Emerson White-Rodgers 1F85-0471 Manual de usuario

Categoría
Termostatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Termostato Blue Universal con opción de
conmutación calor/frío automática
Una sola etapa, multietapa o bomba de calor
Instrucciones de instalación y uso para el modelo:
EL NO LEER Y SEGUIR CON CUIDADO TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE
CONTROL PODRÍA CAUSAR LESIONES PERSONALES Y/O
DAÑOS MATERIALES.
¡Conserve estas instrucciones para consultarlas
en cualquier momento!
APLICACIONES
ESPECIFICACIONES
Características eléctricas:
Alimentación con pilas ......................................................... mV a 30 VCA, NEC Clase II, 50/60 Hz o CC
Entrada-Cableado interno ..................................................... 20 a 30 VCA
Carga en terminales ....................................................................... 1.5 A por terminal, 2.5 A máx. en todas las terminales combinadas
Rango de temperatura de referencia ............................................ 45° a 90°F (7° a 32°C)
Diferencial (una sola etapa) ........................................................... Calor 0.6° F; frío 1.2° F (ajustable)
Diferencial (bomba de calor) .......................................................... Calor 1.2° F; frío 1.2° F (ajustable)
Temperatura ambiente operativa ................................................... 32º a +105° F (0° a +41 °C)
Humedad operativa ........................................................................ 90 % sin condensación máx.
Rango de temperatura de transporte ............................................ -40° a +150° F (-20° a +65° C)
Dimensiones del termostato .......................................................... 4.0 pulg. Al x 5.11 pulg. An x 1.3 pulg. P
www.white-rodgers.com
Termostato 1F85CA-0471
Modelo Opciones de programación
1F85CA-0471
5/1/1 días 5/2 días No-programable
1F85-0471
5/1/1 días 5/2 días No-programable
1F83-0471
No-programable
ATENCIÓN: AVISO SOBRE EL CONTENIDO DE MERCURIO
Este producto no contiene mercurio. No obstante, puede reemplazar un
producto que sí contiene mercurio.
El mercurio y los productos que contienen mercurio no deben desecharse
con los residuos domésticos. No toque el mercurio derramado. Usando un
par de guantes no absorbentes, recoja el mercurio derramado y viértalo
en un recipiente sellado. Para desechar de forma adecuada un producto
que contiene mercurio o un recipiente sellado con mercurio derramado.
Consulte en www.white-rodgers.com dónde enviar los productos que
contienen mercurio.
Para evitar descargas eléctricas y/o daños al equipo, desconecte la
alimentación eléctrica en la caja de fusibles o disyuntores principal
hasta que haya finalizado la instalación del sistema.
¡PRECAUCIÓN!
!
GUÍA DE APLICACIÓN DEL TERMOSTATO
Descripción
Bomba de calor (sin calor auxiliar o de emergencia)
Bomba de calor (con calor auxiliar o de emergencia)
Sistemas con hasta 2 etapas de calor, 2 etapas de frío
Sistemas de sólo calor (con interruptor de ventilador opcional)
Sistemas de sólo calor milivoltios – Calefactores de piso o pared
Sistemas de sólo frío
Sistemas de calefacción de gas o aceite
Calefactor eléctrico
Calefacción zonicada hidrónica (agua caliente) – 2 cables
Calefacción zonicada hidrónica (agua caliente) – 3 cables
Compresor con módulo de alerta de comodidad II (sólo 1F85CA)
Índice Página
Instalación 2
Conexiones eléctricas 2
Diagrama de conexiones 3
Guía de referencia rápida del termostato 4
Menú instalador/de conguración 5
Cómo usar el termostato 7
Programación 7
Solución de problemas 9
N° DE PIEZA 37-6998A
0906
2
INSTALACIÓN
La instalación del termostato y de todos los componentes
del sistema de control debe ajustarse a las normas del
código NEC para los circuitos Clase II.
¡AD VE RT ENC IA !
!
Retire el termostato viejo
Un termostato de calor/frío estándar consta de tres partes básicas:
1. La cubierta, que puede ser tipo bisagra o de broche.
2. La base, que se retira aojando todos los tornillos cautivos.
3. La subbase de conmutación, que se retira desenroscando los tornillos
de montaje que la sujetan a la pared o a la placa adaptadora. Antes de
retirar los cables del termostato viejo, identifique cada cable con
la designación de la terminal de la que lo desconectó. Desconecte
los cables del termostato viejo de a uno a la vez. No deje que los
cables vuelvan a introducirse en la pared.
Instalación del termostato nuevo
1. Tire del cuerpo del termostato para separarlo de la base. Si fuerza o
hace palanca sobre el termostato, dañará la unidad.
2. Coloque la base sobre el oricio de la pared y marque las ubicaciones
de los oricios de montaje usando la base como plantilla.
3. Mueva la base a un lado. Perfore los oricios de montaje. Si utiliza
los oricios de montaje existentes y son demasiado grandes y no le
permiten ajustar bien la base, use anclajes plásticos para jar la base.
4. Fije bien la base a la pared utilizando los oricios de montaje que
muestra la gura 2 y dos tornillos de montaje. Debe estar nivelada por
razones estéticas solamente, ya que no afectará el funcionamiento del
termostato.
5. Conecte los cables al bloque de terminales sobre la base.
6. Empuje el cable que sobresale hacia el interior de la pared y tape el
oricio con un material ignífugo (como aislamiento de bra de vidrio)
para evitar que las corrientes de aire afecten el funcionamiento del
termostato.
7. Alinee con cuidado el termostato con la base y engánchelo en su lugar.
Pilas
El termostato incluye 2 pilas alcalinas “AA”. Para instalar las pilas, tire de la
puerta del compartimiento de las pilas en la dirección que indica la echa
y levántela para abrirla. Coloque las pilas según la polaridad indicada en
la puerta del compartimiento. Para cerrar la puerta del compartimiento,
dóblela hacia abajo empujando en el sentido indicado por la echa. Cuando
la puerta haya llegado hasta abajo, vuelva a engancharla en su lugar. Para
cambiar las pilas, coloque el sistema en OFF.
El termostato puede funcionar con la alimentación CA del sistema o con pi-
las. Si el símbolo
aparece, signica que el termostato está funcionando
con pilas. Si el símbolo
no aparece signica que el termostato está
funcionando con la alimentación del sistema y, además, cuenta con alimen-
tación auxiliar opcional con pilas. Cuando la carga de las pilas se encuentra
aproximadamente en la mitad, aparecerá el símbolo
. Cuando aparezca
el mensaje “Change
” (Cambiar), instale dos pilas alcalinas “AA”
nuevas inmediatamente. Para obtener resultados óptimos, cambie todas
las pilas por pilas alcalinas nuevas de alguna marca líder como Duracell
®
o
Energizer
®
. Recomendamos cambiar las pilas cada 2 años. Si la vivienda
va a estar desocupada durante un tiempo prolongado (más de 3 meses) y
aparece el símbolo
, las pilas deben cambiarse antes de partir. Cuando
a las pilas les quedan menos de dos meses de vida útil, la temperatura
de referencia se compensará en 10 grados (10 grados menos en el modo
Heat y 10 grados más en el modo Cool). Si se produce esta compensación,
puede reajustarse la temperatura de referencia normal con los botones
o
. Si no se cambian las pilas, tendrá lugar otra compensación dentro
de los dos días.
Pilas alcalinas “AA”
Figura 1 – Puerta del compartimiento de las pilas abierta
Orificio de
montaje
Orificio de
montaje
Colocar
nivelado
a través de las
lengüetas de montaje
(sólo por razones
estéticas)
Colocar
nivelado
a través de las
lengüetas de montaje
(sólo por razones
estéticas)
Figura 2 – Base del termostato y vista posterior del termostato
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Reérase a las instrucciones del fabricante del equipo para ver
información más especíca. Después de conectarlo, vea en la sección
CONFIGURACIÓN cómo congurar correctamente el termostato.
Reérase a las guras 3 a 6 para ver las especicaciones del
diagrama de conexiones.
Designación
de la terminal Descripción
L .................. Indicador de desperfecto de la bomba de calor para sistemas
con conexión de desperfectos o señal de alerta de comodidad
O .................. Válvula de conmutación para bomba de calor energizada
de forma constante en enfriamiento
B .................. Válvula de conmutación para bomba de calor energizada
de forma constante en calefacción
Y .................. Relé del compresor
Y2 ................. Compresor de segunda etapa
Designación
de la terminal Descripción
W/E ................ Relé de calor/Relé de calor de emergencia (etapa 1)
W2 ................ Calor 2° etapa (calor 3° etapa en HP2)
G .................. Relé del ventilador
RH ................ Alimentación para calefacción
RC ................ Alimentación para enfriamiento
C .................. Cable neutro del lado secundario del transformador del sistema de
enfriamiento o del transformador del sistema de sólo calor
6 .................. Válvula zonicada de 3 cables – Energizada cuando no hay
llamada de calor
DESCRIPCIÓN DE LAS DESIGNACIONES DE LAS TERMINALES
3
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Conexiones de la bomba de calor
Si no tiene un sistema de bomba de calor, reérase a las guras 4 y 6.
Reérase a las instrucciones del fabricante del equipo para ver información
más especíca sobre las conexiones.
Puede congurar el termostato para utilizarlo con los siguientes
sistemas de bombas de calor.
Figura 3 – Sistemas de bombas de calor
BOMBA DE CALOR TIPO 1 (HP 1). Sistema de compresor de una sola
etapa; sistema auxiliar de gas o eléctrico.
BOMBA DE CALOR TIPO 2 (HP 2). Sistema de compresor multietapa o de
dos compresores con sistema de gas o eléctrico auxiliar.
Después de conectar el termostato, vea en la sección MENÚ INSTALADOR/
DE CONFIGURACIÓN cómo congurarlo correctamente.
NOTA: Si su sistema no cuenta
con una conexión E, puentee
W2 con W/E para utilizar
el calor auxiliar en el modo
Emergency.
* Se requiere una conexión
neutra para indicación de
falla o desperfecto.
Bomba de
calor 2 (HP2)
Bomba de
calor 1 (HP1)
O
Energizado en
el modo Cool
B
Energizado
en el modo
Heat, Off,
Emergency
etapa
(com-
presor)
No
salida
Modo Heat y
Cool 1° etapa
(compresor)
Soplador/
V e ntilador
circulador
energizado
en llamada de
calor o frío.
Ajustar opción
Elect/Gas
para modo
Emergency
Modo Heat
2° etapa
Modo
Emergency
2° etapa
Modo Heat
3° etapa
Modo
Emergency
2° etapa
Modo
Emergency
1° etapa
Opcional*
24
voltios
(neutro)
Indicador de
falla o
interruptor de
desperfecto
del sistema
24
voltios
(vivo)
frío
Sistema
Y
W/E
C
L
RC
TRANSFORMADOR
DE CLASE II
VIVO
24 VCA
NEUTRO
120 VC
A
24
voltios
(vivo)
calor
RH
Puente
Y2
W2
G
Puente
Módulo de alerta de comodidad II
o módulo de desperfecto
del sistema similar
O/B
Conexiones de una sola etapa y multietapa
Reérase a las instrucciones del fabricante del equipo para ver
información más especíca sobre las conexiones.
Este termostato está diseñado para operar un sistema de un solo
transformador o de dos transformadores.
Puede congurar el termostato para utilizarlo con los siguientes
sistemas de combustible fósil:
UNA SOLA ETAPA (SS 1) gas, aceite o eléctrico.
MULTIETAPA (MS 2) gas, aceite o eléctrico.
Después de conectar el termostato, vea en la sección MENÚ
INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN cómo congurarlo
correctamente.
Figura 4 – Sistema de una sola etapa o multietapa (sin bomba de calor) con un solo transformador
* Se requiere una conexión
neutra para indicación de
falla o desperfecto.
Una sola
etapa 1
(SS1)
Multi-
etapa 2
(MS2)
O
Energizado de forma
constante en
el modo Cool
B
Energizado de forma
constante en
el modo Heat,
Off, Emergency
No
salida
Modo
Cool
etapa
Modo Cool
1° etapa
Soplador/
Ventilador
circulador
energizado en
una llamada de
frío (y de calor
si se configura
en calor
eléctrico)
No salida
Modo Heat
2° etapa
Modo
Heat
1° etapa
Opcional*
24 voltios
(neutro)
24
voltios
(vivo)
frío
Sistema
Y
G
W/E
C
L
RC
TRANSFORMADOR
DE CLASE II
VIVO
24 VCA
NEUTRO
120 VC
A
24
voltios
(vivo)
calor
RH
Y2
W2
Puente
Indicador
de falla o
interruptor
de
desperfecto
del sistema
Módulo de alerta de comodidad II
o módulo de desperfecto
del sistema similar
O/B
Figura 5 – Sistema de una sola etapa o multietapa (sin bomba de calor) con dos transformadores
Una sola
etapa 1
(SS1)
Multi-
etapa 2
(MS2)
No
salida
Modo
Cool
etapa
Modo Cool
1° etapa
Soplador/
Ventilador
circulador
energizado en
una llamada
de frío (y de
calor si se
configura en
calor eléctrico)
No salida
Modo Heat
2° etapa
Modo
Heat
1° etapa
Opcional
24
voltios
(neutro)
Indicador
de falla
(NO
USADO)
24
voltios
(vivo)
frío
Sistema
Y
G
W/E
C
L
RC
TRANSFORMADOR
DE CLASE II
VIVO
24 VCA
NEUTRO
120 VC
24
voltios
(vivo)
calor
RH
120 VCA
Retire el puente
entre RH y RC
VIVO
24 VCA
NEUTRO
TRANSFORMADOR
DE CLASE II
CALEFACCIÓN
ENFRIAMIENTO
Y2
W2
Puente
O/B
O
Energizado de forma
constante en el
modo Cool
B
Energizado de forma
constante en el modo
Heat, Off, Emergency
Aplicación de
válvula
zonicada de
3 cables para
una sola etapa
Soplador/Ventilador
circulador energizado
Abre la
válvula
(4)
Constante
24 voltios
(neutro)
24
voltios
(vivo)
frío
Sistema
6
Y
W
C
RC
TRANSFORMADOR
DE CLASE II
VIVO
24 VCA
NEUTRO
120 VC
A
24
voltios
(vivo)
calor
(5)
RH
G
Puente
Cierra la
válvula
(6)
Figura 6 – Conexiones de la válvula zonificada de sólo calor de 3 cables (SPDT)
4
Set
Save
Month Call For Service
Change
Filter
System On 2
SYSTEM
Cool O Time
Heat Emer Auto
FAN
On Auto
Run Sched
Schedule
Menu
P Date
Run
Hold
Heat Pump
Temp Hold
Mo Tu We Th Fr Sa Su
Auto Sched
Cool Savings
Year
11
10
9
1
8
7
6
5
4
3
2
12
Set
Mo
P
SYSTEM
Heat
FAN
Auto
Menu
Te mperatura
ambiente
Te mperatura
de ajuste
Indicador
SYSTEM
Indicador
FAN
Muestra el nivel de alimentación
de las 2 pilas “AA”:
indica buen nivel de alimentación
indica que las pilas tienen
aproximadamente la mitad de la
carga. “Change ” indica que la
carga de las pilas es baja y que deben
cambiarse por 2 pilas alcalinas “AA”
nuevas de una marca conocida.
(Vea más detalles en la página 2)
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA DEL TERMOSTATO
Figura 7 – Pantalla principal
Descripción de la pantalla principal
Elementos de programación y configuración
1
“System On” (sistema encendido) indica que la etapa de
calefacción o enfriamiento está energizada. “System On
+2” indica que está energizada una segunda etapa.
2
La palabra “Hold” aparece cuando el termostato está en
el modo Hold. “Temp Hold” aparece cuando el termosta-
to se encuentra en el modo Hold de manera temporal.
3
Muestra “Change Filter” (cambiar ltro) cuando el siste-
ma se ha utilizado por la cantidad de tiempo programada
en el ltro para recordarle que debe cambiar o limpiar el
ltro.
4
Muestra “Set” para ajustar el valor de referencia en el
modo Run Program.
5
Muestra el modo del sistema (Heat, Emer, Auto, Cool,
Off) o la Hora en el modo de menú.
6
Muestra el modo Fan (On, Auto) o “Run Sched” en el
modo de menú.
7
Muestra “Run Schedule”, “Schedule”, o “Menu”.
8
Muestra “Save” cuando Cool Savings
TM
está en funcio-
namiento.
9
Muestra “Heat Pump” cuando el sistema está congu-
rado como termostato de bomba de calor.
10
Muestra “Hold” en el modo programable. Cuando no
está en el modo “Hold” muestra
(bombilla) en el modo
no-programable.
11
Muestra inicialmente “Auto Sched” (autoprogramación). Si se
ha utilizado o desactivado Auto Schedule, entonces mostrará
“Cool Savings” (ahorro en enfriamiento) cuando el sistema
está en el modo Cool si se ha activado la opción Cool Savings
en el menú.
12
“Call For Service” (llamar al servicio técnico) indica una falla
en el sistema de calefacción/enfriamiento. No indica una falla
del termostato.
Figura 8 – Elementos de programación y configuración
5
MENÚ INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN
Con el termostato en Heat, Cool o Auto, en funcionamiento normal, presione el botón Menu durante 5 segundos como mínimo. Aparecerá
la opción 1 del menú tal como se describe en la siguiente tabla. Presione el botón Menu para pasar a la siguiente opción del menú.
Presione
o para cambiar una opción del menú. Los elementos sombreados no están disponibles en el modelo 1F83.
MENÚ INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN
REF.
MENÚ HP SS
PRESIONE
EL BOTÓN
PANTALLA
(AJUSTE DE
FÁBRICA)
Presione
o para
seleccionar una de las
opciones indicadas
OBSERVACIONES
1 1 1 MENU (MS 2) HP 1, HP 2, SS 1 Selecciona multietapa (MS 2, sin bomba de calor), bomba de calor
1 (HP 1, 1 compresor), o una sola etapa (SS 1), bomba de calor 2
(HP 2, 2 compresores o compresor de 2 velocidades)
2 2 2 MENU (GAS) para SS o MS
(ELE) para HP
ELE Opción GAS: el calefactor controla el soplador
Opción ELE: el termostato controla el soplador
3 3 3 MENU CS (0)
(desactivado)
1, 2, 3, 4, 5, 6 Selecciona Cool Savings valor 1 (mínimo) a 6 (máximo); un valor de 0
desactiva la función
4 4 4 MENU E (On) OFF
Selecciona Energy Management Recovery (EMR)
On u OFF. NA 1F83.
5
5 MENU CR Heat (ME) SL, FA Adjustable Anticipation (anticipación ajustable): Selecciona la
velocidad del ciclo de calefacción para MS o SS
6 5
MENU CR Heat Pump
(ME)
SL, FA Adjustable Anticipation (Heat Pump) (anticipación ajustable -
bomba de calor) (sólo cuando se ha seleccionado bomba de calor
en la opción 1)
7 6 6 MENU CR Cool (ME)
o
CR Emer (FA)
SL, FA
SL
Adjustable Anticipation (anticipación ajustable): Selecciona
la velocidad del ciclo para enfriamiento (sólo cuando se ha
seleccionado MS 2 o SS 1 en la opción 1) o selecciona la
velocidad del ciclo para el modo Emergency y etapa auxiliar si se
ha seleccionado bomba de calor en la opción 1.
8 7 7 MENU CL (OFF) CL On Tiempo del bloqueo del compresor
9 8 8 MENU Heat Auto
Cool Off
Heat Cool Off, Heat Off con
icono de ventilador, Heat Off
sin icono de ventilador, Cool
Off, Auto Off
Configuración de modo del sistema con capacidad de conmutación
automática
10 9 9 MENU dL (On) dL OFF Selecciona Display Light (luz de fondo) On (encendida) u OFF
(apagada)
11 10 10 MENU 0
(temperatura actual)
1 HI, 2 HI, 3 HI, 4 HI,
1 LO, 2 LO, 3 LO, 4 LO
Temperatura ambiente ajustable en pantalla
12 11 11 MENU °F °C Selecciona visualización de temperatura en grados Fahrenheit o
Celsius
13 12 12 MENU L Heat
(90)
L 62 a L 89 Selecciona el rango de CALOR limitado
14 13 13 MENU L Cool
(45)
L 46 a L 82 Selecciona el rango de FRÍO limitado
15 14 14 MENU P3 P0, P2
Predeterminado para programación 5-1-1 (P3) pero se ofrece no-
programable (PO) o programación 5-2 (P2) en la mayoría de los
modelos. NA 1F83.
16 15 15 MENU Heat AS (On)
OFF Programación automática para modo Heat. NA 1F83. NA a
sistemas de sólo frío.
17 16 16 MENU Cool AS (On) OFF
Programación automática para modo Cool. NA 1F83. NA a
sistemas de sólo calor.
18 17
MENU Heat FA (On) OFF La opción Fast Heat puede desactivarse seleccionando OFF. NA a
configuración SS. NA a sistemas de sólo frío.
19 18
MENU Cool FA (On) OFF La opción Fast Cool puede desactivarse seleccionando OFF. NA a
configuración SS. NA a sistemas de sólo calor.
20 19
17
MENU CA (OFF) On Selecciona alerta de comodidad activa en On (activada) u OFF
(desactivada). Requiere el módulo CA II. (Sólo en el modelo
1F85CA)
21 20 18 MENU dS (On) OFF
Selecciona la opción Automatic daylight Savings Time (ajuste
automático a horario de verano) en On (activada) u OFF
(desactivada). NA 1F83.
22 21 19 MENU Change Filter (OFF) On Selecciona Filter Change-out Indicator (indicador de Cambio de
filtro) en On (activado) u OFF (desactivado).
MENU Change Filter (200 h) 25-1975 h Ajusta la frecuencia de cambio del filtro en incrementos de
25 horas. Este menú sólo aparece si se ha seleccionado On
(activado) en la opción anterior.
23 22 20 MENU Cool On (o) Heat On (b)
Selecciona el funcionamiento de la salida de la terminal de válvula
inversora (O/B) como terminal O o B.
24 23 21 RUN
SCHED
Vuelve al funcionamiento normal
6
MENÚ INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN
1) Este control puede congurarse para:
MS2 – Sistema multietapa (sin bomba de calor)
HP1 – Bomba de calor con una etapa de compresor
HP2 – Bomba de calor con compresor de dos etapas o sistema de dos
compresores, sistema auxiliar de gas o eléctrico
SS 1 – Sistema de una sola etapa
2) Funcionamiento del ventilador con gas (GAS) o electricidad (ELE). Si
el sistema de calefacción requiere que el termostato energice el ven-
tilador, seleccione ELE. Seleccione GAS si el sistema de calefacción
energiza el ventilador en una llamada de calor.
3) Selección de valor de Cool Savings™ – Selecciona la cantidad de
ajuste para la función Cool Savings™ en el modo Cool, donde 1 (1°) es
el ajuste mínimo y 6 (6°) el ajuste máximo. La opción predeterminada
de fábrica es 0, que desactiva esta función. Si se selecciona un valor
superior a 0, la pantalla mostrará Cool Savings y se activará la clave
para la función Cool Savings. Cool Savings es una función de ahorro
de energía opcional que puede reducir sus costos de enfriamiento. Se
basa en el principio de que una humedad interior menor hace que una
temperatura ligeramente mayor se sienta más cómoda. Cool Savings
funciona durante períodos de alta demanda que suelen producirse en
los días de verano más calurosos cuando el sistema de enfriamiento
puede estar funcionando durante horas para alcanzar el ajuste del
termostato. Los tiempos de funcionamiento de enfriamiento largos tam-
bién reducen la humedad interior. Cool Savings ajusta muy lentamente
la temperatura de referencia para que se acerque más a la tempe-
ratura ambiente en pantalla, hasta el número máximo de grados se-
leccionado. Si se ajusta la temperatura de referencia durante un tiempo
de enfriamiento prolongado, el sistema podrá alcanzar la temperatura
denida y apagarse. En realidad, la temperatura ambiente será más
alta que la indicada en el termostato, pero la reducción de la humedad
proporcionará comodidad a la temperatura ligeramente superior.
Para activar esta función en el modo Cool, presione Cool Savings.
La pantalla mostrará “Save” (ahorro) junto a la temperatura de refe-
rencia. Cuando Cool Savings está ajustando la temperatura ambiente,
aparecerá la palabra “Save” en la pantalla de forma intermitente y la
temperatura ambiente visualizada podrá variar dentro del rango de
ajuste seleccionado.
Si no aparece la palabra “Save” y esta función está en OFF, no se rea-
lizarán cambios cuando el sistema de enfriamiento esté funcionando
de forma continua durante períodos de alta demanda.
4) Control de energía (EMR) – (este paso se pasa por alto si se con-
gura como no-programable). Cuando está activado en On, hace que
el termostato inicie la calefacción o el enfriamiento antes de la hora
prevista para que la temperatura del edicio alcance el valor jado en
el programa a la hora indicada. Para la calefacción, el termostato se
pone en marcha 5 minutos antes de la hora prevista por cada grado de
temperatura requerido para llegar a la temperatura jada.
Ejemplo: Ha seleccionado E On y programado la calefacción a 65 °F
durante la noche y a 70 °F a las 7 a.m. Si la temperatura del edicio es
de 65°, la diferencia entre 65 °F y 70 °F es de 5°. Teniendo en cuenta
5 minutos por cada grado de aumento, la temperatura de referencia
del termostato cambiará a 70 °F a las 6:35 a.m. El enfriamiento espera
más tiempo por grado ya que lleva más tiempo alcanzar la tempe-
ratura.
5, 6 y 7) Selección de la velocidad del ciclo – El ajuste predeterminado
de fábrica para los modos Heat y Cool, (SS1, MS2) es el ciclo medio
(ME). Para Bomba de calor (HP1, HP2) el ajuste predeterminado es
el ciclo medio (ME). Para Emer (Aux), el ajuste predeterminado es el
ciclo rápido (FA). Para cambiar la velocidad del ciclo, presione el botón
o .
Los diferenciales de la velocidad del ciclo para los diferentes ajustes
son:
Rápido Medio Lento
MODO FA ME SL
Heat (SS1, MS2) 0.4°F 0.6°F 1.7°F
Cool (SS1, MS2) 0.9°F 1.2°F 1.7°F
Bomba de calor (HP1, HP2) 0.9°F 1.2°F 1.7°F
Emer (HP1, HP2) 0.6°F - 1.7°F
8) Selección de bloqueo del compresor (CL) ON (activado) u OFF
(desactivado) – Si se selecciona CL On, el termostato esperará 5
minutos entre ciclos de enfriamiento para evitar que el compresor
haga ciclos de encendido y apagado cortos. Algunos de los compre-
sores más nuevos ya tienen incorporada una demora de tiempo y no
requieren que esta función esté activada en el termostato. Consulte al
fabricante de su compresor para saber si su modelo incluye la función
de bloqueo. Cuando se activa la demora de tiempo del compresor del
termostato, la pantalla mostrará la temperatura de referencia de forma
intermitente durante un máximo de cinco minutos.
9) Configuración del modo del sistema – Este termostato está con-
gurado para calor y frío (interruptor del sistema con Cool, Off, Heat,
Auto). También puede congurarse para calor y frío con conmutación
automática (Heat, Auto, Cool, Off), sólo calor con ventilador (Off, Heat),
sólo calor sin ventilador, sólo auto (Auto, Off) y sólo frío (Cool, Off).
10) Seleccione la luz de fondo de la pantalla – La luz de fondo mejora el
contraste de la pantalla en condiciones de poca luz. Cuando se activa
la terminal “C”, la selección de CdL ON mantendrá la luz encendida de
forma continua. Al seleccionar OFF, la luz se mantendrá momentánea-
mente encendida después de presionar cualquier botón. Cuando la
terminal “C” no está activada, la luz se encenderá por unos instantes
después de pulsar cualquier botón, independientemente de que la luz
de fondo de la pantalla esté en ON o en OFF.
11) Seleccione el ajuste de la temperatura visualizada de 4 LO (4 más
abajo) a 4 HI (4 más arriba) – Le permite ajustar la visualización de la
temperatura ambiente 4° más arriba o más abajo. El termostato viene
calibrado con precisión de fábrica pero usted tiene la opción de cambiar
el valor de temperatura que aparece en la pantalla para que coincida
con el de su termostato anterior. La pantalla mostrará la temperatura
ambiente actual o ajustada.
12) Seleccione lectura en °F o °C – Cambia la unidad en que aparece la
temperatura en la pantalla a grados centígrados o Fahrenheit según su
preferencia.
13 y 14) Rango de límite de temperatura de calor o frío – Esta opción
ajusta la temperatura máxima de HEAT (13) o la temperatura mínima
de COOL (14) para el rango de referencia. Seleccione la temperatura
límite usando las teclas
o . En el modo Run Schedule, la
temperatura de referencia no se ajustará más allá de la temperatura
límite seleccionada. Al alcanzar la temperatura límite, si se intenta subir
o bajar el valor de referencia más allá del límite aparecerá una “L” en la
pantalla en los dígitos de horas durante aproximadamente 6 segundos.
Esta función no está disponible en los modelos anteriores.
15) Opciones de programa – (no disponible en el modelo 1F83) Este con-
trol puede congurarse para los modos de programación de 5/1/1 días,
5/2 días o no-programable. El ajuste predeterminado es P7, correspon-
diente a la opción de programación de 5/1/1 días. Los programas por
semana pueden cambiarse a P2 o a P0 presionando los botones
o
. La elección de 0 días para el modo no-programable eliminará
la necesidad de EMR y se pasará por alto ese paso en el menú.
16 y 17) Seleccione Automatic Schedule – (no disponible en el modelo
1F83) Con sólo pulsar el botón Auto Schedule, esta función le permite
programar la temperatura confortable deseada para todos los períodos
de programación junto con una reducción de 6° para los períodos noc-
turnos en los programas de calor y enfriamiento. La opción predetermi-
nada de fábrica es “On” (activada) para ambos programas. Si Heat AS
On y Cool AS On están activados en el modo Heat o Cool, seleccione
la temperatura de referencia deseada y presione Auto Schedule. Este
valor se copiará en todos los períodos de programación para mañana,
día y noche. En los períodos de programación para la noche el valor se
reducirá en 6 °F.
18 y 19) Selección de segunda etapa rápida ON (activada) u OFF
(desactivada) – (sólo en sistemas de bomba de calor o multietapa) En
el modo Run, con la función de calor rápido activada (FA Heat On), si
la temperatura de referencia de calor se aumenta manualmente en
3° F (2° C) o más por encima de la temperatura real con el botón
la segunda etapa se energizará inmediatamente. Con FA en OFF, la
segunda etapa no se energizará hasta que la temperatura de referen-
cia esté a 1° F o más por encima de la temperatura real durante más
de diez minutos. La función de frío rápido (FA Cool) proporciona los
mismos controles cuando la temperatura de referencia disminuye.
7
CÓMO USAR EL TERMOSTATO
Elija la configuración del ventilador (Auto u On)
Coloque el botón FAN en Auto o en On.
Auto es la conguración más comúnmente seleccionada y hace funcionar el
ventilador únicamente cuando el sistema de calefacción o enfriamiento está
encendido.
La opción On hace funcionar el ventilador de forma continua para una mayor
circulación de aire o para permitir la limpieza adicional del aire.
Elija la configuración del sistema
(Heat, Off, Cool, Auto, Emer)
Presione el botón SYSTEM para seleccionar:
Heat: el termostato controla únicamente el sistema de calefacción.
Off: los sistemas de calefacción y enfriamiento están apagados.
Cool: el termostato controla únicamente el sistema de enfriamiento.
Auto: la conmutación automática se utiliza en lugares en los que puede
requerirse tanto calefacción como enfriamiento durante el mismo día.
AUTO permite al termostato seleccionar automáticamente calefacción o
enfriamiento según la temperatura interior y las temperaturas de calor y frío
seleccionadas. Cuando utilice AUTO, asegúrese de ajustar las temperaturas
de enfriamiento a más de 1° Fahrenheit por encima de la temperatura de
calefacción.
Emer: (modelos de bomba de calor) El termostato sólo controla el sistema
de calefacción auxiliar.
¡IMPORTANTE!
Operación manual para modo no-programable
Presione el botón SYSTEM para seleccionar Heat o Cool y utilice los
botones
o para ajustar la temperatura al valor deseado. Después
de seleccionar los valores deseados también puede presionar el botón
SYSTEM para seleccionar AUTO para permitir que el termostato cambie
automáticamente entre calor y frío.
Operación manual (omisión del programa)
Termostatos programables
Presione o y el botón HOLD y ajuste la temperatura cuando
lo desee. De esta manera omitirá la ejecución del programa. La función
HOLD pasará por alto el programa y le permitirá ajustar la temperatura
manualmente, según sea necesario. Cualquiera sea la temperatura que
ajuste en HOLD, ésta se mantendrá 24 horas al día, hasta que la modique
manualmente o hasta que presione Run Sched para cancelar HOLD y
reanudar la programación.
Omisión del programa (omisión temporal)
Presione los botones o para ajustar la temperatura. Esto omitirá
el ajuste de temperatura por un período de dos horas o hasta la siguiente
hora programada. Para cancelar el ajuste temporal en cualquier momento y
volver al programa, presione Run Sched. Si se presiona el botón SYSTEM
para seleccionar AUTO, el termostato cambiará a Heat o Cool, según cuál
fue el último que se ejecutó. Si cambia a calor pero usted desea frío, o si
cambia a frío pero usted desea calor, presione los botones
o
simultáneamente para pasar al otro modo.
MENÚ INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN
20) Alerta de comodidad con protección activa – Coloque esta función
en ON para activar la protección activa. Esto permite al termostato
identicar los códigos de falla enviados por el módulo de alerta de
comodidad cuando existe el peligro de que el compresor se dañe y
reaccionar a dichos códigos apagando el compresor. Los códigos de
falla del módulo de alerta de comodidad aparecerán de forma inter-
mitente en el termostato. (Reérase a los códigos de alerta amarilla
del alerta de comodidad en la sección Solución de problemas.) Si no
se conecta un módulo de alerta de comodidad, o para desactivar la
protección activa, desactive esta función. Si se conecta un módulo de
alerta de comodidad y esta función está desactivada, el termostato re-
cibirá y mostrará de forma intermitente los códigos de falla del módulo
de alerta de comodidad pero no se activará la protección activa del
compresor.
21) Selección de ajuste a horario de verano (DST) – (No disponible en
el modelo 1F83) Esta función permite al termostato ajustarse al horario
DST automáticamente y aplicarlo al reloj de tiempo real en pantalla.
Opción predeterminada: On (activado). Utilice los botones
o
para seleccionar la opción OFF (apagado).
22) Selección de aviso de cambio de filtro y ajuste de tiempo de
funcionamiento – Coloque “Change Filter” en On (activado) u OFF
(desactivado). Si selecciona On, presione MENU para seleccionar la
cantidad de tiempo desde 25 hasta 1975 horas en incrementos de
25 horas. En una aplicación típica, 200 horas de tiempo de funciona-
miento (valor predeterminado) equivalen a aproximadamente 30 días.
Una vez seleccionado el tiempo de funcionamiento del soplador, el
termostato mostrará “Change Filter” como recordatorio para cambiar
o limpiar su ltro de aire. Cuando aparezca “Change Filter” presione
el botón MENU o RUN SCHED para borrar la pantalla y reiniciar la
hora para el siguiente cambio de ltro.
23) Selección de Reversing Valve Output (salida de válvula inversora)
– La opción O/B viene ajustada de fábrica en la posición “O”. Esta
opción admite la mayoría de las aplicaciones de bomba de calor, que
requieren que el relé de conmutación esté energizado en COOL. Si el
termostato que está cambiando o la bomba de calor que está insta-
lando con este termostato requiere una terminal “B”, para energizar el
relé de conmutación en HEAT, el interruptor O/B debe colocarse en la
posición “B”.
PROGRAMACIÓN (para el modelo programable únicamente)
Ajuste la hora y día actuales
1) Presione el botón Menu y el botón Time una vez. La pantalla mostrará
solo la hora.
2) Presione y mantenga presionado el botón
o hasta que
alcance la hora correcta y la designación AM o PM. (AM comienza a la
medianoche, PM comienza al mediodía).
3) Presione Time una sola vez. La pantalla mostrará los minutos única-
mente.
4) Presione y mantenga presionado los botones
o hasta llegar
al número de minutos correctos.
5) Al presionar Time nuevamente, la pantalla avanzará y mostrará el año,
el mes y el día del mes. Presione el botón
o para cambiar
la pantalla al valor co-rrecto en cada caso.
6) Presione Run Sched para salir del modo Time.
8
Los termostatos programables están programados con los ajustes de ahorro
de energía indicados en la siguiente tabla para todos los días de la semana.
Si este programa es adecuado para sus necesidades, simplemente ajuste
el reloj del termostato y presione el botón RUN Sched. La siguiente tabla
muestra la programación de calefacción y enfriamiento ajustada de fábrica
para todos los días de la semana.
Al despertarse
(Periodo 1)
Al salir al trabajo
(Periodo 2)
Al volver a casa
(Periodo 3)
Al irse a dormir
(Periodo 4)
Programación
de calefacción
6:00 AM 70°F 8:00 AM 62°F 5:00 PM 70°F 10:00 PM 62°F
Programación
de enfriamiento
6:00 AM 75°F 8:00 AM 83°F 5:00 PM 75°F 10:00 PM 78°F
Planificación del programa – Importante
Los programas de calefacción y enfriamiento que guran a continuación le
permiten ingresar sus propias horas y temperaturas de programación. El
termostato programable viene congurado para programación de 5/1/1 días
y también puede congurarse para programación de 5/2 días (vea la sección
Conguración).
Los ajustes de fábrica están indicados de lunes a viernes, sábado y domin-
go. Si desea reprogramar con un programa de 5/2 días, ingrese sus propias
horas y temperaturas directamente a continuación debajo de las horas y
temperaturas de fábrica. Si desea reprogramar con un programa de 5/1/1
días, complete todas las líneas con las horas y temperaturas que desea.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando planique su programa.
En calefacción, las temperaturas más bajas ahorran energía.
En enfriamiento, las temperaturas más altas ahorran energía.
• Sitienepensadousarlaopcióndeconmutaciónautomática,no
programe la temperatura de calefacción por encima de la de
enfriamiento.
Planilla de cálculo para la reprogramación a 5/2 días y 5+1+1 días
Programación
de calefacción
Al despertarse
(Periodo 1)
Al salir al trabajo
(Periodo 2)
Al volver a casa
(Periodo 3)
Al irse a dormir
(Periodo 4)
Lun-Vie
6:00 AM 70°F 8:00 AM 62°F 5:00 PM 70°F 10:00 PM 62°F
Sáb-Dom
o Sáb
6:00 AM 70°F 8:00 AM 62°F 5:00 PM 70°F 10:00 PM 62°F
Dom
Sólo 5+1+1
6:00 AM 70°F 8:00 AM 62°F 5:00 PM 70°F 10:00 PM 62°F
Programación
de enfriamiento
Al despertarse
(Periodo 1)
Al salir al trabajo
(Periodo 2)
Al volver a casa
(Periodo 3)
Al irse a dormir
(Periodo 4)
Lun-Vie
6:00 AM 75°F 8:00 AM 83°F 5:00 PM 75°F 10:00 PM 78°F
Sáb-Dom
o Sáb
6:00 AM 75°F 8:00 AM 83°F 5:00 PM 75°F 10:00 PM 78°F
Dom
Sólo 5+1+1
6:00 AM 75°F 8:00 AM 83°F 5:00 PM 75°F 10:00 PM 78°F
Pre-programación de fábrica de ahorro de energía ENERGY STAR
®
PROGRAMACIÓN (para el modelo programable únicamente)
Ingrese el programa de calefacción
1) Presione el botón SYSTEM para seleccionar “Heat” o en el área de
interruptor del sistema que indica el modo activo que se está progra-
mando.
2) Presione el botón Menu y luego Schedule.
3) La parte superior de la pantalla mostrará los días que se están
programando. También aparecerán de forma intermitente la hora y la
temperatura, y “1” para indicar el período.
4) Presione el botón
o para modicar la temperatura mostrada
a la temperatura seleccionada para el 1° período de calefacción.
5) Presione el botón Time. Aparecerá la hora de forma intermitente.
6) Presione el botón
o para ajustar la hora de inicio del 1°
período
.
7) La hora cambiará en incrementos de 15 minutos.
8) Después de haber ajustado la hora y la temperatura para que
comience el período, presione Schedule para avanzar al siguiente
período de programación.
9) Repita los pasos del 2 al 8 hasta que todas las horas y temperaturas
estén ajustadas para todos los períodos de programación de ese día.
10) Presione Schedule para pasar al día siguiente y repita los pasos del 2
al 9.
11) Una vez nalizada la programación y cuando todas las horas y tem-
peraturas coincidan con el programa de calefacción deseado, presione
Run Schedule. A continuación, el termostato ejecutará su programa.
Ingrese el programa de enfriamiento
1) Presione el botón SYSTEM para seleccionar “Cool”en el área de inte-
rruptor del sistema que indica el modo activo que se está progra-
mando.
2) Siga las instrucciones de la sección Ingrese el programa de cale-
facción para ingresar las horas y las temperaturas de enfriamiento.
9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Operación de reajuste
Nota: una vez reajustado el termostato, la conguración del menú instalador/
de conguración y la programación volverán a los ajustes de fábrica. Si un
pico de voltaje o una descarga estática pone en blanco la pantalla o hace
que el termostato funcione de manera errática, puede reajustar el termostato
retirando los cables de las terminales R y C (no los cortocircuite) y retirando
las pilas durante 2 minutos. Después de reajustar el termostato, vuelva a
colocar los cables y las pilas. Si el termostato se ha reajustado pero aún no
funciona correctamente, póngase en contacto con su servicio técnico de
calefacción/enfriamiento o con el lugar donde realizó la compra.
Nota: asegúrese de revisar los ajustes del menú instalador/de conguración.
Para reajustar la programación, el reloj y la conguración, presione
y
y el botón FAN simultáneamente. La pantalla del termostato debería
ponerse en blanco y luego, todos los segmentos se iluminarán durante unos
instantes.
Síntoma Causa posible Acción correctiva
El sistema no calienta/El
sistema no enfría/No funciona el
ventilador (problemas comunes)
1. Se quemó el fusible o se disparó el disyuntor.
2. El interruptor de alimentación del calefactor está
en OFF.
3. La puerta o el panel del compartimiento del
soplador del calefactor están sueltos o no están
debidamente instalados.
4. La conexión al termostato o al sistema está
suelta.
Cambie el fusible o vuelva a activar el disyuntor.
Coloque el interruptor en ON.
Vuelva a colocar el panel de la puerta en el lugar correcto para que se
enganche con el interruptor de interbloqueo de seguridad o de la puerta.
Ajuste las conexiones.
El sistema no calienta
1. La luz piloto no está encendida.
2. Condición de bloqueo del calefactor.
El calor también puede ser intermitente.
3. El sistema de calefacción requiere
servicio técnico o debe cambiarse el termostato.
Vuelva a encender el piloto.
Muchos calefactores tienen dispositivos de seguridad que se cierran
cuando se produce una condición de bloqueo. Si la calefacción funciona
de manera intermitente, póngase en contacto con el fabricante del
calefactor o con personal técnico local especializado para solicitar ayuda.
Diagnóstico: presione el interruptor SYSTEM para colocarlo en HEAT y
la temperatura de referencia por encima de la temperatura ambiente. En
cuestión de segundos, debería oírse un chasquido suave del termostato.
Por lo general, este sonido indica que el termostato está funcionando
correctamente. Si no se oye un chasquido, intente la operación de
reajuste arriba indicada. Si el termostato no hace un chasquido después
de reajustarlo, póngase en contacto con su personal de servicio técnico
de calefacción y enfriamiento o con el lugar de compra para obtener un
reemplazo. Si el termostato hace un chasquido, póngase en contacto
con el fabricante del calefactor o con personal técnico especializado para
vericar que la calefacción esté funcionando correctamente.
El sistema no enfría
1. El sistema de enfriamiento requiere servicio
técnico o debe cambiarse el termostato.
Siga el mismo procedimiento de diagnóstico que cuando el sistema no
calienta pero coloque el termostato en COOL y coloque la temperatura de
referencia por debajo de la temperatura ambiente. El termostato puede
tardar hasta cinco minutos en pasar al modo de enfriamiento.
El modo de calor, frío o
ventilador funciona de
manera constante
1. Posible cortocircuito en los cables.
2. Posible cortocircuito en el termostato.
3. Posible cortocircuito en el sistema de calor/frío/
ventilador.
4. El interruptor FAN está en Fan ON.
Verique todas las conexiones de los cables para asegurarse de que no
estén en cortocircuito o tocándose entre sí. No debe sobresalir ningún
cable pelado por debajo del bloque de terminales. Intente reajustar el
termostato como se describe más arriba. Si la condición persiste, el
fabricante de su sistema o el personal técnico podrá indicarle cómo
probar si el sistema de frío/calor está funcionando correctamente. Si el
sistema funciona correctamente, cambie el termostato.
El ajuste del termostato no
coincide con el termómetro
1. Es necesario ajustar el termómetro del
termostato.
El termómetro puede ajustarse en +/- 4 grados. Vea Ajuste de pantalla de
temperatura en la sección Menú de conguración.
Los ciclos del calefactor (aire
acondicionado) son demasiado
cortos o demasiado largos
(oscilación reducida o amplia de
la temperatura)
1. La ubicación del termostato y/o el tamaño del
sistema de calefacción pueden inuir en la
duración de los ciclos.
Los termostatos digitales proporcionan un control de temperatura preciso
y pueden reiniciar el ciclo más rápidamente que algunos modelos
mecánicos más antiguos. El sistema se enciende y se apaga con más
frecuencia pero funciona durante un período más corto por lo que no hay
aumento en el consumo de energía. Si desea aumentar el tiempo de un
ciclo, seleccione SL para un ciclo lento en el menú de conguración, paso
6 (calor) o 7 (frío) u 8 (bomba de calor). Si no alcanza una velocidad de
ciclo aceptable, póngase en contacto con personal técnico especializado
para obtener sugerencias adicionales.
10
Códigos de alerta de comodidad
El producto de diagnóstico de alerta de comodidad monitorea los siste-
mas de aire acondicionado externos con compresores Copeland Scroll
de una sola fase. Las condiciones anormales eléctricas y en el sistema
se indican con códigos de ALERTA intermitentes en el LED amarillo del
módulo de alerta de comodidad. Los códigos intermitentes son transmitidos
al termostato por el módulo de interfaz termostato-alerta de comodidad. El
termostato compatible con el alerta de comodidad muestra el mensaje “Call
For Service” (Llamar al servicio técnico), que parpadea junto con el LED
amarillo del módulo de alerta de comodidad.
Códigos de alerta amarilla del alerta de comodidad
1 parpadeo Tiempo de funcionamiento prolongado
2 parpadeos Disparo de presión del sistema
3 parpadeos Ciclo corto
4 parpadeos Rotor bloqueado
5 parpadeos Circuito abierto
6 parpadeos Circuito de inicio abierto
7 parpadeos Circuito de funcionamiento abierto
8 parpadeos Contactor soldado
9 parpadeos Bajo voltaje
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11
NOTAS
www.white-rodgers.com
LÍNEA DE AYUDA PARA EL USUARIO: 1-800-284-2925
White-Rodgers es una división
de Emerson Electric Co.
El logotipo de Emerson es una
marca comercial y una marca de
servicio de Emerson Electric Co.

Transcripción de documentos

Termostato Blue Universal con opción de conmutación calor/frío automática Una sola etapa, multietapa o bomba de calor Instrucciones de instalación y uso para el modelo: ¡Conserve estas instrucciones para consultarlas en cualquier momento! Modelo EL NO LEER Y SEGUIR CON CUIDADO TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE CONTROL PODRÍA CAUSAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES. Opciones de programación 1F85CA-0471 5/1/1 días 5/2 días No-programable 1F85-0471 5/1/1 días 5/2 días No-programable 1F83-0471 No-programable APLICACIONES GUÍA DE APLICACIÓN DEL TERMOSTATO Termostato 1F85CA-0471 Descripción Bomba de calor (sin calor auxiliar o de emergencia) Sí Bomba de calor (con calor auxiliar o de emergencia) Sí Sistemas con hasta 2 etapas de calor, 2 etapas de frío Sí Sistemas de sólo calor (con interruptor de ventilador opcional) Sí Sistemas de sólo calor milivoltios – Calefactores de piso o pared Sí Sistemas de sólo frío Sí Sistemas de calefacción de gas o aceite Sí Calefactor eléctrico Sí Calefacción zonificada hidrónica (agua caliente) – 2 cables Sí Calefacción zonificada hidrónica (agua caliente) – 3 cables Sí Compresor con módulo de alerta de comodidad II (sólo 1F85CA) Sí ESPECIFICACIONES Características eléctricas: Alimentación con pilas .......................................................... mV a 30 VCA, NEC Clase II, 50/60 Hz o CC Entrada-Cableado interno...................................................... 20 a 30 VCA Carga en terminales........................................................................ 1.5 A por terminal, 2.5 A máx. en todas las terminales combinadas Rango de temperatura de referencia ............................................. 45° a 90°F (7° a 32°C) Diferencial (una sola etapa)............................................................ Calor 0.6° F; frío 1.2° F (ajustable) Diferencial (bomba de calor)........................................................... Calor 1.2° F; frío 1.2° F (ajustable) Temperatura ambiente operativa.................................................... 32º a +105° F (0° a +41 °C) Humedad operativa......................................................................... 90 % sin condensación máx. Rango de temperatura de transporte . ........................................... -40° a +150° F (-20° a +65° C) Dimensiones del termostato........................................................... 4.0 pulg. Al x 5.11 pulg. An x 1.3 pulg. P ! ¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas y/o daños al equipo, desconecte la alimentación eléctrica en la caja de fusibles o disyuntores principal hasta que haya finalizado la instalación del sistema. Índice Instalación Conexiones eléctricas Diagrama de conexiones Guía de referencia rápida del termostato Menú instalador/de configuración Cómo usar el termostato Programación Solución de problemas Página 2 2 3 4 5 7 7 9 ATENCIÓN: AVISO SOBRE EL CONTENIDO DE MERCURIO Este producto no contiene mercurio. No obstante, puede reemplazar un producto que sí contiene mercurio. El mercurio y los productos que contienen mercurio no deben desecharse con los residuos domésticos. No toque el mercurio derramado. Usando un par de guantes no absorbentes, recoja el mercurio derramado y viértalo en un recipiente sellado. Para desechar de forma adecuada un producto que contiene mercurio o un recipiente sellado con mercurio derramado. Consulte en www.white-rodgers.com dónde enviar los productos que contienen mercurio. www.white-rodgers.com N° DE PIEZA 37-6998A 0906 1 INSTALACIÓN Figura 1 – Puerta del compartimiento de las pilas abierta ! ¡ADVERTENCIA! La instalación del termostato y de todos los componentes del sistema de control debe ajustarse a las normas del código NEC para los circuitos Clase II. Pilas alcalinas “AA” Retire el termostato viejo Un termostato de calor/frío estándar consta de tres partes básicas: 1. La cubierta, que puede ser tipo bisagra o de broche. 2. La base, que se retira aflojando todos los tornillos cautivos. 3. La subbase de conmutación, que se retira desenroscando los tornillos de montaje que la sujetan a la pared o a la placa adaptadora. Antes de retirar los cables del termostato viejo, identifique cada cable con la designación de la terminal de la que lo desconectó. Desconecte los cables del termostato viejo de a uno a la vez. No deje que los cables vuelvan a introducirse en la pared. no aparece significa que el termostato está con pilas. Si el símbolo funcionando con la alimentación del sistema y, además, cuenta con alimentación auxiliar opcional con pilas. Cuando la carga de las pilas se encuentra aproximadamente en la mitad, aparecerá el símbolo . Cuando aparezca el mensaje “Change ” (Cambiar), instale dos pilas alcalinas “AA” nuevas inmediatamente. Para obtener resultados óptimos, cambie todas las pilas por pilas alcalinas nuevas de alguna marca líder como Duracell® o Energizer®. Recomendamos cambiar las pilas cada 2 años. Si la vivienda va a estar desocupada durante un tiempo prolongado (más de 3 meses) y aparece el símbolo , las pilas deben cambiarse antes de partir. Cuando a las pilas les quedan menos de dos meses de vida útil, la temperatura de referencia se compensará en 10 grados (10 grados menos en el modo Heat y 10 grados más en el modo Cool). Si se produce esta compensación, puede reajustarse la temperatura de referencia normal con los botones o . Si no se cambian las pilas, tendrá lugar otra compensación dentro de los dos días. Instalación del termostato nuevo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tire del cuerpo del termostato para separarlo de la base. Si fuerza o hace palanca sobre el termostato, dañará la unidad. Coloque la base sobre el orificio de la pared y marque las ubicaciones de los orificios de montaje usando la base como plantilla. Mueva la base a un lado. Perfore los orificios de montaje. Si utiliza los orificios de montaje existentes y son demasiado grandes y no le permiten ajustar bien la base, use anclajes plásticos para fijar la base. Fije bien la base a la pared utilizando los orificios de montaje que muestra la figura 2 y dos tornillos de montaje. Debe estar nivelada por razones estéticas solamente, ya que no afectará el funcionamiento del termostato. Conecte los cables al bloque de terminales sobre la base. Empuje el cable que sobresale hacia el interior de la pared y tape el orificio con un material ignífugo (como aislamiento de fibra de vidrio) para evitar que las corrientes de aire afecten el funcionamiento del termostato. Alinee con cuidado el termostato con la base y engánchelo en su lugar. Figura 2 – Base del termostato y vista posterior del termostato Pilas El termostato incluye 2 pilas alcalinas “AA”. Para instalar las pilas, tire de la puerta del compartimiento de las pilas en la dirección que indica la flecha y levántela para abrirla. Coloque las pilas según la polaridad indicada en la puerta del compartimiento. Para cerrar la puerta del compartimiento, dóblela hacia abajo empujando en el sentido indicado por la flecha. Cuando la puerta haya llegado hasta abajo, vuelva a engancharla en su lugar. Para cambiar las pilas, coloque el sistema en OFF. El termostato puede funcionar con la alimentación CA del sistema o con pilas. Si el símbolo aparece, significa que el termostato está funcionando Orificio de montaje Orificio de montaje Colocar nivelado a través de las lengüetas de montaje (sólo por razones estéticas) Colocar nivelado a través de las lengüetas de montaje (sólo por razones estéticas) CONEXIONES ELÉCTRICAS Refiérase a las instrucciones del fabricante del equipo para ver información más específica. Después de conectarlo, vea en la sección CONFIGURACIÓN cómo configurar correctamente el termostato. Refiérase a las figuras 3 a 6 para ver las especificaciones del diagrama de conexiones. DESCRIPCIÓN DE LAS DESIGNACIONES DE LAS TERMINALES Designación de la terminal 2 Descripción L................... Indicador de desperfecto de la bomba de calor para sistemas con conexión de desperfectos o señal de alerta de comodidad O................... Válvula de conmutación para bomba de calor energizada de forma constante en enfriamiento B................... Válvula de conmutación para bomba de calor energizada de forma constante en calefacción Y................... Relé del compresor Y2.................. Compresor de segunda etapa Designación de la terminal Descripción W/E................. Relé de calor/Relé de calor de emergencia (etapa 1) W2................. Calor 2° etapa (calor 3° etapa en HP2) G................... Relé del ventilador RH................. Alimentación para calefacción RC................. Alimentación para enfriamiento C................... Cable neutro del lado secundario del transformador del sistema de enfriamiento o del transformador del sistema de sólo calor 6................... Válvula zonificada de 3 cables – Energizada cuando no hay llamada de calor DIAGRAMA DE CONEXIONES BOMBA DE CALOR TIPO 1 (HP 1). Sistema de compresor de una sola etapa; sistema auxiliar de gas o eléctrico. BOMBA DE CALOR TIPO 2 (HP 2). Sistema de compresor multietapa o de dos compresores con sistema de gas o eléctrico auxiliar. Después de conectar el termostato, vea en la sección MENÚ INSTALADOR/ DE CONFIGURACIÓN cómo configurarlo correctamente. Conexiones de la bomba de calor Si no tiene un sistema de bomba de calor, refiérase a las figuras 4 y 6. Refiérase a las instrucciones del fabricante del equipo para ver información más específica sobre las conexiones. Puede configurar el termostato para utilizarlo con los siguientes sistemas de bombas de calor. Figura 3 – Sistemas de bombas de calor Puente L Y O/B Y2 Puente W2 W/E RH G NOTA: Si su sistema no cuenta con una conexión E, puentee W2 con W/E para utilizar el calor auxiliar en el modo Emergency. C RC Sistema O Bomba de calor 1 (HP1) Indicador de falla o interruptor de desperfecto del sistema Bomba de calor 2 (HP2) Energizado en el modo Cool Soplador/ Ventilador circulador Opcional* Modo 24 energizado 24 24 Emergency en llamada de voltios voltios voltios Modo Heat calor o frío. 1° etapa (vivo) (vivo) 2° (neutro) 3° etapa Ajustar opción calor frío etapa Modo Elect/Gas (comEmergency para modo presor) 2° etapa Emergency Modo Heat y Cool 1° etapa (compresor) B Energizado en el modo Heat, Off, Emergency Modo Heat 2° etapa Modo Emergency 2° etapa No salida Módulo de alerta de comodidad II o módulo de desperfecto del sistema similar * Se requiere una conexión neutra para indicación de falla o desperfecto. NEUTRO 120 VCA 24 VCA VIVO TRANSFORMADOR DE CLASE II Conexiones de una sola etapa y multietapa UNA SOLA ETAPA (SS 1) gas, aceite o eléctrico. Refiérase a las instrucciones del fabricante del equipo para ver MULTIETAPA (MS 2) gas, aceite o eléctrico. información más específica sobre las conexiones. Después de conectar el termostato, vea en la sección MENÚ Este termostato está diseñado para operar un sistema de un solo INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN cómo configurarlo transformador o de dos transformadores. correctamente. Puede configurar el termostato para utilizarlo con los siguientes sistemas de combustible fósil: Figura 4 – Sistema de una sola etapa o multietapa (sin bomba de calor) con un solo transformador Puente L Y O/B Y2 G W2 W/E RH C RC Sistema Una sola etapa 1 (SS1) Multietapa 2 (MS2) O No Indicador Energizado de forma salida constante en de falla o el modo Cool interruptor Modo Cool de 1° etapa B Modo desperfecto Energizado de forma Cool del sistema constante en 2° el modo Heat, etapa Off, Emergency Soplador/ Ventilador circulador 24 energizado en una llamada de voltios frío (y de calor (vivo) calor si se configura en calor eléctrico) No salida Modo Heat 1° etapa Modo Heat 2° etapa * Se requiere una conexión neutra para indicación de falla o desperfecto. Opcional* 24 24 voltios voltios (neutro) (vivo) frío Módulo de alerta de comodidad II o módulo de desperfecto del sistema similar NEUTRO 120 VCA 24 VCA VIVO TRANSFORMADOR DE CLASE II Figura 5 – Sistema de una sola etapa o multietapa (sin bomba de calor) con dos transformadores Puente L Y2 Y O/B W/E G W2 RH RC Retire el puente entre RH y RC C Sistema Una sola etapa 1 (SS1) Multietapa 2 (MS2) O Indicador de falla (NO USADO) Energizado de forma constante en el modo Cool B No salida Modo Cool 1° etapa Energizado de forma constante en el modo Heat, Off, Emergency Modo Cool 2° etapa Soplador/ Ventilador circulador Opcional 24 24 energizado en 24 una llamada voltios voltios voltios (vivo) (vivo) (neutro) de frío (y de calor frío calor si se Modo Heat configura en 2° etapa calor eléctrico) No salida Modo Heat 1° etapa NEUTRO 120 VCA VIVO 24 VCA VIVO ENFRIAMIENTO TRANSFORMADOR DE CLASE II CALEFACCIÓN TRANSFORMADOR DE CLASE II 120 VCA 24 VCA NEUTRO Figura 6 – Conexiones de la válvula zonificada de sólo calor de 3 cables (SPDT) Puente 6 Y W G Abre la válvula (4) Soplador/Ventilador circulador energizado RH RC C Sistema Aplicación de válvula zonificada de 3 cables para una sola etapa Cierra la válvula (6) 24 voltios (vivo) calor (5) Constante 24 24 voltios voltios (neutro) (vivo) frío NEUTRO 24 VCA 120 VCA VIVO TRANSFORMADOR DE CLASE II 3 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA DEL TERMOSTATO Descripción de la pantalla principal Figura 7 – Pantalla principal Temperatura ambiente Muestra el nivel de alimentación de las 2 pilas “AA”: indica buen nivel de alimentación indica que las pilas tienen aproximadamente la mitad de la carga. “Change ” indica que la carga de las pilas es baja y que deben cambiarse por 2 pilas alcalinas “AA” nuevas de una marca conocida. (Vea más detalles en la página 2) P Mo Indicador SYSTEM Menu Indicador FAN Figura 8 – Elementos de programación y configuración Elementos de programación y configuración 1 “System On” (sistema encendido) indica que la etapa de calefacción o enfriamiento está energizada. “System On +2” indica que está energizada una segunda etapa. 2 2 La palabra “Hold” aparece cuando el termostato está en el modo Hold. “Temp Hold” aparece cuando el termostato se encuentra en el modo Hold de manera temporal. 3 Muestra “Change Filter” (cambiar filtro) cuando el sistema se ha utilizado por la cantidad de tiempo programada en el filtro para recordarle que debe cambiar o limpiar el filtro. Set FAN Auto SYSTEM Heat Temperatura de ajuste 12 3 1 9 Mo Tu We Th Fr Sa Su P Date Set Temp Hold Save Month Call For Service Year Change Hold Filter System On 2 Auto Sched Cool Savings Heat Pump 4 Muestra “Set” para ajustar el valor de referencia en el modo Run Program. SYSTEM Heat Emer Auto Cool Off Time FAN On Auto Run Sched 6 Muestra el modo Fan (On, Auto) o “Run Sched” en el modo de menú. 5 6 5 Muestra el modo del sistema (Heat, Emer, Auto, Cool, Off) o la Hora en el modo de menú. 7 Muestra “Run Schedule”, “Schedule”, o “Menu”. 8 Muestra “Save” cuando Cool Savings está en funcionamiento. TM 9 Muestra “Heat Pump” cuando el sistema está configurado como termostato de bomba de calor. 10 Muestra “Hold” en el modo programable. Cuando no está en el modo “Hold” muestra (bombilla) en el modo no-programable. 4 4 8 Run Schedule Menu 7 11 Muestra inicialmente “Auto Sched” (autoprogramación). Si se ha utilizado o desactivado Auto Schedule, entonces mostrará “Cool Savings” (ahorro en enfriamiento) cuando el sistema está en el modo Cool si se ha activado la opción Cool Savings en el menú. 12 “Call For Service” (llamar al servicio técnico) indica una falla en el sistema de calefacción/enfriamiento. No indica una falla del termostato. 10 11 MENÚ INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN Con el termostato en Heat, Cool o Auto, en funcionamiento normal, presione el botón Menu durante 5 segundos como mínimo. Aparecerá la opción 1 del menú tal como se describe en la siguiente tabla. Presione el botón Menu para pasar a la siguiente opción del menú. Presione o para cambiar una opción del menú. Los elementos sombreados no están disponibles en el modelo 1F83. MENÚ INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN REF. MENÚ HP PRESIONE SS EL BOTÓN PANTALLA (AJUSTE DE FÁBRICA) Presione o para seleccionar una de las opciones indicadas HP 1, HP 2, SS 1 OBSERVACIONES 1 1 1 MENU (MS 2) 2 2 2 MENU (GAS) para SS o MS (ELE) para HP ELE Opción GAS: el calefactor controla el soplador Opción ELE: el termostato controla el soplador 3 3 3 MENU CS (0) (desactivado) 1, 2, 3, 4, 5, 6 Selecciona Cool Savings valor 1 (mínimo) a 6 (máximo); un valor de 0 desactiva la función 4 4 4 MENU E (On) OFF Selecciona Energy Management Recovery (EMR) On u OFF. NA 1F83. 5 – 5 MENU CR Heat (ME) SL, FA Adjustable Anticipation (anticipación ajustable): Selecciona la velocidad del ciclo de calefacción para MS o SS 6 5 – MENU CR Heat Pump (ME) SL, FA 7 6 6 MENU CR Cool (ME) o CR Emer (FA) SL, FA Adjustable Anticipation (Heat Pump) (anticipación ajustable bomba de calor) (sólo cuando se ha seleccionado bomba de calor en la opción 1) Adjustable Anticipation (anticipación ajustable): Selecciona la velocidad del ciclo para enfriamiento (sólo cuando se ha seleccionado MS 2 o SS 1 en la opción 1) o selecciona la velocidad del ciclo para el modo Emergency y etapa auxiliar si se ha seleccionado bomba de calor en la opción 1. SL Selecciona multietapa (MS 2, sin bomba de calor), bomba de calor 1 (HP 1, 1 compresor), o una sola etapa (SS 1), bomba de calor 2 (HP 2, 2 compresores o compresor de 2 velocidades) 8 7 7 MENU CL (OFF) CL On Tiempo del bloqueo del compresor 9 8 8 MENU Heat Auto Cool Off Configuración de modo del sistema con capacidad de conmutación automática 10 9 9 MENU dL (On) Heat Cool Off, Heat Off con icono de ventilador, Heat Off sin icono de ventilador, Cool Off, Auto Off dL OFF 11 10 10 MENU 0 (temperatura actual) 1 HI, 2 HI, 3 HI, 4 HI, 1 LO, 2 LO, 3 LO, 4 LO 12 11 11 MENU °F °C 13 12 12 MENU L Heat (90) L 62 a L 89 Selecciona visualización de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius Selecciona el rango de CALOR limitado 14 13 13 MENU L Cool (45) L 46 a L 82 Selecciona el rango de FRÍO limitado 15 14 14 MENU P3 P0, P2 16 15 15 MENU Heat AS (On) OFF Predeterminado para programación 5-1-1 (P3) pero se ofrece noprogramable (PO) o programación 5-2 (P2) en la mayoría de los modelos. NA 1F83. 17 16 16 MENU Cool AS (On) OFF Programación automática para modo Cool. NA 1F83. NA a sistemas de sólo calor. 18 17 – MENU Heat FA (On) OFF La opción Fast Heat puede desactivarse seleccionando OFF. NA a configuración SS. NA a sistemas de sólo frío. 19 18 – MENU Cool FA (On) OFF 20 19 17 MENU CA (OFF) On 21 20 18 MENU dS (On) OFF 22 21 19 MENU Change Filter (OFF) On MENU Change Filter (200 h) 25-1975 h Cool On (o) Heat On (b) La opción Fast Cool puede desactivarse seleccionando OFF. NA a configuración SS. NA a sistemas de sólo calor. Selecciona alerta de comodidad activa en On (activada) u OFF (desactivada). Requiere el módulo CA II. (Sólo en el modelo 1F85CA) Selecciona la opción Automatic daylight Savings Time (ajuste automático a horario de verano) en On (activada) u OFF (desactivada). NA 1F83. Selecciona Filter Change-out Indicator (indicador de Cambio de filtro) en On (activado) u OFF (desactivado). Ajusta la frecuencia de cambio del filtro en incrementos de 25 horas. Este menú sólo aparece si se ha seleccionado On (activado) en la opción anterior. Selecciona el funcionamiento de la salida de la terminal de válvula inversora (O/B) como terminal O o B. Vuelve al funcionamiento normal 23 22 20 MENU 24 23 21 RUN SCHED Selecciona Display Light (luz de fondo) On (encendida) u OFF (apagada) Temperatura ambiente ajustable en pantalla Programación automática para modo Heat. NA 1F83. NA a sistemas de sólo frío. 5 MENÚ INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN 1) Este control puede configurarse para: MS2 – Sistema multietapa (sin bomba de calor) HP1 – Bomba de calor con una etapa de compresor HP2 – Bomba de calor con compresor de dos etapas o sistema de dos compresores, sistema auxiliar de gas o eléctrico SS 1 – Sistema de una sola etapa 2) Funcionamiento del ventilador con gas (GAS) o electricidad (ELE). Si el sistema de calefacción requiere que el termostato energice el ventilador, seleccione ELE. Seleccione GAS si el sistema de calefacción energiza el ventilador en una llamada de calor. 3) Selección de valor de Cool Savings™ – Selecciona la cantidad de ajuste para la función Cool Savings™ en el modo Cool, donde 1 (1°) es el ajuste mínimo y 6 (6°) el ajuste máximo. La opción predeterminada de fábrica es 0, que desactiva esta función. Si se selecciona un valor superior a 0, la pantalla mostrará Cool Savings y se activará la clave para la función Cool Savings. Cool Savings es una función de ahorro de energía opcional que puede reducir sus costos de enfriamiento. Se basa en el principio de que una humedad interior menor hace que una temperatura ligeramente mayor se sienta más cómoda. Cool Savings funciona durante períodos de alta demanda que suelen producirse en los días de verano más calurosos cuando el sistema de enfriamiento puede estar funcionando durante horas para alcanzar el ajuste del termostato. Los tiempos de funcionamiento de enfriamiento largos también reducen la humedad interior. Cool Savings ajusta muy lentamente la temperatura de referencia para que se acerque más a la temperatura ambiente en pantalla, hasta el número máximo de grados seleccionado. Si se ajusta la temperatura de referencia durante un tiempo de enfriamiento prolongado, el sistema podrá alcanzar la temperatura definida y apagarse. En realidad, la temperatura ambiente será más alta que la indicada en el termostato, pero la reducción de la humedad proporcionará comodidad a la temperatura ligeramente superior. Para activar esta función en el modo Cool, presione Cool Savings. La pantalla mostrará “Save” (ahorro) junto a la temperatura de referencia. Cuando Cool Savings está ajustando la temperatura ambiente, aparecerá la palabra “Save” en la pantalla de forma intermitente y la temperatura ambiente visualizada podrá variar dentro del rango de ajuste seleccionado. Si no aparece la palabra “Save” y esta función está en OFF, no se realizarán cambios cuando el sistema de enfriamiento esté funcionando de forma continua durante períodos de alta demanda. 4) Control de energía (EMR) – (este paso se pasa por alto si se configura como no-programable). Cuando está activado en On, hace que el termostato inicie la calefacción o el enfriamiento antes de la hora prevista para que la temperatura del edificio alcance el valor fijado en el programa a la hora indicada. Para la calefacción, el termostato se pone en marcha 5 minutos antes de la hora prevista por cada grado de temperatura requerido para llegar a la temperatura fijada. Ejemplo: Ha seleccionado E On y programado la calefacción a 65 °F durante la noche y a 70 °F a las 7 a.m. Si la temperatura del edificio es de 65°, la diferencia entre 65 °F y 70 °F es de 5°. Teniendo en cuenta 5 minutos por cada grado de aumento, la temperatura de referencia del termostato cambiará a 70 °F a las 6:35 a.m. El enfriamiento espera más tiempo por grado ya que lleva más tiempo alcanzar la temperatura. 5, 6 y 7) Selección de la velocidad del ciclo – El ajuste predeterminado de fábrica para los modos Heat y Cool, (SS1, MS2) es el ciclo medio (ME). Para Bomba de calor (HP1, HP2) el ajuste predeterminado es el ciclo medio (ME). Para Emer (Aux), el ajuste predeterminado es el ciclo rápido (FA). Para cambiar la velocidad del ciclo, presione el botón o . Los diferenciales de la velocidad del ciclo para los diferentes ajustes son: MODO Heat (SS1, MS2) Cool (SS1, MS2) Bomba de calor (HP1, HP2) Emer (HP1, HP2) 6 Rápido FA 0.4°F 0.9°F 0.9°F 0.6°F Medio ME 0.6°F 1.2°F 1.2°F - Lento SL 1.7°F 1.7°F 1.7°F 1.7°F 8) Selección de bloqueo del compresor (CL) ON (activado) u OFF (desactivado) – Si se selecciona CL On, el termostato esperará 5 minutos entre ciclos de enfriamiento para evitar que el compresor haga ciclos de encendido y apagado cortos. Algunos de los compresores más nuevos ya tienen incorporada una demora de tiempo y no requieren que esta función esté activada en el termostato. Consulte al fabricante de su compresor para saber si su modelo incluye la función de bloqueo. Cuando se activa la demora de tiempo del compresor del termostato, la pantalla mostrará la temperatura de referencia de forma intermitente durante un máximo de cinco minutos. 9) Configuración del modo del sistema – Este termostato está configurado para calor y frío (interruptor del sistema con Cool, Off, Heat, Auto). También puede configurarse para calor y frío con conmutación automática (Heat, Auto, Cool, Off), sólo calor con ventilador (Off, Heat), sólo calor sin ventilador, sólo auto (Auto, Off) y sólo frío (Cool, Off). 10) Seleccione la luz de fondo de la pantalla – La luz de fondo mejora el contraste de la pantalla en condiciones de poca luz. Cuando se activa la terminal “C”, la selección de CdL ON mantendrá la luz encendida de forma continua. Al seleccionar OFF, la luz se mantendrá momentáneamente encendida después de presionar cualquier botón. Cuando la terminal “C” no está activada, la luz se encenderá por unos instantes después de pulsar cualquier botón, independientemente de que la luz de fondo de la pantalla esté en ON o en OFF. 11) Seleccione el ajuste de la temperatura visualizada de 4 LO (4 más abajo) a 4 HI (4 más arriba) – Le permite ajustar la visualización de la temperatura ambiente 4° más arriba o más abajo. El termostato viene calibrado con precisión de fábrica pero usted tiene la opción de cambiar el valor de temperatura que aparece en la pantalla para que coincida con el de su termostato anterior. La pantalla mostrará la temperatura ambiente actual o ajustada. 12) Seleccione lectura en °F o °C – Cambia la unidad en que aparece la temperatura en la pantalla a grados centígrados o Fahrenheit según su preferencia. 13 y 14) Rango de límite de temperatura de calor o frío – Esta opción ajusta la temperatura máxima de HEAT (13) o la temperatura mínima de COOL (14) para el rango de referencia. Seleccione la temperatura o . En el modo Run Schedule, la límite usando las teclas temperatura de referencia no se ajustará más allá de la temperatura límite seleccionada. Al alcanzar la temperatura límite, si se intenta subir o bajar el valor de referencia más allá del límite aparecerá una “L” en la pantalla en los dígitos de horas durante aproximadamente 6 segundos. Esta función no está disponible en los modelos anteriores. 15) Opciones de programa – (no disponible en el modelo 1F83) Este control puede configurarse para los modos de programación de 5/1/1 días, 5/2 días o no-programable. El ajuste predeterminado es P7, correspondiente a la opción de programación de 5/1/1 días. Los programas por semana pueden cambiarse a P2 o a P0 presionando los botones . La elección de 0 días para el modo no-programable eliminará o la necesidad de EMR y se pasará por alto ese paso en el menú. 16 y 17) Seleccione Automatic Schedule – (no disponible en el modelo 1F83) Con sólo pulsar el botón Auto Schedule, esta función le permite programar la temperatura confortable deseada para todos los períodos de programación junto con una reducción de 6° para los períodos nocturnos en los programas de calor y enfriamiento. La opción predeterminada de fábrica es “On” (activada) para ambos programas. Si Heat AS On y Cool AS On están activados en el modo Heat o Cool, seleccione la temperatura de referencia deseada y presione Auto Schedule. Este valor se copiará en todos los períodos de programación para mañana, día y noche. En los períodos de programación para la noche el valor se reducirá en 6 °F. 18 y 19) Selección de segunda etapa rápida ON (activada) u OFF (desactivada) – (sólo en sistemas de bomba de calor o multietapa) En el modo Run, con la función de calor rápido activada (FA Heat On), si la temperatura de referencia de calor se aumenta manualmente en 3° F (2° C) o más por encima de la temperatura real con el botón la segunda etapa se energizará inmediatamente. Con FA en OFF, la segunda etapa no se energizará hasta que la temperatura de referencia esté a 1° F o más por encima de la temperatura real durante más de diez minutos. La función de frío rápido (FA Cool) proporciona los mismos controles cuando la temperatura de referencia disminuye. MENÚ INSTALADOR/DE CONFIGURACIÓN 20) Alerta de comodidad con protección activa – Coloque esta función en ON para activar la protección activa. Esto permite al termostato identificar los códigos de falla enviados por el módulo de alerta de comodidad cuando existe el peligro de que el compresor se dañe y reaccionar a dichos códigos apagando el compresor. Los códigos de falla del módulo de alerta de comodidad aparecerán de forma intermitente en el termostato. (Refiérase a los códigos de alerta amarilla del alerta de comodidad en la sección Solución de problemas.) Si no se conecta un módulo de alerta de comodidad, o para desactivar la protección activa, desactive esta función. Si se conecta un módulo de alerta de comodidad y esta función está desactivada, el termostato recibirá y mostrará de forma intermitente los códigos de falla del módulo de alerta de comodidad pero no se activará la protección activa del compresor. 21) Selección de ajuste a horario de verano (DST) – (No disponible en el modelo 1F83) Esta función permite al termostato ajustarse al horario DST automáticamente y aplicarlo al reloj de tiempo real en pantalla. o Opción predeterminada: On (activado). Utilice los botones para seleccionar la opción OFF (apagado). 22) Selección de aviso de cambio de filtro y ajuste de tiempo de funcionamiento – Coloque “Change Filter” en On (activado) u OFF (desactivado). Si selecciona On, presione MENU para seleccionar la cantidad de tiempo desde 25 hasta 1975 horas en incrementos de 25 horas. En una aplicación típica, 200 horas de tiempo de funcionamiento (valor predeterminado) equivalen a aproximadamente 30 días. Una vez seleccionado el tiempo de funcionamiento del soplador, el termostato mostrará “Change Filter” como recordatorio para cambiar o limpiar su filtro de aire. Cuando aparezca “Change Filter” presione el botón MENU o RUN SCHED para borrar la pantalla y reiniciar la hora para el siguiente cambio de filtro. 23) Selección de Reversing Valve Output (salida de válvula inversora) – La opción O/B viene ajustada de fábrica en la posición “O”. Esta opción admite la mayoría de las aplicaciones de bomba de calor, que requieren que el relé de conmutación esté energizado en COOL. Si el termostato que está cambiando o la bomba de calor que está instalando con este termostato requiere una terminal “B”, para energizar el relé de conmutación en HEAT, el interruptor O/B debe colocarse en la posición “B”. ¡IMPORTANTE! CÓMO USAR EL TERMOSTATO Elija la configuración del ventilador (Auto u On) Coloque el botón FAN en Auto o en On. Auto es la configuración más comúnmente seleccionada y hace funcionar el ventilador únicamente cuando el sistema de calefacción o enfriamiento está encendido. La opción On hace funcionar el ventilador de forma continua para una mayor circulación de aire o para permitir la limpieza adicional del aire. Elija la configuración del sistema (Heat, Off, Cool, Auto, Emer) Presione el botón SYSTEM para seleccionar: Heat: el termostato controla únicamente el sistema de calefacción. Off: los sistemas de calefacción y enfriamiento están apagados. Cool: el termostato controla únicamente el sistema de enfriamiento. Auto: la conmutación automática se utiliza en lugares en los que puede requerirse tanto calefacción como enfriamiento durante el mismo día. AUTO permite al termostato seleccionar automáticamente calefacción o enfriamiento según la temperatura interior y las temperaturas de calor y frío seleccionadas. Cuando utilice AUTO, asegúrese de ajustar las temperaturas de enfriamiento a más de 1° Fahrenheit por encima de la temperatura de calefacción. Emer: (modelos de bomba de calor) El termostato sólo controla el sistema de calefacción auxiliar. Operación manual para modo no-programable Presione el botón SYSTEM para seleccionar Heat o Cool y utilice los botones o para ajustar la temperatura al valor deseado. Después de seleccionar los valores deseados también puede presionar el botón SYSTEM para seleccionar AUTO para permitir que el termostato cambie automáticamente entre calor y frío. Operación manual (omisión del programa) Termostatos programables Presione o y el botón HOLD y ajuste la temperatura cuando lo desee. De esta manera omitirá la ejecución del programa. La función HOLD pasará por alto el programa y le permitirá ajustar la temperatura manualmente, según sea necesario. Cualquiera sea la temperatura que ajuste en HOLD, ésta se mantendrá 24 horas al día, hasta que la modifique manualmente o hasta que presione Run Sched para cancelar HOLD y reanudar la programación. Omisión del programa (omisión temporal) Presione los botones o para ajustar la temperatura. Esto omitirá el ajuste de temperatura por un período de dos horas o hasta la siguiente hora programada. Para cancelar el ajuste temporal en cualquier momento y volver al programa, presione Run Sched. Si se presiona el botón SYSTEM para seleccionar AUTO, el termostato cambiará a Heat o Cool, según cuál fue el último que se ejecutó. Si cambia a calor pero usted desea frío, o si cambia a frío pero usted desea calor, presione los botones o simultáneamente para pasar al otro modo. PROGRAMACIÓN (para el modelo programable únicamente) Ajuste la hora y día actuales 1) 2) 3) Presione el botón Menu y el botón Time una vez. La pantalla mostrará solo la hora. Presione y mantenga presionado el botón o hasta que alcance la hora correcta y la designación AM o PM. (AM comienza a la medianoche, PM comienza al mediodía). Presione Time una sola vez. La pantalla mostrará los minutos únicamente. 4) 5) 6) Presione y mantenga presionado los botones o hasta llegar al número de minutos correctos. Al presionar Time nuevamente, la pantalla avanzará y mostrará el año, el mes y el día del mes. Presione el botón o para cambiar la pantalla al valor co-rrecto en cada caso. Presione Run Sched para salir del modo Time. 7 PROGRAMACIÓN (para el modelo programable únicamente) Ingrese el programa de calefacción 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Presione el botón SYSTEM para seleccionar “Heat” o en el área de interruptor del sistema que indica el modo activo que se está programando. Presione el botón Menu y luego Schedule. La parte superior de la pantalla mostrará los días que se están programando. También aparecerán de forma intermitente la hora y la temperatura, y “1” para indicar el período. Presione el botón o para modificar la temperatura mostrada a la temperatura seleccionada para el 1° período de calefacción. Presione el botón Time. Aparecerá la hora de forma intermitente. Presione el botón o para ajustar la hora de inicio del 1° período. La hora cambiará en incrementos de 15 minutos. Después de haber ajustado la hora y la temperatura para que comience el período, presione Schedule para avanzar al siguiente período de programación. 9) Repita los pasos del 2 al 8 hasta que todas las horas y temperaturas estén ajustadas para todos los períodos de programación de ese día. 10) Presione Schedule para pasar al día siguiente y repita los pasos del 2 al 9. 11) Una vez finalizada la programación y cuando todas las horas y temperaturas coincidan con el programa de calefacción deseado, presione Run Schedule. A continuación, el termostato ejecutará su programa. Ingrese el programa de enfriamiento 1) Presione el botón SYSTEM para seleccionar “Cool”en el área de interruptor del sistema que indica el modo activo que se está programando. Siga las instrucciones de la sección Ingrese el programa de calefacción para ingresar las horas y las temperaturas de enfriamiento. 2) Pre-programación de fábrica de ahorro de energía ENERGY STAR® Los termostatos programables están programados con los ajustes de ahorro de energía indicados en la siguiente tabla para todos los días de la semana. Si este programa es adecuado para sus necesidades, simplemente ajuste Al despertarse (Periodo 1) Programación de calefacción Programación de enfriamiento el reloj del termostato y presione el botón RUN Sched. La siguiente tabla muestra la programación de calefacción y enfriamiento ajustada de fábrica para todos los días de la semana. Al salir al trabajo (Periodo 2) Al volver a casa (Periodo 3) Al irse a dormir (Periodo 4) 6:00 AM 70°F 8:00 AM 62°F 5:00 PM 70°F 10:00 PM 62°F 6:00 AM 75°F 8:00 AM 83°F 5:00 PM 75°F 10:00 PM 78°F Planificación del programa – Importante Los programas de calefacción y enfriamiento que figuran a continuación le permiten ingresar sus propias horas y temperaturas de programación. El termostato programable viene configurado para programación de 5/1/1 días y también puede configurarse para programación de 5/2 días (vea la sección Configuración). Los ajustes de fábrica están indicados de lunes a viernes, sábado y domingo. Si desea reprogramar con un programa de 5/2 días, ingrese sus propias horas y temperaturas directamente a continuación debajo de las horas y temperaturas de fábrica. Si desea reprogramar con un programa de 5/1/1 días, complete todas las líneas con las horas y temperaturas que desea. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones cuando planifique su programa. • En calefacción, las temperaturas más bajas ahorran energía. • En enfriamiento, las temperaturas más altas ahorran energía. • Si tiene pensado usar la opción de conmutación automática, no programe la temperatura de calefacción por encima de la de enfriamiento. Planilla de cálculo para la reprogramación a 5/2 días y 5+1+1 días Programación de calefacción Al despertarse (Periodo 1) 6:00 AM 70°F Al salir al trabajo (Periodo 2) 8:00 AM 62°F Al volver a casa (Periodo 3) 5:00 PM 70°F Al irse a dormir (Periodo 4) 10:00 PM 62°F Sáb-Dom o Sáb 6:00 AM 70°F 8:00 AM 62°F 5:00 PM 70°F 10:00 PM 62°F Dom Sólo 5+1+1 6:00 AM 70°F 8:00 AM 62°F 5:00 PM 70°F 10:00 PM 62°F Lun-Vie Programación de enfriamiento Al despertarse (Periodo 1) 6:00 AM 75°F Al salir al trabajo (Periodo 2) 8:00 AM 83°F Al volver a casa (Periodo 3) 5:00 PM 75°F Al irse a dormir (Periodo 4) 10:00 PM 78°F Sáb-Dom o Sáb 6:00 AM 75°F 8:00 AM 83°F 5:00 PM 75°F 10:00 PM 78°F Dom Sólo 5+1+1 6:00 AM 75°F 8:00 AM 83°F 5:00 PM 75°F 10:00 PM 78°F Lun-Vie 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Operación de reajuste Nota: una vez reajustado el termostato, la configuración del menú instalador/ de configuración y la programación volverán a los ajustes de fábrica. Si un pico de voltaje o una descarga estática pone en blanco la pantalla o hace que el termostato funcione de manera errática, puede reajustar el termostato retirando los cables de las terminales R y C (no los cortocircuite) y retirando las pilas durante 2 minutos. Después de reajustar el termostato, vuelva a colocar los cables y las pilas. Si el termostato se ha reajustado pero aún no funciona correctamente, póngase en contacto con su servicio técnico de calefacción/enfriamiento o con el lugar donde realizó la compra. Nota: asegúrese de revisar los ajustes del menú instalador/de configuración. Para reajustar la programación, el reloj y la configuración, presione y y el botón FAN simultáneamente. La pantalla del termostato debería ponerse en blanco y luego, todos los segmentos se iluminarán durante unos instantes. Síntoma Causa posible Acción correctiva El sistema no calienta/El sistema no enfría/No funciona el ventilador (problemas comunes) 1. Se quemó el fusible o se disparó el disyuntor. 2. El interruptor de alimentación del calefactor está en OFF. 3. La puerta o el panel del compartimiento del soplador del calefactor están sueltos o no están debidamente instalados. 4. La conexión al termostato o al sistema está suelta. Cambie el fusible o vuelva a activar el disyuntor. Coloque el interruptor en ON. 1. La luz piloto no está encendida. 2. Condición de bloqueo del calefactor. El calor también puede ser intermitente. Vuelva a encender el piloto. Muchos calefactores tienen dispositivos de seguridad que se cierran cuando se produce una condición de bloqueo. Si la calefacción funciona de manera intermitente, póngase en contacto con el fabricante del calefactor o con personal técnico local especializado para solicitar ayuda. Diagnóstico: presione el interruptor SYSTEM para colocarlo en HEAT y la temperatura de referencia por encima de la temperatura ambiente. En cuestión de segundos, debería oírse un chasquido suave del termostato. Por lo general, este sonido indica que el termostato está funcionando correctamente. Si no se oye un chasquido, intente la operación de reajuste arriba indicada. Si el termostato no hace un chasquido después de reajustarlo, póngase en contacto con su personal de servicio técnico de calefacción y enfriamiento o con el lugar de compra para obtener un reemplazo. Si el termostato hace un chasquido, póngase en contacto con el fabricante del calefactor o con personal técnico especializado para verificar que la calefacción esté funcionando correctamente. El sistema no calienta 3. El sistema de calefacción requiere servicio técnico o debe cambiarse el termostato. Vuelva a colocar el panel de la puerta en el lugar correcto para que se enganche con el interruptor de interbloqueo de seguridad o de la puerta. Ajuste las conexiones. 1. El sistema de enfriamiento requiere servicio técnico o debe cambiarse el termostato. Siga el mismo procedimiento de diagnóstico que cuando el sistema no calienta pero coloque el termostato en COOL y coloque la temperatura de referencia por debajo de la temperatura ambiente. El termostato puede tardar hasta cinco minutos en pasar al modo de enfriamiento. El modo de calor, frío o ventilador funciona de manera constante 1. Posible cortocircuito en los cables. 2. Posible cortocircuito en el termostato. 3. Posible cortocircuito en el sistema de calor/frío/ ventilador. 4. El interruptor FAN está en Fan ON. Verifique todas las conexiones de los cables para asegurarse de que no estén en cortocircuito o tocándose entre sí. No debe sobresalir ningún cable pelado por debajo del bloque de terminales. Intente reajustar el termostato como se describe más arriba. Si la condición persiste, el fabricante de su sistema o el personal técnico podrá indicarle cómo probar si el sistema de frío/calor está funcionando correctamente. Si el sistema funciona correctamente, cambie el termostato. El ajuste del termostato no coincide con el termómetro 1. Es necesario ajustar el termómetro del termostato. El termómetro puede ajustarse en +/- 4 grados. Vea Ajuste de pantalla de temperatura en la sección Menú de configuración. Los ciclos del calefactor (aire acondicionado) son demasiado cortos o demasiado largos (oscilación reducida o amplia de la temperatura) 1. La ubicación del termostato y/o el tamaño del sistema de calefacción pueden influir en la duración de los ciclos. Los termostatos digitales proporcionan un control de temperatura preciso y pueden reiniciar el ciclo más rápidamente que algunos modelos mecánicos más antiguos. El sistema se enciende y se apaga con más frecuencia pero funciona durante un período más corto por lo que no hay aumento en el consumo de energía. Si desea aumentar el tiempo de un ciclo, seleccione SL para un ciclo lento en el menú de configuración, paso 6 (calor) o 7 (frío) u 8 (bomba de calor). Si no alcanza una velocidad de ciclo aceptable, póngase en contacto con personal técnico especializado para obtener sugerencias adicionales. El sistema no enfría 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Códigos de alerta de comodidad El producto de diagnóstico de alerta de comodidad monitorea los sistemas de aire acondicionado externos con compresores Copeland Scroll de una sola fase. Las condiciones anormales eléctricas y en el sistema se indican con códigos de ALERTA intermitentes en el LED amarillo del módulo de alerta de comodidad. Los códigos intermitentes son transmitidos al termostato por el módulo de interfaz termostato-alerta de comodidad. El termostato compatible con el alerta de comodidad muestra el mensaje “Call For Service” (Llamar al servicio técnico), que parpadea junto con el LED amarillo del módulo de alerta de comodidad. 10 Códigos de alerta amarilla del alerta de comodidad 1 parpadeo Tiempo de funcionamiento prolongado 2 parpadeos Disparo de presión del sistema 3 parpadeos Ciclo corto 4 parpadeos Rotor bloqueado 5 parpadeos Circuito abierto 6 parpadeos Circuito de inicio abierto 7 parpadeos Circuito de funcionamiento abierto 8 parpadeos Contactor soldado 9 parpadeos Bajo voltaje NOTAS 11 LÍNEA DE AYUDA PARA EL USUARIO: 1-800-284-2925 White-Rodgers es una división de Emerson Electric Co. El logotipo de Emerson es una marca comercial y una marca de servicio de Emerson Electric Co. www.white-rodgers.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Emerson White-Rodgers 1F85-0471 Manual de usuario

Categoría
Termostatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para