Transcripción de documentos
&i%w?w4cA4tkww
e4tz%?@
A?&
Su sistema esta garantizado para satisfacer todas Ias funciones
de audio basicas que usted espera de un sistema Aiwa de alta
calidad. Y ademas, el sistema esta equipado con Dolby Pro Logic
para darle 10mejor en diversion audiovisual de gama completa.
Usted podra disfrutar ahora de Ios mismos efectos de sonido de
un tine o de una sala de concertos.
Con su sistema, Ios sonidos adquiriran un efecto de presencia
autentico como nunca antes experiment.
i Disfrute!
Compruebe
PREPARATIVES
PRECAUCIONES ............................................................... 2
PREPARATION ................................................................. 3
ANTES DE LA Operation
............................................. 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 6
SONIDO
su sistema y Ios accesorios
CX-NAV900 Sintonizador,
amplificador,platinade casete
y reproductor de discos
compactosestereo
INDICE
SX-NAV900 Altavoces
delanteros (izquierdo y
derecho)
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO ....................................... 6
SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 7
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASiCAS ................................................ 9
REPRODUCTION CONTINUA ..................... ................... 10
SX-C400 Altavoz
central
SX-R21 O Altavoces de
sonido ambiental
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 11
mm
GRABACION
Antena de FM
Control remoto
GRABACION BASICA ..................................................... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16
Antena de AM
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES .................................................................... 17
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................ 18
Manual de instrucciones, etc.
KARAOKE
Anotacion del propietario
o
Para su conveniencia, anote el numero de modeio y el numero
de serie (Ios encontrara en et paneI trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
CX-NAV900
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 18
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22
OTRAS CONEXIONES
SX-NAV900
CONEXION DE UN EQUIPO OPTIONAL ....................... 22
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .....23
SX-C400
SX-R21 O
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ................................... 23
ESPECIFICACIONES ...................................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............25
INDICE DE LAS PARTES ................................................ 25
I
/ 7 \
IRlsKOF
ELECTRIC
5H0cKl \
I \
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
1 ES/JAfiOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizario como referencia en el future, Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
&ratalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse
tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilation
— La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podr(an tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter[a
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
pequehos objetos y I(quidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventiiacion,
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
k
carro de mane, esta debera moverse con
@ Awx 3
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias sup~rficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfri$ mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation,
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan dobiados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con et cable que va de la unidad a la
toma de corriente,
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extensi6n
mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la ciavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas,
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lfneas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as~
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10smismos terminals.
Puestaa tierrade la antenasegunel CodigoElectricoNational
T
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
. UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
EQUIPQ DEL
SERWCIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC,SECCION810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
.-
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Enerqia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un “electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
~
SISTEMA DE ELECTRODO DE
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dafios aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado,
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable
en sus
prestaciones,
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPAfiOL
2
CONEXIONES
PREPARATION
Antes de conectar el cabie de aiimentacion de CA
El sistema Dolby Pro Logic, que es uno de Ios mas importances
de este equipo estereo, Ileva la diversion audiovisual a su hogar.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
UBICACION
DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema Dolby Pro Logic, results importance colocar
apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
\
)))
(((
3
@ Altavoces delanteros
Instale Ios altavoces delanteros de forma que Ios conductos
Iaterales queden orientados hacia una position alejada de la
unidad principal, como se muestra en la ilustracion de la
pagina 1.
@ Altavoz central
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambientai directamente a Ios
iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
ia aitura de ios o[dos.
●
●
iMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, ias antenas y todos ios demas
equipos opcionaies. Finalmente conecte ei cable de aiimentacion
de CA.
1 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte ia antena de FM a ios terminates FM 75 Q, y ia antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antenade FM
——
J
/)
m
La tension nominal de su unidad, mostrada en et panel trasero,
es de 120 V. Asegurese de que la tension nominal coincida con
la tension empleada en su iocalidad.
Cuando Ios sistemas
Doiby Pro Logic y DSP esten
desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios
altavoces de sonido ambiental.
El aitavoz central soio sonar~ cuando Dolby Pro Logic este
activado.
2 Conecte Ios altavoces delanteros.
Conecte ei cabie del altavoz derecho a ios terminates
SPEAKERS R, y el cabie dei altavoz izquierdo a ios
terminals SPEAKERS L.
d
#
Los cabies con ias franjas blancas deberan conectarse a Ios
terminals 0, y Ios demas cables a ios terminals O.
3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental.
Conecte Ios cables de Ios aitavoces de sonido ambiental a
Ios terminals SURROUND SPEAKERS 4.
No existen diferencias
entre Ios aitavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces pod ran conectarse como altavoz
derecho (R) o izquierdo (L).
Y
_lr
Altavoz central
Antena de FM
II
1
AM
E
1
Televisor
ivoz delantero (R)
II
-
1
L
II I Jh!T3ww!?
IIIkEswi
Bll
h-ml
Ill
(
J
Cable de altavoz
+~~
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER 4.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
m
Asegtirese de conectar correctamente
Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS,
● No deje
objetos que generen magnetism
cerca de Ios
altavoces.
● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas,
c No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de aiimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
● No desbobine
el cable de la antena de AM.
●
5 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
6 Conecte el televisor
al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener mas detalles.
7 Conecte
toma
el cable
de alimentacion
de CA a una
de CA.
Para poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
_
vertical sobre
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cuidadosamente Ios altavoces de sonido ambiental para
que queden firmemente instalados.
ESPANOL.
4
❑
CONEXION
DE UNA ANTENA EXTERIOR
ANTES DE LA OPERACION
Paraobtener lamejorrecepcionde
FMse recomiendautilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
A—
,
Para conectar otro equipo optional
-+ pagina 22.
CONTROL REMOTO
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
___
I _.—
——
II
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funci6n (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproduction del disco ode la cinta insertada empezara o se
recibira la emisora previamente
sintonizada
(funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando el cable de alimentaci6n de CA se conecte por primers
vez, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando
se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Cuando reempiazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
m
●
●
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La l~nea de vision entre el control remoto y ei sensor de
setlales dei interior dei visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utiiizados cerca de esta unidad.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de
nuevo este bot6n.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion, Ios ‘botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton 11 SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
Ventanilias parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton ■
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton ■ mientras
pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Despues de la utilization
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization pasara a ser la del reloj.
5
ESPAfiOL
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO
IR’c=. -”
CLOCK
VOLUME
BBE
GEQ
BALANCE
PHONES
T-BASS
~-
—
_.
_.
#
1
_
_.-,
Culando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el boton I I SET parpadeara.
Pcmga la hors como se indica a continuation,
mientras
la alimentacion
este desconectada.
1 Pulse el boton II SET.
,——– —
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse IOSbotones
VOLUME del control remoto.
Para cambiar et equilibria
izquierdo
Gire el control BALANCE.
entre Ios canales
derecho/
La hors parpadeara.
SISTEMA BBE
2 Pulse el boton l<< DOWN o FM UP para designar
la hors.
3 Pulse el boton II SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute.
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene
mas tiara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera,
❑
4 Pulse el boton 1<< DOWN o FFl UP para designar
el minute.
5 Pulse el boton II
SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton II
SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
W antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization
del reloj parpadea
mientras
la
alimentacion esta desconectada
Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria
despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
II
1111 111111
=+=+=.+=
(cancelacion)
I
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
En este
de baja frecuencia haya sido rea[zado originalmente.
case, cancele el sistema T-BASS.
ESPAfiOL
6
FCUALIZADOR
SONIDO AIVIBIENTAL DSP
GRAFICO
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza 10Sagudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
la curva de ecualizacion deseada.
RROUND
SURROUND
~ROCK + POP + CLASSIC +’ EQoFF]
1
(cancelacion)
I
-
AJUSTE
DEL
GRABACION
SONIDO
DURANTE
LA
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de [OSauriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion.
Grabaci6n con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
BBE.
–“—-–
—.j
Los circuitos de sonido ambiental DSP (procesador de seilal
digital) pueden crear el efecto de Ios sonidos reflejados por Ias
paredes o el techo, para obtener la presencia del sonido. de
ambientes reales.
Hay tres modos con curvas de ecualizacion
grafica
correspondientes.
Pulse repetidamente el boton SURROUND
visualice el modo SURROUND deseado.
~DISCO+
LIVE+
hasta que se
HALL+ S-OFFJ
1
(cancelacion)
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran
seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
Dor Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez mas e! boton seleccionado. Se visualizara “SoFF.
Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira
sonido por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse una vez el bot6n MANUAL SELECT del control remoto.
“S se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton 1<< DOWN
o UP ➤M del control remoto antes de que pasen 2 segundos.
● El nivel de Ios altavoces
de sonido ambiental Dolby Pro Logic
cambiara tambien. (Consulte la pdgina 17.)
m
●
●
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
● Cuando
Ios auriculares
esten conectados,
el sistema
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran.
7
ESPANOL
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema
SURROUND se desactivara automaticamente.
Cuando se active DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND
se cancelara automaticamente.
SINTONIZACION
PREAJUSTE DE EMISORAS
MANUAL
REPEATI
MONO
TUNER
1
2
1
1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada.
r-l
FM—
para
AM
Si la alimentacion esta desconectada
se recibira
previamente sintonizada (funcion de reproduction
2 Pulse
ei boton 1<< DOWN
seleccionar una emisora.
o WI
la emisora
directs).
UP para
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un rirmero
de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse ei boton 1<< DOWN o ➤>1 UP
para seleccionar una emisora.
2 Pulse el boton II SET para almacenar la emisora.
Cada vez que pulse ei boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([Io))].
Para buscar rapidamente
una emisora
(busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton l<< DOWN o ➤>1 UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sirntonizar una emisora, la bfisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton 14< DOWN o ➤>1 UP.
● La bk.queda
automatic quiza no pare en estaciones cuyas
sehales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER del control remoto para
que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,
MONO
Para
reponer
la recepcion
estereo,
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
3
Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton S CLEAR y el boton fin SET antes
de que pasen 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
pulse
el boton
para que
desaparezca MONO,
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion deAM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse
el boton
POWER
Para reponer el intervalo,
pulsa el boton TUNER/BAND.
repita este procedimiento.
mientras
ESPAfiOL
8
SINTON12ACION
PREAJUSTE
MEDIANTE NUMERO
DE
OPERAClONES
TAPE/
DEcK1/2
2
1
BASICAS
t
REV MODE
A
u
Platina 2
Utilice et control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1 Pulse el boton TUNEIUBAND
una banda.
para seleccionar
2 Pulse IOS botones numericos
un numero de preajuste.
para seleccionar
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 10, pulse Ios botones
+loyo.
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente
el boton 4E
DIRECTION/
PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto.
INSERCION DE CINTAS
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
. Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
●
Pulse el boton TAPE y la marca & EJECT para abrir
el portacasete.
Acerca de Ias cintas de casete
●
Para evitar el borrado accidental, rompscon un destornilladoru
otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del casete
despues de grabar.
Para seleccionar
un modo de inversion
(platina 2
soiamente)
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversi6n
cambiara.
, <Q;(Q
Cara A
,@
*
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
&z
Ranurade
deteccionde
cintatipo 11
+.=)+
(Z)J
Lengueta
para la cara A
[3”–]
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta
adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura
de deteccion de cinta tipo IL)
.
Las cintas de 120
minutes
o
mas
son
extremadamente
finas
y se
deforman o estropean facilmente. No son recomendadas.
. Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de ufilizarla.
La cinta floja podra romperse o atascarse en et mecanismo.
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la
cinta, Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una
cinta grabada con ‘el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
9
ESPANOL
Para reproducer una cara solamente, encienda =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera
solamente, encienda =>.
Para reproducer repetidamente
●
ambas caras, encienda
una vez
(=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua.
REPRODUCTION
DE UNA CINTA
SENSOR MUSICAL
II
‘Ab
DIRECTION/
PRESET
DOLBY
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la bdsqueda del principio de la canci6n que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Cuando el indicador ➤ del boton + ➤ este parpadeando,
pulse el boton ➤ > para pasar a la siguiente cancion o el boton
● < para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida,
Cuando el indicador < del boton <E
este parpadeando,
pulse el boton +< para pasar a la siguiente cancion o el boton
➤ > para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
La funcion de busqueda utiliza un sensor musical que tal vez no
pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando:
●
Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos
canciones.
Haya espacios sin grabar que tengan ruido.
Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
●
Los niveles de grabacion scan bajos en general.
●
●
Irwerte una cinta,
entre Ias
1 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segun el modo empleado en la cinta
de reproduction.
REPRODUCTION
CONTINUA
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda
Para cintas grabadas
sin DOLBY
NR, apague
00 NR.
no NR.
2 Pulse el boton + F para iniciar la reproduction.
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Cara de reproduction de la cinta
➤: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
<:
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara,
Pulse
el boton
reproduction
TAPE.
La alimentacion
de la cinta insertada
se conectara
1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2,
2 Pulse el boton TAPE/DECK
1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction en
primer Iugar.
3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduccionr
ptilselo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton ● E
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton <<0
>> en el modo de parada. Luego pulse el boton ❑ para detener
la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
desconectada (funcion de reproduction directs)
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina ernpezara a reproducirse sin interruption.
=>.
4 Pulse el boton + F para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse el boton 1.
este
y la
empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
ESPA/kX
10
OPERAClONES
BASICAS
REPRODUCTION
DE DISCOS
DI
RANDOM
INTRODUCTION
DE DISCOS
REPEAT
0-9,+1 o
“SCCHANGE
~
r
‘OpEN’cLOsE
c
c
_———
Introduzca Ios discos.
Para
reproducer
todos
Ios
compartimiento, pulse e! boton <F.
discos
del
La reproducci6n empezara por el disco de la bandeja 1.
Tlempo de reproduction transcurrido
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton = OPEN/
CLOSE ~ara abrir el com~artimiento de IOS discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton &
OPEN/CLOSE.
‘DISC CHANGE
L
Ntimero de la canci6n aue
esta siendo reproducida
Para reproducer un disco solamente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez,
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11.
Para reanudar la reproduction, pfilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproducci6n,
mantenga pulsado el boton ++ o FF y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
➤ >.
reproduction, pulse repetidamente el boton <<0
Para quitar Ios discos, pulse el boton = OPEN/CLOSE.
J
Ntimero de la bandeja del disco
Tiempo de
reproduction total que va a ser reproducido.
!
1
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproducci6n directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion
se canectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Para reemplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton
~ OPEN/CLOSE para abrir @lcompartimiento de Ios discos.
Para comprobar
m
●
●
●
NCrmerototal de canciones
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el cfrculo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podrfa causar averias.
1 I
ESPAfiOL
pulse uno de
Pulse el boton
el tiempo restante
CD EDIT/CHECK
durante
la reproducci6n.
El
tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de
reptoducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numericos y el boton +1O para seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Utilice el control remoto.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse
sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
2 Pulse uno de IOS botones
REPRODUCTION
ALEATORIA
Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podran reproducirse aleatoriamente.
Pulse el boton RANDOM del control remoto.
RANDOM se enciende en el visualizador.
Para cancelar la reproduction aleatoria, pulselo de nuevo.
1 Pulse dos veces el boton PRGM estando en el
modo de parada.
El indicador PRGM parpadeara en el visualizador.
●
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE
(pagina 20).
para seleccionar
DISC DIRECT PLAY
un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse Ios botones numericos y el boton +1 O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Ntimero de programa
Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
m
●
●
Aunque se pulse el boton <<,
una cancion previamente
reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente
al principio de la cancion actual.
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numericos es imposible.
REPETITION
DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse el boton REPEAT del control remoto.
C se enciende en el visualizador.
Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo el
boton.
Numero de la cancion
seleccionada
Numero total de canciones
seleccionadas
4 Repita
Ios pasos 2 y 3 para programar
canciones.
5 Pulse el boton <›
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton <<0
›~
en el modo de
parada se visualizara un ntimero de disco, un ntimero de cancion
y un ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
REPRODUCTION
PROGRAMADA
.% podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Para afiadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3. La ;ancion
programara despues de la ultima cancion programada.
se
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Durante la reproduction programada, Ios botones CD EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, DISC DIRECT, RANDOM, y numericos
no funcionaran.
ESPA~OL
I
2
GRABACION BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
del
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ ,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton Il.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero el boton ./0
REC/REC MUTE y Iuego pulse el
boton 4 F antes de que pasen 2 segundos.
.—— ,.—-.—
——. ___
,_ —..
–4
5
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La inserci6n de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
3—
.—. ._
m
2-+-J
1~
,- ___
■
I
)
,——.
Tl--
I
,
.—_
_
Yli
—.
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
●
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo et boton . REC/REC MUTE mientras este
parpadeando REH.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
I
2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar
el
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, encienda Z.
Para grabar en ambas caras, encienda Z) o (Z).
3 Pulse
el boton DOLBY
desactivar Dolby NR.
NR para
activar
o
Para grabar con DOLBY NR, encienda ~ NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
4 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
bot6n VIDEO/AUX y active la reproduction.
5 Pulse el boton
grabacion.
● REC/REC MUTE para iniciar la
1
‘Para borrar una grabacion
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
13
ESPAfiOL
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
2
■
4— .
J
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
● El modo de inversion se ajusta automaticamente
a Z.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente,
●
fp- -<
] “---”
‘-”-j —2
=..
___
_—
.-.’~
a
— —
—
P!. —__
-----
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente
tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
1 Pulse el boton TAPE.
●
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2,
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
NR.
00 NR se apagar~ en el visualizador.
4 Pulse el boton TAPE/DECK
la platina 1.
●
●
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
1/2 para seleccionar
Se visualiza TAPE 1.
5 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta,
El modo de inversion se pone automaticamente en Z).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacibn.
3 Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB para
iniciar la grabacion.
~ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer N-DUB.
~ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer H-DUB.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton ❑ .
o
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca
la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR seg(m
el modo empleado en la cinta original.
@
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton ■ .
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca
la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun
el modo empleado en la cinta original.
m
●
●
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
Si el segmento gu(a de la cinta que vaya a grabar es mas
Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de
inversion quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese
case, copie cada cara manualmente siguiendo el procedimiento
de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPANOL
14
❑
6 Pulse primero el boton ●/0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton <E
antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacion.
GRABACION CON EDICION Al
[Ill-
-1
La ;nta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
L
5
-2
@$H----+!
—
Para detener la grabacion
Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
del disco
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del visualizador.
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration de Ias canciones. En caso de ser
necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteiigencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar
Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s),
3 Pulse el boton EDiT/CHECK
una vez.
“EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en et visualizador.
@lp
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
~ Al EDIT — PRGM EDIT n
I
J
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
DISC DIRECT PLAY
5 Pulse Ios botones numericos
duration de la cinta.
para designar
la
Se puede especificar una duraci6n de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
. Los botones
v >> tambien se rweden utilizar ~ara
designar la duration de la cinta.
“
Canciones
Duration de
Tiempo restante seleccionadas
la cinta
de la cara A
para la ca,ra A
~ 5 ESPAFiOL
Ca;a A de la cinta
(cara delantera)
Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CFIECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o FE.
Numero del
programa
Cara de la cinta
Numeros de Ias
canciones programadas
Ntimero de cancion
Para afiadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despu& del paso 5, usted podra
ariadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
~ se aPaCJarA y=
empezara a parpadear en el
visualizador.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabaci6n especificado en el
casete, despues de la edici6n, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
●
●
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengfietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition Al no se Dodra utilizar con discos rque
tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
sea superior al
Tiempo restante de la cara A
3,7
5
4,5
5
2
8
Numero total de Canciones
7 Pulse ei boton
cara B y programe Ias canciones para la cara B.
■
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8.
1 lnserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton EDIT/CHECK
Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse primero el boton ●/0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton +>
antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction
com~acto
Dararan simultaneamente.
,-
del disco
dos veces.
“EDIT” se encendera y “PRGM” parpadeara en el visualizador.
-m
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o F>
Numero del programa
4 Pulse Ios botones numericos
duration de la cinta.
para designar
la
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Tiempo de grabacion
maximo para la cara-A
Duration de la cinta
Cara A de la cinta
(cara delantera)
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y pulse Ios botones
numericos para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +10 y O.
Numero de
cancion
Numeros de Ias
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y
pulse el boton ■ CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ❑ dos veces para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
La gr~acion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de
Drevencion de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPANOL
16
❑
El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de vfdeo que hayan sido grabados especialmente con sonido
de cuatro canales (izquierdo, derecho, central y trasero) y Iogica
de direccion (para la direccionalidad del sonido) un sonido
autentico e impresionante rodeara al oyente para crear un nuevo
nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente
de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del
mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las
votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central,
mientras que Ios sonidos ambientales,
como Ios de Ios
automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor
del oyente, para vivir una experiencia de audio/video increible.
Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del
sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas del Iugar
de escucha.
Compruebe 10 siguiente:
● Antes de utilizar
DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
● Asegurese
de que Ios altavoces suministrados
esten
conectados e instalados correctamente. (Consulte la pagina
3,)
● Asegurese
de que el televisor y la unidad de video esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.)
● Asegtirese de que et disco laser, la cinta de video, etc. soporten
Qn[ooL.”S“mo”rq
2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y
mantengalo
pulsado
durante
unos cuatro
segundos hasta que se encienda “L-CH”.
Se env[a una seilal de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
r
L-CH: Altavoz izquierdo —
R-CH: Altavoz derecho
S: Altavoces de sonido ambiental _
C: Altavoz central3
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualice “C” o “S”, pulse el bot6n DOWN 1<<0
UP F>l para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios
altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte
al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e
izquierdo, utilice el control BALANCE mientras se visualiza
‘ify 0 “p
4 Pulse
de nuevo el boton MANUAL
(TEST) para detener la seilal de ruido.
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES
SELECT
m
Si se cambia el volumen de 10saltavoces de sonido ambiental
del DSP (consulte la pagina 7), el nivel de DOLBY PRO LOGIC
cambiara tambien.
1
2,4
3
La unidad esta equipada con un generador de sehal de prueba
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equiiibrio de Ios cuatro canales. El secuenciador
da salida a una seflal de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la posici6n de escucha, la misma sonoridad aparente en cada
canal.
Utilice el control remoto.
7 Pulse
ei boton
DOLBY
PRO
LOGIC
para
NORMAL.
seleccionar
Si aparece PHANTOM o 3CH LOGIC, pulse repetidamente
el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL.
~7
ESPANOL
Acerca de Ios canales
Los aitavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce
Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse tres veces
el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto en el modo
NORMAL (o dos veces en el modo PHANTOM), para que se
visualice “T”. Luego, pulse el boton DOWN [<< o UP ➤>1. Cada
vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como
se muestra mas abajo:
20ms~
30ms
Para cambiar Ios niveles de sonido despues de ajustar
el equilibria con el secuenciador de ruido
Los niveles de sonido del altavoz central o de Ios”altavoces de
sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproducci6n de
discos laser o programas de v~deo.
1 Pulse una o dos veces el boton MANUAL SELECT (TEST)
del control remoto para seleccionar “C (central) o “S” (sonido
ambiental).
2 Mientras se visualiza “C” o “S”, pulse el boton DOWN 1<<0
UP >>1 del control remoto para ajustar el volumen.
..
REPRODUCTION
PRO LOGIC
CON DOLBY
IVIEZCLA MICROFONICA
MANUAL
SELECT
+,+
A esta unidad podran conectarse
dos microfonos
(no
suministrados), permiti@dole asi cantar con el acompahamiento
de Ias fuentes musicales.
Utiiice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Empiece a reproducer la fuente de video.
2 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra
el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que
se visualice P-oFF.
Antes de conectar un microfono
Ponga el control MIC MIXING en MIN.
1 Conecte
MIC 2.
sus microfonos
a Ias tomas MIC 1 y
MIC 1
MIC 2
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Adernas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 CH LOGIC.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran por
[OSaltavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten
ccmectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo
reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces
delanteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC
Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para pasar por Ios modos
de la forma siguiente.
~
NORMAL+
PHANTOM ~
3 CH LOGIC
7
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17.
●
●
Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
❑UIDOLBVSURRWND1.
En este case, utilice el sistema SURROUND.
(Consulte la pagina 7.)
2 Pulse uno de Ios botones de ffuncion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Ajuste el volumen del microfono con el control
MIC MIXING.
El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente.
Para hater eco con el sonido del microfono
Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto y
Iuego pulse el boton +4 o EF. La visualization cambiara de
la forma siguiente:
MAX (maximo) ++ –3 + –6 ..,. –15 # MIN (minimo)
●
Asegurese de que SURROUND y DOLBY PRO LOGIC esten
desactivados antes de pulsar el boton MANUAL SELECT.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 13).
El boton SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el control MIC MIXING en MIN y desconecte
microfonos de Ias tomas MIC.
ESPAfiOL
Ios
18
❑
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
et aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
m
●
●
●
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema
SURROUND
y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran
automaticamente.
Si ei micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido
empleando el control MIC MIXING.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, gire ei control MIC MIXING
hacia MIN.
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO
VOZ/MULTIPLEX
DE
VOCAL FADERI
MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEFUMULTIPLEX
para seleccionar la funcion de desvanecimiento
de voz
o de multiplex.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de mtiltiplex para discos o Cintas de audio
mtiltiplex.
Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX,
una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.
*I para cambiar el ajuste dei tiempo de retardo de la
funcion de desvanecimiento de voz automatic y de la
funcion de multiplex automatic
Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz
automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-W” o “AMPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre
de la funcion seieccionada. Despues de visualizarse el nombre
de la funci6n seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL
FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de
retardo deseado, SLOW o FAST.
SLOW
La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2
segundos.
FAST
La voz original del cantante volveri4 al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5
segundos.
Cuando se desconecte
la alimentacion,
la funcion de
desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic
se repondran a SLOW.
*2 Para cambiar el canal silenciado de la funcion de
multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seieccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta
que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o
MPX-R, sea seleccionado.
MPX-L
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y
el sonido del canal derecho se silencia.
MPX-R
El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el
sonido dei canal izquierdo se silencia.
Cuando se desconecte la alimentaci6n, la funcion de multiplex
se repondra a MPX-L.
Cuando utilice el control remoto
Pulse el boton KARAOKE.
●
1’
I
Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave
que el acompaiiamiento.
+
Desvanecimiento de voz automatico’i
La voz del cantante solo se hate mas
suave cuando hay una entrada de audio
a traves de un microfono.
M61tiplex*2
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) se silencia.
Multiplex automatico*f
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y et sonido
del canal derecho (o izquierdo) se silencia
solamente mientras hay una entrada de
audio a traves de un microfono.
I
Cancelacion
J
19
ESPANOL
●
Las funciones
VOCAL FADER tal vez no funcionen
correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas
siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de
sonido sera mono,
PROGRAMADEKARAOKE
Para afiadir una reserva durante la reproduction
Repita Ios pasos 2 y 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK. Cada vez que 10
pulse, ei numero del disco y el numero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados.
1
2
Para detener la reproduction
Pulse el boton ■ . Pulse el boton 4>
5
para empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el boton ➤ >. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton ➤ > hasta que se visualice “K-”.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos,
1 Pulse el boton PRGM una vez.
m
●
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar
un disco y Ios botones
numericos para seleccionar una cancion.
3 Pulse el boton KARAOKE ENTER.
Numero de disco
reservado
●
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton b> para omitir esa cancion. Y
Iuego pulse et boton <E
para iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton ❑
CLEAR.
Ntimero de cancion
reservada
4 Repita Ios pasos
canciones.
2 y 3 para
reservar
otras
5 Pulse el boton <›
para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer ~na cancion, esta se borrara del
programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Numero de canciones
reservadas restantes
Numero del disco de
la tiltima reserva
Disco que esta
siendo reproducido
Ntimero de
cancion de
la ultima reserva
El numero de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
ESPAfiOL
20
❑
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 10 y 240 minutes en pasos
de 10 minutes.
● Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para ascuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volurnen y el tono.
@ permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentacion
temporizador).
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la
pagina 6.)
1 Pulse una vez el boton TIMER del control remoto
para visualizer 0, y pulse el boton 11 SET antes
de aue pasen 4 seuundos.
@se visualizara y la hors parpadeara.
m
Si no pulsa el boton II SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
2 Designe la hors de encendido del temporizador
mdsando el boton 14< DOWN o FM UP v Iuego
el rnistio
pulse ei boton II SET. Repita
procedimiento
para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el
visualizador.
3 Antes de aue pasen 4 seuundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido.
“TIMER y el nombre de la fuente de sonido seleccionada
parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este
memento, el boton de funcion seleccionado no se encendera.
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
● Si se
puisa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
4 Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton 1<< DOWN o ➤>1 UP.
21
ESPANOL
(modo
de espera
del
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Para comprobar
la fuente de sonido y ei tiempo
especificados
Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido
del temporizador
y la fuente de sonido seleccionada
se
visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del
periodo de reproduction
activada por temporizador no se
visualizara.
GRABACION
CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para
que Q aparezca en el visualizador, y pulse el boton 11 SET
antes de que pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados
arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en
la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER del control remoto para que @ o $?
desaparezcan dei visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer @ o ,Q.
Utilization
de la unidad mientras este ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
tempo rizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
●
●
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la a[imentacion.
El equipo conectado no se ~odra encender ni apaaar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en-este caso
un temporizador externo.
..-.
.—.
—-m
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
1’
.
CONEXION DE UN EQUIP(I
OPCIONAL
C2
=
CJCJCJC2
c2C2C2Q
C3C2C2C2
C2C3C2G’
CJC..JC)CJ
C2C3C20
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un ~empo esp~cificado.
des~ues de
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
s Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse ei boton
++ o ➤ > para especificar el tiempo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 10 y
240 minutes en pasos de 10 minutes.
El tiempo especificado
Para comprobak el tiempo que quede hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP, El tiempo restante se visualizara
durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP”
del visualizador.
TOMAS VIDEOIAUX
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos
de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos,
televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado.
ecualizador
TOMAS LINE OUT
Esta unidad pueda dar salida a seiiales de sonido anaiogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO(@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable 6ptico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER d
Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con un
amplificador incorporado a esta toma.
ESPANOL
22
❑
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
1
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
Para Iimpiar la caja
Utilice un pario blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction,
la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
1 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction
en ei equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita ei procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivei del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero
hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras
fuentes de sonido.
Despues de Iimpiar ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizandespues de utilizarlasdurante mucho
tiempo. Estopuede reducirla gama de salidade Iascintasgrabadas
y aumentar et ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization,
desmagneticeIas cabezas con un desmagnetizador de venta en el
comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
“ Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pario de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
m
23
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despu6s de utilizarlas.
● No deje Ias cintas
cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un autom6vil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE
OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y
averfas.
ESPAiiOL
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
,.
ESPECIFICACIONES
Unicfad principal CX-NAV900
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
13,2 dBf
Sensibilidad util (IHF)
75 ohmios (desequilibrada)
Terminals de antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation seiial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
Seccion del reproductor
Laser
Ccmvertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
Delanteros
100 vatios por canal, minimo,
valor cuadratico
medio a 6
ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con
no mas del 1% de distortion
armonica total
Traseros (Sonido ambiental)
10 vatios por canal, mfnimo, valor
cuadratico medio a 16 ohmios,
lkHz, con no mas del 17. de
distortion armonica total
Central
20 vatios,
m[nimo,
valor
cuadratico medio a 8 ohmios,
lkHz, con no m~s del 17. de
distors~on armonica total
0,l% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO/Delanteros)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC 1, MIC2: 1 mV(l Okiloohmios)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 2,45 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16 ohmios
o mas
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Sistema de altavoces
Tipo de ca]a
SX-NAV900
W=%W4
3 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para graves:
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia
6 ohmios
Nivel de presion acustica
87 dB/W/m
de salida
Dimensioned
235 x 302 x 250 mm
(An x Al x Prof)
Peso
3,5 kg
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
120 V CA, 60 HZ
130W
260 x 308 x 339 mm
9,5 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
WCESysTEM
La sigla “BBE” y el s(mbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories
Licensing
Corporation.
DOLBY, el simbolo de la doble D DU y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
m
Sfrvase comprobar Ias Ieves de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utiiice el aparato.
4 pistas, 2 canales estereo
CintadeCrOz:50Hz–16000
Hz
Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Piatina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
de discos compactos
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
90 dB (1 kHz, O dB)
0,03% (1 kHz, O dB)
No se puede medir
ESPANOL
24
GUIA
PARALASOIJJCION
DEPROBLEMAS INDICE DE LAS PARTES
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
● LEst~ bien conectado
el cable de alimentaci~n de CA7
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ p~gina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
● ~Se ha pulsado
un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● LEst~ el Otroaltavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
. LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se produce
una visuaiizacion
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. LEstgi conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
● LES debil la seiial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencias
o el sonido
esta
distorsionado.
●
~captaelSistemaruidos
extemoso distortion
de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● LEsta la platina 2 en el modo de pausa?
(+ pagina 9)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
● ~Esta sucia la cabeza de reproducci6n? (+
pagina 23)
Noes posible grabar.
. ~Est~ rota Ih IengDetade preventioncontraborrado?(+ pagina 9)
. LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 23)
No es posible borrar la grabacion.
. LEst5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 23)
● LEsta utilizando
una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
● LEsta reproduciendose
una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 10)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
(+ pagina 23)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
● LEsta bien insertado el disco?. (+
pagina 11)
● LEsta sucio el disco?
(+ pagina 23)
● LAfecta la condensaci~n
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2.
25
ESPANOL
Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal
o del control remoto se indican en Ias paginas mostradas a
continuation.
(En orden alfabetico)
Paginas
Partes
BALANCE
6,17
BBE
6
11
CD
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK)
11, 15, 16
■ CLEAR
8, 10, 11
CLOCK
6
DEMO
5
+>
DIRECTION/PRESET
9, 10, 11
DISC CHANGE
11
DISC DIRECT PLAY
11
DOLBY NR
10
DOLBY PRO LOGIC
17
++, l<< DOWN
8,10,11
EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK)
11, 15, 16
GEQ
7
KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX)
19
KARAOKE ENTER
20
MANUAL SELECT (TEST)
17
MIC 1, MIC 2
18
MIC MIXING
18
~ OpEN/CLOSE
11
PHONES
7
POWER
5
PRGM
12
RANDOM
12
● (0/0) REC/REC MUTE
13
REPEAT/MONO TUNER
8, 12
REV MODE (DECK 2)
9
11 SET
8, 10, 11
SLEEP
22
SURROUND
7
SYNC DUB NORM/HIGH
14
TAPEIDECK 1/2
9, 13
T-BASS
6
TIMER
21
TUNER/BAND
8
➤>1, EP UP
8, 10, 11
VIDEO/AUX
23
VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE)
19
VOLUME
o-9, +10