir: Lâmpada
AVISO!
Risco de choque elétrico.
A lâmpada pode estar quente.
Segure sempre a lâmpada de halogéneo
com um pano para evitar a queima de
resíduos de gordura na lâmpada.
Antes de substituir a lâmpada:
Passo 1 Passo 2 Passo 3
Desligue o forno. Aguarde até que o
forno esteja frio.
Desligue o forno da corrente elétri‐
ca.
Coloque um pano no fundo da cavi‐
dade.
Lâmpada posterior
Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar.
Passo 2 Limpe a proteção de vidro.
Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C.
Passo 4 Instale a proteção de vidro.
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
13.1 O que fazer se...
Em quaisquer casos não incluídos nesta
tabela, contacte um centro de assistência
autorizado.
Problema Certifique-se de
que...
O forno não aquece. O disjuntor está desliga‐
do.
A junta da porta está da‐
nificada.
Não utilize o forno. Con‐
tacte um Centro de As‐
sistência Técnica Autori‐
zado.
O visor apresenta
“12.00”.
Houve uma falha de cor‐
rente eléctrica. Definir a
hora do dia.
Problema Certifique-se de
que...
A lâmpada não funciona. A lâmpada está fundida.
13.2 Dados para a Assistência
Técnica
Se não conseguir encontrar uma solução
para o problema, contacte o concessionário
ouum Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
Os dados de contacto do Centro de
Assistência Técnica encontram-se na placa
de características. A placa de características
está na moldura frontal da cavidade do forno.
Não remova a placa de características da
cavidade do forno.
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.) .........................................
50 PORTUGUÊS
Recomendamos que anote os dados aqui:
Número do produto (PNC) .........................................
Número de série (S.N.) .........................................
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
14.1 Informação de produto e folha de informação de produto*
Nome do fornecedor Electrolux
Identificação do modelo EOH3H54X 949496303
Índice de eficiência energética 81.2
Classe de eficiência energética A+
Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo
Consumo de energia com uma carga normal, modo ventilado 0.69 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fonte de calor Eletricidade
Volume 72 l
Tipo de forno Forno de encastrar
Massa 27.5 kg
* Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE.
Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A
e B.
Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020.
A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia.
EN 60350-1 - Aparelhos elétricos domésticos para cozinhar - Parte 1: Placas, fornos, fornos a vapor e grelhado‐
res - Métodos de medição do desempenho.
14.2 Poupança de energia
O forno possui funções que
ajudam a poupar energia nos
cozinhados de todos os dias.
Certifique-se de que a porta do forno está
fechada quando o forno funcionar. Não abra
a porta do forno muitas vezes durante o
funcionamento. Mantenha a junta da porta
limpa e certifique-se de que está bem fixa na
posição correcta.
Utilize recipientes de metal para melhorar a
poupança de energia.
Quando possível, não pré-aqueça o forno
antes de cozinhar.
Quando preparar vários pratos de uma vez,
reduza ao mínimo possível os intervalos
entre cozeduras.
Cozinhar com a ventoinha
Sempre que possível, utilize as funções de
cozedura que utilizam a ventoinha, para
poupar energia.
Calor residual
Quando a duração da cozedura for superior
a 30 min, reduza a temperatura do forno
para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da
cozedura. O calor residual no interior do
forno concluirá a cozedura.
Utilize o calor residual para aquecer outros
pratos.
PORTUGUÊS 51
Manter os alimentos quentes
Para utilizar o calor residual para manter
uma refeição quente, seleccione a regulação
de temperatura mais baixa possível.
Ventilado com Resistência
Função concebida para poupar energia
durante a cozedura.
Quando utilizar esta função, a lâmpada está
desligada.
15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
52 PORTUGUÊS
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad
de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la
siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................................54
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................................ 55
3. INSTALACIÓN.............................................................................................................. 58
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................60
5. PANEL DE MANDOS....................................................................................................60
6. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................................61
7. USO DIARIO................................................................................................................. 61
8. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................................62
9. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................................... 63
10. FUNCIONES ADICIONALES......................................................................................65
11. CONSEJOS.................................................................................................................65
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................................. 73
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................... 76
14. EFICACIA ENERGÉTICA........................................................................................... 77
ESPAÑOL 53
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Hay que mantener alejados del
producto a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las
partes accesibles se calientan durante el uso.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
54 ESPAÑOL
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire
accesorios o utensilios refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el
aparato de la red eléctrica.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de
impedir que se produzca una descarga eléctrica.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del
carril y luego separe el extremo trasero de las paredes.
Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Antes de montar el aparato, compruebe si
la puerta del horno se abre sin
limitaciones.
El aparato dispone de un sistema de
enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con
alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario
(Altura mínima del armario
debajo de la encimera)
590 (600) mm
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal
del aparato
594 mm
Altura de la parte trasera
del aparato
576 mm
ESPAÑOL 55
Anchura de la parte frontal
del aparato
595 mm
Anchura de la parte trasera
del aparato
559 mm
Fondo del aparato 569 mm
Fondo empotrado del apa‐
rato
548 mm
Fondo con la puerta abier‐
ta
1022 mm
Tamaño mínimo de la
abertura de ventilación.
Abertura situada en la par‐
te trasera inferior
560x20 mm
Longitud del cable de ali‐
mentación. El cable está
en la esquina derecha de
la parte trasera
1500 mm
Tornillos de montaje 4x25 mm
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo el
centro de servicio técnico autorizado.
Evite que el cable de red toque o entre en
contacto con la puerta del aparato o con
el hueco por debajo del aparato,
especialmente mientras funciona o si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
El aparato se suministra con enchufe y
cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instala‐
ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características. También puede
consultar la tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3 x 0.75
máximo 2300 3 x 1
máximo 3680 3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
tener 2 cm más que los cables de fase y del
neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras
y descargas eléctricas o
explosiones.
56 ESPAÑOL
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse vapores
calientes.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto con
el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la puerta
del aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones en el
esmalte:
no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la parte
inferior del aparato.
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
No deje platos húmedos ni comida en
el aparato una vez finalizada la
cocción.
Preste especial atención al desmontar
o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el acero
inoxidable no afecta al rendimiento del
aparato.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas podrían
ocasionar manchas permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un panel
de un mueble (por ejemplo una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca esté
cerrada mientras funciona el aparato. El
calor y la humedad pueden acumularse
detrás de un panel del armario cerrado y
provocar daños al aparato, el alojamiento
o el suelo. No cierre del panel del armario
hasta que el aparato se haya enfriado
completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
incendios o daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
Tenga cuidado al desmontar la puerta del
aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones de
seguridad del envase.
2.5 Luces interiores
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
ESPAÑOL 57
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
Utilice solo bombillas de las mismas
características .
2.6 Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños las mascotas queden
atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
3.1 Empotrado
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
58 ESPAÑOL
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fijación del horno al mueble
ESPAÑOL 59
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Descripción general
8
7
12
9
10
11
5
4
1
2
3
331 64 52
1
Panel de control
2
Mando de las funciones de cocción
3
Piloto/símbolo de alimentación
4
Pantalla
5
Mando de control (para la temperatura)
6
Indicador/símbolo de temperatura
7
Elemento calentador
8
Bombilla
9
Ventilador
10
Relieve de la cavidad - Contenedor de
limpieza con agua
11
Carril de apoyo, extraíble
12
Niveles para las rejillas
4.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en molde,
asados.
Bandeja combi
Para bizcochos y galletas. Para hornear y
asar o como bandeja para grasa.
Carriles telescópicos
Con los carriles telescópicos es más fácil
colocar y quitar las bandejas.
5. PANEL DE MANDOS
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El
mando sale del alojamiento.
5.2 Sensores / botones
Para ajustar la hora.
Para ajustar una función de reloj.
Para ajustar la hora.
60 ESPAÑOL
5.3 Pantalla
A B
A. Funciones del reloj
B. Temporizador
6. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala
esté ventilada.
Paso 1 Paso 2
Paso 3
Ajuste el reloj Limpie el horno Precaliente el horno vacío
1. - pulse , para ajustar la
hora. Después de unos 5 se‐
gundos, el parpadeo cesa y la
pantalla indica la hora ajustada.
1. Retire todos los accesorios y
carriles de apoyo extraíbles del
horno.
2. Limpie el horno y los acceso‐
rios con un paño suave hume‐
decido en agua templada y ja‐
bón neutro.
1. Seleccione la temperatura má‐
xima para la función: .
Tiempo: 1 h.
2. Seleccione la temperatura má‐
xima para la función: .
Tiempo: 15 min.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraíbles en el horno.
7. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Cómo configurar: Función de
cocción
Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐
nar una función de cocción.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐
nar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos
hasta la posición de apagado para apa‐
gar el horno.
7.2 Funciones de cocción
ESPAÑOL 61
Función de
cocción
Aplicación
Posición de
apagado
El horno está apagado.
Luz
Para encender la luz.
Horneado hú‐
medo + ventil.
Función diseñada para ahorrar
energía durante la cocción. Cuando
se utiliza esta función, la temperatu‐
ra del horno puede diferir de la tem‐
peratura programada. Se utiliza el
calor residual. La potencia calorífica
puede reducirse. Para más informa‐
ción, consulte el capítulo “Uso dia‐
rio”, Notas sobre: Horneado húme‐
do + ventil..
Cocción ventil.
Permite asar o asar y hornear a la
vez alimentos que requieran la mis‐
ma temperatura, utilizando más de
una bandeja y sin que se transfie‐
ran los sabores.
Grill Turbo
Para asar piezas de carne grandes
o aves con hueso en una posición
de bandeja. Para hacer gratenes y
dorar.
Calor inferior
Para preparar pasteles con bases
crujientes y conservar alimentos.
Función pizza
Para hornear pizza. Para obtener
un dorado más intenso y una base
más crujiente
Función de
cocción
Aplicación
Descongelar
Para descongelar alimentos (verdu‐
ra y fruta). El tiempo de desconge‐
lación depende de la cantidad y ta‐
maño de los alimentos congelados.
Cocción con‐
vencional /
Limpieza con
agua
Para hornear y asar alimentos en
una posición de bandeja.
Consulte el capítulo "Mantenimiento
y limpieza" para obtener más infor‐
mación sobre: Limpieza con agua.
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo
+ ventil.
Esta función se utilizaba para cumplir con los
requisitos de categoría de eficiencia
energética y ecodiseño según EU 65/2014 y
EU 66/2014. Pruebas conforme a EN
60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada
durante la cocción para que la función no se
interrumpa y que el horno funcione con la
máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla se
apaga automáticamente.
Para las instrucciones de cocción, consulte
el capítulo "Consejos", Horneado húmedo +
ventil.. Puede consultar recomendaciones
generales para ahorrar energía en el capítulo
"Eficiencia energética", bajo consumo
energético.
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones del reloj
función de reloj Aplicación
Hora
Ajustar, modificar o comprobar la hora.
Duración
Programar la duración del funcionamiento del horno.
Avisador
Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐
miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso
si el horno está apagado.
62 ESPAÑOL
8.2 Cómo configurar: Funciones del reloj
Cómo cambiar: Hora
- parpadea al conectar el aparato a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajus‐
tado el temporizador.
Paso 1
- pulse repetidamente. - empieza a parpadear.
Paso 2
, - pulse para ajustar la hora.
Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
- pulse repetidamente para cambiar la hora del día. - empieza a parpadear.
Cómo configurar: Duración
Paso 1 Programe una función del horno y la temperatura.
Paso 2
- pulse repetidamente. - empieza a parpadear.
Paso 3
, - pulse para establecer la duración.
La pantalla muestra: .
- parpadea cuando termina el tiempo establecido. La señal suena y el horno se apaga.
Paso 4 Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
Paso 5 Gire los mandos a la posición de apagado.
Cómo configurar: Avisador
Paso 1
- pulse repetidamente. - empieza a parpadear.
Paso 2
, - pulse para ajustar la hora.
La función empieza automáticamente tras 5 segundos.
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal.
Paso 3 Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
Paso 4 Gire los mandos a la posición de apagado.
Instrucciones para cancelar: Funciones del reloj
Paso 1
- pulse repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
Paso 2
Mantenga pulsada: .
La función de reloj se apaga después de unos segundos.
9. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
9.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior
aumenta la seguridad. Las hendiduras
también son dispositivos anti-vuelco. El
ESPAÑOL 63
borde elevado que rodea la bandeja evita
que los utensilios de cocina resbalen de la
parrilla.
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐
rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de
apoyo.
Parrilla, Bandeja honda:
Posicione la bandeja entre las guías del carril de
apoyo y la parrilla en las guías de encima.
9.2 Utilización de los carriles
telescópicos
No lubrique los carriles telescópicos.
Asegúrese de empujar los carriles
telescópicos hasta el fondo del horno antes
de cerrar la puerta.
Paso 1 Saque los carriles telescópicos de la de‐
recha y la izquierda.
Paso 2 Coloque la parrilla en los carriles tele‐
scópicos y luego empuje cuidadosa‐
mente para introducirlos en el horno.
64 ESPAÑOL
10. FUNCIONES ADICIONALES
10.1 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del horno. Una vez apagado el
horno, el ventilador sigue funcionando hasta
enfriarlo totalmente.
10.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la alimentación.
El horno se vuelve a encender
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
11. CONSEJOS
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
11.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cinco niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde
abajo hacia arriba.
El comportamiento de su horno puede ser
diferente al del que tenía anteriormente. Las
tablas siguientes le proporcionan los ajustes
estándares de temperatura, tiempo de
cocción y posición de la parrilla.
Si no encuentra los ajustes para una receta
especial, busque otra similar.
El horno está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar con un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Reduce
el tiempo de cocción y el consumo de
energía.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción
establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje
un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los alimentos
muy grasos para evitar que el horno quede
manchado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que
retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la bandeja
honda. Para evitar la condensación de
ESPAÑOL 65
humos, añada agua después de cada vez
que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando
utilice este horno.
11.2 Horneado y asado
RE‐
POSTERÍA
Cocción convencio‐
nal
Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Masas batidas 170 2 160 3 45 - 60 Molde de pastel
Masa con mante‐
quilla
170 2 160 3 20 - 30 Molde de pastel
Tarta de queso
(con suero)
170 1 160 1 70 - 80 Molde de pastel,
Ø 26 cm
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Bandeja
Tarta de merme‐
lada
170 2 165 2 30 - 40 Bandeja
Tronco de Navi‐
dad, precaliente el
horno vacío
160 2 150 2 90 - 120 Molde de pastel,
Ø 20 cm
Pastel de ciruelas,
precaliente el hor‐
no vacío
175 1 160 2 50 - 60 Molde para pan
Galletas 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Bandeja
Galletas, dos ni‐
veles
- - 140 - 150 2 y 4 35 - 40 Bandeja
Galletas, tres ni‐
veles
120 3 120 3 80 - 100 Bandeja
Merengues 190 3 180 3 15 - 20 Bandeja
Bollos, precaliente
el horno vacío
190 3 170 3 25 - 35 Bandeja
Bollos rellenos de
crema, un nivel
180 2 170 2 45 - 70 Bandeja
Bollos rellenos de
crema, dos nive‐
les
160 1 150 2 110 - 120 Bandeja
Tartaletas 170 1 160 1 50 - 60 Bandeja
Pastel de fruta 190 3 190 3 12 - 20 Bandeja
Tarta Victoria 190 3 170 3 25 - 35 Bandeja
Precaliente el horno vacío.
66 ESPAÑOL
PAN Y
PIZZA
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Pan blanco, 1 - 2
trozos, 0,5 kg ca‐
da
190 1 190 1 60 - 70 -
Pan de centeno,
no se necesita
precalentar
190 1 180 1 30 - 45 Molde para pan
Pan/Rollitos, 6 - 8
panecillos
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Bandeja
Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Bandeja / Bandeja
honda
Bollitos 200 3 190 3 10 - 20 Bandeja
Precaliente el horno vacío.
Use el molde de repostería.
FLANES
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Pudin de pasta, no se
necesita precalentar
200 2 180 2 40 - 50
Pudin de verduras, no
se necesita precalen‐
tar
200 2 175 2 45 - 60
Quiches 180 1 180 1 50 - 60
Lasaña 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Canelones 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Utilice la parrilla.
CARNE
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Carne de res 200 2 190 2 50 - 70
Cerdo 180 2 180 2 90 - 120
Ternera 190 2 175 2 90 - 120
Rosbif poco hecho 210 2 200 2 50 - 60
ESPAÑOL 67
CARNE
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Rosbif en su punto 210 2 200 2 60 - 70
Rosbif muy hecho 210 2 200 2 70 - 75
CARNE
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Paletilla de cerdo, con
corteza
180 2 170 2 120 - 150
Morcillo de cerdo, 2
trozos
180 2 160 2 100 - 120
Pata de cordero 190 2 175 2 110 - 130
Pollo entero 220 2 200 2 70 - 85
Pavo entero 180 2 160 2 210 - 240
Pato entero 175 2 220 2 120 - 150
Ganso entero 175 2 160 1 150 - 200
Conejo, en trozos 190 2 175 2 60 - 80
Liebre, en trozos 190 2 175 2 150 - 200
Faisán entero 190 2 175 2 90 - 120
PESCADO
Cocción convencional Cocción ventil.
(min)
(°C) (°C)
Trucha / Pargo, 3 - 4 pes‐
cados
190 2 175 2 40 - 55
Atún / Salmón, 4 - 6 filetes 190 2 175 2 35 - 60
11.3 Grill Turbo
Precaliente el horno vacío.
Use el primer o el segundo nivel.
Para calcular el tiempo de asado, multiplique
el tiempo de la tabla siguiente por los
centímetros de grosor del filete.
CARNE DE
RES (°C) (min)
Rosbif o filete, poco
hecho
190 - 200 5 - 6
Rosbif o filete, al punto 180 - 190 6 - 8
68 ESPAÑOL
CARNE DE
RES (°C) (min)
Rosbif o filete, muy he‐
cho
170 - 180 8 - 10
CERDO
(°C) (min)
Paletilla / Cuello / Ja‐
món, 1 - 1,5 kg
160 - 180 90 - 120
Chuletas / Costillas, 1 -
1,5 kg
170 - 180 60 - 90
Pastel de carne, 0,75 -
1 kg
160 - 170 50 - 60
Codillo de cerdo preco‐
cinado, 0,75 - 1 kg
150 - 170 90 - 120
TERNERA
(°C) (min)
Ternera asada, 1 kg 160 - 180 90 - 120
Codillo de ternera, 1,5
- 2 kg
160 - 180 120 - 150
CORDERO
(°C) (min)
Pata de cordero / Cor‐
dero asado, 1 - 1,5 kg
150 - 170 100 - 120
CORDERO
(°C) (min)
Silla de cordero, 1 -
1,5 kg
160 - 180 40 - 60
AVES
(°C) (min)
Aves troceadas, 0,2 -
0,25 kg cada
200 - 220 30 - 50
Pollo, medio, 0,4 - 0,5
kg cada
190 - 210 35 - 50
Pollo, pularda, 1 - 1,5
kg
190 - 210 50 - 70
Pato, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100
Ganso, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180
Pavo, 2,5 - 3,5 kg 160 - 180 120 - 150
Pavo, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
PESCADO
(AL VAPOR) (°C) (min)
Pescado entero, 1 -
1,5 kg
210 - 220 40 - 60
11.4 Descongelar
(kg)
Tiempo de des‐
congelación
(min)
Tiempo de descon‐
gelación posterior
(minutos)
Pollo 1 100 - 140 20 - 30 Coloque el pollo sobre un
plato puesto del revés so‐
bre otro mayor. Dele la
vuelta a media cocción.
ESPAÑOL 69
(kg)
Tiempo de des‐
congelación
(min)
Tiempo de descon‐
gelación posterior
(minutos)
Carne 1 100 - 140 20 - 30 Dele la vuelta a media
cocción.
0.5 90 - 120
Nata 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La nata se puede montar
perfectamente incluso
aunque queden puntos li‐
geramente congelados.
Trucha 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Fresas 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Mantequilla 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Pasteles 1.4 60 60 -
11.5 Desecar alimentos - Cocción
ventil.
Cubra las bandejas con papel vegetal o de
hornear.
Para obtener mejores resultados, pare el
horno a la mitad del tiempo de secado, abra
la puerta y déjelo enfriar, a ser posible
durante una noche para terminar el secado.
Para 1 bandeja, use el tercer nivel.
Para dos bandejas, use el primer y cuarto
nivel.
VERDURAS
(°C) (h)
Judías 60 - 70 6 - 8
Pimientos 60 - 70 5 - 6
VERDURAS
(°C) (h)
Verduras para sopa 60 - 70 5 - 6
Setas 50 - 60 6 - 8
Hierbas aromáticas 40 - 50 2 - 3
Ajuste la temperatura a 60 - 70 °C.
FRUTA
(h)
Ciruelas 8 - 10
Albaricoques 8 - 10
Manzanas en rodajas 6 - 8
Peras 6 - 9
11.6 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de
color claro y brillantes.
70 ESPAÑOL
Bandeja para pizza
Bandeja para hornear
Ramequines
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
11.7 Horneado húmedo + ventil.
Para obtener el mejor resultado, siga las
recomendaciones de la tabla siguiente.
(°C) (min)
Rollitos dulces, 12
piezas
bandeja o bandeja honda 175 3 40 - 50
Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Pizza congelada,
0,35 kg
parrilla 180 2 45 - 55
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Brownie bandeja o bandeja honda 170 2 45 - 50
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐
lla
190 3 45 - 55
Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 35 - 45
Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐
rrilla
170 2 35 - 50
Pescado pochado,
0,3 kg
bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Pescado entero, 0,2
kg
bandeja o bandeja honda 180 3 25 - 35
Filete de pescado,
0,3 kg
molde para pizza sobre parrilla 170 3 30 - 40
Carne pochada, 0,25
kg
bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 180 3 40 - 50
Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 150 2 30 - 45
Mostachones de al‐
mendra, 20 piezas
bandeja o bandeja honda 180 2 45 - 55
Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
ESPAÑOL 71
(°C) (min)
Tarta salada, 16 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45
Galletas crujientes de
masa quebrada, 20
piezas
bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50
Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Verduras pochadas,
0,4 kg
bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45
Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parrilla 180 3 35 - 45
Verduras mediterrá‐
neas, 0,7 kg
bandeja o bandeja honda 180 4 35 - 45
11.8 Información para los institutos
de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
(°C) (min)
Pastelillos,
20 unidades
por bandeja
Cocción con‐
vencional
Bandeja de
cocción
3 170 20 - 30 -
Pastelillos,
20 unidades
por bandeja
Cocción ventil. Bandeja de
cocción
3 150 -
160
20 - 35 -
Pastelillos,
20 unidades
por bandeja
Cocción ventil. Bandeja de
cocción
2 y 4 150 -
160
20 - 35 -
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla 2 180 70 - 90 -
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Cocción ventil. Parrilla 2 160 70 - 90 -
Bizcocho,
molde de re‐
postería
Ø26 cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horno 10
minutos.
Bizcocho,
molde de re‐
postería
Ø26 cm
Cocción ventil. Parrilla 2 160 40 - 50 Precaliente el horno 10
minutos.
72 ESPAÑOL
(°C) (min)
Bizcocho,
molde de re‐
postería
Ø26 cm
Cocción ventil. Parrilla 2 y 4 160 40 - 60 Precaliente el horno 10
minutos.
Mantecados Cocción ventil. Bandeja de
cocción
3 140 -
150
20 - 40 -
Mantecados Cocción ventil. Bandeja de
cocción
2 y 4 140 -
150
25 - 45 -
Mantecados Cocción con‐
vencional
Bandeja de
cocción
3 140 -
150
25 - 45 -
Tostadas, 4
- 6 trozos
Grill Parrilla 4 máx. 2 - 3 minutos el
primer lado; 2 - 3
minutos el segun‐
do
Precaliente el horno 3
minutos.
Hamburgue‐
sa de vacu‐
no, 6 trozos,
0,6 kg
Grill Parrilla y
grasera
4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en
el cuarto nivel y la gra‐
sera en el tercer nivel
del horno. Dele la vuel‐
ta a la mitad del tiem‐
po.
Precaliente el horno 3
minutos.
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
Agentes limpia‐
dores
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐
bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.
Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede
provocar un incendio.
La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐
cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No
guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave des‐
pués de cada uso.
ESPAÑOL 73
Accesorios
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave hu‐
medecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas
No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados.
12.2 Cómo quitar: Apoyos de
baldas
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo.
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté
frío.
Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de
apoyo para separarlo de la pared late‐
ral.
Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de
apoyo para despegarlo de la pared la‐
teral y sáquelo.
2
1
Paso 4 Coloque los carriles apoyo en el or‐
den inverso.
Los pasadores de retención de los ca‐
rriles telescópicos deben estar orien‐
tados hacia la parte frontal.
12.3 Instrucciones de uso:
Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utiliza
humedad para eliminar las partículas de
grasa y alimentos restantes en el horno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior.
300 ml.
Paso 2
Ajuste la función: .
Paso 3 Ajuste la temperatura a 90 °C.
Paso 4 Deje funcionar el horno 30 minutos.
Paso 5 Apague el horno.
Paso 6 Espere hasta que el horno esté frío.
Seque el interior con un paño suave.
12.4 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el
panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e
instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
74 ESPAÑOL
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las
dos bisagras.
Paso 2 Levante y gire completamente las palancas
de ambas bisagras.
Paso 3 Cierre la puerta del horno a medio camino
hasta la primera posición de apertura. A con‐
tinuación levante la puerta y tire hacia ade‐
lante para desencajarla.
Paso 4 Coloque la puerta sobre una superficie esta‐
ble y protegida por un paño suave.
Paso 5 Sujete por ambos lados el acabado de la
puerta (B), situado en el borde superior de
ésta, y empuje hacia dentro para soltar el
sello de resorte.
Paso 6 Tire del borde de la puerta hacia delante pa‐
ra desengancharla.
1
2
B
Paso 7 Sujete el panel de la puerta de cristal por el
borde superior y extráigalo con cuidado.
Asegúrese de que el cristal se desliza com‐
pletamente fuera de los soportes.
Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y ja‐
bón. Seque los paneles de cristal con cuida‐
do. No limpie los paneles de cristal en el la‐
vavajillas.
Paso 9 Después de la limpieza, instale el panel de
vidrio y la puerta del horno.
ESPAÑOL 75
La cara impresa debe mirar hacia el interior de la
puerta. Después de la instalación, asegúrese de que
la superficie del marco del panel de cristal de las ca‐
ras impresas no esté áspera cuando la toque.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace clic.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno
en los soportes correctos.
A
12.5 Cómo cambiar: Bombilla
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un
paño para evitar quemar los residuos de
grasa.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la
cavidad.
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4 Coloque la tapa de cristal.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla,
por favor contacte con un Centro de Servicio
Autorizado.
Problema Compruebe que...
El horno no calienta. Ha saltado el fusible.
La junta de la puerta está
dañada.
No utilice el horno. Pón‐
gase en contacto con un
servicio técnico autoriza‐
do.
Problema Compruebe que...
La pantalla muestra
"12.00".
Ha habido un corte de
alimentación. Ajusta el
reloj.
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐
do.
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con su distribuidor o el centro de
servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de régimen se
encuentra en el marco delantero de la
76 ESPAÑOL
cavidad del horno. No retire la placa de
características de la cavidad del horno.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor Electrolux
Identificación del modelo EOH3H54X 949496303
Índice de eficiencia energética 81.2
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.93 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador 0.69 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor Electricidad
Volumen 72 l
Tipo de horno Horno empotrado
Masa 27.5 kg
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para
medir el rendimiento.
14.2 Ahorro de energía
El horno tiene características
que le ayudan a ahorrar energía
durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está
cerrada cuando el horno funciona. No abra la
puerta del horno muchas veces durante la
cocción. Mantenga limpia la junta de la
puerta y asegúrese de que está bien fijada
en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para
mejorar el ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente el
horno antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre
horneados cuando prepare varios platos de
una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las
funciones de cocción con ventilador para
ahorrar energía.
ESPAÑOL 77
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de
que transcurra el tiempo de cocción. El calor
residual dentro del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Mantener calor
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
el ajuste de temperatura más bajo posible.
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla
está apagada.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
78 ESPAÑOL
*
79
867360203-A-352020
electrolux.com

Transcripción de documentos

EOH3H54X User Manual Oven EN Manual de instruções Forno PT 26 Manual de instrucciones Horno ES 53 electrolux.com/register 2 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................................................................................................ 3 2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................. 4 3. INSTALLATION...............................................................................................................6 4. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................................. 8 5. CONTROL PANEL.......................................................................................................... 8 6. BEFORE FIRST USE......................................................................................................9 7. DAILY USE......................................................................................................................9 8. CLOCK FUNCTIONS.................................................................................................... 10 9. USING THE ACCESSORIES........................................................................................12 10. ADDITIONAL FUNCTIONS.........................................................................................13 11. HINTS AND TIPS........................................................................................................ 13 12. CARE AND CLEANING.............................................................................................. 21 13. TROUBLESHOOTING................................................................................................ 24 14. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................24 2 ENGLISH 1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. Do not let children play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use. If the appliance has a child safety device, it should be activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • • • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. ENGLISH 3 • • • • • • • Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the power supply. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • • • • • • • • • Remove all the packaging. Do not install or use a damaged appliance. Follow the installation instructions supplied with the appliance. Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. Do not pull the appliance by the handle. Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. Keep the minimum distance from other appliances and units. Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint. The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply. Cabinet minimum height (Cabinet under the worktop minimum height) 4 ENGLISH 590 (600) mm Cabinet width 560 mm Cabinet depth 550 (550) mm Height of the front of the appliance 594 mm Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the ap‐ pliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 569 mm Built in depth of the appli‐ ance 548 mm Depth with open door 1022 mm Ventilation opening mini‐ mum size. Opening placed on the bottom rear side 560x20 mm Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side 1500 mm Mounting screws 4x25 mm 2.2 Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • • • • • • • • • • • • • • All electrical connections should be made by a qualified electrician. The appliance must be earthed. Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. Always use a correctly installed shockproof socket. Do not use multi-plug adapters and extension cables. Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot. The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. This appliance is supplied with a main plug and a main cable. Cable types applicable for installation or replacement for Europe: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table: Total power (W) Section of the cable (mm²) maximum 1380 3 x 0.75 maximum 2300 3x1 maximum 3680 3 x 1.5 The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables). 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • • • • • • • • • • • • This appliance is for household use only. Do not change the specification of this appliance. Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not let the appliance stay unattended during operation. Deactivate the appliance after each use. Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. Do not apply pressure on the open door. Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door. Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. WARNING! Risk of damage to the appliance. • To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. ENGLISH 5 • • • • • – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories. Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance. Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent. This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. Always cook with the oven door closed. If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use. 2.4 Care and cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • • • • • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 6 ENGLISH • • Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging. 2.5 Internal lighting WARNING! Risk of electric shock. • • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. Use only lamps with the same specifications. 2.6 Service • • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. 2.7 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • • • Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 3.1 Building in www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min. 560 595+-1 60 5 198 3 523 20 (*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 589 594 198 60 595+-1 5 3 523 20 ENGLISH 7 3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 12 3 9 2 1 10 11 4.2 Accessories • • Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Combi pan For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat. 5. CONTROL PANEL 5.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 8 ENGLISH Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Heating element Lamp Fan Cavity embossment - Aqua cleaning container 11 Shelf support, removable 12 Shelf positions 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 • Telescopic runners With the telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily. 5.2 Sensor fields / Buttons To set the time. To set a clock function. To set the time. 5.3 Display A A. Clock functions B. Timer B 6. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated. 1. Step 1 Step 2 Step 3 Set the clock Clean the oven Preheat the empty oven , - press to set the time. After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time. 1. 2. Remove all accessories and re‐ 1. movable shelf supports from the oven. Clean the oven and the acces‐ 2. sories with a soft cloth, warm water and a mild detergent. Set the maximum temperature for the function: . Time: 1 h. Set the maximum temperature for the function: Time: 15 min. . Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven. 7. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. ENGLISH 9 7.1 How to set: Heating function Step 1 Turn the knob for the heating functions to select a heating function. Step 2 Turn the control knob to select the tem‐ perature. Step 3 When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven. Application To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function 7.2 Heating functions Heating function Heating function Application Defrost The oven is off. Conventional Cooking / Aqua Clean Off position To turn on the lamp. To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the fro‐ zen food. To bake and roast food on one shelf position. Refer to "Care and cleaning" chap‐ ter for more information about: Aqua Clean. 7.3 Notes on: Moist Fan Baking Light This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in Moist Fan Bak‐ the cavity may differ from the set ing temperature. The residual heat is used. The heating power may be re‐ duced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Baking. Fan Cooking Turbo Grilling To roast or roast and bake food with the same cooking temperature on more than one shelf position, with‐ out flavour transference. To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving. 8. CLOCK FUNCTIONS 8.1 Clock functions Clock function Application To set, change or check the time of day. Time of Day To set how long the oven works. Duration 10 ENGLISH Clock function Application To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven. You can set this function at any time, also when the oven is off. Minute Minder 8.2 How to set: Clock functions How to change: Time of Day - flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set. Step 1 Step 2 - press repeatedly. - starts to flash. , - press to set the time. After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time. - press repeatedly to change the time of day. - starts to flash. How to set: Duration Step 1 Step 2 Step 3 Set an oven function and the temperature. - press repeatedly. , - starts to flash. - press to set the duration. The display shows: . - flashes when the set time ends. The signal sounds and the oven turns off. Step 4 Press any button to stop the signal. Step 5 Turn the knobs to the off position. How to set: Minute Minder Step 1 Step 2 - press repeatedly. - starts to flash. , - press to set the time. The function starts automatically after 5 sec. When the set time ends, the signal sounds. Step 3 Press any button to stop the signal. Step 4 Turn the knobs to the off position. How to cancel: Clock functions Step 1 Step 2 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash. Press and hold: . The clock function turns off after few seconds. ENGLISH 11 9. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf. 9.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. 9.2 Using telescopic runners Do not oil the telescopic runners. 12 ENGLISH Make sure you push back the telescopic runners fully in the oven before you close the oven door. Step 1 Pull out the right and left hand telescopic runners. Step 2 Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven. 10. ADDITIONAL FUNCTIONS 10.1 Cooling fan 10.2 Safety thermostat When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools down. Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops. 11. HINTS AND TIPS Refer to Safety chapters. 11.1 Cooking recommendations The oven has five shelf positions. Count the shelf positions from the bottom of the oven floor. Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The below tables provide you with the standard settings for temperature, cooking time and shelf position. If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one. The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption. Baking cakes Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up. If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them. Cooking meat and fish Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent. Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out. To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up. Cooking times Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, ENGLISH 13 cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance. 11.2 Baking and roasting Conventional Cook‐ ing Fan Cooking CAKES (min) (°C) Whisked recipes (°C) 170 2 160 3 45 - 60 Cake mould Shortbread dough 170 2 160 3 20 - 30 Cake mould Buttermilk cheesecake 170 1 160 1 70 - 80 Cake mould, Ø 26 cm Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Baking tray Jam tart 170 2 165 2 30 - 40 Baking tray Christmas cake, 160 preheat the empty oven 2 150 2 90 - 120 Cake mould, Ø 20 cm Plum cake, pre‐ heat the empty oven 175 1 160 2 50 - 60 Bread tin Biscuits 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Baking tray Biscuits, two lev‐ els - - 140 - 150 2 and 4 35 - 40 Baking tray Biscuits, three lev‐ 120 els 3 120 3 80 - 100 Baking tray Meringues 190 3 180 3 15 - 20 Baking tray Buns, preheat the empty oven 190 3 170 3 25 - 35 Baking tray Eclairs, one level 180 2 170 2 45 - 70 Baking tray Eclairs, two levels 160 1 150 2 110 - 120 Baking tray Plate tarts 170 1 160 1 50 - 60 Baking tray Rich fruit cake 190 3 190 3 12 - 20 Baking tray Victoria sandwich 190 3 170 3 25 - 35 Baking tray Preheat the empty oven. 14 ENGLISH Conventional Cooking Fan Cooking BREAD AND PIZZA (min) (°C) (°C) White bread, 1 - 2 190 pieces, 0.5 kg each 1 190 1 60 - 70 - Rye bread, pre‐ heating is not needed 190 1 180 1 30 - 45 Bread tin Bread rolls, 6 - 8 rolls 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Baking tray Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Baking tray / Deep pan Scones 200 3 190 3 10 - 20 Baking tray Preheat the empty oven. Use the cake mould. Conventional Cooking Fan Cooking FLANS (min) (°C) (°C) Pasta flan, preheating is not needed 200 2 180 2 40 - 50 Vegetable flan, pre‐ heating is not needed 200 2 175 2 45 - 60 Quiches 180 1 180 1 50 - 60 Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Use the wire shelf. Conventional Cooking Fan Cooking MEAT (min) (°C) (°C) Beef 200 2 190 2 50 - 70 Pork 180 2 180 2 90 - 120 Veal 190 2 175 2 90 - 120 English roast beef, rare 210 2 200 2 50 - 60 ENGLISH 15 Conventional Cooking Fan Cooking MEAT (min) (°C) (°C) English roast beef, medium 210 2 200 2 60 - 70 English roast beef, well done 210 2 200 2 70 - 75 Conventional Cooking Fan Cooking MEAT (min) (°C) (°C) Pork shoulder, with rind 180 2 170 2 120 - 150 Pork shin, 2 pieces 180 2 160 2 100 - 120 Leg of lamb 190 2 175 2 110 - 130 Whole chicken 220 2 200 2 70 - 85 Whole turkey 180 2 160 2 210 - 240 Whole duck 175 2 220 2 120 - 150 Whole goose 175 2 160 1 150 - 200 Rabbit, cut in pieces 190 2 175 2 60 - 80 Hare, cut in pieces 190 2 175 2 150 - 200 Whole pheasant 190 2 175 2 90 - 120 Conventional Cooking Fan Cooking FISH (min) (°C) (°C) Trout / Sea bream, 3 - 4 fish 190 2 175 2 40 - 55 Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets 190 2 175 2 35 - 60 11.3 Turbo Grilling Preheat the empty oven. Use the first or the second shelf position. To calculate the roasting time multiple the time given in the table below by the centimetres of thickness of the fillet. 16 ENGLISH BEEF (°C) (min) Roast beef or fillet, rare 190 - 200 5-6 Roast beef or fillet, me‐ 180 - 190 dium 6-8 BEEF (°C) Roast beef or fillet, well 170 - 180 done PORK LAMB (min) 8 - 10 Lamb saddle, 1 - 1.5 kg POULTRY (°C) (min) 160 - 180 40 - 60 (°C) (min) (°C) (min) Shoulder / Neck / Ham joint, 1 - 1.5 kg 160 - 180 90 - 120 Poultry, portions, 0.2 0.25 kg each 200 - 220 30 - 50 Chops / Spare rib, 1 1.5 kg 170 - 180 60 - 90 Chicken, half, 0.4 - 0.5 kg each 190 - 210 35 - 50 Meatloaf, 0.75 - 1 kg 160 - 170 50 - 60 50 - 70 150 - 170 90 - 120 Chicken, poulard, 1 1.5 kg 190 - 210 Pork knuckle, pre‐ cooked, 0.75 - 1 kg Duck, 1.5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100 Goose, 3.5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180 Turkey, 2.5 - 3.5 kg 160 - 180 120 - 150 Turkey, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240 FISH (STEAMED) (°C) (min) Whole fish, 1 - 1.5 kg 210 - 220 40 - 60 VEAL Roast veal, 1 kg (°C) (min) 160 - 180 90 - 120 Veal knuckle, 1.5 - 2 kg 160 - 180 LAMB (°C) Lamb leg / Roast lamb, 150 - 170 1 - 1.5 kg 120 - 150 (min) 100 - 120 11.4 Defrost Chicken Meat (kg) Defrosting time (min) Further defrosting time (min) 1 100 - 140 20 - 30 Place chicken on an up‐ turned saucer placed on a large plate. Turn halfway through. 1 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through. 0.5 90 - 120 ENGLISH 17 (kg) Defrosting time (min) Further defrosting time (min) Cream 2 x 0.2 80 - 100 10 - 15 Cream can also be whip‐ ped when still slightly fro‐ zen in places. Trout 0.15 25 - 35 10 - 15 - Strawberries 0.3 30 - 40 10 - 20 - Butter 0.25 30 - 40 10 - 15 - Gateau 1.4 60 60 - 11.5 Dehydrating - Fan Cooking Cover trays with grease proof paper or baking parchment. For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the drying. BLES For 1 tray use the third shelf position. For 2 trays use the first and fourth shelf position. BLES VEGETA‐ VEGETA‐ (°C) (h) Vegetables for soup 60 - 70 5-6 Mushrooms 50 - 60 6-8 Herbs 40 - 50 2-3 Set the temperature to 60 - 70 °C. FRUIT (°C) (h) Beans 60 - 70 6-8 Peppers 60 - 70 5-6 (h) Plums 8 - 10 Apricots 8 - 10 Apple slices 6-8 Pears 6-9 11.6 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. 18 Pizza pan Baking dish Dark, non-reflective 28 cm diameter Dark, non-reflective 26 cm diameter ENGLISH Ramekins Ceramic 8 cm diameter, 5 cm height Flan base tin Dark, non-reflective 28 cm diameter 11.7 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below. (°C) (min) Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 175 3 40 - 50 Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 180 2 35 - 45 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 180 2 45 - 55 Swiss roll baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40 Brownie baking tray or dripping pan 170 2 45 - 50 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire shelf 190 3 45 - 55 Sponge flan base flan base tin on wire shelf 180 2 35 - 45 Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170 2 35 - 50 Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 180 2 35 - 45 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 180 3 25 - 35 Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 170 3 30 - 40 Poached meat, 0.25 kg baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45 Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan 180 3 40 - 50 Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 150 2 30 - 45 Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan 180 2 45 - 55 Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40 Savory pastry, 16 pieces baking tray or dripping pan 170 2 35 - 45 Short crust biscuits, 20 pieces baking tray or dripping pan 150 2 40 - 50 Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40 Vegetables, poached, baking tray or dripping pan 0.4 kg 180 2 35 - 45 Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 180 3 35 - 45 Mediterranean vege‐ tables, 0.7 kg baking tray or dripping pan 180 4 35 - 45 11.8 Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. ENGLISH 19 (°C) (min) Small cakes, 20 per tray Conventional Cooking Baking tray 3 170 20 - 30 - Small cakes, 20 per tray Fan Cooking Baking tray 3 150 160 20 - 35 - Small cakes, 20 per tray Fan Cooking Baking tray 2 and 4 150 160 20 - 35 - Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking Wire shelf 2 180 70 - 90 - Apple pie, 2 tins Ø20 cm Fan Cooking Wire shelf 2 160 70 - 90 - Sponge cake, cake mould Ø26 cm Conventional Cooking Wire shelf 2 170 40 - 50 Preheat the oven for 10 minutes. Sponge cake, cake mould Ø26 cm Fan Cooking Wire shelf 2 160 40 - 50 Preheat the oven for 10 minutes. Sponge cake, cake mould Ø26 cm Fan Cooking Wire shelf 2 and 4 160 40 - 60 Preheat the oven for 10 minutes. Short bread Fan Cooking Baking tray 3 140 150 20 - 40 - Short bread Fan Cooking Baking tray 2 and 4 140 150 25 - 45 - Short bread Conventional Cooking Baking tray 3 140 150 25 - 45 - Toast, 4 - 6 pieces Grill Wire shelf 4 max. 2 - 3 minutes first side; 2 - 3 minutes second side Preheat the oven for 3 minutes. Wire shelf 4 and dripping pan max. 20 - 30 Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time. Preheat the oven for 3 minutes. Beef burger, Grill 6 pieces, 0.6 kg 20 ENGLISH 12. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Agents Clean stains with a mild detergent. Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Everyday Use Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensa‐ tion, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use. Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects. Accessories 12.2 How to remove: Shelf supports Remove the shelf supports to clean the oven. Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf support away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it. Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐ site sequence. The retaining pins on the telescopic runners must point to the front. 1 2 ENGLISH 21 12.3 How to use: Aqua Clean This cleaning procedure uses humidity to remove remaining fat and food particles from the oven. Step 1 Step 2 Pour water into the cavity embossment: 300 ml. Set the function: Step 3 Set the temperature to 90 °C. Step 4 Let the oven work for 30 min. Step 5 Turn off the oven. Step 6 Wait until the oven is cold. Dry the cavi‐ ty with a soft cloth. . 12.4 How to remove and install: Door The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels. CAUTION! Do not use the oven without the glass panels. Step 1 Open the door fully and hold both hinges. Step 2 Lift and turn the levers fully on both hinges. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face. Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to re‐ lease the clip seal. 22 ENGLISH Step 6 Pull the door trim to the front to remove it. Step 7 Hold the door glass panel by its top edge and carefully pull it out. Make sure the glass slides out of the supports completely. 2 B 1 Step 8 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step 9 After cleaning, install the glass panel and the oven door. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the sur‐ face of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. When installed correctly the door trim clicks. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. 12.5 How to replace: Lamp A Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp. WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the oven is cold. Disconnect the oven from the mains. Put a cloth on the bottom of the cav‐ ity. Back lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. ENGLISH 23 13. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 13.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. Problem Check if... The oven does not heat up. The fuse is blown. The door gasket is dam‐ aged. Do not use the oven. Contact an Authorised Service Centre. Problem Check if... The display shows "12.00". There was a power cut. Set the time of day. The lamp does not work. The lamp is burnt out. 13.2 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......................................... Product number (PNC) ......................................... Serial number (S.N.) ......................................... 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Electrolux Model identification EOH3H54X 949496303 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class A+ Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.69 kWh/cycle Number of cavities 1 Heat source Electricity Volume 72 l Type of oven Built-In Oven Mass 27.5 kg * For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020. 24 ENGLISH Energy efficiency class is not applicable for Russia. EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. 14.2 Energy saving The oven has features which help you save energy during everyday cooking. Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the oven before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time. Residual heat When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp is off. Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. 15. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH 25 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados. Bem-vindo(a) à Electrolux. Visite o nosso website para: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registerelectrolux.com Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.electrolux.com/shop APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação pode ser encontrada na placa de características. Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..............................................................................27 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................................................................................. 28 3. INSTALAÇÃO................................................................................................................31 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................................33 5. PAINEL DE COMANDOS............................................................................................. 33 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO............................................................................34 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.................................................................................................... 34 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO............................................................................................. 35 9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS....................................................................................... 37 10. FUNÇÕES ADICIONAIS............................................................................................. 38 11. SUGESTÕES E DICAS...............................................................................................38 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....................................................................................... 47 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................ 50 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA........................................................................................51 26 PORTUGUÊS 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • • • • • • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que constantemente vigiadas. Não permita que crianças brinquem com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando ele estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active. A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. 1.2 Segurança geral • • Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho e substituir o cabo. AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. PORTUGUÊS 27 • • • • • • • • Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno. Antes de efetuar qualquer ação de manutenção, desligue o aparelho da corrente elétrica. AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura embutida. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho. Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e causar a quebra do vidro. Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a parte da frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada. • • • • • 28 Retire a embalagem toda. Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado. Não puxe o aparelho pela pega. PORTUGUÊS • • • • Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação. Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades. Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do forno abre sem limitações. O aparelho está equipado com um sistema de arrefecimento elétrico. É necessário que tenha alimentação elétrica. Altura mínima do armário (altura mínima do armário debaixo do balcão) Largura do armário 590 (600) mm 560 mm • Profundidade do armário 550 (550) mm Altura da parte da frente do aparelho 594 mm Altura da parte de trás do aparelho 576 mm Largura da parte da frente do aparelho 595 mm Largura da parte de trás do aparelho 559 mm Profundidade do aparelho 569 mm Profundidade de encastre do aparelho 548 mm Profundidade com a porta aberta 1022 mm Dimensão mínima da aber‐ tura de ventilação. Abertu‐ ra localizada na parte infe‐ rior traseira 560x20 mm Comprimento do cabo de alimentação elétrica. O ca‐ bo sai pelo canto traseiro direito 1500 mm Parafusos de montagem 4x25 mm AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. • • • • • • • • • • • 2.2 Ligação elétrica • • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. O aparelho tem de ficar ligado à terra. Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica. Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos. Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente quando a porta estiver quente. As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas. Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha. Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm. Este aparelho é fornecido com ficha e com cabo de alimentação. Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou substituição para a Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Para informações sobre a secção do cabo, consulte a potência total na placa de características. Também pode consultar a tabela: Potência total (W) Secção do cabo (mm²) máximo de 1380 3 x 0.75 máximo de 2300 3x1 máximo de 3680 3 x 1.5 O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem de ser 2 cm mais comprido do que os cabos de fase e neutro (cabos azul e castanho). 2.3 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou explosão. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. PORTUGUÊS 29 • • • • • • • • • • • Não altere as especificações deste aparelho. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Desative o aparelho após cada utilização. Tenha cuidado sempre que abrir a porta do aparelho quando ele estiver a funcionar. Pode sair ar muito quente. Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água. Não exerça pressão sobre a porta se ela estiver aberta. Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento. Abra a porta do aparelho com cuidado. A utilização de ingredientes com álcool pode provocar uma mistura de álcool e ar. Evite que faíscas ou chamas entrem em contacto com o aparelho quando abrir a porta. Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • • 2.4 Manutenção e limpeza AVISO! Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho. • • • AVISO! Risco de danos no aparelho. • • • • 30 Para evitar danos ou descoloração no esmalte: – Não coloque recipientes de ir ao forno ou outros objetos diretamente sobre o fundo da cavidade do aparelho. – Não coloque folha de alumínio diretamente sobre o fundo da cavidade do aparelho. – Não verta água diretamente sobre o aparelho quando ele estiver quente. – Não coloque pratos ou alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar. – Tenha cuidado quando remover ou instalar os acessórios. A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho. Utilize um recipiente profundo quando cozer bolos muito húmidos. Caso contrário, os sucos da fruta podem provocar manchas permanentes. Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras PORTUGUÊS funções como, por exemplo, aquecimento de divisões. Cozinhe sempre com a porta do forno fechada. Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o aparelho em funcionamento. Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer acumulação de calor e humidade que podem danificar o aparelho, os móveis ou o piso. Não feche a porta do armário enquanto o aparelho não tiver arrefecido completamente após utilização. • • • • Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos painéis de vidro. Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Tenha cuidado quando remover a porta do aparelho. A porta é pesada! Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore. Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos. Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embalagem. 2.5 Iluminação interna AVISO! Risco de choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a • sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. Utilize apenas lâmpadas com as mesmas especificações. 2.6 Assistência • • 2.7 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • • • Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de substituição originais. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o. Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos no aparelho. 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) 548 21 min. 550 80 60 520 600 18 20 114 589 594 min. 560 595+-1 60 5 3 198 523 20 PORTUGUÊS 31 (*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 198 60 595+-1 5 20 3.2 Fixação do forno no armário 32 PORTUGUÊS 589 594 3 523 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 12 3 9 2 1 10 11 4.2 Acessórios • • 1 Painel de controlo 2 Botão para as funções de aquecimento do forno 3 Lâmpada/símbolo de alimentação 4 Visor 5 Botão de controlo (para a temperatura) 6 Símbolo / indicador de temperatura 7 Elemento de aquecimento 8 Lâmpada 9 Ventilador 10 Baixo relevo da cavidade - Recipiente da limpeza com água 11 Apoio para prateleira, removível 12 Posições de prateleira • Prateleira em grelha Para recipientes, formas de bolo, assados. Assadeira Para bolos e biscoitos. Para cozer e assar ou como recipiente para recolher gordura. Calhas telescópicas Com as calhas telescópicas, pode colocar e remover as prateleiras mais facilmente. 5. PAINEL DE COMANDOS 5.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Campos/Botões do sensor Para definir o tempo. Para selecionar uma função de relógio. Para definir o tempo. PORTUGUÊS 33 5.3 Visor A A. Funções de relógio B. Temporizador B 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Antes da primeira utilização O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventilado. 1. Passo 1 Passo 2 Passo 3 Acertar o relógio Limpeza do forno Pré-aqueça o forno vazio , - prima para definir o tempo. Após cerca de 5 segun‐ dos, o piscar pára e o visor mostra o tempo 1. 2. Remova todos os acessórios e 1. apoios para prateleiras amoví‐ veis do forno. Limpe o forno e os acessórios 2. com um pano macio, água mor‐ na e um detergente suave. Regule a temperatura máxima para a função. . Tempo: 1 h. Regule a temperatura máxima para a função. Tempo: 15 min. . Desligue o forno e aguarde até estar frio. Coloque os acessórios e apoios de prateleiras amovíveis do forno. 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 Como definir: Função de aquecimento Passo 2 Rode o botão de controlo para selecio‐ nar a temperatura. Passo 3 Quando a cozedura terminar, rode os botões para a posição off (desligado) para desligar o forno. 7.2 Funções de aquecimento Passo 1 34 Rode o botão para as funções de aquecimento para selecionar uma fun‐ ção de aquecimento. PORTUGUÊS Função de aquecimen‐ to Aplicação Função de aquecimen‐ to O forno está desligado. Posição off (desligado) Descongelar Para ativar a lâmpada: Luz Ventilado com Resistência Esta função foi concebida para pou‐ par energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a tem‐ peratura na cavidade pode diferir a temperatura definida. É utilizado o calor residual. A potência do aque‐ cimento pode ser reduzida. Para mais informações consulte o capítu‐ lo “Utilização diária”, notas sobre: Ventilado com Resistência. Para assar ou assar e cozer alimen‐ tos em mais do que uma posição de prateleira com a mesma temperatu‐ Cozedura ven‐ ra de cozedura, sem transferência tilada de sabores. Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Turbo Grill Para cozer bolos com bases estala‐ diças e conservar alimentos. Aquecimento inferior Para cozer pizza. Para um tostado intenso e uma base crocante. Aplicação Para descongelar alimentos (legu‐ mes e fruta). O tempo de desconge‐ lação depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados. Para cozer e assar pratos numa po‐ sição de prateleira. Consulte o capítulo "Cuidados e Cozedura limpeza" para mais informações so‐ Convencional / bre: Limpeza com água. Limpeza com água 7.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética e design ecológico de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014. Testes de acordo com a norma EN 60350-1. A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais alta eficiência energética possível. Quando utiliza esta função a lâmpada é automaticamente desativada. Para instruções de cozedura, consulte o capítulo "Sugestões e dicas", Ventilado com Resistência. Para recomendações gerais sobre poupança de energia, consulte o capítulo "Eficiência energética", Poupança de energia. Função Pizza 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Funções de relógio Função de relógio Aplicação Para definir, alterar ou verificar a hora do dia. Hora do dia Para definir o tempo de funcionamento do forno. Duração PORTUGUÊS 35 Função de relógio Aplicação Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐ namento do forno. Pode regular esta função a qualquer momento, mesmo com o forno desligado. Conta-Minutos 8.2 Como definir: Funções de relógio Como alterar: Hora do dia - pisca quando ligar o forno à alimentação elétrica, após uma falha de corrente ou se o temporizador não estiver configurado, o indicador fica intermitente. Passo 1 Passo 2 - prima repetidamente. - começa a piscar. , - prima para definir o tempo. Após cerca de 5 segundos, o piscar pára e o visor mostra o tempo - prima repetidamente para alterar a hora do dia. - começa a piscar. Como definir: Duração Passo 1 Passo 2 Passo 3 Selecione uma função do forno e a temperatura. - prima repetidamente. , - começa a piscar. - prima para definir a duração. O visor mostra: . - pisca quando o tempo definido termina. O sinal soa e o forno desliga-se. Passo 4 Prima qualquer botão para parar o sinal. Passo 5 Rode os botões para a posição Off. Como definir: Conta-Minutos Passo 1 Passo 2 - prima repetidamente. - começa a piscar. , - prima para definir o tempo. A função começa automaticamente após 5 segundos. Quando o tempo definido terminar, é emitido um sinal sonoro. Passo 3 Prima qualquer botão para parar o sinal. Passo 4 Rode os botões para a posição Off. Como cancelar: Funções de relógio Passo 1 Passo 2 36 - prima repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar. Prima continuamente: . A função do relógio desliga-se após alguns segundos. PORTUGUÊS 9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. também dispositivos anti-inclinação. A armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da prateleira. 9.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Estes entalhes são Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 9.2 Utilizar as calhas telescópicas Não lubrifique as calhas telescópicas. Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do forno antes de fechar a porta do forno. PORTUGUÊS 37 Passo 1 Retire as calhas telescópicas direita e es‐ querda. Passo 2 Coloque a prateleira em grelha nas ca‐ lhas telescópicas e empurre-as cuida‐ dosamente para o interior do forno. 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Ventoinha de arrefecimento Quando o forno está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento é ativada automaticamente para manter as superfícies do forno frias. Se desligar o forno, a ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar aé o forno arrefecer. sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, o forno possui um termóstato de segurança que corta a alimentação elétrica. O forno volta a ativar-se automaticamente quando a temperatura baixar. 10.2 Termóstato de segurança Se o forno for utilizado incorretamente ou tiver alguma anomalia, pode ocorrer um 11. SUGESTÕES E DICAS Consulte os capítulos relativos à segurança. 11.1 Recomendações para cozinhar O forno possui cinco posições de prateleira. Conte as posições de prateleira a partir do fundo do forno. O forno pode ter um processo para cozer ou assar diferente do forno que utilizava anteriormente. As tabelas em baixo indicam regulações de temperatura, tempos de cozedura e posições de prateleira para algumas receitas comuns. Se não encontrar as regulações para alguma receita específica, procure uma semelhante. 38 PORTUGUÊS O forno possui um sistema especial que faz circular o ar e renova constantemente o vapor. Este sistema permite cozinhar num ambiente a vapor e manter os alimentos macios por dentro e estaladiços por fora. Diminui o tempo de cozedura e o consumo de energia. Cozer bolos Não abra a porta do forno até ter decorrido 3/4 do tempo de cozedura. Se utilizar dois tabuleiros para assar em simultâneo, mantenha um nível vazio entre os mesmos. Cozinhar carne e peixe Utilize um tabuleiro para grelhar quando cozinhar alimentos muito gordurosos, para evitar que o forno fique com manchas que podem ser permanentes. Deixe a carne repousar cerca de 15 minutos antes de a cortar, para não perder os sucos. Para evitar demasiado fumo no forno quando assar, coloque um pouco de água no tabuleiro para grelhar. Para evitar a condensação de fumo, acrescente água sempre que ele secar. No início, monitorize o desempenho quando cozinhar. Quando utilizar este aparelho, procure as melhores regulações (grau de cozedura, tempo de cozedura, etc.) para os seus recipientes e para as suas receitas e quantidades. Tempos de cozedura Os tempos de cozedura dependem do tipo de alimento, da consistência e do volume. 11.2 Fazer bolos e assar LOS BO‐ Cozedura Convencio‐ Cozedura ventilada nal (min) (°C) (°C) Receitas batidas 170 2 160 3 45 - 60 Forma de bolo Massa amantei‐ gada 170 2 160 3 20 - 30 Forma de bolo Cheesecake but‐ termilk 170 1 160 1 70 - 80 Forma de bolo, Ø 26 cm Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Tabuleiro para as‐ sar Torta de compota 170 2 165 2 30 - 40 Tabuleiro para as‐ sar Bolo-rei, pré-aqueça o forno vazio 160 2 150 2 90 - 120 Forma de bolo, Ø 20 cm Bolo de ameixa, pré-aqueça o for‐ no vazio 175 1 160 2 50 - 60 Forma retangular Biscoitos 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Tabuleiro para as‐ sar Biscoitos, dois ní‐ veis - - 140 - 150 2e4 35 - 40 Tabuleiro para as‐ sar Biscoitos, três ní‐ veis 120 3 120 3 80 - 100 Tabuleiro para as‐ sar Merengue 190 3 180 3 15 - 20 Tabuleiro para as‐ sar Pãezinhos, pré-aqueça o forno vazio 190 3 170 3 25 - 35 Tabuleiro para as‐ sar PORTUGUÊS 39 BO‐ LOS Cozedura Convencio‐ Cozedura ventilada nal (min) (°C) (°C) Éclairs, um nível 180 2 170 2 45 - 70 Tabuleiro para as‐ sar Éclairs, dois ní‐ veis 160 1 150 2 110 - 120 Tabuleiro para as‐ sar Tartes 170 1 160 1 50 - 60 Tabuleiro para as‐ sar Bolo de fruta rico 190 3 190 3 12 - 20 Tabuleiro para as‐ sar Bolo de duas ca‐ madas 190 3 170 3 25 - 35 Tabuleiro para as‐ sar Pré-aqueça o forno vazio. PÃO E PIZZA Cozedura Convencio‐ nal Cozedura ventilada (min) (°C) (°C) Pão branco, 1 - 2 unidades, 0,5 kg cada 190 1 190 1 60 - 70 - Pão de centeio, não é necessário pré-aquecer 190 1 180 1 30 - 45 Forma retangular Pãezinhos, 6 - 8 pãezinhos 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Tabuleiro para as‐ sar Pizza massa fina 200 3 190 3 10 - 20 Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro pa‐ ra grelhar Scones 200 3 190 3 10 - 20 Tabuleiro para as‐ sar Pré-aqueça o forno vazio. Utilize uma forma de bolo. 40 PORTUGUÊS Cozedura Convencional Cozedura ventilada FLANS (min) (°C) (°C) Empadas, não é ne‐ cessário pré-aquecer 200 2 180 2 40 - 50 Flan de vegetais, não é necessário pré-aquecer 200 2 175 2 45 - 60 Quiches 180 1 180 1 50 - 60 Lasanha 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Canelones 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Utilize a prateleira em grelha. Cozedura Convencional Cozedura ventilada CARNE (min) (°C) (°C) Carne De Vaca 200 2 190 2 50 - 70 Lombo de porco 180 2 180 2 90 - 120 Vitela 190 2 175 2 90 - 120 Carne assada, mal passada 210 2 200 2 50 - 60 Carne assada, média 210 2 200 2 60 - 70 Carne assada, bem passada 210 2 200 2 70 - 75 Cozedura Convencional Cozedura ventilada CARNE (min) (°C) (°C) Pá de porco, com cou‐ 180 rato 2 170 2 120 - 150 Perna de porco, 2 uni‐ dades 180 2 160 2 100 - 120 Perna de borrego 190 2 175 2 110 - 130 Frango inteiro 220 2 200 2 70 - 85 Peru inteiro 180 2 160 2 210 - 240 Pato inteiro 175 2 220 2 120 - 150 Ganso inteiro 175 2 160 1 150 - 200 PORTUGUÊS 41 Cozedura Convencional Cozedura ventilada CARNE (min) (°C) (°C) Coelho, cortado em pedaços 190 2 175 2 60 - 80 Lebre, cortada em pe‐ daços 190 2 175 2 150 - 200 Faisão inteiro 190 2 175 2 90 - 120 Cozedura Convencional Cozedura ventilada PEIXE (min) (°C) (°C) Truta / Dourada, 3 - 4 pei‐ xes 190 2 175 2 40 - 55 Atum / Salmão, 4 - 6 file‐ tes 190 2 175 2 35 - 60 11.3 Turbo Grill Pré-aqueça o forno vazio. Utilize a primeira e a segunda posições da prateleira Para calcular o tempo do assado, multiplique o tempo dado na tabela abaixo pelos centímetros de espessura do filete. CARNE DE VACA (°C) (min) Carne assada ou lom‐ bo, mal passado 190 - 200 5-6 Carne assada ou lom‐ bo, médio 180 - 190 6-8 Carne assada ou lom‐ bo, bem passado 170 - 180 8 - 10 PORCO (°C) (min) Rolo de carne, 0,75 - 1 kg 160 - 170 50 - 60 Joelho de porco, pré-cozido, 0,75 - 1 kg 150 - 170 90 - 120 (°C) (min) Vitela assada, 1 kg 160 - 180 90 - 120 Mão de vitela, 1,5 - 2 kg 160 - 180 120 - 150 (°C) (min) 150 - 170 100 - 120 160 - 180 40 - 60 VITELA CORDEIRO PORCO (°C) (min) Pá / Cachaço / Fiam‐ bre, 1 - 1,5 kg 160 - 180 90 - 120 Perna de borrego / Borrego assado, 1 1,5 kg Costeletas / Entrecos‐ to, 1 - 1,5 kg 170 - 180 60 - 90 Lombo de borrego, 1 1,5 kg 42 PORTUGUÊS AVES (°C) (min) Aves, partes, 0,2 0,25 kg cada 200 - 220 30 - 50 1/2 Frango, 0,4 - 0,5 kg cada 190 - 210 35 - 50 Frango, galinha, 1 1,5 kg 190 - 210 50 - 70 Pato, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100 Ganso, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180 AVES (°C) (min) Peru, 2,5 - 3,5 kg 160 - 180 120 - 150 Peru, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240 PEIXE (AO VAPOR) (°C) (min) 210 - 220 40 - 60 Peixe, inteiro (até 1Kg), 1 - 1,5 kg 11.4 Descongelar (kg) Tempo de des‐ congelação (min.) Tempo extra de des‐ congelação (min.) Frango 1 100 - 140 20 - 30 Coloque o frango sobre um pires virado ao contrá‐ rio e este sobre um prato grande. Vire a meio do tempo. Carne 1 100 - 140 20 - 30 Vire a meio do tempo. 0,5 90 - 120 Natas 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Também é possível bater as natas quando ainda es‐ tão ligeiramente congela‐ das. Truta 0,15 25 - 35 10 - 15 - Morangos 0,3 30 - 40 10 - 20 - Manteiga 0,25 30 - 40 10 - 15 - Gateau 1,4 60 60 - 11.5 Secagem - Cozedura ventilada Cubra os tabuleiros com papel impermeável à gordura ou papel vegetal. Para obter o melhor resultado, desligue o forno a meio do tempo de secagem, abra a porta e deixe arrefecer durante uma noite para acabar de secar. Para 1 tabuleiro, utilize a terceira posição da prateleira. Para 2 tabuleiros, utilize a primeira e quarta posições da prateleira. LEGUMES (°C) (h) Feijões 60 - 70 6-8 Pimentos 60 - 70 5-6 PORTUGUÊS 43 LEGUMES FRUTA (°C) (h) (h) Legumes para sopa 60 - 70 5-6 Alperces 8 - 10 Cogumelos 50 - 60 6-8 Fatias de maçã 6-8 Ervas aromáticas 40 - 50 2-3 Peras 6-9 Defina a temperatura para 60 - 70 ºC. FRUTA (h) Ameixas 8 - 10 11.6 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do que a loiça de cor clara e refletora. Forma para pizza Assadeira Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro Escuro, não refletor 26 cm de diâmetro Formas individu‐ ais Vitrocerâmica 8 cm de diâmetro, 5 cm de altura Forma com base para flan Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 11.7 Ventilado com Resistência Para obter os melhores resultados, siga as sugestões indicadas na tabela abaixo. (°C) (min.) Pastéis doces, 12 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 175 3 40 - 50 Pasteis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 180 2 35 - 45 Pizza, congelada, 0,35 kg prateleira em grelha 180 2 45 - 55 Torta suíça tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 170 2 30 - 40 44 PORTUGUÊS (°C) (min.) Brownie tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 170 2 45 - 50 Soufflé, 6 unidades formas pequenas de cerâmica na prateleira em grelha 190 3 45 - 55 Base de flan de mas‐ sa batida forma de base de flan na pra‐ teleira em grelha 180 2 35 - 45 Bolo de duas cama‐ das assadeira na prateleira em grelha 170 2 35 - 50 Peixe escalfado, 0,3 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 180 2 35 - 45 Peixe, inteiro (até 1Kg), 0,2 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 180 3 25 - 35 Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em 170 grelha 3 30 - 40 Carne escalfada, 0,25 tabuleiro para assar ou tabu‐ kg leiro para recolha de gorduras 180 3 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 180 3 40 - 50 Biscoitos, 16 unida‐ des tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 150 2 30 - 45 Biscoitos de amên‐ doa, 20 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 180 2 45 - 55 Queques, 12 unida‐ des tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 170 2 30 - 40 Pastelaria salgada, 16 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 170 2 35 - 45 Biscoitos de massa fi‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ na, 20 unidades leiro para recolha de gorduras 150 2 40 - 50 Tarteletes, 8 unida‐ des tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 170 2 30 - 40 Legumes, escalfados, tabuleiro para assar ou tabu‐ 0,4 kg leiro para recolha de gorduras 180 2 35 - 45 forma de piza na prateleira em 180 grelha 3 35 - 45 4 35 - 45 Omeleta de legumes Legumes mediterrâni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ cos, 0,7 kg leiro para recolha de gorduras 180 11.8 Informação para testes Testes de acordo com a norma IEC 60350-1. PORTUGUÊS 45 Bolos pe‐ Cozedura Con‐ quenos, 20 vencional por tabuleiro (°C) (min) Tabuleiro para assar 3 170 20 - 30 - Bolos pe‐ Cozedura venti‐ Tabuleiro quenos, 20 lada para assar por tabuleiro 3 150 160 20 - 35 - Bolos pe‐ Cozedura venti‐ Tabuleiro quenos, 20 lada para assar por tabuleiro 2e4 150 160 20 - 35 - Tarte de maçã, 2 for‐ mas, Ø 20 cm Cozedura Con‐ vencional Prateleira em grelha 2 180 70 - 90 - Tarte de maçã, 2 for‐ mas, Ø 20 cm Cozedura venti‐ Prateleira lada em grelha 2 160 70 - 90 - Prateleira em grelha 2 170 40 - 50 Pré-aqueça o forno du‐ rante 10 minutos. Pão-de-ló, Cozedura venti‐ Prateleira forma de lada em grelha bolo de Ø26 cm 2 160 40 - 50 Pré-aqueça o forno du‐ rante 10 minutos. Pão-de-ló, Cozedura venti‐ Prateleira forma de lada em grelha bolo de Ø26 cm 2e4 160 40 - 60 Pré-aqueça o forno du‐ rante 10 minutos. Massa amanteiga‐ da Cozedura venti‐ Tabuleiro lada para assar 3 140 150 20 - 40 - Massa amanteiga‐ da Cozedura venti‐ Tabuleiro lada para assar 2e4 140 150 25 - 45 - Massa amanteiga‐ da Cozedura Con‐ vencional Tabuleiro para assar 3 140 150 25 - 45 - Tosta, 4 - 6 unidades Grelhador Prateleira em grelha 4 máx. 2 - 3 minutos para Pré-aqueça o forno du‐ o primeiro lado; 2 - rante 3 minutos. 3 minutos para o segundo lado Pão-de-ló, Cozedura Con‐ forma de vencional bolo de Ø26 cm 46 PORTUGUÊS Hambúrguer Grelhador de vaca, 6 unidades, 0,6 kg Prateleira em grelha e tabuleiro de recolha de gorduras 4 (°C) (min) máx. 20 - 30 Coloque a prateleira em grelha no quarto nível e o tabuleiro de recolha de gorduras no terceiro nível do forno. Vire os alimentos a meio do tempo de co‐ zedura. Pré-aqueça o forno du‐ rante 3 minutos. 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente su‐ ave. Limpe e verifique a junta da porta em torno da moldura da cavidade. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de lim‐ peza Limpe manchas com um detergente suave. Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios. Utilização diária Pode ocorrer condensação de humidade no forno ou nos painéis de vidro da porta. Para di‐ minuir a condensação, deixe o forno funcionar durante 10 minutos antes da cozedura. Não guarde alimentos no forno durante mais de 20 minutos. Seque a cavidade com um pano macio após cada utilização. Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano macio com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de la‐ var loiça Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados. Acessórios 12.2 Como remover: Apoios para prateleiras Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno. PORTUGUÊS 47 Passo 1 Desligue o forno e aguarde até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o. Passo 4 Instale os apoios para grelhas na se‐ quência inversa. Os pinos de fixação das calhas tele‐ scópicas devem ficar virados para a parte da frente. 12.3 Como utilizar: Limpeza com água Este procedimento de limpeza utiliza humidade para remover gordura e partículas de alimentos do forno. Passo 1 Verta água para o baixo relevo da cavi‐ dade: 300 ml. 1 Passo 2 2 Selecione a função: . Passo 3 Regule a temperatura para 90 °C. Passo 4 Deixe o forno funcionar durante 30 min. Passo 5 Desligue o forno. Passo 6 Aguarde até que o forno esteja frio. Se‐ que a cavidade com um pano macio. 12.4 Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro interno para limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de remover os painéis de vidro. CUIDADO! Não utilize o forno sem os painéis de vidro. Passo 1 Abra completamente a porta e segure em ambas as dobradiças. Passo 2 Levante e rode as alavancas totalmente em ambas as dobradiças. 48 PORTUGUÊS Passo 3 Feche a porta do forno até meio, parando na primeira posição de abertura. Em seguida, levante e puxe a porta e remova-a dos en‐ caixes. Passo 4 Coloque a porta numa superfície estável protegida por um pano macio. Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐ perior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 6 Puxe o friso da porta para a frente para o re‐ mover. Passo 7 Segure na extremidade superior do painel de vidro da porta e puxe-o para fora com cuidado. Certifique-se de que o vidro desliza totalmente para fora dos suportes. 2 B 1 Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão Seque cuidadosamente os painéis de vidro. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 9 Após a limpeza, instale o painel de vidro e a porta do forno. A zona com a impressão em relevo tem de ficar volta‐ da para o lado interior da porta. Certifique-se de que, após a instalação, a superfície da moldura do painel de vidro nas zonas da impressão em relevo não é ru‐ gosa. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique. Certifique-se de que instala o painel de vidro interior corretamente nos respetivos encaixes. A PORTUGUÊS 49 12.5 Como substituir: Lâmpada Segure sempre a lâmpada de halogéneo com um pano para evitar a queima de resíduos de gordura na lâmpada. AVISO! Risco de choque elétrico. A lâmpada pode estar quente. Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até que o forno esteja frio. Desligue o forno da corrente elétri‐ ca. Coloque um pano no fundo da cavi‐ dade. Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a proteção de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a proteção de vidro. 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se... Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. Problema Certifique-se de que... O forno não aquece. O disjuntor está desliga‐ do. A junta da porta está da‐ nificada. Não utilize o forno. Con‐ tacte um Centro de As‐ sistência Técnica Autori‐ zado. O visor apresenta “12.00”. Houve uma falha de cor‐ rente eléctrica. Definir a hora do dia. Problema Certifique-se de que... A lâmpada não funciona. A lâmpada está fundida. 13.2 Dados para a Assistência Técnica Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o concessionário ouum Centro de Assistência Técnica Autorizado. Os dados de contacto do Centro de Assistência Técnica encontram-se na placa de características. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do forno. Não remova a placa de características da cavidade do forno. Recomendamos que anote os dados aqui: Modelo (MOD.) 50 PORTUGUÊS ......................................... Recomendamos que anote os dados aqui: Número do produto (PNC) ......................................... Número de série (S.N.) ......................................... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOH3H54X 949496303 Índice de eficiência energética 81.2 Classe de eficiência energética A+ Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo Consumo de energia com uma carga normal, modo ventilado 0.69 kWh/ciclo Número de cavidades 1 Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de forno Forno de encastrar Massa 27.5 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B. Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020. A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia. EN 60350-1 - Aparelhos elétricos domésticos para cozinhar - Parte 1: Placas, fornos, fornos a vapor e grelhado‐ res - Métodos de medição do desempenho. 14.2 Poupança de energia O forno possui funções que ajudam a poupar energia nos cozinhados de todos os dias. Certifique-se de que a porta do forno está fechada quando o forno funcionar. Não abra a porta do forno muitas vezes durante o funcionamento. Mantenha a junta da porta limpa e certifique-se de que está bem fixa na posição correcta. Utilize recipientes de metal para melhorar a poupança de energia. Quando possível, não pré-aqueça o forno antes de cozinhar. Quando preparar vários pratos de uma vez, reduza ao mínimo possível os intervalos entre cozeduras. Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Calor residual Quando a duração da cozedura for superior a 30 min, reduza a temperatura do forno para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da cozedura. O calor residual no interior do forno concluirá a cozedura. Utilize o calor residual para aquecer outros pratos. PORTUGUÊS 51 Manter os alimentos quentes Para utilizar o calor residual para manter uma refeição quente, seleccione a regulação de temperatura mais baixa possível. Quando utilizar esta função, a lâmpada está desligada. Ventilado com Resistência Função concebida para poupar energia durante a cozedura. 15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os 52 PORTUGUÊS aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registerelectrolux.com Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato: www.electrolux.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características. Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................................54 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................................ 55 3. INSTALACIÓN.............................................................................................................. 58 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................60 5. PANEL DE MANDOS....................................................................................................60 6. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................................61 7. USO DIARIO................................................................................................................. 61 8. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................................62 9. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................................... 63 10. FUNCIONES ADICIONALES...................................................................................... 65 11. CONSEJOS.................................................................................................................65 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................................. 73 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................... 76 14. EFICACIA ENERGÉTICA........................................................................................... 77 ESPAÑOL 53 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Hay que mantener alejados del producto a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Seguridad general • • 54 Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable. ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. ESPAÑOL • • • • • • • • Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red eléctrica. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos. Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • • • • • • • Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. No tire nunca del aparato sujetando el asa. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • • Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones. El aparato dispone de un sistema de enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con alimentación eléctrica. Altura mínima del armario (Altura mínima del armario debajo de la encimera) Ancho del armario 590 (600) mm 560 mm Profundidad del armario 550 (550) mm Altura de la parte frontal del aparato 594 mm Altura de la parte trasera del aparato 576 mm ESPAÑOL 55 • Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm Fondo del aparato 569 mm Fondo empotrado del apa‐ rato 548 mm • Fondo con la puerta abier‐ ta 1022 mm • Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la par‐ te trasera inferior 560x20 mm Longitud del cable de ali‐ mentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera 1500 mm Tornillos de montaje 4x25 mm 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • • • • • • • • 56 Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. El aparato debe conectarse a tierra. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. ESPAÑOL • • • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. El aparato se suministra con enchufe y cable de red. Tipos de cables aplicables para su instala‐ ción o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placa de características. También puede consultar la tabla: Potencia total (W) Sección del cable (mm²) máximo 1380 3 x 0.75 máximo 2300 3x1 máximo 3680 3 x 1.5 El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón). 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • • • • • • • • • • • • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No cambie las especificaciones de este aparato. Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Desactive el aparato después de cada uso. Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. No ejerza presión sobre la puerta abierta. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire. Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato. No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. • • • Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte: – no coloque utensilios refractarios ni otros objetos directamente en la parte inferior del aparato. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción. – Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios. La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato. Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas podrían ocasionar manchas permanentes. • • • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. Cocine siempre con la puerta del horno cerrada. Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso. 2.4 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato. • • • • • • • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase. 2.5 Luces interiores ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas ESPAÑOL 57 • extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. Utilice solo bombillas de las mismas características . 2.6 Asistencia • • 2.7 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • • • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. Desconecte el aparato de la red. Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato. 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) 548 21 min. 550 80 60 520 600 18 20 114 589 594 min. 560 595+-1 60 5 20 58 ESPAÑOL 3 198 523 (*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 589 594 198 60 595+-1 5 3 523 20 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL 59 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 12 3 9 2 1 10 11 4.2 Accesorios • • Panel de control Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Elemento calentador Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua 11 Carril de apoyo, extraíble 12 Niveles para las rejillas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 • Parrilla Para bandejas de horno, pastel en molde, asados. Bandeja combi Para bizcochos y galletas. Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Carriles telescópicos Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar las bandejas. 5. PANEL DE MANDOS 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Sensores / botones Para ajustar la hora. Para ajustar una función de reloj. Para ajustar la hora. 60 ESPAÑOL 5.3 Pantalla A A. Funciones del reloj B. Temporizador B 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 1. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Ajuste el reloj Limpie el horno Precaliente el horno vacío 1. - pulse , para ajustar la hora. Después de unos 5 se‐ gundos, el parpadeo cesa y la 2. pantalla indica la hora ajustada. Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. Limpie el horno y los acceso‐ rios con un paño suave hume‐ decido en agua templada y ja‐ bón neutro. 1. Seleccione la temperatura má‐ 2. xima para la función: . Tiempo: 1 h. Seleccione la temperatura má‐ xima para la función: Tiempo: 15 min. . Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraíbles en el horno. 7. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Cómo configurar: Función de cocción Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐ nar una función de cocción. Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐ nar la temperatura. Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno. 7.2 Funciones de cocción ESPAÑOL 61 Función de cocción Aplicación Función de cocción El horno está apagado. Posición de apagado Descongelar Para encender la luz. Luz Horneado hú‐ medo + ventil. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatu‐ ra del horno puede diferir de la tem‐ peratura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede reducirse. Para más informa‐ ción, consulte el capítulo “Uso dia‐ rio”, Notas sobre: Horneado húme‐ do + ventil.. Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la mis‐ ma temperatura, utilizando más de Cocción ventil. una bandeja y sin que se transfie‐ ran los sabores. Para asar piezas de carne grandes o aves con hueso en una posición de bandeja. Para hacer gratenes y dorar. Grill Turbo Para preparar pasteles con bases crujientes y conservar alimentos. Calor inferior Función pizza Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente Cocción con‐ vencional / Limpieza con agua Aplicación Para descongelar alimentos (verdu‐ ra y fruta). El tiempo de desconge‐ lación depende de la cantidad y ta‐ maño de los alimentos congelados. Para hornear y asar alimentos en una posición de bandeja. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza" para obtener más infor‐ mación sobre: Limpieza con agua. 7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventil. Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de categoría de eficiencia energética y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que la función no se interrumpa y que el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible. Cuando se utiliza esta función, la bombilla se apaga automáticamente. Para las instrucciones de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energía en el capítulo "Eficiencia energética", bajo consumo energético. 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones del reloj función de reloj Aplicación Ajustar, modificar o comprobar la hora. Hora Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Avisador 62 ESPAÑOL Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso si el horno está apagado. 8.2 Cómo configurar: Funciones del reloj Cómo cambiar: Hora - parpadea al conectar el aparato a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajus‐ tado el temporizador. Paso 1 Paso 2 - pulse repetidamente. - empieza a parpadear. , - pulse para ajustar la hora. Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada. - pulse repetidamente para cambiar la hora del día. - empieza a parpadear. Cómo configurar: Duración Paso 1 Programe una función del horno y la temperatura. Paso 2 Paso 3 - pulse repetidamente. , - empieza a parpadear. - pulse para establecer la duración. La pantalla muestra: . - parpadea cuando termina el tiempo establecido. La señal suena y el horno se apaga. Paso 4 Pulse cualquier tecla para desconectar la señal. Paso 5 Gire los mandos a la posición de apagado. Cómo configurar: Avisador Paso 1 Paso 2 - pulse repetidamente. - empieza a parpadear. , - pulse para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos. Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal. Paso 3 Pulse cualquier tecla para desconectar la señal. Paso 4 Gire los mandos a la posición de apagado. Instrucciones para cancelar: Funciones del reloj Paso 1 Paso 2 - pulse repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear. Mantenga pulsada: . La función de reloj se apaga después de unos segundos. 9. USO DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos anti-vuelco. El ESPAÑOL 63 borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9.2 Utilización de los carriles telescópicos No lubrique los carriles telescópicos. Paso 1 64 Saque los carriles telescópicos de la de‐ recha y la izquierda. ESPAÑOL Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del horno antes de cerrar la puerta. Paso 2 Coloque la parrilla en los carriles tele‐ scópicos y luego empuje cuidadosa‐ mente para introducirlos en el horno. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Ventilador de enfriamiento Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente. sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura. 10.2 Termostato de seguridad El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar 11. CONSEJOS Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Recomendaciones de cocción El horno tiene cinco niveles. Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba. El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las tablas siguientes le proporcionan los ajustes estándares de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla. Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar. El horno está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Reduce el tiempo de cocción y el consumo de energía. Repostería No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción establecido. Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas. Carnes y pescados Utilice una bandeja honda con los alimentos muy grasos para evitar que el horno quede manchado de forma permanente. Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que retenga los jugos. Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de ESPAÑOL 65 humos, añada agua después de cada vez que se seque. Tiempos de cocción Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes óptimos (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este horno. 11.2 Horneado y asado RE‐ POSTERÍA Cocción convencio‐ nal Cocción ventil. (min) (°C) (°C) Masas batidas 170 2 160 3 45 - 60 Molde de pastel Masa con mante‐ quilla 170 2 160 3 20 - 30 Molde de pastel Tarta de queso (con suero) 170 1 160 1 70 - 80 Molde de pastel, Ø 26 cm Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Bandeja Tarta de merme‐ lada 170 2 165 2 30 - 40 Bandeja Tronco de Navi‐ 160 dad, precaliente el horno vacío 2 150 2 90 - 120 Molde de pastel, Ø 20 cm Pastel de ciruelas, 175 precaliente el hor‐ no vacío 1 160 2 50 - 60 Molde para pan Galletas 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Bandeja Galletas, dos ni‐ veles - - 140 - 150 2y4 35 - 40 Bandeja Galletas, tres ni‐ veles 120 3 120 3 80 - 100 Bandeja Merengues 190 3 180 3 15 - 20 Bandeja Bollos, precaliente 190 el horno vacío 3 170 3 25 - 35 Bandeja Bollos rellenos de crema, un nivel 180 2 170 2 45 - 70 Bandeja Bollos rellenos de crema, dos nive‐ les 160 1 150 2 110 - 120 Bandeja Tartaletas 170 1 160 1 50 - 60 Bandeja Pastel de fruta 190 3 190 3 12 - 20 Bandeja Tarta Victoria 190 3 170 3 25 - 35 Bandeja Precaliente el horno vacío. 66 ESPAÑOL Cocción convencional Cocción ventil. PAN Y PIZZA (min) (°C) (°C) Pan blanco, 1 - 2 trozos, 0,5 kg ca‐ da 190 1 190 1 60 - 70 - Pan de centeno, no se necesita precalentar 190 1 180 1 30 - 45 Molde para pan Pan/Rollitos, 6 - 8 panecillos 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Bandeja Pizza 200 3 190 3 10 - 20 Bandeja / Bandeja honda Bollitos 200 3 190 3 10 - 20 Bandeja Precaliente el horno vacío. Use el molde de repostería. Cocción convencional Cocción ventil. FLANES (min) (°C) (°C) Pudin de pasta, no se necesita precalentar 200 2 180 2 40 - 50 Pudin de verduras, no se necesita precalen‐ tar 200 2 175 2 45 - 60 Quiches 180 1 180 1 50 - 60 Lasaña 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Canelones 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Utilice la parrilla. Cocción convencional Cocción ventil. CARNE (min) (°C) (°C) Carne de res 200 2 190 2 50 - 70 Cerdo 180 2 180 2 90 - 120 Ternera 190 2 175 2 90 - 120 Rosbif poco hecho 210 2 200 2 50 - 60 ESPAÑOL 67 Cocción convencional Cocción ventil. CARNE (min) (°C) (°C) Rosbif en su punto 210 2 200 2 60 - 70 Rosbif muy hecho 210 2 200 2 70 - 75 Cocción convencional Cocción ventil. CARNE (min) (°C) (°C) Paletilla de cerdo, con corteza 180 2 170 2 120 - 150 Morcillo de cerdo, 2 trozos 180 2 160 2 100 - 120 Pata de cordero 190 2 175 2 110 - 130 Pollo entero 220 2 200 2 70 - 85 Pavo entero 180 2 160 2 210 - 240 Pato entero 175 2 220 2 120 - 150 Ganso entero 175 2 160 1 150 - 200 Conejo, en trozos 190 2 175 2 60 - 80 Liebre, en trozos 190 2 175 2 150 - 200 Faisán entero 190 2 175 2 90 - 120 Cocción convencional Cocción ventil. PESCADO (min) (°C) Trucha / Pargo, 3 - 4 pes‐ cados (°C) 190 2 175 2 40 - 55 Atún / Salmón, 4 - 6 filetes 190 2 175 2 35 - 60 11.3 Grill Turbo Precaliente el horno vacío. Use el primer o el segundo nivel. Para calcular el tiempo de asado, multiplique el tiempo de la tabla siguiente por los centímetros de grosor del filete. 68 ESPAÑOL RES CARNE DE (°C) (min) Rosbif o filete, poco hecho 190 - 200 5-6 Rosbif o filete, al punto 180 - 190 6-8 RES CARNE DE (°C) (min) 170 - 180 8 - 10 (°C) (min) 160 - 180 90 - 120 Chuletas / Costillas, 1 - 170 - 180 1,5 kg Pastel de carne, 0,75 1 kg Rosbif o filete, muy he‐ cho CERDO Paletilla / Cuello / Ja‐ món, 1 - 1,5 kg 160 - 170 Codillo de cerdo preco‐ 150 - 170 cinado, 0,75 - 1 kg TERNERA CORDERO (°C) (min) 160 - 180 40 - 60 (°C) (min) Aves troceadas, 0,2 0,25 kg cada 200 - 220 30 - 50 60 - 90 Pollo, medio, 0,4 - 0,5 kg cada 190 - 210 35 - 50 50 - 60 Pollo, pularda, 1 - 1,5 kg 190 - 210 50 - 70 90 - 120 Pato, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100 Ganso, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180 Pavo, 2,5 - 3,5 kg 160 - 180 120 - 150 Pavo, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240 PESCADO (AL VAPOR) (°C) (min) 210 - 220 40 - 60 (°C) (min) Ternera asada, 1 kg 160 - 180 90 - 120 Codillo de ternera, 1,5 - 2 kg 160 - 180 120 - 150 Silla de cordero, 1 1,5 kg AVES Pescado entero, 1 1,5 kg CORDERO Pata de cordero / Cor‐ dero asado, 1 - 1,5 kg (°C) (min) 150 - 170 100 - 120 11.4 Descongelar Pollo (kg) Tiempo de des‐ congelación (min) Tiempo de descon‐ gelación posterior (minutos) 1 100 - 140 20 - 30 Coloque el pollo sobre un plato puesto del revés so‐ bre otro mayor. Dele la vuelta a media cocción. ESPAÑOL 69 Carne (kg) Tiempo de des‐ congelación (min) Tiempo de descon‐ gelación posterior (minutos) 1 100 - 140 20 - 30 Dele la vuelta a media cocción. 0.5 90 - 120 Nata 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La nata se puede montar perfectamente incluso aunque queden puntos li‐ geramente congelados. Trucha 0.15 25 - 35 10 - 15 - Fresas 0.3 30 - 40 10 - 20 - Mantequilla 0.25 30 - 40 10 - 15 - Pasteles 1.4 60 60 - 11.5 Desecar alimentos - Cocción ventil. VERDURAS Cubra las bandejas con papel vegetal o de hornear. Para obtener mejores resultados, pare el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar, a ser posible durante una noche para terminar el secado. Para 1 bandeja, use el tercer nivel. Para dos bandejas, use el primer y cuarto nivel. (°C) (h) Verduras para sopa 60 - 70 5-6 Setas 50 - 60 6-8 Hierbas aromáticas 40 - 50 2-3 Ajuste la temperatura a 60 - 70 °C. FRUTA VERDURAS (°C) (h) Judías 60 - 70 6-8 Pimientos 60 - 70 5-6 (h) Ciruelas 8 - 10 Albaricoques 8 - 10 Manzanas en rodajas 6-8 Peras 6-9 11.6 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. 70 ESPAÑOL Bandeja para pizza Bandeja para hornear Oscuro, mate 28 cm de diámetro Oscuro, mate 26 cm de diámetro Ramequines Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de altura Molde para base Oscuro, mate 28 cm de diámetro 11.7 Horneado húmedo + ventil. Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 12 piezas bandeja o bandeja honda 175 3 40 - 50 Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45 Pizza congelada, 0,35 kg parrilla 180 2 45 - 55 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 170 2 45 - 50 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ lla 190 3 45 - 55 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 35 - 45 Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐ rrilla 170 2 35 - 50 Pescado pochado, 0,3 kg bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45 Pescado entero, 0,2 kg bandeja o bandeja honda 180 3 25 - 35 Filete de pescado, 0,3 kg molde para pizza sobre parrilla 170 3 30 - 40 Carne pochada, 0,25 kg bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 180 3 40 - 50 Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 150 2 30 - 45 Mostachones de al‐ mendra, 20 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 45 - 55 Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 ESPAÑOL 71 (°C) (min) Tarta salada, 16 pie‐ zas bandeja o bandeja honda 170 2 35 - 45 Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas bandeja o bandeja honda 150 2 40 - 50 Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40 Verduras pochadas, 0,4 kg bandeja o bandeja honda 180 2 35 - 45 Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parrilla 180 3 35 - 45 Verduras mediterrá‐ neas, 0,7 kg bandeja o bandeja honda 4 35 - 45 180 11.8 Información para los institutos de pruebas Pruebas conforme a IEC 60350-1. (°C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ 20 unidades vencional por bandeja Bandeja de cocción 3 170 20 - 30 - Pastelillos, Cocción ventil. 20 unidades por bandeja Bandeja de cocción 3 150 160 20 - 35 - Pastelillos, Cocción ventil. 20 unidades por bandeja Bandeja de cocción 2y4 150 160 20 - 35 - Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm Cocción con‐ vencional Parrilla 2 180 70 - 90 - Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm Cocción ventil. Parrilla 2 160 70 - 90 - Bizcocho, Cocción con‐ molde de re‐ vencional postería Ø26 cm Parrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horno 10 minutos. Bizcocho, Cocción ventil. molde de re‐ postería Ø26 cm Parrilla 2 160 40 - 50 Precaliente el horno 10 minutos. 72 ESPAÑOL (°C) (min) Bizcocho, Cocción ventil. molde de re‐ postería Ø26 cm Parrilla 2y4 160 40 - 60 Precaliente el horno 10 minutos. Mantecados Cocción ventil. Bandeja de cocción 3 140 150 20 - 40 - Mantecados Cocción ventil. Bandeja de cocción 2y4 140 150 25 - 45 - Mantecados Cocción con‐ vencional Bandeja de cocción 3 140 150 25 - 45 - Tostadas, 4 - 6 trozos Parrilla 4 máx. 2 - 3 minutos el primer lado; 2 - 3 minutos el segun‐ do Precaliente el horno 3 minutos. Parrilla y grasera 4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en el cuarto nivel y la gra‐ sera en el tercer nivel del horno. Dele la vuel‐ ta a la mitad del tiem‐ po. Precaliente el horno 3 minutos. Grill Hamburgue‐ Grill sa de vacu‐ no, 6 trozos, 0,6 kg 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐ bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes limpia‐ dores Limpie las manchas con un detergente suave. Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Uso diario La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐ cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave des‐ pués de cada uso. ESPAÑOL 73 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave hu‐ medecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados. Accesorios 12.2 Cómo quitar: Apoyos de baldas Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared la‐ teral y sáquelo. Paso 4 Coloque los carriles apoyo en el or‐ den inverso. Los pasadores de retención de los ca‐ rriles telescópicos deben estar orien‐ tados hacia la parte frontal. 12.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua Este procedimiento de limpieza utiliza humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en el horno. Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 300 ml. 1 Paso 2 2 Ajuste la función: . Paso 3 Ajuste la temperatura a 90 °C. Paso 4 Deje funcionar el horno 30 minutos. Paso 5 Apague el horno. Paso 6 Espere hasta que el horno esté frío. Seque el interior con un paño suave. 12.4 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal. PRECAUCIÓN! No utilice el aparato sin los paneles de cristal. 74 ESPAÑOL Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levante y gire completamente las palancas de ambas bisagras. Paso 3 Cierre la puerta del horno a medio camino hasta la primera posición de apertura. A con‐ tinuación levante la puerta y tire hacia ade‐ lante para desencajarla. Paso 4 Coloque la puerta sobre una superficie esta‐ ble y protegida por un paño suave. Paso 5 Sujete por ambos lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de ésta, y empuje hacia dentro para soltar el sello de resorte. Paso 6 Tire del borde de la puerta hacia delante pa‐ ra desengancharla. Paso 7 Sujete el panel de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalo con cuidado. Asegúrese de que el cristal se desliza com‐ pletamente fuera de los soportes. 2 B 1 Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y ja‐ bón. Seque los paneles de cristal con cuida‐ do. No limpie los paneles de cristal en el la‐ vavajillas. Paso 9 Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno. ESPAÑOL 75 La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal de las ca‐ ras impresas no esté áspera cuando la toque. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos. A 12.5 Cómo cambiar: Bombilla Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío. Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque la tapa de cristal. 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. Problema Compruebe que... El horno no calienta. Ha saltado el fusible. La junta de la puerta está No utilice el horno. Pón‐ dañada. gase en contacto con un servicio técnico autoriza‐ do. 76 ESPAÑOL Problema Compruebe que... La pantalla muestra "12.00". Ha habido un corte de alimentación. Ajusta el reloj. La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐ do. 13.2 Datos de servicio Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de régimen se encuentra en el marco delantero de la cavidad del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno. Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.) ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) ......................................... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOH3H54X 949496303 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética A+ Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.93 kWh/ciclo Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador 0.69 kWh/ciclo Número de cavidades 1 Fuente de calor Electricidad Volumen 72 l Tipo de horno Horno empotrado Masa 27.5 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento. 14.2 Ahorro de energía El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición. Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético. En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar. Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez. Cocción con ventilador En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. ESPAÑOL 77 Calor residual Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando. Horneado húmedo + ventil. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la bombilla está apagada. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener calor Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. 15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No 78 símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. ESPAÑOL * 79 electrolux.com 867360203-A-352020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Electrolux EOH3H54X Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario