Robinair AC788PRO-BER, AC788PRO-CAR Original Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Robinair AC788PRO-BER Original Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
AC788PRO-CAR / AC788PRO-BER
de
Originalbetriebsanleitung
Klimaservicegerät
en
Original instructions
AC service units
fr
Notice originale
Appareil SAV pour la climatisation
es
Manual original
Aparato de servicios de
aire acondicionado
it
Istruzioni originali
Attrezzatura per assistenza
climatizzatore
pt
Manual original
Aparelho de manutencao de sistemas
de ar condicionado
VU3
EV12
EV10
EV9
EV8
EV4
10
1
EV16
VU8
EV3
12
2
EV5
EV6
VU7
VU2
VU1
T2 T1
M2 M1
P1
9
6
13
V4
V2
V5
V3
V1
VU5
VU4
7
P2
3
EV15
P3
14
4
VU6
8
EV13
EV1
EV2
5
F1
11
R1
R2
T1
SD
LP
HP
OK
DEF
3
MNO
6
1
ABC
2
JKL
5
GHI
4
TUV
8
PQRS
7
0
WXYZ
9
MENU
STOP
ESC
T1
SD
LP
HP
OK
DEF
3
MNO
6
1
ABC
2
JKL
5
GHI
4
TUV
8
PQRS
7
0
WXYZ
9
MENU
STOP
ESC
0
20
21
19
24
23
22
15
17
18
16
44
43
Italiano 4
English 38
Français 72
Deutsch 106
Español 140
Português 174
È proibita la riproduzione anche parziale di questo manuale in qualsiasi forma, senza
l’autorizzazione scritta da parte del produttore.
I dati e le caratteristiche indicati in questo manuale non impegnano il produttore, che si riserva il
diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obblighi di preavviso o sostituzione.
Tutti i nomi di marchi e di prodotti o marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari.
S P00 D00 098 2013/11
Gentile autoriparatore,
vogliamo ringraziarla di aver scelto un nostro apparecchio per la Sua officina.
Siamo sicuri che trarrà da esso la massima soddisfazione e un notevole aiuto nel Suo
lavoro.
La preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute in questo manuale
operativo, da conservare con cura e a portata di mano per consultarlo ogni qualvolta ne
avrà l’esigenza.
AC788PRO è un’unità elettronica per il recupero, il riciclo, il vuoto e la carica degli
impianti A/C che impiegano R134a come gas refrigerante.
Un semplice ma affidabile sistema di allacciamento garantisce la sicurezza totale nello
svolgimento delle operazioni: recupero e riciclo del refrigerante; vuoto e prova tenuta;
iniezione di lubrificante o additivi; infine, ricarica del circuito e test della pressione di
esercizio.
Il flusso di refrigerante è controllato e gestito mediante bilancia elettronica, in modo da
rendere impossibile la tracimazione della bombola o l’afflusso di una quantità di
refrigerante superiore a quella consentita.
La quantità da caricare nell'impianto A/C è programmata dall’operatore attraverso la
tastiera funzionale oppure consultando il database interno.
Un distillatore-separatore consente la separazione del refrigerante dal lubrificante.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 5
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
6 MANUALE OPERATIVO
SOMMARIO
LEGENDA 8
INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTE 10
Smaltimento dell’apparecchio 10
Smaltimento delle batterie 10
1.0 - PER UN USO SICURO AC788PRO 11
1.1 - Per un uso sicuro 11
1.2 - Dispositivi di sicurezza 12
1.3 - Ambiente operativo 13
1.4 - Collaudo ricevitore di liquido 13
2.0 - INTRODUZIONE ALL'UNITÀ 14
3.0 - DESCRIZIONE DELL’UNITÀ 15
3.1 - La tastiera 15
4.0 - INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 16
4.1 - Disimballo e controllo dei componenti 16
4.2 - Movimentazione e stoccaggio della macchina 16
4.3 - Preparazione all’uso 17
4.3.1 - Descrizione funzioni abilitazioni 19
4.4 - Funzioni 20
4.4.1 - Gestione report 20
4.4.2 - Test pressioni 21
4.4.3 - Diagnosi 21
4.4.4 - Autozero bilance olio 23
4.4.5 - Multimedia 23
4.4.6 - Riempimento bombola 23
4.4.7 - Cambio olio 24
4.4.8 - Cambio filtro 24
4.4.9 - Lavaggio tubi di servizio 24
5.0 - USO DELL’UNITÀ 25
5.1 - Database 25
5.2 - Database personale 25
5.3 - Recupero del refrigerante 26
5.4 - Evacuazione dell'impianto A/C 27
5.5 - Iniezione olio e carica impianto A/C 28
5.6 - Funzione automatica 29
5.7 - Flushing (optional) 29
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 7
6.0 - MESSAGGI VISUALIZZATI A DISPLAY 30
6.1 - Messaggi di servizio 30
6.2 - Messaggi di errore 30
7.0 - MANUTENZIONE 30
7.1 - Sostituzione olio pompa di vuoto 30
7.2 - Sostituzione filtro deidratatore 31
7.3 - Taratura bilancia refrigerante 32
7.4 - Taratura bilancia reintegro olio 33
7.5 - Taratura bilancia scarico olio 33
7.6 - Taratura bilancia tracciante 34
7.7 - Pulizia 34
8.0 - ARRESTO PER LUNGHI PERIODI 35
9.0 - DEMOLIZIONE/SMALTIMENTO 35
9.1 - Smaltimento delle attrezzature 35
9.2 - Smaltimento dei materiali riciclati 35
10.0 - CARATTERISTICHE TECNICHE 36
11.0 - PARTI DI RICAMBIO 37
12.0 - GLOSSARIO DEI TERMINI 37
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
8 MANUALE OPERATIVO
LEGENDA
M1 Manometro bassa pressione
M2 Manometro alta pressione
T1 Tubo di servizio bassa pressione
T2 Tubo di servizio alta pressione
V1 Valvola tubo lato vapore bombola
V2 Valvola tubo lato liquido bombola
V3 Valvola lato vapore bombola
V4 Valvola lato liquido bombola
V5 Valvola di sicurezza
VU1 Valvola unidirezionale lato bassa pressione carica
VU2 Valvola unidirezionale lato alta pressione carica
VU3 Valvola unidirezionale recupero
VU4 Valvola unidirezionale su linea recupero
VU5 Valvola unidirezionale su linea pulizia recupero
VU6 Valvola scarico aria funzione di vuoto
VU7 Valvola unidirezionale di protezione olio
VU8 Valvola unidirezionale di protezione tracciante
F1 Filtro deidratatore
EV1 Elettrovalvola apertura flusso verso separatore olio
EV2 Elettrovalvola pulizia separatore olio compressore
EV3 Elettrovalvola iniezione olio
EV4 Elettrovalvola seconda fase di recupero
EV5 Elettrovalvola di carica lato alta pressione
EV6 Elettrovalvola di carica lato bassa pressione
EV7 Elettrovalvola recupero/vuoto lato alta pressione
EV8 Elettrovalvola vuoto
EV9 Elettrovalvola recupero/vuoto lato bassa pressione
EV10 Elettrovalvola recupero
EV12 Elettrovalvola incremento pressione bombola e aiuto scarico olio
EV13 Elettrovalvola ritorno olio compressore
EV14 Elettrovalvola scarico olio
EV15 Elettrovalvola scarico incondensabili
EV16 Elettrovalvola iniezione tracciante
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 9
1 Bottiglia iniezione tracciante
2 Bottiglia reintegro olio
3 Bottiglia scarico olio
4 Pompa per vuoto
5 Compressore
6 Bombola di stoccaggio
7 Distillatore-separatore per olio recuperato
8 Distillatore-separatore per olio compressore
9 Bilancia elettronica bombola
10 Bilancia elettronica tracciante
11 Bilancia elettronica scarico olio
12 Bilancia elettronica reintegro olio
13 Sensore temperatura bombola
14 Silenziatore scarico incondensabili
P1 Trasduttore di pressione lato bassa pressione
P2 Trasduttore di pressione separatore olio
P3 Trasduttore di pressione bombola
P4 Pressostato di alta pressione
R1 Porta di lavaggio bassa pressione
R2 Porta di lavaggio alta pressione
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
10 MANUALE OPERATIVO
INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTE
Smaltimento dell’apparecchio
Non smaltire queste apparecchiature come rifiuto municipale solido misto ma
effettuare una raccolta separata.
Il reimpiego o il corretto riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(AEE) è importante per preservare l’ambiente e la salute umana stessa.
Secondo la Direttiva Europea RAEE 2002/96/EC sono disponibili specifici centri di
raccolta a cui consegnare i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La pubblica amministrazione e i produttori di AEE sono impegnati ad agevolare i
processi di reimpiego e recupero dei rifiuti di AEE attraverso l’organizzazione delle
attività di raccolta e attraverso l’utilizzo di opportuni accorgimenti progettuali.
La legge punisce con opportune sanzioni chi smaltisce abusivamente i rifiuti di AEE.
Smaltimento delle batterie
È necessario riciclare le batterie o disf
arsene in modo appropriato.
Non gettare le batterie nei rifiuti urbani.
Non gettare le batterie nel fuoco!
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 11
1.0 - PER UN USO SICURO AC788PRO
L’avanzata tecnologia utilizzata per progettazione e produzione fa dell’AC788PRO
un’unità estremamente semplice e affidabile nello svolgimento di tutte le operazioni.
ATTENZIONE:
Si ricorda all’utente che qualora l’unità sia
utilizzata in modalità
differenti da quelle specificate, le protezioni previste potrebbero
essere compromesse.
NOTA BENE:
Quest’unità è destinata esclusivamente a operatori professionalmente preparati che
devono conoscere i fondamenti della refrigerazione, i sistemi frigoriferi, i gas refrigeranti
e gli eventuali danni che possono provocare le apparecchiature in pressione.
Si richiede un’attenta lettura del presente manuale da parte dell'utilizzatore, per il
corretto e sicuro impiego dell'apparecchiatura.
1.1 - Per un uso sicuro
È obbligatorio indossare adeguate protezioni quali occhiali e guanti, il contatto con
il refrigerante può provocare cecità e altri danni fisici all'operatore. Fare riferimento
alla simbologia qui sotto riportata:
Leggere attentamente le istruzioni.
Non usare all'aperto in condizioni di pioggia o forte umidità.
Obbligo di usare guanti.
Obbligo di usare occhiali di protezione.
Pericolo tensione di rete.
Terra di protezione.
Evitare il contatto con la pelle, la bassa temperatura di ebollizione (circa -30 °C)
può provocare congelamenti.
Evitare l’inalazione dei vapori dei gas refrigeranti.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
12 MANUALE OPERATIVO
Prima di effettuare collegamenti fra l'unità AC788PRO e un impianto A/C o un
contenitore esterno, verificare che tutte le valvole siano chiuse.
Prima di scollegare l'unità AC788PRO, verificare che il ciclo sia stato completato e
che tutte le valvole siano chiuse, si evita così di disperdere il gas refrigerante
nell’atmosfera.
Non modificare la taratura delle valvole di sicurezza e dei sistemi di controllo.
Non utilizzare serbatoi esterni o altri contenitori di stoccaggio che non siano
omologati oppure privi di valvole di sicurezza.
Non lasciare l’unità sotto tensione se non se ne prevede l’utilizzo immediato,
interrompere l'alimentazione elettrica prima di un lungo periodo d’inattività
dell’unità oppure prima di effettuare dei lavori di manutenzione interna.
Durante le operazioni di manutenzione fare attenzione perché i tubi di
collegamento potrebbero contenere refrigerante sotto pressione.
Non utilizzare l’unità in ambienti esplosivi.
Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere eseguiti solo da personale
autorizzato.
La pressione o le perdite delle apparecchiature di servizio HCF-134a o dei sistemi di
aria condizionata del veicolo non devono essere provate con aria compressa.
Alcune miscele di aria/HCF-134a sono combustibili a pressioni elevate.
Queste miscele sono potenzialmente pericolose e possono causare incendi o
esplosioni con conseguenti infortuni o danni materiali.
Ulteriori informazioni relative alla salvaguardia della salute umana e della sicurezza
possono essere ottenute dai produttori del refrigerante.
1.2 - Dispositivi di sicurezza
L’AC788PRO è dotata dei seguenti dispositivi di sicurezza:
Valvola di sovrapressione.
In aggiunta alla valvola di sovrapressione è stato inserito un pressostato di
massima pressione che interviene arrestando il compressore in caso di eccessiva
pressione.
ATTENZIONE:
Non è ammesso alcun tipo di manomissione dei dispositivi di sicurezza
sopracitati.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 13
1.3 - Ambiente operativo
L'unità deve funzionare in ambiente sufficientemente aerato.
ATTENZIONE:
Lavorare a distanza da fiamme libere e superfici calde; alle alte
temperature il gas refrigerante si decompone liberando sostanze
tossiche e aggressive, dannose per l'operatore e per l'ambiente.
ATTENZIONE:
Non coprire le griglie laterali di raffreddamento.
Per un corretto funzionamento, l'unità deve operare in piano; anche durante brevi
spostamenti, evitare di sottoporla a scuotimento eccessivo.
ATTENZIONE:
Assicurarsi di bloccare le ruote anteriori con gli appositi dispositivi di
bloccaggio.
Non sottoporre a vibrazioni l'unità AC788PRO.
ATTENZIONE:
Durante le varie operazioni, evitare assolutamente di disperdere in
ambiente il refrigerante. Tale precauzione, oltre ad essere richiesta
dalle norme internazionali a tutela dell’ambiente, è i
ndispensabile al
fine di evitare che la presenza di refrigerante in ambiente renda
difficile la localizzazione delle eventuali perdite.
Lavorare in ambienti sufficientemente illuminati.
Evitare di inalare i refrigeranti e gli oli degli impianti. L’esposizione può irritare gli
occhi e le vie respiratorie. Per rimuovere R134a dall’impianto A/C, utilizzate
solamente unità adatte al riciclaggio dell’R134a. Se avvengono emissioni
accidentali di refrigerante in atmosfera, ventilate l’area di lavoro prima di
ricominciare il servizio.
Non utilizzare l’unità sotto l’azione diretta del sole; l’esposizione al sole può causare
temperature eccessive e mal funzionamenti. Le temperature di esercizio indicate
sono riferite all’unità non esposta direttamente al sole.
1.4 - Collaudo ricevitore di liquido
Eventuali registrazioni ufficiali e/o esami ricorrenti da eseguire, necessari per gli
apparecchi a pressione, sono regolamentati da leggi e o regolamenti nazionali dello
Stato in cui viene fatto funzionare il ricevitore di liquido. Il rispetto delle leggi, dei
regolamenti e delle regole tecniche succitate fa parte della responsabilità del gestore
dell’impianto. Nelle condizioni di normale servizio i ricevitori di refrigerante liquido non
hanno bisogno di manutenzione.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
14 MANUALE OPERATIVO
2.0 - INTRODUZIONE ALL'UNITÀ
L’unità AC788PRO è adatta per il servizio su tutti i condizionatori/climatizzatori
funzionanti con gas refrigerante R134a che equipaggiano autovetture, camion e veicoli
industriali.
Il microprocessore che equipaggia l'unità AC788PRO, permette di gestire tutte le
funzioni tramite l’utilizzo di una bilancia elettronica, un LCD per la visualizzazione dei
valori in peso o in minuti e di messaggi di aiuto delle diverse procedure selezionate e un
pannello di comando con tastiera alfanumerica.
Collegando l'unità AC788PRO a un impianto A/C, il gas refrigerante potrà essere
recuperato, riciclato, pronto per essere immesso di nuovo nell'impianto stesso dopo
avere effettuato una buona evacuazione.
È possibile misurare la quantità di lubrificante sottratta all'impianto A/C durante il
recupero del refrigerante e successivamente reintegrarlo.
L’unità è equipaggiata con una pompa bistadio per alto vuoto e con un gruppo
manometrico per il monitoraggio continuo delle operazioni in corso.
La verifica di tenuta dell'impianto A/C è effettuata mediante i manometri dell’unità
stessa.
L’unità è dotata di speciali raccordi per evitare contaminazioni con sistemi che utilizzano
R12.
ATTENZIONE:
Non cercare di adattare questunità per condizionato
ri/climatizzatori
che utilizzano R12.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 15
3.0 - DESCRIZIONE DELL’UNITÀ
15. Tastiera.
16. Manometro alta pressione.
17. Manometro bassa pressione.
18. Stampante.
19. Interruttore generale alimentazione.
20. Tubo per collegamento alta pressione.
21. Tubo per collegamento bassa pressione.
22. Contenitore iniezione olio.
23. Contenitore iniezione liquido di contrasto.
24. Contenitore scarico olio.
43. Porta di lavaggio bassa pressione.
44. Porta di lavaggio alta pressione.
3.1 - La tastiera
25. Display.
26. Tasto funzione DATABASE.
27. Tasto funzione di RECUPERO.
28. Tasto funzione di VUOTO.
29. Tasto funzione di CARICA.
30. Tasto MENU.
31. Tasto funzione AUTOMATICA.
32. Tasto funzione di FLUSHING.
33. Tasto STOP.
34. Tasto ESC: permette di uscire dalle varie pagine di misura dei test, di abilitazione
e d’impostazione.
35. Tasti movimento cursore: permettono lo spostamento della selezione delle varie
funzioni nelle 4 direzioni (basso, alto, destra e sinistra).
36. Tasto OK: tasto di conferma.
37. Connettore per sonda di temperatura esterna.
38. Presa per cuffie.
39. Presa per cavo rete.
40. Connessione USB per collegamento PC.
41. Slot per SD card.
NOTA BENE:
Tutte le porte di segnale (da 37 a 41) sono isolate dalle parti in tensione.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
16 MANUALE OPERATIVO
4.0 - INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ
Di seguito verranno descritte le operazioni da effettuare per la messa in funzione
dell’unità.
ATTENZIONE:
Per evitare problemi dovuti a incompatibilità chimica con i
componenti interni dell'unità A/C, utilizzare solo i liquidi di contrasto
selezionati e forniti da Robinair con i seguenti codici:
RA16356, RA16357 oppure RA16286B. Tutti i problemi causati
dal
l’utilizzo di liquidi di contrasto diversi da quelli indicati, annullano
la garanzia dell’unità A/C.
4.1 - Disimballo e controllo dei componenti
Rimuovere l’imballo della macchina.
Controllare la presenza di tutti i componenti accessori:
Manuale d’uso.
N°4 Bicchieri graduati.
N°2 raccordi bombola.
Certificato di conformità della valvola di sicurezza della bombola.
Sonda di temperatura esterna.
4.2 - Movimentazione e stoccaggio della macchina
ATTENZIONE:
Non utilizzare la maniglia posteriore per il sollevamento dell’unità.
Togliere l’unità dalla base del bancale dell’imballo.
L’unità viene movimentata sulle quattro ruote; le due anteriori sono frenabili.
Su terreni accidentati l’AC788PRO può venire spostata mantenendola inclinata e
appoggiata a terra sulle due ruote posteriori.
Nonostante i componenti più pesanti dell’unità siano stati installati sul fondo per
abbassare il baricentro non è stato possibile eliminare totalmente il
rischio di rovesciamento.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 17
4.3 - Preparazione all’uso
ATTENZIONE:
Collegare l’unità a una presa elettrica munita di terra di protezione.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che la spina e l’interruttore principale siano facilmente
accessibili dall’operatore.
Prima di iniziare a utilizzare la stazione AC788PRO, è possibile personalizzarla.
Questi settaggi non sono obbligatori sui modelli standard.
Per personalizzare la stazione A/C procedere come segue:
Accendere la stazione e attendere la visualizzazione della pagina di STAND-BY.
Premere il tasto MENU (30).
Il display visualizza un menù con le operazioni che si possono eseguire.
Premere il tasto corrispondente al numero della funzione IMPOSTAZIONI per
entrare.
LINGUA
Selezionare la funzione LINGUA.
Il display visualizza l’elenco delle lingue disponibili in memoria.
Premere il tasto movimento cursore (35) verso l’alto o verso il basso per far
scorrere il menù e premere OK (36) per impostare la lingua scelta.
DATA E ORA
Selezionare la funzione DATA E ORA.
Il display visualizza la data e l’ora correnti e il cursore si posiziona sulla data.
Digitare la data.
Il cursore si posiziona sull’ora.
Digitare l’ora e premere OK per confermare.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
18 MANUALE OPERATIVO
UNITÀ DI MISURA
Selezionare la funzione UNITÀ DI MISURA.
Il display visualizza l’elenco delle unità di misura disponibili in memoria.
Premere il tasto movimento cursore (35) verso l’alto o verso il basso per far
scorrere il menù e premere OK (36) per impostare l’unità di misura scelta.
INFORMAZIONI SISTEMA
Selezionare la funzione INFORMAZIONI SISTEMA.
Il display visualizza i dati relativi alla release del software installata sulla stazione.
DATI OFFICINA
L’inserimento dei dati avviene da tastiera in modo analogo ai telefoni cellulari:
Selezionare la funzione DATI OFFICINA.
Premere i tasti numerici per selezionare lettere e caratteri.
Premere i tasti movimento cursore (35) per spostarsi nelle diverse righe.
Premere velocemente per 2 volte il tasto freccia sinistra per cancellare il
carattere che precede il cursore.
Premere OK per memorizzare l’inserimento dei dati officina.
ABILITAZIONI
Selezionare la funzione ABILITAZIONI.
Il dispay visualizza una schermata dove è possibile abilitare o disabilitare le
seguenti funzioni:
Gestione Report (vedere capitolo 4.3.1).
Cicalino (vedere capitolo 4.3.1).
Olio tracciante manuale (vedere capitolo 4.3.1).
PAG POE (vedere capitolo 4.3.1).
PAG ST KIT (vedere capitolo 4.3.1).
Premere il tasto corrispondente al numero della funzione per abilitarla o
disabilitarla.
Premere OK per confermare.
NUMERO DI SERIE
Selezionare la funzione NUMERO DI SERIE.
Il display visualizza il numero di serie della stazione.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 19
4.3.1 - Descrizione funzioni abilitazioni
GESTIONE REPORT
Funzione disabilitata di default. Questa funzione serve per abilitare o disabilitare la
gestione report (vedere capitolo 4.4.1).
CICALINO
Funzione abilitata di default. Questa funzione serve per abilitare o disabilitare
l’emissione sonora alla pressione di ogni tasto o come segnalazione durante il
funzionamento.
OLIO TRACCIANTE MANUALE
Funzione disabilitata di default. Questa funzione serve per abilitare o disabilitare
l’inserimento dell’olio e del tracciante in manuale. In caso di abilitazione le bilance
d’iniezione olio, scarico olio e tracciante vengono disabilitate, la stazione funziona in
modalità manuale; premere il tasto MENU per effettuare l’iniezione dell’olio e del
tracciante e controllare visivamente il livello nelle bottiglie. Una serie di messaggi
guidano l’operatore all’utilizzo corretto della stazione.
PAG POE
Funzione disabilitata di default. La stazione è abilitata di default a iniettare solamente
olio PAG dalla bottiglia d’iniezione olio (22) e tracciante dalla bottiglia d’iniezione
tracciante (23). Questa funzione serve per abilitare l’utilizzo sia dell’olio PAG sia dell’olio
POE. In caso di abilitazione la bottiglia superiore (22) diventa automaticamente la
bottiglia d’iniezione dell’olio PAG e del tracciante, mentre la bottiglia centrale (23)
diventa automaticamente la bottiglia d’iniezione dell’olio POE e del tracciante. Una serie
di messaggi guidano l’operatore all’utilizzo corretto della stazione.
ATTENZIONE:
È possibile abilitare questa funzione solo al primo utilizzo e
non deve
mai essere cambiata dopo aver già utilizzato la stazione.
Questo per evitare miscele che potrebbero causare danni irreversibili
all’impianto A/C del veicolo.
Tabella di riepilogo tipo d’olio utilizzato:
TIPO BOTTIGLIA MODALITÀ STANDARD MODALITÀ PAG/POE
Bottiglia iniezione olio (22) Iniezione olio Olio PAG + tracciante
Bottiglia iniezione tracciante (23) Iniezione tracciante Olio POE + tracciante
Bottiglia scarico olio (24) Scarico olio Scarico olio
NOTA BENE:
Dopo aver abilitato questa funzione, se viene avviata una funzione di Carica oppure
una funzione Automatica, la stazione effettuerà automaticamente, dopo aver
selezionato Olio POE, un lavaggio dei tubi per evitare di contaminare i sistemi A/C che
utilizzano olio POE.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
20 MANUALE OPERATIVO
PAG ST KIT
Funzione disabilitata di default. Questa funzione serve per abilitare o disabilitare
l’utilizzo del PAG ST KIT. In caso di abilitazione viene sostituito automaticamente il
valore della tara dell’iniezione dell’olio con un valore appositamente calcolato per questo
tipo di kit. Per utilizzare di nuovo la bottiglia d’iniezione dell’olio standard è necessario
disabilitare la funzione PAG ST KIT e in automatico il valore della tara ritornerà
nuovamente a quello di default.
4.4 - Funzioni
Premere il tasto MENU dalla pagina di STAND-BY e selezionare FUNZIONI.
Il display visualizza le seguenti funzioni:
Gestione report.
Test pressioni.
Diagnosi.
Autozero bilance.
Multimedia.
Riempimento bombola.
Cambio olio.
Cambio filtro.
Lavaggio tubi di servizio.
4.4.1 - Gestione report
Se si desidera memorizzare e successivamente stampare i dati del refrigerante caricato e
recuperato bisogna abilitare la funzione “Gestione Report” (vedere ABILILITAZIONI al
capitolo 4.3). Dal momento in cui viene fatta l’abilitazione tutti i dati del refrigerante
caricato e recuperato vengono memorizzati.
Stampa report
NOTA BENE:
La memoria della stazione può contenere una quantità di dati maggiore della lunghezza
del rotolo di carta che è lungo 12 metri.
Per stampare i report memorizzati procedere come segue:
Selezionare GESTIONE REPORT dal menù FUNZIONI.
Il display visualizza un menù di funzioni.
Selezionare la funzione STAMPA REPORT.
Il display visualizza il numero di record memorizzati.
Premere OK per stampare. Successivamente i record possono essere cancellati.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 21
Prima di stampare controllare di avere carta a sufficienza. Si consiglia di stampare i
record memorizzati almeno una volta alla settimana per evitare una stampa troppo
lunga e poco pratica da consultare.
Cancellare i record dopo averli stampati per non accumularli a quelli che saranno
memorizzati successivamente (in caso di una nuova stampa verrebbero ristampati).
Gestione report con apposito software (optional)
I record memorizzati possono essere scaricati su PC. Per trasferire i dati al PC fare
riferimento al manuale operativo del software apposito.
4.4.2 - Test pressioni
Questa funzione permette di eseguire un test delle pressioni di un impianto A/C di un
veicolo al cui interno sia già presente del refrigerante.
Selezionare TEST PRESSIONI dal menù FUNZIONI.
Seguire i messaggi visualizzati a display per effettuare l’operazione.
4.4.3 - Diagnosi
È necessario posizionare il veicolo da esaminare in modo tale che sia protetto dal vento
e non sia direttamente esposto alla luce solare. Piccole correnti d’aria possono falsare i
valori delle prestazioni.
Per valutare il sistema di aria condizionata è importante seguire la seguente procedura:
Abbassare il cofano motore.
Avviare il motore (portare il motore alla temperatura normale di funzionamento).
Stabilizzare i giri motore a circa 1500-2000 giri/min.
Accendere il sistema di aria condizionata.
Aprire le bocchette di ventilazione centrale.
Regolare il climatizzatore al massimo del freddo.
Regolare la ventilazione interna al massimo della potenza.
Spegnere il ricircolo dell’aria.
Aprire le portiere e i finestrini.
Prima di procedere all'avanzamento delle prove è necessario controllare che la frizione
del compressore sia agganciata (compressore in funzione). Verificare la posizione dei
comandi del sistema di condizionamento, la temperatura e i giri motore prima di
procedere alla registrazione o all’inserimento dei dati. Attendere il tempo necessario per
permettere al sistema A/C di stabilizzarsi (non meno di 3 minuti).
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
22 MANUALE OPERATIVO
Temperatura ambiente - per registrare correttamente la temperatura ambiente è
necessario misurare la temperatura davanti al veicolo a una distanza di circa 1 metro.
La misura della temperatura effettuata nelle immediate vicinanze del vano motore può
portare a una diagnosi non corretta.
Lato Alta pressione Leggere il valore di pressione più alto misurato con la frizione
del compressore agganciata (compressore in funzione). È importante sapere che il
sistema a frizione può provocare il distacco del compressore che causa a sua volta una
riduzione di pressione; per questo motivo è necessario registrare il valore di pressione
più alto misurato.
Lato Bassa pressione - Leggere il valore di pressione più basso misurato con la
frizione del compressore agganciata (compressore in funzione). È importante sapere
che il sistema a frizione può provocare il distacco del compressore che causa a sua volta
un aumento di pressione; per questo motivo è necessario registrare il valore di
pressione più basso misurato.
Temperatura delle bocchette di ventilazione centrale prendere il valore medio
della temperatura dell’aria misurata sulle bocchette di ventilazione centrale.
ATTENZIONE:
I
l software diagnostico per aria condizionata, è realizzato per
assistere e guidare operatori professionali nella diagnosi dei difetti dei
sistemi A/C. La diagnosi e i suggerimenti offerti sono da usare solo
come guida e non per sostituire i componenti senz
a che il tecnico
abbia prima verificato che effettivamente siano difettosi.
Selezionare la funzione DIAGNOSI dal menù FUNZIONI.
NOTA BENE:
La funzione di diagnosi funziona solo se viene selezionato un veicolo dal database.
In caso contrario il programma entra direttamente nel database fornendo la possibilità
di selezionare e memorizzare un veicolo per poi procedere alla diagnosi.
Dopo aver selezionato il veicolo dal database è possibile inserire i dati relativi al
cliente e premere OK.
Inserire il valore misurato della temperatura ambiente.
Inserire il valore misurato di alta pressione.
Inserire il valore misurato di bassa pressione.
Inserire il valore misurato della temperatura dell’aria delle bocchette di ventilazione
e premere OK.
Il display visualizza l’esito della diagnosi: essa è composta dalla possibile cause del
difetto e dai suggerimenti per risolvere il problema.
Premere OK per stampare.
Premere ESC per uscire.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 23
4.4.4 - Autozero bilance olio
NOTA BENE:
È consigliabile effettuare questa operazione periodicamente, poiché serve per
correggere la deriva del punto di zero delle celle di carico dell’olio (operazione analoga
alle bilance da cucina). L’eventuale scelta di non eseguire questa operazione, non
pregiudica il funzionamento dell’unità stessa, in quanto il software lavora solo per
differenza di pesi.
Selezionare la funzione AUTOZERO BILANCE dal menù FUNZIONI.
Il display indica di scollegare le bottiglie dell’olio e del tracciante.
Premere OK per proseguire.
Il display rimane in attesa per qualche secondo per effettuare l’autozero.
4.4.5 - Multimedia
Selezionare la funzione MULTIMEDIA dal menù FUNZIONI.
Il display visualizza file di contenuto multimediale.
Utilizzare i tasti freccia, ENTER, STOP ed ESC per gestire la riproduzione.
4.4.6 - Riempimento bombola
Prima di potere utilizzare la stazione, dopo averla personalizzata, è necessario
immettere del refrigerante nella bombola interna.
Procedere come segue:
Collegare il tubo di servizio a un contenitore esterno pieno di refrigerante
(utilizzare i raccordi forniti in dotazione).
NOTA BENE:
Ci sono due tipi di serbatoio sorgente: con pescante e senza pescante.
I serbatoi con pescante devono rimanere in posizione diritta per poter trasferire il
refrigerante liquido, per questo tipo di serbatoi collegarsi alla valvola LIQUID.
I serbatoi senza pescante normalmente hanno soltanto una valvola e devono quindi
essere capovolti per trasferire il refrigerante liquido.
Aprire la valvola sulla bombola esterna e sul tubo di servizio.
Selezionare la funzione RIEMPIMENTO BOMBOLA dal menù FUNZIONI.
Il display visualizza lo spazio disponibile in bombola.
Impostare la quantità di refrigerante che si vuole immettere (si consiglia
almeno 4-5 kg).
Premere OK per iniziare l’operazione.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
24 MANUALE OPERATIVO
La stazione si arresta automaticamente una volta raggiunto il valore impostato.
Chiudere la valvola sulla bombola esterna.
Premere OK per completare l’operazione e svuotare i tubi e il distillatore.
NOTA BENE:
Normalmente la quantità di refrigerante finale recuperata è di circa 500-700 g maggiore
della quantità impostata, poiché viene svuotato anche il distillatore.
La funzione si arresta automaticamente quando non c’è più pressione nell’impianto.
Premere OK per tornare al menù FUNZIONI.
4.4.7 - Cambio olio
Funzione di sostituzione dell’olio pompa di vuoto (vedere capitolo 7.1).
4.4.8 - Cambio filtro
Funzione di sostituzione del filtro deidratatore (vedere capitolo 7.2).
4.4.9 - Lavaggio tubi di servizio
Questa funzione permette di eseguire un lavaggio dei tubi di servizio della stazione.
Selezionare la funzione LAVAGGIO TUBI dal menù FUNZIONI.
Collegare i tubi di servizio alle porte di lavaggio di bassa pressione (43) e di alta
pressione (44).
Seguire i messaggi visualizzati a display per procedere con il lavaggio.
La stazione si arresta automaticamente al termine del lavaggio, premere OK per
confermare.
Premere OK per tornare al menù FUNZIONI.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 25
5.0 - USO DELL’UNITÀ
Di seguito vengono descritte le funzioni della stazione.
5.1 - Database
È possibile prelevare i dati relativi alla carica direttamente dal database interno.
Il database contiene anche una serie di ulteriori informazioni che possono essere
visualizzati o stampati.
Premere il tasto DATABASE (26).
Selezionare la funzione DB STANDARD.
Selezionare la funzione DB EUROPEO.
Utilizzare i tasti movimento cursore per selezionare la marca specifica dell’auto in
prova e premere OK per confermare.
Utilizzare i tasti movimento cursore per selezionare il modello specifico dell’auto in
prova e premere OK per confermare.
Alla fine della selezione vengono visualizzati a display tutti i dati relativi al modello
selezionato:
Digitare OK per memorizzare i dati e utilizzarli per la successiva operazione di
manutenzione.
5.2 - Database personale
È possibile creare un database personale, dove inserire direttamente i dati di nuove
vetture non presenti nel database standard.
Premere il tasto DATABASE (26).
Selezionare la funzione DB PERSONALE.
Selezionare INSERISCI MODELLO.
Inserire i dati richiesti con la tastiera alfanumerica.
Premere OK per confermare.
Premere velocemente per 2 volte il tasto freccia sinistra per cancellare il
carattere che precede il cursore.
Premere i tasti movimento cursore verso sinistra e verso destra per spostare il
cursore nello schermo e sovrascrivere.
Premere i tasti movimento cursore verso sinistra e verso destra per spostarsi da
una riga all’altra.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
26 MANUALE OPERATIVO
5.3 - Recupero del refrigerante
ATTENZIONE:
Indossare sempre occhiali protettivi e guanti quando si lavora con il
refrigerante. Leggere e osservare tutte le avvertenze all’inizio di
questo manuale prima di usare l’unità.
NOTA BENE:
Far funzionare l’impianto A/C per alcuni minuti prima di avviare il procedimento di
recupero. Le prove hanno dimostrato che viene aspirata una maggiore quantità di
refrigerante se si esegue questa operazione. Spegnere l’impianto A/C prima di
procedere alla sua manutenzione.
Per recuperare il refrigerante presente nell’impianto A/C procedere come segue:
Collegare i tubi flessibili T1 bassa pressione e T2 alta pressione all'impianto A/C.
Aprire i rubinetti posti sugli attacchi rapidi dei tubi T1 e T2.
Premere il tasto di RECUPERO (27).
Inserire i dati del cliente oppure proseguire premendo OK oppure selezionare
un’auto dal database.
La funzione non viene avviata se nell’impianto non è presente pressione; in questo
caso viene visualizzato a display un messaggio che informa l’operatore.
NOTA BENE:
La funzione si arresta automaticamente quando la pressione nell’impianto scende al di
sotto di 0 bar.
Al termine del recupero automaticamente viene scaricato l’olio e vengono
controllate le pressioni.
La bilancia posta sulla bottiglia dell’olio, memorizza il peso dell’olio scaricato.
Premere OK per stampare.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 27
5.4 - Evacuazione dell'impianto A/C
NOTA BENE:
Se la pompa ha lavorato per più di 10 ore compare il messaggio SOSTITUIRE OLIO.
Eseguire la manutenzione secondo le procedure descritte nell’apposito capitolo.
Premere il tasto di VUOTO (28).
Inserire i dati del cliente oppure proseguire premendo OK oppure selezionare
un’auto dal database.
La funzione non viene avviata se nell’impianto è presente pressione; in questo caso
viene visualizzato a display un messaggio che informa l’operatore.
Inserire il tempo di vuoto desiderato.
Premere OK per confermare.
A display viene visualizzato un messaggio che richiede se si vuole o non si vuole
eseguire il test del vuoto dopo aver effettuato il vuoto.
Terminato il tempo di vuoto viene avviato il tempo di controllo delle pressioni.
Al termine del tempo viene verificato se l’impianto ha avuto o meno delle perdite e
viene visualizzato a display l’esito del controllo.
Premere OK per stampare.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
28 MANUALE OPERATIVO
5.5 - Iniezione olio e carica impianto A/C
NOTA BENE:
Questa funzione deve essere eseguita esclusivamente su impianti A/C in depressione
(dopo una funzione di vuoto impianto). È possibile iniettare l’olio solamente dal lato di
alta pressione. Al termine della funzione d’iniezione olio viene eseguita una funzione di
carica. È consigliabile eseguire la carica dal solo lato di alta pressione.
In caso d’impianti con solo attacco di bassa pressione (LOW), dopo la carica attendere
almeno 10 minuti prima di avviare l’impianto A/C.
Verificare che i tubi di servizio siano collegati e abbiano le valvole aperte.
Premere il tasto di CARICA (29).
Inserire i dati del cliente oppure proseguire premendo OK oppure selezionare
un’auto dal database.
Dopo la verifica delle pressioni il display visualizza le seguenti funzioni:
1 HP.
2 LP.
3 HP+LP.
4 Tracciante.
5 Olio.
6 Refrigerante.
Selezionare le porte da cui si vuole effettuare la carica digitando il numero
corrispondente.
Selezionare se si vuole iniettare il tracciante digitando il numero corrispondente.
A fianco viene visualizzata la possibilità di inserire la quantità desiderata e premere
OK per confermare.
Effettuare la stessa procedura se si vuole iniettare l’olio e la quantità di
refrigerante.
NOTA BENE:
Se le vetture vengono selezionate mediante il Database, il display visualizza
automaticamente la quantità di refrigerante da caricare relativa alla vettura scelta.
La stazione dopo aver caricato il refrigerante esegue l’equalizzazione dei tubi.
Seguire la procedura descritta a display.
Premere OK per stampare.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 29
5.6 - Funzione automatica
Questa funzione permette di eseguire le funzioni di recupero, vuoto e carica in
sequenza automatica.
NOTA BENE:
Per le vetture dotate di un solo attacco di servizio, è consigliabile eseguire la funzione di
carica in modo manuale, seguendo la procedura consigliata dal costruttore.
Per eseguire la funzione automatica procedere come segue:
Collegare i tubi flessibili T1 bassa pressione e T2 alta pressione all'impianto A/C.
Aprire i rubinetti posti sugli attacchi rapidi dei tubi T1 e T2.
Premere il tasto funzione AUTOMATICA (31).
Inserire i dati del cliente oppure proseguire premendo OK oppure selezionare
un’auto dal database.
Selezionare le funzioni e impostare i valori in modo analogo alla funzione di carica
(vedere capitolo 5.5).
NOTA BENE:
Se le vetture vengono selezionate mediante il Database, il display visualizza
automaticamente la quantità di refrigerante da caricare relativa alla vettura scelta.
La funzione si avvia e procede automaticamente fino al termine.
Premere OK per stampare.
5.7 - Flushing (optional)
NOTA BENE:
Leggere attentamente le istruzioni del flushing kit per il suo corretto collegamento e
utilizzo degli accessori.
Per utilizzare il flushing kit procedere come segue:
Collegare il flushing e il componente da lavare come suggerito dal manuale in
dotazione al flushing kit.
Impostare il tempo di vuoto e premere OK per procedere alla vuotatura del
componente.
Dopo la fase di vuoto viene eseguito un test per verificare che non ci siano perdite.
In seguito sono effettuati 3 cicli di carica e di recupero e infine viene eseguito lo
scarico dell’olio.
Premere OK per stampare il report di lavaggio.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
30 MANUALE OPERATIVO
6.0 - MESSAGGI VISUALIZZATI A DISPLAY
6.1 - Messaggi di servizio
SOSTITUIRE OLIO
Sostituzione olio pompa di vuoto (vedere capitolo 7.1).
SOSTITUIRE FILTRO
Sostituzione filtro deidratatore (vedere capitolo 7.2).
6.2 - Messaggi di errore
PRESSIONE ELEVATA
Pressione eccessiva in uscita al compressore. Spegnere la stazione e attendere circa 30
minuti. Se il problema si ripresenta, contattare l’assistenza tecnica.
BOMBOLA PIENA
La bombola ha raggiunto la capienza massima, eseguire alcune cariche per ridurre la
quantità di refrigerante all’interno.
7.0 - MANUTENZIONE
L’AC788PRO è un’unità di grande affidabilità e costruita con la componentistica di
migliore qualità, facendo uso delle tecniche produttive più avanzate.
Per questi motivi gli interventi di manutenzione sono ridotti al minimo e caratterizzati da
frequenza molto bassa; inoltre, grazie al sistema elettronico di controllo, ogni intervento
periodico viene segnalato al momento prescritto.
SOSTITUIRE OLIO Sostituzione olio pompa di vuoto (10 ore).
SOSTITUIRE FILTRO Sostituzione del filtro deidratatore (68 kg di fluido).
7.1 - Sostituzione olio pompa di vuoto
L’olio della pompa di vuoto (42) deve essere cambiato frequentemente per permettere
migliori prestazioni.
Quando è il momento di cambiare l’olio della pompa di vuoto, il messaggio
SOSTITUIRE OLIO compare sul display.
Per la sostituzione seguire le istruzioni di seguito indicate:
Selezionare CAMBIO OLIO dal menù FUNZIONI.
Il display visualizza un messaggio dove è indicato quanto tempo è trascorso e se si
vuole sostituire l’olio.
Premere OK per avviare la procedura di sostituzione dell’olio.
Seguire le istruzioni visualizzate a display.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 31
7.2 - Sostituzione filtro deidratatore
Il filtro deidratatore di quest’unità è disegnato per eliminare le parti acide e per
rimuovere l’alto contenuto di acqua del refrigerante R134a.
Il filtro deve essere cambiato quando sul display compare il messaggio
SOSTITUIRE FILTRO. Per la corretta sostituzione del filtro deidratatore seguire le
istruzioni di seguito indicate.
Selezionare CAMBIO FILTRO dal menù FUNZIONI.
Il display visualizza un messaggio dove viene indicato il tempo di vita del filtro e se
si vuole sostituirlo.
Premere OK per avviare la procedura di sostituzione del filtro.
Seguire le istruzioni visualizzate a display
ATTENZIONE:
Durante la prossima operazione è necessario aprire il circuito del
refrigerante nell’unità. Indossare occhiali e guanti protettivi.
Scollegare il filtro con cautela e sostituirlo con quello nuovo.
ATTENZIONE:
Verificare il corretto posizionamento degli anelli di tenuta.
Rimontare la protezione in plastica.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
32 MANUALE OPERATIVO
7.3 - Taratura bilancia refrigerante
Attrezzatura richiesta:
2 Pesi campione.
Dopo avere rimosso la copertura posteriore, rimuovere il contenitore dal piatto bilancia.
NOTA BENE:
Non è necessario scollegare le tubazioni dal contenitore interno. Se si desidera
scollegarli, chiudere i rubinetti sui tubi e sulla bombola.
Premere i tasti 7378423 dalla pagina di STAND-BY.
Inserire la password 12345.
Selezionare la funzione TARATURE.
Selezionare la funzione TARATURA BOMBOLA.
Con il piatto bilancia completamente vuoto, inserire il valore numerico 0 e premere
il tasto OK.
Posizionare sul piatto bilancia il peso campione (consigliato fra 10 e 15 kg).
Inserire il valore peso campione e premere il tasto OK.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 33
7.4 - Taratura bilancia reintegro olio
Attrezzatura richiesta:
2 Pesi campione.
Premere i tasti 7378423 dalla pagina di STAND-BY.
Inserire la password 12345.
Selezionare la funzione TARATURE.
Selezionare la funzione TARATURA IN OIL.
Posizionare sul piatto bilancia un peso campione (consigliato intorno ai 250 g),
inserire il valore peso campione e premere il tasto OK.
Posizionare sul piatto bilancia un secondo peso campione (consigliato intorno ai
500 g).
NOTA BENE:
Per comodità si può pesare una delle bottiglie contenente olio e utilizzarla come peso
campione.
Inserire il valore peso campione e premere il tasto OK.
7.5 - Taratura bilancia scarico olio
Attrezzatura richiesta:
2 Pesi campione.
Premere i tasti 7378423 dalla pagina di STAND-BY.
Inserire la password 12345.
Selezionare la funzione TARATURE.
Selezionare la funzione TARATURA OUT OIL.
Posizionare sul piatto bilancia un peso campione (consigliato intorno ai 250 g),
inserire il valore peso campione e premere il tasto OK.
Posizionare sul piatto bilancia un secondo peso campione (consigliato intorno ai
500 g).
NOTA BENE:
Per comodità si può pesare una delle bottiglie contenente olio e utilizzarla come peso
campione.
Inserire il valore peso campione e premere il tasto OK.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
34 MANUALE OPERATIVO
7.6 - Taratura bilancia tracciante
Attrezzatura richiesta:
2 Pesi campione.
Premere i tasti 7378423 dalla pagina di STAND-BY.
Inserire la password 12345.
Selezionare la funzione TARATURE.
Selezionare la funzione TARATURA TRACCIANTE.
Posizionare sul piatto bilancia un peso campione (consigliato intorno ai 250 g),
inserire il valore peso campione e premere il tasto OK.
Posizionare sul piatto bilancia un secondo peso campione (consigliato intorno ai
500 g).
NOTA BENE:
Per comodità si può pesare una delle bottiglie contenente olio e utilizzarla come peso
campione.
Inserire il valore peso campione e premere il tasto OK.
7.7 - Pulizia
Pulire il frontale dell’unità con un panno morbido asciutto, non usare alcun tipo di
detergente.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 35
8.0 - ARRESTO PER LUNGHI PERIODI
L’unità deve essere riposta in luogo sicuro.
Accertarsi della chiusura delle valvole sul serbatoio interno.
Per la rimessa in funzione seguire il processo di attivazione solo dopo aver riaperto
le valvole del serbatoio interno.
9.0 - DEMOLIZIONE/SMALTIMENTO
9.1 - Smaltimento delle attrezzature
Alla fine della vita operativa dell’unità, devono essere eseguite le seguenti operazioni:
Staccare e smaltire tutto il gas presente nel circuito dell’unità assicurandosi che
anche il serbatoio refrigerante venga vuotato completamente, seguendo le norme
in vigore.
Conferire l’unità a un centro di smaltimento.
9.2 - Smaltimento dei materiali riciclati
I frigorigeni recuperati dagli impianti A/C e che non possono essere riutilizzati,
devono essere consegnati ai fornitori del gas per il necessario smaltimento.
I lubrificanti estratti dagli impianti devono essere conferiti ai centri di raccolta olii
usati.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
36 MANUALE OPERATIVO
10.0 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Refrigerante:
R134a
Risoluzione bilancia elettronica refrigerante:
± 5 g
Manometri:
Kl. 1.0
Capacità contenitore:
26 l
Peso massimo stoccabile:
20 kg
Stazione filtrante:
1 filtro combinato
Tensione di alimentazione:
230 V ± 10% - 50/60 Hz
Potenza:
2200 VA
Temperatura di funzionamento:
10°C ÷ + 50°C
Umidità: 20 ÷ 75%
Temperatura di trasporto e stoccaggio:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensioni:
1270 × 690 × 660 mm
Peso:
110 kg circa con bombola vuota
Rumorosità:
<70 dB (A)
Altri dati:
Grado d’inquinamento: 2
Categoria di sovratensione: II
Uso: interno
Altitudine: sino a 2000 m
________________________________________________________________________________ AC788PRO
it
MANUALE OPERATIVO 37
11.0 - PARTI DI RICAMBIO
I componenti riportati di seguito sono quelli necessari per la manutenzione ordinaria.
Filtro deidratatore SP01100355
N°1 Bottiglia olio per pompa vuoto SP00100086
Rotolo carta termica SP00100087
12.0 - GLOSSARIO DEI TERMINI
Refrigerante: fluido frigorigeno esclusivamente di tipo per il quale l’unità è stata
realizzata (es. R134a).
Impianto A/C: impianto di condizionamento o climatizzazione dell’autoveicolo.
Unità o Stazione: attrezzatura AC788PRO per il recupero, il riciclaggio, il vuoto e
la carica dell’impianto A/C.
Serbatoio esterno: bombola non ricaricabile di refrigerante (es. R134a) nuovo,
usata per riempire il contenitore refrigerante.
Contenitore refrigerante: è il serbatoio progettato specificatamente per l’unità.
Funzione: esecuzione della singola funzione.
Recupero/Riciclaggio: funzione in cui il refrigerante, viene recuperato da un
impianto A/C e accumulato nel contenitore interno.
Vuoto: funzione di evacuazione da un impianto A/C d’incondensabili e umidità
esclusivamente per mezzo di una pompa di vuoto.
Iniezione olio: introduzione di olio all’interno di un impianto A/C al fine di
ripristinare la corretta quantità prevista dal costruttore.
Carica: funzione d’introduzione refrigerante all’interno di un impianto A/C nella
misura prevista dal costruttore.
it
AC788PRO ________________________________________________________________________________
It is forbidden to even partially this handbook in any way unless prior written authorisation has
been obtained from the manufacturer.
The data and characteristics indicated in this handbook are not binding. The manufacturer reserves
the right to make all those modifications as are considered necessary without being obliged to give
advance warning or make replacements.
All the names of brands and products and the trade marks are the property of the respective
owners.
S P00 D00 085 2013/11
Dear garage owner,
Thank you for having chosen one of our instruments for your workshop. We are
certain that it will give the utmost satisfaction and be a notable help on the job.
Please become fully familiar with the instructions in this user’s manual. It should
be kept ready to hand for consultation whenever required.
AC788PRO is an electronic unit for recovery, recycle, vacuum and charge of
A/C systems using R134a as refrigerant.
A simple but reliable connection system guarantees a safe work during all of the
operations: refrigerant recovery and recycle; vacuum and leak test; additive and
lubricant injection; circuit recharge and working pressure test.
The refrigerant flow is controlled and managed by an electronic scale so as to prevent
any tank overflow or the flow of a refrigerant quantity exceeding that allowed.
The quantity to be charged in the A/C system is set by the operator by the function
keyboard or by consulting the internal database.
A patented separator still allows to separate the refrigerant from the lubricant.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 39
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
40 OPERATING INSTRUCTIONS
INDEX
CAPTIONS 42
GENERAL INFORMATION FOR THE USER 44
Disposing of equipment 44
Disposing of batteries 44
1.0 - FOR A SAFE USE AC788PRO 45
1.1 - For a safe use 45
1.2 - Safety devices 46
1.3 - The work environment 47
1.4 - Refrigerant tank test 47
2.0 - INTRODUCTION TO THE UNIT 48
3.0 - DESCRIPTION OF THE UNIT 49
3.1 - The Keyboard 49
4.0 - INSTALLATION OF THE UNIT 50
4.1 - Unpacking and checking components 50
4.2 - Machine handling and storage 50
4.3 - Preparation for use 51
4.3.1 - Enabling functions description 53
4.4 - Functions 54
4.4.1 - Report management 54
4.4.2 - Pressure test 55
4.4.3 - Diagnosis 55
4.4.4 - Oil scales reset 57
4.4.5 - Multimedia 57
4.4.6 - Tank filling 57
4.4.7 - Oil change 58
4.4.8 - Filter change 58
4.4.9 - Service hoses flushing 58
5.0 - USE OF THE UNIT 59
5.1 - Database 59
5.2 - Personalized Database 59
5.3 - Refrigerant recovery 60
5.4 - Evacuating the A/C system 61
5.5 - Oil injection and A/C system charge 62
5.6 - Automatic function 63
5.7 - Flushing (optional) 63
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 41
6.0 - DISPLAYED MESSAGES 64
6.1 - Service messages 64
6.2 - Error messages 64
7.0 - MAINTENANCE 64
7.1 - Vacuum pump oil change 64
7.2 - Filter dryer change 65
7.3 - Refrigerant scale calibration 66
7.4 - Oil replenishing scale calibration 67
7.5 - Oil purge scale calibration 67
7.6 - Dye scale calibration 68
7.7 - Cleaning 68
8.0 - STOPPAGE FOR LONG PERIODS 69
9.0 - DEMOLITION/DISPOSAL 69
9.1 - Disposal of the equipment 69
9.2 - Disposal of the recycled materials 69
10.0 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 70
11.0 - SPARE PARTS 71
12.0 - GLOSSARY OF TERMS 71
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
42 OPERATING INSTRUCTIONS
CAPTIONS
M1 Low pressure gauge
M2 High pressure gauge
T1 Low pressure service hose
T2 High pressure service hose
V1 Tank vapour side hose valve
V2 Tank liquid side hose valve
V3 Tank vapour side valve
V4 Tank liquid side valve
V5 Safety valve
VU1 Charge low pressure side single-acting valve
VU2 Charge high pressure side single-acting valve
VU3 Recovery single-acting valve
VU4 Single-acting valve on recovery line
VU5 Single-acting valve on recovery cleaning line
VU6 Vacuum function air discharge valve
VU7 Oil protection single-acting valve
VU8 UV dye protection single-acting valve
F1 Dehydrating filter
EV1 Flow opening solenoid valve towards oil separator
EV2 Solenoid valve for compressor oil separator cleaning
EV3 Oil injection solenoid valve
EV4 Second recovery phase solenoid valve
EV5 High pressure side charge solenoid valve
EV6 Low pressure side charge solenoid valve
EV7 High pressure side recovery/vacuum solenoid valve
EV8 Vacuum solenoid valve
EV9 Low pressure side recovery/vacuum solenoid valve
EV10 Recovery solenoid valve
EV12 Cylinder pressure increase solenoid valve and oil drainage help
EV13 Compressor oil return solenoid valve
EV14 Oil purge solenoid valve
EV15 Non condensable drain solenoid valve
EV16 UV dye injection solenoid valve
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 43
1 UV dye injection bottle
2 Oil replenishing bottle
3 Oil purge bottle
4 Vacuum pump
5 Compressor
6 Storage tank
7 Separator-still for recovered oil
8 Separator-still for compressor oil
9 Tank electronic scale
10 UV dye electronic scale
11 Oil purge electronic scale
12 Oil replenishing electronic scale
13 Tank temperature sensor
14 Non condensables exhaust silencer
P1 Low pressure side pressure transducer
P2 Oil separator pressure transducer
P3 Tank pressure transducer
P4 High pressure switch
R1 Low pressure flushing connection
R2 High pressure flushing connection
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
44 OPERATING INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION FOR THE USER
Disposing of equipment
Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste but
arrange to have collected separately.
The re-use or correct recycling of the electronic equipment (EEE) is important in
order to protect the environment and the wellbeing of humans.
In accordance with European Directive WEEE 2002/96/EC, special collection points
are available to witch to deliver waste electrical and electronic equipment.
The public administration and producers of electrical and electronic equipment are
involved in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical
and electronic equipment through the organisation of collection activities and the
use of appropriate planning arrangements.
Unauthorised disposal of waste electrical and electronic equipment is punishable by
law with appropriate penalties.
Disposing of batteries
Batteries must be recycled or disposed of properly. Do not throw batteries
away as part of normal refuse disposal.
Do no throw batteries into open flame!
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 45
1.0 - FOR A SAFE USE AC788PRO
The advanced technology adopted in the design and production of the AC788PRO make
this equipment extremely simple and reliable in the performance of all procedures.
CAUTION:
Should the unit be used in different modes than those specified, the
protections provided might be compromised.
NOTA BENE:
This unit can be exclusively used by professionally trained operators who have to know
the principles of refrigeration, refrigerating systems and gases and the possible
damages which might be caused by pressurized equipment.
Every user has to read carefully this manual for a correct and safe use of the
equipment.
1.1 - For a safe use
It is necessary to wear suitable protections such as goggles and gloves, the
contact with the refrigerant can cause blindness as well as other injuries to the
operator. Please make reference to the symbols below:
Carefully read the instructions.
Do not use open air in case of rain or high humidity.
Use gloves.
Use protection goggles.
Electric shock hazard.
Grounding protection.
Avoid the contact with the skin, the low boiling temperature (about -30 °C) may
provoke freezing.
Do not inhale refrigerating gases fumes.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
46 OPERATING INSTRUCTIONS
Before connecting the AC788PRO unit to an A/C system or to an external tank,
make sure all the valves are closed.
Ensure that the phase has been completed and that all valves are closed before
disconnecting the unit AC788PRO. This will prevent release of the refrigerant into
the atmosphere.
Do not change the safety valve or control system settings.
Do not use external tanks or other storage tanks that have not been
type-approved or that lack safety valves.
Never leave the unit live if an immediate use is not scheduled, stop the electrical
supply before a long period of unit inactivity or before internal maintenance
interventions.
Be careful while servicing the unit since connecting hoses may contain pressurized
refrigerant.
Do not use the unit in explosive environments.
Extraordinary maintenance interventions have to be performed by authorized staff only.
Pressure of leaks of the HCF-134a service equipment or of the air conditioning
systems of the vehicle must not be tested by using compressed air.
Some air/HCF-134a mixtures can burn at high pressures. These mixtures can be
dangerous and may cause fires or explosions and subsequent injuries or damages.
Further information on the operators’ health and safety can be obtained from the
refrigerant producers.
1.2 - Safety devices
The AC788PRO is equipped with the following safety devices:
Overpressure valve.
Besides the overpressure valve a maximum pressure switch has been fitted
which stops the compressor in case of excessive pressure.
CAUTION:
Any type of tampering with the safety devices mentioned above is
hereby prohibited.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 47
1.3 - The work environment
The unit has to work in a sufficiently ventilated environment.
CAUTION:
Work far from free flames and hot surfaces; at high temperatures the
refrigerant decomposes freeing toxic and aggressive substances
which are noxious for the user and the environment.
CAUTION:
Do not cover the cooling lateral grids.
For a correct functioning the unit has to work on an even surface; during short
handling do not shake it.
CAUTION:
Make sure front wheels are blocked with their blocking devices.
Do not subject the AC788PRO unit to vibration.
CAUTION:
While operating do not disperse the refrigerant in the environment.
Such a precaution, besides being required by the international rules
for the environment protection, is necessary to prevent the possible
presence of refrigerant in the working environment from making it
difficult to detect possible leaks.
Work in environments with sufficient lighting.
Avoid inhalation of the refrigerants and oils in the A/C systems. Exposure may
cause irritation to eyes and the respiratory tract. To remove R134a from the
A/C system, use only the special recycling-units for R134a. If the refrigerant is
accidentally released into the atmosphere, ventilate the work area before resuming
service.
Do not use the unit under direct sunrays; sun exposure can cause excessive
temperatures and malfunctioning. Working temperatures indicated refer to the unit
being not directly exposed to the sun.
1.4 - Refrigerant tank test
Any official records and/or recurring analysis to carry out, necessary for the pressurized
instruments, are governed by laws and or national regulations depending on the
country where the refrigerant tank is used. The system manager is responsible for the
respect of the above laws, regulations and technical rules. During normal service,
refrigerant tanks do not need any maintenance.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
48 OPERATING INSTRUCTIONS
2.0 - INTRODUCTION TO THE UNIT
The AC788PRO unit fits all of the air-conditioners functioning with R134a refrigerant
located on cars, trucks and industrial vehicles.
The AC788PRO unit microprocessor allows the managing of all functions by means of
an electronic scale, a LCD to display the weight or minute values and the help
messages of the various procedures which can be set, a control board with
alphanumeric keyboard.
By connecting the AC788PRO unit to an A/C system the refrigerating gas can be
recovered and recycled to OK the system itself again after a correct vacuum.
The amount of lubricant taken from the A/C system during the recovery can be
measured and, afterwards, reintegrated in the system.
The unit is equipped with a two-stage pump for high vacuum and a manifold set to
continuously monitor the operations in process.
Tightness test on the A/C units is carried out through the manometers the unit is
equipped with.
The unit is equipped with special connectors to avoid cross-mixing with systems using
R12.
CAUTION:
Do not try to adapt this unit for air conditioning systems using R12.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 49
3.0 - DESCRIPTION OF THE UNIT
15. Keyboard.
16. High pression gauge.
17. Low pression gauge.
18. Printer.
19. Main power switch.
20. High side connection hose.
21. Low side connection hose.
22. Oil injector glass.
23. UV dye injector glass.
24. Oil drain glass.
43. Low pressure flushing connection.
44. High pressure flushing connection.
3.1 - The Keyboard
25. Display.
26. DATABASE function key.
27. RECOVERY function key.
28. VACUUM function key.
29. CHARGE function key.
30. MENU key.
31. AUTOMATIC function key.
32. FLUSHING function key.
33. STOP key.
34. ESC key: to quit the various pages of the test measurement, enabling and setting.
35. Cursor shift keys: allow to shift selection to the four directions (low, up, right
and left).
36. OK key: to confirm key.
37. Connector for external temperature probe.
38. Headsets jack.
39. Mains cable socket.
40. USB connection for PC.
41. SD card slot.
NOTA BENE:
All signal ports (from 37 to 41) are insulated from live parts.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
50 OPERATING INSTRUCTIONS
4.0 - INSTALLATION OF THE UNIT
Please find below operations to perform to start the unit.
CAUTION:
To avoid any problems due to chemical incompatibilities with the
internal components of the service station, use only UV dyes selected
and supplied by Robinair under the following part numbers: RA16356,
RA16357 o
r RA16286B. Problems resulting from the use of any
different types of dyes, will cancel the unit warranty.
4.1 - Unpacking and checking components
Remove the machine packaging.
Check to ensure that all of the accessory components are present:
Operating instructions.
4 Graduated bottles.
2 cylinder connectors.
Bottle safety valve conformity certificate.
External temperature probe.
4.2 - Machine handling and storage
CAUTION:
Do not use the rear handle to lift the unit.
Remove the unit from the pallet base of the packaging.
The unit is moved on the four wheels. The two front wheels have brakes.
On rough terrain, the AC788PRO can be moved by tilting it and balancing the weight on
the two rear wheels.
In spite of the fact that the heaviest components have been assembled on the base in
order to lower the centre of gravity, it has not been possible to eliminate the
risk of overturning completely.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 51
4.3 - Preparation for use
CAUTION:
Connect the unit to a socket provided with grounding protection.
CAUTION:
Make sure the plug and main switch are of easy access to the
operator.
Before starting to use the AC788PRO unit, it is possible to personalize it.
These settings are not compulsory on the standard models.
To personalize the A/C unit comply with the following procedure:
Turn on the unit and wait until the STAND-BY page is displayed.
Press the MENU (30) key.
A menu is displayed containing the operations that may be carried out.
Press the key corresponding to the SET UP function number in order to enter.
LANGUAGE
Select the LANGUAGE function.
The list of languages available in memory is displayed.
Press the cursor shifting key (35) upwards or downwards to scroll the menu and
press OK (36) to set the selected language.
DATE AND TIME
Select the DATE AND TIME function.
The current date and time are displayed and the cursor positions on the date.
Digit the date.
The cursor positions on the time.
Digit the time and press OK to confirm.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
52 OPERATING INSTRUCTIONS
UNITS OF MEASURE
Select the UNITS OF MEASURE function.
The list of units of measure being available in memory is displayed.
Press the cursor shifting key (35) upwards or downwards to scroll the menu and
press OK (36) to set the selected unit of measure.
SYSTEM INFORMATION
Select the SYSTEM INFORMATION function.
The display shows the information on the software release installed on the station.
GARAGE DATA
The data entry is carried out through the keyboard, in a way similar to that used for
mobile phones:
Select the GARAGE DATA function.
Press the numerical keys to select the letters and the characters.
Press the cursor shifting keys (35) to shift among the lines.
Press the left arrow key twice quickly to delete the character preceding the
cursor.
Press OK to memorize the garage data entry.
ACTIVATIONS
Select the ACTIVATIONS function.
A page is displayed where it is possible to enable or disable the following
functions:
Report management (see chapter 4.3.1).
Beeper (see chapter 4.3.1).
UV oil manual (see chapter 4.3.1).
PAG POE (see chapter 4.3.1).
PAGSTKIT (see chapter 4.3.1).
Press the key corresponding to the function number to enable or disable it.
Press OK to confirm.
SERIAL NUMBER
Select the SERIAL NUMBER function.
The display shows the serial number of the station.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 53
4.3.1 - Enabling functions description
REPORT MANAGEMENT
Function disabled by default. This function is used to enable or disable the report
management (see chapter 4.4.1).
BEEPER
Function enabled by default. This function is used to enable or disable the beeper when
pressing the keys or as a warning during operation.
UV OIL MANUAL
Function disabled by default. This function is used to enable or disable the manual
inclusion of oil and UV dye. If injection oil scales is enabled, oil drain and UV dye are
disabled and the station operates in manual mode; press the MENU button to inject oil
and UV dye and visually check the level in the bottles. A series of messages guide the
operator on the proper use of the operator station.
PAG POE
Function disabled by default. The station is enabled by default to inject only PAG oil
from the oil injection bottle (22) and UV dye injection from its bottle (23).
This function is to enable the use of both PAG oil and POE oil. If the upper bottle (22)
is enabled, it automatically becomes the bottle of PAG oil and UV dye injection, while
the central bottle (23) automatically becomes the bottle of POE oil and UV dye
injection. A series of messages guide the operator on the proper use of the operator
station.
CAUTION:
It is possible to enable this function only on first use and should never
be changed after having used the station. This is to avoid mixtures
that could cause irreversible damage to the A/C system of the vehicle.
Summary table of the type of oil used:
TYPE OF BOTTLE STANDARD MODE PAG/POE MODE
Oil injector glass (22) Oil injection PAG Oil + UV dye
UV dye injector glass (23) UV Dye injection POE Oil + UV dye
Oil drain glass (24) Oil drain Oil drain
NOTA BENE:
Once this function has been enabled, if a Charge function or an Automatic one is
started, the station will automatically wash the hoses, after having selected POE oil, in
order not to contaminate the A/C systems that use POE oil.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
54 OPERATING INSTRUCTIONS
PAGSTKIT
Function disabled by default. This function is used to enable or disable the use of the
PAG ST KIT. If enabled, the oil injection value is replaced automatically with a value
calculated specifically for this type of kit. To use the standard oil injection bottle again,
it is necessary to disable the PAG ST KIT function and the value will return to default
automatically.
4.4 - Functions
Press the MENU key from the STAND-BY page and select FUNCTIONS.
The display shows the following functions:
Report management.
Pressure test.
Diagnosis.
Scales reset.
Multimedia.
Tank filling.
Oil change.
Filter change.
Service hoses flushing.
4.4.1 - Report management
If you want to storage and then print the data of the loaded and recovered coolant you
have to enable the “Report Management” function (see ACTIVATIONS chapter 4.3).
Once all data of the loaded and recovered coolant are enabled they are automatically
stored.
Print report
NOTA BENE:
The memory of the station can hold more data than the length of the paper, which is
12 meters long.
To print the stored data proceed as follows:
Select REPORT MANAGEMENT from the FUNCTIONS menu.
The functions menu is displayed.
Select the PRINT REPORT function.
The display shows the stored records quantity.
Press OK to print. Afterwards any record can be deleted.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 55
Before printing, be sure to have enough paper. It is recommended to print the stored
records at least once a week in order to avoid a too long print which would also be
difficult to consult.
Delete the already printed records so that they will not be accumulated with those
stored afterwards (otherwise they would be printed again in a new print).
Report management with software (optional)
The stored records can be downloaded to a PC. In order to transfer data to the PC
please refer to the software operating manual.
4.4.2 - Pressure test
This feature allows to test a vehicle A/C system pressure with refrigerant inside.
Select PRESSURE TEST from the FUNCTIONS menu.
Follow the messages on the display to perform the operation.
4.4.3 - Diagnosis
It is important to note that the vehicle to be tested should be in a place that is not in
direct sunlight and away from any adverse wind/drafty conditions. The most
insignificant air currents can falsify the performance values drastically.
To evaluate the air conditioning system it is important to follow the procedure below:
LOWER Bonnet.
START engine (engine to be at normal operating temperature).
Stabilise engine rpm at approximately 1500-2000 rpm.
Air conditioning system ON.
Centre face vent OPEN.
Heating setting to maximum COLD.
Interior fan set to HIGH.
Recirculation OFF.
Doors and windows OPEN.
It is recommended to confirm the compressor clutch is engaged before carrying out any
performance tests.
Before recording or inputting any data it is important to note the position of the HVAC
controls, engine temperature / rpm and adequate time has been given to allow the
A/C system to Stabilise (no less than 3 minutes).
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
56 OPERATING INSTRUCTIONS
Ambient Temperature - To record the ambient temperature, it is important to take
the temperature of the ambient air at approximately 1metre in front of the car.
Inputting the temperature of the air around the engine compartment may lead to
incorrect diagnosis.
High Side Pressure With the compressor clutch engaged record the highest high
pressure gauge reading. It is important to note a cycling clutch system will cause the
compressor to cut in and out, thus, the high side pressure will rise and fall. It is the
highest pressure reading that should be recorded.
Low Side Pressure - With the compressor clutch engaged record the lowest low
pressure gauge reading. It is important to note a cycling clutch system will cause the
compressor to cut in and out, thus, the low side pressure will rise and fall.
It is the lowest pressure reading that should be recorded.
Centre Vent Temperature When taking the centre face vent temperature input a
mean value.
CAUTION:
Air conditioning diagnostic software is designed to assist and guide
professional and competent technicians diagnose air
conditioning/climate control faults. The diagnosis and rectification
offered is to b
e used for guidance purposes only and in no way should
result in the replacing of components without first being inspected by
the technician and established to be faulty.
Select DIAGNOSIS from the FUNCTIONS menu.
NOTA BENE:
Diagnostics function only work if a vehicle from the database is selected. Otherwise the
program OKs directly the database enabling the selection and memorization of a vehicle
before moving to the diagnostics.
After having selected the vehicle from the database it is possible to enter the data
relevant to the client and press OK.
Insert the ambient temperature measured value.
Insert the high pressure measured value.
Insert the low pressure measured value.
Insert the flap air temperature measured value and press OK.
The diagnosis result is displayed: it consists of the fault possible cause and of the
suggestions to solve the problem.
Press the OK key to print.
Press ESC to quit.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 57
4.4.4 - Oil scales reset
NOTA BENE:
It is advisable to carry out this operation at regular intervals since it is useful to correct
the zero point deviation of the oil loading cells (this operation is similar to that carried
out for the kitchen scales). Should this operation not be carried out, the unit operation
is not compromised since the software works only by weights difference.
Select SCALES RESET from the FUNCTIONS menu.
The display requires the oil and the UV dye bottles disconnection.
Press the OK key to continue.
The display waits for some seconds before carrying out the automatic reset.
4.4.5 - Multimedia
Select MULTIMEDIA from the FUNCTIONS menu.
The display shows multimedia files.
Use the keys arrow, ENTER, STOP and ESC to manage reproduction.
4.4.6 - Tank filling
Before being able to use the unit, after personalizing it, it is necessary to inject some
coolant in the inner bottle. Comply with the following procedure:
Connect the service pipe to an external container full of coolant
(use the supplied unions).
NOTA BENE:
There are two types of source tanks: one with a liquid outlet and one without.
Tanks with liquid outlets must remain in an upright position in order to transfer the
liquid refrigerant. Use the LIQUID valve connection for this type of tank.
Tanks without liquid outlets are usually equipped with only one valve and have to be
overturned to transfer the liquid refrigerant.
Open the valve on the external bottle and on the service pipe.
Select TANK FILLING from the FUNCTIONS menu.
The display shows the tank available capacity.
Set the amount of coolant that you wish to inject (it is advisable to inject at
least 4-5 kg).
Press OK to start the operation.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
58 OPERATING INSTRUCTIONS
The unit automatically stops once reached the set value.
Close the valve on the source tank.
Press OK to complete the operation and empty the pipes and the still separator.
NOTA BENE:
Usually the final amount of recovered coolant exceeds the set value by about
500-700 g, since also the still separator is emptied.
The function stops automatically when pressure is over in the system.
Press OK to go back to the FUNCTIONS menu.
4.4.7 - Oil change
Vacuum pump oil change function (see chapter 7.1).
4.4.8 - Filter change
Dehydrating filter change function (see chapter 7.2).
4.4.9 - Service hoses flushing
This function allows you to carry out a flushing cycle of the station service hoses.
Select HOSES FLUSHING from the FUNCTIONS menu.
Connect the service hoses both to the low pressure connections (43) and to the
high pressure ones (44).
Follow the displayed messages to carry out the flushing.
The station automatically stops once the flushing has been completed, press OK to
confirm.
Press OK to go back to the FUNCTIONS menu.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 59
5.0 - USE OF THE UNIT
Find below the description of the unit functions.
5.1 - Database
Charge data can be taken directly from the internal database. The database also
contains further pieces of information that may be displayed or printed.
Press the DATABASE key (26).
Select the STANDARD DB function.
Select the EUROPEAN DB function.
Use the cursor keys to select the make of the tested car and press OK to confirm.
Use the cursor keys to select the model of the tested car and press OK to
confirm.
After the selection, all data relevant to the selected model are displayed:
Digit OK to store data and use them during the next service.
5.2 - Personalized Database
It is possible to create a personalized database where you can insert the data of the
new vehicles that are not present in the database standard.
Press the DATABASE key (26).
Select the PERSONAL DB function.
Select ENTER MODEL.
Insert the required data through the alphanumeric keyboard.
Press OK to confirm.
Press the left arrow key twice quickly to delete the character preceding the
cursor.
Press the cursor shifting keys to the left and to the right to move the cursor on the
screen and overwrite.
Press the cursor shifting keys to the left and to the right to move from one line to
the other.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
60 OPERATING INSTRUCTIONS
5.3 - Refrigerant recovery
CAUTION:
Always wear protection goggles and gloves when working with
refrigerant. Read and comply with warnings at the beginning of this
manual before using the unit.
NOTA BENE:
Run the A/C system for some minutes before starting recovery. Tests proved that a
bigger amount of refrigerant is sucked if this operation is performed. Turn off the
A/C system before servicing.
In order to recover the coolant present in the A/C system, carry out the following
procedure:
Connect the T1 low pressure and T2 high pressure hoses of the A/C system.
Open the valves on the hose quick couplers T1 and T2.
Press the RECOVERY key (27).
Enter the client data or carry on pressing OK or select a car from the database.
The function is not started in case of lack of pressure in the system; in this case a
message is displayed to inform the operator.
NOTA BENE:
The function stops automatically when the pressure inside the system drops below
0 bar.
At the end of recovery the oil is automatically drained and the pressure values are
checked.
The scale located on the oil bottle stores the weight of the discharged oil.
Press the OK key to print.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 61
5.4 - Evacuating the A/C system
NOTA BENE:
If the vacuum pump has run for more than 10 hours the message REPLACE OIL
appears. Carry out the maintenance according to the procedures described in the
relevant section.
Press the VACUUM key (28).
Enter the client data or carry on by pressing OK or select a car from the database.
The function is not started in case of pressure presence in the system; in this case
a message is displayed to inform the operator.
Insert the wished vacuum time.
Press OK to confirm.
A message is displayed asking if the vacuum test is required after having created a
vacuum.
When the vacuum time is over the pressure values check time starts. At the end of
this time the check result is displayed showing whether leaks have been detected
on the system.
Press the OK key to print.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
62 OPERATING INSTRUCTIONS
5.5 - Oil injection and A/C system charge
NOTA BENE:
This function must be performed only on A/C systems under vacuum (following a
system evacuation function). It is possible to inject the oil only from the high pressure
side. At the end of the oil injection function, following a filling function.
It is recommended to perform the charge only from the high pressure side.
In case of systems equipped with low side fitting only (LOW), wait at least 10 minutes
before starting the A/C system after the charge.
Check that the service pipes are connected and that their valves are open.
Press the CHARGE key (29).
Enter the client data or carry on by pressing OK or select a car from the database.
After the pressure check the following functions are displayed:
1 HP.
2 LP.
3 HP+LP.
4 UV dye.
5 Oil.
6 Refrigerant.
Select the ports that you are going to use to carry out the charge typing in the
corresponding number.
Select the dye injection, if required, by typing in the corresponding number. On the
side you can also set the desired quantity; press OK to confirm.
Perform the same procedure if you want to inject the oil and the amount of
refrigerant.
NOTA BENE:
If cars are selected through the Database, the display shows automatically the amount
of coolant to be charged for the selected car.
The station, after having charged the refrigerant, carries out the tubes
equalisation. Follow the procedure as displayed.
Press the OK key to print.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 63
5.6 - Automatic function
This function allows carrying out recovery, vacuum, and charge functions in automatic
function.
NOTA BENE:
For cars equipped with a single service fitting the charge function should be carried out
manually by following the procedure suggested by the manufacturer.
To carry out the automatic function:
Connect the T1 low pressure and T2 high pressure hoses of the A/C system.
Open the valves on the hose quick couplers T1 and T2.
Press the AUTOMATIC function key (31).
Enter the client data or carry on by pressing OK or select a car from the database.
Select the functions and set the values similarly to the charge function
(see chapter 5.5).
NOTA BENE:
If cars are selected through the Database, the display shows automatically the amount
of coolant to be charged for the selected car.
The function starts and continues automatically till the end.
Press the OK key to print.
5.7 - Flushing (optional)
NOTA BENE:
Carefully read the flushing kit instructions for the correct connection and use of
accessories.
To use the flushing kit follow instructions below:
Connect the flushing kit and the part to be flushed following instructions of the
flushing kit manual.
Select the vacuum time and press OK to drain the component.
After the vacuum phase a test is carried out to be sure of the absence of leaks.
Subsequently, 3 charge and recovery cycles are performed and finally the oil is
drained.
Press OK to print the flushing report.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
64 OPERATING INSTRUCTIONS
6.0 - DISPLAYED MESSAGES
6.1 - Service messages
CHANGE OIL
Vacuum pump oil change (see chapter 7.1).
REPLACE FILTER
Change filter dryer (see chapter 7.2).
6.2 - Error messages
HIGH PRESSURE
Out feed pressure from compressor is excessively high. Switch off the unit and wait for
about 30 minutes. If the problem persists, apply to the Technical Service.
FULL BOTTLE
Coolant level in the bottle reached the maximum capacity level, carry out some charges
to reduce the amount of coolant inside.
7.0 - MAINTENANCE
The AC788PRO is a highly reliable unit built with top-quality components with the use of
today's most advanced production techniques.
For these reasons, maintenance is reduced to a minimum and marked by a very low
frequency of intervention. In addition, owing to the electronic control system, all
periodic maintenance procedures are signalled at the prescribed time.
CHANGE OIL Change vacuum pump oil (10 hours).
REPLACE FILTER Change filter dryer (68 kg of fluid).
7.1 - Vacuum pump oil change
The oil of the vacuum pump (42) must be changed frequently in order to assure higher
performances of the unit.
When the oil has to be changed, the display shows CHANGE OIL.
To change the oil, follow carefully these instructions:
Select OIL CHANGE from the FUNCTIONS menu.
A message is displayed indicating the time passed and if oil replacement is desired.
Press OK to start the oil replacement procedure.
Follow the displayed functions.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 65
7.2 - Filter dryer change
The filter dryer of this unit has been designed in order to eliminate all acid residues and
the high water content of the refrigerant R134a.
The filter has to be changed when the display shows the message REPLACE FILTER.
To change correctly the filter dryer, follow carefully these instructions.
Select FILTER CHANGE from the FUNCTIONS menu.
A message is displayed indicating the filter lifetime and if replacement is desired.
Press OK to start the filter replacement procedure.
Follow the displayed functions.
CAUTION:
During the following phase it will be necessary to open the refrigerant
circuit of the unit. Wear goggles and gloves.
Disconnect the filter with caution and replace it with a new one.
CAUTION:
Check that the sealing rings are in the right position.
Set up the plastic protection again.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
66 OPERATING INSTRUCTIONS
7.3 - Refrigerant scale calibration
Required equipment:
2 Sample weights.
After removing the rear cover, remove the container to the scale plate.
NOTA BENE:
The hoses from the internal container do not have to be disconnected. If you wish to
disconnect them, close the valves on the pipes and on the bottle.
Press the keys 7378423 on the STAND-BY page.
Enter the password 12345.
Select the CALIBRATIONS.
Select the TANK CALIBRATION function.
With the scale pan being completely empty, insert the numerical value 0 and press
the OK key.
Position the sample weight on the scale plate (the suggested weight ranges
between 10 and 15 kg).
Insert the sample weight value and press the OK key.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 67
7.4 - Oil replenishing scale calibration
Required equipment:
2 Sample weights.
Press the keys 7378423 on the STAND-BY page.
Enter the password 12345.
Select the CALIBRATIONS.
Select the CALIBRATION IN OIL function.
Position a sample weight on the scale plate (the suggested weight ranges around
250 g), insert the sample weight value and press the OK key.
Position a second sample weight on the scale plate (the suggested weight ranges
around 500 g).
NOTA BENE:
It is possible to weigh one of the bottles containing the oil and use it as sample weight.
Insert the sample weight value and press the OK key.
7.5 - Oil purge scale calibration
Required equipment:
2 Sample weights.
Press the keys 7378423 on the STAND-BY page.
Enter the password 12345.
Select the CALIBRATIONS.
Select the CALIBRATION OUT OIL function.
Position a sample weight on the scale plate (the suggested weight ranges around
250 g), insert the sample weight value and press the OK key.
Position a second sample weight on the scale plate (the suggested weight ranges
around 500 g).
NOTA BENE:
It is possible to weigh one of the bottles containing the oil and use it as sample weight.
Insert the sample weight value and press the OK key.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
68 OPERATING INSTRUCTIONS
7.6 - Dye scale calibration
Required equipment:
2 Sample weights.
Press the keys 7378423 on the STAND-BY page.
Enter the password 12345.
Select the CALIBRATIONS.
Select the UV DYE CALIBRATION function.
Position a sample weight on the scale plate (the suggested weight ranges around
250 g), insert the sample weight value and press the OK key.
Position a second sample weight on the scale plate (the suggested weight ranges
around 500 g).
NOTA BENE:
It is possible to weigh one of the bottles containing the oil and use it as sample weight.
Insert the sample weight value and press the OK key.
7.7 - Cleaning
Clean the front of the unit with a soft dry cloth, do not use any detergent.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 69
8.0 - STOPPAGE FOR LONG PERIODS
The unit must be kept in a safe place
Ensure that the valves on the internal tank are closed.
To resume use, follow the activation process only after reopening the internal tank
valves.
9.0 - DEMOLITION/DISPOSAL
9.1 - Disposal of the equipment
At the end of the equipment's lifetime, the following procedures must be performed:
Detach and vent the gas from the unit circuit: be sure the refrigerant tank too is
completely discharged, in compliance with the rules in force.
Deliver the unit to a disposal centre.
9.2 - Disposal of the recycled materials
The refrigerants recovered from A/C systems and which cannot be reused, must be
delivered to gas suppliers for disposal as required.
The lubricants extracted from systems must be delivered to used oil collection
centres.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
70 OPERATING INSTRUCTIONS
10.0 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
Refrigerant:
R134a
Coolant electronic scale resolution:
± 5 g
Gauges:
Kl. 1.0
Container capacity:
26 l
Maximum weight that can be stored:
20 kg
Filtering station:
1 spin-on filter dryer
Supply voltage:
230 V - 50/60 Hz
Power:
2200 VA
Working temperature:
10°C ÷ + 50°C
Humidity: 20 ÷ 75%
Transport and storage temperature:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensions:
1270 × 690 × 660 mm
Weight:
110 kg approx. with empty tank
Noise:
<70 dB (A)
Additional Information:
Pollution degree: 2
Overvoltage category: II
Use: indoors
Altitude: up to 2000 m
________________________________________________________________________________ AC788PRO
en
OPERATING INSTRUCTIONS 71
11.0 - SPARE PARTS
Components indicated below are those necessary for routine maintenance.
Dehydrating filter SP01100355
N°1 Vacuum pump oil bottle SP00100086
Thermal paper roller SP00100087
12.0 - GLOSSARY OF TERMS
Refrigerant: A refrigerant solely of the type for which the unit has been created
(ex. R134a).
A/C system: Air-conditioning system in the motor vehicle.
Unit or Station: AC788PRO equipment for the recovery, recycling, evacuation
and filling of the A/C system.
External tank: Non-refillable fresh refrigerant (ex. R134a) cylinder, used to fill
the refrigerant tank.
Refrigerant tank: The tank specifically designed for the unit.
Function: Execution of an individual function.
Recovery/Recycling: Function in which the refrigerant is recovered by an
A/C system and stored in the internal container.
Evacuation: Function in which incondensables and moisture are evacuated from
an A/C system solely by means of a vacuum pump.
Oil injection: Introduction of oil inside an A/C system for the purpose of
maintaining the amount of oil specified by the manufacturer.
Filling: Function during which refrigerant is introduced into an A/C system in the
amount specified by the manufacturer.
en
AC788PRO ________________________________________________________________________________
Toute reproduction même partielle de ce manuel est interdite sous n’importe quelle forme sans
l’autorisation écrite du constructeur.
Les données et les caractéristiques indiquées dans ce manuel n’engagent pas le constructeur qui se
réserve le droit d’apporter toutes modifications sans obligation de préavis ou de remplacement.
Tous les noms des marques et des produits ou les marques enregistrées sont la propriété des
propriétaires respectifs.
S P00 D00 098 2013/11
Cher utilisateur,
Nous vous remercions d’avoir choisi notre concept comme équipement de pointe.
Nous sommes certains que vous en aurez pleine satisfaction ainsi qu’une aide
importante pour votre travail.
Nous vous prions de lire attentivement les instructions de ce manuel que vous
devrez garder avec soin à la portée de la main pour le consulter chaque fois que vous
en aurez besoin.
AC788PRO est une unité électronique pour la récupération, le recyclage, la mise sous
vide et la charge des systèmes A/C qui utilisent le R134a comme gaz réfrigérant.
Un système de connexion simple mais fiable permet de travailler en toute sécurité
pendant toutes les opérations: récupération et recyclage du réfrigérant, vide et essai
d’étancité, injection de lubrifiant ou d'additifs, recharge du circuit et essai de la
pression de fonctionnement.
Le flux de réfrigérant est contrôlé et géré par une balance électronique permettant ainsi
de prévenir tout débordement de la bouteille ou l’entrée d’une quantité de lubrifiant
dépassant la valeur consentie.
La quantité à charger dans le système A/C est programmée par l’opérateur par le
clavier à fonctions ou bien en consultant la base de données interne.
Un distillateur séparateur breveté permet de séparer le réfrigérant du lubrifiant.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 73
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
74 MANUEL D'UTILISATION
SOMMAIRE
LEGENDE 76
INFORMATIONS GENERALES POUR L’OPERATEUR 78
Elimination de l’appareil 78
Elimination des batteries 78
1.0 - PRECAUTIONS D'UTILISATION AC788PRO 79
1.1 - Pour une utilisation prudente 79
1.2 - Dispositifs de sécurité 80
1.3 - Milieu de fonctionnement 81
1.4 - Essai récepteur de liquide 81
2.0 - INTRODUCTION 82
3.0 - DESCRIPTION DE L'UNITE 83
3.1 - Le clavier 83
4.0 - INSTALLATION DE L'UNITE 84
4.1 - Déballage et contrôles des composants 84
4.2 - Déplacement et stockage de la machine 84
4.3 - Préparation avant utilisation 85
4.3.1 - Description fonctions activations 87
4.4 - Fonctions 88
4.4.1 - Gestion rapport 88
4.4.2 - Test pression 89
4.4.3 - Diagnostique 89
4.4.4 - Autozéro balances huile 91
4.4.5 - Instruction vidéo 91
4.4.6 - Charge réservoir 91
4.4.7 - Remplacer huile 92
4.4.8 - Remplacer filtre 92
4.4.9 -
Lavage des tuyaux de service
92
5.0 - UTILISATION DE L'UNITE 93
5.1 - Base de données 93
5.2 - Base de données personnalisée 93
5.3 - Récupération de réfrigérant 94
5.4 - Mise sous vide du système A/C 95
5.5 - Injection huile et charge du système A/C 96
5.6 - Fonction automatique 97
5.7 - Flushing (en option) 97
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 75
6.0 - MESSAGES AFFICHES SUR L'ECRAN LCD 98
6.1 - Messages de service 98
6.2 - Messages d'erreur 98
7.0 - ENTRETIEN 98
7.1 - Vidange d'huile de la pompe de vide 98
7.2 - Remplacement du filtre déshydrateur 99
7.3 - Etalonnage balance réfrigérant 100
7.4 - Etalonnage balance renouvellement huile 101
7.5 - Etalonnage balance décharge huile 101
7.6 - Etalonnage balance traceur UV 102
7.7 - Nettoyage 102
8.0 - ARRÊT DE LONGUE DUREE 103
9.0 - DEMOLITION/ELIMINATION 103
9.1 - Elimination des unités 103
9.2 - Elimination des matériaux recycles 103
10.0 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 104
11.0 - PIECES DETACHEES 105
12.0 - GLOSSAIRE 105
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
76 MANUEL D'UTILISATION
LEGENDE
M1 Manomètre basse pression
M2 Manomètre haute pression
T1 Tuyau de service de basse pression
T2 Tuyau de service de haute pression
V1 Vanne tuyau côté vapeur bouteille
V2 Vanne tuyau côté liquide bouteille
V3 Vanne bouteille phase vapeur
V4 Vanne bouteille phase liquide
V5 Vanne de sûreté
VU1 Vanne unidirectionnelle côté basse pression charge
VU2 Vanne unidirectionnelle côté haute pression charge
VU3 Vanne unidirectionnelle récupération
VU4 Vanne unidirectionnelle sur ligne récupération
VU5 Vanne unidirectionnelle sur ligne nettoyage récupération
VU6 Vanne décharge air fonction de vide
VU7 Vanne unidirectionnelle de protection de l’huile
VU8 Vanne unidirectionnelle de protection du traceur UV
F1 Filtre déshydrateur
EV1 Electrovanne ouverture flux vers séparateur huile
EV2 Electrovanne nettoyage séparateur huile compresseur
EV3 Electrovanne injection huile
EV4 Electrovanne deuxième phase de récupération
EV5 Electrovanne de charge côté haute pression
EV6 Electrovanne de charge côté basse pression
EV7 Electrovanne récupération/vide côté haute pression
EV8 Electrovanne de vide
EV9 Electrovanne récupération/vide côté basse pression
EV10 Electrovanne purge gaz de récupération
EV12 Electrovanne incrément pression bouteille et aide décharge huile
EV13 Electrovanne retour huile compresseur
EV14 Electrovanne décharge huile
EV15 Electrovanne purge de gaz non condensables
EV16 Electrovanne injection traceur UV
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 77
1 Réservoir injection traceur UV
2 Réservoir renouvellement huile
3 Réservoir décharge huile
4 Pompe à vide
5 Compresseur
6 Bouteille de stockage
7 Distillateur-séparateur huile récupérée
8 Distillateur-séparateur pour huile compresseur
9 Balance électronique bouteille
10 Balance électronique traceur UV
11 Balance électronique décharge huile
12 Balance électronique renouvellement huile
13 Capteur température bouteille
14 Silencieux décharge incondensables
P1 Transducteur de pression côté basse pression
P2 Transducteur de pression séparateur huile
P3 Transducteur de pression bouteille
P4 Pressostat de haute pression
R1 Entrée de lavage basse pression
R2 Entrée de lavage haute pression
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
78 MANUEL D'UTILISATION
INFORMATIONS GENERALES POUR L’OPERATEUR
Elimination de l’appareil
Ne pas jeter cet appareil comme ordure ménagère solide mixte mais procéder à
son tri différencié.
La valorisation ou le recyclage des équipements et électroniques (EEE) permettent
de préserver notre environnement et notre santé.
Selon la directive européenne WEEE 2002/96/EC des centres de traitement
spéciaux sont disponibles pour remettre les déchets d’équipements électriques et
électronique.
L’administration publique et les fabricants d’équipements électriques et
électroniques se sont engagés à favoriser les processus de recyclage des déchets
électriques et électroniques à travers l’organisation de leur collecte et des mesures
opportunes en phase de projet.
La loi punit par des sanctions opportunes tout contrevenant à la législation sur le
traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Elimination des batteries
Les batteries doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets urbains.
Ne pas jeter les batteries dans le feu!
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 79
1.0 - PRECAUTIONS D'UTILISATION AC788PRO
La haute technologie mise en œuvre pour la conception et la réalisation de l'unité
AC788PRO, permet à l'utilisateur de disposer d'un équipement à la fois simple et fiable
pour toutes les fonctions prévues.
ATTENTION:
Si l’unité est utilisée avec des modalités différentes de celles qui ont
été spécifiées, les protections prévues pourraient être compromises.
NOTA BENE:
Cette machine est exclusivement destinée à des professionnels informés et formés qui
connaissent les bases de la réfrigération, les systèmes frigorifiques, les fluides
réfrigérants et les risques encourus lors des manipulations des appareils à pression.
Nous vous conseillons d’effectuer une lecture attentive de ce manuel, tant pour votre
sécurité, que pour préserver la longévité de votre équipement.
1.1 - Pour une utilisation prudente
Il faut porter des protections efficaces, vêtements épais, lunettes et gants.
Un contact avec le réfrigérant peut avoir de graves conséquences physiques pour
l’opérateur, telles que brûlures et cécité. Référez-vous aux symboles qui suivent:
Lire les instructions avec attention.
Ne pas utiliser en plein air en cas de pluie ou humidité élevée.
Utiliser des gants.
Utiliser des lunettes de protection.
Danger tension de réseau.
Terre de protection.
Eviter le contact avec la peau, la faible température d’ébullition du réfrigérant
(-30 °C environ) peut causer de graves engelures.
Ne pas inhaler les vapeurs de gaz réfrigérant.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
80 MANUEL D'UTILISATION
S’assurer que toutes les vannes sont fermées avant d’effectuer les liaisons entre
l'AC788PRO et un véhicule, ou un récipient extérieur.
Avant de débrancher l'unité AC788PRO, s'assurer que la phase de fonctionnement
est terminée et que toutes les vannes sont fermées, pour éviter la dispersion de
réfrigérant dans l'atmosphère.
Ne pas modifier le réglage des vannes de sécurité et des systèmes de contrôle.
Ne pas faire usage de réservoirs externes ou autres récipients de stockage non
homologs voire dépourvus de vanne de sécurité.
Ne pas laisser l’unité sous tension si l’on n’envisage pas son utilisation à court
terme. Débrancher l’alimentation électrique avant une longue période d’inactivité
et avant d’effectuer des interventions d’entretien périodiques.
Prendre garde aux tuyaux de connexion qui contiennent du réfrigérant sous
pression, pendant les opérations d’entretien.
Ne pas utiliser l'unité dans les milieux explosifs.
Les interventions de maintenance doivent exclusivement être effectuées par le
personnel autorisé.
Les contrôles de pression ou de fuites des équipements de service ou des circuits
de réfrigération des véhicules ne doivent pas être réalisés à l’air comprimé.
Certains mélanges d’air et d'HCF R134a sont combustibles à pressions élevées et
peuvent provoquer des incendies ou des explosions.
Pour plus d’information sur la sécurité et la préservation de la santé des opérateurs
s’adresser aux producteurs de réfrigérant.
1.2 - Dispositifs de sécurité
L'unité AC788PRO est dotée des dispositifs de sécurité suivants:
Vanne de surpression.
Outre à la vanne de surpression un pressostat de pression maximum a été
inséré qui arrête le compresseur en cas de pression excessive.
ATTENTION:
Il est rigoureusement interdit de procéder à toute intervention non
prévue (modification ou autre) sur les dispositifs de sécurité
ci-dessus.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 81
1.3 - Milieu de fonctionnement
L’unité doit fonctionner dans un milieu bien aéré.
ATTENTION:
Travailler loin de toute flamme libre et de surface chaude; le fluide
réfrigérant se décompose à haute température en émettant des
substances toxiques et agressives, nuisibles pour l’opérateur et pour
l’environnement.
ATTENTION:
Ne pas couvrir les grilles latérales de refroidissement.
Pour fonctionner correctement, la station doit se trouver sur une surface plane;
pendant des courts déplacements ne pas secouer la bouteille.
ATTENTION:
S’assurer de bloquer les roues avant avec les dispositifs de blocage
appropriés.
Ne pas soumettre l’AC788PRO aux vibrations.
ATTENTION:
Ne pas disperser de réfrigérant dans l’environnement au cours des
différentes opérations. Ceci, bien qu'exigé par les réglementations
internationales liées à l’environnement, est indispensable afin d’éviter
que la présence de réfrigérant dans l’atmosphère rende difficile la
localisation des fuites éventuelles.
L'unité doit être utilisée à un endroit bien éclairé.
Veiller à ne pas inhaler réfrigérants et huiles des circuits. L’exposition peut
provoquer des irritations au niveau des yeux et des voies respiratoires. Pour éliminer
le réfrigérant R134a du système A/C, utiliser exclusivement des unités adaptées au
recyclage du R134a. En cas d'émission accidentelle de réfrigérant dans l'atmosphère,
veiller à bien ventiler la zone de travail avant de reprendre le service.
Ne pas utiliser l’unité en l’exposant directement aux rayons solaires; l’exposition au
soleil peut causer des températures excessives ainsi que des dysfonctionnements.
Les températures de travail indiquées se réfèrent à l’unité qui ne soit pas
directement exposée au soleil.
1.4 - Essai récepteur de liquide
De possibles réglages officiels et/ou des essais courants à effectuer, nécessaires pour
les appareils sous pression, sont réglés par des lois et ou des normes nationales du
Pays où le récepteur de liquide fonctionne. Le gérant de l’installation est responsable du
respect des lois, des normes et des règles techniques susmentionnées.
Dans les conditions de fonctionnement normal, les récepteurs de réfrigérant liquide ne
nécessitent pas d’entretien.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
82 MANUEL D'UTILISATION
2.0 - INTRODUCTION
L'unité AC788PRO est employée pour l’entretien de tous les conditionneurs/climatiseurs,
fonctionnant avec du fluide réfrigérant R134a, des véhicules légers, camionnettes et
véhicule industriels.
Le microprocesseur dont AC788PRO est dotée permet de gérer toutes les fonctions, de
pesée par balance électronique et d'affichage. L'écran LCD indique les valeurs de poids
ou de durée en minutes et de messages d’aide ainsi que les différentes procédures
sélectionnées à l'aide du clavier de contrôle alphanumérique.
En reliant l'unité AC788PRO à un système A/C, le gaz réfrigérant pourra être récupéré,
recyclé et il sera prêt à être rechargé à nouveau dans l'installation après une bonne
mise sous vide.
La quantité de lubrifiant tirée du système A/C pendant la récupération du réfrigérant
pourra être mesurée puis renouvelée.
L'unité est dotée d’une pompe à vide à deux étages, de haut rendement, et d'un
groupe manométrique pour le suivi continu des opérations en cours.
Le test d’étanchéité du système A/C est accompli par le biais des manomètres dont le
système même est équipé.
L'unité est dotée de raccords spéciaux qui évitent la contamination avec des systèmes
utilisant du R12.
ATTENTION:
Ne pas adapter cette station sur des conditionneurs/climatiseurs
utilisant R12.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 83
3.0 - DESCRIPTION DE L'UNITE
15. Clavier.
16. Manomètre haute pression.
17. Manomètre basse pression.
18. Imprimante.
19. Interrupteur général alimentation.
20. Tuyau de connexion haute pression.
21. Tuyau de connexion basse pression.
22. Réservoir injection huile.
23. Réservoir injection traceur UV.
24. Réservoir vidange huile.
43. Entrée de lavage basse pression.
44. Entrée de lavage haute pression.
3.1 - Le clavier
25. Ecran.
26. Touche fonction BASE DE DONNEES.
27. Touche fonction de RECUPERATION.
28. Touche fonction de VIDE.
29. Touche fonction de CHARGE.
30. Touche MENU.
31. Touche fonction AUTOMATIQUE.
32. Touche fonction de FLUSHING.
33. Touche STOP.
34. Touche ESC: permet de sortir des différentes pages de mesure des essais,
d’enclenchement et de réglage.
35. Touches mouvement curseur: permettent le déplacement de la sélection des
fonctions dans les 4 directions (bas, haut, droite et gauche).
36. Touche OK: touche de confirmation.
37. Connecteur pour sonde de température extérieure.
38. Prise pour casques.
39. Prise pour câble réseau.
40. Connexion USB pour connexion PC.
41. Slot pour carte SD.
NOTA BENE:
Toutes les portes de signal (de 37 à 41) sont isolées des parties sous tension.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
84 MANUEL D'UTILISATION
4.0 - INSTALLATION DE L'UNITE
Les opérations à effectuer lors de la mise en service de l'unité sont décrites ci-dessous.
ATTENTION:
Afin d‘éviter tout problè
mes d‘incompatibilité chimique avec les
composants internes de la station, utiliser seulement les colorants
traceurs sélectionnés et fourni par Robinair sous les références
suivantes: RA16356, RA16357 ou RA16286B. Tout problème résultant
de l‘utilisation d‘un colorant traceur différent,
annulera la garantie du
matériel.
4.1 - Déballage et contrôles des composants
Sortir l'unité de l'emballage.
S'assurer de la présence de toutes les fournitures accessoires:
Manuel d'utilisation.
4 flacons gradués.
2 raccords bombonne.
Certificat de conformité de la soupape de sécurité de la bouteille.
Sonde de température extérieure.
4.2 - Déplacement et stockage de la machine
ATTENTION:
Ne pas utiliser la poignée arrière pour soulever l’unité.
Retirer l'unité de la plate-forme d'emballage.
L’unité doit être déplacée sur les quatre roues dont elle est dotée (les deux roues avant
sont dotées de frein).
Sur sol irrégulier l'unité AC788PRO peut être déplacée en position inclinée, en appui au
sol sur les deux roues arrière.
Bien que les composants les plus lourds de l'unité aient été placés sur la partie basse
pour abaisser le centre de gravité, le risque de renversement n'est pas exclu.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 85
4.3 - Préparation avant utilisation
ATTENTION:
Brancher l’unité à une prise de courant équipée de terre de protection.
ATTENTION:
S’assurer que le connecteur et l’interrupteur principal sont aisément
accessibles par l’operateur.
Avant de commencer à utiliser la station AC788PRO, on peut la personnaliser.
Ces paramètres ne sont pas obligatoires sur les modèles standards.
Pour personnaliser la station A/C s’en tenir à la procédure suivante:
Allumer la station et attendre l’affichage de la page de STAND-BY.
Appuyer sur la touche MENU (30) pour quelques secondes.
Le visuel affiche un menu montrant les opérations que l’on peut accomplir.
Appuyer sur la touche correspondant au numéro de la fonction
CONFIGURATIONS pour entrer.
LANGUAGE
Sélectionner la fonction LANGUAGE.
Le visuel affiche la liste des langues disponibles en mémoire.
Appuyer sur la touche de mouvement du curseur (35) vers le haut ou vers le bas
pour faire défiler le menu et appuyer sur OK (36) pour programmer la langue
choisie.
DATE ET HEURE
Sélectionner la fonction DATE ET HEURE.
Le visuel affiche la date et l’heure courantes et le curseur se positionne sur la date.
Saisir la date.
Le curseur se positionne sur l’heure.
Saisir l’heure et appuyer sur OK pour confirmer.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
86 MANUEL D'UTILISATION
UNITE DE MESURE
Sélectionner la fonction UNITE DE MESURE.
Le visuel affiche la liste des unités de mesure disponibles en mémoire.
Appuyer sur la touche de mouvement du curseur (35) vers le haut ou vers le bas
pour faire défiler le menu et appuyer sur OK (36) pour programmer l’unité de
mesure choisie.
AFFICHER LA VERSION
Sélectionner la fonction AFFICHER LA VERSION.
L'afficheur visualise les données concernant la version du logiciel installé sur la
station.
DONNEES GARAGE
La saisie des données se fait par le clavier, de manière analogue à ce qu’on fait pour les
téléphones portables:
Sélectionner la fonction DONNEES GARAGE.
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner les lettres et les caractères.
Appuyer sur les touches de mouvement du curseur (35) pour se déplacer dans les
différentes lignes disponibles.
Appuyer rapidement 2 fois la touche flèche gauche pour effacer le caractère
précédant le curseur.
Appuyer sur OK pour mémoriser la saisie des données de l’atelier.
ACTIVATIONS
Sélectionner la fonction ACTIVATIONS.
L’afficheur visualise une page écran qui permet d’activer ou désactiver les fonctions
suivantes:
Gestion rapport (voir chapitre 4.3.1).
Bip (voir chapitre 4.3.1).
Traceur manuel (voir chapitre 4.3.1).
PAG POE (voir chapitre 4.3.1).
KIT PAGS (voir chapitre 4.3.1)
Appuyer sur la touche correspondant au numéro de la fonction pour l’activer ou
la désactiver.
Appuyer sur OK pour confirmer.
NUMERO DE SERIE
Sélectionner la fonction NUMERO DE SERIE.
L'afficheur visualise le numéro de série de la station.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 87
4.3.1 - Description fonctions activations
GESTION RAPPORT
Fonction désactivée par défaut. Cette fonction sert à activer ou désactiver la gestion
rapport (voir chapitre 4.4.1).
BIP
Fonction activée par défaut. Cette fonction sert à activer ou à désactiver l'émission
sonore à la pression de chaque touche ou comme signalisation au cours du
fonctionnement.
TRACEUR MANUEL
Fonction désactivée par défaut. Cette fonction sert à activer ou à désactiver
l'introduction de l'huile ou du traceur UV en manuel. En cas d'activation les balances
d'injection d'huile, vidange huile et traceur UV sont désactivées, la station fonctionne en
manuel; appuyer sur la touche MENU pour effectuer l'injection de l'huile et du
traceur UV et vérifier visuellement le niveau dans les bouteilles. Une série de messages
guide l'opérateur à l'utilisation parfaite de la station.
PAG POE
Fonction désactivée par défaut. La station est activée par défaut pour injecter
exclusivement l'huile PAG de la bouteille d'injection huile (22) et traceur UV de la bouteille
d'injection traceur UV (23). Cette fonction sert à activer l'utilisation aussi bien de l'huile
PAG que de l'huile POE. En cas d'activation la bouteille supérieure (22) devient
automatiquement la bouteille d'injection de l'huile PAG et du traceur UV, tandis que la
bouteille centrale (23) devient automatiquement la bouteille d'injection de l'huile POE et du
traceur UV. Une série de messages guide l'opérateur à l'utilisation parfaite de la station.
ATTENTION:
Il est possible d'activer cette fonction exclusivement au premier
emploi et il ne faut jamais la changer a
près que la station a été
utilisée. Ce pour éviter des mélanges qui pourraient causer des
dommages irréversibles à l'installation A/C du véhicule.
Tableau de récapitulation type d'huile utilisée:
TYPE BOUTEILLE MODE STANDARD MODE PAG/POE
Réservoir injection huile (22) Injection huile Huile PAG + traceur UV
Réservoir injection traceur UV (23) Injection traceur UV Huile POE + traceur UV
Réservoir récupération huile (24) Récupération huile Récupération huile
NOTA BENE:
Après avoir activé cette fonction, si une fonction de Charge ou bien une fonction
Automatique est activée, la station, après avoir sélectionné l'huile POE, effectuera
automatiquement un lavage des tuyaux pour éviter la contamination des systèmes A/C
qui utilisent l'huile POE.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
88 MANUEL D'UTILISATION
KIT PAGS
Fonction désactivée par défaut. Cette fonction sert à activer ou désactiver l'emploi de
PAG ST KIT. En cas d'activation la valeur de la tare de l'injection de l'huile est
automatiquement remplacée par une valeur spécialement calculée pour ce type de kit.
Pour utiliser à nouveau la bouteille d'injection de l'huile standard, il est nécessaire de
désactiver la fonction PAG ST KIT et en automatique la valeur de la tare reviendra à
nouveau à celle par défaut.
4.4 - Fonctions
Appuyer sur la touche MENU de la page de STAND-BY et sélectionner
FONCTIONS.
L'afficheur visualise les fonctions qui suivent:
Gestion rapport.
Test pression.
Diagnostique.
Autozéro balances.
Instruction vidéo.
Charge réservoir.
Remplacer huile.
Remplacer filtre.
Lavage des tuyaux de service.
4.4.1 - Gestion rapport
Si l’on veut mémoriser et par la suite imprimer les données du réfrigérant chargé et
récupéré, il faut valider et activer la fonction “Gestion Rapport” (voir ACTIVATIONS au
chapitre 4.3). Au moment de la validation, toutes les données du réfrigérant chargé et
récupéré sont mémorisées.
Imprimer données
NOTA BENE:
La mémoire de la station peut contenir une quantité de données supérieure à la
longueur du rouleau de papier qui est 12 mètres de long.
Pour imprimer les rapports mémorisés, procéder comme suit:
Sélectionner GESTION RAPPORT dans le menu FONCTIONS.
Le visuel affiche un menu de fonctions.
Sélectionner la fonction IMPRIMER DONNEES.
Le visuel affiche le nombre de rapports mémorisés.
Sélectionner OK pour imprimer. Les rapports peuvent être effacés par la suite.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 89
Avant d’imprimer, vérifier s’il y a suffisamment de papier. Il est conseillé d’imprimer les
rapports mémorisés au moins une fois par semaine pour éviter une impression trop
longue et peu pratique à consulter. Effacer les rapports après les avoir imprimés pour
ne pas les accumuler sur ceux qui seront mémorisés par la suite (en cas d’une nouvelle
impression, ils seraient réimprimés).
Gestion rapport avec logiciel spécial (en option)
Les rapports mémorisés peuvent être transférés dans un PC. Pour transférer les
données au PC, se référer au manuel de fonctionnement du logiciel prévu à cet effet.
4.4.2 - Test pression
Cette fonction permet d'exécuter un test des pressions d'une installation A/C d'un
véhicule contenant déjà du réfrigérant.
Sélectionner TEST PRESSION dans le menu FONCTIONS.
Suivre les messages visualisés sur l'afficheur pour exécuter l'opération.
4.4.3 - Diagnostique
Il faut positionner le véhicule à essayer à l’abri du vent et de la lumière du soleil.
Les courants d’air, mêmes faibles, peuvent fausser les valeurs de performance.
Pour évaluer le système de climatisation il est important de suivre les instructions
suivantes:
Baisser le capot moteur.
Démarrer le moteur (porter le moteur à la température de travail).
Stabiliser les tours moteur à environ 1500-2000 tr/min.
Allumer le climatiseur.
Ouvrir les volets de ventilation centrale.
Régler le climatiseur à niveau de froid maximum.
Régler la ventilation interne au maximum de la puissance.
Eteindre la recirculation de l’air.
Ouvrir les portes et les vitres.
Avant de passer aux essais il faut s’assurer que l’embrayage du compresseur soit mis
(compresseur en fonction).
Vérifier la position des commandes du climatiseur, la température et les tours moteur
avant de passer à l’enregistrement ou à l’entrée des données. Attendre le temps
nécessaire pour permettre au climatiseur de se stabiliser (au moins 3 minutes).
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
90 MANUEL D'UTILISATION
Température ambiante pour enregistrer correctement la température ambiante il
faut mesurer la température devant le véhicule à une distance d’environ 1 mètre.
La mesure de la température effectuée trop près du compartiment moteur peut causer
un diagnostic erroné.
Côté haute pression Lire la valeur de pression la plus haute mesurée, l’embrayage
du compresseur mis (compresseur en marche). Il est important de savoir que le
système à embrayage peut causer le détachement du compresseur qui cause, à son
tour, une réduction de pression; pour cette raison il faut enregistrer la valeur de
pression la plus haute parmi celles relevées.
Côté basse pression - Lire la valeur de pression la plus basse mesurée, l’embrayage
du compresseur mis (compresseur en marche). Il est important de savoir que le
système à embrayage peut causer le détachement du compresseur qui cause, à son
tour, une augmentation de pression; pour cette raison il faut enregistrer la valeur de
pression la plus basse parmi celles relevées.
Température des volets de ventilation centrale prendre la valeur moyenne de la
température de l’air mesurée sur les volets de ventilation centrale.
ATTENTION:
Le logiciel diagnostique pour climatiseur vise à aider et guider les
opérateurs professionnels dans le diagnostic des défauts des
climatiseurs. Le diagnostic et les conseils suggérés ne sont que
des
indications de comportement et non pas des instructions pour
remplacer les composants avant que le technicien n’ait vérifié leur
défectuosité.
Sélectionner DIAGNOSTIQUE dans le menu FONCTIONS.
NOTA BENE:
La fonction de diagnostic fonctionne seulement si un véhicule est sélectionné de la base
de données. Dans le cas contraire le programme entre directement dans la base de
données et donne la possibilité de sélectionner et mémoriser un véhicule avant de
passer au diagnostic.
Après avoir sélectionné le véhicule depuis la base de données, il est possible de
saisir les données concernant le client et appuyer sur OK.
Saisir la valeur mesurée de température ambiante.
Saisir la valeur mesurée de haute pression.
Saisir la valeur mesurée de basse pression.
Saisir la valeur mesurée de température air volets ventilation et appuyer sur OK.
L’afficheur visualise le résultat du diagnostic: il comprend les causes possibles du
défaut et les conseils pour résoudre le problème.
Appuyer OK pour imprimer.
Appuyer ESC pour sortir.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 91
4.4.4 - Autozéro balances huile
NOTA BENE:
On suggère d’effectuer cette opération périodiquement puisqu’elle est sert à corriger la
déviation du point de zéro des cellules de charge de l’huile (opération analogue à celles
des balances de cuisine). La décision de ne pas effectuer cette opération ne compromet
pas le fonctionnement de la station puisque le logiciel fonctionne par différence de
poids.
Sélectionner AUTOZERO BALANCES dans le menu FONCTIONS.
Le visuel indique de déconnecter les bouteilles de l’huile et de traceur UV.
Appuyer OK pour continuer.
Le visuel reste en attente pour quelques secondes pour effectuer la mise à zéro.
4.4.5 - Instruction vidéo
Sélectionner INSTRUCTION VIDÉO dans le menu FONCTIONS.
L'afficheur visualise des rangées d'un contenu multimédia.
Se servir des touches flèches, ENTER, STOP et ESC pour gérer la reproduction.
4.4.6 - Charge réservoir
Avant de pouvoir utiliser la station, après l’avoir personnalisée, il est nécessaire
d’introduire du réfrigérant dans la bouteille interne.
S’en tenir à la procédure suivante:
Relier le tuyau de service à un récipient externe plein de réfrigérant (utiliser les
raccords fournis en dotation).
NOTA BENE:
Existent deux types de réservoir source: avec et sans plongeur.
Les réservoirs avec plongeur doivent rester en position verticale de façon à pouvoir
transférer le réfrigérant liquide; pour ce type de réservoir effectuer le raccordement sur
la vanne LIQUID. Les réservoirs sans plongeur d’habitude n’ont qu’une vanne et
doivent donc être renversés pour transférer le réfrigérant liquide.
Ouvrir la vanne sur la bouteille externe et sur le tuyau de service.
Sélectionner CHARGE RESERVOIR dans le menu FONCTIONS.
Le visuel montre l’espace disponible dans la bouteille.
Programmer la quantité de réfrigérant qu’on veut introduire (on suggère d’en
introduire au moins 4-5 kg).
Appuyer sur OK pour commencer l’opération.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
92 MANUEL D'UTILISATION
La station s’arrête automatiquement une fois la valeur programmée a été atteinte.
Fermer la valve sur la bouteille externe.
Appuyer sur OK pour compléter l’opération et vider les tuyaux et le distillateur.
NOTA BENE:
En principe la quantité de réfrigérant finale récupérée est d’environ 500-700 g
supérieure à la quantité programmée, puisque le distillateur est vidangé.
La fonction s’arrête automatiquement s’il n’y a plus de pression dans le circuit.
Appuyer sur OK pour revenir au menu FONCTIONS.
4.4.7 - Remplacer huile
Fonction de vidange de l'huile de la pompe à vide (voir chapitre 7.1).
4.4.8 - Remplacer filtre
Fonction de remplacement du filtre déshydrateur (voir chapitre 7.2).
4.4.9 - Lavage des tuyaux de service
Cette fonction permet d’effectuer un lavage des tuyaux de service de la station.
Sélectionner LAVAGE DES TUYAUX dans le menu FONCTIONS.
Connecter les tuyaux de service aux entrées de lavage basse pression (43) et
haute pression (44).
Suivre les instructions à l'écran pour procéder au lavage.
La station s'arrête automatiquement après le lavage, appuyer sur OK pour
confirmer.
Appuyer sur OK pour revenir au menu FONCTIONS.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 93
5.0 - UTILISATION DE L'UNITE
De suite on décrit les fonctions de la station.
5.1 - Base de données
On peut prélever les données concernant la charge directement de la base de données
interne. La base de données contient aussi une série d’informations additionnelles
pouvant être affichées ou imprimées.
Appuyer sur la touche BASE DE DONNEES (26).
Sélectionner la fonction DONNEES STANDARD.
Sélectionner la fonction DONNEES EUROPEEN.
Par les touches curseurs sélectionner la marque de la voiture en essai et
confirmer par OK.
Par les touches curseurs sélectionner le modèle de la voiture en essai et confirmer
par OK.
Une fois la sélection effectuée, toutes les données concernant le modèle
sélectionné sont visualisées sur l’afficheur:
Saisir OK pour mémoriser les données et les utiliser pour l’opération d’entretien
suivante.
5.2 - Base de données personnalisée
Il est possible de créer une base de données personnalisée, dans laquelle on peut saisir
directement toutes les données concernant les nouveaux véhicules qui ne sont pas
présents dans la base de données standard.
Appuyer sur la touche BASE DE DONNEES (26).
Sélectionner la fonction DONNEES UTILISATEUR.
Sélectionner ENTRER MODELE.
Saisir les données requises par le clavier alphanumérique.
Appuyer sur OK pour confirmer.
Appuyer rapidement 2 fois sur la touche flèche gauche pour effacer le caractère
qui précède le curseur.
Appuyer sur les touches mouvement curseur vers la gauche et vers la droite pour
déplacer le curseur dans l’écran et écraser.
Appuyer sur les touches mouvement curseur vers la gauche et vers la droite pour
se déplacer d’une ligne à l’autre.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
94 MANUEL D'UTILISATION
5.3 - Récupération de réfrigérant
ATTENTION:
Porter toujours des lunettes et des gants de protection en travaillant
avec le réfrigérant. Lire et respecter les avertissements indiqués au
début de ce manuel avant d’utiliser le matériel.
NOTA BENE:
Faire fonctionner le système de climatisation du véhicule pendant quelques minutes
avant de démarrer la phase de récupération. L’expérience démontre qu’une plus grande
quantité de réfrigérant est aspirée lorsque le circuit est à température de
fonctionnement. Eteindre le système A/C avant de procéder à son entretien.
Pour récupérer le réfrigérant présent dans la station A/C s’en tenir à la procédure
suivante:
Relier les tuyaux flexibles T1 basse pression et T2 haute pression aux prises du
système A/C du véhicule.
Ouvrir les vannes sur les raccords rapides des tuyaux T1 et T2.
Appuyer sur la touche de RECUPERATION (27).
Saisir les données du client ou continuer en appuyant sur OK, ou bien sélectionner
une voiture de la base de données.
La fonction ne démarre pas en cas d’absence de pression dans le circuit; dans ce
cas un message est affiché informant l’opérateur.
NOTA BENE:
La fonction s’arrête automatiquement lorsque la pression dans le circuit chute au
dessous de 0 bar.
A la fin de la récupération l’huile est déchargée automatiquement et les valeurs des
pressions sont contrôlées.
La balance placée sur la bouteille de l’huile mémorise le poids de l’huile déchargée.
Appuyer OK pour imprimer.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 95
5.4 - Mise sous vide du système A/C
NOTA BENE:
Lorsque la pompe à vide a fonctionné durant 10 heures ou plus, le message
REMPLACER HUILE clignote. Accomplir l’entretien selon les procédures décrites dans
le chapitre spécifique.
Appuyer sur la touche de mise à VIDE (28).
Saisir les données du client ou continuer en appuyant sur OK ou bien sélectionner
une voiture de la base de données.
La fonction ne démarre pas en cas de présence de pression dans le circuit; dans ce
cas un message est affiché informant l’opérateur.
Saisir le temps de vide désiré.
Appuyer sur OK pour confirmer.
L’afficheur visualise un message demandant l’exécution ou pas du test du vide
après l’avoir effectué.
Le temps de vide achevé, le temps de contrôle des pressions démarre. A la fin de
cette période le résultat du contrôle est affiché indiquant s’il y a eu de fuites dans
le circuit.
Appuyer OK pour imprimer.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
96 MANUEL D'UTILISATION
5.5 - Injection huile et charge du système A/C
NOTA BENE:
Cette fonction doit être effectuée exclusivement sur les systèmes A/C en dépression
(à l'issue d'une fonction de vide du système). Il est possible d’injecter l’huile seulement
du côté de haute pression. Au terme de la fonction d'injection d'huile s'effectue une
fonction de charge. Il est conseillé de n’effectuer la charge que du côté de haute
pression. En cas de systèmes avec raccord de basse pression seulement (LOW), après
la charge attendre au moins 10 minutes avant de démarrer le circuit A/C.
Vérifier si les tuyaux sont connectés et qu’ils ont les vannes ouvertes.
Appuyer sur la touche de CHARGE (29).
Saisir les données du client ou continuer en appuyant sur OK ou bien sélectionner
une voiture de la base de données.
Après la vérification des pressions, l’afficheur visualise les fonctions suivantes:
1 HP.
2 LP.
3 HP+LP.
4 Traceur UV.
5 Huile.
6 Réfrigérant.
Sélectionner les portes à partir desquelles vous voulez effectuer la charge, en
tapant le numéro correspondant.
Si vous voulez injecter le traceur UV tapez le numéro correspondant. La possibilité
d’introduire la quantité désirée est affichée à côté, appuyer sur OK pour confirmer.
Effectuez la même procédure si vous voulez d'injecter l'huile et la quantité de
réfrigérant.
NOTA BENE:
Si les voitures sont sélectionnées à travers la Base de données le visuel affiche
automatiquement la quantité de réfrigérant à charger pour la voiture sélectionnée.
Après avoir chargé le réfrigérant, la station effectue l’égalisation des tuyaux.
Suivre la procédure décrite sur l’afficheur.
Appuyer OK pour imprimer.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 97
5.6 - Fonction automatique
Cette fonction permet d’effectuer les fonctions de récupération, vide et charge en
séquence automatique.
NOTA BENE:
Pour les voitures avec un seul raccord de service on suggère d’effectuer la charge
manuellement en suivant la procédure conseillée par le constructeur.
Pour effectuer la fonction automatique:
Relier les tuyaux flexibles T1 basse pression et T2 haute pression aux prises du
système A/C du véhicule.
Ouvrir les vannes sur les raccords rapides des tuyaux T1 et T2.
Appuyer sur la touche de fonction AUTOMATIQUE (31).
Saisir les données du client ou continuer en appuyant sur OK ou bien sélectionner
une voiture de la base de données.
Sélectionner les fonctions et saisir les valeurs de façon analogue à la fonction de
charge (voir chapitre 5.5).
NOTA BENE:
Si les voitures sont sélectionnées à travers la Base de données le visuel affiche
automatiquement la quantité de réfrigérant à charger pour la voiture sélectionnée.
La fonction démarre automatiquement jusqu’à l’achèvement.
Appuyer OK pour imprimer.
5.7 - Flushing (en option)
NOTA BENE:
Lire soigneusement les instructions du kit de lavage pour sa connexion correcte et
l’emploi des accessoires.
Pour utiliser le kit de lavage (flushing kit) procéder comme il suit:
Relier le kit de lavage et le composant à laver comme indiqué dans le manuel du
kit.
Sélectionner le temps de vide et appuyer sur OK pour vider complètement le
composant.
Après la phase de vide un test est effectué pour vérifier l’absence de fuites.
Ensuite, 3 cycles de charge et de récupération sont effectués et enfin la décharge
de l’huile est effectuée.
Appuyer sur OK pour imprimer le ticket de lavage.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
98 MANUEL D'UTILISATION
6.0 - MESSAGES AFFICHES SUR L'ECRAN LCD
6.1 - Messages de service
REMPLACER HUILE
Vidange d'huile pompe de vide (voir chapitre 7.1).
REMPLACER FILTRE
Changement filtre déshumidificateur (voir chapitre 7.2).
6.2 - Messages d'erreur
PRESSION ELEVEE
Pression excessive en sortie du compresseur. Eteindre la station et attendre environ
30 minutes. Si le problème persiste, s’adresser au service d’assistance technique.
BOUTEILLE PLEINE
La bouteille a atteint la capacité maximum, accomplir quelques charges pour réduire la
quantité de réfrigérant à son intérieur.
7.0 - ENTRETIEN
L'unité AC788PRO est une machine d'une grande fiabilité réalisée à l'aide de
composants de la plus haute qualité à travers la mise en œuvre des techniques de
production les plus modernes.
Aussi les interventions d'entretien sont-elles minimes et doivent être effectuées peu
fréquemment; en outre grâce au système électronique de contrôle, chaque intervention
périodique est signalée lorsqu'elle doit être effectuée.
REMPLACER HUILE Vidange d'huile de la pompe de vide (10 heures).
REMPLACER FILTRE Remplacement du filtre du déshumidificateur (68 kg de fluide).
7.1 - Vidange d'huile de la pompe de vide
L’huile de la pompe de vide (42) doit fréquemment changée pour garantir les
meilleures performances.
Lorsque la vidange d'huile de la pompe de vide est nécessaire, s'affiche sur l'écran le
message REMPLACER HUILE. Pour la vidange d'huile procéder comme suit:
Sélectionner REMPLACER HUILE dans le menu FONCTIONS.
L’afficheur visualise un message qui indique combien de temps s’est passé et
demande si vous voulez renouveler l’huile.
Appuyer sur OK pour démarrer la procédure de renouvellement de l’huile.
Suivre les instructions visualisées sur l’afficheur.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 99
7.2 - Remplacement du filtre déshydrateur
Le filtre déshydrateur de cette unité est conçu pour éliminer les particules acides ainsi
que l'importante quantité d'eau présente dans le réfrigérant R134a.
Le filtre doit être changé lorsque l'écran affiche le message REMPLACER FILTRE.
Pour changer correctement le filtre déshydrateur, procéder aux opérations suivantes.
Sélectionner REMPLACEMENT FILTRE dans le menu FONCTIONS.
L’afficheur visualise un message qui indique la durée de vie du filtre et demande si
vous voulez le remplacer.
Appuyer sur OK pour démarrer la procédure de remplacement du filtre.
Suivre les instructions visualisées sur l’afficheur.
ATTENTION:
Durant l'opération suivante, il est nécessaire d'ouvrir le circuit du
réfrigérant de l'unité. Se munir de lunettes et de gants de protection.
Déconnecter le filtre avec prudence et le remplacer par un neuf.
ATTENTION:
S'assurer de la bonne position des anneaux de tenue.
Remonter la protection en plastique.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
100 MANUEL D'UTILISATION
7.3 - Etalonnage balance réfrigérant
Outillage nécessaire:
2 Poids échantillon.
Après avoir retiré la couverture arrière, retirer le réservoir de réfrigérant de plateau de
la balance.
NOTA BENE:
Il n'est pas nécessaire de décrocher les tuyaux du réservoir de réfrigérant.
Si l’on désire les déconnecter, fermer les robinets sur les tuyaux et sur la bouteille.
Appuyer sur les touches 7378423 de la page de STAND-BY.
Saisir le mot de passe 12345.
Sélectionner CALIBRAGES.
Sélectionner la fonction CALIBRATION RESERVOIR.
Le plateau de la balance complètement vide, saisir la valeur numérique 0 et
appuyer sur la touche OK.
Placer sur le plateau de la balance un poids échantillon (valeur suggérée
entre 10 et 15 kg).
Saisir la valeur du poids échantillon et appuyer sur la touche OK.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 101
7.4 - Etalonnage balance renouvellement huile
Outillage nécessaire:
2 Poids échantillon.
Appuyer sur les touches 7378423 de la page de STAND-BY.
Saisir le mot de passe 12345.
Sélectionner CALIBRAGES.
Sélectionner la fonction CALIBRATION IN OIL.
Placer un poids échantillon (conseillé d’environ 250 g) sur le plateau de la balance,
saisir la valeur du poids échantillon et appuyer sur la touche OK.
Placer un deuxième poids échantillon (conseillé d’environ 500g) sur le plateau de la
balance.
NOTA BENE:
Pour faciliter l’opération on peut peser une des bouteilles contenant l’huile et l’utiliser
comme poids étalon.
Saisir la valeur du poids échantillon et appuyer sur la touche OK.
7.5 - Etalonnage balance décharge huile
Outillage nécessaire:
2 Poids échantillon.
Appuyer sur les touches 7378423 de la page de STAND-BY.
Saisir le mot de passe 12345.
Sélectionner CALIBRAGES.
Sélectionner la fonction CALIBRATION OUT OIL.
Placer un poids échantillon (conseillé d’environ 250 g) sur le plateau de la balance,
saisir la valeur du poids échantillon et appuyer sur la touche OK.
Placer un deuxième poids échantillon (conseillé d’environ 500g) sur le plateau de la
balance.
NOTA BENE:
Pour faciliter l’opération on peut peser une des bouteilles contenant l’huile et l’utiliser
comme poids étalon.
Saisir la valeur du poids échantillon et appuyer sur la touche OK.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
102 MANUEL D'UTILISATION
7.6 - Etalonnage balance traceur UV
Outillage nécessaire:
2 Poids échantillon.
Appuyer sur les touches 7378423 de la page de STAND-BY.
Saisir le mot de passe 12345.
Sélectionner CALIBRAGES.
Sélectionner la fonction CALIBRATION TRACEUR UV.
Placer un poids échantillon (conseillé d’environ 250 g) sur le plateau de la balance,
saisir la valeur du poids échantillon et appuyer sur la touche OK.
Placer un deuxième poids échantillon (conseillé d’environ 500g) sur le plateau de la
balance.
NOTA BENE:
Pour faciliter l’opération on peut peser une des bouteilles contenant l’huile et l’utiliser
comme poids étalon.
Saisir la valeur du poids échantillon et appuyer sur la touche OK.
7.7 - Nettoyage
Nettoyer la partie frontale de l’unité avec un chiffon souple et sec, n’utiliser aucun type
de détergent.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 103
8.0 - ARRÊT DE LONGUE DUREE
L’unité doit être entreposée en lieu sûr.
S'assurer que les vannes du réservoir interne sont bien fermées.
Pour la remise en service procéder à l'activation uniquement après avoir rouvert les
vannes du réservoir interne.
9.0 - DEMOLITION/ELIMINATION
9.1 - Elimination des unités
Au terme de la durée de vie de l'unité, doivent être effectuées les opérations suivantes:
Détacher et écouler le gaz du circuit de l’unité en s’assurant que le réservoir du
réfrigérant aussi soit déchargé complètement, selon les normatives en vigueur.
Remettre l'unité à un centre d'élimination.
9.2 - Elimination des matériaux recycles
Le fluide frigorigène extrait des systèmes A/C et non réutilisable doit être remis au
fournisseur de gaz de façon à ce qu'il soit possible de procéder à son élimination.
Les lubrifiants extraits des systèmes doivent être remis à un centre de collecte des
huiles usées.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
104 MANUEL D'UTILISATION
10.0 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Réfrigérant:
R134a
Résolution balance électronique réfrigérant:
± 5 g
Manomètre:
Kl. 1.0
Capacité réservoir:
26 l
Poids maximum pouvant être stocké:
20 kg
Station filtrante:
1 filtre combinée
Tension d'alimentation:
230 V - 50/60 Hz
Puissance:
2200 VA
Température de fonctionnement:
10°C ÷ + 50°C
Humidité: 20 ÷ 75%
Température de transport et de stockage:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensions:
1270 × 690 × 660 mm
Poids:
110 kg environ avec bouteille vide
Bruit:
<70 dB (A)
Données supplémentaires:
Degré de pollution: 2
Classe de surtension: II
Emploi: interne
Altitude: jusqu’à 2000 m
________________________________________________________________________________ AC788PRO
fr
MANUEL D'UTILISATION 105
11.0 - PIECES DETACHEES
Les composants indiqués de suite sont ceux nécessaires pour l’entretien ordinaire.
Filtre déshydrateur SP01100355
N°1 Bouteille huile pour pompe à vide SP00100086
Rouleau en papier thermique SP00100087
12.0 - GLOSSAIRE
Réfrigérant: fluide frigorigène uniquement du type pour lequel l'unité a été
conçue (ex. R134a).
Système A/C: système de conditionnement ou de climatisation du véhicule.
Unité ou Station: équipement AC788PRO pour la récupération, le recyclage, le
vide et la recharge du système A/C.
Réservoir externe: bonbonne non rechargeable de réfrigérant (ex. R134a)
neuve, utilisée pour le remplissage du réservoir de réfrigérant.
Réservoir réfrigérant: réservoir spécialement conçu pour l'uni.
Fonction: exécution d'une fonction.
Récupération/Recyclage: fonction durant laquelle le réfrigérant présent dans
un système A/C est récupéré et accumulé dans le bocal interne.
Vide: fonction d'évacuation des substances non condensables et de l'humidité
présentes dans un système A/C, exclusivement au moyen d'une pompe de vide.
Injection huile: introduction à l'intérieur d'un système A/C de la quantité d'huile
prévue par le constructeur.
Charge: fonction d'introduction à l'intérieur d'un système A/C de la quantité de
réfrigérant prévue par le constructeur.
fr
AC788PRO ________________________________________________________________________________
Die Reproduktion dieses Handbuchs, sowohl ganz als auch auszugsweise, ist in jeder Form
untersagt, wenn keine schriftliche Genehmigung des Herstellers vorliegt.
Die Daten und Merkmale, die in diesem Handbuch stehen, sind für den Hersteller unverbindlich, der
sich das Recht vorbehält, alle Änderungen, die er für erforderlich hält, ohne die Verpflichtung zur
Bekanntgabe oder Ersetzung vorzunehmen.
Alle Marken-und Produktnamen oder eingetragende Markenzeichen gehören den iesbezüglichen
Besitzern.
S P00 D00 098 2013/11
Lieber Automechaniker,
wir möchten Ihnen danken, dass Sie für Ihre Werkstatt eines unserer Geräte
gewählt haben. Wir sind sicher, dass es voll Ihren Erwartungen entspricht und Ihnen
bei der Arbeit stets gut zur Hand gehen wird.
Lesen Sie bitte die Anleitungen dieses Handbuchs gründlich durch. Bewahren Sie
das Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es im Bedarfsfall immer sofort finden.
AC788PRO ist ein Gerät zum Rückgewinnen, Recyclen, Evakuieren und Befüllen von
Klimaanlagen, die R134A als Kältemittel verwenden.
Durch ein einfaches und zuverlässiges Anschluss-System laufen alle Arbeitsgänge in
voller Sicherheit ab: Rückgewinnen und Recycling des Kühlmittel, Evakuieren und
Überprüfung der Dichtigkeit unter Vakuum Zugabe von Schmieröl bzw. Zusatzmitteln,
Füllen der Klimaanlage und Test des Betriebsdruckes.
Die vollautomatische Steuerung durch eine elektronische Waage gewährleistet das
genaue Befüllen und die Überwachung der Lagerkapazität des Kältemitteltanks, damit
die Anlage bzw. der Tank nicht überfüllt werden können.
Die in die Klimaanlage zu befüllende Menge Kältemittel wird vom Bediener durch die
Funktionstastatur eingestellt oder aus der internen Datenbank abgefragt.
Mit einem patentierten Öl-Abscheider wird das Kühlmittel vom Schmieröl getrennt.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 107
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
108 Betriebsanleitung
INHALT
ZEICHENERKLÄRUNG 110
ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER 112
Entsorgung des Geräts 112
Entsorgen der Batterien 112
1.0 - FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB AC788PRO 113
1.1 - Für einen sicheren Betrieb 113
1.2 - Sicherheitsvorrichtungen 114
1.3 - Arbeitsraum 115
1.4 - Prüfung des Flüssigkeitsaufnahmetanks 115
2.0 - VORBEMERKUNGEN ZUR EINHEIT 116
3.0 - BESCHREIBUNG DER EINHEIT 117
3.1 - Die Tastatur 117
4.0 - INSTALLATION DER EINHEIT 118
4.1 - Auspacken und Kontrolle der Komponenten 118
4.2 - Transport und Lagerung der Maschine 118
4.3 - Vorbereitung für den Einsatz 119
4.3.1 - Beschreibung der Freischaltefunktionen 121
4.4 - Funktionen 122
4.4.1 - Reportverwaltung 122
4.4.2 - Drucktest 123
4.4.3 - Diagnose 123
4.4.4 - Nullstellung Ölwaagen 125
4.4.5 - Videohinweise 125
4.4.6 - Tankbefüllung 125
4.4.7 - Ölwechsel 126
4.4.8 - Filterwechsel 126
4.4.9 - Spülung der Serviceleitungen 126
5.0 - EINSATZ DER EINHEIT 127
5.1 - Database 127
5.2 - Persönliche Database 127
5.3 - Rückgewinnen des Kühlmittels 128
5.4 - Evakuieren der A/C-Anlage 129
5.5 - Öleinspritzung und Füllen der A/C-Anlage 130
5.6 - Automatische Funktion 131
5.7 - Flushing (Option) 131
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 109
6.0 - DARGESTELLTE MELDUNGEN 132
6.1 - Servicemeldungen 132
6.2 - Fehlermeldungen 132
7.0 - WARTUNG 132
7.1 - Ölaustausch Vakuumpumpe 132
7.2 - Austausch Dehydratationsfilter 133
7.3 - Kalibrierung Waage für Kältemittel 134
7.4 - Kalibrierung Waage für das Nachfüllen von Öl 135
7.5 - Kalibrierung Waage für den Ölauslass 135
7.6 - Kalibrierung Waage für Kontrastmittel 136
7.7 - Reinigung 136
8.0 - STILLSTAND ÜBER LÄNGERE ZEIT 137
9.0 - AUSSERBETRIEBSETZUNG/ENTSORGUNG 137
9.1 - Entsorgung der Vorrichtung 137
9.2 - Entsorgung der Betriebsstoffe 137
10.0 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 138
11.0 - ERSATZTEILE 139
12.0 - GLOSSAR DER FACHAUSDRÜCKE 139
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
110 Betriebsanleitung
ZEICHENERKLÄRUNG
M1 Niederdruckmanometer
M2 Hochdruckmanometer
T1 Schlauch Niederdruckseite
T2 Schlauch Hochdruckseite
V1 Ventil Flaschen-Schlauch blau
V2 Ventil Flaschen-Schlauch rot
V3 Absperr-Ventil Kühlmitteltank blau
V4 Absperr-Ventil Kühlmitteltank rot
V5 Sicherheitsventil
VU1 Sperrventil Niederdruck
VU2 Sperrventil Hochdruck
VU3 Sperrventil Rückgewinnung
VU4 Sperrventil in Rückgewinnungsleitung
VU5 Sperrventil in Rückgewinnungsleitung
VU6 Entlüftungsventil für Vakuumfunktion
VU7 Rückschlagventil für Ölleitungsschutz
VU8 Rückschlagventil für Kontrastmittelleitungsschutz
F1 Filtertrockner
EV1 Magnetventil für Durchflussöffnung zum Ölabscheider
EV2 Magnetventil für Reinigung des Kompressorölabscheiders
EV3 Magnetventil für Frischöleinspritzung
EV4 Magnetventil für zweite Rückgewinnungsphase
EV5 Magnetventil Hochdruckseite
EV6 Magnetventil Niederdruckseite
EV7 Magnetventil Recycling/Vakuum Hochdruckseite
EV8 Magnetventil für Vakuum
EV9 Magnetventil Recycling/Vakuum Niederdruckseite
EV10 Magnetventil Rückgewinnung
EV12 Magnetventil für Druckanhebung im Tank und Ölablassunterstützung
EV13 Magnetventil für Kompressorölrücklauf
EV14 Magnetventil Ölauslass
EV15 Auslass Magnetventil der nicht kondersierbaren Gase
EV16 Magnetventil Kontrastmittel-Einspritzung
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 111
1 Behälter Kontrastmittel-Einspritzung
2 Behälter für das Nachfüllen von Öl
3 Behälter für den Ölauslass
4 Vakuumpumpe
5 Kompressor
6 Kältemitteltank
7 Ölabscheider Kältemaschinenöl
8 Ölabscheider für das Kompressoröl
9 Elektronische Waage für den Tank
10 Elektronische Waage für das Kontrastmittel
11 Elektronische Waage für den Ölauslass
12 Elektronische Waage für das Nachfüllen von Öl
13 Temperatursensor für Tank
14 Schalldämpfer für Ablass nicht kondensierbarer Gase
P1 Druckgeber auf Niederdruckseite
P2 Druckgeber für Ölabscheider
P3 Druckgeber für Tank
P4 Druckwächter Hochdruckseite
R1 Anschluss für Spülung bei Niederdruck
R2 Anschluss für Spülung bei Hochdruck
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
112 Betriebsanleitung
ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Entsorgung des Geräts
Dieses Gerät darf nicht in den normalen Haushaltsabfall gelangen, sondern es
muss als Sonderabfall entsorgt werden.
Die Wiederverwendung oder das ordnungsgemäße Recycling der elektrische und
elektronische Geräte (EEG) ist nützlich für den Schutz der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit.
Gemäß der Europäischen Richtlinie WEEE 2002/96/EC stehen spezifische
Sammelzentren zur Verfügung, denen die Abfälle elektrischer Geräte zu übergeben
sind.
Die öffentliche Verwaltung und die Hersteller von elektrischen und elektronischen
Ausrüstungen bemühen sich, die Wiederverwendungs- und Recyclingprozesse der
Abfälle elektrischer und elektronischer Ausrüstungen durch die Organisation der
Sammeltätigkeit und durch entsprechende Planungsmaßnahmen zu vereinfachen.
Das Gesetz bestraft mit entsprechenden Sanktionen, denjenigen der
unerlaubterweise die Abfälle elektrischer und elektronischer Ausrüstungen entsorgt.
Entsorgen der Batterien
Batterien müssen recycelt oder korrekt entsorgt werden. Nicht in den
Hausmüll geben.
Batterien nicht ins Feuer werfen!
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 113
1.0 - FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB AC788PRO
Die fortgeschrittene Technik, mit der die Vorrichtung AC788PRO geplant und gebaut
wurde, macht sie zu einer extrem einfach zu bedienenden und zuverlässigen
Vorrichtung.
ACHTUNG:
Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass bei einem von den
spezifizierten Betriebsarten abweichenden Einsatz der Einheit,
die
vorgesehenen Schutzeinrichtungen nicht funktionieren könnten.
ANMERKUNG:
Diese Einheit darf ausschließlich von Personal verwendet werden, das eine geeignete
Ausbildung durchlaufen hat und die Grundprinzipien der Kühlung, die Kühlsysteme,
sowie die Kühlmittel und die etwaigen Folgeschäden, die durch das unter Druck
stehende Gerät bewirkt werden können, genau kennt. Ein einwandfreier und sicherer
Betrieb des Gerätes setzt eine genaue Kenntnis der Anleitungen dieses Handbuches
voraus.
1.1 - Für einen sicheren Betrieb
Es ist notwendig, geeignete Schutzkleidung, wie Handschuhe und Schutzbrille, zu
tragen: der Kontakt mit dem Kühlmittel kann Blindheit und andere Verletzungen
verursachen. Ebenso sind die folgenden Warnzeichen zu beachten:
Die Anleitungen aufmerksam lesen.
Bei Regen oder starker Feuchtigkeit nie im Freien verwenden.
Unbedingt Handschuhe tragen.
Unbedingt Schutzbrillen tragen.
Gefahr! Netzspannung.
Schutzerdung.
Den Kontakt mit der Haut vermeiden, der niedrige Kochpunkt (ca. -30 °C) kann zu
örtlichen Erfrierungen führen.
Den Gasdampf des Kühlmittels nicht einatmen.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
114 Betriebsanleitung
Bevor AC788PRO an eine A/C-Anlage oder an einen externen Kühlmitteltank
angeschlossen wird, ist sicherzustellen, dass sämtliche Ventile geschlossen sind.
Vor dem Ausschalten der Einheit AC788PRO sicherstellen, dass die Phase zu Ende
ist und dass alle Ventile geschlossen sind. Dadurch wird das Austreten von
Kältemittel in die Außenluft vermieden.
Die Einstellung der Sicherheitsventile und Kontrollsysteme nicht verstellen.
Ausschließlich Außentanks oder andere Lagerbehälter verwenden, die mit
Sicherheitsventilen ausgestattet und den Normen entsprechend zugelassen sind.
Die Einheit spannungslos setzen, wenn sie nicht unverzüglich verwendet wird.
Vor einer längeren Stillstandzeit bzw. vor der Wartung die Stromversorgung
trennen.
Während der Wartung vorsichtig vorgehen: in den Schläuchen könnte verbliebenes
Kühlmittel unter Druck vorhanden sein.
Das Gerät nicht in explosiven Umwelten anwenden.
Bei außerordentlichen Wartungseingriffe muss ausschließlich spezielles Personal
eingesetzt werden.
Für die Überprüfung der Dichtigkeit und des Drucks in den HCF-134a Geräten bzw.
in den Klimaanlagen des Fahrzeugs darf keine Druckluft verwendet werden.
Manche Mischungen Luft/HCF-134a sind unter Hochdruck entflammbar. Solche
Mischungen sind potentiell sehr gefährlich und können Brand oder Explosionen
ausbrechen lassen und deshalb Verletzungen oder Schäden verursachen.
Weitere Informationen über die Sicherheitsmassnahmen und den Schutz der Personen
und Gegenstände können Sie bei dem Hersteller von Kühlmittel erhalten.
1.2 - Sicherheitsvorrichtungen
Die Vorrichtung AC788PRO ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet:
Überdruckventil.
Zusätzlich zum Überdruckventil wurde ein Höchstdruck-Druckwächter
eingefügt, der den Kompressor bei zu hohem Druck anhält.
ACHTUNG:
An den genannten Schutzvorrichtungen dürfen auf keinen Fall
Änderungen vorgenommen werden.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 115
1.3 - Arbeitsraum
Der Raum, in dem die Einheit betrieben wird, muss ausreichend belüftet sein.
ACHTUNG:
Entfernt von offenem Feuer und heißen Oberflächen arbeiten; die
Einwirkung von hoher Temperatur bewirkt die Zersetzung des
Kühlmittels, wodurch Gift-und Reizstoffe abgegeben werden, die für
Bediener und Umgebung schädlich sind.
ACHTUNG:
Nie die seitlichen Belüftungsgitter abdecken.
Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs ist die Einheit auf einem ebenen
Boden aufzustellen; auch während kleinen Verschiebungen darf die Flasche nicht
zu sehr geschüttelt werden.
ACHTUNG:
Sicherstellen, dass die vorderen Räder mit den entsprechenden
Feststellvorrichtungen blockiert wurden.
Von der AC788PRO Einheit nie Wasser austropfen lassen.
ACHTUNG:
Darauf achten, dass bei der Ausführung der verschiedenen
Arbeitsgänge das Kühlmittel nicht in die Umgebung gelangt. Hiermit
wird nicht nur den internationalen Umweltschutznormen
entsprochen, sondern auch vermieden, dass das Vorhandensein von
Kühlmittel im Raum das Auffinden etwaiger Leckstellen erschwert.
In einer ausreichend beleuchteten Umgebung arbeiten.
Kältemittel- und Öldämpfe nicht einatmen. Die Dämpfe können zudem Augen und
Atemwege reizen. Um Rückstände von R134a aus der A/C-Anlage zu entfernen
ausschließlich spezielle Recycling-Einheiten für R134a verwenden. Tritt zufällig
Kältemittel in die Außenluft heraus, den Arbeitsraum gut belüften, bevor Sie die
Arbeit wieder aufnehmen.
Das Gerät nicht unter direktem Sonnenlicht anwenden; die Sonne kann zu hohe
Temperaturen und Betriebsstörungen verursachen. Die angegebenen
Betriebstemperaturen beziehen sich auf das vor direktem Sonnenlicht geschützte Gerät.
1.4 - Prüfung des Flüssigkeitsaufnahmetanks
Eventuelle offizielle Registrierungen und/oder regelmäßig vorzunehmende
Überprüfungen für Druckbehälter werden von den Gesetzen oder den nationalen, im
Anwenderland des Flüssigkeitsaufnahmetanks geltenden Vorschriften geregelt.
Die Einhaltung der Gesetze, der Vorschriften und der genannten technischen Regeln
gehören in den Verantwortungsbereich des Anlagenverwalters. Unter normalen
Betriebsbedingungen erfordern die Kühlmittelaufnahmetanks keine Wartung.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
116 Betriebsanleitung
2.0 - VORBEMERKUNGEN ZUR EINHEIT
Die AC788PRO Einheit eignet sich zum Einsatz an allen Klimaanlagen, die in Pkw, Lkw
und anderen Fahrzeugen installiert sind und R134a als Kältemittel verwenden.
Der Mikroprozessor der AC788PRO Einheit verfügt für die Steuerung sämtlicher
Funktionen über elektronische Waagen, eine LCD-Anzeige, auf der alle Messwerte in
Gewicht oder Minuten und Hilfsmeldungen der gewählten Funktionen angezeigt
werden, und ein Steuerpult mit alphanumerischer Tastatur.
Die Verbindung der AC788PRO mit einer A/C-Anlage ermöglicht das Rückgewinnen und
Recyclen des Kühlmittels, das nach dem sorgfältigen Evakuieren wieder in das System
zurückgeführt werden kann.
Die Menge Öl, die während der Rückgewinnen des Kühlmittels der A/C-Anlage
entnommen wurde, kann gemessen und anschliessend wieder aufgefüllt werden.
Die Einheit ist mit einer zweistufigen Hochleistungsvakuumpumpe und einer
Manometereinheit ausgerüstet; diese eine kontinuierliche Anzeige der laufenden
Arbeitsgänge und Drücke gewährleistet.
Die Prüfung der Dichtheit der Klimaanlage wird durch die Manometer und
Drucksensoren der Anlage selbsttätig durchgeführt.
Die Einheit ist mit Spezialanschlüssen versehen, die die Kontaminationsgefahr durch
Klimaanlagen vermeiden, die andere Kältemittel wie z.B. R12 verwenden.
ACHTUNG:
Diese Einheit darf nicht für Klimaanlagen, die R12 als Kühlmittel
verwenden, umgerüstet werden.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 117
3.0 - BESCHREIBUNG DER EINHEIT
15. Tastatur.
16. Hochdruckmanometer.
17. Niederdruckmanometer.
18. Drucker.
19. Hauptschalter der Energieversorgung.
20. Hochdruckanschlussschlauch.
21. Niederdruckanschlussschlauch.
22. Becher für Öleinspritzung.
23. Becher Kontrastmittel-Einspritzung.
24. Becher für Ölablaß.
43. Anschluss für Spülung bei Niederdruck.
44. Anschluss für Spülung bei Hochdruck.
3.1 - Die Tastatur
25. Display.
26. Funktionstaste DATABASE.
27. Funktionstaste RÜCKGEWINNUNG.
28. Funktionstaste VAKUUM.
29. Funktionstaste AUFFÜLLEN.
30. Taste MENU.
31. Funktionstaste AUTOMATISCHER ABLAUF.
32. Funktionstaste FLUSHING.
33. Taste STOP.
34. Taste ESC: Durch diese Taste kann man die Bildschirmseiten für Messen,
Prüfungen, Freigabe und Einstellungen verlassen.
35. Tasten Für die Bewegung des Cursors: Diese Tasten erlauben das Bewegen des
Cursors in die vier Richtungen (nach oben, nach unten, nach rechts, nach links).
36. Taste OK: Bestätigungstaste.
37. Anschluss für Außentemperatursonde.
38. Anschluss für Kopfhörer.
39. Anschluss für Netzkabel.
40. USB-Anschluss für PC-Verbindung.
41. Slot für SD Card.
ANMERKUNG:
Alle Signaleingänge (von 37 bis 41) sind von den unter Spannung stehenden Teilen
isoliert.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
118 Betriebsanleitung
4.0 - INSTALLATION DER EINHEIT
Hier werden die Arbeitsschritte beschrieben, die vor dem Betrieb der Einheit
auszuführen sind.
ACHTUNG:
Zur Vermeidung von Problemen durch chem
ische Unverträglichkeit
mit den internen Komponenten des Servicegerätes, dürfen nur
Kontrastmittel von Robinair mit den folgenden Teilenummern
verwendet werden: RA16356, RA16357 oder RA16286B.
Bei Problemen die auf die Verwendung anderer Kontrastmittel
zurückzuführen sind, erlischt die Gerätegarantie.
4.1 - Auspacken und Kontrolle der Komponenten
Maschine auspacken.
Sicherstellen, dass alle Komponenten vorhanden sind:
Betriebshandbuch.
4 Meß-Becher.
Zwei Flaschenanschlüsse.
Zertifikat zum Flaschen-Sicherheitsventil.
Außentemperatursonde.
4.2 - Transport und Lagerung der Maschine
ACHTUNG:
Die Einheit nie am hinteren Griff heben.
Die Einheit von der Auflage nehmen.
Die Einheit wird mit Hilfe der 4 Räder bewegt; die beiden Vorderräder sind bremsbar.
Auf unebenen Böden kann die AC788PRO geneigt und auf den beiden Hinterrädern
bewegt werden.
Obwohl, um den Schwerpunkt zu senken, die schwersten Komponenten in unteren
Bereich der Einheit eingebaut wurden, kann die Gefahr, dass die Vorrichtung
umkippt nicht ausgeschlossen werden.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 119
4.3 - Vorbereitung für den Einsatz
ACHTUNG:
Die Einheit an eine Steckdose mit Erdungsschutz schließen.
ACHTUNG:
Sicherstellen, dass der Stecker und der Hauptschalter schnell und
einfach vom Bediener erreichbar sind.
Vor der Anwendung der Station AC788PRO, kann diese gemäß den Bedürfnissen
eingestellt werden. Die Änderung der Standardeinstellungen ist nicht unbedingt
erforderlich. Um die A/C- Station einzustellen wie folgt vorgehen:
Die Station einschalten und warten bis die Seite STAND-BY erscheint.
Die Taste MENU (30) drücken.
Das Display zeigt ein Menü mit den ausführbaren Vorgängen.
Die der Funktionsnummer EINSTELLUNG entsprechende Taste drücken, um die
Funktion zu öffnen.
SPRACHE
Die Funktion SPRACHE anwählen.
Auf dem Display erscheint eine Liste mit den im Speicher verfügbaren Sprachen.
Mit der Taste Cursorbewegung nach oben bzw. der Taste Cursorbewegung nach
unten (35) das Menü durchlaufen und mit OK (36) die entsprechende Sprache
einstellen.
DATUM UND UHRZEIT
Die Funktion DATUM UND UHRZEIT anwählen.
Auf dem Display erscheinen das Datum und die Uhrzeit, der Cursor setzt sich direkt
auf das Datum.
Das Datum eingegeben.
Der Cursor springt auf die Uhrzeit.
Die Uhrzeit eingegeben und mit OK bestätigen.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
120 Betriebsanleitung
MASSEINHEIT
Die Funktion MASSEINHEIT anwählen.
Auf den Display erscheint eine Liste mit den im Speicher verfügbaren
Maßeinheiten.
Mit der Taste Cursorbewegung nach oben bzw. der Taste Cursorbewegung nach unten
(35) das Menü durchlaufen und mit OK (36) die entsprechende Maßeinheit einstellen.
VERSIONEN ANZEIGEN
Die Funktion VERSIONEN ANZEIGEN anwählen.
Am Display werden die Daten der in der Station installierten Software-Release
angegeben.
WERKSTATTDATEN
Die Eingabe erfolgt über eine Tastatur wie bei den Mobiltelefonen:
Die Funktion WERKSTATTDATEN anwählen.
Über die Zahlentasten die gewünschten Buchstaben und Zeichen eingeben.
Mit den Tasten für die Cursorbewegung (35) kann man sich in den Zeilen bewegen.
2-mal schnell aufeinander die Taste mit Pfeil nach links drücken, um das
Zeichen vor dem Cursor zu löschen.
Mit OK wird die Eingabe der Werkstattdaten gespeichert.
AKTIVIERUNGEN
Die Funktion AKTIVIERUNGEN anwählen.
Am Display wird eine Anzeige geöffnet, in der folgende Funktionen freigeschaltet
oder gesperrt werden:
Reportverwaltung (siehe Kapitel 4.3.1).
Piepser (siehe Kapitel 4.3.1).
UV Öl manuell (siehe Kapitel 4.3.1).
PAG POE (siehe Kapitel 4.3.1).
PAGSTKIT (siehe Kapitel 4.3.1).
Die der Funktionsnummer entsprechende Taste drücken, um die Funktion
freizuschalten oder zu sperren.
Die Taste OK drücken zum Bestätigen.
SERIENNUMMER
Die Funktion SERIENNUMMER anwählen.
Am Display wird die Seriennummer der Station angegeben.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 121
4.3.1 - Beschreibung der Freigabefunktionen
REPORTVERWALTUNG
Im Default ausgeschaltete Funktion. Diese Funktion dient dem Freischalten oder
Sperren des Report-Managements (siehe Kapitel 4.4.1).
PIEPSER
Im Default befähigte Funktion. Diese Funktion dient dem Freischalten oder Sperren der
aktustischen Anzeige bei Tastendruck oder während des Betriebs.
UV ÖL MANUELL
Im Default ausgeschaltete Funktion. Diese Funktion dient dem Freischalten oder
Sperren der manuellen Öl- und Kontrastmittelzufügung. Im Fall einer Freischaltung
werden die Waagen der Öleeinspritzung sowie des Öl- und Kontrastmittelablasses
gesperrt, die Station funktioniert im manuellen Modus. Zum Einspritzen des Öls und des
Kontrastmittels die Taste MENU drücken und eine Sichtkontrolle bezüglich des
Flaschenfüllstands vornehmen. Eine Reihe an Meldungen leiten den Bediener bezüglich
der korrekten Anwendung der Station an.
PAG POE
Im Default ausgeschaltete Funktion. Die Station ist von der Defaulteinstellung so
ausgelegt, dass die das PAG-Öl nur aus der Öleinspritzflasche (22) und das
Kontrastmitteln aus der Kontrastmitteleinspritzflasche (23) einspritzt. Diese Funktion
dient der Freischaltung der Anwendung sowohl für das PAG- als auch für das POE-Öl.
Bei Freischaltung wird die obere Flasche (22) automatisch zur Einspritzflasche des
PAG-Öls und des Kontrastmittels, während die mittlere Flasche (23) automatisch zur
Einspritzflasche des POE-Öls und des entsprechenden Kontrastmittels wird. Eine Reihe
an Meldungen leiten den Bediener bezüglich der korrekten Anwendung der Station an.
ACHTUNG:
Diese Funktion kann nur beim ersten Ei
nsatz freigeschaltet und darf
nach bereits erfolgtem Einsatz der Station nie geändert werden.
Dadurch kann verhindert werden, dass des durch Mischungen zu
irreparablen Schäden an der Klimaanlage des Fahrzeugs kommt.
Zusammenfassung der verwendeten Öltypen:
FLASCHENTYP STANDARDMODUS PAG-/POE-MODUS
Becher für Öleinspritzung (22) Öleinspritzung Öl PAG + Kontrastmittel
Becher Kontrastmittel-Einspritzung (23) Kontrastmitteleinspritzung Öl POE + Kontrastmittel
Becher für Ölablass (24) Ölablass Ölablass
ANMERKUNG:
Nach Freigabe dieser Funktion und bei Starten einer Funktion für das Auffüllen oder
einer Funktion in Automatische nimmt die Station nach Wahl von POE ÖL
automatisch eine Spülung der Leitungen vor, um zu vermeiden, dass die mit dem POE
Öl arbeitenden Klimasysteme verschmutzt werden.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
122 Betriebsanleitung
PAGSTKIT
Im Default ausgeschaltete Funktion. Diese Funktion dient dem Freischalten oder
Sperren des Einsatzes des PAG ST KIT. Bei Freigabe wird der Tarawert der
Öleinspritzung automatisch durch einen entsprechend für diesen Kit-Typ kalkulierten
Wert ersetzt. Für den erneuten Einsatz der Einspritzflasche des Standardöls muss die
Funktion PAG ST KIT freigeschaltet werden, dann kehrt der Tara-Wert automatisch
wieder auf den Default-Wert zurück.
4.4 - Funktionen
In der Seite STAND-BY die Taste MENU drücken und die FUNKTIONEN
anwählen.
Am Display werden folgende Funktionen angezeigt:
Reportverwaltung.
Drucktest.
Diagnose.
Nullstellung Waagen.
Videohinweise.
Tankbefüllung.
Ölwechsel.
Filterwechsel.
Spülung der Serviceleitungen.
4.4.1 - Reportverwaltung
Sollen die Daten des gefüllten und rückgewonnenen Kühlmittels gespeichert und daraufhin
ausgedruckt werden, muss die Funktion “Reportverwaltung” (siehe AKTIVIERUNGEN im
Kapitel 4.3) gewählt werden. Sobald die Aktivierung erfolgt ist, werden alle das gefüllte und
rückgewonnene Kältemittel betreffenden Daten gespeichert.
Bericht drucken
ANMERKUNG:
Im Speicher der Station kann eine Anzahl an Daten gespeichert werden, die von der
Länge die 12 Meter lange Papierrolle übertrifft.
Der Report kann wie folgt ausgedruckt werden:
Die Funktion REPORTVERWALTUNG anwählen im Menü FUNKTIONEN.
Auf dem Display erscheint ein Menü mit Funktionen.
Die Funktion BERICHT DRUCKEN anwählen.
Am Display wird die Anzahl der gespeicherten Daten angezeigt.
Die Taste OK drücken, um zu drucken. Daraufhin können die Daten gelöscht
werden.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 123
Vor Beginn des Druckverfahrens kontrollieren, dass ausreichend Papier verfügbar ist.
Es wird empfohlen, die gespeicherten Daten mindestens ein Mal pro Woche
auszudrucken, so dass zu lange Ausdrucke vermieden werden können, die immer
unübersichtlicher werden. Die ausgedruckten Daten löschen, so dass sie nicht mehr als
die später gespeicherten gedruckt werden (d.h. auch im neuen Ausdruck resultieren).
Reportverwaltung mit entsprechender Software (Option)
Die gespeicherten Daten können in einen PC eingelesen werden. Zur Datenübertragung
zum PC ist Bezug auf die Betriebsanleitung der entsprechenden Software zu nehmen.
4.4.2 - Drucktest
Diese Funktion gestattet das Ausüben eine Druckwerttests einer Klimaanlage eines
Fahrzeugs, in dem bereits Kühlmittel enthalten ist.
Die Funktion DRUCKTEST anwählen im Menü FUNKTIONEN.
Die am Display angezeigten Mitteilungen zur Ausübung des Arbeitsverfahrens
befolgen.
4.4.3 - Diagnose
Das Fahrzeug vor Wind und Sonnenstrahlen geschützt abstellen. Selbst eine geringe
Luftbewegung kann zu einer Verfälschung der Leistungswerte führen.
Für das Prüfen der Klimaanlage unbedingt wie folgt vorgehen:
Die Motorhaube absenken.
Den Motor anlassen (den Motor auf normale Betriebstemperatur bringen).
Die Drehzahl auf etwa 1500-2000 U/min erhöhen.
Die Klimaanlage einschalten.
Die mittigen Gebläseöffnungen öffnen.
Die Klimaanlage auf die maximale Kühlleistung stellen.
Das Gebläse auf die maximale Leistung stellen.
Die Umluft ausschalten.
Türen und Fenster öffnen.
Bevor mit dem Test fortgefahren wird, ist zu überprüfen, dass die Kompressorkupplung
eingekuppelt ist (Kompressor arbeitet).
Die Positionen der Klimaanlagensteuerungen, die Temperatur und die Drehzahl des
Motors vor der Dateneingabe und -speicherung überprüfen. Warten Sie bis sich das
A/C-System stabilisiert hat (nicht weniger als 3 Minuten).
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
124 Betriebsanleitung
Umgebungstemperatur - um die Umgebungstemperatur richtig zu registrieren, muss
die Temperatur in einem Abstand von ca. 1 m vor dem Fahrzeug gemessen werden.
Die Messung in unmittelbarer Nähe des Motors kann zu einer falschen Diagnose führen.
Seite Hochdruck Den höchsten und bei eingekuppeltem Kompressor (in Betrieb)
gemessenen Druckwert ablesen. Beachten Sie, dass ein System mit Kupplung das
Ausschalten des Kompressors verursachen kann, dies wiederum führt zu einer Senkung
des Drucks; aus diesem Grund ist der höchste gemessene Druckwert einzustellen.
Seite Niederdruck - Den niedrigsten und bei eingekuppeltem Kompressor (in Betrieb)
gemessenen Druckwert ablesen. Beachten Sie, dass ein System mit Kupplung das
Ausschalten des Kompressors verursachen kann, dies wiederum führt zu einem Anstieg
des Drucks; aus diesem Grund ist der niedrigste gemessene Druckwert einzustellen.
Temperatur der mittigen Gebläseöffnungen den Mittelwert der an den mittigen
Gebläseöffnungen gemessenen Lufttemperatur nehmen.
ACHTUNG:
Die Diagnosesoftware für klimatisierte Luft wurde zur Unterstützung
und Anleitung der Arbeit der Fachkräfte für die Diagnose der Defekte
an A/C-
Systemen entwickelt. Die angebotene Diagnose und die
Empfehlungen sind nur als Empfehlungen zu werten. Hinsichtlich des
Auswechseln von Bauteilen muss der Techniker zuerst überprüfen,
ob die entsprechenden Teile wirklich defekt sind.
Die Funktion DIAGNOSE anwählen im Menü FUNKTIONEN.
ANMERKUNG:
Die Diagnosefunktion funktioniert nur, wenn in der Database ein Fahrzeug angewählt
wird. Andernfalls schaltet das Programm direkt in die Database und stellt die Möglichkeit
ein Fahrzeug anzuwählen und zu speichern, um dann die Diagnose auszuführen.
Nach erfolgter Wahl des Fahrzeugs aus der Database, die Kundendaten eingeben
und OK drücken.
Die gemessene Umgebungstemperatur eingeben.
Den gemessenen Hochdruckwert eingeben.
Den gemessenen Niederdruckwert eingeben.
Die an den Gebläseöffnungen gemessene Lufttemperatur eingeben und OK
drücken.
Am Display wird das Ergebnis der Diagnose angezeigt: Dabei wird auf die mögliche
Defekte und deren Ursache hingewiesen und es werden Empfehlungen zur
Problemabhilfe gegeben.
Die Taste OK drücken, um zu drucken.
Die Taste ESC drücken, um Beenden.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 125
4.4.4 - Nullstellung Ölwaagen
ANMERKUNG:
Dieser Vorgang sollte regelmäßig ausgeführt werden, da dabei die Abweichung des
Nullpunkts der Ölwaagen korrigiert wird (analoger Vorgang wie bei Küchenwaagen).
Die eventuelle Wahl diesen Vorgang nicht auszuführen beeinträchtigt nicht die
Funktionstüchtigkeit des Gerätes, da die Software nur mit den Gewichtsdifferenzen arbeitet.
Die Funktion NULLSTELLUNG WAAGEN anwählen im Menü FUNKTIONEN.
Auf dem Display erscheint die Meldung, die Ölflaschen und den
Kontrastmittelbehälter zu entfernen.
Die Taste OK drücken, um fortzufahren.
Der Display schaltet für einige Sekunden in eine Pause um die Funktion Autonull
auszuführen.
4.4.5 - Videohinweise
Die Funktion VIDEOHINWEISE anwählen im Menü FUNKTIONEN.
Das Display zeigt die Datei mit dem multimedialen Inhalt an.
Die Pfeiltasten, ENTER, STOP und ESC für das Management der
Nachproduktion betätigen.
4.4.6 - Tankbefüllung
Bevor die Station verwendet wird, und nachdem die entsprechenden Bedingungen
eingestellt wurden, muss Kältemittel in die Innenflasche gefüllt werden.
Dazu wie folgt vorgehen:
Den Serviceschlauch an einer externen mit Kältemittel gefüllten Behälter
anschließen (benutzen Sie dabei die mitgelieferten Anschlussstücke).
ANMERKUNG:
Es stehen zwei verschiedene Behälter zu Verfügung: mit und ohne Ansaugrohr.
Behälter mit Ansaugrohr müssen normal aufgestellt werden, dass das flüssige
Kältemittel abgesaugt werden kann. Diese Behälter müssen an die Kupplung LIQUID
angeschlossen werden. Behälter ohne Ansaugrohr haben normalerweise nur ein
Ventil und müssen folglich kopfüber aufgestellt werden, um das Kältemittel umzufüllen.
Öffnen Sie nun das Ventil an der externen Flaschen und das am Schlauch.
Die Funktion TANKBEFÜLLUNG anwählen im Menü FUNKTIONEN.
Auf dem Display wird die maximal auffüllbare Kältemittelmenge angezeigt.
Die einzufüllende Kältemittelmenge einstellen (es sollten mindestens 4-5 kg im
Gerätetank vorhanden sein, jedoch den Tank nicht komplett füllen, da sonst das
Absaugen weiteren Kältemittels, z.B. aus der Klimaanlage des KFZ nicht mehr
möglich ist!).
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
126 Betriebsanleitung
Mit OK den Vorgang starten.
Die Station stoppt den Vorgang automatisch wenn der eingestellte Wert erreicht
ist.
Das Ventil an der externen Flasche schließen.
Mit OK den Vorgang abschließen und die Schläuche leeren.
ANMERKUNG:
Normalerweise ist die Menge der umgefüllten Kältemittelmenge um etwa 500-700 g
größer als die eingestellte Menge, da auch der Kondensator geleert wird.
Die Funktion stoppt automatisch, wenn in der Anlage kein Druck mehr anliegt.
Mit OK wird in das Menü FUNKTIONEN zurückgeschaltet.
4.4.7 - Ölwechsel
Auswechselfunktion des Öls der Vakuumpumpe (siehe Kapitel 7.1).
4.4.8 - Filterwechsel
Auswechselfunktion des Dehydratationsfilter (siehe Kapitel 7.2).
4.4.9 - Spülung der Serviceleitungen
Mit dieser Funktion können die Serviceleitungen der Station gespült werden.
Die Funktion SPÜLUNG DER LEITUNGEN anwählen im Menü FUNKTIONEN.
Die Serviceleitungen an die Anschlüsse für die Spülung bei Niederdruck (43) und
Hochdruck (44) anschließen.
Die am Display angezeigten Meldungen befolgen und so die Spülung vornehmen.
Nach Beendigung der Spülung stoppt die Station automatisch, dann OK drücken
und damit den Vorgang bestätigen.
Mit OK wird in das Menü FUNKTIONEN zurückgeschaltet.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 127
5.0 - EINSATZ DER EINHEIT
Im Folgenden werden die Funktionen der Station beschrieben.
5.1 - Database
Die Daten für das Befüllen können direkt aus der internen Datenbank entnommen
werden. Die Datenbank enthält außerdem weitere Informationen, die angezeigt und
von Stationen mit Drucker ausgeduckt werden können.
Die Taste DATABASE (26) drücken.
Die Funktion STANDARD DB anwählen.
Die Funktion EUROPAEISCHE DB anwählen.
Dann mit den Cursorbewegungstasten die spezifischen Marke des zu prüfenden
Autos anwählen und diese mit OK bestätigen.
Dann mit den Cursorbewegungstasten das spezifische Modell des zu prüfenden
Autos anwählen und diese mit OK bestätigen.
Nach erfolgter Wahl werden am Display alle Daten bezüglich des gewählten
Modells angezeigt:
Mit OK werden die Daten gespeichert und für die folgenden Servicearbeiten
verwendet.
5.2 - Persönliche Database
Es kann eine persönliche Datenbank mit den Daten der neuen Fahrzeuge, die in der
Standard-Datenbank nicht enthalten sind, angelegt werden.
Die Taste DATABASE (26) drücken.
Die Funktion PERSOENLICHE DB anwählen.
Die MODELL EINGEBEN anwählen.
Die erforderlichen Daten über die alphanumerische Tastatur eingeben.
Die Taste OK drücken zum bestätigen.
2-mal schnell aufeinander die Taste mit Pfeil nach links drücken, um das
Zeichen vor dem Cursor zu löschen.
Die Tasten zur Cursorbewegung nach links oder nach rechts drücken und so den
Cursor auf dem Bildschirm verschieben und die Angaben überschreiben
Die Tasten zur Cursorbewegung nach links oder nach rechts drücken und so von
eine auf die andere Zeile überspringen.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
128 Betriebsanleitung
5.3 - Rückgewinnen des Kühlmittels
ACHTUNG:
Beim Umgang mit Kältemittel unbedingt Handschuhe und Schutzbrille
tragen. Vor den Betrieb der Einheit lesen Sie mit Aufmerksamkeit die
Hinweise am Anfang dieser Anleitung.
ANMERKUNG:
Bevor die Rückgewinnen beginnt, muss die A/C-Anlage einige Minuten in Betrieb sein.
Beim Testen wurde es nachgewiesen, dass auf diese Weise eine größere Menge
Kältemittel abgesaugt wird. Vor der Wartung, die A/C-Anlage abstellen.
Um das Kältemittel aus der A/C-Anlage abzusaugen, wie folgt vorgehen:
Die Schläuche T1 und T2 an die A/C-Anlage anschliessen.
Die Ventile der Schnellkupplungen der Schläuche öffnen.
Die Taste RÜCKGEWINNUNG (27) drücken.
Die Kundendaten eingeben oder durch Drücken auf OK fortfahren oder ein
Fahrzeug aus der Database wählen.
Die Funktion wird nicht gestartet, wenn in der Anlage kein Druck ist; in diesem Fall
erscheint auf dem Display eine Meldung für den Bediener.
ANMERKUNG:
Die Funktion stoppt automatisch, wenn der Druck in der Anlage unter 0 Bar sinkt.
Am Ende der Rückgewinnung wird das Öl automatisch abgelassen und die
Druckwerte werden überprüft.
Die Waage an der Ölflasche speichert das Gewicht des abgelassenen Öls.
Die Taste OK drücken, um zu drucken.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 129
5.4 - Evakuieren der A/C-Anlage
ANMERKUNG:
Wenn die Vakuum-Pumpe 10 Betriebsstunden erreicht hat, erscheint auf dem Display
die Meldung ÖLWECHSEL. Hinsichtlich der Wartung beachten Sie die Anweisungen im
entsprechenden Kapitel.
Die Taste VAKUUM (28) drücken.
Die Kundendaten eingeben oder durch Drücken auf OK fortfahren oder ein
Fahrzeug aus der Database wählen.
Die Funktion wird nicht gestartet, wenn in der Anlage Druck anliegt; in diesem Fall
erscheint auf dem Display eine Meldung für den Bediener.
Die gewünschte Vakuumzeit eingeben.
Die Taste OK drücken zum bestätigen.
Am Display wird eine Meldung angezeigt, in der abgefragt wird, ob der Vakuumtest
nach dem Herstellen des Vakuums durchgeführt werden soll oder nicht.
Nach Ablauf der Vakuumzeit wird die Zeit für die Drucküberwachung gestartet.
Nach Ablauf dieser Zeit wird überprüft, ob an der Anlage Lecks aufgetreten sind
oder nicht und auf dem Display erscheint das Kontrollergebnis.
Die Taste OK drücken, um zu drucken.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
130 Betriebsanleitung
5.5 - Öleinspritzung und Füllen der A/C-Anlage
ANMERKUNG:
Diese Phase kann ausschliesslich bei A/C-Anlagen unter Vakuum ausgeführt werden
(nachdem eine vakuum-funktion ausgeführt wurde). Das Öl und UV-Kontrastmittel kann
ausschließlich nur an der Hochdruckseite eingespritzt werden. Am Ende der
Öleinspritz-Funktion erfolgt die Einfüllfunktion für Kältemittel. Es wird empfohlen das
Füllen nur an der Hochdruckseite vorzunehmen. Bei Anlagen die nur einen
Niederdruckanschluss (LOW) haben, muss nach dem Auffüllen mindestens 10 Minuten
gewartet werden bevor die A/C-Anlage eingeschaltet wird.
Prüfen Sie, dass die Schläuche angeschlossen und deren Ventile geöffnet sind.
Die Taste AUFFÜLLEN (29) drücken.
Die Kundendaten eingeben oder durch Drücken auf OK fortfahren oder ein
Fahrzeug aus der Database wählen.
Nach erfolgter Druckkontrolle werden am Display folgende Funktionen angezeigt:
1 HP.
2 LP.
3 HP+LP.
4 Kontrastmittel.
5 Öl.
6 Kältemittel.
Die Anschlüsse wählen, über die das Befüllen stattfinden soll und dazu die
entsprechende Nummer eingeben.
Wählen, ob auch Kontrastmittel eingespritzt werden soll, dazu die entsprechende
Nummer eingeben. Daneben besteht die Eingabemöglichkeit der gewünschten
Menge. Zum Bestätigen OK drücken.
Führen Sie das gleiche Verfahren für Öl und Kältemittel durch, wenn Sie wollen,
dass diese gefüllt werden.
ANMERKUNG:
Wenn die Fahrzeuge über die Datenbank angewählt werden, erscheint auf den Display
automatisch die im entsprechenden Fahrzeug einzufüllende Kühlmittelmenge.
Nach dem Einfüllen des Kältemittels nimmt die Station die Entleerung der
Schläuche vor. Das am Display angezeigte Verfahren befolgen.
Die Taste OK drücken, um zu drucken.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 131
5.6 - Automatische Funktion
Diese Funktion ermöglicht das automatische Ausführen der Funktionen Rückgewinnung,
Vakuum und Auffüllen.
ANMERKUNG:
Bei Fahrzeugen mit nur einem Anschluss sollte die Funktion Auffüllen in der
Handbetriebsart ausgeführt werden. Beachten Sie dabei die vom Hersteller empfohlene
Vorgehensweise.
Zum Ausführen der automatischen Funktionen wie folgt vorgehen:
Die Schläuche T1 und T2 an die A/C-Anlage anschliessen.
Die Ventile der Schnellstecker der Schläuche öffnen.
Die Funktionstaste AUTOMATISCHE (31) drücken.
Die Kundendaten eingeben oder durch Drücken auf OK fortfahren oder ein
Fahrzeug aus der Database wählen.
Die Funktionen wählen und die Werte in analoger Weise zur Befüllungsfunktion
wählen (siehe Kapitel 5.5).
ANMERKUNG:
Wenn die Fahrzeuge über die Datenbank angewählt werden, erscheint auf den Display
automatisch die im entsprechenden Fahrzeug einzufüllende Kühlmittelmenge.
Die Funktion startet und wird automatisch bis zum Ende durchgeführt.
Die Taste OK drücken, um zu drucken.
5.7 - Flushing (Option)
ANMERKUNG:
Um den ordnungsgemäßen Anschluss des Kit und die richtige Verwendung des
Zubehörs zu garantieren, sollen die Anweisungen bezüglich des flushing kits
aufmerksam gelesen werden.
Für die Anwendung des Flushing Kits wie folgt vorgehen:
Das Flushing Kit gemäß den mitgelieferten Anweisungen an das zu reinigende
Bauteil anschließen.
Die Vakuumzeit eingeben und OK drücken. Das Bauteil wird geleert.
Nach der Vakuumphase wird ein Test zum Erkennen eventueller Lecks ausgeführt.
Daraufhin werden 3 Füll- und Rückgewinnungsprozesse durchgeführt und
schließlich das Öl abgelassen.
Mit OK den Reinigungsbericht drucken.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
132 Betriebsanleitung
6.0 - DARGESTELLTE MELDUNGEN
6.1 - Servicemeldungen
ÖL WECHSELN
Ölaustausch Vakuumpumpe (siehe Kapitel 7.1).
FILTER WECHSELN
Austausch Dehydratationsfilter (siehe Kapitel 7.2).
6.2 - Fehlermeldungen
ZU HOHER DRUCKWERT
Am Ausgang des Kompressors liegt ein übermäßiger Druck an. Die Station ausschalten
und etwa 30 Minuten warten. Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich
bitte an den technischen Kundendienst.
FLASCHE VOLL
Die Flasche hat den maximalen Füllungswert erreicht, führen Sie einige Auffüllvorgänge
aus um die stationsinterne Kältemittelmenge zu reduzieren.
7.0 - WARTUNG
Die Einheit AC788PRO ist extrem zuverlässig und mit Komponenten höchster Qualität
unter Anwendung modernster Technologien gebaut.
Aus diesem Grund, ist die Wartung aufs Mindeste reduziert; dank dem elektronischen
Kontrollsystem wird zudem jede regelmäßig auszuführende Wartung zum vorgesehenen
Zeitpunkt signalisiert.
ÖL WECHSELN Ölaustausch Vakuumpumpe (10 Std.).
FILTER WECHSELN Austausch Dehydratationsfilter (68 kg Flüssigkeit).
7.1 - Ölaustausch Vakuumpumpe
Das in der Vakuumpumpe (42) vorhandene Öl ist häufig auszutauschen, um eine
optimale Funktionstüchtigkeit der Servicestation zu gewährleisten.
Sobald das Öl der Vakuumpumpe auszutauschen ist, erscheint auf dem Display die
Meldung ÖL WECHSELN. Beim Austausch, folgendermaßen vorgehen:
Die Funktion ÖLWECHSEL anwählen im Menü FUNKTIONEN.
Im Display wird eine Meldung eingeblendet, in der angegeben wird, wie viel Zeit
verstrichen ist und in der die Abfrage eines Ölwechsels eingeblendet wird.
Zum Starten des Ölwechsels auf OK drücken.
Die am Display angezeigten Anleitungen befolgen.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 133
7.2 - Austausch Dehydratationsfilter
Der Dehydratationsfilter dieser Einheit ist so geplant worden, dass alle Säurerückstände
und der hohe Wassergehalt des Kältemittels R134a entfernt werden können.
Wenn auf dem Display die Angabe FILTER WECHSELN erscheint, den Filter
austauschen.
Zum korrekten Filteraustausch, die nachstehenden Hinweise genau beachten.
Die Funktion FILTERWECHSEL anwählen im Menü FUNKTIONEN.
Im Display wird eine Meldung eingeblendet, in der die Standzeit des Filters
angegeben und in der die Abfrage eines Ölwechsels eingeblendet wird.
Zum Starten des Filterwechsels auf OK drücken.
Die am Display angezeigten Anleitungen befolgen.
ACHTUNG:
Beim nachfolgenden Vorgang ist der Kältemittelkreislauf der Einheit
zu öffnen. Schutzbrillen und Handschuhe anziehen.
Den Filter vorsichtig herausnehmen und einen neuen einsetzen.
ACHTUNG:
Sicherstellen, dass die mitgeliferten Dichtringe in der richtigen
Position sind.
Die Kunststoffabdeckung wieder montieren.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
134 Betriebsanleitung
7.3 - Kalibrierung Waage für Kältemittel
Notwendiges Werkzeug:
2 Kontrollgewichte.
Hinterabdeckung abnehmen und den Behälter von der Waage demontieren.
ANMERKUNG:
Es ist nicht notwendig, die Leitungen des Innenbehälters abzunehmen. Wenn die
Schläuche gelöst werden sollen, die Hähne an den Schläuchen und an der Flasche
schließen.
Die Tastenfolge 7378423 in der Seite des STAND-BY drücken.
Das Passwort 12345 eingeben.
Die KALIBRIERUNGEN anwählen.
Die Funktion TANKKALIBRIERUNG anwählen.
Bei ganz leerem Waageteller, den Zahlenwert 0 eingeben und OK drücken.
Das Kontrollgewicht auf die Waagschale legen (empfohlen ist ein Wert zwischen
10 und 15 kg).
Den Wert des Kontrollgewichts eingeben und OK drücken.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 135
7.4 - Kalibrierung Waage für das Nachfüllen von Öl
Notwendiges Werkzeug:
2 Kontrollgewichte.
Die Tastenfolge 7378423 in der Seite des STAND-BY drücken.
Das Passwort 12345 eingeben.
Die KALIBRIERUNGEN anwählen.
Die Funktion KALIBRIERUNG IN OIL anwählen.
Ein Kontrollgewicht auf die Wägeschale legen (empfohlen um die 250 g), den Wert
des Kontrollgewichts eingeben und OK drücken.
Ein zweites Kontrollgewicht auf die Wägeschale legen (empfohlen um die 500 g).
ANMERKUNG:
Aus praktischen Gründen kann eine der mit Öl gefüllten Flaschen gewogen werden um
sie als Kontrollgewicht zu nutzen.
Den Wert des Kontrollgewichts eingeben und OK drücken.
7.5 - Kalibrierung Waage für den Ölauslass
Notwendiges Werkzeug:
2 Kontrollgewichte.
Die Tastenfolge 7378423 in der Seite des STAND-BY drücken.
Das Passwort 12345 eingeben.
Die KALIBRIERUNGEN anwählen.
Die Funktion KALIBRIERUNG OUT OIL anwählen.
Ein Kontrollgewicht auf die Wägeschale legen (empfohlen um die 250 g), den Wert
des Kontrollgewichts eingeben und OK drücken.
Ein zweites Kontrollgewicht auf die Wägeschale legen (empfohlen um die 500 g).
ANMERKUNG:
Aus praktischen Gründen kann eine der mit Öl gefüllten Flaschen gewogen werden um
sie als Kontrollgewicht zu nutzen.
Den Wert des Kontrollgewichts eingeben und OK drücken.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
136 Betriebsanleitung
7.6 - Kalibrierung Waage für Kontrastmittel
Notwendiges Werkzeug:
2 Kontrollgewichte.
Die Tastenfolge 7378423 in der Seite des STAND-BY drücken.
Das Passwort 12345 eingeben.
Die KALIBRIERUNGEN anwählen.
Die Funktion KALIBRIERUNG KONTRASTMITTEL anwählen.
Ein Kontrollgewicht auf die Wägeschale legen (empfohlen um die 250 g), den Wert
des Kontrollgewichts eingeben und OK drücken.
Ein zweites Kontrollgewicht auf die Wägeschale legen (empfohlen um die 500 g).
ANMERKUNG:
Aus praktischen Gründen kann eine der mit Öl gefüllten Flaschen gewogen werden um
sie als Kontrollgewicht zu nutzen.
Den Wert des Kontrollgewichts eingeben und OK drücken.
7.7 - Reinigung
Den Frontbereich der Einheit mit einem weichen und trockenen Tuch reinigen und keine
Reinigungsmittel verwenden.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 137
8.0 - STILLSTAND ÜBER LÄNGERE ZEIT
Das Gerät ist in einem sicheren Ort aufzubewahren.
Sicherstellen, dass die Ventile des Innentanks geschlossen sind.
Bei erneuter Inbetriebnahme, das Gerät erst wieder starten, wenn die Ventile des
Innentanks offen sind.
9.0 - AUSSERBETRIEBSETZUNG/ENTSORGUNG
9.1 - Entsorgung der Vorrichtung
Wenn die Vorrichtung nicht mehr betriebsfähig ist, folgendermaßen vorgehen:
Öffnen des Gerätes und Entsorgung des Kältemittels unter Beachtung der
geltenden Vorschriften aus dem internen Kreislauf. Dabei ist sicherzustellen, dass
auch der Kühlmitteltank vollständig geleert wurde.
Die Vorrichtung einer Entsorgungsstelle zuführen.
9.2 - Entsorgung der Betriebsstoffe
Die wiedergewonnenen Kältemittel, die nicht mehr verwendbar sind, müssen den
Gaslieferanten für die entsprechende Entsorgung übergeben werden.
Die von den Vorrichtungen zurückgewonnenen Schmiermittel müssen den
entsprechenden Sammelstellen zugeführt werden.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
138 Betriebsanleitung
10.0 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Kältemittel:
R134a
Auflösung der elektronischen Kühlmittelwaage:
± 5 g
Manometer:
Kl.1.0
Volumen Behälter:
26 l
max. Gewicht, das gelagert werden kann:
20 kg R 134a
Filterstation:
1 kombinierter Filter
Versorgungsspannung:
230 V 50/60 Hz
Leistung:
2200 VA
Betriebstemperatur:
10°C ÷ + 50°C
Feuchtigkeit: 20 ÷ 75%
Lager und Beförderungtemperatur:
- 25°C ÷ + 60°C
Abmessungen:
1270 × 690 × 660 mm
Gewicht:
110 kg ca. mit leerer Flasche
Geräuschentwicklung:
<70 dB (A)
Weitere Daten:
Verschmutzungsgrad: 2
Überspannungskategorie: II
Einsatz: in Innenräumen
Höhe: bis 2000 m ü.M.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
de
Betriebsanleitung 139
11.0 - ERSATZTEILE
Folgende Bauteile werden für die ordnungsgemäße Instandhaltung benötigt.
Dehydratationsfilter SP01100355
N°1 Ölflasche für die Vakuumpumpe SP00100086
Eine Rolle Thermopapier SP00100087
12.0 - GLOSSAR DER FACHAUSDRÜCKE
Kältemittel: Kälteerzeugende Flüssigkeit, in der Regel unter Druck verflüssigte
Gase (z.B. R134a).
A/C-Anlage: Anlage zur Fahrzeugklimatisierung.
Einheit oder Station: Vorrichtung AC788PRO für Rückgewinnen,
Rückgewinnung, Vakuum und Nachfüllen des A/C-Anlage.
Außentank: Nicht mit frischem Kältemittel nachfüllbare Flasche (z.B. R134a), die
zur Füllung des Kältemittelbehälters.
Kältemittelbehälter: Behälter, der speziell für die Einheit konstruiert und gebaut
wurde.
Funktion: Ausführung einer einzelnen Funktion.
Rückgewinnen/Rückgewinnung: Funktion, in der das Kältemittel aus der
A/C-Anlage abgesaugt, recycelt und im Innenbehälter gesammelt wird.
Vakuum: Funktion, in der nicht kondersierbare Gase und Feuchtigkeit aus der
A/C-Anlage ausschließlich durch eine Vakuumpumpe entfernt werden.
Öleinspritzung: Nachfüllen von Öl in die A/C-Anlage, um die vom Hersteller
vorgeschriebene Ölmenge wiederherzustellen.
Einfüllen: Einfüllen von Kältemittel in die A/C-Anlage in der vom Hersteller
vorgeschriebenen Menge.
de
AC788PRO ________________________________________________________________________________
Queda prohibida la reproducción incluso parcial de este manual bajo cualquier forma, sin la
autorización escrita por parte del fabricante.
Los datos y las características de este manual no comprometen al fabricante, quien se reserva el
derecho a aportar todas las modificaciones que se consideren oportunas sin la obligación de previo
aviso o substitución.
Todos los nombres de marcas y de productos o marcas registradas pertenecen a los respectivos
proprietarios.
S P00 D00 098 2013/11
Estimado mecánico de coches:
Deseamos agradecerle que haya elegido nuestro equipo para su taller.
Estamos seguros de que el mismo le proporcionará la máxima satisfacción y que
significará asimismo una importante ayuda en su trabajo.
Agradeceremos lea con atención las instrucciones contenidas en este manual
operativo, que debe ser mantenido con cuidado y al alcance de la mano para
consultarlo cada vez que ello sea necesario.
AC788PRO es una unidad electrónica para la recuperación, el reciclado, el vacío y la
carga de los equipos de A/A que utilizan el R134a como gas refrigerante.
Un sistema de enlace sencillo pero fiable garantiza la seguridad total del desarrollo de
las operaciones: recuperación y reciclado del refrigerante; vacío y prueba de
estanqueidad; inyección del lubricante o aditivos; en fin, recarga del circuito y prueba
de la presión de ejercicio.
El flujo del refrigerante está controlado y gestionado por medio de una balanza
electrónica, de manera que sea imposible el rebosado de la botella o la afluencia de una
cantidad de refrigerante superior a la permitida.
La cantidad que hay que cargar en el sistema de A/A es programada por el operador
por medio del teclado de funciones ó consultando la base de datos interna.
Un destilador separador permite la separación del refrigerante del lubricante.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 141
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
142 MANUAL OPERATIVO
SUMARIO
LEYENDA 144
INFORMACIONES GENERALES PARA EL USUARIO 146
Eliminación de instrumento 146
Eliminación de las baterías 146
1.0 - PARA EL USO SEGURO AC788PRO 147
1.1 - Para el uso seguro 147
1.2 - Dispositivos de seguridad 148
1.3 - Ambiente operativo 149
1.4 - Prueba receptor de líquido 149
2.0 - INTRODUCCIÓN A LA UNIDAD 150
3.0 - DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD 151
3.1 - El teclado 151
4.0 - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 152
4.1 - Desembalaje y control de los componentes 152
4.2 - Manipulación y almacenaje de la máquina 152
4.3 - Preparación para el uso 153
4.3.1 - Descripción funciones habilitaciones 155
4.4 - Funciones 156
4.4.1 - Gestión reporte 156
4.4.2 - Test presiones 157
4.4.3 - Diagnóstico 157
4.4.4 - Puesta en cero automática balanzas aceite 159
4.4.5 - Instrucciones video 159
4.4.6 - Llenado botella 159
4.4.7 - Cambio aceite 160
4.4.8 - Cambio filtro 160
4.4.9 - Lavado tubos de servicio 160
5.0 - USO DE LA UNIDAD 161
5.1 - Base Datos 161
5.2 - Base Datos personal 161
5.3 - Recobro del refrigerante 162
5.4 - Evacuación del sistema A/A 163
5.5 - Inyección aceite y recarga del sistema A/A 164
5.6 - Función automática 165
5.7 - Flushing (opcional) 165
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 143
6.0 - MENSAJES VISUALIZADOS EN DISPLAY 166
6.1 - Mensaje de servicio 166
6.2 - Mensajes de error 166
7.0 - MANTENIMIENTO 166
7.1 - Sustitución del aceite de la bomba de vacío 166
7.2 - Sustitución del filtro deshidratador 167
7.3 - Calibrado de la balanza del refrigerante 168
7.4 - Calibrado de la balanza reintegración aceite 169
7.5 - Calibrado de la balanza descarga aceite 169
7.6 - Calibrado balanza líquido de contraste 170
7.7 - Limpieza 170
8.0 - NO UTILIZO DURANTE PERÍODOS LARGOS 171
9.0 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN 171
9.1 - Eliminación de los equipos 171
9.2 - Eliminación de los materiales reciclados 171
10.0 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS 172
11.0 - PIEZAS DE REPUESTO 173
12.0 - GLOSARIO DE LOS TÉRMINOS 173
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
144 MANUAL OPERATIVO
LEYENDA
M1 Manómetro baja presión
M2 Manómetro alta presión
T1 Manguera de servicio baja presión
T2 Manguera de servicio alta presión
V1 Válvula tubo lado vapor botella
V2 Válvula tubo lado líquido botella
V3 Válvula lado vapor botella
V4 Válvula lado líquido botella
V5 Válvula de seguridad
VU1 Válvula unidireccional lado baja presión de carga
VU2 Válvula unidireccional lado alta presión de carga
VU3 Válvula unidireccional recuperación
VU4 Válvula unidireccional en línea recuperación
VU5 Válvula unidireccional en línea limpieza recuperación
VU6 Válvula descarga aire función de vacío
VU7 Válvula unidireccional de protección aceite
VU8 Válvula unidireccional de protección líquido de contraste
F1 Filtro deshidratador
EV1 Electroválvula apertura flujo hacia separador de aceite
EV2 Electroválvula limpieza separador de aceite compresor
EV3 Válvula eléctrica inyección aceite
EV4 Electroválvula segunda fase de recuperación
EV5 Electroválvula de carga lado alta presión
EV6 Electroválvula de carga lado baja presión
EV7 Electroválvula recuperación/vacío lado alta presión
EV8 Válvula eléctrica de vacío
EV9 Electroválvula recuperación/vacío lado baja presión
EV10 Válvula eléctrica de recuperación
EV12 Electroválvula aumento presión bombona y ayuda descarga aceite
EV13 Electroválvula retorno aceite compresor
EV14 Válvula eléctrica descarga aceite
EV15 Válvula eléctrica descarga de los incondensables
EV16 Válvula eléctrica inyección líquido de contraste
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 145
1 Depósito inyección líquido de contraste
2 Depósito para reintegración del aceite
3 Depósito descarga aceite
4 Bomba para el vacío
5 Compresor
6 Botella de almacenamiento
7 Destilador-separador para aceite recuperado
8 Destilador-separador para aceite del compresor
9 Balanza electrónica botella
10 Balanza electrónica líquido de contraste
11 Balanza electrónica descarga aceite
12 Balanza electrónica reintegración aceite
13 Sensor temperatura bombona
14 Silenciador descarga no condensables
P1 Transductor de presión lado baja presión
P2 Transductor de presión separador de aceite
P3 Transductor de presión bombona
P4 Presóstato de alta presión
R1 Puerta de lavado baja presión
R2 Puerta de lavado alta presión
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
146 MANUAL OPERATIVO
INFORMACIONES GENERALES PARA EL USUARIO
Eliminación de instrumento
No elimine estos aparatos como residuo municipal sólido mixto, efectúe la recogida
selectiva.
La reutilización o el reciclado correcto de los aparatos eléctricos y eléctronicos
(AEE) es útil para preservar el medio ambiente y la salud humana.
En conformidad con la directiva europea WEEE 2002/96/EC están a disposión centros
de recogida en donde entregar los aparatos eléctricos y eléctronicos desusados.
La administración pública y los productores de AEE se comprometen en facilitar los
procedimientos de reutilización y recuperación de los desperdicios de AEE
estableciendo para ello la organización de la actividad de recogida y la aplicación
de proyectos especiales.
La ley condena a quienes desechan abusivamente los desperdicios de AEE con las
sanciones que correspondan.
Eliminación de las baterías
Es necesario reciclar las baterías o deshacerse de ellas de manera
apropiada. No arrojar las baterías en los desperdicios urbanos.
No arrojar las baterías en el fuego!
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 147
1.0 - PARA EL USO SEGURO AC788PRO
La avanzada tecnología utilizada durante el planeamiento y la producción hace de esta
máquina AC788PRO una unidad muy simple y fiable para el desarrollo de todas las
operaciones.
ATENCIÓN:
Se recuerda al usuario que en caso que la unidad se use en
modalidades distintas a las especificadas, se podrían comprometer las
protecciones previstas.
NOTA BENE:
Esta unidad está destinada exclusivamente a operadores profesionalmente preparados
que deben conocer los fundamentos de la refrigeración, los sistemas de refrigeración,
los refrigerantes, los gases refrigerantes y los eventuales daños que pueden provocar
los aparatos en presión. Se pide una cuidadosa lectura por parte del usuario para una
utilización correcta y segura del equipo.
1.1 - Para el uso seguro
Es obligación vestir unas protecciones adecuadas como gafas y guantes, ya que el
contacto con el refrigerante puede producir ceguera y otros daños físicos al
operador. Hacer referencia a la simbología que se indica a continuación:
Leer atentamente las instrucciones.
Non utilizar al aire libre en condiciones de lluvia o fuerte humedad.
Obligación de usar guantes.
Obligación de usar gafas de protección.
Peligro tensión de red.
Tierra de protección.
Evitar el contacto con la piel, la baja temperatura de ebullición
(aproximadamente -30 °C) puede producir quemaduras por frío.
Evitar la inhalación de los vapores de los gases refrigerantes.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
148 MANUAL OPERATIVO
Antes de efectuar conexiones entre las unidades AC788PRO y un equipo de A/A o
un contenedor exterior, comprobar que todas las válvulas estén cerradas.
Antes de desconectar la unidad AC788PRO, verificar que la fase haya sido
completada y que todas las válvulas estén cerradas, de esta manera se evita
dispersar el refrigerante en la atmósfera.
No modificar el calibrado de las válvulas de seguridad y de los sistemas de control.
No utilizar bombonas externas u otros depósitos de almacenaje que estén
homologados o bien sin válvulas de seguridad.
No dejar la unidad bajo tensión; si no se prevé su utilización inmediata, interrumpir
la alimentación eléctrica antes de un largo período de inactividad de la unidad o
bien antes de efectuar trabajos de mantenimiento en el interior.
Durante las operaciones de mantenimiento prestar mucha atención, ya que los
tubos de conexión podrían contener refrigerante bajo presión.
No utilizar la unidad en ambientes explosivos.
Las intervenciones de mantenimiento extraordinario deben ser realizadas sólo por parte
de personal autorizado.
La presión o las pérdidas de los aparatos de servicio HCF-134a o de los sistemas
de aire acondicionado del vehículo no deben ser probados con aire comprimido.
Algunas mezclas de aire/HCF-134a son combustibles a altas presiones.
Estas mezclas con potencialmente peligrosas y pueden producir incendios o
explosiones con los consiguientes accidentes en el trabajo o daños materiales.
Ulteriores informaciones relativas a la salvaguardia de la salud del hombre y de su
seguridad pueden ser obtenidas cerca los fabricantes del refrigerante.
1.2 - Dispositivos de seguridad
La AC788PRO está provista de los siguientes dispositivos de seguridad:
Válvula de sobrepresión.
Además de la válvula de sobrepresión ha sido incorporado un presóstato de
máxima presión que interviene deteniendo el compresor en caso de presión
excesiva.
ATENCIÓN:
No está admitido ningún tipo de modificación de los dispositivos de
seguridad arriba mencionados.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 149
1.3 - Ambiente operativo
La unidad debe funcionar en ambiente suficientemente aireado.
ATENCIÓN:
Trabajar a distancia de llamas libres y superficies calientes; con altas
temperaturas el gas refrigerante se descompone liberando
substancias tóxicas y agresivas, dañosas para el operador y para el
ambiente.
ATENCIÓN:
No cubrir las parrillas laterales de refrigeración.
Para un correcto funcionamiento, la unidad debe operar en plano; mismo durante
desplazamientos cortos, eviten exponer el aparato a sacudidas excesivas.
ATENCIÓN:
Asegurarse de bloquear las ruedas delanteras con los específicos
dispositivos de bloqueo.
No someter la unidad AC788PRO a goteos o salpicaduras.
ATENCIÓN:
Durante las varias operaciones, evitar siempre la dispersión del
refrigerante en el ambiente. Dicha precaución, además de ser
requerida por las normas internacionales para la tutela del ambiente
,
es indispensable con el fin de evitar que la presencia de refrigerante
en el ambiente haga difícil la localización de eventuales pérdidas.
Trabajar en ambientes muy bien iluminados.
Hay que evitar la inhalación de los refrigerantes y de los aceites de las instalaciones.
La exposición puede irritar los ojos y las vías respiratorias. Per eliminar R134a da la
instalación A/A, utilizar únicamente unidades aptas para el reciclaje del R134a.
Si se producen emisiones accidentales de refrigerante en la atmósfera, hay que
ventilar el área de trabajo antes de volver a comenzar el servicio.
No utilizar la unidad bajo la acción directa del sol; la exposición al sol puede
originar excesos de temperatura y mal funcionamientos. Las temperaturas de
funcionamiento indicadas se refieren a la unidad no expuesta a la directa luz solar.
1.4 - Prueba receptor de líquido
Eventuales regulaciones oficiales y/o controles recurrentes, necesarios para los equipos
bajo presión, están reglamentados por leyes y/o normas nacionales del Estado en el
cual funciona el receptor de líquido. El cumplimiento de las leyes, de las normas y
reglamentaciones técnicas antes mencionadas son responsabilidad del cliente.
En las condiciones de servicio normal los receptores de refrigerante líquido no necesitan
mantenimiento.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
150 MANUAL OPERATIVO
2.0 - INTRODUCCIÓN A LA UNIDAD
La unidad AC788PRO es apta para el servicio en todos los
acondicionadores/climatizadores que funcionan con gas refrigerante R134 montados en
automóviles, camiones y vehículos industriales.
El microprocesador montado en la unidad AC788PRO, permite gestionar todas las
funciones a través de la utilización de una balanza electrónica, un LCD para la
visualización de los valores en peso o en minutos y de mensajes de ayuda de los
procesos seleccionados y un panel de mando con teclado alfanumérico.
Conectando la unidad AC788PRO con un equipo de A/A, el gas refrigerante podrá ser
recuperado, reciclado, listo para ser puesto de nuevo en el mismo sistema después de
haber efectuado una buena evacuación.
Es posible medir la cantidad de lubricante quitada el equipo de A/A durante la
recuperación del refrigerante y sucesivamente reintegrarlo.
La unidad está dotada con una bomba bistadio para alto vacío y con un grupo
manométrico para el monitoraje continuo de las operaciones en curso.
El control de estanqueidad del equipo A/A es efectuada por medio de los manómetros
de la misma unidad.
La unidad está dotada de unas uniones especiales para evitar contaminaciones con los
sistemas que utilizan R12.
ATENCIÓN:
No tratar de adaptar esta unidad para
acondicionadores/climatizadores que utilizan R12.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 151
3.0 - DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD
15. Teclado.
16. Manómetro alta presión.
17. Manómetro baja presión.
18. Impresora.
19. Interruptor general de alimentación.
20. Tubo para conexión alta presión.
21. Tubo para conexión baja presión.
22. Depósito inyección del aceite.
23. Depósito inyección tinte UV.
24. Depósito descarga del aceite.
43. Puerta de lavado baja presión.
44. Puerta de lavado alta presión.
3.1 - El teclado
25. Pantalla.
26. Tecla función BASE DATOS.
27. Tecla función de RECUPERACIÓN.
28. Tecla función de VACÍO.
29. Tecla función RECARGA.
30. Tecla MENU.
31. Tecla función AUTOMÁTICA.
32. Tecla función de FLUSHING.
33. Tecla STOP.
34. Tecla ESC: permite salir de cada una de las páginas de medida de los test, de
habilitación y de programación.
35. Teclas movimiento del cursor: permiten el desplazamiento de la selección de
cada una de las funciones en las 4 direcciones (abajo, arriba, derecha e izquierda).
36. Tecla OK: tecla de confirmación.
37. Conector para sonda de temperatura exterior.
38. Toma para auriculares.
39. Toma para cable red.
40. Conexión USB para conexión PC.
41. Slot para SD card.
NOTA BENE:
Todas las puertas de señal (de 37 a 41) están aisladas de las partes con tensión.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
152 MANUAL OPERATIVO
4.0 - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
Se indicarán a continuación las operaciones que hay que efectuar para la puesta en
función de la unidad.
ATENCIÓN:
Para evitar problemas debidos a incompatibilida
des químicas con los
componentes internos de la estación, utilice sólo tintes UV
seleccionados y suministrados por Robinair bajo las siguientes
referencias: RA16356, RA16357 o RA16286B. Los problemas que
puedan resultar del empleo de tintes diferentes no e
stán cubiertos por
la garantía.
4.1 - Desembalaje y control de los componentes
Quitar el embalaje de la máquina.
Controlar la presencia de todos los accesorios que la componen:
Manual de uso.
N°4 Vasos graduados.
N°2 conexiones bombona.
Ficha técnica válvula de seguridad de la botella.
Sonda de temperatura exterior.
4.2 - Manipulación y almacenaje de la máquina
ATENCIÓN:
No usar la manija trasera para levantar la unidad.
Quitar el equipo de la base de la estructura del embalaje.
La unidad se mueve sobre cuatro ruedas, las dos delanteras están provista de freno.
Sobre terrenos accidentados la AC788PRO se puede desplazar manteniéndola inclinada
y apoyada en el suelo sobre las dos ruedas traseras.
A pesar de que los componentes más pesados de la unidad se han instalado
en el fondo para bajar el baricentro, no ha sido posible eliminar totalmente el
riesgo de volcamiento.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 153
4.3 - Preparación para el uso
ATENCIÓN:
Conectar la unidad a una toma eléctrica con toma de tierra de
protección.
ATENCN:
Asegurarse que el operador pueda acceder con facilidad a la toma y al
interruptor principal.
Antes de empezar la utilización de la estación AC788PRO, será posible personalizarla.
Esa parametrización no es compulsoria para los modelos estándard.
La personalización de la estación A/A requiere:
Encender la estación y aguardar la visualización de la página de STAND-BY.
Pulsar la tecla MENU (30).
El display visualizará un menú con las operaciones que pueden ejecutarse.
Presionar la tecla correspondiente al número de la función PROGRAMACIONES
para entrar.
IDIOMA
Seleccionar la función IDIOMA.
El display visualizará el listado de los idiomas disponibles en la memoria.
Pulsar la tecla de movimiento del cursor (35) hacia arriba o hacia abajo para
hojear el menú y pulsar OK (36) para establecer el idioma elegido.
FECHA Y HORA
Seleccionar la función FECHA Y HORA.
El display visualiza la fecha y la hora corrientes y el cursor se colocará sobre la
fecha.
Digitar la fecha.
El cursor se colocará sobre la hora.
Digitar la hora y pulsar OK para confirmar.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
154 MANUAL OPERATIVO
UNIDAD DE MEDIDA
Seleccionar la función UNIDAD DE MEDIDA.
El display visualizará un listado de las unidades de medida disponibles en la
memoria.
Pulsar la tecla de movimiento del cursor (35) hacia arriba o hacia abajo para
hojear el menú y pulsar OK (36) para determinar la unidad de medida elegida.
MUESTRA VERSIÓN
Seleccionar la función MUESTRA VERSIÓN.
La pantalla visualiza los datos relativos a la reléase del software instalada en la
estación.
DATOS DEL TALLER
La inserción de los datos se hace por medio del teclado igual que para los teléfonos
móviles:
Seleccionar la función DATOS TALLER.
Pulsar las teclas numéricas para seleccionar letras y cifras.
Pulsar las teclas de movimiento del cursor (35) para desplazarse hacia otras líneas.
Presionar rápidamente dos veces la tecla flecha izquierda para cancelar el
carácter que precede al cursor.
Pulsar OK para memorizar los datos del taller insertados.
HABILITACIONES
Seleccionar la función HABILITACIONES.
El display visualiza una pantalla donde se pueden habilitar o deshabilitar las
siguientes funciones:
Gestión reporte (véase capítulo 4.3.1).
Zumbador (véase capítulo 4.3.1).
Colorante UV manual (véase capítulo 4.3.1).
PAG POE (véase capítulo 4.3.1).
PAGSKIT (véase capítulo 4.3.1).
Presionar la tecla correspondiente al número de la función para habilitarla o
deshabilitarla.
Pulsar OK para confirmar.
NUMERO DE SERIE
Seleccionar la función NUMERO DE SERIE.
La pantalla visualiza el número de serie de la estación.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 155
4.3.1 - Descripción funciones habilitaciones
GESTIÓN REPORTE
Función deshabilitada por default. Esta función sirve para habilitar o deshabilitar la
gestión reporte (véase capítulo 4.4.1).
ZUMBADOR
Función habilitada por default. Esta función sirve para habilitar o deshabilitar la emisión
sonora al presionar cada tecla o como señalización durante el funcionamiento.
COLORANTE UV MANUAL
Función deshabilitada por default. Esta función sirve para habilitar o deshabilitar la
introducción del aceite y del tinte UV de manera manual. En caso de habilitación las
balanzas de inyección aceite, descarga aceite y tinte UV son deshabilitadas, la estación
funciona de manera manual; presionar la tecla MENU para realizar la inyección del
aceite y del tinte UV y controlar visualmente el nivel en las botellas. Una serie de
mensajes guían al operador para el uso correcto de la estación.
PAG POE
Función deshabilitada por default. La estación está habilitada por default a inyectar
solamente aceite PAG de la botella de inyección aceite (22) y tinte UV de la botella de
inyección tinte UV (23). Esta función sirve para habilitar el uso del aceite PAG y del aceite
POE. En caso de habilitación, la botella superior (22) se convierte automáticamente en la
botella de inyección del aceite PAG y del tinte UV, mientras que la botella central (23) se
convierte automáticamente en la botella de inyección del aceite POE y del tinte UV.
Una serie de mensajes guían al operador para el uso correcto de la estación.
ATENCIÓN:
Es posible habili
tar esta función solo durante el primer uso y nunca
deberá ser cambiada luego de haber usado la estación.
Esto es para evitar mezclas que podrían ocasionar daños irreversibles
al sistema A/C del vehículo.
Tabla con el tipo de aceite utilizado:
TIPO BOTELLA MODALIDAD ESTÁNDAR MODALIDAD PAG/POE
Depósito inyección del aceite (22) Inyección aceite Aceite PAG + tinte UV
Depósito inyección tinte UV (23) Inyección tinte UV Aceite POE + tinte UV
Depósito descarga del aceite (24) Drenaje aceite Drenaje aceite
NOTA BENE:
Luego de haber habilitado esta función se inicia una función de Carga o una función
Automática, luego de haber seleccionado Aceite POE la estación realizará
automáticamente un lavado de los tubos para evitar contaminar los sistemas A/C que
utilizan aceite POE.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
156 MANUAL OPERATIVO
PAGSKIT
Función deshabilitada por default. Esta función sirve para habilitar o deshabilitar el uso
del PAG ST KIT. En caso de habilitación se sustituye automáticamente el valor de la
tara de la inyección del aceite con un valor específicamente calculado para este tipo de
kit. Para utilizar nuevamente la botella de inyección del aceite estándar es necesario
deshabilitar la función PAG ST KIT y automáticamente el valor de la tara volverá
nuevamente al de default.
4.4 - Funciones
Pulsar la tecla MENU en la página de STAND-BY y seleccionar FUNCIONES.
La pantalla visualiza las siguientes funciones:
Gestión reporte.
Test presiones.
Diagnóstico.
Puesta en cero automática balanzas.
Instrucciones video.
Llenado botella.
Cambio aceite.
Cambio filtro.
Lavado tubos de servicio.
4.4.1 - Gestión reporte
Si se desea memorizar y sucesivamente imprimir los datos del refrigerante cargado y
recuperado se debe habilitar la funciónGestión reporte” (ver HABILITACIONES en el
capítulo 4.3). A partir del momento que se realiza la habilitación, todos los datos del
refrigerante cargado y recuperado son memorizados.
Imprimir informe
NOTA BENE:
La memoria de la estación puede contener una cantidad de datos mayor a la longitud
del rollo de papel que es de 12 metros.
Para imprimir los report memorizados proceder de la siguiente manera:
Seleccionar GESTIÓN REPORTE en el menú FUNCIONES.
El display visualizará un menú de funciones.
Seleccionar la función IMPRIMIR INFORME.
El display visualiza el número de record memorizados.
Pulsar OK para imprimir. Sucesivamente los record pueden ser borrados.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 157
Antes de imprimir, controlar que haya papel suficiente. Se recomienda imprimir los
record memorizados por lo menos una vez a la semana para evitar una impresión muy
larga y poco práctica para consultar.
Borrar los record luego de haber realizado la impresión para no acumularlos con los que
serán memorizados sucesivamente (en caso de una nueva impresión se imprimirían
nuevamente).
Gestión reporte con específico software (opcional)
Los record memorizados se pueden descargar en un ordenador. Para transferir los datos
al ordenador, consultar el manual operativo del específico software.
4.4.2 - Test presiones
Esta función permite ejecutar un test de las presiones de un sistema A/C de un vehículo
en cuyo interior ya está presente el refrigerante.
Seleccionar TEST PRESIONES en el menú FUNCIONES.
Seguir los mensajes visualizados en la pantalla para realizar la operación.
4.4.3 - Diagnóstico
Será necesario posicionar el vehículo examinado de manera que esté protegido del
viento y que no se exponga a luz solar directa. Débiles corrientes de aire pueden falsear
los valores de las prestaciones. Para evaluar el sistema de aire acondicionado es
importante seguir el procedimiento a continuación:
Cerrar el capot motor.
Accionar el motor (llevar el motor a una temperatura de funcionamiento normal).
Estabilizar las revoluciones del motor a aproximadamente 1500-2000 rpm.
Activar el sistema de aire acondicionado.
Abrir las rejillas de ventilación central.
Regular el climatizador al máximo del frío.
Regular la ventilación interna al máximo de la potencia.
Desactivar la recirculación del aire.
Abrir las puertas y las ventanillas.
Antes de continuar con las pruebas será necesario controlar si el embrague del
compresor está enganchado (compresor en función).
Verificar la posición de los mandos del sistema de acondicionamiento, la temperatura y
las revoluciones del motor antes de pasar al registro o a la inserción de los datos.
Aguardar el tiempo necesario para permitir que el sistema de A/A pueda estabilizarse
(no menos de 3 minutos).
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
158 MANUAL OPERATIVO
Temperatura ambientepara registrar correctamente la temperatura ambiente
debe medirse la temperatura colocándose en frente al vehículo a una distancia de
aproximadamente 1 metro. La medición de la temperatura efectuada cerca del
alojamiento del motor puede llevar a un diagnóstico incorrecto.
Lado Alta presión Leer el valor de presión más alto medido con el embrague del
compresor enganchado (compresor en función). Es importante saber que el sistema de
embrague puede originar la desconexión del compresor que determina por su vez una
reducción de la presión; por esa razón, deberá registrarse el valor de presión más alto.
Lado Baja presión Leer el valor de presión más bajo medido con el embrague del
compresor enganchado (compresor en función). Es importante saber que el sistema de
embrague puede originar la desconexión del compresor que determina por su vez un
aumento de la presión; por esa razón, deberá registrarse el valor de presión más bajo.
Temperatura de las rejillas de ventilación central tomar el valor medio de la
temperatura del aire medido en las rejillas de ventilación central.
ATENCIÓN:
El software de diagnóstico para aire acondicionado fue co
ncebido para
asistir y orientar a los operadores profesionales en la diagnosis de los
defectos de los sistemas de A/A. El diagnóstico y las sugerencias
ofrecidas deben utilizarse sólo como guía y non debe ser utilizado
para reemplazar los componentes sin q
ue un técnico haya verificado
previamente la efectiva presencia de defectos.
Seleccionar DIAGNOSTICO en el menú FUNCIONES.
NOTA BENE:
La función de diagnóstico funciona sólo si se selecciona un vehículo de la base de
datos. De lo contrario, el programa entrará directamente en la base de datos
proporcionando la posibilidad de seleccionar y almacenar un vehículo para
posteriormente hacer el diagnóstico.
Luego de haber seleccionado el automóvil en la base de datos se pueden introducir
los datos del cliente y presionar OK.
Introducir el valor medido de la temperatura ambiente.
Introducir el valor medido de alta presión.
Introducir el valor medido de baja presión.
Introducir el valor medido de la temperatura del aire de las rejillas de ventilación y
presionar OK.
El display visualiza el resultado de la diagnosis: compuesta por la posible causa del
defecto y por las sugerencias para resolver el problema.
Pulsar el botón OK para imprimir.
Pulsar ESC para salir.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 159
4.4.4 - Puesta en cero automática balanzas aceite
NOTA BENE:
Es aconsejable efectuar esta operación periódicamente pues sirve para corrigir la deriva
del punto cero de laslulas de carga de aceite (operación análoga a la de las balanzas
de cocina). La eventual opción de no realizar esta operación, no perjudicará el
funcionamiento de la unidad pues el software trabaja sólo por diferencias de peso.
Seleccionar PUESTA EN CERO AUTOMATICA BALANZAS en el menú
FUNCIONES.
El display pedirá la desconexión de las botellas de aceite y del líquido de contraste.
Pulsar el botón OK para continuar.
El display permanecerá a espera por algunos segundos para efectuar el autocero.
4.4.5 - Instrucciones video
Seleccionar INSTRUCCIONES VIDEO en el menú FUNCIONES.
La pantalla visualiza archivos de contenido multimedia.
Usar las teclas flecha, ENTER, STOP y ESC para administrar la reproducción.
4.4.6 - Llenado botella
Antes que se pueda utilizar la estación, tras la personalización de la misma, será
necesario llenar la botella interna con refrigerante.
El abastecimiento requiere:
Acoplar el tubo de servicio con un recipiente externo lleno de refrigerante
(utilizar los racores suministrados).
NOTA BENE:
Hay dos tipos de bombonas fuente: con sonda y sin sonda. Las bombonas
con sonda tienen que estar en posición recta para poder traspasar el refrigerante
líquido, para este tipo de bombonas, conectarlas a la válvula LIQUID. Las bombonas
sin sonda normalmente dispone solamente de una válvula debiendo pues volvarse
para transferir el refrigerante líquido.
Abrir la válvula en la botella externa y en el tubo de servicio.
Seleccionar LLENADO BOTELLA en el menú FUNCIONES.
El display mostrará el espacio disponible en la botella.
Determinar la cantidad de refrigerante que se desea incorporar (aconsejable por lo
menos 4-5 kg).
Pulsar OK para empezar la operación.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
160 MANUAL OPERATIVO
La estación interrumpirá automáticamente el funcionamiento al alcanzarse el nivel
establecido.
Cerrar la válvula que se encuentra en la botella exterior.
Pulsar OK para completar la operación y vaciar los tubos y el distilador.
NOTA BENE:
Normalmente la cantidad de refrigerante final recobrada equivale a aprox. 500-700 g
mayor que la cantidad establecida, pues se vaciará también el distilador.
La función se detendrá automáticamente cuando no quedará presión en el sistema.
Pulsar OK para volver al menú FUNCIONES.
4.4.7 - Cambio aceite
Función de sustitución del aceite bomba de vacío (véase capítulo 7.1).
4.4.8 - Cambio filtro
Función de sustitución del filtro deshidratador (véase capítulo 7.2).
4.4.9 - Lavado tubos de servicio
Esta función permite realizar un lavado de los tubos de servicio de la estación.
Seleccionar LAVADO TUBOS en el menú FUNCIONES.
Conectar los tubos de servicio a las puertas de lavado de baja presión (43) y de
alta presión (44).
Seguir los mensajes visualizados en la pantalla para proceder con el lavado.
La estación se detiene automáticamente al finalizar el lavado, presionar OK para
confirmar.
Pulsar OK para volver al menú FUNCIONES.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 161
5.0 - USO DE LA UNIDAD
A continuación describimos las funciones de la estación.
5.1 - Base Datos
Será posible capturar los datos relativos a la carga directamente de la base de datos
interna. La base de datos contiene también una serie de ulteriores informaciones que
pueden visualizarse o imprimirse.
Pulsar la tecla BASE DATOS (26).
Seleccionar la función DB STANDARD.
Seleccionar la función DB EUROPEO.
Utilizar las teclas de desplazamiento del cursor para seleccionar la marca
específica del vehículo examinado y pulsar OK para validarlo.
Utilizar las teclas de desplazamiento del cursor para seleccionar el modelo
específico del vehículo examinado y pulsar OK para validarlo.
Al finalizar la selección se visualizan en el display todos los datos relativos al
modelo seleccionado:
Teclear OK para almacenar los datos y utilizarlos para la sucesiva operación de
mantenimiento.
5.2 - Base Datos personal
Será posible crear una base de datos personal en la que insertar directamente los datos
de nuevos coches no presentes en la base de datos estándard.
Pulsar la tecla BASE DATOS (26).
Seleccionar la función DB USUARIO.
Seleccionar INTRODUCIR MODELO.
Insertar los datos requeridos por medio del teclado alfanumérico.
Pulsar OK para confirmar.
Presionar rápidamente dos veces la tecla flecha izquierda para cancelar el
carácter que precede el cursor.
Presionar las teclas movimiento cursor hacia la izquierda y hacia la derecha para
desplazar el cursor en la pantalla y sobrescribir.
Presionar las teclas movimiento cursor hacia la izquierda y hacia la derecha para
desplazarse de una línea a la otra.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
162 MANUAL OPERATIVO
5.3 - Recobro del refrigerante
ATENCIÓN:
Llevar siempre gafas de protección y guantes cuando se trabaje con
el refrigerante. Leer y observar atentamente todas las advertencias
contenidas al principio de este manual antes de utilizar la unidad.
NOTA BENE:
Hacer funcionar el equipo de A/A durante unos minutos antes de poner en marcha el
proceso de recuperación. Las pruebas han demostrado que se aspira una cantidad
mayor de refrigerante si se lleva a cabo esta operación. Apagar el equipo de A/A antes
de proceder al mantenimiento del mismo.
Para recobrar el refrigerante presente en la instalación de A/A es necesario:
Conectar las mangueras T1 baja presión y T2 alta presión al equipo de A/A.
Abrir las llaves colocadas sobre las conexiones rápidas de las mangueras T1y T2.
Presionar la tecla de RECUPERACIÓN (27).
Introducir los datos del cliente, continuar presionando OK o seleccionar un
automóvil de la base de datos.
La función no se accionará hasta que en el sistema no haya presión; en ese caso
se visualizará en el display un mensaje que informará al operador.
NOTA BENE:
La función se detiene automáticamente cuando la presión en el sistema se coloca abajo
de 0 bar.
Al terminar la recuperación, será automáticamente el aceite y se controlarán las
presiones.
La balanza ubicada en la botella del aceite, memorizará el peso del aceite drenado.
Pulsar el botón OK para imprimir.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 163
5.4 - Evacuación del sistema A/A
NOTA BENE:
Si la bomba de aspiración ha trabajado durante más de 10 horas, aparece el mensaje
SUSTITUIR ACEITE. Efectuar el mantenimiento conforme lo indicado en el respectivo
capítulo.
Pulsar la tecla de VACÍO (28).
Introducir los datos del cliente, continuar presionando OK o seleccionar un
automóvil de la base de datos.
La función no comenzará si en el sistema hay presión; en ese caso se visualizará
en el display un mensaje que informará al operador.
Introducir el tiempo de vacío requerido.
Presionar OK para confirmar.
En el display se visualiza un mensaje que pregunta si se desea realizar el test del
vacío luego de haber realizado el vacío.
Al agotarse el tiempo de vacío se accionará el tiempo de control de las presiones.
Al terminar el tiempo se averiguará si en el sistema hubieron fugas y se
visualizado en el display el resultado del control.
Pulsar el botón OK para imprimir.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
164 MANUAL OPERATIVO
5.5 - Inyección aceite y recarga del sistema A/A
NOTA BENE:
Esta función se tiene que efectuar exclusivamente en equipos de A/A en depresión
(después de una función de vacío de la instalación). Es posible inyectar el aceite sólo
del lado de alta presión. Al finalizar la función de inyección del aceite, se efectúa una
función de carga. Se recomienda realizar la carga sólo del lado de alta presión.
En caso de que la instalación tenga sólo acoplamiento de presión baja (LOW), tras su
recarga deberán aguardarse unos 10 minutos antes de accionar el sistema de Aire
Acondicionado.
Verificar si los tubos de servicio están acoplados y si las válvulas están abiertas.
Pulsar la tecla de RECARGA (29).
Introducir los datos del cliente, continuar presionando OK o seleccionar un
automóvil de la base de datos.
Luego del control de las presiones, el display visualiza las siguientes funciones:
1 HP.
2 LP.
3 HP+LP.
4 Tinte UV.
5 Aceite.
6 Refrigerante.
Seleccionar las puertas por donde se desea realizar la carga, marcando el número
correspondiente.
Seleccionar si se desea inyectar el líquido de contraste marcando el número
correspondiente. Al lado se visualiza la posibilidad de introducir la cantidad
deseada y presionar OK para confirmar.
Realizar el mismo procedimiento si se desea inyectar el aceite y la cantidad de
refrigerante.
NOTA BENE:
Si los vehículos se seleccionan mediante la Base de datos, el display visualizará
automáticamente la cantidad de refrigerante a cargar conforme el coche elegido.
La estación, luego de haber cargado el refrigerante, realiza la ecualización de los
tubos. Seguir el procedimiento que se describe en el display.
Pulsar el botón OK para imprimir.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 165
5.6 - Función automática
Esta función permitirá realizar las funciones de recuperación, de vacío y de recarga en
secuencia automática.
NOTA BENE:
Para los vehículos provistos de un racor de servicio único será aconsejable efectuar la
recarga en modalidad manual respectando lo indicado por el fabricante.
Ejecutar la función automática como a continuación se indica:
Conectar las mangueras T1 baja presión y T2 alta presión al equipo de A/A.
Abrir las llaves colocadas sobre las conexiones rápidas de las mangueras T1y T2.
Pulsar la tecla de función AUTOMÁTICA (31).
Introducir los datos del cliente, continuar presionando OK o seleccionar un
automóvil de la base de datos.
Seleccionar las funciones y programar los valores de la misma manera que en la
función de carga (consultar capítulo 5.5).
NOTA BENE:
Si los vehículos se seleccionan mediante la Base de datos, el display visualizará
automáticamente la cantidad de refrigerante a cargar conforme el coche elegido.
La función se accionará y proseguirá automáticamente hasta el final.
Pulsar el botón OK para imprimir.
5.7 - Flushing (opcional)
NOTA BENE:
Léanse atentamente las instrucciones del flushing kit para realizar su correcta conexión
y uso de los accesorios.
Para utilizar el kit de lavado será necesario:
Acoplar el aparato de lavado y el componente por lavar conforme indicado en el
manual del usuario suministrado con el kit de lavado.
Programar el tiempo de vacío y pulsar OK para vaciar el componente.
Después de la fase de vacío se efectuará un teste para comprobar la ausencia de
fugas. Luego se realizan 3 ciclos de carga y de recuperación y al final se realiza la
descarga del aceite.
Pulsar OK para imprimir el informe de lavado.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
166 MANUAL OPERATIVO
6.0 - MENSAJES VISUALIZADOS EN DISPLAY
6.1 - Mensaje de servicio
SUSTITUIR EL ACEITE
Sustitución del aceite bomba de vacío (véase capítulo 7.1).
SUSTITUIR FILTRO
Sustitución del filtro deshidratador (véase capítulo 7.2).
6.2 - Mensajes de error
PRESIÓN ALTA
Exceso de presión en salida del compresor. Apagar la estación y aguardar unos 30 min.
Si el problema se repite debe contactarse la asistencia técnica.
BOTELLA LLENA
La botella ha alcanzado la capacidad máxima, debe efectuarse algunas recargas para
reducir la cantidad de refrigerante en su interior.
7.0 - MANTENIMIENTO
L’AC788PRO es una unidad muy fiable y está construida con componentes de la mejor
calidad, utilizando las técnicas productivas más avanzadas.
Por estos motivos las intervenciones de mantenimiento están reducidas al mínimo y se
caracterizan porque su frecuencia es muy reducida, además, gracias al sistema
electrónico de control, la pantalla señala cada intervención periódica en el momento
prescrito.
SUSTITUIR EL ACEITE Sustitución del aceite de la bomba de vacío (10 horas).
SUSTITUIR FILTRO Sustitución del filtro deshidratador (68 kg de fluido).
7.1 - Sustitución del aceite de la bomba de vacío
El aceite de la bomba de vacío (42) se tiene que cambiar con frecuencia para obtener
mejores rendimientos.
Cuando hay que cambiar el aceite de la bomba de vacío, el mensaje
SUSTITUIR EL ACEITE aparecerá en la pantalla.
Para la sustitución, seguir las instrucciones indicadas a continuación:
Seleccionar CAMBIO ACEITE en el menú FUNCIONES.
El display visualiza un mensaje que indica el tiempo que ha transcurrido y si se
desea sustituir el aceite.
Presionar OK para iniciar el procedimiento de sustitución del aceite.
Seguir las instrucciones que se visualizan en el display.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 167
7.2 - Sustitución del filtro deshidratador
El filtro deshidratador de esta unidad ha sido diseñado para eliminar las partes ácidas y
para eliminar el contenido elevado de agua del refrigerante R134a.
El filtro hay que cambiarlo cuando en la pantalla aparece el mensaje
SUSTITUIR FILTRO. Para la sustitución correcta del filtro deshidratador seguir las
instrucciones indicadas a continuación.
Seleccionar CAMBIO FILTRO en el menú FUNCIONES.
El display visualiza un mensaje donde se indica el tiempo de vida del filtro y si se
desea sustituirlo.
Presionar OK para iniciar el procedimiento de sustitución del filtro.
Seguir las instrucciones visualizadas en el display.
ATENCIÓN:
Durante la próxima operación será necesario abrir el circuito del
refrigerante en la unidad. Llevar gafas y guantes de protección.
Desacoplar el filtro con cautela y sustituirlo con el nuevo.
ATENCIÓN:
Verificar la posición correcta de los anillos de estanqueidad.
Quitar la protección de plástico.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
168 MANUAL OPERATIVO
7.3 - Calibrado de la balanza del refrigerante
Equipo solicitado:
2 Pesos muestra.
Después de haber quitado la cubierta trasera, quitar el depósito del plato de la balanza.
NOTA BENE:
No es necesario desconectar las tuberías del depósito interior. Si se desea
desacoplarlos, debe cerrarse el grifo en los tubos y en la botella.
Presionar las teclas 7378423 desde la página de STAND-BY.
Introducir la password 12345.
Seleccionar CALIBRACIONES.
Seleccionar la función CALIBRACION BOTELLA.
Con el plato de la balanza completamente vacío, debe marcarse el valor numérico
0 y pulsar la tecla OK.
Colocar en el plato de la balanza el peso muestra (aconsejado entre 10 y 15 kg).
Insertar el valor del peso muestra y pulsar la tecla OK.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 169
7.4 - Calibrado de la balanza reintegración aceite
Equipo solicitado:
2 Pesos muestra.
Presionar las teclas 7378423 desde la página de STAND-BY.
Introducir la password 12345.
Seleccionar CALIBRACIONES.
Seleccionar la función CALIBRACION IN OIL.
Posicionar en el plato de la balanza un peso de muestra (se recomienda alrededor
de 250 g), introducir el valor del peso muestra y presionar la tecla OK.
Colocar en el plato de la balanza un segundo peso de muestra (se recomienda
alrededor de 500 g).
NOTA BENE:
Será posible pesar una de las botellas de aceite y utilizarla como peso testigo.
Insertar el valor del peso muestra y pulsar la tecla OK.
7.5 - Calibrado de la balanza descarga aceite
Equipo solicitado:
2 Pesos muestra.
Presionar las teclas 7378423 desde la página de STAND-BY.
Introducir la password 12345.
Seleccionar CALIBRACIONES.
Seleccionar la función CALIBRACION OUT OIL.
Colocar en el plato de la balanza un peso de muestra (se recomienda alrededor de
250 g), insertar el valor del peso muestra y presionar la tecla OK.
Colocar en el plato de la balanza un segundo peso de muestra (se recomienda
alrededor de 500 g).
NOTA BENE:
Será posible pesar una de las botellas de aceite y utilizarla como peso testigo.
Insertar el valor del peso muestra y pulsar la tecla OK.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
170 MANUAL OPERATIVO
7.6 - Calibrado balanza líquido de contraste
Equipo solicitado:
2 Pesos muestra.
Presionar las teclas 7378423 desde la página de STAND-BY.
Introducir la password 12345.
Seleccionar CALIBRACIONES.
Seleccionar la función CALIBRACION TINTE UV.
Colocar en el plato de la balanza un peso de muestra (se recomienda alrededor de
250 g), introducir el valor del peso muestra y presionar la tecla OK.
Colocar en el plato de la balanza un segundo peso de muestra (se recomienda
alrededor de 500 g).
NOTA BENE:
Será posible pesar una de las botellas de aceite y utilizarla como peso testigo.
Insertar el valor del peso muestra y pulsar la tecla OK.
7.7 - Limpieza
Limpiar el frente de la unidad con un paño suave y seco, no usar ningún tipo de
detergente.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 171
8.0 - NO UTILIZO DURANTE PERÍODOS LARGOS
La unidad hay que colocarla en un lugar seguro.
Asegurarse de que las válvulas estén cerradas en la bombona interior.
Para volver a ponerla en función seguir el proceso de activación sólo después de
haber abierto otra vez las válvulas de la bombona interior.
9.0 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN
9.1 - Eliminación de los equipos
Al final de la vida operativa de la unidad, se tienen que realizar las operaciones
siguientes:
Interrumpir el suministro de gas y vaciar todo el gas presente en el circuito de la
unidad comprobando el vaciado total del depósito de refrigerante, cumpliendo las
normas en vigor.
Entregar la unidad a un centro de eliminación.
9.2 - Eliminación de los materiales reciclados
Los frigorígenos recuperados de las instalaciones de A/A y que no se pueden
volver a utilizar, hay que entregarlos a los proveedores del gas para su eliminación.
Los lubricantes que se sacan de las instalaciones se tienen que entregar a los
centros de recolección de aceites usados.
es
AC788PRO ________________________________________________________________________________
172 MANUAL OPERATIVO
10.0 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Refrigerante:
R134a
Resolución balanza electrónica refrigerante:
± 5 g
Manómetros:
Kl.1.0
Capacidad del depósito:
26 l
Peso máximo almacenable:
20 kg
Estación filtrante:
1 filtro combinado
Tensión de alimentación:
230 V - 50/60 Hz
Potencia:
2200 VA
Temperatura de funcionamiento:
10°C ÷ + 50°C
Humedad: 20 ÷ 75%
Temperatura de transporte y almacenamiento:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensiones:
1270 × 690 × 660 mm
Peso:
110 kg aprox. con botella vacía
Intensidad acústica:
<70 dB (A)
Otros datos:
Nivel de contaminación: 2
Categoría de sobretensión: II
Uso: interno
Altitud: hasta 2000 m
________________________________________________________________________________ AC788PRO
es
MANUAL OPERATIVO 173
11.0 - PIEZAS DE REPUESTO
Los componentes indicados a continuación son necesarios al mantenimiento rutinario.
Filtro deshidratador SP01100355
N°1 Botella de aceite para bomba de vacío SP00100086
Rollo de papel térmico SP00100087
12.0 - GLOSARIO DE LOS TÉRMINOS
Refrigerante: Fluido frigorígeno exclusivamente del tipo para el que la unidad ha
sido construida (ej. R134a).
Equipo A/A: instalación de acondicionamiento o climatización de automóvil.
Unidad o Estación: Equipo AC788PRO para la recuperación, el reciclado, el vacío,
la carga del equipo A/A.
Bombona exterior: Bombona no recargable de refrigerante nuevo (ej. R134a),
usada para llenar el depósito refrigerante.
Depósito refrigerante: Es el depósito proyectado específicamente para la
unidad.
Función: Ejecución de la función individual.
Recuperación/Reciclaje: Función en la que el refrigerante, es recuperado por
un equipo A/A y acumulado en el depósito interior.
Vacío: Función de evacuación desde un equipo de A/A de no condensables y
humedad exclusivamente por medio de una bomba de vacío.
Inyección aceite: Introducción de aceite dentro de un equipo A/A para
restablecer la cantidad correcta prevista por el Constructor.
Carga: Función de introducción de refrigerante dentro de un equipo A/A en la
medida prevista por el Constructor.
É proibida a reprodução mesmo que parcial deste manual, sob qualquer forma, sem a autorização
escrita por parte do fabricante.
Os dados e as carcterísticas indicadas neste manual implicam em compromisso por parte do
fabricante, que se reserva o direito de realizar todas as modificações que considerar necessárias
sem obrigação de pré-aviso ou substituições.
Todos os nomes de marcas de productos ou marcas registradas pertencem aos respectivos
proprietários.
S P00 D00 098 2013/11
Prezado mecânico,
gostaríamos de agrade-lo por ter escolhido um dos nossos aparelhos para a sua
oficina. Somos seguros de que obterá a máxima satisfação e um importante auxílio no
seu trabalho.
É importante ler com atenção as instruções contidas neste manual operativo, que
deve ser conservado com cuidado e ao alcance da mão para ser consultado sempre que
necessário.
AC788PRO é uma unidade electrônica para a recuperação, a reciclagem, o
esvaziamento e a carga dos sistemas A/C que utilizam R134a como gás refrigerante.
Um sistema simples porém confiável de ligação garante a segurança total durante o
desempenho das funções: recuperação e reciclagem do fluido refrigerante; vácuo e
teste de vedação; injeção de lubrificante ou aditivo; enfim, recarga do circuito e teste
da pressão de trabalho.
O fluxo de fluido refrigerante é verificado e controlado por meio de balança electrônica,
de forma a tornar impossível o transbordamento da garrafa ou a passagem de uma
quantidade de refrigerante acima do permitido.
A quantidade a ser carregada no sistema A/C é programada pelo operador por meio do
teclado de funções ou consultando a base de dados interna.
Um destilador-separador permite a separação entre o fluido refrigerante e o
lubrificante.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 175
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
176 MANUAL DE OPERAÇÃO
SUMÁRIO
LEGENDA 178
INFORMAÇÃO GERAIS PARA O OPERADOR 180
Eliminação do aparelho 180
Eliminação de baterias 180
1.0 - USO SEGURO AC788PRO 181
1.1 - Uso seguro 181
1.2 - Dispositivos de segurança 182
1.3 - Ambiente de trabalho 183
1.4 - Teste do receptor de líquido 183
2.0 - INTRODUÇÃO À UNIDADE 184
3.0 - DESCRIÇÃO DA UNIDADE 185
3.1 - O teclado 185
4.0 - INSTALAÇÃO DA UNIDADE 186
4.1 - Desembalar e controlar os componentes 186
4.2 - Deslocamento e armazenagem da máquina 186
4.3 - Preparação para o uso 187
4.3.1 - Descrão das funções de habilitação 189
4.4 - Funções 190
4.4.1 - Gestão report 190
4.4.2 - Teste pressão 191
4.4.3 - Diagnóstico 191
4.4.4 - Auto-zero balanças de óleo 193
4.4.5 - Multimédia 193
4.4.6 - Enchimento reservatório 193
4.4.7 - Substituir óleo 194
4.4.8 - Troca filtro 194
4.4.9 - Lavagem dos tubos de serviço 194
5.0 - USO DA UNIDADE 195
5.1 - Base de Dados 195
5.2 - Base de Dados pessoal 195
5.3 - Recuperação do refrigerante 196
5.4 - Esvaziamento do sistema A/C 197
5.5 - Injecção óleo e carregamento do sistema A/C 198
5.6 - Função automática 199
5.7 - Flushing (opcional) 199
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 177
6.0 - MENSAGENS VISUALIZADAS NO DISPLAY 200
6.1 - Mensagens de serviço 200
6.2 - Mensagens de erro 200
7.0 - MANUTENÇÃO 200
7.1 - Substituição óleo bomba de vácuo 200
7.2 - Substituição filtro desidratante 201
7.3 - Calibragem da balança de refrigerante 202
7.4 - Calibragem da balança de completamento do óleo 203
7.5 - Calibragem da balança de descarga do óleo 203
7.6 - Calibragem da balança de líquido de contraste 204
7.7 - Limpeza 204
8.0 - PARADA DE LONGO PERIODO 205
9.0 - DEMOLIÇÃO/ELIMINAÇÃO 205
9.1 - Eliminação da aparelhagem 205
9.2 - Eliminação dos materiais reciclados 205
10.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 206
11.0 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO 207
12.0 - GLOSSÁRIO DOS TÊRMOS 207
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
178 MANUAL DE OPERAÇÃO
LEGENDA
M1 Manômetro de baixa pressão
M2 Manômetro de alta pressão
T1 Tubo auxiliar de baixa pressão
T2 Tubo auxiliar de alta pressão
V1 Válvula tubo lado vapor garrafa
V2 Válvula tubo lado líquido garrafa
V3 Válvula lado vapor da garrafa
V4 Válvula lado líquido da garrafa
V5 Válvula de segurança
VU1 Válvula unidireccional lado baixa pressão carga
VU2 Válvula unidireccional lado alta pressão carga
VU3 Válvula unidireccional recuperação
VU4 Válvula unidireccional na linha de recuperação
VU5 Válvula unidireccional na linha limpeza recuperação
VU6 lvula de descarga do ar função de vácuo
VU7 Válvula unidireccional de protecção do óleo
VU8 Válvula unidireccional de protecção do líquido de contraste
F1 Filtro desidratador
EV1 Electroválvula de abertura fluxo para o separador do óleo
EV2 Electroválvula de limpeza separador do óleo do compressor
EV3 Electroválvula de injecção do óleo
EV4 Electroválvula da segunda fase de recuperação
EV5 Electroválvula de carga lado alta pressão
EV6 Electroválvula de carga lado baixa pressão
EV7 Electroválvula de recuperação/vácuo lado alta pressão
EV8 Electroválvula do vácuo
EV9 Electroválvula recuperação/vácuo lado baixa pressão
EV10 Electroválvula de recuperação
EV12 Electroválvula aumento da pressão na garrafa e ajuda descarga óleo
EV13 Electroválvula retorno do óleo ao compressor
EV14 Electroválvula de descarga do óleo
EV15 Electroválvula de descarga dos não condensáveis
EV16 Electroválvula de injecção líquido de contraste
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 179
1 Recipiente de injecção do líquido de contraste
2 Recipiente de completamento do óleo
3 Recipiente de descarga do óleo
4 Bomba de vácuo
5 Compressor
6 Garrafa de armazenamento
7 Destilador-separador do óleo extraído
8 Destilador-separador de óleo do compressor
9 Balança electrônica garrafa
10 Balança electrônica líquido de contraste
11 Balança electrônica de descarga do óleo
12 Balança electrônica de completamento do óleo
13 Sensor de temperatura da garrafa
14 Silenciador descarga dos não condensáveis
P1 Transdutor de pressão lado baixa pressão
P2 Transdutor de pressão do separador do óleo
P3 Transdutor de pressão da garrafa
P4 Pressostato de alta pressão
R1 Porta de lavagem de baixa pressão
R2 Porta de lavagem de alta pressão
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
180 MANUAL DE OPERAÇÃO
INFORMAÇÃO GERAIS PARA O OPERADOR
Eliminação do aparelho
Não eliminem o aparelho como detritos urbanos sólidos e sim separem-no para a
coleta de detritos selectiva.
A reutilização ou a correcta reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos
(AEE) serão úteis à preservação do meio ambiente e à saúde humana.
Segundo a Directiva Europeia WEEE 2002/96/EC dispõe-se de centros específicos
para a coleta aos quais entregar os restos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
A administração pública e os produtores de AEE comprometem-se a facilitar os
processos de reutilização e de recuperação dos detritos de AEE através da
organização de actividades de coleta e do uso de oportunas medidas de projecto.
A lei pune com sanções específicas àqueles que eliminem ilegalmente os detritos
de AEE.
Eliminação de baterias
Será preciso reciclar as baterias ou eliminá-las de forma apropria
da.
Não deitar fora as baterias nos pontos de recolha de detritos urbanos.
Não deitar as baterias ao fogo!
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 181
1.0 - USO SEGURO AC788PRO
A tecnología avançada utilizada para o projecto e produção faz com que o AC788PRO
seja uma unidade extremamente simples e confiável no desempenho de todas as
operações.
ATENÇÃO:
Recorda-
se ao usuário que caso a unidade seja utilizada em modos
diferentes daqueles especificados, as protecções previstas podem vir
a ser comprometidas.
NOTE BEM:
Esta unidade é destinada exclusivamente a operadores preparados profissionalmente
que conhecem os fundamentos da refrigerção, os sistemas frigoríficos, os gases
refrigerantes e os eventuais danos que podem provocar os aparelhos sob pressão.
Solicitamos ler atentamente este manual, para a correcta e segura utilização do
aparelho.
1.1 - Uso seguro
É obrigatório o uso de protecções adequadas tais como óculos e luvas; o contacto
com o fluido refrigerante pode provocar cegueira e outros danos ao organismo do
operador. Consultar a simbologia indicada a seguir:
Leia atentamente as instrucções.
Não use ao ar livre com chuva ou umidade intensa.
Obrigatório o uso das luvas.
Obrigatório o uso de óculos de segurança.
Perigo: tensão de rede.
Terra de protecção.
Evitar o contato com a pele; a baixa temperatura de ebulição (cerca de -30ºC)
pode provocar congelamentos.
Evitar a inalação dos vapores dos gases refrigerantes.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
182 MANUAL DE OPERAÇÃO
Antes de interligar a unidade AC788PRO com um sistema A/C ou um recipiente
externo, certificar-se que todas as válvulas estejam fechadas.
Antes de desligar a unidade AC788PRO, certifique-se que o ciclo tenha sido
completado e que todas as válvulas estejam fechadas, evitando assim de
desperder o gás refrigerante na atmosfera.
Não modifique a aferição das válvulas de segurança e dos sistemas de controle.
Não utilize garrafas ou outros recipientes de armazenamento que não sejam
homologados ou que não tenham válvulas de segurança.
Não deixar a unidade sob tensão se não se pretende usar logo o aparelho, desligar
a alimentação eléctrica antes de um longo período sem utilizar a unidade ou antes
de efectuar serviços de manutanção interna.
Durante as manutenções tome cuidado, porque os tubos de interligação podem
conter refrigerante sob pressão.
Não deve utilizar-se a unidade em ambientes explosivos.
As manutenções extraordinárias devem ser executadas somente por pessoal autorizado.
A pressão ou os vazamentos dos aparelhos auxiliares HCF-134a ou dos sistemas de
ar condicionado do veículo não devem ser testados com ar comprimido.
Algumas misturas de ar/HCF-134a são combustíveis sob pressões elevadas.
Essas misturas são potencialmente perigosas e podem causar incêndios ou
explosões com os consequentes acidentes ou danos materiais.
Informações adicionais referenes à preservação da saúde humana e da segurança
podem ser obtidas dos fabricantes do fluido refrigerante.
1.2 - Dispositivos de segurança
O AC788PRO possui os seguintes dispositivos de segurança:
Válvula de sobrepressão.
Juntamente com a válvula de sobrepressão foi incorporado um pressostato de
máxima pressão que intervem parando o compressor em caso de excesso de
pressão.
ATENÇÃO:
Não admite-
se nenhum tipo de menoscabo dos dispositivos de
segurança acima citados.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 183
1.3 - Ambiente de trabalho
A unidade deve trabalhar em ambiente suficientemente arejado.
ATENÇÃO:
Trabalhe longe de chamas livres e superfícies quentes; o gás
refrigerante decompõe-se em elevadas temperaturas, liberando
substâncias tóxicas e agressivas, danosas para o operador e para o
ambiente.
ATENÇÃO:
Não cubra as grelhas laterais de refrigeração.
Para o correto funcionamento a unidade deve estar nivelada; mesmo durante
breves deslocamentos, evitem submeter o aparelho a excessivos sobressaltos.
ATENÇÃO:
Certifique-se de bl
oquear as rodas dianteiras com os respectivos
dispositivos de bloqueio.
Não submeta a unidade AC788PRO a respingos.
ATENÇÃO:
Durante as diversas operações, evitar de forma absoluta de dispersar
o fluido refrigerante no meio ambiente. Essa precaução, além de ser
exigida pelas normas internacionais de proteção do meio ambiente, é
indispensável para evitar que a existência de fluido refrigerante no
ambiente torne difícil a localização de eventuais vazamentos.
Operem em ambientes suficientemente iluminados.
Evitar inalar os fluidos refrigerantes e os lubrificantes dos sistemas. A exposição
pode irritar os olhos e sas vias respiratórias. Para remover o R134a so sistema,
utilizar unidade para a reciclagem do R134a. Em caso de emissões accidentais de
refrigerante no ar, deixar ventilar a área de trabalho antes de recomeçar o serviço.
Não deve utilizar-se a unidade sob a luz directa do sol; a exposição à luz solar
pode determinar aumentos de temperatura e falhas. As temperaturas de exercício
indicadas referem-se à unidade não exposta à directa luz solar.
1.4 - Teste do receptor de líquido
Eventuais afinações oficiais e/ou exames regulares a efectuar, necessários para os
aparelhos sob pressão, são regulamentados por leis e ou regulamentos nacionais do
Estado no qual será colocado em função o receptor de líquido. O respeito das leis, dos
regulamentos e das regras técnicas citados acima faz parte da responsabilidade do
proprietário do sistema. Nas condições de normal serviço, os receptores de refrigerante
líquido não necessitam de manutenção.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
184 MANUAL DE OPERAÇÃO
2.0 - INTRODUÇÃO À UNIDADE
A unidade AC788PRO é adequada para operar com todos os
condicionadores/climatizadores que funcionam com gás refrigerante R134a que
equipam os automóveis, caminhões e veículos industriais.
O microprocessador que equipa a unidade AC788PRO, permite controlar todas as
funções por meio de uma balança electrônica, um LCD para a visualização dos valores
em peso ou em minutos e de mensagens de ajuda dos diversos procedimentos
seleccionados e um painel de controle com teclado alfa-numérico.
Interligando a unidade AC788PRO a um sistema A/C, o gás refrigerante poderá ser
extraído, reciclado, pronto para ser reinserido no próprio sistema após ter efectuado
uma adequada drenagem.
Pode-se medir a quantidade de lubrificante tirada do sistema A/C durante a
recuperação do refrigerante e posteriormente completá-la.
A unidade é equipada com uma bomba de dois estágio para alto vácuo e com um
conjunto de manômetros para o monitoreamento contínuo das operações em
andamento.
A verificação da vedação do sistema de A/C efectúa-se mediante os manómetros da
própria unidade.
A unidade é equipada com conexões especiais para evitar contaminações de sistemas
que utilizam R12.
ATENÇÃO:
Não tente adaptar esta unidade a
condicionadores/climatizadores que
utilizam R12.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 185
3.0 - DESCRIÇÃO DA UNIDADE
15. Teclado.
16. Manômetro de alta pressão.
17. Manômetro de baixa pressão.
18. Impressora.
19. Interruptor geral de alimentação.
20. Tubo para conexão de alta pressão.
21. Tubo para conexão de baixa pressão.
22. Recipiente injecção óleo.
23. Recipiente injecção tinta UV.
24. Recipiente descarga óleo.
43. Porta de lavagem de baixa pressão.
44. Porta de lavagem de alta pressão.
3.1 - O teclado
25. Display.
26. Tecla função BASE DE DADOS.
27. Tecla função de RECUPERAÇÃO.
28. Tecla função de VÁCUO.
29. Tecla função de RECARREGAMENTO.
30. Tecla MENU.
31. Tecla função AUTOMÁTICA.
32. Tecla função de FLUSHING.
33. Tecla STOP.
34. Tecla ESC: Permite sair das diversas páginas de medição dos testes, de
habilitação e de programação.
35. Teclas movimento do cursor: Permitem o deslocamento da selecção das
diversas funções nas 4 direcções (baixo, alto, direita e esquerda).
36. Tecla OK: Tecla de confirmação.
37. Conector para sonda de temperatura externa.
38. Tomada para auriculares.
39. Tomada para cabo de rede.
40. Conexão USB para ligação ao PC.
41. Slot para SD card.
NOTE BEM:
Todas as portas de sinal (de 37 a 41) são isoladas das peças sob tensão.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
186 MANUAL DE OPERAÇÃO
4.0 - INSTALAÇÃO DA UNIDADE
A seguir serão descritas as operações a serem efectuadas para a posta em marcha da
unidade.
ATENÇÃO:
Para evitar problema
s nos componentes internos da estação
originados por incompatibilidades químicas utilize só tintas UV
seleccionadas e fornecidas pela Robinair com as seguintes
referências: RA16356, RA16357 ou RA16286B. Os problemas que
possam resultar do uso de outras tin
tas não estão cobertas pela
garantia.
4.1 - Desembalar e controlar os componentes
Remover a embalagem da máquina.
Controlar a presença de todos os componentes e acessórios:
Manual de operação.
N°4 Copos graduados.
N°2 Ligações para garrafa.
Ficha técnica da válvula de segurança da garrafa.
Sonda de temperatura externa.
4.2 - Deslocamento e armazenagem da máquina
ATENÇÃO:
Não utilize a pega traseira para o levantamento da unidade.
Retirar a unidade da base de plataforma da embalagem.
A unidade deve ser deslocada sobre quatro rodas; as rodas dianteiras tém travões.
Em terrenos irregulares a AC788PRO pode ser deslocada mantendo-a inclinada e
apoiada ao terreno sobre as rodas traseiras.
Não obstante os componentes mais pesados da unidade estejam instalados ao fundo, a
fim de baixar o baricentro, não foi possível eliminar totalmente o
risco de derrubamento.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 187
4.3 - Preparação para o uso
ATENÇÃO:
Ligue a unidade à uma tomada eléctrica munida de terra de
protecção.
ATENÇÃO:
Certifique-se de que a ficha e o interruptor principal sejam facilmente
acessíveis pelo operador.
Antes de iniciar a utilização da estação AC788PRO será possível personalizá-la.
Tais parametrizações não são obrigatórias para os modelos padrão.
Para personalizar-se a estação de A/C deve-se:
Acender a estação e aguardar a visualização da página de STAND-BY.
Premir a tecla MENU (30).
O display visualizará um menu com as operações de possível execução.
Premir a tecla correspondente ao número da função PROGRAMAÇÕES para
entrar.
IDIOMA
Seleccionar a função IDIOMA.
O display visualizará uma listagem de idiomas disponíveis em memória.
Premir a tecla de deslocamento do cursor (35) para cima ou para baixo para
folhear o menu e premir OK (36) para estabelecer o idioma requerido.
DATA E HORA
Seleccionar a função DATA E HORA.
O display visualizará data e hora correntes e o cursor irá colocar-se sobre a data.
Colocar a data.
O cursor se colocará sobre a hora.
Colocar a hora e premir OK para confirmar.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
188 MANUAL DE OPERAÇÃO
UNIDADE DE MEDIDA
Seleccionar a função UNIDADE DE MEDIDA.
O display visualizará a listagem das unidades de medida disponíveis na memória.
Premir a tecla de movimento do cursor (35) para cima ou para baixo para folhear
o menu e premir OK (36) para determinar a unidade de medida requerida.
INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA
Seleccionar a função INFORMAÇÕES SISTEMA.
O display visualiza os dados relativos à versão do software instalada na estação.
DADOS DA OFICINA
A introdução dos dados deve ser feita através do teclado assim como se faz para os
telefones celulares:
Seleccionar a função DADOS OFICINA.
Premir as teclas numéricas para seleccionar as letras e caracteres.
Premir as teclas de movimento do cursor (35) para deslocar-se nas linhas.
Premir rapidamente por 2 vezes a tecla seta esquerda para cancelar o carácter
que precede o cursor.
Premir OK para memorizar os dados da oficina introduzidos.
HABILITAÇÕES
Seleccionar a função HABILITAÇÕES.
O display visualiza uma captura de ecrã onde é possível activar ou desactivar as
seguintes funções:
Gestão report (ver o capítulo 4.3.1).
Sinalizador acústico (ver o capítulo 4.3.1).
Óleo e tinta UV manual (ver o capítulo 4.3.1).
PAG POE (ver o capítulo 4.3.1).
PAG ST KIT (ver o capítulo 4.3.1).
Premir a tecla correspondente ao número da função para activá-la ou
desactivá-la.
Premir OK para confirmar.
NUMERO SERIE
Seleccionar a função NUMERO SERIE.
O display visualiza o número de série da estação.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 189
4.3.1 - Descrição das funções de habilitão
GESTÃO REPORT
Função desactivada por defeito. Esta função serve para activar ou desactivar a gestão
de relatórios (ver o capítulo 4.4.1).
SINALIZADOR ACÚSTICO
Função activada por defeito. Esta função serve para activar ou desactivar a emissão de
um sinal sonoro aquando a pressão de cada tecla ou como sinalização durante o
funcionamento.
ÓLEO E TINTA UV MANUAL
Função activada por defeito. Esta função serve para activar ou desactivar a introdução
do óleo e da tinta UV no modo manual. Se a função for activada, as balanças de
injecção de óleo, descarga de óleo e tinta UV são desactivadas, e estação funciona no
modo manual; premir a tecla MENU para efectuar a injecção do óleo e da tinta UV, e
para controlar visualmente o nível contido nas garrafas. Uma série de mensagens
assistem o operador durante a utilização correcta da estação.
PAG POE
Função desactivada por defeito. Por defeito, a estação está activada a injectar somente
óleo PAG da garrafa de injecção de óleo (22) e tinta UV da garrafa de injecção de tinta
UV (23). Esta função serve para activar a utilização quer do óleo PAG, quer do óleo
POE. Se a função for activada, a garrafa superior (22) passa a ser automaticamente a
garrafa de injecção do óleo PAG e da tinta UV, enquanto a garrafa central (23) passa a
ser automaticamente a garrafa de injecção do óleo POE e da tinta UV. Uma série de
mensagens assistem o operador durante a utilização correcta da estação.
ATENÇÃO:
É possível activar esta função somente na primeira utilização e a
mesma nunca deve ser mudada depois da estação ter sido utilizada.
Isso para evitar misturas que poderiam provocar danos irreversíveis
no sistema de A/C do veículo.
Tabela de resumo do tipo de óleo utilizado:
TIPO DE GARRAFA MODO STANDARD MODDO PAG/POE
Recipiente injecção óleo (22) Injecção óleo Óleo PAG + tinta UV
Recipiente injecção tinta UV (23) Injecção tinta UV Óleo POE + tinta UV
Recipiente descarga óleo (24) Drenar óleo Drenar óleo
NOTE BEM:
Após ter habilitado esta função, se for iniciada uma função de Carregamento ou uma
função Automática, a estação efectuará automaticamente, após ter seleccionado
Óleo POE, uma lavagem dos tubos para evitar contaminar os sistemas A/C que
utilizam óleo POE.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
190 MANUAL DE OPERAÇÃO
PAG ST KIT
Função desactivada por defeito. Esta função serve para activar ou desactivar a
utilização do gás PAG ST KIT. Se for activada, o valor da tara de injecção do óleo é
substituído automaticamente por um valor calculado especificamente para este tipo de
kit. Para reutilizar a garrafa de injecção do óleo standard, é necessário desactivar a
função PAG ST KIT e o valor da tara voltará automaticamente o valor predefinido.
4.4 - Funções
Premir a tecla de MENU na página de STAND-BY e seleccionar FUNÇÕES.
O display visualiza as seguintes funções:
Gestão report.
Teste pressão.
Diagnóstico.
Auto-zero balanças.
Multimédia.
Enchimento reservatório.
Substituir óleo.
Troca filtro.
Lavagem dos tubos de serviço.
4.4.1 - Gestão report
Caso se queira memorizar e sucessivamente imprimir os dados do refrigerante carregado e
recuperado é necessário habilitar a função “Gestão report” (consultar HABILITAÇÕES no
capítulo 4.3). A partir do momento em que é feita a habilitação todos os dados do
refrigerante carregado e recuperado são memorizados.
Impressão report
NOTE BEM:
A memória da estação pode conter uma quantidade de dados superior ao comprimento
do rolo de papel, que é de 12 metros.
Para imprimir os relatórios memorizados proceder como segue:
Seleccionar GESTÃO REPORT da menu FUNÇÕES.
O display visualizará um menu de funções.
Seleccionar a função IMPRESSÃO REPORT.
O display visualiza o número de relatórios memorizados.
Premir OK para imprimir. Sucessivamente os relatórios podem ser cancelados.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 191
Antes de imprimir controlar que o papel seja suficiente. Aconselha-se imprimir os
relatórios memorizados ao menos uma vez por semana para evitar uma impressão
muito longa e pouco prática de ser consultada.
Cancelar os relatórios após tê-los imprimido para não acumulá-los com os que serão
memorizados sucessivamente (no caso de uma nova impressão seriam imprimidos
novamente).
Gestão report com software apropriado (opcional)
Os relatórios memorizados podem ser baixados em um PC. Para transferir os dados para
o PC, consultar o manual operativo do software apropriado.
4.4.2 - Teste pressão
Esta função permite executar um teste das pressões de um sistema A/C de um veículo
em cujo interior já esteja presente refrigerante.
Seleccionar TESTE PRESSÃO da menu FUNÇÕES.
Seguir as instruções das mensagens visualizadas no display para executar a
operação.
4.4.3 - Diagnóstico
Será preciso colocar o veículo examinado em modo tal que esteja protegido do vento e
que não esteja exposto à luz solar directa. Pequenas correntes d ear podem falsar os
valores das prestações.
Para avaliar o sistema de ar condicionado é importante seguir o procedimento abaixo:
Fechar o capot do motor.
Accionar o motor (levar o motor a uma temepratura de funcionamento normal).
Estabilizar os giros do motor a aproximadamente 1500-2000 giros/min.
Activar o sistema de ar condicionado.
Abrir as bocas de ventilação central.
Regular o climatizador no máximo frío.
Regular a ventilação interna no máximo da potência.
Desconectar a recirculação do ar.
Abrir as portas e as janelas.
Antes de dar prosseguimento aos testes, será preciso controlar se a embraiagem do
compressor está engatada (compressor em função).
Verificar a posição dos comandos do sistema de condicionamento, a temperatura e os
giros do motor antes de proceder com o resgisto ou a introdução dos dados. Aguardar
o tempo necessário para permitir que o sistema de A/C possa estabilizar-se (não menos
que 3 minutos).
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
192 MANUAL DE OPERAÇÃO
Temperatura ambiente para registar correctamente a temperatura ambiente deve-
se medir a temperatura estando diante do veículo a uma distância de aproximadamente
1 metro. A medição da temperatura efectuada perto do alojamento do motor pode
levar a um diagnóstico não correcto.
Lado Alta pressão Ler o valor de pressão mais alto medido estando a embraiagem
do compressor engatada (compressor em função). É importante saber que o sistema de
embraiagem pode provocar a desconexão do compressor que por sua vez determina
uma redução da pressão; por isto será preciso registar o valor de pressão mais alto
medido.
Lato Baixa pressão Ler o valor de pressão mais baixo medido estando a
embraiagem do compressor engatada (compressor em função). É importante saber que
o sistema de embraiagem pode provocar a desconexão do compressor que por sua vez
determina um aumento da pressão; por isto será preciso registar o valor de pressão
mais baixo medido.
Temperatura das bocas de ventilação central tomar o valor médio da
temperatura do ar medido nas bocas de ventilação central.
ATENÇÃO:
O software de diagnósticos para ar condicionado foi realizado para
assistir e orientar aos operadores profissionais na diagnose dos
defeitos dos sistemas de A/C.
A diagnose e as sugestões oferecidas
devem ser utilizados apenas como guia e não para substituir os
componentes sem que o técnico tenha antes verificado a efectiva
presença do defeito.
Seleccionar DIAGNÓSTICO da menu FUNÇÕES.
NOTE BEM:
A função de diagnóstico funciona apenas se tiver sido seleccionada uma viatura na base
de dados. Do contrário, o programa entrará directamente na base de dados fornecendo
a possibilidade de seleccionar e armazenar um veículo para então passar ao
diagnóstico.
Após ter seleccionado o veículo através do database, é possível inserir os dados
relativos ao cliente e premir OK.
Introduzir o valor medido da temperatura ambiente.
Introduzir o valor medido de alta pressão.
Introduzir o valor medido de baixa pressão.
Introduzir o valor medido da temperatura do ar das bocas de ventilação e carregar OK.
O display visualiza o resultado do diagnóstico: este é composto pelas possíveis
causas do defeito e pelas sugestões para resolver o problema
Premir o botão OK para imprimir.
Premir ESC para sair.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 193
4.4.4 - Auto-zero balaas de óleo
NOTE BEM:
É aconselhável efectuar esta operação periodicamente pois serve para corrigir o desvío
do ponto de zero das células de carga de óleo (operação análoga àquela das balanças
de cozinha). A eventual decisão de não realizar esta operação não prejudicará o
funcionamento da unidade por o software opera apenas por diferenças de pesos.
Seleccionar AUTO-ZERO BALANÇAS da menu FUNÇÕES.
O display pedirá a desconexão das garrafas de óleo e do líquido de contraste.
Pulsem a tecla OK para prosseguir.
O display permanecerá à espera por alguns segundos para efectuar o auto-zero.
4.4.5 - Multimédia
Seleccionar MULTIMÉDIA da menu FUNÇÕES.
O display visualiza os ficheiros de conteúdo multimédia.
Utilizar as teclas de seta, ENTER, STOP e ESC para gerir a reprodução.
4.4.6 - Enchimento reservatório
Antes de poder utilizar a estação, após sua personalização, será preciso colocar o
refrigerante na garrafa interna. A operação requer:
Conexão do tubo de serviço com um recipiente externo cheio de refrigerante
(utilizar as uniões fornecidas com a máquina).
NOTE BEM:
Há dois tipos de depósito fonte: com mergulhador e sem mergulhador.
Os depósitos com mergulhador deverão permanecer em posição recta para poder
transferir o refrigerante líquido; para este tipo de depósito utilizem a válvula LIQUID.
Os depósitos sem mergulhador normalmente dipõem somente de uma válvula
devendo portanto ser virados para que possam transferir o refrigerante líquido.
Abrir a válvula na garrafa externa e no tubo de serviço.
Seleccionar ENCHIMENTO RESERVATÓRIO da menu FUNÇÕES.
O display mostrará o espaço disponível na garrafa.
Determinar a quantidade de refrigerante que se deseja introduzir (aconselha-se ao
menos 4-5 kg).
Premir OK para iniciar a operação.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
194 MANUAL DE OPERAÇÃO
A estação se detém automáticamente ao ser alcançado o valor estabelecido.
Fechar a válvula da garrafa externa.
Premir OK para completar a operação e esvaziar os tubos e o destilador.
NOTE BEM:
Normalmente a quantidade de refrigerante final recuperada será de aproximadamente
500-700 g maior que a quantidade determinada, pois se esvaziará também o destilador.
A função interrompe-se automaticamente quando não há pressão no sistema.
Premir OK para regressar ao menu FUNÇÕES.
4.4.7 - Substituir óleo
Função de substituição do óleo da bomba de vácuo (ver o capítulo 7.1).
4.4.8 - Troca filtro
Função de substituição do filtro desidratador (ver o capítulo 7.2).
4.4.9 - Lavagem dos tubos de serviço
Esta função permite efectuar uma lavagem dos tubos de serviço da estação.
Seleccionar LAVAGEM DOS TUBOS da menu FUNÇÕES.
Ligue os tubos de serviço nas portas de lavagem de baixa pressão (43) e de alta
pressão (44).
Siga as mensagens visualizadas no display para proceder à lavagem.
A estação pára automaticamente ao final da lavagem, prima OK para confirmar.
Premir OK para regressar ao menu FUNÇÕES.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 195
5.0 - USO DA UNIDADE
A seguir descrevemos as funções da estação.
5.1 - Base de Dados
Será possível extrair os dados relativos às cargas directamente da base de dados
interna. A base de dados contém também uma série de informações adicionais que
poderão ser visualizadas ou impressas.
Premir a tecla BASE DADOS (26).
Seleccionar a função BASE DADOS STANDARD.
Seleccionar a função BASE DADOS EUROPEU.
Utilizar as teclas de movimento do cursor para seleccionar a marca específica da
viatura examinada e premir OK para confirmar.
Utilizar as teclas de movimento do cursor para seleccionar o modelo específico da
viatura examinada e premir OK para confirmar.
Ao final da selecção são visualizados no display todos os dados relativos ao modelo
seleccionado:
Digitar OK para memorizar os dados e utilizá-los para sucessivas operações de
manutenção.
5.2 - Base de Dados pessoal
Será possível criar uma base de dados pessoal na qual introduzir directamente os dados
de novas viaturas não presentes na base de dados padrão.
Premir a tecla BASE DADOS (26).
Seleccionar a função BASE DADOS UTILIZAD.
Seleccionar INSERIR MODELO.
Introduzir os dados requeridos com o teclado alfanumérico.
Premir OK para confirmar.
Premir rapidamente por 2 vezes a tecla seta esquerda para cancelar o carácter
que precede o cursor.
Premir as teclas de movimento do cursor para a esquerda e para a direita para
mover o cursor no ecrã e sobrescrever.
Premir as teclas de movimento do cursor para a esquerda e para a direita para
mover-se de uma linha à outra.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
196 MANUAL DE OPERAÇÃO
5.3 - Recuperação do refrigerante
ATENÇÃO:
Usar sempre óculos de protecção e luvas quando estiver trabalhando
com o fluido refrigerante. Ler e observar tod
as as advertências no
início deste manual antes de usar a unidade.
NOTE BEM:
Deixar funcionar a sistema A/C por alguns minutos antes de colocar em funcionamento
o processo de recuperação. Os testes demonstraram que se essa operação for
executada, é aspirada uma maior quantidade de refrigerante. Desligar o sistema A/C
antes de fazer a manutenção.
Para recuperar o refrigerante presente no sistema de A/C deve-se:
Ligar os tubos flexíveis T1 baixa pressão e T2 alta pressão no sistema A/C.
Abrir as válvulas situadas nos engates rápidos dos tubos T1 e T2.
Premir a tecla de RECUPERAÇÃO (27).
Inserir os dados do cliente ou prosseguir premindo OK ou seleccionar um outro
através do database.
A função não se accionará se no sistema não houver pressão; nesse caso será
visualizada no display uma mensagem que informará o operador.
NOTE BEM:
A função se interrmpe automaticamente quando a pressão no sistema coloca-se abaixo
de 0 bar.
Ao terminar a recuperação, será drenado automaticamente o óleo e controladas as
pressões.
A balança colocada cobre a garrafa do óleo, memoriza o peso do óleo que é
descarregado.
Premir o botão OK para imprimir.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 197
5.4 - Esvaziamento do sistema A/C
NOTE BEM:
Se a bomba de aspiração trabalhou por mais de 10 horas aparece a mensagem
SUBSTITUIR ÓLEO. Executar a manutenção conforme os procedimentos descritos no
capítulo correspondente.
Premir a tecla de VÁCUO (28).
Inserir os dados do cliente ou prosseguir premindo OK ou seleccionar um outro
através do database.
A função não se accionará se no sistema houver pressão; nesse caso o display
mostrará uma mensagem que informará o operador.
Introduzir o tempo de vácuo desejado.
Apertar OK para confirmar.
No display é visualizada uma mensagem que solicita se deseja ou não efectuar o
teste do vácuo após ter efectuado o mesmo.
Ao esgotar-se o tempo de vácuo será accionado o tempo de controlo das pressões.
Ao terminar esse tempo haverá a verificação de fugas do sistema e o resultado
desse controlo será mostrado no display.
Premir o botão OK para imprimir.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
198 MANUAL DE OPERAÇÃO
5.5 - Injecção óleo e carregamento do sistema A/C
NOTE BEM:
Esta função deve ser efectuada exclusivamente com A/C em depressão (após uma função de
esvaziamento do sistema). É possível injectar o óleo somente pelo lado de alta pressão.
Ao terminar a função de injecção do óleo haverá a função de carregamento. É aconselhável
efectuar a carga somente pelo lado de alta pressão. Tratando-se de instalações com
apenas acoplamento para pressão baixa (LOW), após o carregamento destas deve-se
aguardar uns 10 minutos antes de accionar o sistema de A/C.
Verificar se os tubos de serviço estão acoplados e se estão com as válvulas
abertas.
Premir a tecla de CARREGAMENTO (29).
Inserir os dados do cliente ou prosseguir premindo OK ou seleccionar um outro
através do database.
Após a verificação das pressões, o display visualiza as seguintes funções:
1 HP.
2 LP.
3 HP+LP.
4 Tinta UV.
5 Óleo.
6 Refrigerante.
Seleccionar as portas pelas quais deseja efectuar a carga, digitando o número
correspondente.
Seleccionar se deseja injectar o líquido de contraste digitando o número
correspondente. Ao lado é visualizada a possibilidade de inserir a quantidade
desejada e premir OK para confirmar.
Execute o mesmo procedimento se deseja injectar o óleo e a quantidade de
refrigerante.
NOTE BEM:
Se as viaturas são seleccionadas mediante a Base de Dados, o display visualizará
automaticamente a quantidade de refrigerante por carregar correspondente à viatura
escolhida.
A estação, após ter carregado o refrigerante, efectua a uniformização dos tubos.
Seguir o procedimento descrito no display.
Premir o botão OK para imprimir.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 199
5.6 - Função automática
Esta função permitirá executar as função de recuperação, vácuo e recarregamento em
sequência automática.
NOTE BEM:
Para as viaturas equipadas com apenas uma união de serviço será aconselhável
executar a função de recarregamento em modalidade manual, seguindo o
procedimento aconselhado pelo fabricante.
Para executar a função em automático deve-se:
Ligar os tubos flexíveis T1 baixa pressão e T2 alta pressão no sistema A/C.
Abrir as válvulas situadas nos engates rápidos dos tubos T1 e T2.
Premir a tecla de função AUTOMÁTICA (31).
Inserir os dados do cliente ou prosseguir premindo OK ou seleccionar um outro
através do database.
Seleccionar as funções e programar os valores de modo análogo à função de carga
(ver o capítulo 5.5).
NOTE BEM:
Se as viaturas são seleccionadas mediante a Base de Dados, o display visualizará
automaticamente a quantidade de refrigerante por carregar correspondente à viatura
escolhida.
A função se accionará e continuará automáticamente até o final.
Premir o botão OK para imprimir.
5.7 - Flushing (opcional)
NOTE BEM:
Leiam atentamente as instruções do flushing kit para conectá-lo correctamente e
conhecer o uso dos acessórios.
Para utilizar o kit de lavagem deve-se:
Conectar o aparato de lavagem e o componente por lavar conforme indica o
manual do usuario fornecido com o flushing kit.
Estabelecer o tempo de vácuo e premir OK para o esvaziamento do componente.
Após a fase de vácuo será realizado um teste para comprovar a ausência de fugas.
A seguir, são efectuados 3 ciclos de carga e de recuperação e em seguida é
efectuada a descarga do óleo.
Premir OK per imprimir o relatório de lavagem.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
200 MANUAL DE OPERAÇÃO
6.0 - MENSAGENS VISUALIZADAS NO DISPLAY
6.1 - Mensagens de serviço
SUBSTITUIR ÓLEO
Substituição óleo bomba de vácuo (ver o capítulo 7.1).
SUBSTITUIR FILTRO
Substituição filtro desidratante (ver o capítulo 7.2).
6.2 - Mensagens de erro
PRESSÃO ELEVADA
Excesso de pressão na saída do compressor. Apagar a estação e aguardar por
aproximadamente 30 minutos. Se o problema se repetir, deve-se contactar a
assistência técnica.
GARRAFA CHEIA
Foi atingida a capacidade máxima para a garrafa, efectuar alguns carregamentos para
reduzir a quantidade de refrigerante em seu interior.
7.0 - MANUTENÇÃO
O AC788PRO é uma unidade extremamente confiável construida com componentes de
melhor qualidade com as técnicas de produção mais avançadas.
Isto faz com que as intervenções de manutenção reduzam-se ao mínimo e
caracterízem-se por terem frequências muito baixas; além disso, graças ao sistema
electrónico de controlo, cada operação periódica será assinalada no momento
determinado.
SUBSTITUIR ÓLEO Substituição óleo bomba de vácuo (10 horas).
SUBSTITUIR FILTRO Substituição filtro desidratante (68 kg de fluido).
7.1 - Substituição óleo bomba de vácuo
O óleo da bomba de vácuo (42) deve ser mudado frequentemente para permitir
melhores desempenhos. Quando for o momento da troca de óleo da bomba de vácuo,
o display mostrará a mensagem SUBSTITUIR ÓLEO.
Para a substituição, sigam as instruções indicadas abaixo:
Seleccionar SUBSTITUIR ÓLEO da menu FUNÇÕES.
O display visualiza uma mensagem onde é indicado quanto tempo é transcorrido e
se deseja substituir o óleo.
Premir OK para iniciar o procedimento de substituição do óleo.
Seguir as instruções visualizadas no display.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 201
7.2 - Substituição filtro desidratante
O filtro desidratante desta unidade foi desenhado para eliminar as partes ácidas e para
remover o alto conteúdo de água do refrigerante R134a.
O filtro deve ser trocado quando o display mostrar a mensagem
SUBSTITUIR FILTRO.
Para substituir correctamente o filtro desidratante, sigam as instruções abaixo.
Seleccionar TROCA FILTRO da menu FUNÇÕES.
O display visualiza uma mensagem onde é indicado o tempo de vida útil do filtro e
se deseja substitui-lo.
Premir OK para iniciar o procedimento de substituição do filtro.
Seguir as instruções visualizadas no display.
ATENÇÃO:
Durante a próxima operação ser
á necessário abrir o circuito do
refrigerante na unidade. Usem protecções para os olhos e luvas.
Desconectar o filtro com cuidado e substit-lo com o filtro novo.
ATENÇÃO:
Comprovar o funcionamento correcto dos anéis de vedação.
Montar novamente a protrecção de plástico.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
202 MANUAL DE OPERAÇÃO
7.3 - Calibragem da balança de refrigerante
Aparelhagem necessária:
2 Pesos amostra.
Após remover a cobertura traseira, removam o recipiente do braço da balaça.
NOTE BEM:
Não é necessário desacoplar os tubos do recipiente interno. Se houver necessidade de
desacoplá-los deve-se fechar as torneiras dos tubos e da garrafa.
Premir as teclas 7378423 da página de STAND-BY.
Inserir a password 12345.
Seleccionar CALIBRAÇÃO.
Seleccionar a função CALIBRAGEM RESERVATÓRIO.
Com o prato da balança completamente vazío deve-se marcar o valor 0 e premir a
tecla OK.
Coloquem no prato da balança o peso de amostra (aconselhado entre 10 e 15 kg).
Introduzir o valor do peso de amostra e premir a tecla OK.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 203
7.4 - Calibragem da balança de completamento do óleo
Aparelhagem necessária:
2 Pesos amostra.
Premir as teclas 7378423 da página de STAND-BY.
Inserir a password 12345.
Seleccionar CALIBRAÇÃO.
Seleccionar a função CALIBRAGEM IN OIL.
Posicionar no prato da balança um peso de amostra (aconselhado entre os 250 g),
introduzir o valor do peso de amostra e premir a tecla OK.
Posicionar no prato da balança um segundo peso de amostra (aconselhado entre
os 500 g.
NOTE BEM:
Será possível pesar uma das garrafas que contém óleo e utilizá-la como peso padrão.
Introduzir o valor do peso de amostra e premir a tecla OK.
7.5 - Calibragem da balança de descarga do óleo
Aparelhagem necessária:
2 Pesos amostra.
Premir as teclas 7378423 da página de STAND-BY.
Inserir a password 12345.
Seleccionar CALIBRAÇÃO.
Seleccionar a função CALIBRAGEM OUT OIL.
Posicionar no prato da balança um peso de amostra (aconselhado entre os 250 g),
introduzir o valor do peso de amostra e premir a tecla OK.
Posicionar no prato da balança um segundo peso de amostra (aconselhado entre
os 500 g.
NOTE BEM:
Será possível pesar uma das garrafas que contém óleo e utilizá-la como peso padrão.
Introduzir o valor do peso de amostra e premir a tecla OK.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
204 MANUAL DE OPERAÇÃO
7.6 - Calibragem da balança de líquido de contraste
Aparelhagem necessária:
2 Pesos amostra.
Premir as teclas 7378423 da página de STAND-BY.
Inserir a password 12345.
Seleccionar CALIBRAÇÃO.
Seleccionar a função CALIBRAGEM TINTA UV.
Posicionar no prato da balança um peso de amostra (aconselhado entre os 250 g),
introduzir o valor do peso de amostra e premir a tecla OK.
Posicionar no prato da balança um segundo peso de amostra (aconselhado entre
os 500 g.
NOTE BEM:
Será possível pesar uma das garrafas que contém óleo e utilizá-la como peso padrão.
Introduzir o valor do peso de amostra e premir a tecla OK.
7.7 - Limpeza
Limpe a parte frontal da unidade com um pano macio seco, não use algum tipo de
detergente.
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 205
8.0 - PARADA DE LONGO PERIODO
A unidade deve estar abrigada em local seguro.
Comprovem o fechamento das válvulas no depósito interno.
Para a nova activação, sigam o processo de accionamento somente após reabrir as
válvulas do depósito interno.
9.0 - DEMOLIÇÃO/ELIMINAÇÃO
9.1 - Eliminação da aparelhagem
Ao terminar a vida operativa da unidade, deverão ser efectuadas as seguintes
operações:
Interromper o fornecimento de gás e eliminar todo o gás presente no circuito da
unidade verificando o total esvaziamento do depósito de refrigerante, cumprindo
as normas em vigor.
Entregar a unidade a um centro de eliminação.
9.2 - Eliminação dos materiais reciclados
Os frigorígenos recuperados nos sistemas de A/C e que não podem ser
reutilizados, deverão ser entregues aos fornecedores do gás para sua eliminação.
Os lubrificantes extraídos do sistema deverão ser entregues aos centros de
recepção dos óleos usados.
pt
AC788PRO ________________________________________________________________________________
206 MANUAL DE OPERAÇÃO
10.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Refrigerante:
R134a
Resolução balança electrónica de refrigerante:
± 5 g
Manômetro:
Kl.1.0
Capacidade do recipiente:
26 l
Peso máximo armazenável:
20 kg
Estação de filtragem:
1 filtro combinado
Tensão de alimentação:
230 V - 50/60 Hz
Potência:
2200 VA
Temperatura de funcionamento:
10°C ÷ + 50°C
Humidade: 20 ÷ 75%
Temperatura de trasporte e armazenagem:
- 25°C ÷ + 60°C
Dimensões:
1270 × 690 × 660 mm
Peso:
110 kg aprox. com garrafa vazía
Ruído:
<70 dB (A)
Outros dados:
Grau de poluição: 2
Categoria de sobretensão: II
Uso: interno
Altitude: até 2000 m
________________________________________________________________________________ AC788PRO
pt
MANUAL DE OPERAÇÃO 207
11.0 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Os componentes indicados a seguir são necessários à manutenção ordinária.
Filtro desidratador SP01100355
N° 1 Garrafa de óleo para bomba de vácuo SP00100086
Rolo de papel térmico SP00100087
12.0 - GLOSSÁRIO DOS TÊRMOS
Refrigerante: Fluido refrigerante exclusivamente do tipo para o qual a unidade
foi realizada (es. R134a).
Sistema A/C: instalação de condicionamento ou climatizamento do veículo.
Unidade ou Estação: aparelho AC788PRO para a recuperação, a reciclagem, o
vácuo, a carga do sistema A/C.
Tanque externo: garrafa não recarregável de refrigerante (es. R134a) novo,
utilizado para encher o recipiente refrigerante.
Recipiente refrigerante: O tanque projectado para a unidade.
Função: execução de cada uma das funções.
Recuperação/reciclagem: função na qual o refrigerante è recuperado em um
sistema de A/C e acumulado no recipiente interno.
Vácuo: função de evacuação de um sistema de A/C de incondensáveis e
humidade exclusivamente mediante uma bomba de vácuo.
Injecção óleo: introdução de óleo em um sistema de A/C a fim de restabelecer a
correcta quantidade prevista pelo fabricante.
Carga: função de introdução do refrigerante em um sistema de A/C na medida
prevista pelo fabricante.
de EG-Konformitatserklarung
en EU Declaration of Conformity
fr Declaration de conformite "CE"
es Declaraci6n de conformidad CE
iAC788PRO-eAR - SPOO 000 046
AC788PRO-BER - S POO000 045
it Dichiarazione di conformita CE
sv EG-forsakran om overensstammelse
da EF-konformitetserklcering
nl EG-conformiteitsverklaring
pt Declara~ao CE de conformidade
hu EK megfelelosegi nyilatkozat
hr EZ izjava
0
sukladnosti
Das bezeichnete Produkt stimmt in der von uns inVerkehr gebrachten Ausflihrung mit den Vorschriften folgender Europaischer Richtlinien liberein:
,The product described, in the version as made available by us, complies with the regulations contained in the following European directives:
;Le produit indique est conforme, dans la version mise en circulation, auxdispositions des directives europeennes suivantes:
EIproducto designado coincide, en la ejecucion puesta en circulacion por nosotros, con las disposiciones de las siguientes directrices europeas:
II prodotto indicato, nel modello da noi messo in circolazione, e conforme aile norme stabilite dalle seguenti direttive europee:
Den betecknade produkten overensstammer i det av
055
levererade utforandet med bestammelserna i foljande EG-direktiv:
Det angivne produkt opfylder - i den udf0relse, det er bragt i oml0b af os - forskrifterne fra f01gende europ<eiske direktiver:
,Hetaangegeven product voldoet in de door ens in de handel gebrachte uitvoering aan de voorschriften van de volgende Europese richtlinijnen:
Na versao colocada por n os no mercado,
0
produto designado esta de acordo com as seguintes normas europeias:
A megjelolt termek az altalunk forgalomba hozott kivitelben eleget tesz
at
alabbi europai iranyelvek el6irasainak:
Oznaceni proizvod u izvedbi u kojoj smo ga plasirali na triiste odgovara propisima vrijedeCihEuropskih Direktiva:
,jg)
Maschinenrichtlinie / Machine guidelines / Directive Machines / Directriz de maquinas / Direttiva relativa aile macchine /
Maskindirektivet / Maskindirektiv / Machinerichtlinijn / Diretriz "Maquinas" / Gepiranyelv / Direktiva
0
strojevima (2006/42/EG) ,
Benannte Stelle / notified body:
D
Niederspannungsrichtlinie / Low-voltage guidelines / Directive Basse tension / Directriz de baja tension / Direttive relative alia bassa
tensione / Lagspanningsdirektivet / Lavsp<endingsdirektiv /Laagspanningsrichtlijn / Diretriz "Baixa tensao" / KisfeszUltsegu kesziilekekre
vonatkozo iranyelv / Direktiva
0
elektricnoj opremi namijenjenoj upotrebi u odredenim naponskim granicama (2006/96/EG)
18I
EMV-Richtlinie / EMC guidelines / Directive CEM / Directriz de CEM /Direttive relative alia CEM / EMC-direktivet / EMC-direktiv / EMV-
richtlijn / Diretriz "Compatibilidade eletromagnetica"
I
EMV-iranyelv/ Direktiva
0
elektromagnetnoj kompatibilnosti (2004/108/EG)
18I
Druckgeriite-Richtlinie / Pressure Equipment Directive / Directive sur les equipements sous pression / Directiva sobre equipos a presion
/Direttive in materia di attrezzature a pressione / Direktivet om tryckbiirande anordningar / Direktiv om trykapparater / Richtlijn voor
printers / Directiva sobre equipamentos sob pressao / Nyomashordozo eszkotok iranyelv / Direktiva
0
t1acnoj opremi (97/23/EG) Mod: H
Cat: II
Benannte Stelle / Notified body: Bureau Veritas ltalia S.p.a. - Notified Body Nr. 1370
Dokumentennummer / Refer to document number: CE-1370-PED-H-SAM 001-13-ITA
D
MID - Richtlinie iiber Messgerate / Directive on measuring instruments / Directive relative aux instruments de mesure / Directiva sobre
instrumentos de medida./ Direttiva sugli apparecchi di misurazione / Direktiv over matinstrument / Direktiv om maleinstrumenter /
Richtlijn betreffende meetinstrumenten / Diretiva sobre aparelhos de meditrao / iranyelv a mer6muszerekr61 / Direktiva
0
mjernim
instrumentima (2004/22/EG)
o
R&TTE- Richtlinie iiber Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen / Radio equipment and telecommunications
terminal equipment / Equipements hertziens et equipements terminaux de telecommunications / Directiva sobre equipos
radioelectricos y equipos terminales de telecomunicacion / Apparecchiature radio e Ie apparecchiature terminali di telecom-
unicazione / Direktivet om radioutrustning och teleterminalutrustning / Direktiv om radioanl<eg og telekommunikations-slutudstyr /
Radio-installaties en zendapparatuur voor telecommunicatie / Equipamentos de radio e equipamentos terminais de telecom-
unicatr6es / Iranyelv a radios berendezesekr61 es a telekommunikacios vegberendezesekr61 / Direktiva
0
radijskoj opremi i
telekomunikacijskoj terminalnoj opremi (1999/6/EG) Class
D
ErP - Richtlinie Eco-Design / Directive Eco-Design / Directive Eco-Design / Directiva sobre diseno ecologico / Direttiva eco-design /
direktiv EcoDesign / direktiv Eco-design / richtlijn eco-design / Diretiva Eco-Design / iranyelv Eco-Design / Direktiva
0
zahtjevima za
ekoloski dizajn proizvoda koji koriste energiju (2009/126/EG)
D
EG,Verordnung Standby / EU-Regulation Standby / Reglement UE Standby / Reglamento Europeo para aparatos en
espera (standby) / Regolamento UE standby / EU-forordning Standby / EU-forordning standby / EU-verordening stand-by /
EU-Regulation Standby / Keszenlet EU-rendelet / EZ Uredba
0
stanju pripravnosti (1276/2008)
o
EG-Verordnung AC-Adapter / EU-Regulation AC-Adapter / Reglement UE Adaptateur CA / Reglamento Europeo Adaptadores CA
/ Regolamento UE adattatori AC / EU-forordning AC-adapter / EU-forordning AC-adapter / EU-verordening AC-adapter /
Regulamento CE Adaptador AC / EU-rendelkezes, AC-Adapter / EZ Uredba
0
AC adapterima (278/2009)
o
EG-Verordnung Elektromotoren / Commission Regulation (EC) on Electric Motors / Reglement europeen portant sur les
moteurs electriques / Reglamento de la UE relativo a los requisitos de diseno ecologico para los motores electricos /
Regolamento UEmotori elettrici / EU-forordning elmotorer / EU-forordning om elmotorer / EU.verordening elektromotoren /
Regulamento CErelativo a motores eletricos / Elektromotorokra vonatkozo EU rendelet / EZ Uredba
0
elektromotorima /
Godina dodjele CE oznake po prvi put (640/2009)
Jahr dererstmaligen CE-Kennzeichnung / Year of the first marking CE / Annee de premierl0 marquage CE /
Ano de la primera marcacion CE / Anno della prima marcatura CE / Ar for forsta CE-markningen /
Aret for f0rste CE-m<erkning / Jaar van de eerste CE-markering / da primeira marcatrao CE /
Az els6 CE jeloles eve / Godina dodjele CE oznake po prvi put ...
10
co
'<t
...•
o
o
o
o
o
a..
en
~
...•
o
N
.....
co
.....
~
~
...•
o
o
o
o
o
a..
en
Die Konformitat wird nachgewiesen durch die Einhaltung folgender harmonisierter Normen:
Conformity is documented through adherence to the following harmonized standards:
La conformite est demontree par Ie respect des normes harmonisees suivantes:
La conformidad queda demostrada mediante el cumplimiento de las siguientes normas armonizadas:
La conformita viene dimostrata dal rispetto delle seguenti norme armonizzate:
Overensstammelsen bevisas genom att f61jande harmoniserade standarder tillampas:
Konformiteten dokumenteres ved overholdelsen af f01gende harmoniserede standarder
"Deconformiteitt wordt bevestigd door het naleven van de volgende geharmoniseerde normeri:
A conformidade e comprovada pelo cumprimento das seguintes riormas harmonizadas:
A megfelel6seget a kavetkez6 harmonizaJt szabvanyok betartasa igazolja:
Uskladenost se dokazuje pridrzavanjem sljedecih uskladenih normi:
EN ISO 12100:2010; EN 60204-1:2010; EN 61010-1:2010
EN 378-2:2009; EN 764-7:2002; EN 12263:1998; EN 13136:2001; EN ISO 4126-1:2004
EN 55022:2006
+
A1:2007; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2009; EN 61326-1:2006
Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen und/oder Angaben zu Baugruppen gemaB Druckgeraterichtlinien:
Applied national standards and technical specifications and/or data on the modules as per the pressure equipment directive:
Normes nationales et specifications techniques appliquees et/ou indications relatives aux sous-groupes conformement a la PED:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones tecnicas
y/o
informaci6n relativa a los conjuntos conforme a la directiva PED:
Norme nazionali applicate e caratteristiche tecniche e/o dati su gruppi in conform ita aile PED:
Tillampadenationellastandarderochtekniskaspecifikationeroch/eller uppgifter betriiffande komponenterenligtdirektivetom tryckbarandeanordningar:
Anvendte nationale standarder og tekniske specifikationer og/eller angivelser om komponenter iht.direktiverne om trykapparater
Toegepaste nationale normen en technische specificaties en/of gegevens over componenten conform de richtlijnen voor printers:
Normaseespecifica,.:Oestecnicasnacionaisaplicadase/oudadossobre mOdulos,de acordocomasdirectivasrelativasaosequipamentossob pressao:
Alkalmazott nemzeti muszakiszabvanyokes specifikaci6k es/vagyadatok szerkezeti modulokhoz nyomashordoz6 eszk6z6k iranyelvekszerint:
Primijenjene nacionalne norme i tehnieke specifikacije i/ili podaci i
0
sklopovima sukladno Direktivi
0
strojevima:
Bosch Automotive Service Solutions S.r.1.
Robinair
via Provinciale
12
IT-43038 Sala Baganza (PR)
Diese Erklarung bescheinigt die Obereinstimmung mit den genannten Richtlinien, ist jedoch keine Zusicherung von
Eigenschaften. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten.
This declaration certifies compliance with the stated directives, but it does not provide any assurance of
characteristics. The safety instructions of the product documentation included are to be observed.
La presente declaration certifie Ie respect des directives indiquees mais ne constitue pas une garantie de
caracteristiques. Observer les consignes de securite qui figurent dans la documentation fournie.
Estadeclaraci6n certifica la coincidencia con lasdirectrices mencionadas, pero no supone ningunagarantfa de propiedades.
Debentenerse en cuenta lasindicaciones de seguridad de la documentaci6n del producto suministrada adjunta.
Questa dichiarazione attesta la conform ita aile direttive citate, senza tuttavia costituire alcuna certificazione di
qualita, Devono essere seguite Ie avvertenze di sicurezza contenute nelle documentazione del prodotto allegata
Denna forsakran intygar overensstammelsen med de namnda riktlinjerna, men ar inte en forsakran om egenskaper.
Sakerhetsanvisningarna som Ingar i den medlevererade produktdokumentationen ska faljas.
Denne erklcering attesterer overensstemmelsen med de ncevnte direktiver, er dog ingen garanti for egenskaber.
Sikkerhedsanvisningerne i den medleverede produktinformation skal overholdes.
Deze verklaring bevestigt overeenstemming met de genoemde richtlijnen, het is echter geen garantie van
eigenschappen. Houd u aan de veiligheidsaanwijzingen van de meegeleverde productdocumentatie.
Esta declarar,;ao certifica a conformidade com as normas referidas, mas nao garante por si determinadas
caracterfsticas. As instru,.:oes de seguranr,;a da documenta,.:ao doproduto fornecida junto devem ser respeitadas.
Ez a nyilatkozat tanusftja a megadott iranyelvekkel val6 egyezest, de nem garantalja a tulajdonsagokat. Vegye
figyelembe az atadott termek dokumentaci6ban szerepl6 biztonsagi utasftasokat.
f
Ova Izjava dokazuje uskladenost s navedenim Direktivama, no ne predstavlja jamstvo za svojstva. Moraju se postivati
sigurnosne riapomene u prilozenoj dokumentaciji proizvoda,
~
...•
o
o
o
o
o
c..
Vl
~
...•
o
N
co
--
=.
~
...•
o
o
o
o
o
c..
Vl
cs ES prohlaseni
0
shode
pi Deklaracja zgodnosci CE
fi
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
el
~r;Awo'l LUIJIJOPq>WO'll;
EK
AC788PRO-CAR - 5 POO000 046
AC788PRO-BER - 5 POO000 045
bg EO AeKnapal.\HR 3a CbOTBeTCTBHe
et EO-vstavusdeklaratsioon
It EB atitikties deklaracija
Iv EK atbilstibas deklaracija
sk Vyhlasenie konformity Ell
5
I ES-izjava
0
skladnosti
ra
Declaratie de conformitate CE
Oznaceny produkt v provedenf nami uvedenem do provozuje ve shode s pfedpisy nasledujfcfch evropskych smernic:
'Wymieniony produkt odpowiada w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu przepisom nast~puj'lcych dyrektyw europejskich:
Kuvattu tuote on aikuperiiisessii muodossaan seuraavien eurooppalaisten direktiivien asettamien vaatimusten mukainen:
,ToavacpepOlJevoTTPO"iOV,OTTW<;auro TTpOOCP€PCTalOTrlVayopa aTToTTlVCTalpialJa~,avraTToKpivCTal011~TTpoolaypacp€~TWVaKoAou8wvEupwTTa"iKwvOOr,YlWV:
0603HalleHI-111TnpOAYKTB nYCHaTOTOHa na3apa 1-13nbnHeHI-1eCbOTBeTCTBaHa npeAnl-1CaHI-111TaHa CneAHI-1TeEBponei1cKI-1Al-1peKTI-1BI-1:
Nimetatud toode vastab meie poolt turustavas teostuses jiirgmiste Euroopa direktiivide nouetele:
Rinkoje pristatomas nurodyto gaminio model is atitinka si4 Europos direktyv4 potvarkius:
Noraditais produkts musu realizetaja modifikacijii atbilst sadu Eiropas Savienibas direktivu prasibam:
Oznaceny vyrobok sa zhoduje v nami na trh uvedenej realizacii s predpismi nasledovnych europskych smernic:
Oznaceni izdelek v izvedbi, ki jo dajemo v promet, se ujema s predpisi naslednjih evropskih direktiv:
Produsul mentionat corespunde in varianta pusa de noi in circulatie cu prescriptiile urmatoarelor directive europene:
lEI
Pro strojni zafizeni / Dyrektywa maszynowa / Konedirektiivi / Oor,yia TTepiIlr,Xavwv / ,[ll-1peKTI1Ba3a MaWI-1HI-1Te/ masinadirekiiv /
MaSin4 direktyva / Masinu direktiva / Smernica 0 strojoch / Direktiva 0 strojih
I
Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC)
Notified body:
DSmernice pro nizke napeti / Dyrektywa niskonapi~ciowa / Pienjiinnitedirektiivi / Oor,yia TTepixallr,M~ Taor,<;/ ,[ll-1peKTI-1Ba3a HI-1CKO
HanpelKeHl1e/ madalpingeseadmete direktiiv / Zem4i4 jtamp4 direktyva / Zemsprieguma direktiva / Smernica 0 nizkom napiiti /
Nizkonapetostna direktiva / Directiva privind aparatele de joasii tensiune (2006/95/EC)
I8l
Smernice EMV / Dyrektywa EMC / EMC-direktiivi / Oor,yia TTEpi'lAEKTpOllayvr,TlK~~oUIlf3aToTr,Ta~/ ,[ll1peKTI1Ba3a eneKTpOMarHI1THa
nOHOCI-1MOCT/ elektromagnetilise iihilduvuse direktiiv / EMS direktyva / EMS direktiva / EMS direktival Smernica 0 EMZ / Direktiva 0
elektromagnetni zdruzljivosti / Directiva privind compatibilitateaelectromagneticii (2004/108/EC)
I8l
Smernice pro tlakova zafizeni / Dyrektywa 0 urz'ldzeniach cisnieniowych / Painelaitedirektiivi / Oor,yia Yla OUOKEUE:<;TTIEor,<;/
,[ll1peKTI1Baaa CbOpblKeHI1RnOAHanRraHe/ surveseadmete direktiiv / Slegini4 jrengini4 direktyva / Spiedieniekartu direktiva /
Smernica 0 tlakoyYch zariadeniach / Direktiva 0 tlacni opremi / Directiva privind aparatele sub presiune (97/23/EC)Mod: H Cat: II
Notified body: Bureau Veritas ltalia S.p.a. - Notified Body Nr. 1370
Refer to document number: CE-1370-PED-H-SAM 001-13"ITA
o
MID - Smernice pro mefici pfistroje / Dyrektywa 0 przyrz'ldach pomiarowych / Mittauslaitedirektiivi / Oor,yia Yla E~OTTAIOIlOIlETP~OEWV/
EK./ ,[ll1peKTI1Baaa 113Mepl1TenHI1ypeAl1/ Direktiiv mootevahendite kohta / Matavimo prietais4 direktyva / Direktiva par merinstrumentiem
/ Smernica 0 meracich pristrojoch / Direktiva 0 merilnih instrumentih / Directiva pentru aparate de miisurii (2004/22/EC)
o
R&nE-Radiova a koncova telekomunikacni zafizeni / Urz'ldzenia radiowe i koncowe urz'ldzenia telekomunikacyjne/ Radiolaitteetja
telekommunikaatiolaitteet / EYKaTaarooEI<;paOIOEnlKOIVWvia~Kal TEPllaTlKO~E~OTTAIOIlO~Tr,AEnlKOlVWVIWV/ ,[ll1peKTI1Ba3a PaA110-
HaBl1ralll1OHHO11AaneKoCb06l1\I1TenHOToTepMI1HanHOo6opYABaHe / direktiiv raadioseademete ja telekommunikatsioonivorgu
loppseadmete ning nende nouetekohasuse vastastikuse tunnustamise kohta / Direktyva del radijo rysio jrengini4 ir telekomunikacij4
galini4 jrengini4 bei abipusio j4 atitikties pripaZinimo / R&TTE direktiva / Smernica 0 radiostaniciach a telekomunikacnych vysielacich
zariadeniach / Direktiva 0 radijski opremi in telekomunikacijski terminalski opremi / Directiva privind instalatiile radio ~i instalatiile
terminale de telecomunicatie (1999/5/EC)
o
ErP - Smernice Eco-Design / Dyrektywa Eco-Design / direktiivi eco-design/ OO'lyia Yla TOVOIKOAoYIKOOXEolaollo rrpo'iovrwv rrou
KaravaAwvouv EVE:pYEla/ ,[ll1peKTI1BaEKOAI13ai1H/ energiamojuga toodete okodisaini nouete direktiiv / Ekologinio gamini4
projektavimo direktyva / Ekodizaina direktiva / Smernica Eco-Design / Direktiva 0 okoljsko primerni zasnovi izdelkov, povezanih z
energijo / Directiva Eco-Design (2009/125/EC)
o
Reglement UEStandby / Nafizeni EU0 pohotovostnim rezimu / Rozporz'ldzenie UE Standby / EY-asetuslepovirtakulutuksesta /
KavoVlollo<;EKYlaTOVr,AEKTpIKOE~orrAlolloOEKaTOaraO'lavallo~<; / ,[ll1peKTl1BaHaECBrOTOBHOCT/ Euroopa komisjoni maarus
ooteseisundi kohta / ES"Standby" potvarkis / ESrikojums par elektroenergijas paterir;lu gaidisanas rezimii / Nariadenie EUStandby /
Uredba 0 izvajanju direktive glede zahtev za porabo energije v stanju pripravljenosti in izkljucenosti / Ordonanta EU Standby (1275/2008)
o
Nafizeni EU 0 napajecich adapterech / Rozporz'ldzenie UE AC-Adapter / EY-asetus verkkovirtalaitteista (AC-adapteri) / KavovlollO<;EK
Yla rrpooaplloyEi<; EvaMaooollEVOU pEullaTo~/ npeAnl1caHl1eHaECAC-aAamep / EL-i miiiirus Ac adapter / ES potvarkis del AC
adapterio / ES regula, mail;Jstriivas adapters / Nariadenie EU AC adapter / Uredba EU za napajalnike / Adaptor AC confonn
regulamentului Uniunii Europene (278/2009)
o
Ustanoveni EU pro elektromotory" / Rozporz'ldzenie UE dotycz'lce silnikow elektrycznych / Siihkomoottoreita koskeva EU-direktiivi /
KavovlolJO~ EE Yla '1AEKTpoKIV'1Tr'JpE<;
I
EC- Al1peKTl1Ba3a eneKTpoABl1raTenl1Te/ EL Elektrimootorite direktiiv / ES - Elektrini4
varikli4 direktyva / ES Komisijas Regula par elektromotoriem / EU- Nariadenie pre elektromotory / Uredba EU 0 elektromotorjih /
Regulamentul UE motoare electrice (640/2009)
Rok prvnfho oznaceni CE / Rok pierwszego oznaczenia CE / Ensimmiiisen CE-merkinniin
10
myontamisvuosi / 'ETO~T'l~ rrpWT'l~o~llavo'l~ EK / rOAI-1HaHanbpBOHallanHO0603HalleHI1e CE / CE-margistuse esmakordse omistamise
aasta / Metai, kuriais pirm'l kart'l gaminys paZymetas CE zenklu / CE mar~ejuma pirmiis pies~irsanas gads / Rok prveho oznacenia CE /
Leto prvega znaka CE / Anul primei marciiri cu identificatorul CE
::::l
LU
W
LL
LU
--
(f)
«
~
~
,....,
o
~
,....,
o
o:i
S
co
<:t
,....,
o
o
o
o
o
c..
en
Shoda je prokazana dodrzenfm nasledujfcfch harmonizovanych norem:
Zgodnosc poswiadczona jest zachowaniem nast~pujqcych norm zharmonizowanych:
Yhdenmukaisuus todistetaan noudattamalla seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja:
'H ou~~opq>wor, anoOe:lKvUe:TOl~eow T~Pr,Or,~TWVaKoAou6wv e:vap~ovlo~evwv npoTunwv:
CboTBeTcTB~eToce AOKa3Ba OTcna3BaHeTo Ha cneAH~Te xapMoH~3~paH~ cTaHAapT~:
Vastavust toendatakse jargmiste uhtlustatud standardite nouetest kinnipidamisega:
Atitiktis patvirtinama laikantis si4 darni4j4 standart4:
Atbilstibu pierada sadu saskat;1oto normu ieverosana:
Konformita sa preukaze dodrianfm nasledovnych harmonizovanych noriem:
Skladnost se dokazuje z upostevanjem naslednjih usklajenih standardov:
Conformitatea este atestata prin respectarea urmatoarelor norme armonizate:
EN ISO 12100:2010; EN 60204-1:2010; EN 61010-1:2010
EN 378-2:2009; EN 764-7:2002; EN 12263:1998; EN 13136:2001; EN ISO 4126-1:2004
EN 55022:2006
+
A1:2007; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2009; EN 61326-1:2006
Pouzite narodnf normy a technicke specifikace anebo udaje 0 konstrukcnfch skupinach podle smernic pro tlakova zarfzenf:
Zastosowane normy krajowe i specyfikacje techniczne i/lub informacje 0 podzespo+ach zgodnie z dyrektywami 0 urzqdzeniach cisnieniowych :
Sovelletut kansalliset standardit ja tekniset erittelytja/tai rakenneryhmakohtaiset tiedot painelaitedirektiivin mukaan:
Eq>ap~oo6evTOe:6vIKanporuna KOlTe:)(VIKe~npoolavpdq>e~KaL/~oTOlxe:laVlatl~ OO~lKe~~ovaoe:~ou~q>wva~e:Tl~apxe~OUOKe:UWVnle:or,~:
np~nO>KeH~Hal.\~OHanH~CTaHAapT~~TeXH~lIeCK~cnel.\~cP~Kal.\~~~/~n~AaHH~3a MOAYn~CbrnaCHOA~peKnlB~Te3aCbOpb>KeH~RnOAHanRraHe:
Rakendatud riiklikud standardid ja tehnilised spetsifikatsioonid ja/voi andmed solmede kohta vastavalt surveseadmete kohta kaivateledirektiividele:
Taikyti nacionaliniai standartai, technines specifikacijos ir (arba) konstrukcini4 mazg4 duomenys pagal slegini4 jrengini4 direktYVq:
Izmantotas nacionalas normas un tehniskas specifikacijas un/vai konstrukcijas mezglu dati saskat;1aar spiedieniekartu direktivam:
Pouzite narodne normy a technicke specifikacie a/ alebo udaje ku konstrukcnym modulom podl'a smernice 0 tlakovych zariadeniach:
Uporabljeni nacionalni standardi in tehnicne specifikacije in/ali podatki 0 sestavih po direktivah 0 tlacni opremi:
Norme nationale aplicate ~i specificatii tehnice ~i/sau date referitoare la ansambluri conform directivei privind aparatele sub presiune:
Bosch Automotive Service Solutions S.r.I.
Robinair
via Provinciale
12
1T-43038 Sal a Baganza (PR)
Toto prohlaseni osvedcuje shodu s uvedenymi smernicemi, nepredstavuje vsak zadny pfislib vlastnosti. Je treba
dodrzovat bezpecnostni predpisy v dokumentaci k produktu, ktera je spolu s nim dodana.
Niniejsza deklaracja potwierdza zgodnosc z wymienionymi dyrektywami, nie stanowi jednak gwarancji w+asciwosci.
Naleiy przestrzegac zasad bezpieczenstwa zawartych w dostarczbnej dokumentacji produktu.
Tama vakuutus todistaa mainittujen direktiivien noudattamisen, mutta ei kuitenkaan takaa kaikkia ominaisuuksia.
Laitteen mukana toimitettuihin tuotedokumentteihin merkittyja turvallisuusohjeita on noudatettava.
H napouoa O~Awor, mOTonole:i Tr,VaVTanoKplor, OTl~avaq>e:po~e:ve:~Oor,Vie:~, oe:v anoTe:Ae:i
o~w~
olaoq>aAlor, IOlOT~TWV.
01
unooe:i~e:l~ aoq>aAe:la~Tr,~ ouvr,~~evr,~ Te:K~r,piwor,~ npo'loVTo~ npene:l va Tr,poUVTal.
HaCTORl.l.\aTaAeKnapal.\~R YAOCTOBepRBaCbOTBeTCTB~RTac nOCOlleH~TeA~peKT~B~, HO He e rapaHl.\~R 3a CBo~cTBaTa.
,lJ,a
ce ~MaT npeAB~A ~HCTPYKl.\~~Te3a 6e30nacHocT BAocTaBeHaTa AOKYMeHTal..\~RHa ~3Aen~eTo.
Kaesolev toend kinnitab vastavust ulaltoodud direktiivide nouetele, kuid ei ole omaduste garantiiks. Jargida tuleb
tootega kaasasolevas dokumentatsioonis toodud ohutsnoudeid.
Si deklaracija patvirtina atitikimq minetoms direktyvoms, taciau netraktuojama kaip gamintojo suteikiama gaminio
garantija. Butina atsizvelgti j pristatytoje gaminio dokumentacijoje pateiktus saugos nurodymus.
Sis pazit;1ojums apliecina atbilstibu minetajam direktivam, tacu negarante ipasibu atbilstibu. Jaievero produkta
dokumentacija iek!autie drosibas noradijumi.
Toto vyhlasenie preukazuje zhodu s menovanymi smernicami, nie je vsak ziadnou zarukou vlastnosti. Je potrebne
dodrziavat' bezpecnostne pokyny vyrobnej dokument<icie dodavanej spolu s ostatnym prislusenstvom.
T~ izjava potrjuje skladnost z imenovanimi direktivami, ne daje pa nobenih zagotovil glede lastnosti. Upostevajte
varnostna opozorila v prilozeni produktni dokumentaciji.
Aceasta declaratie atesta conformitatea cu normele de mai sus;cu toate acestea, aceasta nu este 0 garantie a
caracteristicilor acestuia. A se respecta instructiunile de siguranta din documentatia produsului.
:::::>
w
W
l.L
W
--
(f)
~
«
~
,....,
o
N
,....,
o
<Xi
S
co
q-
,....,
o
o
Cl
o
o
Q.
en
T1
SD
OK
DEF
3
MNO
6
1
ABC
2
JKL
5
GHI
4
TUV
8
PQRS
7
0
WXYZ
9
MENU
STOP
ESC
42
25
30
34
28
26
27
29
31
32
33
35
36
37
38
39
40
41
Bosch Automotive Service Solutions S.r.I.
Via ProvinciaIe 12
43038 Sala Baganza (PR)
ITALIA
http://de-ww.bosch-automotive.com
S P00 D00 098 | 2013-11-24
/