Aiwa NSX-AV900 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
&i%w?w4cA4tkww
e4tz%?@A?&
Su sistema esta garantizado para satisfacer todas Ias funciones
de audio basicas que usted espera de un sistema Aiwa de alta
calidad. Y ademas, el sistema esta equipado con Dolby Pro Logic
para darle 10mejor en diversion audiovisual de gama completa.
Usted podra disfrutar ahora de Ios mismos efectos de sonido de
un tine o de una sala de concertos.
Con su sistema, Ios sonidos adquiriran un efecto de presencia
autentico como nunca antes experiment.
iDisfrute!
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-NAV900 Sintonizador, SX-NAV900 Altavoces
amplificador,platinadecasete
delanteros (izquierdo y
y reproductor de discos derecho)
compactosestereo
SX-C400 Altavoz
SX-R21 O Altavoces de
central
sonido ambiental
mm
Control remoto
Antena de FM
Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Anotacion del propietario o
Para su conveniencia, anote el numero de modeio y el numero
de serie (Ios encontrara en et paneI trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
CX-NAV900
SX-NAV900
SX-C400
SX-R21 O
I / 7 \ IRlsKOFELECTRIC5H0cKl \ I \
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
1 ES/JAfiOL
INDICE
PREPARATIVES
PRECAUCIONES ............................................................... 2
PREPARATION ................................................................. 3
ANTES DE LA Operation ............................................. 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 6
SONIDO
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO ....................................... 6
SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASiCAS ................................................ 9
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 10
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 11
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES .................................................................... 17
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................ 18
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 18
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPTIONAL ....................... 22
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .....23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ................................... 23
ESPECIFICACIONES ...................................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............25
INDICE DE LAS PARTES ................................................ 25
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizario como referencia en el future, Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
&ratalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que laventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podr(an tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter[a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
pequehos objetos y I(quidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventiiacion,
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
@
k
carro de mane, esta debera moverse con
3
mucho cuidado.
Awx
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias sup~rficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfri$ mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation,
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Enerqia electrica
1 Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en latoma de corriente,
Ilame a un “electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan dobiados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con et cable que va de la unidad a la
toma de corriente,
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extensi6n
mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice laclavija de alimentacion de CA polarizada con uncable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la ciavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas,
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lfneas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as~
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10smismos terminals.
Puestaatierrade laantenasegunel CodigoElectricoNational
T
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
. UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
EQUIPQ DEL
SERWCIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC,SECCION810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
.- SISTEMA DE ELECTRODO DE
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dafios aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado,
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones,
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPAfiOL 2
PREPARATION
El sistema Dolby Pro Logic, que es uno de Ios mas importances
de este equipo estereo, Ileva la diversion audiovisual a su hogar.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema Dolby Pro Logic, results importance colocar
apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
\
)))
(((
J
/)
3
@ Altavoces delanteros
Instale Ios altavoces delanteros de forma que Ios conductos
Iaterales queden orientados hacia una position alejada de la
unidad principal, como se muestra en la ilustracion de la
pagina 1.
@ Altavoz central
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambientai directamente a Ios
iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
ia aitura de ios o[dos.
m
Cuando Ios sistemas Doiby Pro Logic y DSP esten
desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios
altavoces de sonido ambiental.
El aitavoz central soio sonar~ cuando Dolby Pro Logic este
activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cabie de aiimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en et panel trasero,
es de 120 V. Asegurese de que la tension nominal coincida con
la tension empleada en su iocalidad.
iMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, ias antenas y todos ios demas
equipos opcionaies. Finalmente conecte ei cable de aiimentacion
de CA.
1
2
3
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte ia antena de FM a ios terminates FM 75 Q, y ia antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antenade
FM
——
Conecte Ios altavoces delanteros.
Conecte ei cabie del altavoz derecho a ios terminates
SPEAKERS R, y el cabie dei altavoz izquierdo a ios
terminals SPEAKERS L.
d #
Los cabies con ias franjas blancas deberan conectarse a Ios
terminals 0, y Ios demas cables a ios terminals O.
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental.
Conecte Ios cables de Ios aitavoces de sonido ambiental a
Ios terminals SURROUND SPEAKERS 4.
No existen diferencias entre Ios aitavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz
derecho (R) o izquierdo (L).
Y
_lr
Altavoz central
II
Antena de FM
1
E
II 1
Televisor
ivoz delantero (R)
1
III Jh!T3ww!?IIIkEswi
L
- Bll
h-ml
(
Ill
J
Cable de altavoz
+~~
AM
4 Conecte el altavoz central.
Para posicionar Ias antenas
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
Antena de FM:
SPEAKER 4.
5 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
6 Conecte el televisor al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener mas detalles.
7 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura. _
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
m
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS,
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas,
c No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de aiimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cuidadosamente Ios altavoces de sonido ambiental para
que queden firmemente instalados.
ESPANOL. 4
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Paraobtener lamejorrecepcionde FMse recomiendautilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
,
Para conectar otro equipo optional -+ pagina 22.
CONTROL REMOTO
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
Cuando reempiazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La l~nea de vision entre el control remoto y ei sensor de
setlales dei interior dei visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utiiizados cerca de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION
A— ___
I
_.— ——
II
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funci6n (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproduction del disco ode la cinta insertada empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando el cable de alimentaci6n de CA se conecte por primers
vez, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando
se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de
nuevo este bot6n.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion, Ios ‘botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton 11SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
Ventanilias parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton
mientras
pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Despues de la utilization
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization pasara a ser la del reloj.
5 ESPAfiOL
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1
~- _. _.
#
_ _.-,
CLOCK
Culando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el boton I I SET parpadeara.
Pcmga la hors como se indica a continuation, mientras
la alimentacion este desconectada.
1
2
3
4
5
Pulse el boton II SET.
La hors parpadeara.
Pulse el boton l<< DOWN o FM UP para designar
la hors.
Pulse el boton II SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute.
Pulse el boton 1<< DOWN o FFl UP para designar
el minute.
Pulse el boton II SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton II
SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
W antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria
despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO
PHONES
IR’c=. -”
,——–
CONTROL DE VOLUMEN
VOLUME
BBE
GEQ
BALANCE
T-BASS
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse IOSbotones
VOLUME del control remoto.
Para cambiar et equilibria entre Ios canales derecho/
izquierdo
Gire el control BALANCE.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene
mas tiara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera,
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
baja
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
II 1111 111111
=+=+=.+=
I
(cancelacion)
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya
sido rea[zado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
ESPAfiOL 6
SONIDO AIVIBIENTAL DSP
FCUALIZADOR GRAFICO
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza 10Sagudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
RROUND
SURROUND
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
la curva de ecualizacion deseada.
~ROCK + POP+ CLASSIC +’ EQoFF]
1 (cancelacion)
I
-
–“—-– j
—.
Los circuitos de sonido ambiental DSP (procesador de seilal
digital) pueden crear el efecto de Ios sonidos reflejados por Ias
paredes o el techo, para obtener la presencia del sonido. de
ambientes reales.
Hay tres modos con curvas de ecualizacion grafica
correspondientes.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de [OSauriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion.
Grabaci6n con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
Pulse repetidamente el boton SURROUND hasta que se
visualice el modo SURROUND deseado.
~DISCO+ LIVE+ HALL+ S-OFFJ
1 (cancelacion)
BBE.
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran
seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
Dor Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez mas e! boton seleccionado. Se visualizara “S-
oFF.
Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira
sonido por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse una vez el bot6n MANUAL SELECT del control remoto.
“S se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton 1<< DOWN
o UP
M del control remoto antes de que pasen 2 segundos.
El nivel de Ios altavoces de sonido ambiental Dolby Pro Logic
cambiara tambien. (Consulte la pdgina 17.)
m
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema
SURROUND se desactivara automaticamente.
Cuando se active DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND
se cancelara automaticamente.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Cuando Ios auriculares esten conectados, el
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran.
sistema
7 ESPANOL
SINTONIZACION MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
1
2
REPEATI
MONO
TUNER
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
r-l
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Pulse ei boton 1<< DOWN o WI UP para
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse ei boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([Io))].
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton l<< DOWN o
>1 UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sirntonizar una emisora, la bfisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton
14< DOWN o >1 UP.
La bk.queda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
sehales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER del control remoto para
que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,
MONO
Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton para
que
desaparezca MONO,
1
2
1
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un rirmero
de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse ei boton 1<< DOWN o >1 UP
para seleccionar una emisora.
Pulse el boton II SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton S CLEAR y el boton finSET antes
de que pasen
4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion deAM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
ESPAfiOL
8
SINTON12ACION MEDIANTE NUMERO
PREAJUSTE
2
1
u
Utilice et control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
DE
OPERAClONES BASICAS
1 Pulse el boton TUNEIUBAND para seleccionar
una banda.
2 Pulse IOS botones numericos para seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 10, pulse Ios botones
+loyo.
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton 4E DIRECTION/
PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto.
Acerca de Ias cintas de casete
Paraevitar el borrado accidental, rompscon undestornilladoru
otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del casete
despues de grabar.
Cara A
*
, <Q;(Q
[3”–]
,@
Ranurade
deteccionde Lengueta
cintatipo11
para la caraA
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta
adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura
de deteccion de cinta tipo
IL)
.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se
deforman o estropean facilmente. No son recomendadas.
.
Tense la cinta con unIapiceroo herramientasimilar antesde ufilizarla.
La cinta floja podra romperse o atascarse en et mecanismo.
Sistema
DOLBYNR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la
cinta, Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una
cinta grabada con ‘elsistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
TAPE/ t
DEcK1/2
REV MODE
A
Platina 2
INSERCION DE CINTAS
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
. Utilice cintas tipo I (normales), tipo
II (alta polarization/CrOz)
o tipo
IV (metal) para la reproduction.
Pulse el boton TAPE y la marca & EJECT para abrir
el portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
soiamente)
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversi6n
cambiara.
&z
+.=)+ (Z)J
Para reproducer una cara solamente, encienda =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, encienda =>.
Para reproducer repetidamente ambas caras, encienda (=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua.
9 ESPANOL
REPRODUCTION DE UNA CINTA
DOLBY
II
‘Ab
DIRECTION/
PRESET
Irwerte una cinta,
1 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segun el modo empleado en la cinta
de reproduction.
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague no NR.
2 Pulse el boton + F para iniciar la reproduction.
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Cara de reproduction de la cinta
: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
<: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizara,
Para detener la reproduction, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduccionr
ptilselo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton
E
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton <<0
>> en el modo de parada. Luego pulse el boton
para detener
la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la bdsqueda del principio de la canci6n que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Cuando el indicador
del boton + este parpadeando,
pulse el boton
> para pasar a la siguiente cancion o el boton
< para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida,
Cuando el indicador < del boton <E este parpadeando,
pulse el boton +< para pasar a la siguiente cancion o el boton
> para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
La funcion de busqueda utiliza un sensor musical que tal vez no
pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando:
Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Haya espacios sin grabar que tengan ruido.
Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Los niveles de grabacion scan bajos en general.
REPRODUCTION CONTINUA
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina ernpezara a reproducirse sin interruption.
1
2
3
4
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2,
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2
para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction en
primer Iugar.
Pulse el boton REV MODE para seleccionar =>.
Pulse el boton + F para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse el boton 1.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton
CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
ESPA/kX 10
OPERAClONES BASICAS
REPRODUCTION DE DISCOS
INTRODUCTION DE DISCOS
“SCCHANGE~ r ‘OpEN’cLOsE
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton = OPEN/
CLOSE ~ara abrir el com~artimiento de IOSdiscos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos,
pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton &
OPEN/CLOSE.
‘DISC CHANGE
L J
Tiempo de
Ntimero de la bandeja del disco
reproduction total que va a ser reproducido.
! 1
m
NCrmerototal de canciones
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el cfrculo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podrfa causar averias.
DI
c
c
_———
Introduzca Ios discos.
RANDOM
REPEAT
0-9,+1 o
Para reproducer
todos Ios discos del
compartimiento, pulse e! boton <F.
La reproducci6n empezara por el disco de la bandeja 1.
Tlempo de reproduction transcurrido
Ntimero de la canci6n aue
esta siendo reproducida
Para reproducer un disco solamente, pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez,
Para detener la reproduction, pulse el
boton .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11.
Para reanudar la reproduction, pfilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproducci6n,
mantenga pulsado el boton ++ o FF y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente el boton <<0
>.
Para quitar Ios discos, pulse el boton = OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproducci6n directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion se canectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Para reemplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton
~ OPEN/CLOSE para abrir @lcompartimiento de Ios discos.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproducci6n. El
tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de
reptoducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
1 I ESPAfiOL
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numericos y el boton +1Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podran reproducirse aleatoriamente.
Pulse el boton RANDOM del control remoto.
RANDOM se enciende en el visualizador.
Para cancelar la reproduction aleatoria, pulselo de nuevo.
m
Aunque se pulse el boton <<, una cancion previamente
reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente
al principio de la cancion actual.
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numericos es imposible.
REPETITION DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse el boton REPEAT del control remoto.
C se enciende en el visualizador.
Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo el
boton.
REPRODUCTION PROGRAMADA
.% podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
5
Pulse dos veces el boton PRGM estando en el
modo de parada.
El indicador PRGM parpadeara en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE
(pagina 20).
Pulse uno de IOS botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numericos y el boton +1Opara
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction total de
Ntimero de programa Ias canciones seleccionadas
Numero de la cancion
Numero total de canciones
seleccionada seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton <› para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton <<0 ›~ en el modo de
parada se visualizara un ntimero de disco, un ntimero de cancion
y un ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton
CLEAR en el modo de parada.
Para afiadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3. La ;ancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Durante la reproduction programada, Ios botones CD EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, DISC DIRECT, RANDOM, y numericos
no funcionaran.
ESPA~OL I 2
GRABACION BASICA
Para detener la grabacion, pulse el boton ,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton Il.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero el boton ./0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el
boton 4 F antes de que pasen 2 segundos.
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
.—— ,.—-.
——. ___ ,_ —..
5
3—
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La inserci6n de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton
REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
–4
.—. ._ _ ,——.
2-+-J m Tl--
1~ I I
,- ___
)
Yli
,
.—_
—.
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo et boton . REC/REC MUTE mientras este
parpadeando REH.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo.
I
Pulse el boton REV MODE para seleccionar el
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, encienda Z.
Para grabar en ambas caras, encienda Z) o (Z).
Pulse el boton DOLBY NR para activar o
desactivar Dolby
NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda ~ NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
bot6n VIDEO/AUX y active la reproduction.
5 Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
1
‘Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
Pulse el boton
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
13 ESPAfiOL
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
4
.
J
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a Z.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente,
1
2
3
4
5
Pulse el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2,
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducero grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
NR.
00
NR se apagar~ en el visualizador.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se visualiza TAPE 1.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton
.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR seg(m
el modo empleado en la cinta original.
COPIADO DE TODA LA CINTA
2 fp- -< ] “---”‘-”-j
—2
=..___
_ .-.’~
a
P-
!. —__ -----
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta,
El modo de inversion se pone automaticamente en Z).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacibn.
1
2
3
Pulse el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB para
iniciar la grabacion.
~
Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer N-DUB.
~ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer H-DUB.
o
@
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton
.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun
el modo empleado en la cinta original.
m
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
Si el segmento gu(a de la cinta que vaya a grabar es mas
Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de
inversion quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese
case, copie cada cara manualmente siguiendo el procedimiento
de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPANOL 14
GRABACION CON EDICION Al
[Ill- -1
L
5
-2
@$H----+!
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration de Ias canciones. En caso de ser
necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteiigencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6.
1
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s),
3 Pulse el boton EDiT/CHECK una vez.
“EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en et visualizador.
@lp
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
~ Al EDIT PRGM EDIT n
I
J
4 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
5 Pulse Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se puede especificar una duraci6n de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
. Los botones
v >> tambien se rweden utilizar ~ara
designar la duration de la cinta.
Canciones
Duration de
Tiempo restante seleccionadas
la cinta
de la cara A para la ca,raA
Ca;a A de la cinta
~
5 ESPAFiOL
(cara delantera)
6 Pulse primero el boton /0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton <E antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacion.
La ;nta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CFIECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o FE.
Numero del
Numeros de Ias
programa
canciones programadas
Cara de la cinta Ntimero de cancion
Para afiadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despu& del paso 5, usted podra
ariadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1
2
3
4
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
~ se aPaCJarAy= empezara a parpadear en el
visualizador.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabaci6n especificado en el
casete, despues de la edici6n, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengfietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition Al no se Dodra utilizar con discos rque
tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
3,7
5
4,5
5
8
2
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8.
1
2
3
4
5
lnserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse el boton EDIT/CHECK dos veces.
“EDIT” se encendera y “PRGM” parpadeara en el visualizador.
-m
Pulse Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Duration de la cinta
Tiempo de grabacion
maximo para la cara-A
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y pulse Ios botones
numericos para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +10 y O.
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Tiempo restante de la cara A
Numero total de Canciones
Pulse ei boton
cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse primero el boton /0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton +> antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion y la reproduction del disco
com~acto Dararan simultaneamente.
,-
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o F>
Numero del programa
Numero de
Numeros de Ias
cancion
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y
pulse el boton
CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
dos veces para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
La gr~acion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de
Drevencion de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPANOL 16
El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de vfdeo que hayan sido grabados especialmente con sonido
de cuatro canales (izquierdo, derecho, central y trasero) y Iogica
de direccion (para la direccionalidad del sonido) un sonido
autentico e impresionante rodeara al oyente para crear un nuevo
nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente
de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del
mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las
votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central,
mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios
automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor
del oyente, para vivir una experiencia de audio/video increible.
Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida del
sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas del Iugar
de escucha.
Compruebe 10siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
Asegurese de que Ios altavoces suministrados esten
conectados e instalados correctamente. (Consulte la pagina
3,)
Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.)
Asegtirese de que et disco laser, la cinta de video, etc. soporten
Qn[ooL.”
S“mo”rq
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES
1
2,4
3
La unidad esta equipada con un generador de sehal de prueba
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equiiibrio de Ios cuatro canales. El secuenciador
da salida a una seflal de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la posici6n de escucha, la misma sonoridad aparente en cada
canal.
Utilice el control remoto.
7 Pulse ei boton DOLBY PRO LOGIC para
seleccionar
NORMAL.
Si aparece PHANTOM o 3CH LOGIC, pulse repetidamente
el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL.
2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y
mantengalo pulsado durante unos cuatro
segundos hasta que se encienda “L-CH”.
Se env[a una seilal de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
r
L-CH: Altavoz izquierdo
R-CH: Altavoz derecho
S: Altavoces de sonido ambiental
3
_ C: Altavoz central
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de ..
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualice “C” o “S”, pulse el bot6n DOWN 1<<0
UP F>l para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios
altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte
al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e
izquierdo, utilice el control BALANCE mientras se visualiza
‘ify 0 “p
4
Pulse de nuevo el boton MANUAL SELECT
(TEST) para detener la seilal de ruido.
m
Si se cambia el volumen de 10saltavoces de sonido ambiental
del DSP (consulte la pagina 7), el nivel de DOLBY PRO LOGIC
cambiara tambien.
Acerca de Ios canales
Los aitavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse tres veces
el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto en el modo
NORMAL (o dos veces en el modo PHANTOM), para que se
visualice “T”. Luego, pulse el boton DOWN [<< o UP
>1. Cada
vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como
se muestra mas abajo:
20ms~ 30ms
Para cambiar Ios niveles de sonido despues de ajustar
el equilibria con el secuenciador de ruido
Los niveles de sonido del altavoz central o de Ios”altavoces de
sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproducci6n de
discos laser o programas de v~deo.
1 Pulse una o dos veces el boton MANUAL SELECT (TEST)
del control remoto para seleccionar “C (central) o “S” (sonido
ambiental).
2 Mientras se visualiza “C” o “S”, pulse el boton DOWN 1<<0
UP >>1 del control remoto para ajustar el volumen.
~7 ESPANOL
REPRODUCTION CON DOLBY
PRO LOGIC
1 Empiece a reproducer la fuente de video.
2 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra
el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que
se visualice P-oFF.
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Adernas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 CH LOGIC.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran por
[OSaltavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten
ccmectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo
reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces
delanteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC
Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para pasar por Ios modos
de la forma siguiente.
~ NORMAL+ PH
ANTOM ~ 3 CH LOGIC
7
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a
4 de la pagina 17.
Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
UIDOLBVSURRWND1.En este case, utilice el sistema SURROUND.
(Consulte la pagina 7.)
IVIEZCLA MICROFONICA
MANUAL
SELECT
+,+
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permiti@dole asi cantar con el acompahamiento
de Ias fuentes musicales.
Utiiice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
Antes de conectar un microfono
Ponga el control MIC MIXING en MIN.
1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y
MIC 2.
MIC 1 MIC 2
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de ffuncion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Ajuste el volumen del microfono con el control
MIC MIXING.
Elvolumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente.
Para hater eco con el sonido del microfono
Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto y
Iuego pulse el boton +4 o EF. La visualization cambiara de
la forma siguiente:
MAX (maximo) ++–3 + –6 ..,. –15 # MIN (minimo)
Asegurese de que SURROUND y DOLBY PRO LOGIC esten
desactivados antes de pulsar el boton MANUAL SELECT.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 13).
El boton SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el control MIC MIXING en MIN y desconecte Ios
microfonos de Ias tomas MIC.
ESPAfiOL 18
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
et aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
m
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran
automaticamente.
Si ei micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido
empleando el control MIC MIXING.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, gire ei control MIC MIXING
hacia MIN.
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
VOCAL FADERI
MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEFUMULTIPLEX
para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz
o de multiplex.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de mtiltiplex para discos
o Cintas de audio
mtiltiplex.
Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX,
una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.
1’
Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave
que el acompaiiamiento.
I
+
Desvanecimiento de voz automatico’i
La voz del cantante solo se hate mas
suave cuando hay una entrada de audio
a traves de un microfono.
M61tiplex*2
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
delcanalderecho (o izquierdo)se silencia.
Multiplex automatico*f
I
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y et sonido
del canal derecho (o izquierdo)se silencia
solamente mientras hay una entrada de
audio a traves de un microfono.
Cancelacion
J
19 ESPANOL
*I para cambiar el ajuste dei tiempo de retardo de la
funcion de desvanecimiento de voz automatic y de la
funcion de multiplex automatic
Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz
automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-W” o “A-
MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre
de la funcion seieccionada. Despues de visualizarse el nombre
de la funci6n seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL
FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de
retardo deseado, SLOW o FAST.
SLOW
La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2
segundos.
FAST
La voz original del cantante volveri4 al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5
segundos.
Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de
desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic
se repondran a SLOW.
*2 Para cambiar el canal silenciado de la funcion de
multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seieccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta
que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o
MPX-R, sea seleccionado.
MPX-L
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y
el sonido del canal derecho se silencia.
MPX-R
El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el
sonido dei canal izquierdo se silencia.
Cuando se desconecte la alimentaci6n, la funcion de multiplex
se repondra a MPX-L.
Cuando utilice el control remoto
Pulse el boton KARAOKE.
Las funciones VOCAL FADER tal vez no funcionen
correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas
siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de
sonido sera mono,
PROGRAMADEKARAOKE
1
2
5
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
5
Pulse el boton PRGM una vez.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y Ios botones
numericos para seleccionar una cancion.
Pulse el boton KARAOKE ENTER.
Numero de disco Ntimero de cancion
reservado
reservada
Repita Ios pasos 2 y 3 para reservar otras
canciones.
Pulse el boton <› para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer ~na cancion, esta se borrara del
programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Numero de canciones
Disco que esta
reservadas restantes
siendo reproducido
Numero del disco de
la tiltima reserva
Ntimero de
cancion de
la ultima reserva
El numero de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
Para afiadir una reserva durante la reproduction
Repita Ios pasos 2 y 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK. Cada vez que 10
pulse, ei numero del disco y el numero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse el boton
. Pulse el boton 4> para empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el boton
>. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton
> hasta que se visualice “K-”.
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos,
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y lavisualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton b> para omitir esa cancion. Y
Iuego pulse et boton <E para iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
CLEAR.
ESPAfiOL 20
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la
pagina 6.)
1
2
3
4
Pulse una vez el boton TIMER del control remoto
para visualizer 0, y pulse el boton 11 SET antes
de aue pasen 4 seuundos.
@se
visualizara y la hors parpadeara.
m
Si no pulsa el boton II SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
mdsando el boton
14< DOWN o FM UP v Iuego
pulse ei boton II SET. Repita
procedimiento para designar el
encendido del temporizador.
el rnistio
minuto de
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el
visualizador.
Antes de aue pasen 4 seuundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido.
“TIMER y el nombre de la fuente de sonido seleccionada
parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este
memento, el boton de funcion seleccionado no se encendera.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se puisa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton 1<< DOWN o
>1 UP.
5
6
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 10 y 240 minutes en pasos
de 10 minutes.
Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzcael disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para ascuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volurnen y el tono.
@
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Para comprobar la fuente de sonido y ei tiempo
especificados
Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido
del temporizador y la fuente de sonido seleccionada se
visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del
periodo de reproduction activada por temporizador no se
visualizara.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para
que Q aparezca en el visualizador, y pulse el boton 11SET
antes de que pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados
arriba, a partirdel paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en
la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER del control remoto para que @ o $?
desaparezcan dei visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer @ o ,Q.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
tempo rizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la a[imentacion.
El equipo conectado no se ~odra encender ni apaaar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en-este caso
un temporizador externo.
21 ESPANOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
m
...—.
.-.—--
1’
C2
=
CJCJCJC2
c2C2C2Q
C3C2C2C2
C2C3C2G’
CJC..JC)CJ
C2C3C20
.
La unidad se podra apagar automaticamente des~ues de
transcurrido un ~empo esp~cificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse el boton SLEEP.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse ei boton
++ o
> para especificar el tiempo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 10 y
240 minutes en pasos de 10 minutes.
El tiempo especificado
Para comprobak el tiempo que quede hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP, El tiempo restante se visualizara
durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP”
del visualizador.
CONEXION DE UN EQUIP(I
OPCIONAL
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
s Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEOIAUX
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos
de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos,
televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad pueda dar salida a seiiales de sonido anaiogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO(@de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable 6ptico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER d
Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con un
amplificador incorporado a esta toma.
ESPANOL 22
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
1
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en ei equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita ei procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivei del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el niveldel sonidode lafuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero
hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras
fuentes de sonido.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE
OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y
averfas.
23 ESPAiiOL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pario blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Iascabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
Despues de Iimpiar ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Lascabezas se magnetizandespuesde utilizarlasdurantemucho
tiempo. EstopuedereducirlagamadesalidadeIascintasgrabadas
y aumentar et ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization,
desmagneticeIascabezascon un desmagnetizador de venta en el
comercio del ramo.
,.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pario de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despu6s de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un autom6vil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
ESPECIFICACIONES
Unicfad principal CX-NAV900
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation seiial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
Delanteros
100 vatios por canal, minimo,
valor cuadratico medio a 6
ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con
no mas del 1% de distortion
armonica total
Traseros (Sonido ambiental)
10vatios por canal, mfnimo, valor
cuadratico medio a 16 ohmios,
lkHz, con no mas del
17. de
distortion armonica total
Central
20 vatios, m[nimo, valor
cuadratico medio a 8 ohmios,
lkHz, con no m~s del
17. de
distors~on armonica total
0,l% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO/Delanteros)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC1,MIC2: 1mV(l Okiloohmios)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 2,45 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16 ohmios
o mas
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
CintadeCrOz:50Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Piatina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
Ccmvertidor D-A
1 bit doble
Relation seiial a ruido
90 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica
0,03% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
Sistema de altavoces SX-NAV900 W=%W4
Tipo de ca]a
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
3 vias, reflejo de graves (tipo
blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dB/W/m
235 x 302 x 250 mm
3,5 kg
120 V CA, 60 HZ
130W
260 x 308 x 339 mm
9,5 kg
de
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
WCESysTEM
La sigla “BBE” y el s(mbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el simbolo de la doble D DU y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieves de derechos de autor relacionadas
m
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utiiice el aparato.
ESPANOL 24
GUIAPARALASOIJJCIONDEPROBLEMAS
INDICE DE LAS PARTES
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
LEst~ bien conectado el cable de alimentaci~n de CA7
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ p~gina 3)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
~Se ha pulsadoun boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
LEst~ el Otroaltavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
. LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se produce una visuaiizacion erronea o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. LEstgi conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
LES debil la seiial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
~captaelSistemaruidosextemoso distortionde multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 9)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
~Esta sucia la cabeza de reproducci6n? (+ pagina 23)
Noes posible grabar.
. ~Est~rotaIhIengDetade preventioncontraborrado?(+ pagina 9)
. LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 23)
No es posible borrar la grabacion.
. LEst5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 23)
LEsta utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 10)
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 23)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
LEsta bien insertado el disco?. (+ pagina 11)
LEsta sucio el disco? (+ pagina 23)
LAfecta la condensaci~n a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton
CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2.
25 ESPANOL
Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal
o del control remoto se indican en Ias paginas mostradas a
continuation.
(En orden alfabetico)
Partes
Paginas
BALANCE 6,17
BBE 6
CD
11
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) 11, 15, 16
CLEAR 8, 10, 11
CLOCK 6
DEMO
5
+> DIRECTION/PRESET 9, 10, 11
DISC CHANGE
11
DISC DIRECT PLAY 11
DOLBY NR 10
DOLBY PRO LOGIC 17
++, l<< DOWN 8,10,11
EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) 11, 15, 16
GEQ 7
KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 19
KARAOKE ENTER 20
MANUAL SELECT (TEST) 17
MIC 1, MIC 2 18
MIC MIXING 18
~ OpEN/CLOSE
11
PHONES 7
POWER
5
PRGM 12
RANDOM
12
(0/0) REC/REC MUTE 13
REPEAT/MONO TUNER
8, 12
REV MODE (DECK 2)
9
11SET
8, 10, 11
SLEEP 22
SURROUND
7
SYNC DUB NORM/HIGH 14
TAPEIDECK 1/2
9, 13
T-BASS
6
TIMER
21
TUNER/BAND
8
>1, EP UP
8, 10, 11
VIDEO/AUX
23
VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 19
VOLUME
o-9, +10

Transcripción de documentos

&i%w?w4cA4tkww e4tz%?@ A?& Su sistema esta garantizado para satisfacer todas Ias funciones de audio basicas que usted espera de un sistema Aiwa de alta calidad. Y ademas, el sistema esta equipado con Dolby Pro Logic para darle 10mejor en diversion audiovisual de gama completa. Usted podra disfrutar ahora de Ios mismos efectos de sonido de un tine o de una sala de concertos. Con su sistema, Ios sonidos adquiriran un efecto de presencia autentico como nunca antes experiment. i Disfrute! Compruebe PREPARATIVES PRECAUCIONES ............................................................... 2 PREPARATION ................................................................. 3 ANTES DE LA Operation ............................................. 5 PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 6 SONIDO su sistema y Ios accesorios CX-NAV900 Sintonizador, amplificador,platinade casete y reproductor de discos compactosestereo INDICE SX-NAV900 Altavoces delanteros (izquierdo y derecho) AJUSTE SENCILLO DE AUDIO ....................................... 6 SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 7 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8 REPRODUCTION DE CINTAS OPERAClONES BASiCAS ................................................ 9 REPRODUCTION CONTINUA ..................... ................... 10 SX-C400 Altavoz central SX-R21 O Altavoces de sonido ambiental REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS .............................................. 11 mm GRABACION Antena de FM Control remoto GRABACION BASICA ..................................................... 13 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14 COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16 Antena de AM DOLBY PRO LOGIC AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES .................................................................... 17 REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................ 18 Manual de instrucciones, etc. KARAOKE Anotacion del propietario o Para su conveniencia, anote el numero de modeio y el numero de serie (Ios encontrara en et paneI trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. N.” de modelo N.” de serie (N.” de Iote) CX-NAV900 MEZCLA MICROFONICA ................................................ 18 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20 TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22 OTRAS CONEXIONES SX-NAV900 CONEXION DE UN EQUIPO OPTIONAL ....................... 22 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .....23 SX-C400 SX-R21 O GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ................................... 23 ESPECIFICACIONES ...................................................... 24 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............25 INDICE DE LAS PARTES ................................................ 25 I / 7 \ IRlsKOF ELECTRIC 5H0cKl \ I \ “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” 1 ES/JAfiOL PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de instrucciones para utilizario como referencia en el future, Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. &ratalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter[a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que pequehos objetos y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventiiacion, 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o k carro de mane, esta debera moverse con @ Awx 3 mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias sup~rficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. 7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfri$ mediante un acondicionador de sire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation, 8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan dobiados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con et cable que va de la unidad a la toma de corriente, - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extensi6n mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la ciavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas, 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lfneas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as~ como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10smismos terminals. Puestaa tierrade la antenasegunel CodigoElectricoNational T CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA . UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 810-20) EQUIPQ DEL SERWCIO ELECTRICO CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC,SECCION810-21) ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA .- NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL) Enerqia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un “electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. ~ SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H) Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Dafios aue necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado, - Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones, - La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESPAfiOL 2 CONEXIONES PREPARATION Antes de conectar el cabie de aiimentacion de CA El sistema Dolby Pro Logic, que es uno de Ios mas importances de este equipo estereo, Ileva la diversion audiovisual a su hogar. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal, Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento siguiente. UBICACION DE LOS ALTAVOCES Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema Dolby Pro Logic, results importance colocar apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente para encontrar la mejor ubicacion en su habitation. \ ))) ((( 3 @ Altavoces delanteros Instale Ios altavoces delanteros de forma que Ios conductos Iaterales queden orientados hacia una position alejada de la unidad principal, como se muestra en la ilustracion de la pagina 1. @ Altavoz central Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor. @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambientai directamente a Ios iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de ia aitura de ios o[dos. ● ● iMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, ias antenas y todos ios demas equipos opcionaies. Finalmente conecte ei cable de aiimentacion de CA. 1 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte ia antena de FM a ios terminates FM 75 Q, y ia antena de AM a Ios terminals AM LOOP. Antenade FM —— J /) m La tension nominal de su unidad, mostrada en et panel trasero, es de 120 V. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su iocalidad. Cuando Ios sistemas Doiby Pro Logic y DSP esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental. El aitavoz central soio sonar~ cuando Dolby Pro Logic este activado. 2 Conecte Ios altavoces delanteros. Conecte ei cabie del altavoz derecho a ios terminates SPEAKERS R, y el cabie dei altavoz izquierdo a ios terminals SPEAKERS L. d # Los cabies con ias franjas blancas deberan conectarse a Ios terminals 0, y Ios demas cables a ios terminals O. 3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental. Conecte Ios cables de Ios aitavoces de sonido ambiental a Ios terminals SURROUND SPEAKERS 4. No existen diferencias entre Ios aitavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces pod ran conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L). Y _lr Altavoz central Antena de FM II 1 AM E 1 Televisor ivoz delantero (R) II - 1 L II I Jh!T3ww!? IIIkEswi Bll h-ml Ill ( J Cable de altavoz +~~ 4 Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER 4. Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de cuadro de AM: Pongala en la mejor direccion. m Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS, ● No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas, c No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de aiimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. ● 5 Conecte el equipo de video. Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de video empleando un cable de conexion de audio optional. 6 Conecte el televisor al equipo de video. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. 7 Conecte toma el cable de alimentacion de CA a una de CA. Para poner la antena de AM en position una superficie Fije el gancho en la ranura. _ vertical sobre Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cuidadosamente Ios altavoces de sonido ambiental para que queden firmemente instalados. ESPANOL. 4 ❑ CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR ANTES DE LA OPERACION Paraobtener lamejorrecepcionde FMse recomiendautilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. A— , Para conectar otro equipo optional -+ pagina 22. CONTROL REMOTO Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA). ___ I _.— —— II Para encender la unidad Pulse uno de Ios botones de funci6n (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La reproduction del disco ode la cinta insertada empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse el boton POWER. El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Modo de demostracion (DEMO) Cuando el cable de alimentaci6n de CA se conecte por primers vez, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visualization de operation. Cuando se desconecte la alimentacion, el modo DEMO se repondra. Cuando reempiazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. m ● ● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La l~nea de vision entre el control remoto y ei sensor de setlales dei interior dei visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo utiiizados cerca de esta unidad. Para cancelar el modo DEMO Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de nuevo este bot6n. Guias de iluminacion Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios ‘botones para esa operation se encenderan o parpadearan. Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton 11 SET parpadeara como guia para poner la hors actual. Ventanilias parpadeantes Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton ■ mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton ■ mientras pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Despues de la utilization Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La visualization pasara a ser la del reloj. 5 ESPAfiOL PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTE SENCILLO DE AUDIO IR’c=. -” CLOCK VOLUME BBE GEQ BALANCE PHONES T-BASS ~- — _. _. # 1 _ _.-, Culando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers vez, el boton I I SET parpadeara. Pcmga la hors como se indica a continuation, mientras la alimentacion este desconectada. 1 Pulse el boton II SET. ,——– — CONTROL DE VOLUMEN Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse IOSbotones VOLUME del control remoto. Para cambiar et equilibria izquierdo Gire el control BALANCE. entre Ios canales derecho/ La hors parpadeara. SISTEMA BBE 2 Pulse el boton l<< DOWN o FM UP para designar la hors. 3 Pulse el boton II SET para poner la hors. La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el minute. El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene mas tiara y agradable. Pulse el boton BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera, ❑ 4 Pulse el boton 1<< DOWN o FFl UP para designar el minute. 5 Pulse el boton II SET para poner el minuto y terminar la puesta de la hors. El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj empezara desde 00 segundos. Para corregir la hors actual Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton II SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba. Para visualizer la hors actual Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton W antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si la visualization del reloj parpadea mientras la alimentacion esta desconectada Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse el boton T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. II 1111 111111 =+=+=.+= (cancelacion) I m El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido En este de baja frecuencia haya sido rea[zado originalmente. case, cancele el sistema T-BASS. ESPAfiOL 6 FCUALIZADOR SONIDO AIVIBIENTAL DSP GRAFICO Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza 10Sagudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines. Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice la curva de ecualizacion deseada. RROUND SURROUND ~ROCK + POP + CLASSIC +’ EQoFF] 1 (cancelacion) I - AJUSTE DEL GRABACION SONIDO DURANTE LA El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de [OSauriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion. Grabaci6n con BBE La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE. –“—-– —.j Los circuitos de sonido ambiental DSP (procesador de seilal digital) pueden crear el efecto de Ios sonidos reflejados por Ias paredes o el techo, para obtener la presencia del sonido. de ambientes reales. Hay tres modos con curvas de ecualizacion grafica correspondientes. Pulse repetidamente el boton SURROUND visualice el modo SURROUND deseado. ~DISCO+ LIVE+ hasta que se HALL+ S-OFFJ 1 (cancelacion) Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias. Cuando la fuente de sonido sea mono Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra Dor Ios altavoces de sonido ambiental. Para cancelar el modo seleccionado Pulse una vez mas e! boton seleccionado. Se visualizara “SoFF. Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira sonido por Ios altavoces de sonido ambiental. Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse una vez el bot6n MANUAL SELECT del control remoto. “S se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton 1<< DOWN o UP ➤M del control remoto antes de que pasen 2 segundos. ● El nivel de Ios altavoces de sonido ambiental Dolby Pro Logic cambiara tambien. (Consulte la pdgina 17.) m ● ● Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10saltavoces. ● Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran. 7 ESPANOL Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema SURROUND se desactivara automaticamente. Cuando se active DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND se cancelara automaticamente. SINTONIZACION PREAJUSTE DE EMISORAS MANUAL REPEATI MONO TUNER 1 2 1 1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND seleccionar la banda deseada. r-l FM— para AM Si la alimentacion esta desconectada se recibira previamente sintonizada (funcion de reproduction 2 Pulse ei boton 1<< DOWN seleccionar una emisora. o WI la emisora directs). UP para Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un rirmero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse ei boton 1<< DOWN o ➤>1 UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse el boton II SET para almacenar la emisora. Cada vez que pulse ei boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([Io))]. Para buscar rapidamente una emisora (busqueda automatic) Mantenga pulsado el boton l<< DOWN o ➤>1 UP hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sirntonizar una emisora, la bfisqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el boton 14< DOWN o ➤>1 UP. ● La bk.queda automatic quiza no pare en estaciones cuyas sehales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono, MONO Para reponer la recepcion estereo, A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Frecuencia 3 Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse el boton S CLEAR y el boton fin SET antes de que pasen 4 segundos. Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. m Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. pulse el boton para que desaparezca MONO, Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion deAM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER Para reponer el intervalo, pulsa el boton TUNER/BAND. repita este procedimiento. mientras ESPAfiOL 8 SINTON12ACION PREAJUSTE MEDIANTE NUMERO DE OPERAClONES TAPE/ DEcK1/2 2 1 BASICAS t REV MODE A u Platina 2 Utilice et control remoto para seleccionar directamente el ntimero de preajuste. 1 Pulse el boton TUNEIUBAND una banda. para seleccionar 2 Pulse IOS botones numericos un numero de preajuste. para seleccionar Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar el numero de preajuste 10, pulse Ios botones +loyo. Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente el boton 4E DIRECTION/ PRESET. Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero mas alto. INSERCION DE CINTAS En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. . Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproduction. ● Pulse el boton TAPE y la marca & EJECT para abrir el portacasete. Acerca de Ias cintas de casete ● Para evitar el borrado accidental, rompscon un destornilladoru otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del casete despues de grabar. Para seleccionar un modo de inversion (platina 2 soiamente) Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversi6n cambiara. , <Q;(Q Cara A ,@ * Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. &z Ranurade deteccionde cintatipo 11 +.=)+ (Z)J Lengueta para la cara A [3”–] Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo IL) . Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. . Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de ufilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en et mecanismo. Sistema DOLBY NR El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta, Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con ‘el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR. 9 ESPANOL Para reproducer una cara solamente, encienda =. Para reproducer de la cara delantera a la trasera solamente, encienda =>. Para reproducer repetidamente ● ambas caras, encienda una vez (=). Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua. REPRODUCTION DE UNA CINTA SENSOR MUSICAL II ‘Ab DIRECTION/ PRESET DOLBY Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la bdsqueda del principio de la canci6n que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Cuando el indicador ➤ del boton + ➤ este parpadeando, pulse el boton ➤ > para pasar a la siguiente cancion o el boton ● < para pasar al principio de la cancion que este siendo reproducida, Cuando el indicador < del boton <E este parpadeando, pulse el boton +< para pasar a la siguiente cancion o el boton ➤ > para pasar al principio de la cancion que este siendo reproducida. La funcion de busqueda utiliza un sensor musical que tal vez no pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando: ● Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos canciones. Haya espacios sin grabar que tengan ruido. Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo. ● Los niveles de grabacion scan bajos en general. ● ● Irwerte una cinta, entre Ias 1 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta de reproduction. REPRODUCTION CONTINUA Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR. no NR. 2 Pulse el boton + F para iniciar la reproduction. El contador de cinta indica el movimiento de la cinta. Cara de reproduction de la cinta ➤: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta <: siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. Cuando haya cintas en ambas platinas Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina. El numero de la platina seleccionada se visualizara, Pulse el boton reproduction TAPE. La alimentacion de la cinta insertada se conectara 1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2, 2 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduccionr ptilselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton ● E DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton <<0 >> en el modo de parada. Luego pulse el boton ❑ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion desconectada (funcion de reproduction directs) Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina ernpezara a reproducirse sin interruption. =>. 4 Pulse el boton + F para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse el boton 1. este y la empezara. Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el portacasete. ESPA/kX 10 OPERAClONES BASICAS REPRODUCTION DE DISCOS DI RANDOM INTRODUCTION DE DISCOS REPEAT 0-9,+1 o “SCCHANGE ~ r ‘OpEN’cLOsE c c _——— Introduzca Ios discos. Para reproducer todos Ios compartimiento, pulse e! boton <F. discos del La reproducci6n empezara por el disco de la bandeja 1. Tlempo de reproduction transcurrido Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton = OPEN/ CLOSE ~ara abrir el com~artimiento de IOS discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton & OPEN/CLOSE. ‘DISC CHANGE L Ntimero de la canci6n aue esta siendo reproducida Para reproducer un disco solamente, Ios botones DISC DIRECT PLAY. El disco seleccionado se reproducira una vez, Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction, pfilselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproducci6n, mantenga pulsado el boton ++ o FF y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la ➤ >. reproduction, pulse repetidamente el boton <<0 Para quitar Ios discos, pulse el boton = OPEN/CLOSE. J Ntimero de la bandeja del disco Tiempo de reproduction total que va a ser reproducido. ! 1 Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproducci6n directs) Pulse el boton CD. La alimentacion se canectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Para reemplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton ~ OPEN/CLOSE para abrir @lcompartimiento de Ios discos. Para comprobar m ● ● ● NCrmerototal de canciones Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el cfrculo interior de la bandeja. No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podrfa causar averias. 1 I ESPAfiOL pulse uno de Pulse el boton el tiempo restante CD EDIT/CHECK durante la reproducci6n. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reptoducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 2 Pulse Ios botones numericos y el boton +1O para seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones +Ioyo. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. Utilice el control remoto. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. 2 Pulse uno de IOS botones REPRODUCTION ALEATORIA Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente. Pulse el boton RANDOM del control remoto. RANDOM se enciende en el visualizador. Para cancelar la reproduction aleatoria, pulselo de nuevo. 1 Pulse dos veces el boton PRGM estando en el modo de parada. El indicador PRGM parpadeara en el visualizador. ● Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 20). para seleccionar DISC DIRECT PLAY un disco. El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse Ios botones numericos y el boton +1 O para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones +Ioyo. Ntimero de programa Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas m ● ● Aunque se pulse el boton <<, una cancion previamente reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente al principio de la cancion actual. La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones numericos es imposible. REPETITION DE REPRODUCTION Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos. Pulse el boton REPEAT del control remoto. C se enciende en el visualizador. Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo el boton. Numero de la cancion seleccionada Numero total de canciones seleccionadas 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones. 5 Pulse el boton <› otras para iniciar la reproduction. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse el boton <<0 ›~ en el modo de parada se visualizara un ntimero de disco, un ntimero de cancion y un ntimero de programa. Para borrar el programa Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. REPRODUCTION PROGRAMADA .% podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Para afiadir canciones al programa Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3. La ;ancion programara despues de la ultima cancion programada. se Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion. m Durante la reproduction programada, Ios botones CD EDIT/ CHECK, DISC CHANGE, DISC DIRECT, RANDOM, y numericos no funcionaran. ESPA~OL I 2 GRABACION BASICA Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors. del Para detener la grabacion, pulse el boton ■ , Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton Il. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton. Para iniciar la grabacion con el control remoto Pulse primero el boton ./0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el boton 4 F antes de que pasen 2 segundos. .—— ,.—-.— ——. ___ ,_ —.. –4 5 INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR La inserci6n de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) 1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion. 3— .—. ._ m 2-+-J 1~ ,- ___ ■ I ) ,——. Tl-- I , .—_ _ Yli —. Preparation Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz) para la grabacion. ● 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo et boton . REC/REC MUTE mientras este parpadeando REH. Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos. I 2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar el modo de inversion. Para grabar en una cara solamente, encienda Z. Para grabar en ambas caras, encienda Z) o (Z). 3 Pulse el boton DOLBY desactivar Dolby NR. NR para activar o Para grabar con DOLBY NR, encienda ~ NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR. 4 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el bot6n VIDEO/AUX y active la reproduction. 5 Pulse el boton grabacion. ● REC/REC MUTE para iniciar la 1 ‘Para borrar una grabacion Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. 13 ESPAfiOL Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad. 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE. 4 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA 2 ■ 4— . J Preparation Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● El modo de inversion se ajusta automaticamente a Z. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente, ● fp- -< ] “---” ‘-”-j —2 =.. ___ _— .-.’~ a — — — P!. —__ ----- Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. 1 Pulse el boton TAPE. ● 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2, Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby NR. 00 NR se apagar~ en el visualizador. 4 Pulse el boton TAPE/DECK la platina 1. ● ● 1 Pulse el boton TAPE. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 1/2 para seleccionar Se visualiza TAPE 1. 5 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta, El modo de inversion se pone automaticamente en Z). El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacibn. 3 Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB para iniciar la grabacion. ~ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para visualizer N-DUB. ~ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para visualizer H-DUB. La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Pulse el boton ❑ . o Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR seg(m el modo empleado en la cinta original. @ Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion. Para detener el copiado Pulse el boton ■ . Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta original. m ● ● La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. Si el segmento gu(a de la cinta que vaya a grabar es mas Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversion quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie cada cara manualmente siguiendo el procedimiento de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA. ESPANOL 14 ❑ 6 Pulse primero el boton ●/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el boton <E antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabacion. GRABACION CON EDICION Al [Ill- -1 La ;nta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). L 5 -2 @$H----+! — Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente. del disco Para borrar el programa de edition Pulse el boton ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteiigencia Artificial) La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6. 1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s), 3 Pulse el boton EDiT/CHECK una vez. “EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en et visualizador. @lp Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma siguiente: ~ Al EDIT — PRGM EDIT n I J 4 Pulse uno de Ios botones para seleccionar un disco. DISC DIRECT PLAY 5 Pulse Ios botones numericos duration de la cinta. para designar la Se puede especificar una duraci6n de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. . Los botones v >> tambien se rweden utilizar ~ara designar la duration de la cinta. “ Canciones Duration de Tiempo restante seleccionadas la cinta de la cara A para la ca,ra A ~ 5 ESPAFiOL Ca;a A de la cinta (cara delantera) Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CFIECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o FE. Numero del programa Cara de la cinta Numeros de Ias canciones programadas Ntimero de cancion Para afiadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despu& del paso 5, usted podra ariadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B. 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones. ~ se aPaCJarA y= empezara a parpadear en el visualizador. Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabaci6n especificado en el casete, despues de la edici6n, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). m ● ● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengfietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. La funcion de edition Al no se Dodra utilizar con discos rque tengan 31 canciones o mas. GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. sea superior al Tiempo restante de la cara A 3,7 5 4,5 5 2 8 Numero total de Canciones 7 Pulse ei boton cara B y programe Ias canciones para la cara B. ■ Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5. La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias canciones. La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras, Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8. 1 lnserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse el boton EDIT/CHECK Cara B de la cinta (cara trasera) 8 Pulse primero el boton ●/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el boton +> antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction com~acto Dararan simultaneamente. ,- del disco dos veces. “EDIT” se encendera y “PRGM” parpadeara en el visualizador. -m Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o F> Numero del programa 4 Pulse Ios botones numericos duration de la cinta. para designar la Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. Tiempo de grabacion maximo para la cara-A Duration de la cinta Cara A de la cinta (cara delantera) 5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco y pulse Ios botones numericos para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +10 y O. Numero de cancion Numeros de Ias canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse el boton ❑ dos veces para que “EDIT desaparezca del visualizador. La gr~acion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de Drevencion de borrado de ambos Iados de la cinta. ESPANOL 16 ❑ El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de vfdeo que hayan sido grabados especialmente con sonido de cuatro canales (izquierdo, derecho, central y trasero) y Iogica de direccion (para la direccionalidad del sonido) un sonido autentico e impresionante rodeara al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/video increible. Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas del Iugar de escucha. Compruebe 10 siguiente: ● Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces. ● Asegurese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte la pagina 3,) ● Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.) ● Asegtirese de que et disco laser, la cinta de video, etc. soporten Qn[ooL.”S“mo”rq 2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos hasta que se encienda “L-CH”. Se env[a una seilal de ruido a cada canal en el orden siguiente. r L-CH: Altavoz izquierdo — R-CH: Altavoz derecho S: Altavoces de sonido ambiental _ C: Altavoz central3 3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental. Mientras se visualice “C” o “S”, pulse el bot6n DOWN 1<<0 UP F>l para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e izquierdo, utilice el control BALANCE mientras se visualiza ‘ify 0 “p 4 Pulse de nuevo el boton MANUAL (TEST) para detener la seilal de ruido. AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES SELECT m Si se cambia el volumen de 10saltavoces de sonido ambiental del DSP (consulte la pagina 7), el nivel de DOLBY PRO LOGIC cambiara tambien. 1 2,4 3 La unidad esta equipada con un generador de sehal de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equiiibrio de Ios cuatro canales. El secuenciador da salida a una seflal de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la posici6n de escucha, la misma sonoridad aparente en cada canal. Utilice el control remoto. 7 Pulse ei boton DOLBY PRO LOGIC para NORMAL. seleccionar Si aparece PHANTOM o 3CH LOGIC, pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL. ~7 ESPANOL Acerca de Ios canales Los aitavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo. El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido. Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros. El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse tres veces el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto en el modo NORMAL (o dos veces en el modo PHANTOM), para que se visualice “T”. Luego, pulse el boton DOWN [<< o UP ➤>1. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo: 20ms~ 30ms Para cambiar Ios niveles de sonido despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido Los niveles de sonido del altavoz central o de Ios”altavoces de sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproducci6n de discos laser o programas de v~deo. 1 Pulse una o dos veces el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar “C (central) o “S” (sonido ambiental). 2 Mientras se visualiza “C” o “S”, pulse el boton DOWN 1<<0 UP >>1 del control remoto para ajustar el volumen. .. REPRODUCTION PRO LOGIC CON DOLBY IVIEZCLA MICROFONICA MANUAL SELECT +,+ A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permiti@dole asi cantar con el acompahamiento de Ias fuentes musicales. Utiiice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). 1 Empiece a reproducer la fuente de video. 2 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC. Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC. Para cancelar el modo Dolby Pro Logic Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice P-oFF. Antes de conectar un microfono Ponga el control MIC MIXING en MIN. 1 Conecte MIC 2. sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 1 MIC 2 OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC Adernas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 CH LOGIC. Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran por [OSaltavoces derecho e izquierdo. Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten ccmectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros. Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para pasar por Ios modos de la forma siguiente. ~ NORMAL+ PHANTOM ~ 3 CH LOGIC 7 Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios altavoces conectados Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17. ● ● Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado. El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando se utilicen programas que no tengan la marca ❑UIDOLBVSURRWND1. En este case, utilice el sistema SURROUND. (Consulte la pagina 7.) 2 Pulse uno de Ios botones de ffuncion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Ajuste el volumen del microfono con el control MIC MIXING. El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. Para hater eco con el sonido del microfono Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto y Iuego pulse el boton +4 o EF. La visualization cambiara de la forma siguiente: MAX (maximo) ++ –3 + –6 ..,. –15 # MIN (minimo) ● Asegurese de que SURROUND y DOLBY PRO LOGIC esten desactivados antes de pulsar el boton MANUAL SELECT. Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consulte la pagina 13). El boton SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice Ios microfonos Ponga el control MIC MIXING en MIN y desconecte microfonos de Ias tomas MIC. ESPAfiOL Ios 18 ❑ Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar et aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. m ● ● ● Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente. Si ei micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido empleando el control MIC MIXING. Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, gire ei control MIC MIXING hacia MIN. FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOZ/MULTIPLEX DE VOCAL FADERI MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEFUMULTIPLEX para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de mtiltiplex para discos o Cintas de audio mtiltiplex. Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden. *I para cambiar el ajuste dei tiempo de retardo de la funcion de desvanecimiento de voz automatic y de la funcion de multiplex automatic Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-W” o “AMPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seieccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funci6n seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de retardo deseado, SLOW o FAST. SLOW La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2 segundos. FAST La voz original del cantante volveri4 al nivel normal si no se produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5 segundos. Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic se repondran a SLOW. *2 Para cambiar el canal silenciado de la funcion de multiplex Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seieccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o MPX-R, sea seleccionado. MPX-L El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y el sonido del canal derecho se silencia. MPX-R El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el sonido dei canal izquierdo se silencia. Cuando se desconecte la alimentaci6n, la funcion de multiplex se repondra a MPX-L. Cuando utilice el control remoto Pulse el boton KARAOKE. ● 1’ I Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate mas suave que el acompaiiamiento. + Desvanecimiento de voz automatico’i La voz del cantante solo se hate mas suave cuando hay una entrada de audio a traves de un microfono. M61tiplex*2 El sonido del canal izquierdo (o derecho) se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho (o izquierdo) se silencia. Multiplex automatico*f El sonido del canal izquierdo (o derecho) se oye por ambos altavoces, y et sonido del canal derecho (o izquierdo) se silencia solamente mientras hay una entrada de audio a traves de un microfono. I Cancelacion J 19 ESPANOL ● Las funciones VOCAL FADER tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de sonido sera mono, PROGRAMADEKARAOKE Para afiadir una reserva durante la reproduction Repita Ios pasos 2 y 3. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK. Cada vez que 10 pulse, ei numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservados. 1 2 Para detener la reproduction Pulse el boton ■ . Pulse el boton 4> 5 para empezar de nuevo. Para saltar una cancion Pulse el boton ➤ >. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente el boton ➤ > hasta que se visualice “K-”. Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto. Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos, 1 Pulse el boton PRGM una vez. m ● 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco y Ios botones numericos para seleccionar una cancion. 3 Pulse el boton KARAOKE ENTER. Numero de disco reservado ● Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse el boton b> para omitir esa cancion. Y Iuego pulse et boton <E para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 12). Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton ❑ CLEAR. Ntimero de cancion reservada 4 Repita Ios pasos canciones. 2 y 3 para reservar otras 5 Pulse el boton <› para iniciar la reproduction. Despues de reproducer ~na cancion, esta se borrara del programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse otra cancion. Numero de canciones reservadas restantes Numero del disco de la tiltima reserva Disco que esta siendo reproducido Ntimero de cancion de la ultima reserva El numero de la cancion que esta reproduciendose parpadea ESPAfiOL 20 ❑ La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 10 y 240 minutes en pasos de 10 minutes. ● Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para ascuchar la radio, sintonice una emisora. 6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volurnen y el tono. @ permanecera en el visualizador despues de que se desconecte la alimentacion temporizador). La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios dfas gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la pagina 6.) 1 Pulse una vez el boton TIMER del control remoto para visualizer 0, y pulse el boton 11 SET antes de aue pasen 4 seuundos. @se visualizara y la hors parpadeara. m Si no pulsa el boton II SET antes de que pasen 4 segundos tal vez empiece otra operation. 2 Designe la hors de encendido del temporizador mdsando el boton 14< DOWN o FM UP v Iuego el rnistio pulse ei boton II SET. Repita procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el visualizador. 3 Antes de aue pasen 4 seuundos, pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente de sonido. “TIMER y el nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este memento, el boton de funcion seleccionado no se encendera. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. ● Si se puisa el boton TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso. 4 Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton 1<< DOWN o ➤>1 UP. 21 ESPANOL (modo de espera del Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. Para comprobar la fuente de sonido y ei tiempo especificados Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido del temporizador y la fuente de sonido seleccionada se visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del periodo de reproduction activada por temporizador no se visualizara. GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para que Q aparezca en el visualizador, y pulse el boton 11 SET antes de que pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse el boton TIMER del control remoto para que @ o $? desaparezcan dei visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer @ o ,Q. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el tempo rizador. Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. m ● ● La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la a[imentacion. El equipo conectado no se ~odra encender ni apaaar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en-este caso un temporizador externo. ..-. .—. —-m AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 1’ . CONEXION DE UN EQUIP(I OPCIONAL C2 = CJCJCJC2 c2C2C2Q C3C2C2C2 C2C3C2G’ CJC..JC)CJ C2C3C20 La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un ~empo esp~cificado. des~ues de Utilice el control remoto. 1 Pulse el boton SLEEP. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. s Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo optional. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse ei boton ++ o ➤ > para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion. Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 10 y 240 minutes en pasos de 10 minutes. El tiempo especificado Para comprobak el tiempo que quede hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez el boton SLEEP, El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP” del visualizador. TOMAS VIDEOIAUX Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos, televisor, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado. ecualizador TOMAS LINE OUT Esta unidad pueda dar salida a seiiales de sonido anaiogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical). TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad pueda dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO(@ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable 6ptico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. TOMA SUPER WOOFER d Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con un amplificador incorporado a esta toma. ESPANOL 22 ❑ ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. 1 Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente: Para Iimpiar la caja Utilice un pario blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion. 1 Pulse el boton VIDEO/AUX. VIDEO aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction en ei equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX. Repita ei procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivei del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo. 2 Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido. Despues de Iimpiar ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizandespues de utilizarlasdurante mucho tiempo. Estopuede reducirla gama de salidade Iascintasgrabadas y aumentar et ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagneticeIas cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos “ Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pario de Iimpieza desde el centro hacia afuera. ● m 23 Cuidados de Ias cintas Guarde Ias cintas en sus cajas despu6s de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un autom6vil estacionado bajo la Iuz directs del sol. ● No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y averfas. ESPAiiOL Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en lugares calientes o htimedos. ,. ESPECIFICACIONES Unicfad principal CX-NAV900 Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizacion 13,2 dBf Sensibilidad util (IHF) 75 ohmios (desequilibrada) Terminals de antena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util Antena Seccion del amplificador Potencia de salida Distortion armonica total Entradas Salidas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Relation seiial a ruido Sistema de grabacion Cabezas Seccion del reproductor Laser Ccmvertidor D-A Relation seiial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 ~V/m Antena de cuadro Delanteros 100 vatios por canal, minimo, valor cuadratico medio a 6 ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con no mas del 1% de distortion armonica total Traseros (Sonido ambiental) 10 vatios por canal, mfnimo, valor cuadratico medio a 16 ohmios, lkHz, con no mas del 17. de distortion armonica total Central 20 vatios, m[nimo, valor cuadratico medio a 8 ohmios, lkHz, con no m~s del 17. de distors~on armonica total 0,l% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO/Delanteros) VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable) MIC 1, MIC2: 1 mV(l Okiloohmios) LINE OUT 200 mV SUPER WOOFER: 2,45 V SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o mas CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Sistema de altavoces Tipo de ca]a SX-NAV900 W=%W4 3 vias, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoces Altavoz para graves: Tipo conico de 140 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm Impedancia 6 ohmios Nivel de presion acustica 87 dB/W/m de salida Dimensioned 235 x 302 x 250 mm (An x Al x Prof) Peso 3,5 kg Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 120 V CA, 60 HZ 130W 260 x 308 x 339 mm 9,5 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. WCESysTEM La sigla “BBE” y el s(mbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el simbolo de la doble D DU y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DERECHOS DE AUTOR m Sfrvase comprobar Ias Ieves de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utiiice el aparato. 4 pistas, 2 canales estereo CintadeCrOz:50Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de crests de cinta CrOz) Polarization de CA Piatina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacionlreproduccionl borrado de discos compactos Laser de semiconductor (k= 780 nm) 1 bit doble 90 dB (1 kHz, O dB) 0,03% (1 kHz, O dB) No se puede medir ESPANOL 24 GUIA PARALASOIJJCION DEPROBLEMAS INDICE DE LAS PARTES Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. ● LEst~ bien conectado el cable de alimentaci~n de CA7 . LHay alguna conexion mal hecha? (+ p~gina 3) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ● ~Se ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. ● LEst~ el Otroaltavoz desconectado? La salida de sonido no es estereo. . LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19) Se produce una visuaiizacion erronea o un mal funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . LEstgi conectada correctamente la antena? (+ pagina 3) ● LES debil la seiial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. ● ~captaelSistemaruidos extemoso distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. ● LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 9) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. ● ~Esta sucia la cabeza de reproducci6n? (+ pagina 23) Noes posible grabar. . ~Est~ rota Ih IengDetade preventioncontraborrado?(+ pagina 9) . LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 23) No es posible borrar la grabacion. . LEst5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 23) ● LEsta utilizando una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. ● LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (+ pagina 10) ● LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 23) SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. ● LEsta bien insertado el disco?. (+ pagina 11) ● LEsta sucio el disco? (+ pagina 23) ● LAfecta la condensaci~n a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2. 25 ESPANOL Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican en Ias paginas mostradas a continuation. (En orden alfabetico) Paginas Partes BALANCE 6,17 BBE 6 11 CD CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) 11, 15, 16 ■ CLEAR 8, 10, 11 CLOCK 6 DEMO 5 +> DIRECTION/PRESET 9, 10, 11 DISC CHANGE 11 DISC DIRECT PLAY 11 DOLBY NR 10 DOLBY PRO LOGIC 17 ++, l<< DOWN 8,10,11 EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) 11, 15, 16 GEQ 7 KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 19 KARAOKE ENTER 20 MANUAL SELECT (TEST) 17 MIC 1, MIC 2 18 MIC MIXING 18 ~ OpEN/CLOSE 11 PHONES 7 POWER 5 PRGM 12 RANDOM 12 ● (0/0) REC/REC MUTE 13 REPEAT/MONO TUNER 8, 12 REV MODE (DECK 2) 9 11 SET 8, 10, 11 SLEEP 22 SURROUND 7 SYNC DUB NORM/HIGH 14 TAPEIDECK 1/2 9, 13 T-BASS 6 TIMER 21 TUNER/BAND 8 ➤>1, EP UP 8, 10, 11 VIDEO/AUX 23 VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 19 VOLUME o-9, +10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aiwa NSX-AV900 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas