Makita XRT01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Rebar Tying Tool
Amarradora Inalámbrica de
Varilla
XRT01
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
2 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: XRT01
Tie wire (Optional accessory) ø0.8 mm (21GA)
Diameter of rebars that can be tied From #3 x #3 to (#4 x 2) x (#4 x 2)
From 10 mm x 10 mm to (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
Approximate number of ties per reel Approximately 120 ties
Overall length 304 mm (12")
Rated voltage D.C. 14.4/18 V
Net weight 2.3 - 2.6 kg (5.1 - 5.7 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1430B
D.C.18 V Model
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Combination of rebars that can be tied
Combination of 2 rebars
#3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm)
#3 (10 mm)
#4 (13 mm)
#5 (16 mm)
Combination of 3 rebars
#3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)
#3 (10 mm)
#4 (13 mm)
#5 (16 mm) -
Combination of 4 rebars
#3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)
#3 x #3 (10 mm x 10 mm)
#4 x #4 (13 mm x 13 mm)
NOTICE:Ifthereisagapbetweenrebarsorifthetoolisusedatanincorrectorientation,therebarsmaynotbe
able to be tied.
3 ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorBATTERY-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.Powertoolscreatesparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodiedplugsand
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
7.
Power tools can produce electromagnetic elds
(EMF) that are not harmful to the user.However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or BATTERY pack, pick-
ing up or carrying the tool. Carrying power tools
withyourngerontheswitchorenergisingpower
tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
causesevereinjurywithinafractionofasecond.
9.
Always wear protective goggles to protect your
eyes from injury when using power tools.The
goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the BATTERY pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or stor-
ing power tools.Suchpreventivesafetymea-
sures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.Powertoolsaredangerousinthe
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
4 ENGLISH
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.Slipperyhandlesand
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
BATTERY tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofBATTERYpackmaycreateariskof
rewhenusedwithanotherBATTERYpack.
2.
Use power tools only with specically desig-
nated BATTERY packs.UseofanyotherBATTERY
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3.
When BATTERY pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another.ShortingtheBATTERYterminalstogether
maycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the BATTERY; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek med-
ical help.LiquidejectedfromtheBATTERYmay
cause irritation or burns.
5. Do not use a BATTERY pack or tool that is
damaged or modied.Damagedormodied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resultinginre,EXPLOSIONorriskofinjury.
6. Do not expose a BATTERY pack or tool to re
or excessive temperature.Exposuretoreor
temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the BATTERY pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
BATTERYandincreasetheriskofre.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged BATTERY packs.
ServiceofBATTERYpacksshouldonlybeper-
formed by the manufacturer or authorized service
providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
4. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the BATTERY pack except as indicated
in the instructions for use and care.
Cordless rebar tying tool safety warnings
1.
Never point the tool toward a person. Never put
your hands or feet close to the tool tip. If you
accidentally operate the tool while it is touching
someone,itwillleadtoanunexpectedaccident.
2. Do not load wire while the power to the tool is
turned on.Otherwise,youmaygetcaughtinthe
wireandinjured.
3. Do not use the tool without closing the reel
cover.Otherwise,thewirereelmaycomeoffand
cause an accident.
4. Be sure to check that the diameters of rebars
to be tied are within the tool capacity before
beginning work.
5.
Wear clothes that have close-tting hemlines and
sleeves. Do not work with a towel or other object
wrapped around your neck.Otherwise,theymay
get caught in the rotating part and cause an accident.
6. Be sure to inspect the following points before
using the tool.
• Check that no parts are damaged
• Check that no bolts are loose
• Check that safety devices operate
normally
7. If any abnormalities are found, stop using the
tool immediately. Do not repair the tool by
yourself. Ask your local Makita Service Center
for repairs. If the tool is used in an incomplete
state,anaccidentmayoccur.
8.
When installing the battery cartridge, be sure to
lock the trigger and do not place your nger on the
trigger. Incorrect operation may cause an accident.
9.
When tying rebars, exercise care not to move
them.Ifrebarsmoveduetotying,youmaybeinjured.
10. Do not touch the wires during the wire tying
process.Otherwise,youmaygetcaughtinthe
wireandinjured.
11. Do not bring your hands close to the tying
point during the wire tying process.Otherwise,
youmaygetcaughtinthewireandinjured.
12. Hold the grip of the tool rmly during the wire
tying process.Otherwise,yourwristmaybe
twistedoryourbodymaybepulled,whichmay
resultinaninjury.
13. Do not move to the next tying point until the
current wire tying process is completed.
Otherwise,youmaybeinjured.
14.
Pay attention to the end of the wire during the wire
tying process.Otherwise,yourhandmaybecaught
bytheendofthewire,andyoumaybeinjured.
15. Do not touch the contact plate during the wire
tying process. If you need to touch the contact
plate, be sure to lock the trigger, or turn the
power switch off and remove the battery car-
tridge.Otherwise,youmaybeinjured.
16.
When you have completed the wire tying process,
pull the tool up vertically.Otherwise,thearmmay
becaughtonrebars,whichmaycauseanaccident.
17.
Be careful not to drop, bump, or hit the tool. If a
strong impact is applied prior to the tool being
used, make sure that the tool is not damaged
or cracked, and that the safety devices operate
normally.Otherwise,anaccidentmayoccur.
5 ENGLISH
18. If any of the following phenomena occur, lock
the trigger, turn the power switch off, and
remove the battery cartridge from the tool.
Ifthetooloperatesincorrectly,anaccidentmay
occur.
• If an operating sound is heard as soon as
the battery cartridge is mounted.
• If overheating or abnormal smells or
noises are detected.
• When you are taking measures in
response to the error display. (Ask your
local Makita Service Center for repairs.)
• When loading or unloading a wire reel.
• When you move while holding the tool
during work.
• When you do not use the tool.
• When you inspect or adjust the tool.
• When you remove a stranded wire.
19. When working on scaffolding, always stabilize
it and work using a posture that will ensure
you maintain your balance. If scaffolding is
unstable,anaccidentmayoccur.
20. When working on a roof or similar locations,
move in a forward direction while working so
that you can see where you are going. If you
moveinabackwarddirectionwhileworking,you
may lose your footing and cause an accident.
21. If you are working in a highly elevated loca-
tion, ensure that no one is below you, and pay
attention to ensure you do not drop any tools
while working. Dropping the tool may cause an
accident.
22. Do not use the tool for any work other than
wire tying.Otherwise,anaccidentmayoccur.
23. Always use Makita's genuine wires. If wires are
not used for a long period of time, they may
rust. Do not use rusted wires.Otherwise,they
may cause an accident.
24. After tying, check for wire breakage due to
excessive twisting. If any wires are broken,
tying strength will be lost. Adjust the tying
strength, and tie the rebars again.
25. Securely place the arm against the rebars. If
itisnotsecurelypositioned,aclearancewillbe
createdbetweentherebars,andtyingstrengthwill
be compromised.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
direct current
Keep hands away from the tool tip.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
6 ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge
rmly when installing or removing battery cartridge.
Failuretoholdthetoolandthebatterycartridgermlymay
cause them to slip off your hands and result in damage to
thetoolandbatterycartridgeandapersonalinjury.
1
2
3
►1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
►1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the battery is operated in a manner that causes
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolauto-
matically stops and the corresponding error number is
displayedonthedisplaypanel.Inthissituation,turnthe
tool off and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
7 ENGLISH
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automatically and the corresponding error number is
displayedonthedisplaypanel.Inthiscase,letthetool
and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically and the corresponding error number is
displayedonthedisplaypanel.Inthiscase,removethe
battery from the tool and charge the battery.
Main power switch
CAUTION: When you turn the power on, never
bring your limbs or face close to the binding or
rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmay
beinjured.
CAUTION: When the power is turned on,
never touch the binding or rotating parts of the
tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.
CAUTION: Before inserting the battery car-
tridge, be sure to release your ngers from the
switch trigger and lock the trigger. If you insert
the battery cartridge while the switch trigger is being
pulled,itmaycauseanaccidentifthewiretying
process is accidentally carried out.
Whenyoupressthepowerbutton,thepowerturns
on and the tying mode lamp lights up. In order for the
tooltoadjustitsinitialposition,itoperatestemporarily.
Whenadjustmenthascompleted,thetoolstopsauto-
matically.Whenyoupressthepowerbuttonagain,the
power turns off and the tying mode lamp goes out.
1
2
►1. Tying mode lamp 2.Powerbutton
NOTE: The tool has an auto power-off function. If the
switchtriggerisnotpulledfor10minutes,thetool
is automatically turned off to reduce battery power
consumption.
NOTE:Torestartthetool,turnthepoweronagain.
Mode switching button
When the power is turned on and the tying mode lamp
islit,youcanselectthesingleactuationmodeorthe
continuous actuation mode via the mode switching but-
ton.Whenyouturnthepoweronagain,thetoolstartsin
the mode that was most recently selected.
1
2
3
►1. Mode switching button 2.Singleactuationmode
3. Continuous actuation mode
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the trigger-lock button from
side to
lock the switch trigger in the OFF position.
2
1
AB
►1.Switchtrigger2. Trigger-lock button
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
thetrigger-lockbuttonisprovided.Tostartthetool,
depress the trigger-lock button from A side and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use,pressinthetrigger-lockbuttonfromBside.
8 ENGLISH
Whenyoupulltheswitchtrigger,thetoolperformsthenext
sequentialoperationsasfollows,andthetoolstopsautomatically.
1. Feed the wire.
2. Cut the wire.
3. The hook holds and twists the wire.
4. The hook returns to the original position.
Tying strength setting
CAUTION: Be sure to lock the trigger before
starting the adjustment. When you turn the power
on, never bring your limbs or face close to the
binding or rotating parts of the tool tip.Otherwise,
youmaybeinjured.
Youcansetthetyingstrengthbyadjustingthetyingstrength
adjustingbutton.Tyingstrengthisshownonthedisplaypanel.
2
1
►1.Tyingstrengthadjustingbutton2. Display panel
Ifthewireisbrokenoff,tyingstrengthwillbelost.After
tying,checkthetwistedportionforbreakage.
Ifthewireisbrokenoff,adjustthetyingstrengthusingthe
tyingstrengthadjustingbutton,andtietherebarsagain.
Remaining battery notication
Whenthebatteryvoltagedropsbelowtherequiredlevel,
thetoolwillstopoperating,anerrortonewillsound,and
the number "4" will appear on the display panel. The error
tone will continue to sound until the power is turned off.
NOTE:Iftheambienttemperatureisextremelylow,
the error tone may sound even when the battery
containssufcientpower.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Loading the tie wire (wire reel)
CAUTION: Before mounting or dismounting
tie wires and accessories, be sure to turn the
power off, lock the trigger, and remove the battery
cartridge. Failure to do so may cause an accident.
NOTICE: Using wires other than Makita's genu-
ine tie wires (annealed wires) may cause the tool
to malfunction.
1.
Pushthereleaselever,andlockitwiththelocklever.
1
2
►1. Release lever 2. Lock lever
Whenyoupushthereleaselever,agapiscreated
between the left and right feed gears.
1
2
3
►1. Release lever 2. Lock lever 3. Feed gears
9 ENGLISH
2. Peeloffthetapethatholdsthewire,andpullthe
tip of the wire out.
2
1
►1. Tape 2. Tip of wire
3. Open the reel cover.
1
►1. Reel cover
4. Mount the wire reel on the tool in the orientation
showninthegure.
1
►1. Wire reel
NOTICE: Be sure to mount the wire reel in the
orientation shown in the gure. If it is mounted the
otherwayaround,thewirewillbereleasedandmay
be twisted.
5. Makethetipofthewirestraight,andpassthewire
through the guide.
1
►1. Guide
NOTE: If the tip of the wire is bent when it is passed
throughtheguide,thewiremaybecomejammedin
the tool.
NOTE: If you force the wire when trying to pass it
throughtheguide,thewiremaybecomejammed.
6. Pullthewireoutapproximately10mm(1/2")from
the tip of the arm.
2
1
►1. Arm 2. Approximately 10 mm (1/2")
NOTICE: If the length of the pulled-out wire is
insufcient, the wire may be broken off when tied,
or tying strength may be compromised due to
insufcient wraps.
10 ENGLISH
7. Remove all tape that holds the wire.
8. Rewind the wire to eliminate its slack.
9. Releasethelocklever.Thereleaseleverreturns,
and the wire is held by the left and right gears.
2
1
►1. Release lever 2. Lock lever
1
23
►1. Gear 2.Pathofthewire3. Wire
NOTICE: When the lock lever is released and
when the left and right gears mesh with each
other, the grooves in the gears form a space. This
space becomes the path for the wire. Make sure
that the wire is passed through this path.
10. Close the reel cover.
1
►1. Reel cover
OPERATION
Checking before work
CAUTION: If the tool has a safety mecha-
nism-related problem, do not use it. If you continue
touseit,anaccidentmayoccur.
11 ENGLISH
Beforeusingthetool,makesurethatthesafetymecha-
nism operates normally. If the tool operates without the
safetymechanismoperating,stopusingthetoolimme-
diately.AskyourlocalMakitaServiceCenterforrepairs.
Checking the trigger-lock
The tool has the trigger-lock to prevent the tool from
operating when you do not intend to use it. Lock the trig-
gerandconrmthattheswitchtriggercannotbepulled.
Checking the curl guide
To prevent the operator from touching the binding or
rotatingpartsofthetooltipbymistake,thetoolwillnot
operate even if the switch trigger is pulled while the
curl guide is opened. When the operator releases their
ngerfromtheswitchtriggerandclosesthecurlguide,
the tool can operate.
1
►1. Curl guide
Checkout for curl guide open/close
detection
Removethetiewire,checkthetooloperationaccording
tothefollowingsteps,andmakesurethatthetooldoes
not start if the curl guide is open.
1. Turnthepoweroff,andleavethecurlguideopen.
2. Turn the power on.
If the tool will not operate and if the value "2" is shown
onthedisplaypanel,thestateofthetoolisnormal.Turn
thepoweroff,andclosethecurlguide.
If the tool operates and if no error is shown on the dis-
playpanel,thestateofthetoolisabnormal.Stopusing
thetoolimmediately,andaskyourlocalMakitaService
Center for repairs.
CAUTION: If you open the curl guide and turn
the power on to check the interlock, hold the curl
guide as shown in the gure. Never bring your
limbs or face close to the binding or rotating parts
of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.
Tying work
CAUTION: Before inserting the battery car-
tridge, be sure to release your ngers from the
switch trigger and lock the trigger. If you insert
the battery cartridge while the switch trigger is being
pulled,itmaycauseanaccidentifthewiretying
process is accidentally carried out.
CAUTION: When you turn the power on, never
bring your limbs or face close to the binding or
rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmay
beinjured.
CAUTION: When the power is turned on,
never touch the binding or rotating parts of the
tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.
12 ENGLISH
Preparation before work
1. Make sure that the battery cartridge is removed
and the trigger is locked.
2. Insertthebatterycartridgeintothetool,andturn
thepoweron.Whenyouturnthepoweron,thewireis
cut automatically.
NOTICE: Make sure that the tying mode lamp
lights up when the power is turned on. If it does
not light up, recharge the battery.
3. Release the trigger lock.
4
3
1
2
►1. Trigger-lock button 2.Switchtrigger3.Power
button 4. Tying mode lamp
Single actuation mode
1. Pushthearmsecurelyagainstthetyingpoint.
Pushthetoolverticallyagainsttherebars,andpress
the arm against the point where the rebars cross at a
45-degree angle.
45°
45°
2. Pulltheswitchtriggeronce.
3. The wire is fed and cut automatically.
4. Thehookholdsandtwiststhewire,thenreturnsto
the original position after the wires have been tied.
5. Aftertying,exercisecarenottohookthearmon
the rebars and pull the tool up.
CAUTION: If the wire has clung to the binding
part of the tool tip, turn the power of the tool off.
Lock the trigger, remove the battery cartridge,
and remove the wire using tools such as nippers
or pliers.
13 ENGLISH
Continuous actuation mode
1. Switchthetoolmodefromthesingleactuation
mode to the continuous actuation mode using the mode
switching button.
1
►1. Mode switching button
2. Release the trigger lock.
3. Whilepullingtheswitchtrigger,pushthetool
verticallyagainsttherebars,andpressthearmagainst
the point where the rebars cross at a 45-degree angle.
Pressthecontactplatermlyagainstthetyingpoint.
The wire will be tied.
1
45°
45°
►1. Contact plate
4. Aftertying,exercisecarenottohookthearmon
the rebars and pull the tool up.
Cautions on working
• Ifyoumovethearmfromthetyingpositionduring
thewiretyingprocess,thewirewillgetstuckon
thehook,whichmayleadtoincorrecttying.
• Keeppressingthetoolagainsttherebarsuntilthe
wire tying process is completed.
• Donotmovetothenexttyingpointuntilthecur-
rent wire tying process is completed.
• Thetooltiprotatingpart(hook)twiststhewire
duringthewiretyingprocess.Holdthegriprmly
so that your body is not pulled by the tool.
• Donottouchthewiresduringthewiretying
process.
• Ifyouarerepeatingthewiretyingprocessesin
thesingleactuationmode,fullyreleaseyournger
fromtheswitchtrigger.Then,continuetooperate
the switch trigger.
• Ifyoupulltheswitchtriggerwhenthereisnotie
wireleft,anerrorisdisplayed.Replacewithanew
tie wire and restart the tool.
Tying tips
• Tiltthetoolata45°angletothecrossedrebars,
andtiealternatelyasshowninthegure.
14 ENGLISH
• Avoidstrumoussectionsofrebars.
•
Iftyingstrengthisinsufcient,changethetyingorientation
and perform tying twice so that tying strength increases.
NOTICE:
When you make the second tie, bend
the tail of the rst tie before making the second tie.
Otherwise,thewiremayberepelledasecondtime.It
mayclingtothetooltip,andthehookmaybedamaged.
Replacing the tie wires
CAUTION:
When you replace the wire, be sure
to turn the power off, lock the trigger, and remove the
battery cartridge. Failure to do so may cause an accident.
1. Whenwirehasbeenusedup,anerrortonewill
sound and error "1" will be displayed.
2. Lockthetrigger,turnthepoweroff,andremove
the battery cartridge.
3.
Pushthereleaselever,andlockitwiththelocklever.
1
2
►1. Release lever 2. Lock lever
4. Remove the wire reel from the tool.
NOTE:Whenwirehasbeenusedupnormally,
approximately 20 cm (8") of the wire remains wound
onthereel.Inthisstate,replacethewirereelwitha
new one.
Ifitisdifculttoremovethewirereelfromthetool,
follow the steps below.
1. Insertthebatterycartridgeintothetool,and
turn the power on. The tool feeds the wire and cuts it
automatically.
2. Lockthetrigger,turnthepoweroff,andremove
the battery cartridge.
3. Remove the wire breaks using tools such as nip-
pers or pliers.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Storage of the hex wrench
Storethehexwrenchinthepositionshowninthegure.
1
►1. Hex wrench
15 ENGLISH
Cleaning the cutter
Whenthetoolisusedforalongperiodoftime,dustand
wire particles may become adhered to the cutter sec-
tion.Insuchacase,disassembleandcleanthecutter
according to the following procedure.
Ifawireiscaughtinthecuttersection,thewirecanbe
removed by following the same procedure.
Disassembling and cleaning
1. Loosen bolts A and B using the hex wrench
included in the tool package.
1
3
4
2
►1. Bolt A 2. Bolt B 3. Contact plate cover 4. Wire
guide B
NOTICE: Do not forcibly remove any bolts that
cannot be removed using the hex wrench.
2. Pullthecontactplatecoverupinthedirectionof
the arrow and remove it. Bolt B will be removed at the
same time.
2
1
►1. Contact plate cover 2. Bolt B
3. RemoveboltA,andremovewireguideB.
1
2
►1. Bolt A 2. Wire guide B
4. Turn wire guide B over and clean its inside.
5. RemovecutterA,cutterB,topplate,andlinkarm
AfromarmplateA.Then,cleanthem.
1
5
4
2
3
►1. Cutter B 2. Link arm A 3. Cutter A 4. Arm plate A
5. Top plate
16 ENGLISH
Assembling
Whencleaningisnished,assemblethepartsaccord-
ing to the following procedure.
1. InstallcutterAandlinkarmAtottheshapeof
arm plate A.
1
2
3
►1. Cutter A 2. Link arm A 3. Arm plate A
2. Install cutter B and the top plate onto arm plate A.
(Install cutter B on cutter A and link arm A.)
1
2
3 45
►1. Cutter B 2. Top plate 3. Arm plate A 4. Cutter A
5. Link arm A
NOTICE: Face the projection of cutter B down-
ward, and install the cutter as shown in the gure.
3. Align the pipe of the tool with the groove inside the
wireguideB,andassemblethem.
1
2
3
►1.Pipe2. Groove 3. Wire guide B
4. Fix wire guide B by temporarily tightening bolt A.
1
2
►1. Bolt A 2. Wire guide B
5. Install the contact plate cover in the direction of
the arrow.
1
►1. Contact plate cover
6. Fix wire guide B and contact plate cover securely
by tightening bolt A and bolt B.
1
2
3
4
►1. Wire guide B 2. Contact plate cover 3. Bolt A
4. Bolt B
17 ENGLISH
7. Afterassembling,conrmthatthecontactplate
canmoveasshowninthegure.
1
►1. Contact plate
NOTE:Ifthecontactplateiscaught,pressitas
showninthegure.
Error display and error tone
CAUTION: During inspection, be sure to lock the trigger, turn the power off, and remove the battery
cartridge. Failure to do so may cause an accident.
CAUTION: When you turn the power on, never bring your limbs or face close to the binding or rotating
parts of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.
CAUTION: When the power is turned on, never touch the binding or rotating parts of the tool tip.
Otherwise,youmaybeinjured.
CAUTION: If an error tone sounds, or if the tool malfunctions, immediately stop using the tool.
Error tone and display
Ifanerroroccurs,anerrortonewillsound,andanerrornumberwillbeshownonthedisplaypanel.Refertothe
followingtableandtakeappropriateactions.Iftheerrorpersists,askMakitaAuthorizedServiceCentersforrepairs.
Display Symptom Possible cause Solution
1 The tool stops operating. The wire has been used up. Load new tie wire.
Tie wire is not loaded. Load tie wire.
Wire feeding has failed.
Check the orientation of the tie wire.
Unloadthetiewire,andloaditagain.
Clean the path of wire.
2 The tool stops operating. The curl guide is open. Close the curl guide.
3
The tool does not perform the tying
process in continuous actuation mode.
The contact plate is caught. Release the contact plate from
being caught.
4 The tool does not start.
The tool stops operating.
The battery has been
discharged.
The temperature of the battery
cartridge is abnormally high.
Recharge the battery.
Cool the battery cartridge down.
Replace the battery cartridge
with a recharged one.
5 The tool stops operating. The motor is overloaded. Determine the cause of the
obstruction of the motor rotation
and solve the problem.
Motor failure
6 The tool stops operating. The temperature of the tool is
abnormally high.
Cool the tool down.
7 The tool does not start.
The tool stops operating.
Tool failure AskMakitaAuthorizedService
Centers for repairs.
18 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Tiewire
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Pleaserefertotheannexedwarrantysheetforthe
most current warranty terms applicable to this product.
Ifannexedwarrantysheetisnotavailable,refertothe
warranty details set forth at below website for your
respective country.
UnitedStatesofAmerica:www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
19 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XRT01
Alambre de amarre (accesorio opcional) ø0,8mm(21GA)
Diámetrodevarillasquepuedenamarrarse De #3 x #3 a (#4 x 2) x (#4 x 2)
De 10 mm x 10 mm a (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
Número aproximado de amarres por carrete Aproximadamente 120 amarres
Longitud total 304mm(12″)
Tensión nominal 14,4/18Vc.c.
Pesoneto 2,3kg-2,6kg(5,1lbs-5,7lbs)
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetasacambiosinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedenvariardepaísapaís.
• Elpesopuedevariarenfuncióndelosaccesorios,incluidoelcartuchodebatería.Enlatablasemuestrala
combinacióndepesomásligeroymáspesadoconformealprocedimiento01/2014deEPTA.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartuchodebatería Modelode14,4Vc.c. BL1430B
Modelo de 18 V c.c.
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresenumeradosarribapodríannoestardisponiblesdepen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba.Elusode
cualquierotrocartuchodebateríaycargadorpodríaocasionarunalesióny/ounincendio.
Combinación de varillas que pueden amarrarse
Combinación de 2 varillas
#3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm)
#3 (10 mm)
#4 (13 mm)
#5 (16 mm)
Combinación de 3 varillas
#3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)
#3 (10 mm)
#4 (13 mm)
#5 (16 mm) -
Combinación de 4 varillas
#3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)
#3 x #3 (10 mm x 10 mm)
#4 x #4 (13 mm x 13 mm)
AVISO:Sihayunespacioentrelasvarillasosilaherramientaseutilizaenunaorientaciónincorrecta,esposible
quelasvarillasnopuedanamarrarse.
20 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica.Elnoseguirtodaslasinstruccionesindi-
cadasacontinuaciónpodríaocasionarunadescarga
eléctrica,incendioy/olesionesgraves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
Enlasadvertencias,eltérmino“herramientaeléctrica”
sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
oherramientaeléctricadefuncionamientoabatería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientaseléctricascreanchispasquepueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). Lautilizacióndeclavijasnomodica-
dasyqueencajenperfectamenteenlatomade
corrientereduciráelriesgodequeseproduzca
una descarga eléctrica.
2. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores.Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existiráunmayorriesgodequesufraunades-
carga eléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores redu-
ciráelriesgodequeseproduzcaunadescarga
eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT).ElusodeunICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7. Las herramientas eléctricas pueden producir
campos electromagnéticos (CEM) que no son
dañinos para el usuario.Sinembargo,silos
usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos
médicossimilares,deberánconsultaralfabricante
de su dispositivo y/o a su médico antes de operar
esta herramienta eléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos.Elequipo
protectortalcomomáscaracontraelpolvo,zapa-
tosdeseguridadantiderrapantes,cascorígidoy
protecciónparaoídosutilizadoenlascondiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interrup-
torencendidohacequelosaccidentessean
comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llavedeajusteollavedeaprietequehayasido
dejadapuestaenunapartegiratoriadelaherra-
mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento.Estopermiteunmejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa
suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Lasprendasdevestirholgadas,lasalhajasy
elcabellolargosueltopodríanengancharseen
estas piezas móviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. Hacer uso de la recolección de
polvo puede reducir los riesgos relacionados con
el polvo.
21 ESPAÑOL
8. No permita que la familiaridad adquirida
debido al uso frecuente de las herramientas
haga que se sienta conado e ignore los prin-
cipios de seguridad de las herramientas. Un
descuidopodríaocasionarunalesióngraveen
una fracción de segundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejortrabajoydeformamásseguraalaveloci-
dadparalaquehasidofabricada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga.Cualquierherra-
mientaeléctricaquenopuedasercontroladacon
el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la batería de la herramienta
eléctrica, en caso de ser removible, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-
nar las herramientas eléctricas. Tales medidas
de seguridad preventivas reducirán el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica de
forma accidental.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
depersonasquenosabenoperarlas.
5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
cas y los accesorios. Compruebe que no haya
piezas móviles desalineadas o estancadas,
piezas rotas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
nados por no dar un mantenimiento adecuado a
las herramientas eléctricas.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias
y losas.Sirecibeunmantenimientoadecuado
ytienelosbordesalados,esprobablequela
herramientaseatasquemenosyseamásfácil
controlarla.
7.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones laborales y el tra-
bajo a realizar.Siutilizalaherramientaeléctrica
para realizar operaciones distintas de las indica-
das,podrápresentarseunasituaciónpeligrosa.
8. Mantenga los mangos y supercies de asi-
miento secos, limpios y libres de aceite o
grasa.Losmangosysuperciesdeasimiento
resbalosos no permiten una manipulación segura
ni el control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse.Silosguantesdetrabajode
telallegaranaatorarseenlaspiezasmóviles,
estopodríaocasionarlesionespersonales.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante.Uncargadorqueesadecuado
paraunsolotipodebateríapuedegenerarriesgo
deincendioalserutilizadoconotrabatería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemadurasoincendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsado
delabateríacauseirritaciónoquemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio,explosiónoriesgodelesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130°Cpodríacausarunaexplosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podríadañarlabateríaeincrementarelriesgode
incendio.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas.Estoaseguraqueseman-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Nunca dé servicio a baterías que estén daña-
das.Elservicioalasbateríassolamentedeberá
ser efectuado por el fabricante o un agente de
servicio autorizado.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
4. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
22 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad para la
amarradora inalámbrica de varilla
1.
Nunca apunte la herramienta hacia una persona.
Nunca coloque las manos o los pies cerca de
la punta de la herramienta.Silaherramientase
acciona involuntariamente mientras está en con-
tactoconunapersona,ocurriráunaccidente.
2. No hay que cargar alambre cuando la herra-
mienta esté encendida.Delocontrario,podría
enredarse con el alambre y sufrir una lesión.
3. No utilice la herramienta sin cerrar la cubierta
del carrete.Delocontrario,elcarretedealambre
podríasoltarseycausarunaccidente.
4. Antes de empezar el trabajo, asegúrese de que
los diámetros de las varillas que desea ama-
rrar están dentro de los límites especicados
de la herramienta.
5.
Use ropa con mangas y bajos ajustados. No trabaje
con una toalla o alguna otra prenda colocada alre-
dedor del cuello.Delocontrario,podríandarlugara
un accidente si se enganchan con la pieza giratoria.
6. Asegúrese de inspeccionar los siguientes
elementos antes de usar la herramienta.
• Verique que no haya piezas dañadas
• Verique que no haya pernos sueltos
• Verique que los dispositivos de seguri-
dad funcionan normalmente
7. Si detecta anomalías, deje de usar la herra-
mienta inmediatamente. No intente reparar la
herramienta por su cuenta. Solicite la repara-
ción en el centro de servicio Makita de su loca-
lidad.Silaherramientaseutilizaenunestado
imcompleto,puedenproducirseaccidentes.
8. Al instalar el cartucho de batería, asegúrese
de bloquear el gatillo y no ponga el dedo en el
gatillo.Unmanejoincorrectodelaherramienta
puede causar un accidente.
9. Al amarrar varillas, tenga cuidado de no
moverlas.Silasvarillassemuevenalamarrarlas,
el usuario puede sufrir lesiones.
10. No toque los alambres durante el proceso de
amarre.Delocontrario,podríaenredarseconel
alambre y sufrir una lesión.
11.
No acerque las manos al punto de amarre durante
el proceso de amarre del alambre.Delocontrario,
podríaenredarseconelalambreysufrirunalesión.
12. Sujete la empuñadura de la herramienta con
rmeza durante el proceso de amarre. De
locontrario,laherramientapodríatorcerlela
muñecaojalarleycausarleunalesión.
13. No pase al siguiente punto de amarre hasta
que se haya completado el proceso de amarre
en curso.Delocontrario,podríasufrirunalesión.
14. Preste atención al extremo del alambre
durante el proceso de amarre.Delocontrario,
elextremodelalambrepodríapillarlelamanoy
causarle una lesión.
15. No toque la placa de contacto durante el pro-
ceso de amarre. Si necesita tocar la placa de
contacto, asegúrese de bloquear el gatillo o
de apagar el interruptor de alimentación, y de
extraer el cartucho de batería.Delocontrario,
podríasufrirunalesión.
16. Cuando haya completado el proceso de ama-
rre del alambre, jale de la herramienta hacia
arriba.Delocontrario,elbrazodelaherramienta
puedequedarpilladoenlasvarillas,loquepodría
causar un accidente.
17. Tenga cuidado de no dejar caer ni chocar ni
golpear la herramienta. Si la herramienta sufre
un fuerte impacto antes de su uso, asegúrese
de que no haya resultado dañada o agrietada,
y que los dispositivos de seguridad funcionan
normalmente.Delocontrario,podríaocurrirun
accidente.
18. Si se da alguno de los siguientes fenómenos,
bloquee el gatillo, apague el interruptor de
alimentación, y extraiga el cartucho de batería
de la herramienta.Silaherramientafunciona
incorrectamente,puedeocurrirunaccidente.
• Si se emite un sonido operativo en
cuanto se monta el cartucho de batería.
• Si se detectan olores o ruidos anormales
o recalentamiento.
• Cuando esté tomando medidas en res-
puesta a la indicación de error. (Solicite la
reparación en el centro de servicio Makita
de su localidad).
• Cuando cargue o descargue un carrete de
alambre.
• Cuando se desplace mientras está suje-
tando la herramienta durante el trabajo.
• Cuando no use la herramienta.
• Cuando inspeccione o ajuste la
herramienta.
• Cuando retire un alambre atascado.
19. Cuando trabaje en un andamio, estabilícelo
siempre, y trabaje en una postura que le
asegure el mantenimiento del equilibrio.Siel
andamioesinestable,puedeocurrirunaccidente.
20. Cuando trabaje en tejados o ubicaciones simi-
lares, camine hacia adelante mientras trabaje,
de manera que pueda ver hacia dónde va.Si
caminahaciaatrásmientrastrabaja,puedeperder
pie y sufrir un accidente.
21. Si trabaja en una ubicación a gran altura, ase-
gúrese de que no hay nadie debajo, y tenga
cuidado de no dejar caer ninguna herramienta
mientras trabaja.Sisecaealgunaherramienta,
puede ocurrir un accidente.
22. No utilice la herramienta para ningún otro
trabajo que no sea el amarre de alambre. De lo
contrario,podríaocurrirunaccidente.
23. Utilice siempre alambres auténticos de Makita.
Si los alambres no se utilizan durante un
periodo prolongado, pueden oxidarse. No uti-
lice alambres oxidados.Delocontrario,pueden
causar un accidente.
24. Después del amarre, verique que no haya
alambres rotos debido a un retorcimiento
excesivo. Si algún alambre está roto, se per-
derá fuerza de amarre. Ajuste la fuerza de
amarre, y amarre las varillas de nuevo.
25. Coloque rmemente el brazo de la herramienta
contra las varillas.Sinosecolocarmemente,
quedaráunespacioentrelasvarillas,ylafuerza
de amarre se verá afectada.
23 ESPAÑOL
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
Mantengalasmanosalejadasdelapunta
de la herramienta.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Paraeltrasportecomercial,porej.,mediante
tercerosoagentesdetransporte,sedebentomar
encuentalosrequisitosespecialesrelativosal
empaqueyeletiquetado.
Paraefectuarlospreparativosdelartículoquese
vaaenviar,serequiereconsultaraunexperto
enmaterialespeligrosos.Siesposible,consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegueocubraconcintaadhesivaloscontactos
abiertosyempaquelabateríademaneraqueésta
nopuedamoversedentrodelpaquete.
11. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
bateríasenproductosquenocumplanconlos
requisitospodríaocasionarunincendio,uncalen-
tamientoexcesivo,unaexplosiónounafugade
electrolito.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita.Elusodebateríasnoorigina-
lesdeMakita,odebateríasalteradas,puedeocasio-
narquelasbateríasexplotencausandounincendio,
lesionespersonalesydaños.Asimismo,estoinva-
lidarálagarantíadeMakitaparalaherramientayel
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
24 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería.Sinosesujetaconrmezala
herramientayelcartuchodebatería,puedeocasio-
narqueseresbalendesusmanoscausandodaños
alaherramientayalcartuchodebatería,asícomo
lesiones a la persona.
1
2
3
►1.Indicadorrojo2. Botón 3.Cartuchodebatería
Paraquitarelcartuchodebatería,deslícelodelaherra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Paracolocarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
sobreelcartuchodebateríaconlaranuraenlacarcasa
ydesliceensulugar.Inserteporcompletohastaque
sejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverel
indicadorrojodelladosuperiordelbotón,estoindica
quenohaquedadojoporcompleto.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse.Sino,podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza.Sielcartuchonosedeslizaal
interiorfácilmente,sedebeaquenoestásiendo
insertado correctamente.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
►1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
bateríaparaqueindiquelacapacidadrestantedela
batería.Laslucesindicadorasseiluminaránporalgu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
Labatería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
latemperaturaambiente,laindicaciónpodrádiferir
ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección para la
herramienta/batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta
enformaautomáticaelsuministrodeenergíaalmotor
paraprolongarlavidaútildelaherramientaylabatería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
laoperaciónsilaherramientaolabateríasesometena
una de las siguientes condiciones:
25 ESPAÑOL
Protección contra sobrecarga
Cuandolabateríaseautilizadadeunamaneraque
consumaunacantidadanormalmentealtadecorriente,
la herramienta se detendrá automáticamente y el
número de error correspondiente se visualizará en el
panelindicador.Enestasituación,apaguelaherra-
mientaydetengalaaplicaciónquehayacausadoque
la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la
herramienta para volver a arrancarla.
Protección contra sobrecalentamiento
Cuandolaherramientaolabateríasesobrecalienten,la
herramienta se detendrá automáticamente y el número de
error correspondiente se visualizará en el panel indicador.
Enestecaso,permitaquelaherramientaylabateríase
enfríenantesdevolveraencenderlaherramienta.
Protección en caso de sobredescarga
Cuandolacapacidaddelabateríanoseasuciente,laherra-
mienta se detendrá automáticamente y el número de error
correspondientesevisualizaráenelpanelindicador.Eneste
caso,extraigalabateríadelaherramientaycarguelabatería.
Interruptor de alimentación principal
PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación,
nunca acerque las extremidades o la cara a las
piezas giratorias o de amarre de la punta de la
herramienta.Delocontrario,podríasufrirunalesión.
PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación,
nunca toque las piezas giratorias o de amarre de
la punta de la herramienta.Delocontrario,podría
sufrir una lesión.
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartu-
cho de batería, asegúrese de apartar los dedos
del gatillo interruptor y de bloquear el gatillo.
Siinsertaelcartuchodebateríamientrasseestá
jalandoelgatillointerruptor,sepodríacausarun
accidente si se acciona accidentalmente el proceso
de amarre del alambre.
Alpresionarelbotóndeencendido/apagado,laherra-
mienta se enciende y la luz indicadora de modo de
amarreseilumina.Andeajustarsuposicióninicial,
la herramienta se activa temporalmente. Una vez com-
pletadoelajuste,laherramientasedetieneautomáti-
camente. Al presionar de nuevo el botón de encendido/
apagado,laherramientaseapagaylaluzindicadora
de modo de amarre también.
1
2
►1. Luz indicadora de modo de amarre 2. Botón de
encendido/apagado
NOTA: La herramienta dispone de una función de
apagadoautomático.Sielgatillointerruptornose
accionadurante10minutos,laherramientaseapaga
automáticamenteparareducirelconsumodeenergía
delabatería.
NOTA:Paravolveraarrancarlaherramienta,
conecte de nuevo la alimentación.
Botón de conmutación de modo
Cuando la herramienta se enciende y la luz indicadora
demododeamarreseilumina,puedeseleccionarel
modo de accionamiento simple o el modo de accio-
namiento continuo mediante el botón de conmutación
demodo.Alconectardenuevolaalimentación,la
herramienta se enciende en el modo seleccionado la
vez anterior.
1
2
3
►
1. Botón de conmutación de modo 2. Modo de accio-
namiento simple 3. Modo de accionamiento continuo
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor
se acciona debidamente y que vuelve a la posi-
ción “OFF” (apagado) cuando lo suelta.
PRECAUCIÓN: Cuando no vaya a utilizar la
herramienta, oprima el botón de bloqueo del gati-
llo del lado para bloquear el gatillo interruptor
en la posición de apagado.
26 ESPAÑOL
2
1
AB
►1. Gatillo interruptor 2.Botóndebloqueodelgatillo
Paraevitarjalaraccidentalmenteelgatillointerruptor,
sesuministraelbotóndebloqueodelgatillo.Para
arrancarlaherramienta,oprimaelbotóndebloqueo
delgatillodelladoAyjaleelgatillointerruptor.Para
detenerla,suelteelgatillointerruptor.Cuandotermine
deusarla,oprimaelbotóndebloqueodelgatillodel
lado B.
Cuandoseaccionaelgatillointerruptor,laherramienta
ejecutalassiguientesoperacionessecuencialescomo
sigue,ylaherramientasedetieneautomáticamente.
1. Alimenta el alambre.
2. Corta el alambre.
3. Elganchosujetayretuerceelalambre.
4. Elganchoregresaasuposiciónoriginal.
Ajuste de la fuerza de amarre
PRECAUCIÓN: Asegúrese de bloquear el
gatillo antes de iniciar el ajuste. Al conectar la
alimentación, nunca acerque las extremidades
o la cara a las piezas giratorias o de amarre de
la punta de la herramienta.Delocontrario,podría
sufrir una lesión.
Puederegularlafuerzadeamarreajustandoelbotón
deajustedelafuerzadeamarre.Lafuerzadeamarre
se muestra en el panel indicador.
2
1
►1.Botóndeajustedelafuerzadeamarre2.Panel
indicador
Sielalambreserompe,seperderáfuerzadeamarre.
Despuésdelamarre,veriquequelaporcióntrenzada
no se ha roto.
Sielalambreseharoto,ajustelafuerzadeamarre
medianteelbotóndeajustedelafuerzadeamarre,y
vuelva a amarrar las varillas.
Noticación de la capacidad
restante de la batería
Cuandoelvoltajedelabateríacaepordebajodelnivel
requerido,laherramientadejarádefuncionar,emitirá
untonodeerror,yenelpanelindicadorsevisualizará
elnúmero“4”.Eltonodeerrorseguirásonandohasta
quesedesconectelaalimentación.
NOTA:Silatemperaturaambienteesextremada-
mentebaja,eltonodeerrorpuedesonarincluso
cuandolabateríacontienesucienteenergía.
27 ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
Carga del alambre de amarre
(carrete de alambre)
PRECAUCIÓN: Antes de montar o desmontar
los alambres de amarre y los accesorios, asegú-
rese de desconectar la alimentación, bloquear el
gatillo y extraer el cartucho de batería. De lo con-
trario,sepodríaocasionarunaccidente.
AVISO: Si se usan alambres que no sean los
auténticos de Makita (alambres recocidos), la
herramienta puede funcionar mal.
1. Presionelapalancadeliberaciónybloquéelacon
lapalancadebloqueo.
1
2
►1.Palancadeliberación2.Palancadebloqueo
Cuandosepresionalapalancadeliberación,seabre
unespacioentrelosengranajesdealimentación
izquierdoyderecho.
1
2
3
►1.Palancadeliberación2.Palancadebloqueo
3.Engranajesdealimentación
2. Despeguelacintaquesujetaelalambreyjalede
la punta del alambre hacia afuera.
2
1
►1. Cinta 2.Puntadelalambre
3. Abra la cubierta del carrete.
1
►1. Cubierta del carrete
4. Monte el carrete de alambre en la herramienta
segúnlaorientaciónquesemuestraenlagura.
1
►1. Carrete de alambre
AVISO: Asegúrese de montar el carrete de alam-
bre según la orientación que se muestra en la
gura.Sisemontaalrevés,elalambresesoltaráy
podríaquedarretorcido.
28 ESPAÑOL
5. Enderecelapuntadelalambreypaseelalambre
porlaguía.
1
►1.Guía
NOTA:Silapuntadelalambreestádobladaalpasar
porlaguía,elalambreseatascaráenlaherramienta.
NOTA:Sifuerzaenexcesoelalambrealtratarde
pasarloporlaguía,elalambreseatascará.
6. Tiredelalambreaproximadamente10mm(1/2″)
desde la punta del brazo de la herramienta.
2
1
►
1. Brazo de la herramienta 2.Aproximadamente10mm(1/2″)
AVISO: Si la longitud del alambre jalado es
insuciente, el alambre podría romperse al ama-
rrarlo, o la fuerza de amarre podría verse afectada
debido al número insuciente de envolturas.
7. Quitetodalacintaquesujetaelalambre.
8. Rebobine el alambre para tensarlo.
9. Liberelapalancadebloqueo.Lapalancade
liberaciónregresaasuposición,yelalambrequeda
sujetadoporlosengranajesizquierdoyderecho.
2
1
►1.Palancadeliberación2.Palancadebloqueo
29 ESPAÑOL
1
23
►1.Engranaje2. Ruta del alambre 3. Alambre
AVISO: Cuando se suelta la palanca de bloqueo
y los engranajes izquierdo y derecho se engranan
mutuamente, las cavidades de los engranajes
forman un espacio. Este espacio conforma la
ruta del alambre. Asegúrese de que el alambre ha
pasado por esta ruta.
10. Cierre la cubierta del carrete.
1
►1. Cubierta del carrete
OPERACIÓN
Vericación antes del trabajo
PRECAUCIÓN: Si la herramienta tiene algún
problema relacionado con el mecanismo de segu-
ridad, no la use.Sicontinúausándola,puedeocurrir
un accidente.
Antesdeusarlaherramienta,asegúresedequeel
mecanismodeseguridadfuncionanormalmente.Sila
herramienta se pone en marcha sin el mecanismo de
seguridadenfuncionamiento,dejedeusarlaherra-
mientainmediatamente.Solicitelareparaciónenel
centro de servicio Makita de su localidad.
Vericación del seguro del gatillo
La herramienta tiene un seguro de gatillo para impedir
quelaherramientaseaccionecuandonosepretende
usarla.Bloqueeelgatilloyveriquequeelgatillointe-
rruptor no puede accionarse.
Vericación de la guía de volutas
Paraimpedirqueeloperadortoquelaspiezasgirato-
riasodeamarredelapuntadelaherramientaporerror,
laherramientanosepondráenmarchaaunquese
accioneelgatillointerruptormientraslaguíadevolutas
estéabierta.Cuandoeloperadorquitaeldedodelgati-
llointerruptorycierralaguíadevolutas,laherramienta
puede funcionar.
1
►1.Guíadevolutas
30 ESPAÑOL
Vericación de la detección de apertura/
cierre de la guía de volutas
Retireelalambredeamarre,veriquelaoperación
delaherramientaconformealospasossiguientes,y
asegúresedequelaherramientanofuncionasilaguía
de volutas está abierta.
1. Desconectelaalimentaciónydejelaguíade
volutas abierta.
2. Conecte la alimentación.
Silaherramientanofuncionaysevisualizaelnúmero
“2”enelpanelindicador,elestadodelaherramienta
esnormal.Desconectelaalimentaciónycierrelaguía
de volutas.
Silaherramientafuncionaynosevisualizaningún
errorenelpanelindicador,elestadodelaherramienta
esanormal.Dejedeutilizarlaherramientainmediata-
mente y solicite la reparación en el centro de servicio
de Makita de su localidad.
PRECAUCIÓN: Si abre la guía de volutas
y conecta la alimentación para comprobar el
bloqueo de seguridad, sujete la guía de volutas
como se muestra en la gura. Nunca acerque las
extremidades o la cara a las piezas giratorias o de
amarre de la punta de la herramienta. De lo contra-
rio,podríasufrirunalesión.
Trabajo de amarre
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartu-
cho de batería, asegúrese de apartar los dedos
del gatillo interruptor y de bloquear el gatillo.
Siinsertaelcartuchodebateríamientrasseestá
jalandoelgatillointerruptor,sepodríacausarun
accidente si se acciona accidentalmente el proceso
de amarre del alambre.
PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación,
nunca acerque las extremidades o la cara a las
piezas giratorias o de amarre de la punta de la
herramienta.Delocontrario,podríasufrirunalesión.
PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación,
nunca toque las piezas giratorias o de amarre de
la punta de la herramienta.Delocontrario,podría
sufrir una lesión.
Preparación antes del trabajo
1. Asegúresedequeelcartuchodebateríahaya
sidoextraídoydequeelgatilloestábloqueado.
2. Inserteelcartuchodebateríaenlaherramientay
conectelaalimentación.Alconectarlaalimentación,el
alambre se corta automáticamente.
AVISO: Asegúrese de que se enciende la luz indi-
cadora de modo de amarre al conectar la alimen-
tación. Si no se enciende, recargue la batería.
31 ESPAÑOL
3. Libere el seguro del gatillo.
4
3
1
2
►1. Botón de seguro del gatillo 2. Gatillo interruptor
3. Botón de encendido/apagado 4. Luz indicadora
de modo de amarre
Modo de accionamiento simple
1. Empujermementeelbrazodelaherramienta
contraelpuntodeamarre.Empujelaherramientaver-
ticalmentecontralasvarillas,ypresioneelbrazodela
herramienta a un ángulo de 45 grados contra el punto
enelquelasvarillassecruzan.
45°
45°
2. Jale el gatillo interruptor una vez.
3. Elalambresealimentaysecorta
automáticamente.
4. Elganchosujetayretuerceelalambre,yluego
retornaasuposiciónoriginalunavezquelosalambres
han sido amarrados.
5. Despuésdelamarre,tengacuidadodequeel
brazodelaherramientanoseengancheenlasvarillas,
yjaledelaherramientahaciaarriba.
PRECAUCIÓN: Si el alambre se ha adherido
a la pieza de amarre de la punta de la herramienta,
desconecte la alimentación de la herramienta.
Bloquee el gatillo, extraiga el cartucho de batería
y quite el alambre mediante unas tenazas o unas
pinzas.
32 ESPAÑOL
Modo de accionamiento continuo
1. Conmute el modo de la herramienta desde el
modo de accionamiento simple al modo de acciona-
miento continuo mediante el botón de conmutación de
modo.
1
►1. Botón de conmutación de modo
2. Libere el seguro del gatillo.
3. Mientrasjaladelgatillointerruptor,empujela
herramientaverticalmentecontralasvarillas,ypre-
sione el brazo de la herramienta a un ángulo de 45
gradoscontraelpuntoenelquelasvarillassecruzan.
Presionermementelaplacadecontactocontrael
puntodeamarre.Elalambreseamarrará.
1
45°
45°
►1.Placadecontacto
4. Despuésdelamarre,tengacuidadodequeel
brazodelaherramientanoseengancheenlasvarillas,
yjaledelaherramientahaciaarriba.
Precauciones en el trabajo
• Simueveelbrazodelaherramientadesdela
posicióndeamarreduranteelprocesodeamarre,
elalambrequedaráatascadoenelgancho,loque
podríadarlugaraunamarreincorrecto.
• Sigapresionandolaherramientacontralasvari-
llashastaquesehayacompletadoelprocesode
amarre.
• Nopasealsiguientepuntodeamarrehastaque
se haya completado el proceso de amarre en
curso.
• Lapiezagiratoriadelapuntadelaherramienta
(gancho) retuerce el alambre durante el proceso
deamarre.Sujetelaempuñaduraconrmezade
maneraquelaherramientanolejaleelcuerpo.
• Notoquelosalambresduranteelprocesode
amarre.
• Siestárepitiendolosprocesosdeamarredel
alambreenelmododeaccionamientosimple,
quitecompletamenteeldedodelgatillointe-
rruptor. Luego continúe accionando el gatillo
interruptor.
• Sijalaelgatillointerruptorcuandoyanoqueda
alambre,sevisualizaráunerror.Reemplácelocon
un alambre de amarre nuevo y vuelva a encender
la herramienta.
Consejos de amarre
• Inclinelaherramientaconformeaunángulode
45°respectodelasvarillascruzadas,yproceda
alternadamente con el amarre según se muestra
enlagura.
33 ESPAÑOL
• Evitelaspartesnudosasdelasvarillas.
• Silafuerzadeamarreesinsuciente,cambiela
orientacióndeamarreyejecuteelamarredos
veces para aumentar la fuerza de amarre.
AVISO: Al hacer el segundo amarre, doble el
extremo nal del primer amarre antes de hacer
el segundo.Delocontrario,elalambrepuedeser
repelidoporsegundavez.Puedequedarsepegadoa
lapuntadelaherramienta,yelganchopuederesul-
tar dañado.
Reemplazo de los alambres de
amarre
PRECAUCIÓN: Al reemplazar el alambre,
asegúrese de desconectar la alimentación, blo-
quear el gatillo y extraer el cartucho de batería.
Delocontrario,sepodríaocasionarunaccidente.
1. Cuandosehayaacabadoelalambre,seemitirá
untonodeerrorysevisualizaráelerror“1”enelpanel
indicador.
2. Bloqueeelgatillo,desconectelaalimentacióny
extraigaelcartuchodebatería.
3. Presionelapalancadeliberaciónybloquéelacon
lapalancadebloqueo.
1
2
►1.Palancadeliberación2.Palancadebloqueo
4. Retire el carrete de alambre de la herramienta.
NOTA: Cuando el alambre se acaba en condiciones
normales,quedanenrolladosenelcarreteunos20
cm(8″)dealambre.Enesteestado,reemplaceel
carrete de alambre por uno nuevo.
Siresultadifícilretirarelcarretedealambredelaherra-
mienta,sigalospasosacontinuación.
1. Inserteelcartuchodebateríaenlaherramienta
yconectelaalimentación.Elalambresealimentayse
corta automáticamente.
2. Bloqueeelgatillo,desconectelaalimentacióny
extraigaelcartuchodebatería.
3. Quite las roturas de alambre mediante unas tena-
zas o unas pinzas.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
deservicioautorizadosodefábricaMakita,empleando
siempre repuestos Makita.
34 ESPAÑOL
Almacenamiento de la llave
hexagonal
Guarde la llave hexagonal en la posición mostrada en
lagura.
1
►1. Llave hexagonal
Limpieza de la cortadora
Cuandolaherramientaseusaduranteunperíodopro-
longadodetiempo,puedenadherirsepolvoypartículas
dealambrealaunidadcortadora.Entalcaso,des-
monte y limpie la cortadora siguiendo el procedimiento
a continuación.
Siunalambrequedapilladoenlaunidadcortadora,
el alambre puede extraerse siguiendo el mismo
procedimiento.
Desmontaje y limpieza
1. AojelospernosAyBconlallavehexagonal
incluidaenelpaquetedelaherramienta.
1
3
4
2
►1.PernoA2.PernoB3. Cubierta de la placa de
contacto 4.GuíadealambreB
AVISO: No extraiga a la fuerza ningún perno que
no pueda extraerse con la llave hexagonal.
2. Jale de la cubierta de la placa de contacto hacia
arribaenladireccióndelaechayretírela.ElpernoB
se extraerá al mismo tiempo.
2
1
►1. Cubierta de la placa de contacto 2.PernoB
3. RetireelpernoAyextraigalaguíadealambreB.
1
2
►1.PernoA2.GuíadealambreB
4. DelelavueltaalaguíadealambreBylimpieel
interior.
35 ESPAÑOL
5. RetirelacortadoraA,lacortadoraB,laplaca
superior y el brazo articulado A de la placa de brazo A.
Yluegolímpielos.
1
5
4
2
3
►1. Cortadora B 2. Brazo articulado A 3. Cortadora A
4.PlacadebrazoA5.Placasuperior
Montaje
Unavezterminadalalimpieza,montelaspiezas
siguiendo el procedimiento a continuación.
1. Instale la cortadora A y el brazo articulado A
demaneraqueseajustenalaformadelaplacade
brazo A.
1
2
3
►1. Cortadora A 2. Brazo articulado A 3.Placade
brazo A
2. Instale la cortadora B y la placa superior sobre la
placa de brazo A.
(Instale la cortadora B sobre la cortadora A y el brazo
articulado A).
1
2
3 45
►1. Cortadora B 2.Placasuperior3.Placadebrazo
A 4. Cortadora A 5. Brazo articulado A
AVISO: Oriente el saliente de la cortadora B
hacia abajo e instale la cortadora tal como se
muestra en la gura.
3. Alinee el tubo de la herramienta con la ranura del
interiordelaguíadealambreB,ymóntelos.
1
2
3
►1. Tubo 2. Ranura 3.GuíadealambreB
4. AcoplelaguíadealambreBapretandotemporal-
mente el perno A.
1
2
►1.PernoA2.GuíadealambreB
5. Instale la cubierta de la placa de contacto en la
direccióndelaecha.
1
►1. Cubierta de la placa de contacto
36 ESPAÑOL
6.
AcoplermementelaguíadealambreBylacubierta
de la placa de contacto apretando el perno A y el perno B.
1
2
3
4
►1.GuíadealambreB2. Cubierta de la placa de
contacto 3.PernoA4.PernoB
7. Despuésdelmontaje,veriquequelaplacade
contacto puede moverse tal como se muestra en la
gura.
1
►1.Placadecontacto
NOTA:Silaplacadecontactohaquedadopillada,
presiónelacomosemuestraenlagura.
37 ESPAÑOL
Indicación de error y tono de error
PRECAUCIÓN: Durante la inspección, asegúrese de bloquear el gatillo, desconectar la alimentación y
extraer el cartucho de batería.Delocontrario,sepodríaocasionarunaccidente.
PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación, nunca acerque las extremidades o la cara a las piezas
giratorias o de amarre de la punta de la herramienta.Delocontrario,podríasufrirunalesión.
PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación, nunca toque las piezas giratorias o de amarre de la punta
de la herramienta.Delocontrario,podríasufrirunalesión.
PRECAUCIÓN: Si suena un tono de error, o si la herramienta no funciona bien, deje de usarla
inmediatamente.
Indicación y tono de error
Siseproduceunerror,sonaráuntonodeerrorysevisualizaráunnúmerodeerrorenelpanelindicador.Consultela
tablasiguienteytomelasmedidasapropiadas.Sielerrorpersiste,pidaasucentrodeservicioautorizadodeMakita
queselorepare.
Indicación Síntoma Causa posible Solución
1 Laherramientadejade
funcionar.
Elalambresehaacabado. Cargue más alambre de
amarre.
Elalambredeamarrenoseha
cargado.
Cargue el alambre de amarre.
La alimentación de alambre
ha fallado.
Compruebe la orientación del
alambre de amarre.
Descargue el alambre de ama-
rre y vuélvalo a cargar.
Limpie la ruta del alambre.
2 Laherramientadejade
funcionar.
Laguíadevolutasestáabierta. Cierrelaguíadevolutas.
3 Laherramientanoejecutael
proceso de amarre en el modo
de accionamiento continuo.
Laplacadecontactohaque-
dado pillada.
Liberelaplacadecontactoque
haquedadopillada.
4 La herramienta no arranca.
Laherramientadejade
funcionar.
Labateríasehadescargado.
La temperatura del cartucho de
bateríaesanormalmentealta.
Recarguelabatería.
Enfríeelcartuchodebatería.
Reemplace el cartucho de
bateríaconunoqueesté
recargado.
5 Laherramientadejade
funcionar.
Elmotorestásobrecargado. Determine la causa de la
obstrucción de la rotación del
motor y solucione el problema.
Falla del motor
6 Laherramientadejade
funcionar.
La temperatura de la herra-
mienta es anormalmente alta.
Enfríelaherramienta.
7 La herramienta no arranca.
Laherramientadejade
funcionar.
Falla de la herramienta Solicitelareparaciónenun
centro de servicio autorizado
de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
Elempleodecualquierotroaccesoriooaditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
sunestablecido.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relaciónconestosaccesorios,pregunteasucentrode
servicio local Makita.
• Alambredeamarre
• BateríaycargadororiginalesdeMakita
NOTA:Algunosdelosartículosenlalistapueden
incluirseenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Éstospuedenvariardepaísapaís.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consultelahojadelagarantíaanexaparaverlos
términosmásvigentesdelagarantíaaplicableaeste
producto.Encasodenodisponerdeestahojade
garantíaanexa,consultelosdetallessobrelagarantía
descritosenelsitiowebdesupaísrespectivoindicado
a continuación.
EstadosUnidosdeAmérica:www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otrospaíses:www.makita.com
38
39
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885636-941
XRT01-1
EN,ESMX
20180412
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita XRT01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas