Pentax Optio M40 Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cámara digital
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el
ámbito de suministro sin aviso previo.
AP025904/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2007
FOM 01.07.2007 Printed in Europe
PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/english)
PENTAX Europe GmbH
(European Headquarters)
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX
Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at)
PENTAX U.K. Limited PENTAX House,
Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299
PENTAX France S.A.S.
112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
PENTAX Italia S.r.l. Via Dione Cassio, 15 20138 Milano, ITALY
(http://www.pentaxitalia.it)
Hotline: + 39-02-509958.1
PENTAX (Schweiz) AG Widenholzstrasse 1, 8304 Wallisellen,
Postfach 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
PENTAX Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
(http://www.pentax.se)
PENTAX Imaging
Company
A Division of PENTAX
of America, Inc.
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(PENTAX Service Department)
12000 Zuni Street, Suite 100B
Westminster, Colorado 80234, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
REFLECTA S.A.
C/ Europa 8
08028 Barcelona
Spain
Tel. +34.93.339.11.54
Fax. +34.93.411.01.21
Gracias por comprar la cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual
en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las capacidades
de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines distintos
al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado
al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente
los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan
los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que
también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX y Optio son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
El logo SDHC es una marca comercial.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a los
fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están
disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation. El logotipo PRINT
Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus empresas respectivas.
A los usuarios de esta cámara
Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del
99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando
el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas,
podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal líquido
LCD de este manual sean distintas a las del producto real.
Respecto al registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra
en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX. Le agradecemos su
cooperación.
Para más información, consulte el Manual de Conexión PC (parte inferior derecha del lado delantero).
1
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes
símbolos.
Advertencia
No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas si se desmonta
la cámara.
Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes
que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica.
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar
que puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de la tarjeta.
También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello,
y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños
no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar
un incendio o descargas eléctricas.
Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte
el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio
PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio
o recibir descargas eléctricas.
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Advertencia
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información
podría causar lesiones personales graves.
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información
podría causar lesiones personales leves o de gravedad media,
o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
2
Precaución
No intente desmontar la batería ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego,
ya que podría estallar.
No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que ésta podría
decolorarse.
Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras pilas podría
causar incendios o explosiones.
Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y – de las pilas.
No desarme las pilas. Si desarmar las pilas podría causar fugas o una explosión.
Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave
los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
Utilice únicamente el cargador especificado.
No incinere.
No desarme.
No provoque un cortocircuito.
No exponga a temperaturas elevadas. (140°F / 60°C)
Utilice el cargador de pilas D-BC63 suministrado con la cámara. No utilice la cámara
con un voltaje diferente al especificado. Su uso con una fuente de alimentación
o voltaje diferente a la especificada puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica. El voltaje específico es de 100 - 240V CA.
No utilice el cargador de baterías para baterías diferentes a las de ión-litio recargables
D-LI63, ya que podría recalentarse y dañarse.
Precauciones en el uso de las pilas
Precauciones al cambiar las pilas
3
No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
ouncortocircuito.
Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía,
deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones podría provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
Precaución
No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída
de objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX.
No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector
hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada)
o equivalente.
Cuando viaje, lleve siempre consigo la lista de la Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta en el paquete. Le resultará muy útil si tiene problemas
con ella mientras se encuentra en el extranjero.
Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos
en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc.
debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación
(tarjeta de memoria SD), etc.
El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
No limpie el producto con disolventes ornicos tales como diluyentes, alcohol
benceno.
Información sobre el adaptador de corriente alterna
Cuidados durante el manejo
4
Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior
se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
Dado que esta cámara no es impermeable, no la utilice en un lugar donde pueda
mojarla el agua, la lluvia o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva. Utilice un cojín para protegerla cuando esté sujeta a las
vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc.
La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero
volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades
del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro
de la funda o de una bolsa de plástico normal y extráigala sólo cuando se haya
adaptado a la nueva temperatura.
Tenga cuidado de que no entre suciedad, barro, arena, polvo, agua, gases tóxicos
o sal en la cámara, ya que causaría daños a la cámara. Limpie las gotas de lluvia
o de agua y espere hasta que la cámara se seque.
Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.28)
con respecto a la tarjeta de memoria SD.
Tenga en cuenta que, al formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna,
se borrarán todos los datos; no obstante, podrá recuperarlos utilizando un software
de recuperación comercial. La gestión de la memoria de su cámara está bajo
su responsabilidad.
No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con el cargador
de pilas D-BC63. No lo utilice con ningún otro equipo.
5
Cómo utilizar la cámara de forma segura.........................................1
Cuidados durante el manejo.............................................................3
Índice ................................................................................................5
Organización del Manual de Instrucciones.....................................11
Prestaciones de la cámara.................................................................12
Verificar el contenido de la caja......................................................14
Nombres de las piezas ...................................................................15
Nombres de las piezas operativas .................................................16
Indicaciones del monitor.................................................................16
Puesta en marcha 19
Cómo fijar la correa ............................................................................19
Cómo encender la cámara .................................................................20
Para cargar las pilas.......................................................................20
Instalación de las pilas ...................................................................21
Cómo cargar la pila en el extranjero...............................................23
Cómo utilizar el Adaptador de corriente
alterna con una fuente de alimentación casera..............................25
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD ...........................................26
Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas.............29
Píxeles grabados, Nivel de Calidad
y Velocidad de encuadrede vídeos ................................................30
Cómo encender y apagar la cámara .................................................32
Cómo encender la cámara en modo reproducción ........................33
Ajustes iniciales..................................................................................34
Cómo fijar el idioma de la pantalla .................................................34
Cómo ajustar la fecha y la hora......................................................37
Guía rápida 39
Cómo tomar imágenes fijas ...............................................................39
Cómo reproducir imágenes fijas .......................................................41
Cómo visualizar las imágenes........................................................41
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes...................41
Cómo rotar la imagen visualizada ..................................................42
Operaciones más usuales 43
Cómo entender las funciones de los botones .................................43
Modo A .........................................................................................43
Modo Q ........................................................................................45
ÍNDICE
6
Ajuste de las funciones de la cámara ...............................................47
Ajuste con los menús .....................................................................47
Lista de menús ...............................................................................50
Cómo ajustar el Modo de disparo...................................................52
Para activar un menú específico ....................................................55
Cómo ajustar el modo de reproducción..........................................57
Cómo fotografiar 60
Cómo fotografiar.................................................................................60
Para dejar a la cámara elegir el modo de disparo óptimo
(Modo Auto Pict).............................................................................60
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
(Modo de Programa) ......................................................................62
Cómo reducir el movimiento de la cámara y el desenfoque
cuando se fotografía (Modo SR Digital) .........................................63
Cómo fotografiar personas
(Modo Tonalidad de piel natural/Modo Retrato) .............................64
Cómo tomar fotos en el Modo básico (Modo Verde)......................66
Cómo tomar fotos de escenas oscuras
(Modo Escena nocturna) ................................................................68
Encuadre sus fotos (Modo Composición de Imagen).....................69
Cómo tomar fotos de su mascota (Modo Mascota)........................71
Cómo utilizar el temporizador.........................................................72
Cómo tomar una serie de fotos ......................................................73
Cómo utilizar el Zoom.....................................................................74
Cómo ajustar la exposición (Compensación VE) ...........................76
Cómo visualizar la información de disparo......................................77
Cómo ajustar las funciones de disparo............................................79
Cómo seleccionar el modo de enfoque ..........................................79
Cómo seleccionar el modo de flash ...............................................81
Cómo seleccionar los píxeles grabados.........................................83
Cómo seleccionar el nivel de calidad .............................................85
Cómo ajustar el balance de blancos ..............................................87
Cómo cambiar el Área de enfoque.................................................89
Cómo fijar la sensibilidad Sensibilidad ...........................................90
Cómo ajustar la revisión instantánea (Rev. instantánea) ...............92
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez) ...............................93
Cómo ajustar la saturación del color (Saturación)..........................94
Cómo ajustar el Contraste de la imagen (Contraste) .....................95
Cómo ajustar la Impresión de la fecha ...........................................96
Cómo guardar los ajustes (Memoria)................................................97
7
Cómo grabar vídeos ...........................................................................99
Cómo grabar un vídeo....................................................................99
Cómo seleccionar los Píxeles grabados para los vídeos .............101
Cómo seleccionar el Nivel de calidad de los vídeos ....................103
Cómo seleccionar la Velocidad de encuadre ...............................104
Cómo grabar vídeos en tonos blanco y negro o sepia
(Modo color) .................................................................................105
Cómo ajustar la función Movie SR
(Estabilizador de imagen en vídeo) ..............................................106
Cómo reproducir y borrar imágenes 107
Cómo reproducir imágenes .............................................................107
Para cambiar entre el Modo A y el Modo Q .............................107
Cómo reproducir las imágenes fijas .............................................108
Visualización de nueve imágenes,
Visualización de carpetas y Visualización del Calendario............109
Reproducción Zoom .....................................................................111
mo visualizar la informacn de disparo en modo Reproducir......113
Presentación.................................................................................114
Cómo reproducir vídeos ..................................................................116
Cómo reproducir un vídeo ............................................................116
Cómo conectar la cámara al equipo AV .........................................117
Cómo eliminar imágenes .................................................................118
Cómo eliminar archivos de imágenes/sonidos individuales .........118
Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados
(desde la visualización de nueve imágenes)................................120
Cómo eliminar todas las imágenes y los archivos de sonido .......122
Cómo proteger archivos de imágenes y sonido para que no
se borren (Proteger) .....................................................................123
Cómo editar e imprimir imágenes 125
Cómo editar imágenes .....................................................................125
Cómo cambiar el tamaño y la calidad de imagen
(Cambiar las dimensiones)...........................................................125
Recorte de imágenes ...................................................................127
Cómo copiar archivos de imágenes y sonido...............................128
Cómo utilizar los filtros digitales ...................................................130
Cómo usar el filtro de luminosidad ...............................................131
Cómo añadir un recuadro (Composición de imagen)...................132
Compensación de ojos rojos ........................................................134
Cómo ajustar el Servicio de impresión (DPOF) .............................135
Cómo imprimir imágenes individuales..........................................135
Cómo imprimir todas las imágenes ..............................................137
8
Cómo imprimir utilizando PictBridge..............................................138
Cómo conectar la cámara a la impresora.....................................138
Cómo imprimir imágenes individuales..........................................139
Cómo imprimir todas las imágenes ..............................................141
Cómo imprimir utilizando los ajustes DPOF .................................142
Cómo desconectar el cable de la impresora ................................142
Cómo grabar y reproducir sonido 143
Cómo grabar sonido (modo de grabación de voz) ........................143
Cómo reproducir sonido ..................................................................145
Cómo añadir una nota de voz a las imágenes ...............................146
Cómo grabar una nota de voz ......................................................146
Cómo reproducir una nota de voz ................................................147
Ajustes 148
Ajustes de la cámara ........................................................................148
Cómo formatear una tarjeta de memoria SD
o la memoria interna.....................................................................148
Cómo cambiar los parámetros de sonido.....................................149
Cómo cambiar la fecha y hora......................................................151
Cómo ajustar la hora mundial.......................................................153
Cómo cambiar el idioma de la pantalla ........................................155
Cómo cambiar el nombre de la carpeta de imágenes..................156
Cómo cambiar el Modo de conexión USB....................................157
Cómo cambiar el formato de salida del vídeo ..............................158
Ajuste de la Luminosidad del monitor LCD ..................................159
Cómo usar la función de ahorro de energía .................................160
Cómo fijar la desconexión automática..........................................161
Cómo ajustar la pantalla guía.......................................................162
Cómo restaurar los ajustes predeterminados (Restaurar) ...........163
Cómo cambiar la pantalla de inicio...............................................164
Apéndice 165
Lista de ciudades del mundo...........................................................165
Valores predeterminados.................................................................167
Funciones disponibles para cada modo de disparo .....................170
Accesorios opcionales.....................................................................171
Mensajes............................................................................................172
Problemas y soluciones...................................................................174
Principales especificaciones ...........................................................176
GARANTÍA .........................................................................................180
Índice..................................................................................................185
9
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Modo
A
Este es el modo utilizado para capturar imágenes fijas y grabar vídeos
y archivos sonido. En este manual, el modo utilizado para tomar
imágenes fijas se denomina “Modo de Captura de Imágenes Fijas”,
el modo para grabar vídeos se denomina el “Modo d” y el modo para
grabar archivos de sonido se denomina “Modo O”.
Modo Q
Este es el modo utilizado para ver imágenes fijas y reproducir vídeos
y archivos sonido.
s, b, R, A,
d, O, q, <,
z, e, i, \,
c, Q, E, D, Y
Los iconos que figuran encima del título muestran los modos
de disparo que pueden activar la función.
Ex.
R c Y
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez)
10
Nota
11
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
Organización del Manual de Instrucciones
1 Puesta en marcha ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara
y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
2 Guía rápida ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir
imágenes. Lea este capítulo si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más comunes, tales como las funciones
de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos
correspondientes.
4 Cómo fotografiar –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las distintas formas de capturar imágenes y cómo
ajustar las funciones más relevantes.
5 Cómo reproducir y borrar imágenes –––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo ver imágenes fijas y vídeos en la cámara
o en una TV y cómo borrar imágenes de la cámara.
6 Cómo editar e imprimir imágenes –––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las diferentes formas de imprimir imágenes fijas y cómo
editar imágenes con la cámara. Consulte el Manual de Conexión del PC para obtener
instrucciones sobre cómo guardar imágenes en un ordenador e instalar ACDSee
for PENTAX, y consulte la Ayuda de ACDSee for PENTAX para obtener instrucciones
sobre cómo editar e imprimir imágenes con un ordenador.
7 Cómo grabar y reproducir sonido –––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar archivos con sólo sonido o añadir sonido
(una nota de voz) a una imagen, y cómo reproducir archivos de sonido.
8 Ajustes –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo ajustar las funciones relacionadas con la cámara.
9 Apéndice ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En esta sección se incluye la localización de problemas y la lista de accesorios
opcionales.
1
3
2
4
5
6
7
8
9
12
Prestaciones de la cámara
Además de la función básica de toma de fotos, la Optio M40 incorpora una variedad
de modos de disparo adecuados para cada situación. En esta sección se describe
cómo sacar el máximo partido de las prestaciones claves de la cámara. Junto con
las explicaciones de las operaciones, podrá disfrutar plenamente de su cámara.
La Optio M40 incorpora un monitor LCD de 2,5 pulgadas de fácil visionado. Además,
puede navegar fácilmente por las funciones de captura, reproducción y edición:
sólo hay que seleccionar los iconos que aparecen en el monitor LCD.
Si no está seguro del modo de disparo que debe utilizar, seleccione primero b
(Fotografía Automática) (p.60). La cámara selecciona el modo de disparo* apropiado,
dependiendo de la escena.
Cuando seleccione un icono verá una guía para comprobar las funciones disponibles
en cada modo y cómo utilizarlas. (p.59)
* Cuando seleccione b (Modo Fotografía automática), se selecciona el modo
de disparo entre - (Modo estándar), A (Modo Escena nocturna), q (Modo
Paisaje), y e (Modo Retrato).
¡Funciones de captura y reproducción de fácil navegación!
Deje que la cámara elija los ajustes óptimos.
Utilice el s (Modo Verde)para tomar fácilmente
fotos utilizando parámetros estándar. (p.66)
13
Con la Optio M40, puede añadir divertidos
marcos cuando toma fotografías por ejemplo,
de un niño o de su mascota. (p.69) También
puede añadir marcos a las fotos que ya ha
tomado. Ajuste la posición del tema en
la imagen o reduzca o amplíe el tamaño de
la imagen para que coincida con la forma
y tamaño del marcos. Ya no tendrá que
preocuparse más de que el tema esté
alineado en el marco.
Conectando la cámara a una impresora que admite PictBridge por medio del cable
USB, podrá imprimir imágenes directamente desde la cámara.
Se terminaron los días en que no podría imprimir imágenes en su hogar porque
el ordenador era demasiado difícil de utilizar
Con la Optio M40, puede visualizar imágenes grabadas y archivos de sonido
organizadas por fecha en formato calendario. (p.110) Esto le permite encontrar
rápidamente la imagen o archivo de sonido que desea reproducir.
¡Elija un encuadre antes de tomar la foto!
¡Impresión fácil sin utilizar un ordenador!
¡Visualice las imágenes y los archivos
de sonido en formato de calendario!
Para decorar sus fotos
con un marco.
Imprima fácilmente imágenes sin utilizar un ordenador.
14
Los artículos marcados con un asterisco (*) están disponibles también como accesorios opcionales.
(El cargador de las pilas no se vende por separado y sólo está disponibles como un conjunto
en el cable de corriente alterna del kit cargador de las pilas K-BC63.)
Para obtener detalles sobre otros accesorios opcionales, consulte “Accesorios opcionales” (p.171).
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio M40
Correa
O-ST51 (*)
Software (CD-ROM)
S-SW70
Cable USB
I-USB7 (*)
Cable AV
I-AVC7 (*)
Batería de ión-litio
recargable D-LI63 (*)
Cargador de la batería
D-BC63 (*)
Cable de corriente alterna Manual de instrucciones
(el presente manual)
15
Delante
Atrás
Nombres de las piezas
Disparador
Flash
Indicador del autodisparador
(rojo)
Objetivo
Micrófono
Enganche para la correa
Interruptor de corriente
Monitor LCD
Tapa del terminal DC
Tapa de la batería/tarjeta
Rosca para el trípode
Terminal PC/AV
Altavoz
16
Visualización normal en el modo de captura de imágenes fijas
La pantalla muestra información del tipo de las condiciones de disparo.
Nombres de las piezas operativas
Consulte “Cómo entender las funciones de los botones” (p.43 - p.46)
si desea una explicación de la función de cada botón.
Indicaciones del monitor
Disparador
Interruptor de corriente
Botón 4/W
Controlador de cuatro direcciones
Botón Q
Botón de zoom/w/x/f/y
Botón verde/i
Botón 3
14:2 5
14:25
01/0 8/200 7
01/08/2007
38
38
38
+1.0
+1.0
+1.0
12
1
2
6
3
8
9
10
11
7
4
5
1314
17
* 5 sólo aparece cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
* Algunas indicaciones no aparecen en ciertos modos de disparo.
Pantalla completa en modo de captura de imágenes fijas
(Todas las indicaciones se muestran con fines aclaratorios).
* 3 y 4 aparecen sólo cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
* Algunas indicaciones no aparecen en ciertos modos de disparo.
Acerca de las Partes brillantes y oscuras
Si alguna de las áreas del recuadro está tan clara que parece blanca, esta área
parpadea en rojo como advertencia. De igual manera, cuando hay una área tan
oscura que parece negra, parpadeará en amarillo como advertencia.
1
Modo de disparo (p.52)
8
Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
2
Modo flash (p.81)
3
Modo de avance (p.72, p.73)
9
Indicador de la batería (p.23)
4
Modo de enfoque (p.79)
10
Recuadro de enfoque (p.39)
5
Icono de movimiento
de la cámara (p.77)
11
Advertencia de impresión
de la fecha (p.96)
6
Icono del zoom digital (p.74)
12
Fecha y hora (p.37)
7
Estado de la memoria (p.32)
13
Hora Mundial (p.153)
+ : Memoria interna
(sin tarjeta)
Sin icono : Ciudad de Origen
X : Destino
a : Tarjeta de memoria SD
14
Compensación EV (p.76)
r : La tarjeta está protegida
contra escritura
1
Parte brillante (parpadea en color rojo)
6
Calidad (p.85)
2
Parte oscura
(parpadea en color amarillo)
7
Balance de blancos
(p.87)
3
Velocidad de obturación
8
Sensibilidad (p.90)
4
Apertura
9
Histograma (p.78)
5
Píxeles grabados (p.83)
F3.3
F3.3
1/250
1/25 0
F3.3
1/250
+1.0
+1.0
+1.0
38
38
38
8
M
200
200
ISO
ISO
200
ISO
1
5
2
3
4
6
7
8
9
18
Pantalla completa en modo de reproducción de imágenes fijas
(Todas las indicaciones se muestran con fines aclaratorios).
La pantalla muestra información del tipo de las condiciones de disparo. A1 a A11
aparecen sólo cuando se selecciona [Visualización Normal] o [Histograma + Info].
B1 a B9 aparecen sólo cuando se selecciona [Histograma + Info]. (p.113)
En visualización Normal, A6 y A9 desaparecen si no se realiza ninguna operación
durante dos segundos.
Indicaciones de la guía
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
A1
Modo Reproducción (p.57)
A10
Guía del controlador de cuatro
direcciones
A2
Número de carpeta (p.156)
A11
Icono de bloqueo de la tecla (p.67)
A3
Número de archivo
B1
Parte brillante
(parpadea de rojo) (p.17)
A4
Icono de protección (p.123)
A5
Icono de nota de voz (p.147)
B2
Píxeles grabados (p.83)
A6
Indicador de la batería (p.23)
B3
Calidad (p.85)
A7
Icono Volumen (p.116, p.145, p.147)
B4
Balance de blancos (p.87)
A8
Estado de la memoria (p.32)
B5
Sensibilidad (p.90)
+ : Memoria interna
(sin tarjeta)
B6
Parte oscura
(parpadea en color amarillo) (p.17)
a : Tarjeta de memoria SD
B7
Velocidad de obturación
r : La tarjeta está protegida
contra escritura
B8
Apertura
A9
Fecha y hora de la fotografía (p.37)
B9
Histograma (p.78)
Controlador de cuatro direcciones (2) 2 Botón de zoom
Controlador de cuatro direcciones (3) 3
Botón 4/W
Controlador de cuatro direcciones (4) 4 Disparador
Controlador de cuatro direcciones (5)
5
Botón verde/i |, i
Botón 3
F3.3
F3.3
1/250
1/25 0
F3.3
1/250
100
100
-
0038
0038
100
-
0038
14:25
14:2 5
14:25
200
200
ISO
ISO
200
ISO
8
M
01/0 8/200 7
01/08/2007
B1
A4
A5
A6
A8
B9
A9
A10
A2
A3
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
A1
A7
A11
OK
SHUTTER
MENU
19
1
Puesta en marcha
Puesta en marcha
Cómo fijar la correa
Coloque la correa (O-ST51) suministrada con la cámara.
1 Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche.
2 Pase el extremo más estrecho de la correa a través de la anilla
y tire fuertemente.
2
1
20
1
Puesta en marcha
Cómo encender la cámara
Cargue las baterías con el cargador antes de utilizarlas en la cámara por primera
vez o después de un período de inactividad prolongado, o cuando aparece el mensaje
[Sin batería].
Nota: Cable de corriente alterna CA “Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2, cable
flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)
1 Conecte el cable AC al cargador D-BC63.
2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3
Coloque la batería en el cargador de forma que el logotipo PENTAX
esté dirigido hacia arriba.
El indicador de carga se ilumina en rojo mientras las pilas se están cargando
y se apaga cuando finaliza el proceso de carga.
4 Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
Para cargar las pilas
El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos
120 minutos (máx.). El intervalo de temperatura ambiente apropiado para
cargar la batería es de 0° C a 40° C (32° F a 104° F). (El tiempo de carga
puede variar en función de la temperatura ambiente y de las condiciones
de carga.)
La pila ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza a agotarse poco
después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva.
No utilice el cargador para cargar baterías que no sean las de ión-litio
recargables D- LI63, ya que el cargador podría sobrecalentarse o sufrir
daños.
Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se enciende,
la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
21
1
Puesta en marcha
Utilice la batería que se entrega con la cámara. Cargue la batería antes usarla
en la cámara por primera vez.
1 Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Presione la palanca de bloqueo de la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta
en la dirección de 1. Cuando la suelta, la tapa se abre automáticamente
en la dirección de 2.
2 Utilizando el lateral de la batería para presionar la palanca
de bloqueo de la misma en la dirección de
3
, inserte la pila
con el logo PENTAX dirigido hacia el objetivo.
Empuje la pila hasta que quede bloqueada en su posición.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta y deslícela
hacia atrás hasta su posición.
1 Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2 Extraiga la batería presionando con el dedo en la palanca
de bloqueo en el sentido de 3.
Se extraerá la pila. Levántela y sáquela de la cámara.
Instalación de las pilas
Extracción de la pila
1
2
22
1
Puesta en marcha
Capacidad de almacenamiento de imágenes, Tiempo de grabación del vídeo,
Tiempo de grabación del sonido y Tiempo de reproducción
(a 23°C con el monitor LCD encendido y la pila completamente cargada)
*1: La capacidad de grabación muestra el número aproximado de disparos grabados durante
la prueba homologada por CIPA (con el LCD encendido, flash utilizado el 50% de los disparos,
y 23 grados centígrados). El rendimiento real podría variar de acuerdo con las condiciones
de funcionamiento.
*2: De acuerdo con los resultados de las pruebas internas.
Utilice el kit adaptador de corriente alterna K-AC64 (opcional) si tiene la intención
de utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado. (p.25)
Esta cámara utiliza una pila de litio recargable D-LI63. El uso de cualquier otro
tipo de pila podría dañar la cámara y causar una avería.
Introduzca la pila correctamente. Si se introduce mal orientada, puede causar
el funcionamiento defectuoso de la cámara.
No saque la pila mientras la cámara esté encendida.
Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire la batería.
Si se han retirado las pilas de la cámara durante un período prolongado, cuando
vuelva a meterlas y encienda la cámara, podría aparecer el mensaje [Sin batería]
.
Esto también puede ocurrir cuando se utiliza la cámara por primera vez;
pero no se trata de una avería. Espere un minuto y vuelva a encender
la cámara para reiniciarla. También podrían reiniciarse la fecha y la hora.
Capacidad del medio
de almacenamiento*
1
Tiempo de grabación
del vídeo*
2
Tiempo de grabación
del sonido*
2
Tiempo de
reproducción*
2
220 fotografías 80 min. 320 min. 300 min.
En general, el rendimiento de las pilas podría deteriorarse temporalmente
a medida que disminuye la temperatura. Asegúrese de llevar pilas de repuesto
cuando utilice la cámara en regiones frías y mantenga las pilas calientes
metiéndolas en el bolsillo o en el interior de su abrigo. El rendimiento de las
pilas que se ha deteriorado debido al frío regresará a su nivel normal cuando
las pilas alcancen la temperatura ambiente.
No olvide llevar pilas de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas de bajas
temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
23
1
Puesta en marcha
Indicador del nivel de las pilas
El indicador w del monitor LCD le indica el nivel de carga de la batería.
El cargador de baterías suministrado con la cámara ha sido diseñado para cambiar
automáticamente a la tensión (100-240V) y frecuencia (50Hz, 60Hz) del sistema
eléctrico del país o región donde se utilice.
No obstante, las formas de los enchufes eléctricos difieren de un país a otro. Antes
de viajar al extranjero, verifique la forma del enchufe del país de destino (consulte
“Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones del mundo”
(p.24)) y lleve un adaptador apropiado con usted.
La forma del enchufe no afecta al método de carga.
Pantalla Estado de la pila
w
(verde) Queda suficiente carga.
x
(verde) La batería está baja.
y
(amarillo) La batería está muy baja.
z
(rojo) Baterías gastadas.
[Sin batería] La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
Cómo cargar la pila en el extranjero
Si se utiliza un transformador diferente puede fallar la cámara.
Desenchufe el adaptador de la toma de corriente cuando no se utilice
el cargador de baterías.
Tipo
A B BF C S
Forma
Enchufe
adaptador
24
1
Puesta en marcha
Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones
del mundo
A B BF C S
Norteamérica EE.UU., Canadá
9
Europa,
antigua Unión
Soviética
Islandia, Irlanda, Italia, Ucrania, Austria, Países
Bajos, Kazajstán, Grecia, Suecia, Dinamarca,
Alemania, Noruega, Hungría, Finlandia, Francia,
Bielorrusia, Bélgica, Rumania, Rusia
9
Reino Unido 99
España 99
Suiza, Polonia, Portugal 99
Asia Taiwán, Japón 9
Sri Lanka, Maldivas 9
Nepal, Bangla Desh, Mongolia 9
Vietnam 99
India, Indonesia, Pakistán, Macao 99
Tailandia 999
Corea 99 9
Filipinas 999
Singapur, Hong Kong 99
China 99999
Malasia 999
Oceanía Australia, Tonga, Nueva Zelanda, Fiji 9
Guam 9
Tahití 9
América
Central y
Sudamérica
Colombia, Jamaica, Haití, Panamá, Bahamas,
Puerto Rico, Venezuela, México
9
Brasil, Pe 99
Chile 99
Argentina 999
Oriente Medio Israel, Irán 9
Kuwait 99
Jordania 99
África Islas Canarias, Guinea,
Mozambique, Marruecos
9
Kenia, Sudáfrica 99
Argelia 999
Egipto 999
Zambia, Tanzania 99
25
1
Puesta en marcha
Si tiene la intención de utilizar la cámara durante mucho tiempo o de conectarla
a un ordenador, se recomienda utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC64
(opcional) con una fuente de alimentación casera.
1 Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa del terminal
de corriente directa (DC IN).
2 Conecte el terminal CC del adaptador de CA al terminal de entrada
DC de la cámara.
3 Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
Cómo utilizar el Adaptador de corriente alterna
con una fuente de alimentación casera
Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese
de que la cámara esté apagada.
Verifique que el cable CA y el que conecta el adaptador de CA a la cámara estén
bien insertados. Si se desconecta alguno pueden perderse los datos mientras
se están grabando en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
Utilice el adaptador de CA con cuidado para evitar el riesgo de incendio
o cortocircuito. Lea atentamente la sección de “Cómo utilizar la cámara
de forma segura” (p.1) antes de utilizar el adaptador de CA.
Antes de utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC64, asegúrese de leer
el manual de instrucciones que lo acompaña.
Adaptador
de corriente
alterna
Cable de corriente alterna
2
1
3
4
cable del conector
Terminal CC
26
1
Puesta en marcha
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD. Las imágenes y grabaciones de voz
capturadas se guardan en la tarjeta de memoria SD, si hubiera una en la cámara.
Si no hay tarjeta, se guardarán en la memoria interna. (p.32)
Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear una tarjeta de memoria
SD que no haya sido utilizado o que haya sido utilizada en otra cámara.
Consulte “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria
interna” (p.148) para obtener instrucciones sobre el formateado.
La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta
de memoria SD.
La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas depende de la capacidad
de la tarjeta de memoria SD y de la selección realizada para el número de píxeles
grabados y el nivel de calidad. (p.29)
Copia de seguridad de los datos
En caso de avería, es posible que la cámara no pueda acceder a los datos de la memoria interna.
Por ello, utilice un ordenador u otro dispositivo para realizar una copia de seguridad de los datos
importantes.
Tarjeta de memoria SD
Ranura para la tarjeta
de memoria SD
1
2
27
1
Puesta en marcha
1 Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Presione la palanca de bloqueo de la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta
en la dirección de 1. Cuando la suelta, la tapa se abre automáticamente
en la dirección de 2.
2 Introduzca la Tarjeta de Memoria SD en la ranura para tarjetas
de memoria SD de forma que la etiqueta quede dirigida hacia
el objetivo.
Empuje la tarjeta hasta que oiga un clic. Si no se inserta hasta el fondo, no podrá
grabar correctamente imágenes y sonido.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta y deslícela
hacia atrás hasta su posición.
1 Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2 Para expulsarla, presione la tarjeta en la ranura para tarjeta
de memoria SD.
Saque la tarjeta.
Cómo retirar la tarjeta de memoria SD
28
1
Puesta en marcha
Precauciones durante el uso de una tarjeta
de memoria SD
La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor
de protección contra escritura. Si se coloca
este interruptor en posición de bloqueo, LOCK,
se protegen los datos existentes impidiendo
la grabación de nuevos datos, el borrado
de los datos existentes o el formateado
de la tarjeta.
Aparece r en el monitor LCD cuando
la tarjeta está protegida contra escritura.
Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente
después de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando
datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara
esté conectada a un ordenador con el cable USB, ya que podría perder datos o dañar
la tarjeta.
No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala
alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla
e inutilizarla.
Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un período de tiempo prolongado.
(4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la batería mientras se graban los datos
de la tarjeta o se accede a ellos.
Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible
leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador
de todos los datos importantes.
No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta
a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta,
la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio
suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el disparo
o la reproducción.
Para obtener información sobre tarjetas de memoria SD compatibles, visite el sitio Web
PENTAX o póngase en contacto con el Centro de servicio PENTAX más cercano.
Interruptor de
protección contra
escritura
29
1
Puesta en marcha
Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión
de datos) de las imágenes fijas según el uso que desee dar a las imágenes que
ha tomado.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados producen
imágenes más nítidas, pero el aumento en el volumen de datos resultante reduce
el número final de imágenes que pueden tomarse (guardarse en la memoria interna
de la cámara o en la tarjeta de memoria SD).
La calidad de la foto capturada o impresa depende también del nivel de calidad,
la compensación de la exposición, la resolución de la impresora y muchos otros
factores, por lo que no es necesario que seleccione más del número de píxeles
necesario. Como guía aproximada, i (1600×1200) es suficiente para impresiones
de tamaño postal. Consulte la tabla siguiente para obtener los ajustes necesarios
según la aplicación.
Número de píxeles grabados según uso
El valor predeterminado es a (3264×2448)
Nivel de calidad idónea según uso
El valor predeterminado es D (Mejor).
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes
fijas en el menú [A Cfig. Capt].
Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas
Píxel. Grabados Uso
a 3264×2448
Para imprimir fotos de gran calidad o fotos de tamaño A4, o para
editar imágenes en un PC.
Para hacer impresiones de tamaño postal.
Para colocar en un sitio Web o adjuntar a un correo electrónico.
f 2592×1944
g 2304×1728
h 2048×1536
i 1600×1200
l 1024× 768
m 640× 480
C
Óptimo
Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir en papel
fotográfico.
D
Mejor
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
E
Bueno
Máximo índice de compresión. Adecuado para colocar en sitios
Web o adjuntar a correos electrónicos.
Cómo seleccionar los píxeles grabados 1p.83
Cómo seleccionar el nivel de calidad 1p.85
Más nítido
30
1
Puesta en marcha
Píxeles grabados, nivel de calidad y capacidad de almacenamiento
de imágenes
(Número aproximado de imágenes)
Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo,
el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc.
Seleccione los píxeles grabados, el nivel de calidad y el paso de fotogramas (número
de fotogramas por segundo) en función de mo quiera utilizar los vídeos grabados.
Cuánto mayor sea el número de píxeles grabados y el nivel de calidad, más nítidos
serán los detalles, pero el tamaño del archivo será superior.
A más fotogramas por segundo, mayor será la calidad del vídeo, pero también
será mayor el archivo.
Elija el número de píxeles grabados, el nivel de calidad y el pase de fotogramas
en [Vídeo] del menú [A Cfig. Capt].
C (Óptimo) D (Mejor) E (Bueno)
Memoria
interna
256 MB
Memoria
interna
256 MB
Memoria
interna
256 MB
a 3264×2448
5
fotografías
62
fotografías
11
fotografías
121
fotografías
17
fotografías
186
fotografías
f 2592×1944
8
fotografías
97
fotografías
17
fotografías
186
fotografías
24
fotografías
267
fotografías
g 2304×1728
11
fotografías
121
fotografías
22
fotografías
242
fotografías
31
fotografías
346
fotografías
h 2048×1536
13
fotografías
151
fotografías
27
fotografías
299
fotografías
40
fotografías
435
fotografías
i 1600×1200
22
fotografías
242
fotografías
36
fotografías
401
fotografías
54
fotografías
586
fotografías
l 1024× 768
43
fotografías
476
fotografías
73
fotografías
802
fotografías
93
fotografías
1016
fotografías
m 640× 480
87
fotografías
953
fotografías
127
fotografías
1366
fotografías
175
fotografías
1906
fotografías
Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad
de encuadre de vídeos
Cómo seleccionar los Píxeles grabados para los vídeos 1p.101
Cómo seleccionar el Nivel de calidad de los vídeos 1p.103
Cómo seleccionar la Velocidad de encuadre 1p.104
31
1
Puesta en marcha
Número de píxeles grabados según uso
El ajuste predeterminado es m (640×480).
Nivel de calidad idónea según uso
El valor predeterminado es C (Óptimo).
Velocidad de encuadre adecuada según uso
El valor predeterminado es 30 fps (fotogramas por segundo).
Píxeles grabados, Nivel de calidad, Velocidad de cuadro y tiempo
de grabación
(Tiempo de grabación aproximado)
Estas cifras se basan en las condiciones de disparo estándar de PENTAX, y pueden variar
dependiendo del tema, de las condiciones de disparo y del tipo de tarjeta de memoria SD
utilizada.
m
(640×480)
Idónea para ver en una TV o en la pantalla de un ordenador.
D
(320×240)
Idónea para colocar en un sitio Web o adjuntar a un correo electrónico.
C
Óptimo
Las imágenes serán más nítidas, pero el tamaño
del archivo será mayor.
D
Mejor
E
Bueno
Las imágenes serán menos nítidas, pero el tamaño
del archivo será menor.
30fps
Produce vídeos de alta calidad, pero se reduce el tiempo de grabación total.
15fps
Aumenta el tiempo de grabación total porque el archivo es más pequeño.
30fps 15fps Sonido
Memoria
interna
256 MB
Memoria
interna
256 MB
Memoria
interna
256 MB
m
(640×480)
C 20 seg.
3 min.
47 seg.
41 seg.
7 min.
28 seg.
17 min.
32 seg.
3 hr.
8 min.
53 seg.
D 28 seg.
5 min.
5 seg.
56 seg.
10 min.
10 seg.
E 42 seg.
7 min.
42 seg.
1 min.
22 seg.
14 min.
57 seg.
D
(320×240)
C 33 seg.
6 min.
3 seg.
1 min.
3 seg.
11 min.
33 seg.
D 45 seg.
8 min.
12 seg.
1 min.
27 seg.
15 min.
53 seg.
E
1 min.
3 seg.
11 min.
33 seg.
2 min.
7 seg.
23 min.
6 seg.
32
1
Puesta en marcha
Cómo encender y apagar la cámara
1 Pulse el interruptor principal.
La cámara se enciende y también se enciende el monitor LCD.
Cuando enciende la cámara, la tapa del objetivo se abre y éste se extiende.
Si al encender la cámara aparece la pantalla Selección de Idioma o Ajuste
de la Fecha, siga el procedimiento de la página p.34 para fijar el idioma y/o
la fecha y hora actual.
2 Pulse de nuevo el interruptor principal.
El LCD se apaga, el objetivo se cierra y la cámara se apaga.
La tarjeta de memoria se comprueba automáticamente
cuando se enciende la cámara. + aparece en el monitor
LCD cuando no hay Tarjeta de Memoria SD insertada
en la cámara. En este caso, las imágenes y los archivos
de sonido se guardarán en la memoria interna.
Aparece : en lugar de a si se encuentra bloqueado
el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta
de memoria SD. No pueden grabarse imágenes ni sonido
con el interruptor de protección contra escritura
bloqueado.
Cómo fotografiar 1p.60
Cómo revisar la tarjeta de memoria
Si se han retirado las pilas de la cámara durante un período prolongado, cuando vuelva a meterlas
y encienda la cámara, podría aparecer el mensaje [Sin batería]. Esto también puede ocurrir
cuando se utiliza la cámara por primera vez; pero no se trata de una avería. Espere un minuto
y vuelva a encender la cámara para reiniciarla. También podrían reiniciarse la fecha y la hora.
Siga el procedimiento en p.37 para volver a realizar estos ajustes.
Interruptor principal
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14: 2 5
14:25
38
38
38
Estado de memoria
33
1
Puesta en marcha
Puede encender la cámara Optio M40 en modo de reproducción con el objetivo
cerrado.
Utilice este modo cuando desee reproducir una imagen o un archivo de sonido
directamente, sin tomar más fotos.
1 Pulse el interruptor principal mientras mantiene pulsado
el botón Q.
El LCD se enciende mientras el objetivo está cerrado y la cámara se enciende
en modo Sólo Reproducción.
Cómo encender la cámara en modo reproducción
Para pasar del modo Reproducción al modo A, pulse el botón Q
Reproducir o el disparador a medio recorrido.
Cómo reproducir imágenes fijas 1p.41
Botón Q
Interruptor de corriente
34
1
Puesta en marcha
Ajustes iniciales
Fije el idioma, la hora y la fecha después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos.
La pantalla
Selección de Language/ aparece cuando la cámara se enciende
por primera vez. Lleve a cabo los pasos “Cómo fijar el idioma de la pantalla” que
aparecen a continuación para ajustar el idioma, y “Cómo ajustar la fecha y la hora”
(p.37) para ajustar la fecha y la hora actuales.
Cuando aparezca la pantalla de Ajuste de la fecha, vaya a “Cómo ajustar la fecha
y la hora” (p.37).
1 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el idioma.
Puede cambiar el idioma, la fecha, la hora. Para obtener instrucciones,
consulte las páginas siguientes.
Para cambiar el idioma, siga las etapas en “Cómo cambiar el idioma
de la pantalla” (p.155).
Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar
la fecha y hora” (p.151).
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Controlador de cuatro
direcciones
Interruptor de corriente
Botón 4
Botón 3
En este manual, las teclas
de flecha que debe pulsarse
están indicadas en la parte
derecha
MENU
English
Nederlands
Svenska
Italiano
Dansk
Deutsch
Polish
Czech
Hungarian
Finnish
Cancelar
OK
OK
35
1
Puesta en marcha
2 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla inicial de ajustes en el idioma
seleccionado. Si aparece el ajuste deseado para
[Ciudad de Origen] y el horario de verano, pulse
otra vez el botón 4 para visualizar la pantalla
[Ajuste Fecha]. Vaya a “Cómo ajustar la fecha
y la hora” (p.37, p.38).
Vaya al paso 3 en "Ajuste de la Ciudad de origen
y DST" si no aparecen los ajustes deseados.
Si selecciona accidentalmente otro idioma y va al siguiente procedimiento,
realice la siguiente operación para volver a ajustar el idioma.
Cuando se ha seleccionado otro idioma accidentalmente
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma y pulse el botón 4.
Cuando la pantalla siguiente al Paso 2 aparece en otro idioma
1 Pulse el botón 4.
2 Pulse el botón 3.
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (32)
para seleccionar [Language/ ].
5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla Language/ .
6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar el idioma.
7 Pulse el botón 4.
Aparece el menú [u Ajustes] en el idioma seleccionado.
Ahora el idioma se cambia al idioma deseado. Para reajustar la Ciudad de Origen, la Fecha
y la Hora, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar la Ciudad de Origen, siga los pasos en “Cómo ajustar la hora mundial”
(p.153).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha y hora”
(p.151).
Config. inicial
MENU
Español
DST
OFF
OFF
OFF
Ciudad de Origen
Madrid
OK
Cancelar OK
DST
36
1
Puesta en marcha
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta
[Ciudad de Origen].
4 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Ciudad Origen.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir la ciudad.
6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar P (Apagado).
8 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla inicial de ajustes.
9 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de Fecha]. A continuación, fije la fecha y hora.
Cómo ajustar la ciudad de origen y el DST
Config. inicial
MENU
Cancelar
Español
DST
OFF
OFF
OFF
OK
Ciudad de Origen
Madrid
OK
DST
37
1
Puesta en marcha
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [DD/MM/AA].
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el modo de presentación de la fecha
ylahora.
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [24h].
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
24H (presentación de 24 horas)
o 12H (presentación de 12 horas).
5 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Estilo fecha].
6 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
7 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el mes.
Cambie el día y el año de la misma manera.
A continuación cambie la hora.
Si seleccionó [12h] en el punto 4, el ajuste
cambia entre am y pm, según la hora.
Cómo ajustar la fecha y la hora
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
DD MM AA
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
//
24h
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
24h
DD MM AA
//
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
24h
DD MM AA
//
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
24h
DD MM AA
//
38
1
Puesta en marcha
9 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al modo de captura.
Puede cambiar el idioma, la fecha, la hora, la ciudad de residencia y el DST. Para obtener
instrucciones, consulte las páginas siguientes.
Para cambiar el idioma, siga las etapas en “Cómo cambiar el idioma de la pantalla”
(p.155).
Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha y hora”
(p.151).
Para cambiar la ciudad o encender y apagar el DST, siga las etapas de “Cómo
ajustar la hora mundial” (p.153).
Cuando se pulsa el botón 3 en la pantalla de Language/ , se cancela
el idioma seleccionado y aparece la pantalla de Ajuste de la fecha en
el idioma predeterminado (English). Para fijar otro idioma, siga los pasos
de p.35.
Cuando se pulsa el botón 3 en la pantalla de Ajuste de la fecha,
la cámara accede al modo de Disparo sin fijar la fecha. Vuelve a aparecer
la pantalla de Ajuste de la fecha. Alternativamente, puede visualizar
la pantalla de Ajuste de la fecha desde el menú [u Ajustes]. (p.151)
Si pulsa el botón 4 en el Paso 9, el reloj de la cámara se ajusta a 00 segundos.
Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria (en TV,
radio, etc.) alcance los 00 segundos.
El formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) se fija automáticamente de acuerdo con la Ciudad
fijada para [Ciudad de Origen] en los ajustes iniciales. Consulte las páginas siguientes para
obtener información sobre los ajustes de la salida de vídeo e instrucciones sobre cómo
cambiarlos después de que se han realizado los ajustes iniciales.
Para ver el formato de salida de vídeo fijado en los ajustes iniciales, consulte la “Lista
de Ciudades del Mundo” (p.165).
Para cambiar el formato de salida de vídeo después de realizar los ajustes iniciales, consulte
“Cómo cambiar el formato de salida de vídeo” (p.158).
39
2
Guía rápida
Guía rápida
Cómo tomar imágenes fijas
A continuación se describe el procedimiento estándar para tomar imágenes fijas.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1 Pulse el interruptor principal.
La cámara se enciende y está lista para tomar
fotos. En este manual, este modo se denomina
Captura de imágenes fijas.
2 Confirme el tema y la información
de disparo en el monitor LCD.
El recuadro de enfoque situado en el centro
del monitor LCD indica la zona de enfoque
automático.
Pulse el botón zoom/w/x hacia la izquierda
o la derecha para cambiar la zona capturada.
x : amplía el tema
w : amplía el área capturada por la cámara
3 Pulse el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema
está enfocado.
4 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Se visualiza la imagen en el monitor LCD durante un segundo (Rev. instantánea)
y se guarda en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna. (p.26)
Disparador
Botón de zoom/w/x
Interruptor de corriente
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
38
38
38
Recuadro de enfoque
40
2
Guía rápida
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos cuando se pulsa
ligeramente el disparador (mitad de recorrido). Los valores de velocidad de obturación
y de apertura aparecen únicamente en el monitor LCD cuando se pulsa a medio
recorrido el disparador. El recuadro de enfoque verde se enciende en el monitor
LCD cuando se pulsa a medio recorrido el disparador y el tema está enfocado.
Si el tema está desenfocado, el recuadro se ilumina en rojo.
Pulsar a fondo
Pulse a fondo el disparador para hacer la foto.
Aparece la imagen en el monitor LCD durante un segundo (Rev. instantánea)
inmediatamente después de su captura. Puede cambiar el tiempo de la Revisión
instantánea. (p.92)
Pulsando el botón
i
podrá eliminar la imagen durante la Comprobación instantánea.
El modo de disparo está ajustado a b (Modo Fotografía automática) en
los ajustes predeterminados. (p.60) Encienda el aparato para poder tomar
fotografías en modo b.
Pulse el botón Verde para cambiar al s (Modo Verde) y dejar que la cámara
ajuste automáticamente todas las funciones de disparo. (p.66)
Cómo utilizar el disparador
Comprobación instantánea
[Pésimas condiciones de enfoque]
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este caso,
bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el tema
(pulsando el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia
su tema y pulse a fondo el disparador.
Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca
Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz
Líneas horizontales o motivos complejos
Objetos de movimiento rápido
Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano y otro
del fondo.
Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso)
41
2
Guía rápida
Guía rápida
Cómo reproducir imágenes fijas
1 Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen aparece en el monitor LCD.
En este manual se denomina modo Q
(modo Reproducción). La visualización de
imágenes completas en modo Q (modo Q
predeterminado) se denomina visualización
de una sola imagen.
Pulse de nuevo el botón Q en modo Q,
o pulse el disparador a medio recorrido
para conmutar al modo A.
1 Pulse el botón Q después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Aparece la imagen anterior o la siguiente.
Cómo visualizar las imágenes
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes
Controlador de cuatro
direcciones
Botón Q
Disparador
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
100
100
-
0038
003 8
100
-
0038
Número de archivo
42
2
Guía rápida
1 Pulse el botón Q después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar s (Rotación Imagen)
y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección de rotación
(0°, 90° a la derecha, 90° a la izquierda, ó 180°).
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para elegir la dirección de rotación y pulse el botón 4.
Aparece la imagen girada.
Pulse el botón i mientras se muestra la imagen para
ver la pantalla Eliminar. Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar [Eliminar] y pulse
el botón 4. (p.118)
Cómo rotar la imagen visualizada
El vídeo no puede rotarse.
Las imágenes protegidas pueden rotarse, pero no pueden guardarse
en forma rotada.
Cómo eliminar la imagen visualizada
Botón i
Controlador de cuatro
direcciones
Botón Q
Botón 4
Botón 3
OK
OK
MENU
Cancelar
Can c ela r
OK
OK
Cancelar
Eliminar
Cancelar
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
OK
OK
OK
Todo
Todo
OKTodo
43
3
Operaciones más usuales
Operaciones más usuales
Cómo entender las funciones de los botones
1 Interruptor principal
Para apagar la cámara. (p.32)
2 Disparador
Enfoca el tema cuando se pulsa a medio recorrido en modo Captura de Imágenes
Fijas. (Excepto en los modos s, 3 y \) (p.40)
Toma la foto fija cuando se pulsa a fondo. (p.39)
Inicia e interrumpe la grabación de vídeo en modo d. (p.99)
Inicia e interrumpe la grabación del archivo de sonido en modo O. (p.143)
3 Botón zoom/w/x/f/y
Cambia el área capturada. (p.74)
4 Botón Q
Cambia al modo Q. (p.107)
Modo A
1
2
3
6
8
7
5
4
44
3
Operaciones más usuales
5 Controlador de cuatro direcciones
(2) : Cambia el modo de avance. (p.72, p.73)
(3) : Visualiza la Paleta del modo Captura. (p.52)
(4) : Cambia el modo de flash. (p.81)
(5) : Cambia el modo de enfoque. (p.79)
(23):Ajusta \ en modo \. (p.80)
6 Botón 4/W
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (p.77)
7 Botón verde
La cámara cambia s (modo Verde). (p.66)
Activa el menú asignado. (p.55)
8 Botón 3
Visualiza el menú [A Cfig. Capt]. (p.47)
En este manual, las
teclas de flecha que
debe pulsarse están
indicadas en la parte
derecha
45
3
Operaciones más usuales
1 Interruptor principal
Para apagar la cámara. (p.32)
2 Disparador
Cambia al modo A cuando se pulsa a medio recorrido o a fondo. (p.107)
3 Botón Zoom/f/y
Pulse f durante la visualización de una imagen para cambiar a la visualización
de nueve imágenes. Vuelve a la visualización anterior cuando se pulsa y.
(p.109)
Amplía la imagen cuando se pulsa y durante la visualización de una imagen.
Vuelve a la visualización anterior cuando se pulsa f. (p.111)
Pulse f durante la visualización de nueve imágenes para cambiar
a la visualización de carpetas o de calendario. (p.110)
Pulse y durante la visualización de carpetas para cambiar a la visualización
de nueve imágenes de la carpeta seleccionada. (p.110)
Pulse
y
durante la visualización de calendario para cambiar a la visualización
de nueve imágenes de la fecha seleccionada. (p.110)
Puede utilizarse para ajustar el volumen durante la reproducción de vídeos
o archivos de sonido. (p.116, p.145, p.147)
4 Botón Q
Cambia al modo A. (p.107)
Modo Q
1
2
3
6
8
7
5
4
46
3
Operaciones más usuales
5 Controlador de cuatro direcciones
(2) : Reproduce y detiene un vídeo o un archivo de sonido.
(p.116, p.145, p.147)
(3) : Visualiza la Paleta del modo de reproducción. (p.58)
Interrumpe un vídeo o un archivo de sonido durante
la reproducción. (p.116, p.145, p.147)
(45) : Visualiza la imagen o el archivo de sonido anteriores
o siguientes durante la visualización foto a foto. (p.41)
Avanza el fotograma, retrocede el fotograma y retrocede
un vídeo durante la reproducción. (p.116)
Avanza, retrocede y pasa al índice en la reproducción
de archivos de sonido. (p.145)
(2345) : Mueve la zona de visualización durante el modo zoom.
(p.111)
Selecciona una imagen en visualización de nueve imágenes,
una carpeta en la visualización de carpetas y una fecha en
la visualización de calendario. (p.109, p.110)
Mueve la imagen cuando se utiliza la función
de Composición de imagen. (p.132)
6 Botón 4/W
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (p.113)
Cambia la visualización zoom y la visualización de nueve imágenes
a visualización de una sola imagen. (p.109, p.111)
Cambia a visualización de nueve imágenes de la carpeta seleccionada
durante la visualización de carpetas. (p.110)
Cambia a la visualización de una sola imagen de la fecha seleccionada
durante la visualización de calendario. (p.110)
7 Botón verde/i
Cambia de visualización de una imagen a la pantalla Eliminar. (p.118)
Cambia de visualización de una imagen a la pantalla Seleccionar y borrar.
(p.120)
Cambia de la pantalla de visualización de carpetas a la visualización
de calendario. (p.110)
Cambia de la pantalla de visualización de calendario a la pantalla
de visualización de carpetas. (p.110)
8 Botón 3
Visualiza el menú [u Ajustes] durante la visualización de una sola imagen.
(p.47)
Vuelve a la visualización de una sola imagen durante la visualización
de la Paleta del modo de reproducción. (p.57)
Cambia la visualización zoom y la visualización de nueve imágenes
a visualización de una sola imagen. (p.109, p.111)
Cambia a visualización de nueve imágenes de la carpeta seleccionada
durante la visualización de carpetas. (p.110)
Cambia a visualización de nueve imágenes de la fecha seleccionada
durante la visualización de calendario. (p.110)
47
3
Operaciones más usuales
Ajuste de las funciones de la cámara
Para cambiar los ajustes de la cámara, pulse el botón 3 para ver el menú
[A Cfig. Capt] o el menú [u Ajustes]. Los menús para reproducir y editar imágenes
y archivos de sonido se activan en la Paleta del modo de reproducción.
Al pulsar el botón 3 en modo A visualiza el menú [A Cfig. Capt].
Pulsando el botón 3 en modo Q se muestra el menú [u Ajustes].
Ajuste con los menús
MENU
SHUTTER
MENU
MENU
OK
MENU
Salir
38
38
38
01/ 0 8/200 7
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
01/ 0 8/200 7
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
100
100
-
0038
003 8
100
-
0038
38
38
38
01/ 0 8/200 7
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
01/ 0 8/200 7
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
100
100
-
0038
003 8
100
-
0038
Cfig.Capt
MENU
Salir
MENU
1/3
8
M
AWB
ISO
AUTO
Cfig.Capt
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
1/3
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Salir
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
Ajustes
Sonido
1/3
Formatear
Píxel. Grabados
8
M
8
M
Ajustes
Formatear
Sonido
Español
Hora Mundial
Ajuste de Fecha
MENU
Salir
1/3
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
or,
01/08/2007
01/08/2007
Finaliza el ajuste
y la cámara
regresa al
modo A
Pulsado a medio
recorrido
Durante la grabación Durante la reproducción
Finaliza el ajuste
y la cámara
regresa al
modo Q
48
3
Operaciones más usuales
Ex.) Para ajustar el [Nivel calidad] en el menú [A Cfig. Capt]
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Píxel. Grabados].
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Nivel calidad].
4 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable con los ítems
que pueden seleccionarse.
En el menú desplegable aparecen sólo aquellos
ítems que pueden seleccionarse con los ajustes
actuales de la cámara.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar el ajuste.
El nivel de calidad cambia cada vez que se pulsa el controlador de cuatro
direcciones (23).
Durante la utilización de los menús, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Consulte la página siguiente para obtener instrucciones sobre cómo guardar
los ajustes y anular los cambios.
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1/3
8
M
AWB
ISO
AUTO
Cfig.Capt
Exit
Exi t
Salir
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
MENU
8
M
AWB
ISO
AUTO
Capacidad almacenam.
12
a
Cancelar
OK
OK
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
49
3
Operaciones más usuales
6 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
Cuando se pulsa el disparador a fondo, se toma la foto.
6 Pulse el botón Q.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de reproducción.
6 Pulse el botón 4 o el controlador de cuatro direcciones (4).
Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al paso 3.
6 Pulse el botón 3.
Se cancelan los cambios y la pantalla vuelve al punto 3.
Las funciones del botón 3 varían en función de la pantalla.
Consulte las indicaciones guía.
Salir : Sale del menú y vuelve a la pantalla original.
: Vuelve al Paso 3 con el ajuste actual.
Cancelar : Cancela la selección en curso, sale del menú
y vuelve al punto 3.
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
Cómo guardar el ajuste y continuar con las operaciones de menú
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú
MENU
MENU
MENU
50
3
Operaciones más usuales
Visualiza los ítems que pueden ajustarse con los menús y ofrece información sobre
cada ítem. Consulte la lista de ajustes en el Apéndice “Valores predeterminados”
(p.167) para decidir si guardar los ajustes cuando se apague la cámara o volver
a los ajustes predeterminados cuando se reinicie la cámara.
Menú [A Cfig. Capt]
Este menú muestra las funciones relacionadas con las imágenes fijas y la grabación
de vídeo.
Lista de menús
Elemento Descripción Página
Píxel. Grabados
Para seleccionar el número de píxeles grabados de las
imágenes fijas
p.83
Nivel calidad Para elegir el nivel de calidad de las imágenes fijas p.85
Balance blancos
Para ajustar el balance de color en función de las condiciones
de luminosidad
p.87
Área de Enfoque Para cambiar el área del enfoque automático p.89
Sensibilidad Para fijar la sensibilidad p.90
Compensación VE Para ajustar el brillo total de la imagen p.76
Vídeo
Píxel. Grabados Para seleccionar el número de píxeles grabados de losdeos p.101
Nivel calidad Para elegir el nivel de calidad de los vídeos p.103
Veloc. Encuadre
Para ajustar la velocidad de encuadre (número de fotogramas
por segundo)
p.104
Modo color Para seleccionar un modo de color para los vídeos p.105
Movie SR Para elegir si desea usar la función anti-vibraciones de vídeo p.106
Zoom Digital Para elegir si desea usar la función de zoom digital p.75
Rev. instantánea Para fijar el tiempo de comprobación instantánea p.92
Memoria
Para elegir entre guardar los valores fijados de la función
de disparo o volver a los parámetros predeterminados cuando
se apaga la cámara
p.97
Nitidez
Para elegir si la imagen tendrá contornos definidos
o difuminados
p.93
Saturación Para ajustar la saturación del color p.94
Contraste Para ajustar el nivel de contraste p.95
Marcar Fecha
Para elegir si se imprime o no la fecha de disparo en la imagen
al disparar
p.96
Utilice el s (Modo Verde) para disfrutar de una toma de fotos sencilla utilizando
los ajustes estándar, independientemente de los ajustes del menú [A Cfig.
Capt]. (p.66)
Puede ganar tiempo asignando menús de uso frecuente al botón Verde. (p.55)
51
3
Operaciones más usuales
Menú [u Ajustes]
Elemento Descripción Página
Formatear Para formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria interna p.148
Sonido
Para ajustar el volumen del sonido de reproducción y fijar
el sonido de puesta en marcha, de obturador, de funcionamiento
de las teclas, de enfoque, del autodisparador
p.149
Ajuste de Fecha Para fijar la fecha y la hora y la presentación p.151
Hora Mundial Para fijar la hora mundial p.153
Language/
Para ajustar el idioma en que desea que aparezcan los menús
y los mensajes
p.155
Carpeta
Para elegir cómo asignar nombres a las carpetas para guardar
las imágenes y los archivos de sonido
p.156
Conexión USB
Para ajustar la conexión del cable USB (al PC o a la impresora)
p.157
Salida de vídeo Para ajustar el formato de salida al equipo AV p.158
Nivel de brillo Para ajustar la luminosidad del monitor LCD p.159
Ahorro energía
Para fijar el tiempo hasta se activa el modo de ahorro
de energía
p.160
Autodesconexión
Para ajustar el tiempo hasta que la cámara se desconecta
automáticamente
p.161
Zoom Rápido
Para visualizar una imagen a ampliación máxima pulsando y
en el botón Zoom/f/y durante la reproducción de imágenes
fijas
p.112
Modo Verde Para asignar una función al botón Verde en modo de Captura p.55
Pantalla guía
Para poder visualizar información cuando se selecciona
un icono en la paleta de Modos de captura y en la paleta
de Modos de reproducción
p.162
Restaurar
Para volver a ajustes diferentes al de fecha y hora, idioma
y salida de vídeo a sus valores predeterminados
p.163
52
3
Operaciones más usuales
La Optio M40 incorpora una variedad de modos de disparo que le permiten tomar fotos
o grabar vídeo y sonido en diferentes situaciones simplemente seleccionando el modo
correcto para cada situación desde la Paleta del modo de captura.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
un modo de disparo.
Aparece una guía sobre el modo de disparo
seleccionado unos dos segundos después
de seleccionar el modo de disparo.(p.59)
También puede ocultar la guía. Consulte
la sección “Para ajustar la visualización e la guía”
(p.162) si desea más instrucciones.
3 Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo
y la cámara vuelve al modo de captura.
Cómo ajustar el Modo de disparo
1, 2
3
OK
OK
Pai s aje
Paisaje
OKMENU
Can c ela r
Cancelar
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
38
38
38
14:25
14: 2 5
14:25
53
3
Operaciones más usuales
Hay 15 modos disponibles en modo disparo.
Paleta del modo de captura
En modos de disparo diferentes a R, A, O, c y Y, el flash, el enfoque,
la saturación, el contraste, la nitidez y el balance de blancos se ajustan
automáticamente a sus valores óptimos para cada modo.
Dependiendo del modo de disparo, algunas funciones podrían no estar
disponibles o no funcionar completamente. Para obtener más detalles,
consulte “Funciones disponibles para cada modo de disparo” (p.170).
La paleta del Modo de captura no aparecerá aunque se pulse el controlador
de cuatro direcciones (3) con el Modo de enfoque ajustado a \ y la
posición de enfoque a (p.80).
Elemento Descripción Página
b
Fotografía
Automática
Selecciona el mejor modo de captura. p.60
R
Programa
El modo básico para tomar fotos. Puede dejar que
la cámara ajuste las funciones o elegirlas usted mismo.
p.62
A
Esce. Noct.
Ideal para tomar fotos nocturnas. En este modo es mejor
utilizar un trípode. Utilice el flash si incluye personas
en la foto.
p.68
d
Vídeo
Utilice este modo para grabar vídeos. El sonido se graba
al mismo tiempo.
p.99
O
Grabación de voz
Utilice este modo para grabar archivos de sonido.
Tenga cuidado de no tapar el micrófono con la mano.
p.143
q
Paisaje
Utilice este modo para tomar fotos de paisajes.
La profundidad de campo incluye un área extensa.
<
Flor
Utilice este modo para tomar fotos brillantes y con
colores vivos de flores con contornos suaves.
z
Tono Piel Natural
Fija el color y el brillo de forma que la tonalidad
de la piel parezca más natural que en modo Retrato.
p.64
e
Retrato
Utilice este modo para tomar fotos de personas.
Aporta al sujeto una apariencia clara y saludable.
p.64
i
Surf y Nieve
Imágenes con reflejos, como playas o montañas
nevadas.
\
Deportes
Ideal para tomas rápidas. La cámara mantiene enfocado
al sujeto en movimiento hasta que se pulsa el disparador.
c
Digital SR
(Reducción del
movimiento)
Utiliza una mayor sensibilidad para reducir la borrosidad
cuando se toman fotografías.
p.63
Q
Niños
Ideal para tomar fotos de niños que están moviéndose.
Aporta al sujeto una apariencia clara y saludable.
54
3
Operaciones más usuales
E
Mascota
Ideal para tomar fotos de sus mascotas. La cámara
mantiene enfocada la mascota en movimiento hasta
que se pulsa el disparador. Puede seleccionar ajustes
en función del color del pelo de su mascota.
p.71
D
Alimento
Utilice este modo para tomar fotos de comida.
El aumento de saturación da a las fotos un acabado
brillante y vívido.
Y
Composición
imagen
Utilice este modo para tomar fotos con un recuadro.
El número de píxeles grabados se fija en h
y el nivel de Calidad se fija en D.
p.69
Reconocimiento de cara
El Reconocimiento de cara puede activarse en b (modo de Fotografía
automática), z (modo Tonalidad de piel natura;) y e (modo Retrato).
Al capturar imágenes, esta función reconoce caras, enfoca y realiza
la compensación de la imagen.
En modo b, el Reconocimiento de caras puede activarse cuando
el se pulsa el disparador a medio recorrido y se selecciona Retratos.
Si la cámara no puede reconocer la posición de la cara del sujeto,
enfocará utilizando el Área de Enfoque normal (Múltiple).
La función Reconocimiento de Cara podría no funcionar si el sujeto
lleva gafas de sol o tiene parte de la cara cubierta, o si el sujeto no está
mirando hacia la cámara.
55
3
Operaciones más usuales
Asigne funciones al botón Verde y actívelas rápidamente pulsando el botón Verde.
Se trata de una función útil para ir directamente a las pantallas de ajuste de funciones
de uso frecuente como Compensación EV, Sensibilidad y Balance de blancos.
1 Seleccione [Aju. Botón Verde] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Botón verde (el ajuste
predeterminado es Menú Verde).
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
la función que desee ajustar
y pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Para activar un menú específico
Puede asignar las siguientes funciones al botón verde: Modo Verde, Píxeles
grabados, Nivel de calidad, Balance de blancos, Área de enfoque, Sensibilidad,
Compensación EV, Nitidez, Saturación y Contraste.
El parámetro predeterminado es modo Verde.
El ajuste del Botón Verde puede regresar al valor predeterminado al seleccionar
[Restaurar] en el menú [u Ajustes].
Las funciones asignadas al botón verde pueden utilizarse también de la manera
usual en los menús originales ([A Cfig. Capt] y [u Ajustes]).
No se pueden guardar ajustes diferentes para la misma función en el botón
verde y en el menú original.
Para asignar una función al botón Verde
Aju. Botón Verde
Modo Verde
MENU
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
OK
Cancelar OK
56
3
Operaciones más usuales
1 Pulse el botón verde en el modo A.
Se activa la función asignada al [Aju. Botón Verde]
del menú [u Ajustes].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para cambiar los ajustes y pulse el botón 4.
La cámara vuelve al modo de captura.
Para usar el botón Verde
Si se ha asignado el modo Verde al botón verde, la cámara cambia al modo
Verde (p.66) 1,5 segundos después de haber pulsado el botón Verde.
Si se ha asignado al botón Verde una función diferente al modo Verde,
la cámara vuelve a la pantalla original si no se realiza ninguna operación
durante cinco segundos tras haber pulsado el botón verde.
La función asignada
al Botón verde
Compensaci
Com p ens aci
ón VE
n V E
Compensación VE
0.0
0.0
0.0
57
3
Operaciones más usuales
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción para
visualizar la Paleta del modo de reproducción.
Puede visualizar la función de reproducción que desee usar simplemente
con el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar un icono
y pulsando el botón 4.
Cómo ajustar el modo de reproducción
SHUTTER OK
MENU
01/ 0 8/200 7
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
100
100
-
0038
003 8
100
-
0038
38
38
38
01/ 0 8/200 7
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
OK
OK
OK
Cancelar
Cancelar
Nivel calidad
MENU
Píxel. Grabados
8
M
OK
OK
OK
Ca nc ela r
Cancelar
MENU OKMENU
Pr es ent ac ión
Presentación
Ca mb iar D im en s.
Cambiar Dimens.
OK
OK
Ca nc ela r
Cancelar
Accede a la pantalla para
la función de reproducción
seleccionada.
Cierre la Paleta del modo
de reproducción y acceda
al modo A.
Pulsado a medio recorrido
58
3
Operaciones más usuales
Paleta de modo de reproducción
Elemento Descripción Página
u
Presentación Para reproducir una tras otra las imágenes grabadas p.114
n
Cambiar Dimens.
Para cambiar los píxeles grabados y la calidad
de las imágenes
p.125
o
Recorte Para borrar una parte que no se necesite de una imagen p.127
p
Cpia imgn/son
Para copiar imágenes y archivos de sonido desde
la memoria interna hasta la tarjeta de memoria SD
y viceversa
p.128
s
Rotación Imagen Para rotar fotos fijas p.42
D
Filtro Digital Para cambiar el color de las fotos fijas p.130
q
Filtro luminosidad Para cambiar la luminosidad de las fotos fijas p.131
Y
Composición
imagen
Para añadir un marco decorativo a una foto fija p.132
Z
Efecto Ojos Rojos
Para corregir fotos fijas en las que el sujeto aparece
con los ojos rojos a consecuencia del flash
p.134
\
Notas de Voz Para adjuntar una nota de voz a imágenes fijas p.146
Z
Proteger
Para proteger las imágenes y los archivos de sonido
para que no se borren accidentalmente
p.123
r
DPOF
Para ajustar los datos de pedido de impresiones
DPOF para fotos fijas
p.135
^
Pantalla Inic. Para ajustar la pantalla de inicio p.164
59
3
Operaciones más usuales
Cuando la Visualización de la guía (p.162) se fija en O (Encendido), aparece una guía
del modo seleccionado en la Paleta del modo de captura o en la Paleta del modo
de reproducción.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q para activar
la Paleta del modo de reproducción.
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
un modo de disparo.
Elija un Modo de reproducción si la cámara
está en modo Q.
Aproximadamente dos segundos después
de seleccionar un modo, aparece una guía
del modo seleccionado.
3 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al modo de captura con
el modo de disparo seleccionado.
Si la cámara está en modo Q, aparece
la pantalla de ajustes para el modo
de Reproducción seleccionado.
Cómo ver una Guía del los modos de Disparo y de Reproducción
OK
OK
Pai s aje
Paisaje
OKMENU
Can c ela r
Cancelar
OKMENU
Captura de paisajes.
Captura de paisajes.
La c
La c
ámara enfoca
mara enfoca
un
un
ángulo amplio.
ngulo amplio.
Captura de paisajes.
La cámara enfoca
un ángulo amplio.
Paisaje
Pai s aje
OK
OK
Cancelar
Can c ela r
Paisaje
OKCancelar
60
4
Cómo fotografiar
Cómo fotografiar
Cómo fotografiar
b
En b (modo Fotografía automática), cuando se pulsa el disparador, la cámara
selecciona el modo más adecuado entre los cuatro modos de captura: - (modo
Normal), A (modo Escena nocturna), q (modo Paisaje), y e (modo Retrato).
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Aparece la paleta de modos.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar b (Fotografía Automática).
3 Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura.
4 Pulse el disparador a medio recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada, y aparecerá el icono del modo
seleccionado en la parte superior izquierda
del monitor LCD.
5 Pulse a fondo el disparador.
Para dejar a la cámara elegir el modo de disparo óptimo
(Modo Auto Pict)
1, 2
3
4, 5
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14: 2 5
14:25
38
38
38
61
4
Cómo fotografiar
En el modo b, la exposición se fija en ±0.0. (p.76)
•En modo b, [Área de Enfoque] se fija en Múltiple. (p.89)
La función de disparo continuo no está disponible en modo b.
La función de Reconocimiento de caras puede activarse cuando se selecciona
el modo e en modo b. (p.54)
El modo de disparo se ajusta a modo b en los ajustes predeterminados.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.39
62
4
Cómo fotografiar
R
En
R
(modo Programa), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación
y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden seleccionar otras funciones
tales como el modo Flash y píxeles grabados.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar R (Programa).
3 Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura.
4 Ajuste las funciones que desea utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo”
(p.79 - p.95) para más información sobre los
ajustes de estas funciones.
5 Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve
de color verde si el tema está enfocado.
6 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos
(Modo de Programa)
1, 2
3
5, 6
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
38
38
38
14: 2 5
14:25
63
4
Cómo fotografiar
c
En c (modo Digital SR), la cámara aumenta automáticamente la sensibilidad para
reducir las oscilaciones y la borrosidad cuando se toman fotos. La cámara ajusta
también automáticamente la velocidad de obturación (ajustada a más velocidad
de 1/15 seg) y la apertura, pero también puede seleccionar otras funciones como
el modo de flash y los píxeles grabados.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar c (Digital SR).
3 Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura.
4 Ajuste las funciones que desea utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo”
(p.79 - p.95) para más información sobre los
ajustes de estas funciones.
5 Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve
de color verde si el tema está enfocado.
6 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo reducir el movimiento de la cámara y el desenfoque
cuando se fotografía (Modo SR Digital)
Cuando se fija el modo de disparo en c, la sensibilidad
se ajusta automáticamente entre ISO 50 y 3200. (p.91)
1, 2
3
5, 6
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
38
38
38
19:25
19: 2 5
19:25
64
4
Cómo fotografiar
z e
z
(Modo Tonalidad de piel natural) y
e
(Modo Retrato) son adecuados para fotografiar
personas. La función de Reconocimientos de caras (p.54) funciona para cada modo
de disparo, facilitando el centrar la foto en la cara del sujeto.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar d (Tono Piel Natural) y pulse después el botón 4.
Cuando se visualiza c (Retrato) en el lugar donde suele aparecer d
(Tono Piel Natural), seleccione c y pulse el botón 4 .
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para alternar
entre z o e.
Cómo fotografiar personas
(Modo Tonalidad de piel natural/Modo Retrato)
z
Utilice este modo para capturar personas, capturando su tonalidad de piel en toda
su belleza.
e
Utilice este modo para capturar personas.
1, 2
3
4, 5
OK
OK
OK
Tono Piel Natural
Tono Pie l N a tur al
Retrato
Ret r ato
Tono Piel Natural
Retrato
65
4
Cómo fotografiar
4 Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara
vuelve al modo de captura.
Cuando se reconoce la posición de la cara del
sujeto, aparece un recuadro de enfoque amarillo
en el monitor LCD en la posición de la cara.
Si el sujeto se mueve, el tamaño y posición
del recuadro de enfoque cambia para coincidir
con la posición de la cara del sujeto.
5 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde
si el tema está enfocado.
6 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
En los modos z y e, se puede activar el Reconocimiento de la cara. (p.54)
La función de zoom digital no puede utilizarse en los modos z y e.
El disparo en serie no puede usarse en los modos z y e.
En los modos z y e, en el monitor LCD sólo aparecen z o e y el recuadro
de enfoque. No se visualiza ninguna otra información de disparo. Además,
no se puede cambiar la información visualizada en el monitor LCD pulsando
el botón 4/W.
66
4
Cómo fotografiar
s
En s (Modo Verde), puede tomar fácilmente fotos utilizando los parámetros
estándar*, independientemente de los parámetros del menú [A Cfig. Capt].
1 Pulse el botón Verde en el modo A.
La cámarrra cambia al modo s.
Pulse de nuevo el botón verde para volver
al modo donde se encontraba antes
de seleccionar el modo s.
2 Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve
de color verde si el tema está enfocado.
3 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar fotos en el Modo básico (Modo Verde)
2, 3
1
38
38
38
67
4
Cómo fotografiar
* A continuación se indican los ajustes del modo s.
*1 Puede fijarse en a (Desactivar Flash)
*2 Puede ajustarse a g (Temporizador 10 seg.) o a Z (Temporizador 2 seg.).
(Puede utilizar un ajuste en un modo de disparo diferente al Modo s).
*3 Puede fijarse en q (Macro), r (Super Macro) y 3 (Enfoque Multi AF)
Si se asignado alguna otra función al botón Verde, la cámara no cambia
al modo s. Se visualiza la función asignada. (p.55)
En modo s no se puede cambiar la información visualizada en el monitor
LCD pulsando el botón 4/W.
No se puede utilizar el menú [A Cfig. Capt] ni
la Paleta del modo de Captura en modo s . Si
intenta visualizar el menú [A Cfig. Capt] o la
Paleta del modo de captura, aparece
- (icono de bloqueo de teclas) y un mensaje.
Si se cambió al modo Q desde el modo s,
no se puede visualizar el menú [u Ajustes]
pulsando el botón 3. Si se intenta
visualizar el menú [u Ajustes], aparece
- (icono de bloqueo de teclas) y un mensaje.
Cuando se apaga la cámara en el modo
s
, se volverá a encender en modo
s
la próxima vez que se pulse el interruptor principal.
Modo Flash , (Auto)
*1
Modo Fotografiar 9 (Estándar)
*2
Modo de Enfoque = (Estándar)
*3
Pantalla de información Estándar
Píxel. Grabados
a
Nivel calidad D (Mejor)
Balance blancos F (Auto)
Área de Enfoque J (Múltiple)
Sensibilidad Auto
Compensación VE ±0.0
Zoom Digital O (Encendido)
Rev. instantánea 1 seg
Nitidez G (Estándar)
Saturación G (Estándar)
Contraste G (Estándar)
Marcar Fecha P (Apagado)
Fotograf
Fotograf
ía Autom
a Autom
ática
tica
Fotografía Automática
38
38
38
Para usar esta
Para usar esta
funci
funci
ón se debe
n se debe
anular modo Verde.
anular modo Verde.
Para usar esta
función se debe
anular modo Verde.
68
4
Cómo fotografiar
A
En A (Modo Escena nocturna), puede elegir parámetros para tomar fotos de escenas
oscuras, como paisajes nocturnos.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar A (Esce. Noct.).
3 Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura.
4 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema
está enfocado.
5 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar fotos de escenas oscuras
(Modo Escena nocturna)
La velocidad de obturación es menor cuando se toman fotos de escenas
oscuras.
La función de disparo continuo no está disponible en modo A.
Para evitar el movimiento de la cámara, utilice un trípode y la función
de autodisparador. (p.72)
1, 2
3
4, 5
69
4
Cómo fotografiar
Y
En Y (Modo Composición de Imagen) puede tomar fotos utilizando los marcos
almacenados en la cámara.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuadro
direcciones (2345) para
seleccionar Y (Composición
imagen).
3 Pulse el botón 4.
Aparece una visualización de 9 recuadros
de la pantalla de selección de recuadros.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para seleccionar
el recuadro que desee utilizar.
5 Pulse el botón 4.
Aparece el recuadro seleccionado en una
visualización de una sola imagen. Puede
elegir otro recuadro utilizando uno de los
procedimientos siguientes.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para elegir un recuadro diferente.
Pulse el botón 3 o f en el botón
Zoom/f/y para regresar a la visualización de 9 imágenes de
la pantalla de selección, y después realice el Paso 4 para elegir
un recuadro diferente.
6 Pulse el botón 4.
El recuadro aparece en la pantalla.
Encuadre sus fotos (Modo Composición de Imagen)
1, 2, 4
3, 5, 6
7, 8
OK
OK
OK
OKMENU
OK
OK
OK
OKMENU
70
4
Cómo fotografiar
7 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema
está enfocado.
8 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
El número de píxeles grabados se fija en h y el nivel de calidad en D.
La función de disparo contínuo no está disponible en modo Y.
71
4
Cómo fotografiar
E F F (H G G)
Utilice E (Modo Mascota) para enfocar su mascota en movimiento mientras toma
la foto capturaando el color de su pelo. Seleccione el icono apropiado en función
del color de su mascota (más cerca del negro o del blanco, o intermedio).
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar E (Mascota).
3 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección del modo Mascota.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
E, F, F, H, G o G.
Hay dos tipos de iconos: un perro y un gato.
(La elección de cualquiera de ellos no afecta
a la imagen resultante. Elija el que prefiera.)
Elija un icono (blanco, gris o negro) cuya tonalidad se parezca más al pelaje
de su mascota.
5 Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo Mascota y la cámara
vuelve al modo de captura.
6 Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve
de color verde si el tema está enfocado.
El recuadro de enfoque sigue a la mascota
mientras mantiene pulsado el disparador a medio recorrido.
7 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar fotos de su mascota (Modo Mascota)
1, 2, 4
3, 5
6, 7
OK
OK
OK
OK
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
38
38
38
14:25
14: 2 5
14:25
72
4
Cómo fotografiar
s b R A d q < z e i \ c Q E D Y
En modo autodisparador, la imagen se captura diez segundos después de pulsar
el disparador.
Cuando tome una foto con el autodisparador, estabilice la cámara con un trípode.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A.
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (453) para seleccionar
g o Z y pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar la foto utilizando
el autodisparador.
3 Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve
de color verde si el tema está enfocado.
4 Pulse a fondo el disparador.
La imagen se captura diez segundos o dos segundos después.
Cómo utilizar el temporizador
g
Utilice este modo cuando desee aparecer en la foto.
La foto se toma aproximadamente diez segundos después de pulsar el disparador.
Z
Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva. La foto se toma aproximadamente
dos segundos después de pulsar el disparador.
Cuando toma imágenes fijas, el enfoque se verá afectado si se mueve la cámara
mientras está parpadeando el indicador del autodisparador.
En modo d, la grabación del vídeo comenzará después de diez segundos
(o dos segundos).
Pulse el disparador a medio recorrido mientras está activado el autodisparador
para interrumpir la cuenta atrás, y pulse a fondo para reiniciar de nuevo la cuenta
atrás.
No puede seleccionar Z mientras s está en el ajuste predeterminado.
Seleccione Z en otro modo de disparo y después se cambia el modo
de disparo a s.
1, 2
2
3, 4
Temporizador
Tem p ori zad o r
Modo Fotografiar
Mod o Fo tog r afi ar
OK
OK
Temporizador
Modo Fotografiar
OK
OK
73
4
Cómo fotografiar
R q < i \ c Q E D
En este modo, las fotografías se toman todo el tiempo que se mantenga pulsado
el botón.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A.
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar 1
(Disparo continuo) y pulse después
el botón 4.
La cámara está lista para tomar una serie de fotos.
3 Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve
de color verde si el tema está enfocado.
4 Pulse a fondo el disparador.
Se toman las fotografías continuamente mientras se mantiene apretado
el disparador.
Cómo tomar una serie de fotos
1
Disparo
continuo
Cada vez que se toma una foto, se guarda en la memoria antes de que
se tome la imagen siguiente. Cuánto mayor sea la calidad de la imagen,
mayor será el intervalo entre los disparos.
En modo de disparo continuo no se disparará el flash.
La función de disparo contínuo no está disponible en los modos s, b,
A, d, O, z, e or Y.
Puede continuar disparando hasta que se llene la tarjeta de memoria
SD o la memoria interna.
El intervalo de los disparos en serie varía de acuerdo con los ajustes
de los Píxeles Grabados y el Nivel de Calidad.
Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con la primera
imagen.
1, 2
2
3, 4
Disparo continuo
Dis p aro co n tin uo
Modo Fotografiar
Mod o Fo tog r afi ar
OK
OK
Disparo continuo
Modo Fotografiar
OK
OK
74
4
Cómo fotografiar
s b R A d q < z e i \ c Q E D Y
Puede utilizar el zoom para cambiar el área de captura.
1 Pulse el botón Zoom/w/x en modo A.
x Tele :amplía el tema
w Granangular:amplía el área de captura
de la cámara
La barra de zoom indica el nivel actual
de ampliación.
Con la función de zoom digital ajustada a P
(Apagada), se pueden tomar imágenes a una
ampliación de hasta tres veces su tamaño
utilizando el zoom óptico. Y cuando se activa
la función de zoom digital O (Encendida),
puede combinarla con el zoom óptico para
el tema hasta una ampliación máxima de 12
veces su tamaño.
Cómo utilizar el Zoom
Se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva cuando
toma fotos con alto grado de ampliación.
Las imágenes tomadas en la gama del zoom digital parecen más granuladas
que las imágenes tomadas en la gama del zoom óptico.
La función de zoom digital no puede utilizarse en los modos z y e.
1
38
3 8
38
38
3 8
38
Pulse x
Rango del
zoom óptico
Rango de
zoom digital
Barra de zoom
75
4
Cómo fotografiar
El ajuste predeterminado para el zoom digital es O (Encendido). Para tomar las fotos
con la máxima ampliación, ajuste el zoom digital en P (Apagado).
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Zoom Digital].
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
Se guarda el ajuste seleccionado.
4 Pulse el botón 3.
Finaliza el ajuste y la cámara vuelve
al modo de captura.
Cómo ajustar el zoom digital
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital 1p.97
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Cfig.Capt
Exit
Exi t
Salir
2/3
0.0
QUICK
76
4
Cómo fotografiar
R A d q < z e i \ c Q E D Y
Puede ajustar el brillo total de la imagen.
Utilice esta función para tomar fotografías que han sido sobreexpuestas
o subexpuestas intencionadamente.
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Compensación VE].
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el valor EV.
Se guarda el valor EV seleccionado (el ajuste predeterminado es ±0.0).
Para aclarar la imagen, seleccione un valor positivo (+). Para oscurecerla,
seleccione un valor negativo (–).
Puede elegir el ajuste EV en un rango de –2.0 EV a +2.0 EV en pasos
de 1/3 EV.
4 Pulse el botón 3.
Finaliza el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
Cómo ajustar la exposición (Compensación VE)
Si utiliza la función de compensación EV frecuentemente, puede ganar tiempo
asignándola al botón Verde. (p.55)
Cuando se visualiza el histograma, las partes brillantes y oscuras están
indicadas en el monitor LCD, permitiéndole comprobar la exposición. (p.78)
•En modo s y b, la compensación VE está fijada en ±0.0.
Cómo guardar el valor de Compensación EV 1p.97
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
2, 3
1, 4
0.0
MENU
2/3
0.0
QUICK
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Cfig.Capt
Exit
Exi t
Salir
77
4
Cómo fotografiar
Cómo visualizar la información de disparo
Cada vez que pulsa el botón 4/W, el monitor LCD visualiza los cambios
en la siguiente secuencia: Visualización normal, Histograma, Histograma + Info, Sin Info.
Consulte “Indicaciones del monitor” (p.16) para obtener detalles sobre cada modo
de visualización.
•Aparece S cuando la cámara puede moverse. Para evitar el movimiento
de la cámara, utilice un trípode y la función de temporizador. (p.72)
•En modo s, aparece la pantalla del Modo Verde. (p.66) No se puede
cambiar la información visualizada en el monitor LCD pulsando el botón
4/W.
En los modos z y e sólo aparecen en el monitor LCD z o e y el recuadro
de enfoque. No se visualiza ninguna otra información de disparo. Además,
no se puede cambiar la información visualizada en el monitor LCD pulsando
el botón 4/W.
En modo Y, el Histograma no aparece incluso cuando se cambia al modo
Histograma+Info.
OK
OK
OK
14:25
14:25
14:25+1.0
+1.0
+1.0
38
38
38
F3.3
F3.3
1/250
1/250
F3.3
1/250
+1.0
+1.0
+1.0
38
38
38
8
M
200
200
ISO
ISO
200
ISO
01/08 / 2 0 07
01/08/2007
Histograma + Info
Sin Info
Visualización normal
78
4
Cómo fotografiar
Un histograma muestra la distribución
del brillo de la imagen. El eje horizontal
muestra la luminosidad (más oscuro
en el extremo izquierdo y más brillante
en el extremo derecho) y el eje vertical
muestra el número de píxeles.
La forma del histograma antes y
después del disparo le indica si el
brillo y el contraste son correctos
o no, y le permite decidir si es
necesario utilizar la compensación
EV o tomar de nuevo la foto.
Cómo comprender el brillo
Si el brillo es correcto, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen
es demasiado oscura, el máximo estará en el lado izquierdo, si es demasiado
brillante, el máximo estará en el lado derecho.
Cuando la imagen es demasiado oscura, la parte de la izquierda está recortada
(partes oscuras) y cuando la imagen es demasiado brillante, la parte derecha
está recortada (partes brillantes).
Las secciones brillantes parpadean en rojo en el monitor LCD y las secciones
oscuras parpadean en amarillo.
Cómo comprender el contraste
Para las imágenes en las que el contraste está equilibrado, el gráfico llega gradualmente
al máximo. El gráfico llega al máximo en ambos lados pero se hunde en el medio
para las imágenes con una gran diferencia de contraste y con baja cantidad de brillo
en los niveles medios.
Cómo utilizar el histograma
Cómo ajustar la exposición (Compensación VE) 1p.76
Cómo visualizar la información de disparo 1p.77
Cómo visualizar la información de disparo en modo Reproducir 1p.113
Número de píxeles
Brillo(Oscura) (Clara)
Partes oscuras Partes brillantes
Imagen oscura Imagen correcta Imagen brillante
79
4
Cómo fotografiar
Cómo ajustar las funciones de disparo
s b R A d q < z e i \ c Q E D Y
Modo de enfoque
1 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) en modo A.
El modo de enfoque cambia cada vez que
se pulsa el botón. También puede cambiar
el ajuste utilizando el controlador de cuatro
direcciones (23).
2 Pulse el botón 4.
Se guarda el parámetro de modo de enfoque
y la cámara vuelve al modo de captura.
Cómo seleccionar el modo de enfoque
=
Estándar
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de 40 cm o más
(60 cm para Tele). Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido,
se enfocará el tema del área de enfoque automático.
q
Macro
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox. 10 cm
a 1 m (3,9 pulg. a 39,4 pulg.). Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido, se enfocará el tema del área de enfoque automático.
r
Super Macro
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox. 5 cm
a 40 cm. Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se
enfocará el tema del área de enfoque automático. Para zoom sólo
está disponible el zoom digital.
s
Infinito
Este modo se utiliza para fotografiar objetos lejanos. El flash se ajusta
a a (flash apagado).
3
Enfoque Multi AF
Este modo se utiliza cuando se pide a alguien que tome una foto
de usted, o cuando se toman fotos del paisaje a través de la ventana
de un coche o de un tren. Se enfoca con gran nitidez toda la foto,
desde el frente hasta el fondo.
\
MF Este modo le permite ajustar manualmente el enfoque.
1
2
OK
OK
OK
OK
Modo de Enfoque
Mod o de En f oqu e
Est
Est
ándar
nda r
Modo de Enfoque
Estándar
80
4
Cómo fotografiar
A continuación se describe el procedimiento para ajustar manualmente
el enfoque(\).
1 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) en modo A.
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (5) para seleccionar
\, y pulse después el botón 4.
La parte central de la imagen está ampliada
para llenar la pantalla del monitor LCD durante
el enfoque.
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23).
Aparece el indicador \ en el monitor LCD,
indicando la distancia aproximada al tema.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(23) para ajustar el enfoque utilizando
el indicador como guía.
2 : para un enfoque lejano
3 : para un enfoque cercano
4 Pulse el botón 4.
El enfoque queda fijado y la cámara vuelve
al modo de captura.
La posición de enfoque se fija cinco segundos después de retirar el dedo
del controlador de cuatro direcciones.
Después de fijar el enfoque, puede volver a pulsar el controlador de cuatro
direcciones (5) para visualizar el indicador \ y reajustar el enfoque utilizando
el controlador de cuatro direcciones (23).
•En modo s sólo puede seleccionar =, q, r y 3.
En los modos z y e no puede seleccionarse r.
Si selecciona =/q/r/\ en modo d, sólo podrá
enfocar antes de disparar.
MF 1más abajo
Cómo guardar el modo de enfoque 1p.97
Enfoque manual
El modo de disparo y el modo de avance no pueden cambiarse mientras
se ajusta \.
Para cambiar de \ a otro modo de enfoque, pulse el controlador de cuatro
direcciones (5) mientras se visualiza el indicador \.
Modo de Enfoque
Mod o de En f oqu e
MF
MF
OK
OK
OK
OK
Modo de Enfoque
MF
OK
OK
OK
OK
2
2
55
1m
1m
1m
Indicador \
81
4
Cómo fotografiar
s b R A q < z e i \ c Q E D Y
Modos de flash
Cómo seleccionar el modo de flash
,
Auto
El flash se dispara automáticamente dependiendo
de las condiciones de iluminación.
a
Desactivar Flash
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad.
Utilice este modo para tomar imágenes en lugares donde
está prohibido tomar fotos con flash.
b
Activar Flash El flash se dispara independientemente de la luminosidad.
c
Auto+Ojos Rojos
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado
por el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
automáticamente.
d
FlashAct.+Ojos Rojos
En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos causado
por el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
independientemente de cuáles sean las condiciones
de iluminación.
b
Flash suave
En este modo se reduce la intensidad del flash para que
no resulte tan brillante cuando se dispara a una corta
distancia. El flash se dispara independientemente de cuáles
sean las condiciones de iluminación.
El flash no se dispara a (Desactivar Flash) en modo d, o cuando se ajusta
el modo Fotografiar en 1, o cuando se ajusta el modo de enfoque a s.
Cuando se utiliza la función de reducción de ojos rojos, se dispara un flash previo.
•En modo s sólo puede seleccionar , o a.
1
2
82
4
Cómo fotografiar
1 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4) en modo A.
El modo de flash cambia cada vez que se pulsa
el botón. También puede cambiar el ajuste con
el controlador de cuatro direcciones (23).
2 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve al modo de captura
con el modo de flash seleccionado.
Cómo guardar el modo flash 1p.97
Auto
Aut o
Modo Flash
Mod o Fl ash
OK
OK
OK
OK
Auto
Modo Flash
[Acerca del fenómeno de ojos rojos]
Cuando se toman fotos utilizando el flash, el sujeto puede aparecen con los ojos
rojos en la imagen final. Este problema se produce cuando la luz del flash se refleja
en los ojos del sujeto y puede reducirse iluminando el área alrededor del sujeto
o acercándose al sujeto y alejando la figura con el zoom hasta un granangular.
También resulta un método eficaz el ajuste del modo de flash a c (Auto+Ojos
Rojos) o d (FlashAct.+Ojos Rojos) para evitar este problema.
83
4
Cómo fotografiar
b R A q < z e i \ c Q E D
Puede elegir entre siete ajustes de píxeles grabados para fotos fijas.
Cuanto más píxeles se graben, más serán los detalles cuando imprima la fotografía.
Dado que la calidad de la imagen impresa depende también de la calidad de la imagen,
del control de la exposición, de la resolución de la impresora y de otros factores,
no tiene que seleccionar más píxeles que el número requerido. i (1600×1200)
es conveniente para imprimir fotos tamaño postal. Cuanto más píxeles haya, mayor
será la imagen y el tamaño del archivo. El volumen de los datos varía también en
función del ajuste del nivel de calidad (p.85).
Píxel. Grabados
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Píxel. Grabados].
Cómo seleccionar los píxeles grabados
Píxel. Grabados Uso
a 3264×2448
(ajuste predeterminado)
Para imprimir fotos de gran calidad o fotos de tamaño A4, o para
editar imágenes en un PC.
Para hacer impresiones de tamaño postal.
Para colocar en un sitio web o adjuntar en un correo electrónico.
f 2592×1944
g 2304×1728
h 2048×1536
i 1600×1200
l 1024× 768
m 640× 480
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 6
5
2, 3, 4
Más nítido
84
4
Cómo fotografiar
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el número de píxeles grabados.
Se visualiza la capacidad de almacenamiento
para los píxeles grabados seleccionados
cuando se cambia el ajuste Píxeles grabados.
5 Pulse el botón 4.
Se guarda el valor de Píxeles grabados.
6 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cuando el modo de Disparo se fija en Y, el número de píxeles grabados
se fija en h.
Cuando el modo de disparo se fija en d, se fija el número de píxeles grabados
ajustado en [Vídeo] en el menú de modo de grabación. (p.101)
Si utiliza frecuentemente la función [Píxel. Grabados], puede ganar tiempo
asignándola al botón Verde. (p.55)
Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas 1p.29
Capacidad almacenam.
MENU
8
M
AWB
ISO
AUTO
8
M
5
M
4
M
3
M
2
M
1024
640
12
a
Cancelar OK
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
OK
85
4
Cómo fotografiar
b R A q < z e i \ c Q E D
Puede seleccionar la calidad (relación de compresión) de las imágenes fijas.
A mayor número de estrellas, menor será el índice de compresión y más clara será
la imagen, pero el archivo será muy grande. El ajuste de los píxeles grabados también
afecta al tamaño del archivo (p.83).
Nivel calidad
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Nivel calidad].
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el nivel de calidad.
Se visualiza la capacidad de almacenamiento
para el nivel de calidad seleccionado cuando
se cambia el Nivel de calidad.
5 Pulse el botón 4.
Se guarda el valor de Nivel de calidad.
6 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cómo seleccionar el nivel de calidad
C
Óptimo
Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir
en papel fotográfico.
D
Mejor (ajuste
predeterminado)
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
E
Bueno
Máximo índice de compresión. Adecuado para colocar en sitios
Web o adjuntar a correos electrónicos.
MENU
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
1, 6
2, 3, 4
5
MENU
8
M
AWB
ISO
AUTO
Capacidad almacenam.
12
a
Cancelar
OK
OK
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
86
4
Cómo fotografiar
Cuando el modo de disparo se fija en Y, el nivel de calidad se fija en D.
Cuando el modo de disparo se fija en d, se fija el nivel de calidad fijado
en [Vídeo] en el menú del modo de grabación. (p.103)
Si utiliza frecuentemente la función [Nivel calidad], puede ganar tiempo
asignándola al botón verde. (p.55)
Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas 1p.29
87
4
Cómo fotografiar
R A d c Y
Se pueden tomar fotos en colores naturales ajustando el balance de blancos
en función de las condiciones de luminosidad y del tiempo de disparo.
Balance blancos
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Balance blancos].
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el ajuste.
5 Pulse el botón 4.
Se guarda el parámetro Balance de blancos.
Cómo ajustar el balance de blancos
F
Auto (ajuste
predeterminado)
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
G Luzl a Utilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
H
Sombra Utilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
I
Luz de
tungsteno
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas
eléctricas o de tungsteno.
J Luz fluoresc. Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
K Manual
Utilice este modo cuando ajuste manualmente el balance
de blancos.
Fije otro balance de blancos si no está satisfecho con el balance de color
de las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en AWB (Auto).
MENU
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
1, 6
2, 3, 4
5
MENU
Balance blancos
Auto
Aut o
Cancelar
Can c ela r
OK
OK
OK
OK
Auto
Cancelar
88
4
Cómo fotografiar
6 Pulse el botón MENÚ.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Consulte “Ajuste manual” (p.88) para obtener instrucciones sobre el ajuste
manual del balance de blancos.
Tenga preparada una hoja de papel blanco o material similar para ajustar el balance
de blancos.
1 En la pantalla de Balance de blancos, utilice el controlador
de cuatro direcciones (23) para seleccionar K (Manual).
2 Apunte la cámara hacia la hoja de papel
blanco o material similar para ajustar
el balance de blancos de forma que encaje
en el recuadro en el centro del monitor
LCD.
3 Pulse a fondo el disparador.
El balance de blancos se ajusta automáticamente.
4 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al menú [A Cfig. Capt].
5 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura.
Si utiliza frecuentemente la función [Balance blancos], puede ganar tiempo
asignándola al botón verde. (p.55)
Cómo guardar el Balance de blancos 1p.97
Ajuste manual
MENU
SHUTTER
Balance blancos
Cancelar
Ajustar
OK
OK
89
4
Cómo fotografiar
R A d q < i \ c Q E D Y
Puede cambiar el área de enfoque automático en (Área de Enfoque).
Área de Enfoque
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Área de Enfoque].
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el ajuste.
5 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste del Área de enfoque.
6 Pulse el botón MENÚ.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cómo cambiar el Área de enfoque
J
Múltiple
(ajuste predeterminado)
Rango normal.
K
Puntual
El rango de enfoque automático se hace más
pequeño.
W
AF con seguimiento
automático
Mantiene enfocados los objetos en movimiento.
En los modos d y Y, [Área de Enfoque] sólo puede ajustarse en J
(Múltiple) o K (Puntual).
En los modos b, z y e, [Área de Enfoque] se fija en J (Múltiple).
Si utiliza frecuentemente la función [Área de Enfoque], puede ganar tiempo
asignándola al botón verde. (p.55)
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 6
2, 3, 4
5
MENU
1/3
8
M
AWB
ISO
AUTO
OK
OK
Cfig.Capt
Cancelar
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
90
4
Cómo fotografiar
b R A q < z e i \ Q E D Y
Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno.
Sensibilidad
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Sensibilidad].
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
la Sensibilidad.
5 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste de Sensibilidad.
6 Pulse el botón MENÚ.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cómo fijar la sensibilidad Sensibilidad
Auto (ajuste
predeterminado)
La sensibilidad se ajusta automáticamente entre ISO 50 y 800.
50
A menor sensibilidad, menos ruido afectará a la imagen. El obturador
se moverá más lentamente en condiciones de poca iluminación.
Las sensibilidades altas utilizan mayor velocidad del obturador
en condiciones de poca iluminación para reducir el movimiento
de la cámara, aunque la imagen puede presentar un mayor ruido.
100
200
400
800
1600
3200
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 6
2, 3, 4
5
1/3
200
100
50
400
800
3200
1600
MENU
8
M
AWB
ISO
AUTO
OK
OK
Cfig.Capt
Cancelar
Auto
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
91
4
Cómo fotografiar
Cuando se fija el modo de disparo en c, la sensibilidad se ajusta
automáticamente entre ISO 50 y 3200.
Si utiliza frecuentemente la función [Sensibilidad], puede ganar tiempo
asignándola al botón verde. (p.55)
Cómo guardar la sensibilidad 1p.97
92
4
Cómo fotografiar
b R A q < z e i \ c Q E D Y
Puede elegir la revisión instantánea (la cantidad de tiempo que se visualiza la imagen
inmediatamente después de la captura) desde 0,5seg, 1seg (ajuste predeterminado),
2seg, 3seg, 5seg y Desactivada (sin visualización).
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Rev. instantánea].
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el tiempo de visualización.
5 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste Comprobación instantánea.
6 Pulse el botón MENÚ.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cómo ajustar la revisión instantánea (Rev. instantánea)
Comprobación instantánea 1p.40
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 6
2, 3, 4
5
5seg
1seg
2seg
3seg
0.5seg
Compensación VE
Vídeo
Cfig.Capt
Zoom Digital
MENU
2/3
0.0
QUICK
Cancelar
OK
OK
Apagado
Rev. instantánea
Memoria
93
4
Cómo fotografiar
R A d c Y
Puede aplicar contornos nítidos o suaves a la imagen.
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Nitidez].
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el nivel de nitidez.
Se guarda el ajuste siguiente.
F (Blando)
G (Normal) (ajuste predeterminado)
H (Duro)
4 Pulse el botón 3.
Se guarda el ajuste de Nitidez y la cámara vuelve al modo de captura.
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez)
Si utiliza frecuentemente la función [Nitidez], puede ganar tiempo asignándola
al botón verde. (p.55)
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
2, 3
1, 4
Cfig.Capt
Exit
Exi t
Salir
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
3/3
S
Marcar Fecha
94
4
Cómo fotografiar
R A d c Y
Puede ajustar la saturación del color.
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Saturación].
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el nivel de saturación.
Se guarda el ajuste siguiente.
F (Baja)
G (Normal) (ajuste predeterminado)
H (Alta)
4 Pulse el botón 3.
Se guarda el ajuste de Saturación y la cámara vuelve al modo de captura.
Cómo ajustar la saturación del color (Saturación)
Si utiliza frecuentemente la función [Saturación], puede ganar tiempo asignándola
al botón verde. (p.55)
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
2, 3
1, 4
MENU
3/3
S
Cfig.Capt
Salir
Nitidez
Saturación
Contraste
Marcar Fecha
95
4
Cómo fotografiar
R A d c Y
Puede ajustar el nivel de contraste.
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Contraste].
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el nivel de contraste.
Se guarda el ajuste siguiente.
F (Baja)
G (Normal) (ajuste predeterminado)
H (Alta)
4 Pulse el botón 3.
Se guarda el ajuste de Contraste y la cámara vuelve al modo de captura.
Cómo ajustar el Contraste de la imagen (Contraste)
Si utiliza frecuentemente la función [Contraste], puede ganar tiempo asignándola
al botón verde. (p.55)
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
2, 3
1, 4
MENU
3/3
S
Cfig.Capt
Salir
Nitidez
Saturación
Contraste
Marcar Fecha
96
4
Cómo fotografiar
b R A q < z e i \ c Q E D Y
Al disparar, puede elegir si se imprimirá o no la fecha de disparo en la fotografía.
Cuando se fija O (Encendido), la fecha fijada en la pantalla de Ajuste de la fecha
(p.37, p.151) se imprime en la esquina inferior derecha.
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Marcar Fecha].
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado)
(ajuste predeterminado).
4 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura
con el ajuste actual.
Cómo ajustar la Impresión de la fecha
b aparece en el monitor LCD cuando [Marcar Fecha] se fija en
O (Encendido). Sin embargo, b no aparece cuando [Marcar Fecha]
se fija en O (Encendido) en el modo z o e.
La fecha impresa con la función Imprimir fecha no puede borrarse.
La fecha se imprime en la imagen con el estilo fijado en la pantalla
de Ajuste de la fecha.
Observe que cuando la impresora y ACDSee u otro software de edición
de imagen se fija para imprimir la fecha, y cuando se imprimen imágenes
con la fecha, ésta podría imprimirse dos veces.
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
2, 3
1, 4
MENU
3/3
S
Cfig.Capt
Salir
Nitidez
Saturación
Contraste
Marcar Fecha
97
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar los ajustes (Memoria)
La función de Memoria se utiliza para guardar los ajustes actuales de la cámara,
incluso cuando la cámara está apagada.
En algunos parámetros de la cámara, la función Memoria está ajustada siempre
a O (Encendido) (los ajustes se guardan cuando se apaga la cámara), mientras
que para otros se puede elegir Activada o Desactivada (si se guardan o no los ajustes
cuando se apaga la cámara). En la tabla de abajo se indican los ítems que pueden O
(Encendido) o P (Apagado) en la función Memoria. (los ítems que no aparecen
aquí se guardarán en los ajustes seleccionados cuando se apaga la cámara). Si
selecciona O (Encendido), los ajustes se guardarán en el estado en el que se
encontraban inmediatamente antes de apagar la cámara. Si selecciona P (Apagado),
los ajustes se repondrán a los valores predeterminados cuando se apague la cámara.
En la tabla de abajo se indica también si el ajuste predeterminado de Memoria
de cada ítem está Activado o Desactivado.
Elemento Descripción
Ajuste
predeter
minado
Modo Flash
El modo de flash fijado con el controlador de cuatro
direcciones (4) (p.81)
O
Modo
Fotografiar
El modo de avance fijado con el controlador de cuatro
direcciones (2) (p.72, p.73)
P
Modo de
Enfoque
El modo de enfoque fijado con el controlador de cuatro
direcciones (5) (p.79)
P
Posic. del zoom
La posición del zoom digital fijada con el botón de Zoom/w/x
(p.74)
P
Enfoque
Manual
La posición de enfoque manual fijada con el controlador de cuatro
direcciones (23) (p.80)
P
Balance
blancos
El ajuste [Balance blancos] en el menú [A Cfig. Capt] (p.87) P
Sensibilidad El ajuste [Sensibilidad] en el menú [A Cfig. Capt] (p.90) P
Compensación
VE
El ajuste [Compensación VE] en el menú [A Cfig. Capt] (p.76) P
Zoom Digital El ajuste [Zoom Digital] en el menú [A Cfig. Capt] (p.75) O
DISPLAY
El monitor LCD visualiza información sobre el modo con el botón
4/W (p.77, p.113)
P
N° archivo
Si se coloca una nueva tarjeta de memoria SD cuando ha sido
seleccionado On (Encendido), se asignan números de fichero
secuenciales.
O
98
4
Cómo fotografiar
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Memoria].
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla de Memoria.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir un ítem.
5 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
6 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste de Memoria.
7 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 7
2, 3, 4, 5
6
Memoria
MENU
Cancelar
Modo Flash
Modo Fotografiar
Modo de Enfoque
Posic. del zoom
Enfoque Manual
Balance blancos
OK
OK
1/2
99
4
Cómo fotografiar
Cómo grabar vídeos
d
Este modo le permite grabar vídeos y, al mismo tiempo, grabar el sonido.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar d (Vídeo).
3 Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo d y la cámara vuelve
al modo de captura.
El monitor LCD muestra la siguiente información.
1 Icono del modo vídeo
2 Icono del modo de enfoque
3 Indicador de grabación (aparece cuando
la grabación comienza en el paso 4
y parpadea durante la grabación)
4 Tiempo de grabación
5 Icono de estabilizador de imagen de vídeo
(aparece cuando Vídeo SR se fija en Encendido. p.106)
6 Visualización de fecha y hora
7 Recuadro de enfoque (no aparece durante la grabación)
Puede cambiar el área capturada pulsando el botón Zoom/w/x
hacia la izquierda o hacia la derecha
x : amplía el tema
w : amplía el área capturada por la cámara
Cómo grabar un vídeo
1, 2
3
4, 5
07: 3 4
07:34
14
14
:25
:25
14:25
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
1432
567
100
4
Cómo fotografiar
4 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Cuando selecciona =/q/r/\, puede pulsar el disparador a medio
recorrido antes de comenzar a grabar para enfocar.
5 Pulse a fondo el disparador.
Comienza la grabación.
6 Pulse a fondo el disparador.
Se interrumpe la grabación.
Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, la grabación
continuará todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. La grabación
de interrumpe cuando se levanta el dedo del disparador.
Grabe vídeos consecutivamente hasta una capacidad de 2 GB.
Para la memoria interna o una tarjeta de memoria con capacidad inferior a 2 GB,
el tiempo de grabación restante aparece en la pantalla de grabación. Para
las tarjetas de memoria SD con capacidad superior a 4 GB, en la pantalla
de grabación aparece el tiempo de grabación restante con 2 GB como máximo.
En la pantalla de ajustes para el menú “Vídeo” (p.101, p.103, p.104),
se visualiza el tiempo de grabación restante para la tarjeta de memoria SD.
Sin embargo, el tiempo de grabación máximo real es equivalente a 2 GB.
•En modo d no se dispara el flash.
Puede utilizar el zoom óptico y el zoom digital antes de comenzar a grabar,
y el zoom digital durante la grabación.
Si se cambia la visualización del monitor LCD pulsando el botón 4/W
durante la grabación de un vídeo no se visualizará el histograma.
Los vídeos se graban en formato AVI.
Cómo reproducir vídeos 1p.116
Manteniendo pulsado el disparador
101
4
Cómo fotografiar
d
Puede elegir entre dos ajustes de píxeles grabados para los vídeos: [m 640×480]
y [D 320×240].
Cuántos más píxeles haya, mayor será el tamaño del archivo. El volumen de los datos
varía también en función de los ajustes del nivel de calidad y de la velocidad
de encuadre. (p.30)
Píxeles grabados para vídeos
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Vídeo].
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se activa la pantalla Vídeo.
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Píxel. Grabados].
5 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Cómo seleccionar los Píxeles grabados para los vídeos
m
(640×480)
(ajuste predeterminado)
Idónea para ver en una TV o en la pantalla de un ordenador.
D
(320×240)
Idónea para colocar en un sitio Web o adjuntar a un correo electrónico.
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 8
2, 3, 4,
5, 6
7
MENU
Cancel
Can c el
Cancelar
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Modo color A color
Movie SR
Veloc. Encuadre
640
320
30fps
Tiemp. Reg.
00:20
a
OK
OK
OK
OK
102
4
Cómo fotografiar
6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para cambiar el número de píxeles grabados.
Cuando se cambian los Píxeles grabados, se visualiza el tiempo
de grabación de los píxeles grabados seleccionados.
7 Pulse el botón 4.
Se guarda el valor de Píxeles grabados.
8 Pulse dos veces el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad de encuadre de vídeos 1p.30
103
4
Cómo fotografiar
d
Puede fijar el nivel de calidad de los vídeos. Cuánto mayor sea el nivel de calidad,
más nítidos serán los detalles y mayor el tamaño del archivo.
Nivel de calidad de los vídeos
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Vídeo].
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se activa la pantalla Vídeo.
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Nivel calidad].
5 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
6 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el nivel de calidad.
Cuando se cambia el ajuste del Nivel de calidad,
se visualiza el tiempo de grabación para el nivel
de calidad seleccionado.
7 Pulse el botón 4.
Se guarda el valor de Nivel de calidad.
8 Pulse dos veces el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cómo seleccionar el Nivel de calidad de los vídeos
C
Óptimo
(ajuste predeterminado)
Las imágenes serán más nítidas, pero el tamaño
del archivo será mayor.
D
Mejor
E
Bueno
Las imágenes serán menos nítidas, pero el tamaño
del archivo será menor.
Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad de encuadre de vídeos 1p.30
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 8
2, 3, 4,
5, 6
7
MENU
Píxel. Grabados
Nivel calidad
640
Modo color
Movie SR
Veloc. Encuadre
Tiemp. Reg.
00:20
OK
OK
OKCancel
Can c el
Cancelar
OK
104
4
Cómo fotografiar
d
Puede elegir entre dos velocidades de pase de fotogramas (número de fotogramas
por segundo) para los vídeos: [30fps] y [15fps]. A mayor número de fotogramas
por segundo, mejor será la calidad del vídeo, pero el archivo alcanzará un tamaño
también mayor.
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Vídeo].
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se activa la pantalla Vídeo.
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Veloc. Encuadre].
5 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
6 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[30fps] (valor predeterminado) o [15fps].
Cuando se cambia el ajuste del pase de fotogramas,
aparece el tiempo de grabación para el pase de
fotogramas seleccionado.
7 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste de pase de fotogramas.
8 Pulse dos veces el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cómo seleccionar la Velocidad de encuadre
Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad de encuadre de vídeos 1p.30
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 8
2, 3, 4,
5, 6
7
MENU
00:20
30fps
15fps
640
OK
OK
OK
Cancelar
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Modo color
Movie SR
Veloc. Encuadre
Tiemp. Reg.
OK
105
4
Cómo fotografiar
d
Cuando graba un vídeo, en d (modo Vídeo), puede ajustar el modo de color
en Blanco y Negro o Sepia, así como a Todo color (ajuste predetermiando).
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Vídeo].
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se activa la pantalla Vídeo.
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Modo color].
5 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
6 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un color.
7 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste de modo de color.
8 Pulse dos veces el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
Cómo grabar vídeos en tonos blanco y negro o sepia
(Modo color)
Después de grabar el vídeo, no es posible cambiar el ajuste del modo de color.
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
MENU
1, 8
2, 3, 4,
5, 6
7
MENU
Píxel. Grabados
640
A color
ByN
Sepia
Nivel calidad
Modo color
Movie SR
Veloc. Encuadre
30fps
D
Cancelar
OK
OK
Vídeo
106
4
Cómo fotografiar
d
En d (modo Vídeo), puede utilizar la función Vídeo SR (estabilizador de imagen
de vídeo) para corregir el movimiento de la cámara.
1 Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece [A Cfig. Capt].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Vídeo].
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se activa la pantalla Vídeo.
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Movie SR].
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O
(Encendido) (ajuste predeterminado)
o P (Apagado).
Se guarda el ajuste SR (estabilizador de
imagen de vídeo).
6 Pulse dos veces el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con
el ajuste actual.
Cómo ajustar la función Movie SR
(Estabilizador de imagen en vídeo)
MENU
Cfig.Capt
MENU
Exit
Exi t
Salir
1/3
8
M
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Sensibilidad
AWB
ISO
AUTO
1, 6
2, 3, 4, 5
MENU
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Veloc. Encuadre
640
A color
Modo color
Movie SR
30fps
Vídeo
107
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Cómo reproducir y borrar imágenes
Cómo reproducir imágenes
En este manual, el modo de captura, como el de tomar fotos fijas, se denomina
“modo A”. El modo de reproducción, como el de visualizar imágenes capturadas
en el monitor LCD, se denomina [modo
Q
]. En el modo
Q
puede realizar operaciones
básicas de edición en las imágenes que se reproducen.
Realice las operaciones indicadas para cambiar entre el modo A y el modo Q.
1 Pulse el botón Q.
Pulse el botón Q para cambiar al modo de reproducción y ver
imágenes mientras el objetivo está extendido.
Mantenga pulsado el botón Q durante más de dos segundos para
activar el modo Reproducción con objetivo cerrado.
Mantenga pulsado el botón Reproducir Q durante más de cuatro
segundos para ver el contenido de las imágenes almacenadas en la
memoria interna o en la Tarjeta de Memoria SD instalada. (Explorar
memoria interna)
1 Pulse el botón Q o el disparador a medio recorrido.
La cámara cambia al modo A.
Para cambiar entre el Modo A y el Modo Q
Para cambiar de modo A a modo Q
Cuando se inserta una Tarjeta de Memoria SD, se visualizan las imágenes,
vídeos y archivos de sonido guardados en la tarjeta.
Explorar memoria interna
Puede reproducir fotografías (incluso con ampliación) (p.41, p.111), vídeos (p.116)
y sonido (p.145), o visualizar imágenes en visualización de nueve imágenes,
Visualización de carpetas o Visualización de calendario (p.109).
No podrá borrar datos, Seleccionar y eliminar ni visualizar la paleta de modos
de reproducción ni el menú. Extraiga la tarjeta de memoria SD para realizar estas
operaciones en imágenes, vídeos y archivos de sonido guardados en la memoria
interna.
Para cambiar del modo Q al modo A
108
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Consulte “Cómo visualizar las imágenes” (p.41) para obtener instrucciones.
Cómo reproducir las imágenes fijas
109
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
En el monitor LCD se pueden visualizar de una vez nueve imágenes o archivos
de sonido.
1 En modo Q, pulse f en el botón
Zoom/f/y.
Aparece una página que consiste en nueve
miniaturas de imágenes. La imagen
visualizada cambia página a página,
nueve imágenes de cada vez.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(2345) para mover el recuadro. Cuando
haya guardado 10 imágenes como mínimo,
si elige la imagen 1 y pulsa el controlador
de cuatro direcciones (24), aparece la página anterior. Similarmente, si elige
la imagen 2 y pulsa el controlador de cuatro direcciones (35), aparecerá
la página siguiente.
Los iconos que aparecen en las imágenes indican lo siguiente:
Sin iconos : Imagen fija sin sonido
O (con imagen) : Imagen fija con sonido
d : Vídeo (aparece el primer fotograma)
O (sin imagen) : Sólo el archivo de sonido
Pulse los botones 4, 3 o y del botón Zoom/f/y para cambiar
a visualización de una imagen de las imágenes seleccionadas.
Pulse el botón Q para cambiar al modo A.
Visualización de nueve imágenes, Visualización
de carpetas y Visualización del Calendario
Visualización de nueve imágenes
Controlador de cuatro
direcciones
Botón Q
Botón 3
Botón 4
Botón zoom/f/y
Escoge y borra 100-0010
1
2
Fotograma
110
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
En la visualización de nueve imágenes, pulse f en el botón Zoom/f/y para cambiar
a la visualización de carpetas o de calendario. Pulse el botón Verde para conmutar
entre la visualización de carpetas y la visualización de calendario.
1 En el modo Q, pulse f en el botón Zoom/f/y.
La pantalla cambia a la visualización de nueve imágenes.
2 Pulse f en el botón Zoom/f/y.
La pantalla cambia a la visualización de carpetas o de calendario.
Visualización de las carpetas
Aparece la lista de carpetas con imágenes
y archivos de sonido grabados.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(
2345
) para mover el recuadro de selección.
Seleccione una carpeta y pulse y del botón
zoom/f/y para cambiar a la visualización
de nueve imágenes, estando la primera
imagen en la carpeta seleccionada.
Visualización de calendario
Las imágenes y los archivos de sonido grabados
se visualizan por fecha en formato de calendario.
Se muestra la primera imagen grabada en la fecha
determinada por el calendario.
Aparece O para las fechas en las que se grabó
por primera vez un archivo de sonido.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(2345) para mover el recuadro de selección.
Seleccione una fecha y pulse y del botón
zoom/f/y para cambiar a la visualización
de nueve imágenes, estando la primera imagen en la fecha seleccionada.
Seleccione una fecha y pulse el botón 4 para cambiar a la visualización
de una imagen de la primera imagen grabada en dicha fecha.
Cómo cambiar a la visualización de carpetas o de calendario
Pulse el botón 3 en la visualización de carpetas o de calendario para
cambiar a la visualización normal de nueve imágenes.
Pulse de nuevo el botón Q o pulse el disparador a medio recorrido en modo
de visualización de carpeta o de calendario para cambiar al modo A.
100-0010
100 101
103 104
102
Fotograma
SUN
SUN
MON
MON
TUE
TUE
WED
WED
THU
THU
FRI
FRI
SAT
SAT
21 3 4
5 6 8 9 10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
7
08. 200 7
08. 2007
Fotograma
111
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Puede ampliar la imagen hasta ocho veces su tamaño. Durante la preproducción
aparece en el monitor LCD una guía mostrando el centro de la sección ampliada
de la imagen.
1 Acceda al modo Q y elija la imagen que desea ampliar
con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse y en el botón Zoom/f/y.
La imagen se amplía (1,1× a 8×). Si se mantiene
pulsado el botón y en el botón Zoom/f/y,
la ampliación cambia continuamente.
Puede utilizar la guía de la parte inferior
izquierda de la pantalla para comprobar
qué sección de la imagen está ampliada.
Mientras se muestra la imagen ampliada, se pueden realizar las acciones
siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (2345)
Mueve la posición que se va a ampliar
Botón Zoom/f/y (x) Aumenta el tamaño de la imagen (máx. ×8)
Botón Zoom/f/y (f) Reduce el tamaño de la imagen (mín. ×1,1)
3 Pulse el botón 4.
La imagen vuelve a la visualización de una imagen.
Reproducción Zoom
Los vídeos no pueden ampliarse.
La guía no aparece si el modo de visualización del monitor LCD está fijado
en “Sin info”.
1, 2
3
2
2.0
2.0
×2.0×
Guía
112
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Con la función de Zoom Rápido activada puede visualizar una imagen a su ampliación
máxima (×8) simplemente pulsando una vez y en el botón Zoom/f/y.
1 Pulse el botón 3 en modo Q.
Aparece el menú [u Ajustes].
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Zoom Rápido].
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
O : Salta a la ampliación ×8
P :Pulse y en el botón Zoom/f/y
una vez para ampliar la imagen en etapas
de ×1,1 a ×8,0
4 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo Q.
Cómo ajustar la función de zoom rápido
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
MENU
2, 3
1
4
Ajustes
Zoom Rápido
MENU
Salir
3/3
Aju. Botón Verde
Pantalla guía
Restaurar
Autodesconexión 3min
113
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Puede visualizarse información sobre el disparo en el monitor LCD en modo Q.
Pulsando el botón 4/W cambia el modo de visualización.
Consulte p.18 para obtener detalles sobre cada modo de visualización.
Cómo visualizar la información de disparo en modo
Reproducir
Cómo visualizar la información de disparo 1p.77
OK
OK
OK
14:25
14:25
14:25
100
100
-
0026
0026
100
-
0026
F3.3
F3.3
1/250
1/250
F3.3
1/250
14:25
14:25
14:25
200
200
ISO
ISO
200
ISO
8
M
100
100
-
0026
0026
100
-
0026
01/08 / 2 0 07
01/08/2007
01/08 / 2 0 07
01/08/2007
Visualización normal
Histograma + Info
Sin Info
114
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Podrá reproducir las imágenes grabadas una detrás de otra.
1 Acceda al modo Q y elija una imagen con la que desea comenzar
la presentación con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar u (Presentación).
4 Pulse dos veces el botón 4.
Comienza la presentación.
Pulse el botón 4 durante la presentación para interrumpirla. Para reanudarla,
pulse el botón 4 mientras la presentación está parada.
5 Pulse cualquier botón diferente a 4 o el interruptor de potencia.
La presentación se interrumpe.
Puede ajustar el intervalo de reproducción y también un efecto de pantalla y un efecto
de sonido para cuando pase de una imagen a la siguiente.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q.
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar u (Presentación).
Presentación
Si pulsa el controlador de cuatro direcciones (5) mientras reproduce un vídeo
o una imagen con sonido, la imagen siguiente se reproducirá sin terminar
la presentación.
Cómo fijar las condiciones de la presentación
1, 2, 3
4
115
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
3 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para ajustar las condiciones
de la presentación.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Intervalo].
5 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para cambiar el intervalo y pulse el botón 4.
Puede elegir 3 seg (ajuste predeterminado), 5 seg, 10 seg, 20 seg y 30 seg.
7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Efecto Pantalla].
Después de seleccionar [Efecto Pantalla], pulse el controlador de cuatro
direcciones (5). Aparece un menú desplegable con los elementos que
puede seleccionar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar un elemento y pulse el botón 4.
8 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Efecto Sonido].
9 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
O (Encendido) (ajuste predeterminado)o P (Apagado).
Excepto cuando el efecto pantalla está ajustado a Desactivado, puede elegir
O (Encendido) o P (Apagado) para el sonido reproducido cuando cambia
una imagen por la siguiente.
10 Pulse el botón 4.
Comienza la presentación utilizando el intervalo y el efecto seleccionados.
Apagado Sin efecto
Limpiar
(ajuste predeterminado)
La imagen siguiente se desliza sobre la anterior,
de izquierda a derecha
Cuadros
La imagen siguiente aparece en pequeños bloques
cuadrados de tipo mosaico
Difuminar
La imagen en curso se desdibuja gradualmente
y aparece la siguiente imagen
La presentación continuará hasta que pulse cualquier botón diferente a 4
o el interruptor de potencia.
Los vídeos o imágenes con sonido se reproducirán normalmente hasta el final
antes de que se reproduzca la imagen siguiente, independientemente del ajuste
del intervalo. Sin embargo, si pulsa el controlador de cuatro direcciones (5)
mientras se reproduce un vídeo o una imagen con sonido se pasará a la imagen
siguiente.
Los archivos de sonido grabados en modo Grabación de voz no se reproducen
en la presentación.
Cómo conectar la cámara al equipo AV 1p.117
MENU
Iniciar
3seg
Intervalo
Efecto Pantalla
Limpiar
Efecto Sonido
OK
116
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Cómo reproducir vídeos
Puede reproducir los vídeos que ha grabado. El sonido se reproduce al mismo tiempo.
1 Acceda al modo Q y utilice
el controlador de cuatro direcciones
(45) para elegir el vídeo que desea
reproducir.
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Comienza la reproducción.
Durante la reproducción, se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (4) Reproducción hacia atrás
Controlador de cuatro direcciones (2) Pausa
Botón Zoom/w/x (x) Aumenta el volumen
Botón Zoom/w/x (w) Reduce el volumen
Mientras se interrumpe la reproducción, se pueden realizar las
acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (4) Retroceso del encuadre
Controlador de cuatro direcciones (5) Avance del encuadre
Controlador de cuatro direcciones (2) Interrumpe la Pausa (Reproducir)
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se detiene la reproducción.
Cómo reproducir un vídeo
1, 2, 3
2
00: 3 0
00:30
14: 2 5
14:25
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
117
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Cómo conectar la cámara al equipo AV
Utilizando un cable AV se pueden tomar fotografías y reproducir imágenes capturadas
en un equipo con un jack IN de vídeo, como una pantalla de TV. Antes de conectar
el cable, asegúrese de que tanto la TV como la cámara estén apagadas.
1 Conecte el cable AV al terminal PC/AV.
2 Conecte los otros extremos del cable AV (amarillo: vídeo, blanco:
audio) al terminal de entrada de vídeo del dispositivo AV
y al terminal de entrada audio.
Cuando se utilice equipo de sonido estéreo, inserte el terminal de sonido
en el terminal L (blanco).
3 Encienda el dispositivo AV.
Cuando el dispositivo al que está conectada la cámara y el dispositivo
que reproduce imágenes son diferentes, encienda ambos dispositivos.
Cuando se ven imágenes en un equipo AV con múltiples terminales
del vídeo (como una TV), consulte el manual de instrucciones del dispositivo
y seleccione el terminal de entrada de vídeo al que la está conectada
la cámara.
4 Encienda la cámara.
Se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna K-AC64 (opcional)
si tiene la intención de utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado.
Dependiendo del país o región donde se encuentre, puede fallar la reproducción
de las imágenes y los archivos de sonido si el formato de salida del vídeo está
ajustado a un valor diferente al que se utiliza allí. Si ocurre esto, cambie el ajuste
del formato de salida de vídeo. (p.158)
El monitor LCD de la cámara se apaga mientras ésta está conectada
al equipo AV.
Mientras la cámara está conectada al equipo AV, no podrá ajustar el volumen
con el botón zoom.
VIDEO
AUDIO
(L) (R)
amarillo
blanco
Terminal PC/AV
118
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Cómo eliminar imágenes
Elimina las imágenes y los sonidos con errores o que son innecesarias.
Puede eliminar una sola imagen o archivo de sonido.
1 Acceda al modo Q y, con el controlador de cuatro direcciones
(45), seleccione la imagen/archivo de sonido que desea borrar.
2 Pulse el botón i.
Aparece la pantalla de confirmación.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Eliminar].
4 Pulse el botón 4.
Se elimina el archivo de imagen o sonido.
Cómo eliminar archivos de imágenes/sonidos
individuales
Las imágenes y los archivos de sonido protegidos no pueden borrarse. (p.123)
Si pulsa el botón i mientras está visualizada la pantalla Revisión instantánea,
aparecerá la pantalla que se indica en el Punto 2, permitiéndole eliminar la imagen
que acaba de tomar. (p.42)
1, 3
4
2
Eliminar
Cancelar
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
OK
OK
OK
Todo
Todo
OKTodo
119
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Si se ha grabado sonido con una imagen (p.146), puede borrar el sonido sin necesidad
de borrar la imagen.
1 Acceda al modo Q y elija una imagen con sonido
con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el botón i.
Aparece la pantalla de confirmación.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Borrar Sonido].
4 Pulse el botón 4.
Se borra el archivo de sonido.
Cómo eliminar un archivo de sonido
Seleccione [Eliminar] en el punto 3 anterior para borrar la imagen y el archivo
de sonido.
Eliminar
Borrar Sonido
Cancelar
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
OK
OK
OK
OKTodo
Todo
Todo
120
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Puede borrar a la vez varias imágenes/archivos de sonido seleccionados
de la visualización de nueve imágenes.
1 En modo Q, pulse f en el botón
Zoom/f/y.
Aparecen nueve miniaturas de imágenes.
2 Pulse el botón i.
Aparece P sobre las imágenes y los archivos
de sonido.
3 Con el controlador de cuatro
direcciones (2345), seleccione
las imágenes y los archivos de sonido
que desee borrar y pulse el botón 4.
Aparece O sobre las imágenes y archivos
de sonido seleccionados.
Si selecciona una imagen y pulsa y en el botón
Zoom/f/y, la imagen seleccionada aparece
en visualización de una imagen mientras se mantenga pulsado el botón,
permitiéndole asegurarse de que desea realmente borrar. (La pantalla
vuelve a la visualización de nueve imágenes cuando se suelta el botón.)
No obstante, no olvide que las imágenes protegidas no pueden verse
en visualización de una imagen.
Cómo borrar imágenes y archivos de sonido
seleccionados (desde la visualización de nueve
imágenes)
Las imágenes y los archivos de sonido protegidos no pueden ser eliminados.
3, 5
3, 6
2, 4
1
Escoge y borra 100-0010
OKMENU
Cancelar
Eliminar
121
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
4 Pulse el botón i.
Aparece un diálogo de confirmación.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Escoge y borra].
6 Pulse el botón 4.
Las imágenes y los archivos de imágenes
y sonido seleccionados se borrarán.
Cancelar
MENU
¿Eliminar las im
Eli m ina r l a s i m
ágenes
gen e s
y sonidos seleccionados?
y s o nid os s ele cci o nad os?
¿Eliminar las imágenes
y sonidos seleccionados?
Escoge y borra
OK
OK
122
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Puede borrar de una vez todos los archivos de imágenes y sonido.
1 Pulse el botón i en modo Q.
Aparece un diálogo de confirmación.
2 Pulse el botón i.
Aparece un diálogo de confirmación.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Eliminar todo].
4 Pulse el botón 4.
Se eliminarán todos los archivos de imágenes
y el sonido.
Cómo eliminar todas las imágenes y los archivos
de sonido
Las imágenes y los archivos de sonido protegidos no pueden borrarse. (p.123)
3
4
1, 2
OK
OK
Eliminar todo
Cancelar
OK
OK
MENU
¿Elimina todas las
Eli m ina to d as las
im
im
ágenes y sonidos?
gen e s y so n ido s?
¿Elimina todas las
imágenes y sonidos?
123
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
Las imágenes y archivos de sonido almacenados pueden protegerse contra
el borrado accidental.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q.
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar Z (Proteger).
3 Pulse el botón 4.
Aparecerá la pantalla [Una imagen/sonido]
o [Todo].
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Una imagen/sonido].
5 Pulse el botón 4.
Aparece el mensaje [Proteger esta imagen/
sonido]. Para proteger otra imagen o archivo
de sonido, utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionarlo.
6 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Proteger].
7 Pulse el botón 4.
La imagen o el archivo de sonido seleccionados quedarán protegidos.
Cómo proteger archivos de imágenes y sonido
para que no se borren (Proteger)
Para anular la opción Proteger, seleccione [Desproteger] en el paso 6.
Durante la reproducción, Y aparece debajo del número de archivo
en los archivos de imágenes o sonido protegidos.
1, 2, 4, 6
3, 5, 7
Cancelar
Todo
Una imagen/sonido
OK
OK
OK
Proteger
Proteger esta imagen/sonido
Proteger esta imagen/sonido
Proteger esta imagen/sonido
Desproteger
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
Cancelar
Cancelar
Cancelar
MENU OK
OK
OK
OK
124
5
Cómo reproducir y borrar imágenes
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q.
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar Z (Proteger).
3 Pulse el botón 4.
Aparecerá la pantalla [Una imagen/sonido]
o [Todo].
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Todo].
5 Pulse el botón 4.
Aparecerá la pantalla [Proteger]
o [Desproteger]
6 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Proteger].
7 Pulse el botón 4.
Todas las imágenes y los archivos de sonido
están protegidos.
Cómo proteger todos los archivos de imágenes y sonidos
Los archivos de imágenes y sonido protegidos se borrarán cuando formatee
la tarjeta de memoria SD o la memoria interna.
Para anular la opción Proteger para todos los archivos de imágenes y sonido,
seleccione [Desproteger] en el punto 6.
1, 2, 4, 6
3, 5, 7
OK
OK
OK
Cancelar
Todo
Una imagen/sonido
Se p rot ege n to das las
imá g ene s y son ido s
Se protegen todas las
imágenes y sonidos
Cancelar
Can c ela r
Cancelar
MENU OK
OK
OK
OK
Proteger
Desproteger
125
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Cómo editar e imprimir imágenes
Cómo editar imágenes
Cambiando el tamaño y la calidad de una imagen determinada puede reducir el tamaño
del archivo comparado con el original. Puede utilizar esta función para continuar
tomando fotos cuando esté llena la Tarjeta de Memoria SD o la memoria interna,
haciendo las imágenes más pequeñas y reescribiendo las imágenes originales
para disponer de más espacio en la memoria.
1 Acceda al modo Q y elija la imagen fija que desea redimensionar
con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar n (Cambiar Dimens.).
4 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para elegir el tamaño
y la calidad.
Cómo cambiar el tamaño y la calidad de imagen
(Cambiar las dimensiones)
Los vídeos no pueden redimensionarse.
No se puede seleccionar una resolución o una calidad mayor que las
de la imagen
original.
Puede elegir el número de Píxel. Grabados (p.29), P (2816×2112),
o D (320×240) para [Píxel. Grabados].
1, 2, 3, 5, 7
4, 6, 8
Píxel. Grabados
Nivel calidad
MENU
8
M
OK
OK
OK
Can c ela r
Cancelar
126
6
Cómo editar e imprimir imágenes
5 Seleccione [Píxel. Grabados] y [Nivel calidad].
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir el tamaño
y la calidad.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre [Píxel.
Grabados] y [Nivel calidad].
6 Pulse el botón 4.
Aparece un diálogo de confirmación para reescribir la imagen.
Si la imagen está protegida, no se visualiza ventana de confirmación.
La imagen se guarda automáticamente con un nuevo nombre de archivo.
7 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Se Superpone] o [Guardar como].
8 Pulse el botón 4.
Se guarda la imagen redimensionada.
MENU
Se Superpone
Guardar como
¿Superponer a la
Sup e rpo ner a l a
imagen original?
ima g en ori g ina l?
¿Superponer a la
imagen original?
Cancelar
Can c ela r
OK
OK
Cancelar
OK
OK
127
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Puede borrar la parte que no desea de la imagen y guardar la imagen recortada como
una imagen independiente.
1 Acceda al modo Q y elija la imagen que desee recortar
con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar o (Recorte).
4 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Recorte.
5 Elija las condiciones de recorte.
Botón de Zoom/f/y
Para cambiar el tamaño
de la sección recortada
Controlador de cuatro direcciones (2345)
Para desplazar la posición
de recorte hacia arriba, abajo, derecha e izquierda
Botón verde Para girar el recuadro de recorte
6 Pulse el botón 4.
La imagen recortada se guardará con un nuevo nombre de archivo.
La imagen recortada se guarda con el mismo nivel de calidad que la imagen
original. El número de píxeles grabados se selecciona automáticamente
de acuerdo con el tamaño de la sección recortada.
Recorte de imágenes
Los vídeos no pueden recortarse.
1, 2, 3, 5
4, 6
5
5
OKMENU
Cancelar
Cancelar
Cancelar
OK
OK
OK
128
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Puede copiar archivos de imágenes y sonido desde la memoria interna hasta la tarjeta
de memoria SD, y viceversa. Esta función puede seleccionarse sólo cuando
se ha insertado una tarjeta en la cámara.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q.
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar p (Cpia imgn/son).
3 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección el método de copia.
Se copian inmediatamente todas las imágenes y los archivos de sonido desde
la memoria interna hasta la tarjeta de memoria SD. Antes de copiar las imágenes,
asegúrese de que hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria SD.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[f}{].
5 Pulse el botón 4.
Se copian todas las imágenes y los archivos
de sonido están protegidos.
Cómo copiar archivos de imágenes y sonido
La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta
de memoria SD.
Para copiar imágenes y archivos de sonido de la memoria interna
a la tarjeta de memoria SD
1, 2, 4, 6
3, 5, 7
SD
Cancelar
SD
OK
OK
OK
OK
129
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Las imágenes y los archivos de sonido seleccionados en la tarjeta de memoria
SD se copian uno tras otro en la memoria interna.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[{}f].
5 Pulse el botón 4.
6 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
el archivo que desee copiar.
7 Pulse el botón 4.
Se copian la imagen/archivo de sonido seleccionados.
Para copiar archivos de la tarjeta de memoria SD a la memoria interna
Si pulsa el controlador de cuatro direcciones (2) en el paso 6, comenzará
la reproducción de vídeos, sonido o imágenes con sonido.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) durante la reproducción
para interrumpir ésta. No podrá ajustar el volumen, el avance rápido
o el rebobinado, etc.
Si se ha grabado sonido con la imagen, el archivo de sonido se copiará
con la misma.
Cuando se copia un archivo de la tarjeta de memoria SD a la memoria
interna, se le asigna un nuevo nombre de archivo.
OK
OK
OK
OKCancelar
Cancelar
Cancelar
MENU
Copia de esta imagen y
Cop i a d e e s ta ima g en y
sonido
son i do
Copia de esta imagen y
sonido
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
130
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Con esta función puede editar imágenes seleccionadas con filtros digitales para
cambiar
el color, etc.
Puede elegir entr diez filtros digitales: ByN, Sepia, Rojo, Rosa, Púrpura, Azul,
Verde, Amarillo, Extracción de color (ByN con Rojo, ByN con verde, ByN con
Azul), y SUAVE.
1 Acceda al modo Q y elija la imagen que desea editar
con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar D (Filtro Digital).
4 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección del filtro digital.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un filtro digital.
Si elije el filtro de extracto de color, utilice
el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar el color que desea extraer.
Puede previsualizar los resultados del efecto del filtro.
6 Pulse el botón 4.
Aparece un diálogo de confirmación
para reescribir la imagen.
7 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Se Superpone] o [Guardar como].
Si la imagen está protegida, no se visualiza
ventana de confirmación. La imagen se guarda
automáticamente con un nuevo nombre de archivo.
8 Pulse el botón 4.
La imagen editada se guarda con el mismo número de píxeles grabados
y el nivel de calidad que la imagen original.
Cómo utilizar los filtros digitales
1, 2, 3, 5, 7
4, 6, 8
OKMENU
OK
OK
Cancelar
Can c ela r
OKCancelar
MENU
Se Superpone
Guardar como
¿Superponer a la
Sup e rpo ner a l a
imagen original?
ima g en ori g ina l?
¿Superponer a la
imagen original?
Cancelar
Can c ela r
OK
OK
Cancelar
OK
OK
131
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Esta función le permite ajustar la luminosidad de la imagen seleccionada.
1 Acceda al modo Q y elija la imagen que desea editar
con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar q (Filtro luminosidad).
4 Pulse el botón 4.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la luminosidad.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para ajustar
la luminosidad.
Puede previsualizar los resultados del ajuste
de la luminosidad.
6 Pulse el botón 4.
Aparece un diálogo de confirmación para reescribir la imagen.
7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Se Superpone] o [Guardar como].
Si la imagen está protegida, no se visualiza ventana de confirmación.
La imagen se guarda automáticamente con un nuevo nombre de archivo.
8 Pulse el botón 4.
La imagen editada se guarda con el mismo número de píxeles grabados
y el nivel de calidad que la imagen original.
Cómo usar el filtro de luminosidad
Las imágenes o los vídeos tomados con otra cámara no pueden editarse
utilizando el [Filtro Digital] o [Filtro luminosidad]. Se activa un mensaje de error
si se elige esta función desde la Paleta del modo de reproducción y se pulsa
el botón 4.
1, 2, 3, 5, 7
4, 6, 8
OKMENU
OK
OK
Cancelar
Can c ela r
OKCancelar
132
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Esta función le permite agregar un recuadro decorativo a imágenes fijas. La cámara
cuenta con tres recuadros almacenados.
1 Acceda al modo Q y elija la imagen a la que desea añadir
un recuadro con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuadro direcciones (2345)
para seleccionar Y (Composición imagen).
4 Pulse el botón 4.
Aparece una visualización de 9 recuadros
de la pantalla de selección de recuadros.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar un recuadro.
6 Pulse los botones 4 o y
en el botón Zoom/f/y.
El recuadro seleccionado aparece
en la visualización de una imagen.
Puede elegir otro recuadro utilizando
uno de los procedimientos siguientes.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para elegir un recuadro diferente.
Pulse el botón 3 o f en el botón
Zoom/f/y para regresar a la visualización de 9 imágenes de la pantalla
de selección, y después realice el Paso 5 para elegir un recuadro diferente.
Cómo añadir un recuadro (Composición de imagen)
1, 2, 3, 5, 9
4, 6, 7, 8, 10
6
OK
OK
OK
OKMENU
OK
OK
OK
OKMENU
133
6
Cómo editar e imprimir imágenes
7 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de posición del recuadro
y de ajuste del tamaño. Utilice el controlador
de cuatro direcciones (2345) para ajustar
la posición de la imagen, y utilice el botón
Zoom/f/y para ampliar o reducir la imagen.
8 Pulse el botón 4.
Aparece un diálogo de confirmación
para reescribir la imagen.
9 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Se Superpone] o [Guardar como].
Si la imagen está protegida, no se visualiza
ventana de confirmación. La imagen se guarda
automáticamente con un nuevo nombre de archivo.
10 Pulse el botón 4.
La imagen editada se guarda con el mismo número de píxeles grabados h.
Al hacer fotos se pueden utilizar los recuadros descargados de un sitio web u otro
medio. Para visualizar los recuadros disponibles en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria SD, en el Paso 3 seleccione Y (Composición imagen) y pulse
el botón 4.
La función de composición de imagen no puede utilizarse en vídeos o imágenes
de tamaño i o más pequeño. Aparece un mensaje de error en el Punto 4.
Cómo utilizar un nuevo recuadro
Los tres recuadros almacenados en la memoria interna no pueden eliminarse.
Pueden visualizarse hasta 96 recuadros. Incluyendo los tres recuadros que
ya están almacenados en la memoria interna, puede elegir entre 99 recuadros.
OKMENU
OK
OK
OKCancelar
Can c ela r
Cancelar
OK
Se Superpone
Guardar como
¿Superponer a la
Sup e rpo ner a l a
imagen original?
ima g en ori g ina l?
¿Superponer a la
imagen original?
Cancelar
Can c ela r
OK
OK
Cancelar OK
MENU
134
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Puede corregir imágenes en las que el flash haya provocado un efecto de ojos rojos
en el sujeto.
1 Acceda al modo Q y elija la imagen que desee corregir
con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar Z (Efecto Ojos Rojos).
4 Pulse el botón 4.
Aparece un diálogo de confirmación
para reescribir la imagen.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Se Superpone] o [Guardar como].
Si la imagen está protegida, no se visualiza
ventana de confirmación. La imagen se guarda
automáticamente con un nuevo nombre de archivo.
6 Pulse el botón 4.
La imagen editada se guarda con el mismo número de píxeles grabados
y el nivel de calidad que la imagen original.
Compensación de ojos rojos
La función de compensación de ojos rojos no puede utilizarse en vídeos
o imágenes donde no se detectó este problema en la cámara. Se activa
un mensaje de error en el Punto 4.
La función de compensación de ojos rojos sólo puede utilizarse
con imágenes fijas con esta cámara.
1, 2, 3, 5
4, 6
MENU
Se Superpone
Guardar como
¿Superponer a la
Sup e rpo ner a l a
imagen original?
ima g en ori g ina l?
¿Superponer a la
imagen original?
Cancelar
Can c ela r
OK
OK
Cancelar
OK
OK
135
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Cómo ajustar el Servicio de impresión (DPOF)
DPOF (Formato de pedido de impresión digital) es el formato para almacenar datos
de pedidos de impresión de imágenes fijas capturadas con una cámara digital.
Una vez guardados los datos de pedido de impresiones, las imágenes pueden
imprimirse según los parámetros DPOF utilizando un laboratorio de procesado
fotográfico compatible con DPOF.
No pueden guardarse datos de pedidos de impresiones para vídeos o archivos
de sólo sonido.
Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q.
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar r (DPOF).
3 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección
[Una imagen] o [Todas las imágenes].
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Una imagen].
Cómo imprimir imágenes individuales
Copias Elija el número de copias deseado, hasta un máximo de 99.
Fecha Especifique si desea o no indicar la fecha en la fotografía.
1, 2, 4, 6
3, 5, 8
7
Cancelar
Todas las imágenes
Una imagen
OK
OK
OK
OK
136
6
Cómo editar e imprimir imágenes
5 Pulse el botón 4.
Aparece el mensaje [Ajuste DPOF para esta
imagen]. Para realizar los ajustes DPOF para
otra imagen, utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar otra
imagen.
Si ya se han aplicado los ajustes DPOF para
una imagen, aparecerá el número de copias
fijado previamente y se visualizará el valor
de la fecha (O o P).
6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
la imagen para la que desea especificar el número de copias.
7 Utilice el botón verde para elegir entre
insertar o no la fecha.
O (Encendido) : Se imprimirá la fecha.
P (Apagado) : No se imprimirá la fecha.
Para continuar ajustando los datos del pedido
de impresión DPOF, utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para elegir
otra imagen y repita las operaciones de los
puntos 6 y 7.
8 Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF y la pantalla vuelve al menú DPOF.
Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga
el laboratorio fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos
incluso tras seleccionar O (Encendido)en los parámetros DPOF.
Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00]
en el punto 6 y pulse el botón 4.
Copias
Ajustes DPOF
Aju s tes DP O F
para esta imagen
par a es ta i mag en
Ajustes DPOF
para esta imagen
Fecha
Fec h a
Fecha
00
Cancelar
Cancelar
Cancelar
MENU OK
OK
OK
OK
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
MENU
Copias
Ajustes DPOF
Aju s tes DP O F
para esta imagen
par a es ta i mag en
Ajustes DPOF
para esta imagen
Fecha
Fec h a
Fecha
Cancelar
Cancelar
Cancelar
OK
OK
OK
OK
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
01
137
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Cuando se elige el número de copias y si se va a insertar la fecha o no, los parámetros
se aplican a todas las imágenes almacenadas en la cámara.
1 Active la pantalla para los parámetros DPOF en modo Q.
Consulte los Puntos 1 a 3 de p.135.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Todas las imágenes].
3 Pulse el botón 4.
Aparece el mensaje [Ajuste DPOF
para todas las imágenes].
4 Elija el número de copias
y si aparecerá la fecha o no.
Consulte los puntos 6 y 7 en “Cómo imprimir
imágenes individuales” (p.136) para obtener
detalles sobre cómo realizar los ajustes.
5 Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara vuelve
a la pantalla de ajustes.
Cómo imprimir todas las imágenes
El número de copias especificadas en los ajustes DPOF se aplican a todas
las imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto.
Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan
valores para todas las imágenes.
1, 2, 4
1, 3, 5
4
Ajuste DPOF para
Aju s te DPO F pa ra
todas las im
tod a s l as i m
ágenes
gen e s
Ajuste DPOF para
todas las imágenes
MENU
Copias
Fecha
00
Fecha
Fec h a
Cancelar
Can c ela r
OK
OK
Fecha
Cancelar
OK
OK
138
6
Cómo editar e imprimir imágenes
Cómo imprimir utilizando PictBridge
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable
USB (I-USB7) suministrado, podrá imprimir imágenes directamente desde la cámara
sin necesidad de un PC. Conecte la cámara a la impresora y seleccione las imágenes
que desea imprimir y el número de copias en la cámara.
1 Seleccione [PictBridge] para el modo [Conexión USB]
en el menú [u Ajustes].
Consulte “Cómo cambiar el Modo de conexión USB” (p.157).
2 Desconecte la cámara.
3 Conecte la cámara a la impresora utilizando el cable USB
suministrado.
4 Encienda la impresora.
5 Cuando la impresora esté lista para
imprimir, encienda la cámara.
Aparece la pantalla de selección del modo
de impresión.
Se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna K-AC64 cuando
la cámara está conectada a la impresora, ya que ésta puede no funcionar
correctamente si la pila se acaba mientras están conectadas la cámara
ylaimpresora.
No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos.
Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos
los ajustes realizados en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes
DPOF).
Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede 500.
La impresión del índice de las imágenes (impresión de varias imágenes
en una sola hoja) no puede realizarse directamente desde la cámara. Realice
los ajustes en una impresora que admita la función de impresión del índice
o utilice un PC.
Cómo conectar la cámara a la impresora
Todo
Esc o ja el m odo
de i mpr esi ón
Escoja el modo
de impresión
Imprimir Uno
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
OK
OK
139
6
Cómo editar e imprimir imágenes
1 En la pantalla de selección del modo
de impresión, seleccione [Una imagen]
con el controlador de cuatro
direcciones (23).
2 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de ajustes.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir
una imagen para imprimir.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
la imagen para la que desea
especificar el número de copias.
Puede imprimir hasta 99 copias.
5 Utilice el botón verde para elegir entre insertar o no la fecha.
O (Encendido) : Se imprimirá la fecha.
P (Apagado) : No se imprimirá la fecha.
6 Pulse el botón 4.
Aparece un diálogo de confirmación.
Para imprimir imágenes según los ajustes
de impresión en la impresora, pulse el botón
4
.
Para cambiar los ajustes de impresión,
vaya al punto 7.
7 Pulse el botón verde.
Aparece la pantalla para cambiar los ajustes
de impresión.
8 Seleccione [Tamaño del papel] y pulse
el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla Tamaño del papel.
Cómo imprimir imágenes individuales
Todas las imágenes
Esc o ja el m odo
de i mpr esi ón
Escoja el modo
de impresión
Una imagen
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
OK
OK
Copias
Imp r imi r e s ta ima g en
Imprimir esta imagen
OK
Imprimir
Imprimir
Fecha
01
MENU
Fec h a
Fecha
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
Cancelar
Cancelar
Cancelar
¿Imprimir con este ajuste?
Imp r imi r c o n e ste aju ste ?
¿Imprimir con este ajuste?
OK
Imprimir
Imprimir
Cambio
Cam b io
Imprimir
MENU
Cambio
Tamaño del papel
Ajustes
Tipo del papel
Estado del borde
Calidad
Ajustes
Ajustes
Ajustes
PictBridge
MENU
Tamaño del papel
Tipo del papel
Estado del borde
Calidad
Ajustes
Ajustes
Ajustes
Ajustes
140
6
Cómo editar e imprimir imágenes
9 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el tamaño del papel.
Sólo puede elegir un tamaño admitido
por su impresora.
10 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste Tamaño y la pantalla regresa
a la pantalla de ajustes de impresión.
11 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Tipo del papel], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
12 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el tipo de papel y pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste del Tipo de Papel, y la pantalla regresa a la pantalla
de ajustes de impresión. Ajuste [Calidad] y [Estado del borde] de la misma
forma que en los pasos 11 y 12.
Si selecciona [_ Ajuste] para cada ajuste de impresión, las imágenes
se imprimirán según los ajustes realizados en la impresora.
El tipo de papel con más E admite un papel de mayor calidad.
Una calidad con más E indica una mayor calidad de impresión.
Aparece la pantalla de ajustes de impresión después de que
se ajusta cada elemento.
13 Pulse el botón MENÚ.
La pantalla regresa al diálogo de confirmación.
14 Pulse el botón 4.
La imagen se imprimirá según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
La luz del autodisparador se enciende mientras la cámara está estableciendo
comunicación con la impresora, y parpadea cuando se accede a la tarjeta
y durante la impresión. No desconecte el cable USB mientras esté parpadeando
la luz del autodisparador.
Los parámetros [Tamaño del papel], [Tipo del papel], [Calidad] y [Estado
del borde] se reponen a los valores predeterminados cuando se apaga
la cámara.
Cómo desconectar el cable de la impresora 1p.142
Cancelar
MENU OK
OK
2L
L
100×150
A4
A3
4”×6”
8”×10”
11”×17”
Tamaño del papel
Tarjeta
Postal
Carta
Ajustes
141
6
Cómo editar e imprimir imágenes
1 En la pantalla de selección del modo
de impresión, utilice el controlador
de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Todas las imágenes].
2 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de ajustes.
3 Elija el número de copias y si
aparecerá la fecha o no.
El ajuste del número de copias y de la fecha
que elija se aplica a todas las imágenes.
Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir
imágenes individuales” (p.139) para obtener
detalles sobre cómo realizar los ajustes.
4 Pulse el botón 4.
Aparece un diálogo de confirmación.
Consulte los puntos 7 a 11 de “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.139
y p.140) para obtener detalles sobre el cambio de los parámetros de impresión.
5 Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
de impresión.
Todas las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
Cómo imprimir todas las imágenes
Todo
Esc o ja el m odo
de i mpr esi ón
Escoja el modo
de impresión
Imprimir Uno
DPOF AUTOPRINT
OK
OK
OK
OK
Copias
Total
Imprimir
Imprimir
Fecha
Fec h a
Fecha
01
Imp r imi r t o das
las Imá gen e s
Imprimir todas
las Imágenes
OK
28
MENU
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
Cancelar
Cancelar
Cancelar
142
6
Cómo editar e imprimir imágenes
1 En la pantalla de selección del modo de impresión, seleccione
[DPOF AUTOPRINT] con el controlador de cuatro direcciones
(23).
2 Pulse el botón 4.
Aparecen los ajustes DPOF que acaba
de configurar.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(45) para seleccionar el número de copias
de cada foto, si desea incluir o no la fecha,
y el número total de copias. Consulte p.135
para obtener instrucciones sobre cómo hacer
los ajustes DPOF.
3 Pulse el botón 4.
Aparece un diálogo de confirmación.
Consulte los puntos 7 a 11 de “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.139
y p.140) para obtener detalles sobre el cambio de los parámetros de impresión.
4 Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes
de impresión.
Las imágenes se imprimen según los ajustes.
Pulse el botón 3 para anular la impresión.
Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora cuando termine de imprimir.
1 Desconecte la cámara.
2 Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora.
Cómo imprimir utilizando los ajustes DPOF
Cómo desconectar el cable de la impresora
Copias
Total
Imprimir
Imprimir
Fecha
01
Imp . co n a j ust es D POF
Imp. con ajustes DPOF
OK
10
MENU
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
Cancelar
Cancelar
Cancelar
143
7
Cómo grabar y reproducir sonido
Cómo grabar y reproducir sonido
Cómo grabar sonido
(modo de grabación de voz)
Puede registrarse sonido con la cámara. El micrófono se encuentra en la parte inferior,
a la izquierda del objetivo de la cámara. Cuando grabe sonido, oriente la cámara
para obtener el mejor sonido.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar O (Grabación de voz).
3 Pulse el botón 4.
El tiempo de grabación restante y el tiempo
de grabación del archivo actual aparecerán
en el monitor LCD.
1 Tiempo de grabación
2 Tiempo de grabación restante
Botón verde
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Altavoz
Disparador
Micrófono
01: 3 1:4 4
01:31:44
Ini c iar
Iniciar
00:00:00
00:00:00
00:00:00
SHUTTER
REC
14
14
:25
:25
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14:25
12
144
7
Cómo grabar y reproducir sonido
4 Pulse a fondo el disparador.
Comienza la grabación. La luz del temporizador
parpadea durante la grabación. Puede grabar
sonido hasta que la Tarjeta de Memoria interna/
SD esté llena, o hasta un máximo de 24 horas
consecutivas.
Cuando se pulsa el botón verde durante
la grabación, se puede añadir un índice
al archivo de sonido actual.
5 Pulse a fondo el disparador.
Se interrumpe la grabación.
Si pulsa y mantiene pulsado el disparador durante más de un segundo
en el punto 4, la grabación continúa hasta que se retira el dedo del botón.
El sonido se graba en archivos mono WAVE.
00:01:22
00:01:22
01: 3 0:2 2
01:30:22
00:01:22
Det e ner
Detener
Í ndic e
Índice
SHUTTER
REC
14
14
:25
:25
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14:25
145
7
Cómo grabar y reproducir sonido
Cómo reproducir sonido
Puede reproducir los archivos de sonido realizados en modo O.
1 Pulse el botón Q.
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir
un archivo de sonido que desee
reproducir.
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Se reproduce el archivo de sonido.
1 Tiempo de grabación total del archivo
2 Tiempo de reproducción
Durante la reproducción, se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (2)Interrumpe la reproducción
Botón Zoom/w/x (x) Aumenta el volumen
Botón Zoom/w/x (w) Reduce el volumen
Si no hay índices grabados:
Controlador de cuatro direcciones (4)Reproducción hacia atrás
Controlador de cuatro direcciones (5)Avanza rápidamente la
reproducción
Si hay índices grabados:
Controlador de cuatro direcciones (4)Reproduce comenzando desde
el índice anterior
Controlador de cuatro direcciones (5)Reproduce comenzando desde
el índice siguiente
Mientras se interrumpe la reproducción, se pueden realizar las
acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (2)Reinicia la reproducción
Controlador de cuatro direcciones (4)Rebobina aprox. 5 segundos
Controlador de cuatro direcciones (5)Avanza aprox. 5 segundos
4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se detiene la reproducción.
Si la cámara tiene una Tarjeta de Memoria SD y mantiene pulsado el botón Q
durante más de un segundo en el punto 1, se reproduce el sonido grabado
en la memoria interna. (p.107)
2, 3, 4
3
1
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14
14
:25
:25
14:25
00:00:00
00:00:00
00:01:30
00: 0 1:3 0
00:00:00
00:01:30
100
100
-
0025
0025
100
-
0025
12
146
7
Cómo grabar y reproducir sonido
Cómo añadir una nota de voz a las imágenes
Es posible añadir una nota de voz a sus imágenes fijas.
1 Acceda al modo Q y elija la imagen fija a la que desea añadir
una nota de voz con el controlador de cuatro direcciones (45).
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar \ (Notas de Voz).
4 Pulse el botón 4.
Comienza la grabación. Puede grabar sonido
hasta que la Tarjeta de Memoria interna/SD esté llena, o hasta un máximo
de 24 horas consecutivas.
5 Pulse el botón 4.
Se interrumpe la grabación.
Cómo grabar una nota de voz
No puede agregarse una nota de voz a una imagen que ya tenga una o que haya
sido tomada en modo Grab. Sonidos Sincr. Borre la nota de voz antigua y grabe
una nueva. (p.119)
No puede añadirse una nota de voz en imágenes protegidas (Z). (p.123)
1, 2, 3
4, 5
MENU
OK
OK
OK
Notas de Voz
Not a s d e Vo z
Cancelar
Can c ela r
OK
Notas de Voz
Cancelar
147
7
Cómo grabar y reproducir sonido
1 Acceda al modo Q y utilice
el controlador de cuatro direcciones
(45) para elegir la imagen fija con
la nota de voz que desea reproducir.
Aparece U en imágenes con notas de voz
en visualización de una imagen.
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Comienza la reproducción.
Durante la reproducción, se pueden realizar las acciones siguientes.
Botón Zoom/w/x (x) Aumenta el volumen
Botón Zoom/w/x (w) Reduce el volumen
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se detiene la reproducción.
Cómo reproducir una nota de voz
Cómo eliminar un archivo de sonido 1p.119
1, 2, 3
2
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14:25
14: 2 5
14:25
100
100
-
0038
003 8
100
-
0038
148
8
Ajustes
Ajustes
Ajustes de la cámara
Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD.
Todos los datos de la memoria interna se eliminarán si no hay una tarjeta de memoria
SD en la cámara.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Formatear] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparecerá la pantalla Formatear.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Formatear].
4 Pulse el botón 4.
Comienza el formateado. Una vez finalizado,
la cámara regresa al modo de Captura o al modo
de Reproducción.
Cómo formatear una tarjeta de memoria SD
o la memoria interna
No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría
dañarla e inutilizarla.
Al formatear se borrarán las imágenes protegidas y todos los datos grabados
en la tarjeta con una cámara diferente a ésta.
No se pueden utilizar las tarjetas de memoria SD formateadas en un PC
u otro dispositivo que no sea la cámara.
MENU
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Formatear
Todos los datos borrados
Formatear
Cancelar
OK
OK
OK
OK
149
8
Ajustes
Puede ajustar el volumen de reproducción de los sonidos de operación y el tipo
de sonido.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Sonido] en el menú [u Ajustes]
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Sonido.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Volumen].
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para ajustar el volumen.
Se guarda el volumen seleccionado (el ajuste predeterminado es 3).
Fije el volumen en 0 para silenciar el sonido de arranque, el sonido
del obturador, el sonido de funcionamiento y el sonido del autodisparador.
5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Sonido Arranque].
6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Cómo cambiar los parámetros de sonido
Cómo cambiar el volumen de funcionamiento
Cómo cambiar el tipo de sonido
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Sonido
Volumen
1
1
Sonido Arranque
Sonido Obturador
Sonido Operac.
Sonido Autodisp
1
MENU
150
8
Ajustes
7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [1] (ajute predeterminado), [2], [3] o [Apagar]
y pulse el botón 4.
Se guarda el tipo de sonido seleccionado.
8 Ajuste [Sonido Obturador] y [Sonido Operac.]
de la misma manera que en los pasos 5 a 7.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O
(Encendido) o P (Apagado) como sonido para el autodisparador.
9 Pulse el botón 3.
La pantalla regresa al menú [u Ajustes] con el ajuste cambiado.
151
8
Ajustes
Puede cambiar los ajustes de fecha y de hora iniciales. También puede ajustar
el formato de aparición de la fecha en la cámara.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ajuste de Fecha] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparecerá la pantalla Ajuste de Datos.
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [DD/MM/AA].
Podría aparecer [MM/DD/AA] o [AA/DD/MM],
dependiendo del ajuste inicial o del ajuste
anterior.
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el modo de presentación de la fecha.
Seleccione [DD/MM/AA], [MM/DD/AA] o [AA/DD/MM].
5 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [24h].
6 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
24H (presentación de 24 horas)
o 12H (presentación de 12 horas).
Cómo cambiar la fecha y hora
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
24h
DD MM AA
//
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
DD MM AA
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
//
24h
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
24h
DD MM AA
//
152
8
Ajustes
7 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Estilo fecha].
8 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
9 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se desplaza hasta uno de los
elementos siguientes dependiendo del estilo
de l la fecha establecido en el Paso 4.
Para [DD/MM/AA] mes (Ejemplo: [01])
Para [MM/DD/AA] día (Ejemplo: [01])
Para [AA/DD/MM] año (Ejemplo: [2007])
Los siguientes procedimientos utilizan el
formato [mm/dd/aa] como ejemplo. Los procedimientos son idénticos
incluso si se ha seleccionado otro estilo de fecha.
10 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para cambiar el mes.
11 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El recuadro avanza hasta el campo del día. Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar el día. Después de cambiarlo, cambie el año
de la misma manera.
12 Cambie la hora de la misma forma que en los Pasos 7 a 10.
Si seleccionó [12h] en el punto 6, el ajuste cambia entre am y pm, según
la hora.
13 Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes de la fecha y la hora.
Cuando termina de ajustar los parámetros y pulsa el botón 4, el reloj de la
cámara se ajusta a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4
cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos.
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
24h
DD MM AA
//
Ajuste de Fecha
MENU
Cancelar
Estilo fecha
Fecha 01/01/2007
Hora
0:00
OK
OK
24h
DD MM AA
//
153
8
Ajustes
La fecha y la hora seleccionada en “Cómo ajustar la fecha y la hora” (p.37) y “Cómo
cambiar la fecha y hora” (p.151) se utilizan como la fecha y hora W (Ciudad de
Origen). Utilice la función de hora mundial para visualizar la hora en una ciudad
diferente a la Ciudad de Origen (XDestino), algo útil cuando se toman fotos en una
zona horaria diferente.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Hora Mundial] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Hora mundial (el ajuste
predeterminado es W (Ciudad de Origen)).
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar X
(Destino).
4 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Destino. La ciudad
seleccionada parpadea en el mapa.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
la ciudad de destino.
Se visualizan la hora actual, la ubicación
y la diferencia horaria de la ciudad seleccionada.
6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [DST] (Luz día Horario de verano).
7 Pulse el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
Seleccione O (Encendido) si la ciudad de Destino utiliza el horario de verano.
Cómo ajustar la hora mundial
Cómo ajustar el destino
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
MENU
14:25
DST
OFF
OFF
OFF
DST
OFF
OFF
OFF
14:25
Hora Mundial
Destino
Ciudad de Origen
Selecc. Hora
Madrid
Madrid
Destino
Ciudad
Madrid
DST Dif.Hora
+
0:00
MENU
Cancelar
OK
OK
14:25
154
8
Ajustes
8 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste Hora mundial.
9 Pulse dos veces el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Hora Mundial] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Hora Mundial.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Selecc. Hora].
4 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[
X
(Destino)] o [
W
(Ciudad de Origen)].
X : Muestra la hora en la ciudad
seleccionada como ciudad de Destino
W : Muestra la hora en la ciudad seleccionada como ciudad de Origen
6 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste de la hora Seleccionada.
7 Pulse dos veces el botón 3.
La cámara regresa al modo A o al modo Q.
X (Destino) aparece en el monitor LCD cuando
la cámara regresa al modo A y se selecciona
Hora Mundial.
Seleccione W (Ciudad de Origen) en el punto 3 p.153 de para fijar la ciudad
y el valor de DST para la ciudad de origen.
Cómo visualizar en el Monitor LCD la Hora en el Destino
(Selecc. Hora)
MENU
14:25
DST
DST
OFF
OFF
OFF
Hora Mundial
Destino
Ciudad de Origen
Selecc. Hora
Londres
Madrid
13:25
DST
DST
OFF
OFF
OFF
MENU
14:25
Destino
Ciudad de Origen
Selecc. Hora
OK
OK
Hora Mundial
Londres
Madrid
13:25
Can c ela r
Cancelar
01/ 0 8/2 007
01/08/2007
14: 2 5
14:25
38
38
38
155
8
Ajustes
Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc.
Puede elegir entre inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés,
danés, sueco, finlandés, polaco, checoslovaco, húngaro, turco, ruso, tailandés,
coreano, chino (tradicional y simplificado), y japonés.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Language/ ] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Language/ .
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el idioma.
4 Pulse el botón 4.
Se visualiza el idioma seleccionado.
Cómo cambiar el idioma de la pantalla
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
MENU
English
Nederlands
Svenska
Italiano
Dansk
Deutsch
Polish
Czech
Hungarian
Finnish
Cancelar
OK
OK
156
8
Ajustes
Puede cambiar el nombre de la carpeta en la que se guardan las imágenes.
Carpeta
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Carpeta] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Estándar] o [Fecha].
4 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste Nombre de carpeta.
Cómo cambiar el nombre de la carpeta de imágenes
Fecha
(ajuste
predeterminado)
XXX_DDMM/ (número de carpeta de 3 dígitos_mes día)
* xxx_MMDD (número de carpeta de 3 dígitos _día mes) cuando el estilo
de la fecha se fija en [dd/mm/aa]
Estándar XXXPENTX (donde XXX es el número de carpeta de 3 dígitos)
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
DCIM
100PENTX
101_0325
102_0401
DCIM
100PENTX
101_0325
DCIM
100PENTX
100 100
101
100
101
102
Foto tomada con nombre
de carpeta estándar
(Ejemplo: 25 de Marzo)
Nombre de carpeta cambiado
por ajuste de fecha
(Ejemplo: 25 de Marzo)
La próxima vez que se tome
una foto
(Ejemplo: 1 de Abril)
157
8
Ajustes
Seleccione el modo de conexión USB adecuado, dependiendo de si va a conectar
el cable USB a una impresora o a un PC o a una impresora compatible con PictBridge.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Conexión USB] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[PC] o [PictBridge].
[PC] (ajuste predetermiando):
Seleccione esta opción cuando
transfiera datos de imagen
a un ordenador
[PictBridge] : Seleccione esta opción cuando
conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge.
4 Pulse el botón 4.
Se guarda el parámetro Conexión USB.
Cómo cambiar el Modo de conexión USB
Consulte el Manual de conexión del PC para obtener instrucciones sobre cómo
conectar la cámara a un ordenador.
No conecte la cámara al PC mientras [PictBridge] está seleccionado para el modo
de conexión USB. Y no conecte la cámara a la impresora mientras está
seleccionado [PC].
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Ajustes
Carpeta
Conexión USB
Salida de vídeo
Fecha
PC
PictBridge
2/3
MENU
Cancelar
Nivel de brillo
Ahorro energía
5seg
OK
OK
158
8
Ajustes
Cuando conecta la cámara a un equipo AV, elija el formato de salida de vídeo
adecuado (NTSC o PAL) para tomar y reproducir imágenes.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Salida de vídeo] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[NTSC] o [PAL].
Elija el formato de salida de vídeo
que se adapte al formato de salida
del equipo AV.
4 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste Salida de Vídeo.
Cómo cambiar el formato de salida del vídeo
Dependiendo del país o región donde se encuentre, puede fallar la reproducción
de las imágenes y los archivos de sonido si el formato de salida del vídeo está
ajustado a un valor diferente al que se utiliza allí. Si ocurre esto, cambie el ajuste
del formato de salida de vídeo.
Cómo conectar la cámara al equipo AV 1p.117
Lista de ciudades del mundo 1p.165
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Ajustes
Carpeta Fecha
PC
Conexión USB
Salida de vídeo
NTSC
PAL
Nivel de brillo
2/3
MENU
Ahorro energía 5seg
Cancelar
OK
OK
159
8
Ajustes
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Nivel de brillo] en el menú [u Ajustes].
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para ajustar
la luminosidad.
Se guarda el ajuste siguiente.
F (Oscuro)
G (Normal) (ajuste predeterminado)
H (Brillante)
3 Pulse el botón 3.
La cámara regresa al modo de Captura o al modo Reproducción.
El monitor LCD aparece con la luminosidad seleccionada. Para cambiarla,
vuelva a llevar a cabo el procedimiento anterior.
Ajuste de la Luminosidad del monitor LCD
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Controlador
de cuatro direcciones
Ajustes
Fecha
Carpeta
PC
Conexión USB
Salida de vídeo
NTSC
2/3
MENU
5seg
Nivel de brillo
Ahorro energía
Salir
160
8
Ajustes
Puede ahorrar batería ajustando el monitor LCD para que se apague automáticamente
cuando no se realiza ninguna operación durante un tiempo previamente fijado. Una
vez activada la función de ahorro de energía, puede encender de nuevo el monitor
LCD pulsando cualquier botón.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Ahorro energía] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[2min], [1min], [30seg], [15seg], [5seg]
(ajuste predetermindo) o [Apagado].
4 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste Ahorro de Energía.
Cómo usar la función de ahorro de energía
El ahorro de energía no funciona en las situaciones siguientes:
en modo Reproducción
mientras la cámara está conectada a un PC o una impresora
cuando se utiliza el adaptador de CA
durante la grabación de un vídeo
mientras se visualiza el menú
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
PC
NTSC
Ajustes
Carpeta
Conexión USB
Salida de vídeo
2/3
MENU
Nivel de brillo
Ahorro energía
Cancelar
OK
OK
Apagado
5seg
15seg
30seg
1min
2min
161
8
Ajustes
Puede ajustar la cámara de forma que se apague automáticamente cuando
no se realiza operación alguna durante un período de tiempo especificado.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Autodesconexión] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[5min], [3min] (ajuste predeterminado)
o [Apagado].
4 Pulse el botón 4.
Se guarda el parámetro Autodesconexión.
Cómo fijar la desconexión automática
La función Autodesconexión no funciona en las situaciones siguientes:
Durante una presentación y la reprodución de un vídeo o un sonido
mientras la cámara está conectada a un PC o una impresora
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Ajustes
Zoom Rápido
Aju. Botón Verde
Pantalla guía
MENU
Cancelar
3/3
Restaurar
Autodesconexión
Apagado
3min
5min
OK
OK
162
8
Ajustes
Puede ajustar de forma que se visualicen o se oculten las guías cuando
se selecciona el modo en la Paleta del modo de captura (p.52) y en la Paleta
del modo de reproducción (p.57).
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Pantalla guía] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O
(Encendido) o P (Apagado).
Se guarda el ajuste siguiente.
O (Encendido) : Visualizar
P (Apagado)
(ajuste predeterminado) : Ocultar
3 Pulse el botón 3.
La cámara regresa al modo de Captura o al modo Reproducción.
Para cambiar el ajuste, vuelva a realizar los pasos anteriores.
Cómo ajustar la pantalla guía
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Ajustes
Zoom Rápido
Aju. Botón Verde
Pantalla guía
MENU
3/3
Restaurar
Autodesconexión 3min
Salir
163
8
Ajustes
Se pueden restaurar los ajustes de la cámara a los valores predeterminados. Consulte
“Valores predeterminados” (p.167) para ver la lista de ajustes predeterminados.
1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Restaurar] en el menú [u Ajustes].
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla Restaurar.
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Restaurar].
4 Pulse el botón 4.
Los valores vuelven a los predeterminados.
Cómo restaurar los ajustes predeterminados (Restaurar)
Los ajustes siguientes no estarán afectados por la reposición:
Ajuste de la Fecha, Language/ y Salida de Vídeo.
Ajustes
01/08/2007
Language/
MENU
1/3
Formatear
Sonido
Español
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Salir
Cómo visualizar el menú [u Ajustes]
MENU
Botón 3
Botón 4
Controlador
de cuatro direcciones
Restaurar
Volver a los
ajustes iniciales
Restaurar
Cancelar
OK
OK
164
8
Ajustes
Puede elegir la imagen que se visualizará en la pantalla de inicio cuando se enciende
la cámara.
1 Pulse el botón Q.
La cámara pasa al modo Q.
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la paleta del Modo Reproducción.
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar ^ (Pantalla Inic.).
4 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
5 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir una
imagen para la pantalla de inicio.
6 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste de la pantalla de inicio.
Cómo cambiar la pantalla de inicio
Una vez fijada la pantalla de inicio, no se borrará aunque se borre la imagen
original o se formatee la tarjeta de memoria SD o la memoria interna.
Seleccione [Apagado] para ocultar la pantalla de inicio.
MENU
Presentaci
Pre s ent aci
ón
OK
OK
Cancelar
Can c ela r
Presentación
OK
OK
Cancelar
Cómo ver la paleta de modo de reproducción
2, 3, 5
4, 6
1
100
100
-
0017
001 7
100
-
0017
MENU
Cancelar
Cancelar
Cancelar OK
OK
OK
OK
165
9
Apéndice
Apéndice
Lista de ciudades del mundo
Éstas son las ciudades que pueden configurarse para [Ciudad de Origen] y [Destino]
en Hora mundial.
Región Ciudad
Salida de
vídeo
Región Ciudad
Salida de
vídeo
Norteamérica Honolulú NTSC África/Asia
Occidental
Dakar PAL
Anchorage NTSC Argelia PAL
Vancouver NTSC Johannesburgo PAL
San Francisco NTSC Estambul PAL
Los Ángeles NTSC El Cairo PAL
Calgary NTSC Jerusalén PAL
Denver NTSC Nairobi PAL
Chicago NTSC Jeddah PAL
Miami NTSC Teherán PAL
Toronto NTSC Dubai PAL
Nueva York NTSC Karachi PAL
Halifax NTSC Kabul PAL
América
Central y
Sudamérica
Méjico NTSC Malé PAL
Lima NTSC Nueva Delhi PAL
Santiago NTSC Colombo PAL
Caracas NTSC Katmandú PAL
Buenos Aires PAL Dacca PAL
Sao Paulo PAL Asia Oriental Yangón NTSC
Rio de Janeiro PAL Bangkok PAL
Europa Lisboa PAL Kuala Lumpur PAL
Madrid PAL Vientiane PAL
Londres PAL Singapur PAL
París PAL Phnom Penh PAL
Amsterdam PAL
Ho Chi Minh-Ville
PAL
Milán PAL Yakarta PAL
Roma PAL Hong Kong PAL
Copenhagen PAL Pekín PAL
Berlín PAL Shanghai PAL
Praga PAL Manila NTSC
Estocolmo PAL Taipei NTSC
Budapest PAL Seúl NTSC
Varsovia PAL Tokio NTSC
Atenas PAL Guam NTSC
Helsinki PAL
Moscú PAL
166
9
Apéndice
Región Ciudad
Salida de
vídeo
Oceanía Perth PAL
Adelaida PAL
Sidney PAL
Nouméa PAL
Wellington PAL
Auckland PAL
Pago Pago NTSC
El modo de salida de vídeo mostrado en la columna de salidas de vídeo
de la tabla anterior se selecciona cuando se elige Ciudad de origen
en Configuración inicial (p.34).
Cambie manualmente el modo de salida de vídeo cuando se cambie
el ajuste de Ciudad de origen en [Hora Mundial] del menú [u Ajustes].
167
9
Apéndice
Valores predeterminados
En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica.
A continuación se explica el significado de las indicaciones de los ítems de menús
con un ajuste predeterminado.
Ajuste Última memoria
: Se guarda el ajuste actual (última memoria) cuando se apaga la cámara.
No : El ajuste volverá a los valores predeterminados cuando se apague
la cámara.
* : El ajuste depende del valor de [Memoria] (p.97).
Restablecer ajuste
: El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.163).
No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
Elementos del menú [A Cfig. Capt]
Elemento Ajuste predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Píxel. Grabados a (3264×2448) p.83
Nivel calidad D (Mejor) p.85
Balance blancos F (Auto) * p.87
Área de Enfoque J (Múltiple) p.89
Sensibilidad Auto * p.90
Compensación VE
±0.0
* p.76
Vídeo
Píxel. Grabados m (640×480) p.101
Nivel calidad C (Óptimo) p.103
Veloc. Encuadre
30fps
p.104
Modo color A color p.105
Movie SR
O (Encendido)
p.106
Zoom Digital
O (Encendido)
* p.75
Rev. instantánea 1 seg p.92
Memoria
Modo Flash
O (Encendido)
p.81
Modo Fotografiar P (Apagado)
p.72,
p.73
Modo de Enfoque P (Apagado) p.79
Posic. del zoom P (Apagado) p.74
168
9
Apéndice
Elementos del menú [u Ajustes]
Memoria
Enfoque Manual P (Apagado) p.80
Balance blancos P (Apagado) p.87
Sensibilidad P (Apagado) p.90
Compensación VE P (Apagado) p.76
Zoom Digital O (Encendido) p.75
DISPLAY P (Apagado)
p.77,
p.113
N° archivo O (Encendido)
Nitidez G (Normal) p.93
Saturación G (Normal) p.94
Contraste G (Normal) p.95
Marcar Fecha P (Apagado) p.96
Elemento Ajuste predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Sonido
Volumen
3
p.149
Sonido Arranque 1
Sonido Obturador
1
Sonido Operac.
1
Sonido Autodisp O (Encendido)
Ajuste
de Fecha
Estilo fecha (Fecha) Según el ajuste inicial No
p.37
Estilo fecha (Hora) Según el ajuste inicial No
Fecha Según el ajuste inicial No
Hora Según el ajuste inicial No
Hora
Mundial
Ajuste Hora mundial W (Ciudad de Origen)
p.153
Destino (Ciudad) Igual que Ciudad de origen No
Destino (DST) Igual que Ciudad de origen No
Ciudad de Origen
(Ciudad)
Según el ajuste inicial No
Ciudad de Origen
(DST)
Según el ajuste inicial No
Language/
Según el ajuste inicial No p.34
Carpeta Fecha p.156
Conexión USB
PC
p.157
Salida de vídeo Según el ajuste inicial No p.158
Nivel de brillo G (Normal) p.159
Ahorro energía 5 seg. p.160
Autodesconexión 3 min. p.161
Elemento Ajuste predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
169
9
Apéndice
Ítems de la paleta de modo reproducir
Operación de las teclas
Zoom Rápido P (Apagado) p.112
Aju. Botón Verde Modo Verde p.55
Pantalla guía O (Encendido) p.162
Elemento Ajuste predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Presentación
Intervalo 3 seg
p.114Efecto Pantalla Limpiar
Efecto Sonido O (Encendido)
Pantalla Inic. Pantalla con logotipo Optio 1 p.164
Elemento Función Ajuste predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
Botón Q Modo de operación Modo Q ——
Botón de zoom/
w/x
Posic. del zoom Limpiar * p.74
Controlador
de cuatro
direcciones
2 Modo Fotografiar 9 (Normal) *
p.72,
p.73
3 Modo de disparo
b (Fotografía
Automática)
p.52
4 Modo Flash
,
(Auto) * p.81
5 Modo de Enfoque
=
(Estándar) * p.79
Botón 3
Visualización
de menús
Modo Captura:
Menú [A Cfig. Capt]
Modo Reproducción:
Menú [u Ajustes]
——p.47
Botón 4/
W
Pantalla de
información
G (Normal) *
p.77,
p.113
Elemento Ajuste predeterminado
Ajuste
Última
memoria
Restablecer
ajuste
Página
170
9
Apéndice
Funciones disponibles para cada modo de
disparo
: Puede ajustarse y la función está disponible.
- : Ajuste fijo. No puede cambiarse.
# : Puede ajustarse pero la función no está disponible.
No : No puede fijarse.
sbRA d O c Y
q
<
iD
ze
\
Q
E
, (Auto) No No No
a (Desactivar Flash) - No
b (Activar Flash) No No No
c (Auto+Ojos Rojos) No No No No
d
(FlashAct.+Ojos Rojos)
No No No
b (Flash suave) No No No
g (Temporizador)
*1
No
Z (Autodisparo 2 seg)
*1
No
1 (Disparo continuo) No No No No No No No
= (Estándar) No
q (Macro) No
r (Super Macro) No No
s (Infinito) No No
3 (Enfoque Multi AF) No
\ (MF) No No
Píxel. Grabados -
*2
# -
Nivel calidad -
*2
# -
Balance blancos - - # - - -
Área de Enfoque - -
*3
#SíSí
*3
-
*6
Sensibilidad - - # -
*5
Compensación VE No No
*4
#SíSíSíSíSí
Vídeo No # # # # # # # # #
Zoom Digital - # No
Rev. instantánea - # #
Memoria No
Nitidez No No # No No No
Saturación No No # No No No
Contraste No No # No No No
Marcar Fecha No # #
*1 El ajuste está disponible en un modo de disparo diferente al modo s
*2 Sigue al ajuste para [Vídeo]
*3 W (AF de seguimiento automático) no está disponible
*4 No está disponible durante la grabación
*5 Fijado en un ajuste de alta sensibilidad automática
*6 Fijado en J (Múltiple) porque se ha fijado el Enfoque Automático del Reconocimiento de la Cara
171
9
Apéndice
Accesorios opcionales
La cámara cuenta con accesorios especiales.
Los productos marcados con un asterisco (*) son aquellos suministrados
conlacámara.
Pila
Batería de ión-litio recargable D-LI63 (*)
Kit de cargador de bateria K-BC63 (*)
(incluyendo el cargador de batería D-BC63 (*) y el cable de corriente alterna)
Kit adaptador de corriente alterna K-AC64
(inlcuyendo un adaptador de corriente alterna D-AC64 y un cable de corriente
alterna)
El cargador de batería y el adaptador de corriente alterna sólo están disponibles
en el kit.
Cables
Cable USB I-USB7 (*)
Cable AV I-AVC7 (*)
Correa
O-ST51 (*)
O-ST24 Correa de cuero
O-ST8 Cadena plateada
O-ST30 Correa revestida de vinilo
Funda de la cámara
O-CC64
172
9
Apéndice
Mensajes
Durante el funcionamiento de la cámara podrían aparecer en el monitor LCD mensajes
como los siguientes.
Sin batería Se ha agotado la pila. Cargue la pila con el cargador (p.23).
Memoria interna llena
La memoria interna/tarjeta de memoria SD están llenas y no pueden
guardarse más imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o borre algunas
imágenes.(p.26, p.118)
Cambie el nivel de calidad o los píxeles grabados de las imágenes
grabadas e intente de nuevo. (p.125)
Tarjeta memoria llena
Error tarjeta de memoria
No puede dispararse ni reproducir imágenes debido a un problema
con la tarjeta de memoria SD. Tal vez pueda usarla con su
ordenador para visualizar o copiar imágenes en la tarjeta utilizando
un PC.
Tarjeta no formateada
La tarjeta de memoria SD insertada no está formateada o lo ha sido
en un ordenador u otro dispositivo y no es compatible con esta cámara.
(p.148)
Tarjeta bloqueada La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura. (p.28)
Error de compresión
Este mensaje aparece cuando ha fallado la compresión de las imágenes.
Cambie el nivel de calidad/tamaño y vuelva a grabar o a guardar
de nuevo.
No hay imagen ni sonido No hay archivos de imágenes/sonido en la tarjeta de memoria SD.
La grabación de la película
se ha detenido
Este mensaje se activa cuando la temperatura interna de la cámara
ha excedido los límites de funcionamiento normales durante la grabación
de un vídeo.
Eliminando
Este mensaje se activa cuando se borra una imagen o un archivo
de sonido.
La cámara no puede
reproducir esta imagen y
sonido
Está intentando reproducir un archivo de imagen o sonido en un formato
que no es compatible con esta cámara. Es posible que pueda verla
en una cámara de otra marca o en un ordenador.
No se pudo crear la carpeta
de imágenes
Se ha asignado a una imagen el número de archivo mayor (9999)
en el número de carpeta mayor (999) y no pueden guardarse más
imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o formatee
la tarjeta. (p.148)
Imagen protegida El archivo de imagen o sonido que intenta borrar está protegido.
Se están grabando datos
Este mensaje se activa cuando se intenta cambiar a modo Q mientras
se está grabando una imagen, o cuando se están cambiando los ajustes
de protección o los ajustes DPOF. Desaparece cuando se termina
de grabar la imagen o se cambian los ajustes.
Se están procesando datos
Este mensaje se activa cuando la cámara tarda más de cinco segundos
en visualizar una imagen debido a la operación de procesado, o cuando
se está formateando la tarjeta de memoria SD o la memoria interna.
Para usar esta función se
debe anular modo Verde
Esta función no está disponible en modo Verde. Pulse el botón Verde
para cancelar el modo Verde. (p.66)
No hay imagen para
procesar
Este mensaje aparece cuando no hay un archivo de imagen/sonido.
173
9
Apéndice
Pueden aparecer en el monitor LCD mensajes como los siguientes cuando se utiliza
la función PictBridge.
La imagen/sonido no se
puede procesar
Este mensaje aparece cuando se trata de editar un archivo que no puede
ser procesado.
Cámara sin tarjeta.
Este mensaje aparece cuando no hay una tarjeta de memoria SD
introducida y se ha seleccionado [Copiar imagen/sonido].
No hay suficiente memoria
en tarjeta para copiar
imágenes/sonidos
Este mensaje aparece cuando no hay suficiente memoria para copiar
a la tarjeta de memoria SD/memoria interna. Introduzca una nueva
tarjeta de memoria SD o borre imágenes que no desea guardar. (p.26,
p.118)
No hay suficiente memoria
interna para copiar
imágenes/sonidos
No se puede procesar
correctamente
Este mensaje aparece cuando no puede realizarse correctamente
la Compensación de ojos rojos.
Nivel de papel bajo en
impresora
Hay poco papel en la impresora.
Nivel de tinta bajo en
impresora
Hay poca tinta en la impresora.
Impres. sin papel Se ha agotado el papel de la impresora.
Impres. sin tinta Se ha agotado la tinta en la impresora.
Error de impresora Se ha enviado un mensaje de error desde la impresora.
Error de datos Se ha enviado un mensaje de error de datos desde la impresora.
Atasco papel impres. Se ha atascado el papel en la impresora.
Error Conexión
Inspeccionar impresora
Ha fallado la conexión PictBridge. Inspeccione la conexión y vuelva
a intentarlo. (p.138)
No hay imagen para
procesar
Este mensaje aparece cuando no hay imágenes para imprimir.
Ajuste DPOF incorrecto Este mensaje aparece cuando la impresión DPOF no está disponible.
174
9
Apéndice
Problemas y soluciones
Problema Causa Remedio
La cámara
no se enciende
La pila no está instalada
Compruebe si la pila está instalada. Si no fuera
así, instálela.
La pila está mal colocada
Compruebe la orientación de la pila.
Vuelva a colocar la pila de acuerdo con los símbolos
de polaridad +- del compartimiento de las pilas.
(p.21)
La pila está descargada Cargue la pila.
No hay imágenes
en el monitor LCD
La cámara está conectada
a un PC
Cuando la cámara está conectada a un ordenador
,
el monitor LCD está apagado.
La cámara está conectada
al equipo AV.
Cuando la cámara está conectada a un dispositivo
AV, el monitor LCD está apagado.
Aparece una imagen, pero
es difícil de ver
Cuando la foto no está iluminada por el sol, podría
ser difícil ver la imagen en el monitor LCD.
El obturador
no se dispara
Se está cargando el flash
No pueden tomarse fotos mientras se está
cargado el flash. Espere hasta que termine
de cargarse.
No hay espacio en la
tarjeta de memoria SD o
en la memoria interna
Inserte una tarjeta de memoria SD que
disponga de espacio suficiente o elimine
las imágenes que no desee conservar.
(p.26, p.118)
Grabando
Espere hasta que termine el proceso
de grabación.
La foto es oscura
El tema está demasiado
alejado en un entorno
oscuro, como una escena
nocturna
La fotografía se oscurece si el tema está
demasiado lejos. Tome la foto dentro del
alcance del flash.
El tema está
desenfocado
Es difícil enfocar el tema
con enfoque automático
Bloquee el enfoque (pulse el disparador a medio
recorrido) en otro objeto situado a la misma
distancia y después dirija la cámara hacia el objeto
que desea fotografiar y pulse a fondo el disparador
(p.40), o utilice el enfoque manual. (p.80)
El tema no está en el área
de enfoque
Coloque el tema en el encuadre de enfoque
(área de enfoque) del centro del monitor LCD.
Si el tema está fuera del área de enfoque, dirija
la cámara hacia el tema y bloquee el enfoque
(pulse el disparador a medio recorrido), después
componga la foto y pulse a fondo el disparador.
175
9
Apéndice
La electricidad estática podría impedir ocasionalmente que la cámara funcione correctamente. Si ocurriera
esto, intente retirar y volver a colocar la pila. Si la cámara se enciende y funciona correctamente,
es indicación de que no hay una avería. Puede utilizar la cámara de forma habitual.
El flash no se dispara
El modo de Flash está
fijado en a (flash
desconectado)
Fijado en auto o en b (Activar Flash). (p.81)
El modo de avance está
ajustado a 1
El modo de enfoque está
fijado en s
El modo de disparo está
fijado en d
El flash no se disparará en estos modos.
La conexión USB con
el ordenador no
funciona
correctamente
El modo de conexión USB
está fijado en [PictBridge]
Cambie el modo de conexión USB a [PC].
(p.157)
La conexión USB con
la impresora no
funciona
correctamente
El modo de conexión USB
está fijado en [PC]
Cambie el modo de conexión USB a
[PictBridge]. (p.138)
Problema Causa Remedio
176
9
Apéndice
Principales especificaciones
Capacidad de almacenamiento de datos y tiempo de grabación
Fotografía
La capacidad de almacenamiento de imágenes se utiliza únicamente como referencia. La capacidad real
puede variar dependiendo de la tarjeta de memoria SD y del tema.
Tipo Cámara fotográfica digital compacta totalmente automática, con objetivo zoom
integrado
Píxeles efectivos 8 megapíxeles
Sensor 8,5 megapíxeles (píxeles totales),
CCD de transferencia interlínea de 1/2,35 pulgadas, con filtro de color primario
Píxel. Grabados Fotografía a (3264×2448 píxeles), f (2592×1944 píxeles)
g (2304×1728 píxeles), h (2048×1536 píxeles)
i (1600×1200 píxeles), l (1024×768 píxeles)
m (640×480 píxeles)
* Fijado en h (2048×1536) para Composición de imágenes
Vídeo m (640×480 píxeles), D (320×240 píxeles)
Sensibilidad Auto, manual (ISO 50/100/200/400/800/1600/3200)
* Se ajusta automáticamente entre ISO 50 - 800 en ISO Auto.
* Cuando se selecciona el modo Digital SR (reducción de movimiento), se ajusta
automáticamente hasta ISO 3200 para ISO Auto.
Formato de archivo Fotografía JPEG (Exif 2.2), DCF, DPOF, PictBridge, PRINT Image Matching III
deo AVI (Motion JPEG), aprox. 30fps/15fps, sistema PCM con sonido
monoaural, a todo color/sepia/blanco y negro, función
de estabilizador de imagen
Sonido Nota de voz, grabación de voz: sistema WAVE (PCM), mono
Nivel calidad Fotografía C “Óptimo”, D “Mejor”, E “Bueno”
Vídeo C “Óptimo”, D “Mejor”, E “Bueno”
Medio de
almacenamiento
Memoria interna (aprox. 21,9 MB), tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria
SDHC
C (Óptimo) D (Mejor) E (Bueno)
Memoria
interna
256 MB
Memoria
interna
256 MB
Memoria
interna
256 MB
a 3264×2448
5
fotografías
62
fotografías
11
fotografías
121
fotografías
17
fotografías
186
fotografías
f 2592×1944
8
fotografías
97
fotografías
17
fotografías
186
fotografías
24
fotografías
267
fotografías
g 2304×1728
11
fotografías
121
fotografías
22
fotografías
242
fotografías
31
fotografías
346
fotografías
h 2048×1536
13
fotografías
151
fotografías
27
fotografías
299
fotografías
40
fotografías
435
fotografías
i 1600×1200
22
fotografías
242
fotografías
36
fotografías
401
fotografías
54
fotografías
586
fotografías
l 1024× 768
43
fotografías
476
fotografías
73
fotografías
802
fotografías
93
fotografías
1016
fotografías
m 640× 480
87
fotografías
953
fotografías
127
fotografías
1366
fotografías
175
fotografías
1906
fotografías
177
9
Apéndice
Vídeo/Sonido
El tiempo de grabación se utiliza únicamente como referencia. El tiempo de grabación real puede variar
dependiendo de la tarjeta de memoria SD y del tema.
30fps 15fps Sonido
Memoria
interna
256 MB
Memoria
interna
256 MB
Memoria
interna
256 MB
m
640×480
C 20 seg.
3 min.
47 seg.
41 seg.
7 min.
28 seg.
17 min.
32 seg.
3 hr.
8 min.
53 seg.
D 28 seg.
5 min.
5 seg.
56 seg.
10 min.
10 seg.
E 42 seg.
7 min.
42 seg.
1 min.
22 seg.
14 min.
57 seg.
D
320×240
C 33 seg.
6 min.
3 seg.
1 min.
3 seg.
11 min.
33 seg.
D 45 seg.
8 min.
12 seg.
1 min.
27 seg.
15 min.
53 seg.
E
1 min.
3 seg.
11 min.
33 seg.
2 min.
7 seg.
23 min.
6 seg.
Balance blancos Auto, Luzl día, Sombra, Luz de tungsteno, luz fluorescente, manual
Objetivo Longitud Focal 6,3 mm – 18,9 mm
(equivalente a 36 mm - 108 mm en formato de 35 mm)
Apertura f/3.1 - f/5.9
Composición
del objetivo
6 elementos en 5 grupos (cuatro elementos asféricos)
Tipo de zoom Accionado eléctricamente
Rango de imagen Aprox. 47 mm × 35,2 mm (pantalla llena) (Modo Super
Macro)
Tapa del objetivo Accionado eléctricamente
Zoom Digital Modo de Captura Máx. 4 × (se combina con zoom óptico de 3× para
lograr un aumento de zoom equivalente a 12×)
Monitor LCD Monitor LCD en color TFT de 2,5 pulg (6,35 cm) (con contraluz) con función
de ajuste de luminosidad, aprox. 150,000 píxeles
Funciones de
reproducción
Un solo fotograma, índice de 9 fotogramas, ampliación (máx. 8×, recorrible),
visualización de carpetas, visualización del calendario, rotación, reproducción
de sonido, reproducción notas de voz, presentación de diapositivas, reproducción
de vídeos, visualización de histogramas, visualización de secciones brillantes/
oscuras, copia de imágenes/sonido, filtro digital (ByN, sepia, rojo, rosa, púrpura,
azul, verde, amarillo, extracto de color (ByN con rojo, ByN con verde, ByN
con azul) suave), filtro de luminosidad, recorte, redimensionado, encuadre,
compensación de ojos rojos, proteger, DPOF, pantalla de inicio
178
9
Apéndice
Modo de Enfoque Autoenfoque, Macro, Super Macro, Infinito, Enfoque Multi AF, MF
Tipo Sistema de detección de contraste TTL por sensor
Autoenfoque de 9 puntos (multi/puntual/AF de seguimiento
automático cambiable)
Gama de enfoque
(desde frente del
objetivo)
Normal : Aprox. 0,4 m - (gama total de zoom;
0,6 m a
durante teleobjetivo)
Macro : Aprox. 0,1 m – 1,0 m (Granangular)
Super Macro : Aprox. 0,05 m – 0,4 m
Paisaje :
(gama total de zoom)
Enfoque Multi AF:
(Fotografía) Aprox. 1,4 m -
(Granangular),
aprox. 5.8 m -
(Teleobjetivo)
(Vídeo) Aprox. 0,5 m -
(Granangular),
aprox. 2,0 m -
(Teleobjetivo)
MF : Aprox. 0,1 m -
(Granangular),
aprox. 0,6 m -
(Teleobjetivo)
* El Enfoque Automático del Reconocimiento de la Cara
está disponible solamente cuando se selecciona
[Retrato] o [Tono Piel Natural] en modo de fotografía.
Bloqueo del
enfoque
Pulsando el disparador a medio recorrido
Mecanismo
de exposición
Medición AE Medición TTL por sensor (medición multisegmentos)
Compensación VE ±2 EV (Puede ajustarse en pasos de 1/3 EV)
Modos de disparo Verde, Imagen automática, Programa, Escena Nocturna, Vídeo, Grabación Voz,
Paisaje, Flores, Tonalidad de piel natural, Retrato, Surf y Nieve, Deportes,
Digital SR (Reducción de movimiento), Niños, Mascotas, Alimentos, Composición
de Imágenes
Vídeo Tiempo de
grabación continuo
Aprox. 1 segundo – hasta que la memoria interna
o la tarjeta de memoria SD estén llenas (hasta 2 GB)
Filtro Digital ByN, Sepia, Rojo, Rosa, Púrpura, Azul, Verde, Amarillo, Extracción de color
(ByN con Rojo, ByN con verde, ByN con Azul), suave, brillo
Obturador Tipo Obturador electrónico/mecánico
Velocidad Aprox. 1/2000 seg - 4 seg.
Flash Tipo Flash automático con función de reducción de ojos rojos
Modos de flash Auto (con poca iluminación), Flash desconectado,
Flash conectado, Auto + Ojos rojos, Flash conectado +
Ojos rojos, (dispone de la sincronización lenta sólo en
modo Escena nocturna)
Distancia efectiva Granangular:Aprox. 0,2 m a 8 m (en estado ISO Auto),
aprox. 0,2 m a 15,5 m (en modo Digital SR)
Tele : Aprox. 0,6 m a 4 m (en estado ISO Auto),
aprox. 0,6 m a 8,1 m (en modo Digital SR)
Modos de avance Un solo fotograma, autodisparador (aprox. 10 seg., aprox. 2 seg.), Continuo
Temporizador Tipo de control electrónico, tiempo de retardo: aprox. 10 seg., 2 seg.
Fuente de
alimentación
Pila de ión-litio recargable D-LI63, kit adaptador de corriente alterna (AC)
(opcional)
179
9
Apéndice
Duración de la pila Número
de imágenes
grabables
220 pictures
* La capacidad de grabación muestra el número
aproximado de disparos grabados durante la prueba
homologada por CIPA. El rendimiento real podría
variar de acuerdo con las condiciones de funcionamiento.
(con el LCD encendido, flash utilizado el 50% de los
disparos, y 23 grados centígrados)
Tiempo
de reproducción
300 min.
* De acuerdo con los resultados de las pruebas internas.
Tiempo
de grabación
de vídeo
80 min.
Tiempo
de grabación
de sonido
320 min.
Tiempo máximo de
carga
Aprox. 120 min.
Puerto de entrada/
salida
Terminal PC/AV, terminal de entrada de corriente continua
Formato de salida de
vídeo
NTSC/PAL (monaural)
PictBridge Impresora Impresora compatible con PictBridge
Modos de impresión Imprimir Uno, Imprimir Todo, DPOF AUTOPRINT
Tamaño del papel Tarjeta, L, 2L, Postal, 100 mm×150 mm, 4"×6", 8"×10",
Carta, 11"×17", A4, A3, ajuste de impresora
Tipo del papel C, D, E, ajuste de impresora
Calidad C, D, E, ajuste de impresora
Estado del borde Con/sin, ajuste de impresora
Tamaño
9
7,5 (Anch) × 57,5 (Alt) × 18 (Prof) mm (excluyendo el funcionamiento
o las piezas que sobresalen)
Peso 115 gr (excluyendo pila y tarjeta de memoria SD)
Peso durante
el disparo
135 g (incluyendo pila y tarjeta de memoria SD)
Accesorios Pila exclusiva, cargador de pilas, cable con enchufe de CA, cable USB, cable
AV, software (CD-ROM), correa, manual de instrucciones, guía rápida
180
9
Apéndice
GARANTÍA
Todas las cámaras PENTAX adquiridas en los canales de distribución fotográfica
autorizados, están garantizadas contra los defectos de los materiales o de fabricación
durante un período de doce meses a partir de la fecha de compra. Se prestará el servicio
y se reemplazarán las piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período,
siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por arena o líquido, manejo
erróneo, indicios de haber sido forzada, corrosión química o de las baterías, funcionamiento
en contra de las instrucciones de uso, o modificación realizada por un establecimiento
de reparaciones no autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán
responsables de ninguna reparación o alteración excepto las realizadas con su autorización
por escrito, y no serán responsables de los daños por demora o por imposibilidad de su
uso o de cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien
causados por defectos en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y queda
expresamente acordado que la responsabilidad del fabricante o sus representantes con
respecto a todas y cualesquiera de garantías o certificaciones, tanto expresas como implícitas,
queda exclusivamente limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica
anteriormente. No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones
realizadas por servicios de reparación no autorizados por Pentax.
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara PENTAX que se compruebe que es defectuosa durante el periodo
de 12 meses de garantía deberá ser devuelta al distribuidor al que compró la cámara
o al fabricante. Si no existe representación del fabricante en su país, envíe el equipo
al fabricante, a portes pagados. En este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante
largo antes de que el equipo le pueda ser devuelto debido a los complicados procedimientos
de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las reparaciones
y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelto el equipo al terminar la reparación.
Si el equipo no se encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación
según la tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los portes correrán a cargo
del propietario. Si ha comprado su PENTAX fuera del país en el que desea que le sea
prestado el servicio de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser
cargado el coste de la reparación de acuerdo con la tarifa oficial por el representante
del fabricante del país de que se trate. No obstante, su PENTAX enviada al fabricante
tendrá servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía.
En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos de aduanas correrán
a cuenta del remitente. Guarde el justificante de compra de su aparato, al menos durante
un año, como comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar su equipo para
ser reparado, asegúrese de que lo envía a un representante de servicio autorizado,
o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente al fabricante. Solicite siempre
un presupuesto de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho presupuesto, indique
al taller que efectúe la revisión.
181
9
Apéndice
Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente.
Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores PENTAX
en algunos países pueden prevalecer sobre la presente garantía. Por consiguiente,
recomendamos que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su producto
en el momento de su adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor
PENTAX de su país para más información y para recibir una copia de las
condiciones de la garantía.
La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones
de la Unión Europea.
182
9
Apéndice
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate material,
which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
183
9
Apéndice
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We: PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
Located at: 600 12 Street, Suite 300
Golden, Colorado 80401 U.S.A.
Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified herein
complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital
device. Each product marketed is identical to the representative unit
tested and found to be compliant with the standards. Records
maintained continue to reflect the equipment being produced can be
expected to be within the variation accepted, due to quantity production
and testing on the statistical basis as required by 47CFR §2.909.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired
operation. The above named party is responsible for ensuring that the
equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name: PENTAX Digital Still Camera
Model Number: Optio M40
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: August, 2007, Colorado
th
184
9
Apéndice
Información de desecho para los usuarios
1. En la Unión Europea
Si su producto está marcado con este símbolo, significa que los
productos eléctricos/electrónicos usados no pueden mezclarse
con la basura normal del hogar. Existen un sistema de recogida
especial para estos productos.
El equipo eléctrico/electrónico debe tratarse por separado y de acuerdo
con las normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje
adecuados para estos productos.
Tras la implementación por parte de los estados miembros, los hogares
de los estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos
eléctricos/electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas*.
En algunos países, su detallista local también recogerá su producto,
sin coste alguno, su adquiere uno nuevo similar.
*Para más detalles, póngase en contacto con sus autoridades locales.
Desechando este producto correctamente ayudará a garantizar que
los residuos reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios,
evitando así los posibles efectos nocivos para la salud y el medio
ambiente, que podrían surgir si se manipulan los residuos de forma
incorrecta.
2. En otros países fuera de la UE
Si desea tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte cuál es el método de desecho adecuado.
Para Suiza: El equipo eléctrico/electrónico puede devolverse
al concesionario, sin cargo alguno, incluso si no adquiere un nuevo
producto. Encontrará más información en la página de inicio
de www.swico.ch
o www.sens.ch.
185
9
Apéndice
Índice
Símbolos
[A Cfig. Capt] Menú...............50
A Modo ...........................9, 107
Q botón ...........................43, 45
Q Modo ..........................9, 107
[u Ajuste] menú ......................51
s Modo verde .......................66
| Botón verde ............44, 46, 55
i Eliminar .......................42, 118
x Teleobjetivo ........................74
w Granangular ......................74
y Amplificar .........................111
f Visualización de nueve
imágenes ...............................109
g Temporizador ......................72
b
Fotografía automática ......53, 60
R Programa .....................53, 62
A Escena nocturna ..........53, 68
d Vídeo .................................53
O Grabación de voz .......53, 143
q Paisaje ...............................53
< Flores ................................53
z Tonalidad de piel
natural ...............................53, 64
e Retrato .........................53, 64
i Surf y Nieve .......................53
\ Sport ..................................53
c Digital SR (Reducción
del movimiento) .................53, 63
Q Niños ..................................53
EFHG Mascota ............53, 71
D Alimentos .............................54
Y Composición
de Imagen .........................54, 69
A
Activación de menús ...............55
Adaptador ................................23
Adaptador de corriente
alterna ..................................... 25
Ahorro de energía ................. 160
Ajustes iniciales ...................... 34
Amplificar y ......................... 111
Área de enfoque ..................... 89
Auto , .................................... 81
Auto F ............................. 87
Autoenfoque ........................... 89
B
ByN ....................................... 130
Balance de blancos ................ 87
Botón verde | ............ 44, 55, 46
Botón zoom ...................... 43, 45
ByN ............................... 105, 130
C
Cambiar las dimensiones ..... 125
Carga de las pilas ................... 23
mo ajustar la exposición ...... 76
Cómo cambiar
el volumen ..................... 145, 149
Cómo conectar
a la impresora ....................... 138
Cómo eliminar sonidos ......... 119
Cómo encender la cámara ....... 20
Cómo grabar (nota de voz) .... 146
Cómo grabar sonidos ........... 143
Cómo guardar los ajustes ........ 97
Cómo reproducir un vídeo ...... 116
Cómo reproducir sonido ......... 145
Cómo revisar
la tarjeta de memoria .............. 32
Cómo ver una guía ................. 59
Cómo visualizar
la información de disparo ....... 77
Compensación
de ojos rojos .......................... 134
186
9
Apéndice
Composición de imagen ........132
Comprobación instantánea .....40
Contraste .................................95
Contraste suave (filtro digital) ..130
Controlador de cuatro
direcciones ........................44, 46
Copiar ....................................128
Correa .....................................19
D
Desconexión automática .......161
Digital SR ................................53
Disparador ..................40, 43, 45
Disparo continuo 1 ................73
E
Equipo AV .............................117
Eliminar i .......................42, 118
Enfoque ...................................79
Enfoque manual ...................79
Enfoque Panorámico 3 ........79
Estándar = ...........................79
Explorar memoria interna ......107
F
Fecha y hora ...................37, 151
Filtro de extracción de color ..130
Filtro de luminosidad .............131
Filtro digital ............................130
Flash .......................................81
Flash apagado a ....................81
Flash encendido b .................81
Formato de salida del vídeo ..158
Fuente de alimentación ...........32
H
Histograma ..............................78
Hora mundial .........................153
I
Idioma .............................34, 155
Impresión de la fecha ..............96
Impresión DPOF ...................142
Imprimir .................................138
Indicador del nivel
de las pilas w ....................... 23
Infinity s ................................ 79
Información de disparo ......... 113
Instalación de las pilas ........... 21
Interruptor principal ...... 32, 43, 45
L
Laboratorio de procesado
fotográfico ............................. 135
Luz de tungsteno I ............... 87
Luz fluorescente J ................ 87
M
3 botón .................... 44, 46
Macro q ................................. 79
Manual K ............................... 87
Memoria SD ............................ 26
Memory ................................... 97
Modo básico ........................... 66
Modo color ............................ 105
Modo de conexión USB ........ 157
Modo de disparo ..................... 52
Modo de enfoque .................... 79
Modo Reproducción ............... 33
Modo verde s ...................... 66
Movie SR .............................. 106
Movimiento de la cámara ...... 74, 77
N
Nitidez ..................................... 93
Nivel de calidad ........ 29, 85, 103
Nivel de luminosidad ............ 159
Nota de voz .......................... 146
NTSC .................................... 158
Número de imágenes
grabables ................................ 30
Número de píxeles ................. 83
O
4/W botón ........ 44, 46
Optional accessory ............... 171
Ordenador ............................ 157
187
9
Apéndice
P
PAL .......................................158
Paleta del modo de captura ....52
Paleta del modo
de reproducción ......................57
Pantalla de inicio ...................164
Pantalla guía .........................162
Parámetros de sonido ...........149
Parámetros DPOF .................135
Partes brillantes ......................17
Partes oscuras ........................17
PictBridge ..............................138
Pilas ........................................21
Píxeles grabados ......29, 30, 83, 101
Presentación .........................114
Proteger Z .........................123
Pulsar a fondo(disparador) ......40
Pulsar a medio recorrido
(disparador) .............................40
R
Reconocimiento de cara .........54
Recording movies ...................99
Recorte ..................................127
Reducción
de ojos rojos cd ....................82
Reproducción...... 107, 116, 145, 147
Reproducir ...............................41
Restaurar los ajustes
predeterminados ...................163
Revisión instantánea ...............92
Rotar la imagen visualizada ....42
S
Saturación ...............................94
Seleccionar hora ...................154
Sensibilidad .............................90
Sepia .............................105, 130
Sombra H ..............................87
SR Digital ................................63
Suave b .................................81
Super Macro r .......................79
T
Temporizador g ..................... 72
Tipos de sonido .................... 149
TV ......................................... 117
V
Velocidad de encuadre
..... 30, 104
Visualización de carpetas ....... 110
Visualización de la guía ............ 59
Visualización de nueve
imágenes f ......................... 109
Z
Zoom xw ............................. 74
Zoom digital ............................ 75
Zoom rápido ......................... 112
Nota
Nota
Cámara digital
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Impreso en papel reciclado.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el
ámbito de suministro sin aviso previo.
AP025904/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2007
FOM 01.07.2007 Printed in Europe
PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/english)
PENTAX Europe GmbH
(European Headquarters)
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX
Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at)
PENTAX U.K. Limited PENTAX House,
Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299
PENTAX France S.A.S.
112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
PENTAX Italia S.r.l. Via Dione Cassio, 15 20138 Milano, ITALY
(http://www.pentaxitalia.it)
Hotline: + 39-02-509958.1
PENTAX (Schweiz) AG Widenholzstrasse 1, 8304 Wallisellen,
Postfach 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
PENTAX Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
(http://www.pentax.se)
PENTAX Imaging
Company
A Division of PENTAX
of America, Inc.
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(PENTAX Service Department)
12000 Zuni Street, Suite 100B
Westminster, Colorado 80234, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)

Transcripción de documentos

PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.co.jp/english) PENTAX Europe GmbH Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (European Headquarters) (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at) PENTAX U.K. Limited PENTAX France S.A.S. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299 Cámara digital 112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (http://www.pentax.fr) Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76 Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact PENTAX Italia S.r.l. PENTAX (Schweiz) AG Via Dione Cassio, 15 20138 Milano, ITALY (http://www.pentaxitalia.it) Hotline: + 39-02-509958.1 Manual de instrucciones Widenholzstrasse 1, 8304 Wallisellen, Postfach 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND (http://www.pentax.ch) PENTAX Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (http://www.pentax.se) PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. (Headquarters) 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A. (PENTAX Service Department) 12000 Zuni Street, Suite 100B Westminster, Colorado 80234, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com) PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.pentax.ca) REFLECTA S.A. C/ Europa 8 08028 Barcelona Spain Tel. +34.93.339.11.54 Fax. +34.93.411.01.21 El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito de suministro sin aviso previo. AP025904/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2007 FOM 01.07.2007 Printed in Europe Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla. Gracias por comprar la cámara digital PENTAX. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las capacidades de la cámara. Nota sobre derechos reservados Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto. Nota sobre marcas comerciales PENTAX y Optio son marcas comerciales de PENTAX Corporation. El logo SDHC es una marca comercial. Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda a los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones no están disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos. PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation. El logotipo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation. Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus empresas respectivas. A los usuarios de esta cámara • Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos. • El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada. Acerca de PictBridge “PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente, utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara. • Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal líquido LCD de este manual sean distintas a las del producto real. Respecto al registro del producto Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX. Le agradecemos su cooperación. Para más información, consulte el Manual de Conexión PC (parte inferior derecha del lado delantero). Cómo utilizar la cámara de forma segura Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos. Advertencia Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar lesiones personales graves. Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información Precaución podría causar lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas materiales. Información sobre la cámara Advertencia • No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas si se desmonta la cámara. • Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. • Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso de ingestión accidental de la tarjeta. • También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello. • Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar un incendio o descargas eléctricas. • Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir descargas eléctricas. 1 Precaución • No intente desmontar la batería ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego, ya que podría estallar. • No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse. • No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que ésta podría decolorarse. • Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos. • Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca. Precauciones en el uso de las pilas • Utilice únicamente la pila especificada para esta cámara. El uso de otras pilas podría causar incendios o explosiones. • Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y – de las pilas. • No desarme las pilas. Si desarmar las pilas podría causar fugas o una explosión. • Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica. • Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente la zona afectada con agua. • Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla. • Utilice únicamente el cargador especificado. • No incinere. • No desarme. • No provoque un cortocircuito. • No exponga a temperaturas elevadas. (140°F / 60°C) Precauciones al cambiar las pilas • Utilice el cargador de pilas D-BC63 suministrado con la cámara. No utilice la cámara con un voltaje diferente al especificado. Su uso con una fuente de alimentación o voltaje diferente a la especificada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. El voltaje específico es de 100 - 240V CA. • No utilice el cargador de baterías para baterías diferentes a las de ión-litio recargables D-LI63, ya que podría recalentarse y dañarse. 2 • No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o un cortocircuito. • Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Información sobre el adaptador de corriente alterna Precaución • No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída de objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. • No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado. • No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría provocar una descarga eléctrica. • No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura, ya que se dañaría. • Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente. Cuidados durante el manejo • Cuando viaje, lleve siempre consigo la lista de la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta en el paquete. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero. • Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc. • El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse. • No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno. 3 • Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo. Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados. • Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas o productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada. • Dado que esta cámara no es impermeable, no la utilice en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier otro líquido. • Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a una presión excesiva. Utilice un cojín para protegerla cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc. • La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F). • La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal. • La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno. • Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener la cámara a su máximo rendimiento. • Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal y extráigala sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura. • Tenga cuidado de que no entre suciedad, barro, arena, polvo, agua, gases tóxicos o sal en la cámara, ya que causaría daños a la cámara. Limpie las gotas de lluvia o de agua y espere hasta que la cámara se seque. • Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.28) con respecto a la tarjeta de memoria SD. • Tenga en cuenta que, al formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna, se borrarán todos los datos; no obstante, podrá recuperarlos utilizando un software de recuperación comercial. La gestión de la memoria de su cámara está bajo su responsabilidad. • No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo. • Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón, ya que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD. • Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo del trípode a la cámara. • El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con el cargador de pilas D-BC63. No lo utilice con ningún otro equipo. 4 ÍNDICE Cómo utilizar la cámara de forma segura.........................................1 Cuidados durante el manejo.............................................................3 Índice ................................................................................................5 Organización del Manual de Instrucciones.....................................11 Prestaciones de la cámara.................................................................12 Verificar el contenido de la caja......................................................14 Nombres de las piezas ...................................................................15 Nombres de las piezas operativas .................................................16 Indicaciones del monitor.................................................................16 Puesta en marcha 19 Cómo fijar la correa ............................................................................19 Cómo encender la cámara .................................................................20 Para cargar las pilas.......................................................................20 Instalación de las pilas ...................................................................21 Cómo cargar la pila en el extranjero...............................................23 Cómo utilizar el Adaptador de corriente alterna con una fuente de alimentación casera..............................25 Cómo instalar la tarjeta de memoria SD ...........................................26 Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas.............29 Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad de encuadrede vídeos ................................................30 Cómo encender y apagar la cámara .................................................32 Cómo encender la cámara en modo reproducción ........................33 Ajustes iniciales..................................................................................34 Cómo fijar el idioma de la pantalla .................................................34 Cómo ajustar la fecha y la hora......................................................37 Guía rápida 39 Cómo tomar imágenes fijas ...............................................................39 Cómo reproducir imágenes fijas .......................................................41 Cómo visualizar las imágenes ........................................................41 Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes...................41 Cómo rotar la imagen visualizada ..................................................42 Operaciones más usuales 43 Cómo entender las funciones de los botones .................................43 Modo A .........................................................................................43 Modo Q ........................................................................................45 5 Ajuste de las funciones de la cámara ...............................................47 Ajuste con los menús .....................................................................47 Lista de menús ...............................................................................50 Cómo ajustar el Modo de disparo...................................................52 Para activar un menú específico ....................................................55 Cómo ajustar el modo de reproducción..........................................57 Cómo fotografiar 60 Cómo fotografiar.................................................................................60 Para dejar a la cámara elegir el modo de disparo óptimo (Modo Auto Pict).............................................................................60 Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos (Modo de Programa) ......................................................................62 Cómo reducir el movimiento de la cámara y el desenfoque cuando se fotografía (Modo SR Digital) .........................................63 Cómo fotografiar personas (Modo Tonalidad de piel natural/Modo Retrato) .............................64 Cómo tomar fotos en el Modo básico (Modo Verde)......................66 Cómo tomar fotos de escenas oscuras (Modo Escena nocturna) ................................................................68 Encuadre sus fotos (Modo Composición de Imagen).....................69 Cómo tomar fotos de su mascota (Modo Mascota)........................71 Cómo utilizar el temporizador .........................................................72 Cómo tomar una serie de fotos ......................................................73 Cómo utilizar el Zoom.....................................................................74 Cómo ajustar la exposición (Compensación VE) ...........................76 Cómo visualizar la información de disparo......................................77 Cómo ajustar las funciones de disparo............................................79 Cómo seleccionar el modo de enfoque ..........................................79 Cómo seleccionar el modo de flash ...............................................81 Cómo seleccionar los píxeles grabados.........................................83 Cómo seleccionar el nivel de calidad .............................................85 Cómo ajustar el balance de blancos ..............................................87 Cómo cambiar el Área de enfoque.................................................89 Cómo fijar la sensibilidad Sensibilidad ...........................................90 Cómo ajustar la revisión instantánea (Rev. instantánea) ...............92 Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez) ...............................93 Cómo ajustar la saturación del color (Saturación)..........................94 Cómo ajustar el Contraste de la imagen (Contraste) .....................95 Cómo ajustar la Impresión de la fecha ...........................................96 Cómo guardar los ajustes (Memoria)................................................97 6 Cómo grabar vídeos ...........................................................................99 Cómo grabar un vídeo....................................................................99 Cómo seleccionar los Píxeles grabados para los vídeos .............101 Cómo seleccionar el Nivel de calidad de los vídeos ....................103 Cómo seleccionar la Velocidad de encuadre ...............................104 Cómo grabar vídeos en tonos blanco y negro o sepia (Modo color) .................................................................................105 Cómo ajustar la función Movie SR (Estabilizador de imagen en vídeo) ..............................................106 Cómo reproducir y borrar imágenes 107 Cómo reproducir imágenes .............................................................107 Para cambiar entre el Modo A y el Modo Q .............................107 Cómo reproducir las imágenes fijas .............................................108 Visualización de nueve imágenes, Visualización de carpetas y Visualización del Calendario ............109 Reproducción Zoom .....................................................................111 Cómo visualizar la información de disparo en modo Reproducir......113 Presentación.................................................................................114 Cómo reproducir vídeos ..................................................................116 Cómo reproducir un vídeo ............................................................116 Cómo conectar la cámara al equipo AV .........................................117 Cómo eliminar imágenes .................................................................118 Cómo eliminar archivos de imágenes/sonidos individuales .........118 Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados (desde la visualización de nueve imágenes) ................................120 Cómo eliminar todas las imágenes y los archivos de sonido .......122 Cómo proteger archivos de imágenes y sonido para que no se borren (Proteger) .....................................................................123 Cómo editar e imprimir imágenes 125 Cómo editar imágenes .....................................................................125 Cómo cambiar el tamaño y la calidad de imagen (Cambiar las dimensiones)...........................................................125 Recorte de imágenes ...................................................................127 Cómo copiar archivos de imágenes y sonido...............................128 Cómo utilizar los filtros digitales ...................................................130 Cómo usar el filtro de luminosidad ...............................................131 Cómo añadir un recuadro (Composición de imagen)...................132 Compensación de ojos rojos ........................................................134 Cómo ajustar el Servicio de impresión (DPOF) .............................135 Cómo imprimir imágenes individuales ..........................................135 Cómo imprimir todas las imágenes ..............................................137 7 Cómo imprimir utilizando PictBridge..............................................138 Cómo conectar la cámara a la impresora.....................................138 Cómo imprimir imágenes individuales ..........................................139 Cómo imprimir todas las imágenes ..............................................141 Cómo imprimir utilizando los ajustes DPOF .................................142 Cómo desconectar el cable de la impresora ................................142 Cómo grabar y reproducir sonido 143 Cómo grabar sonido (modo de grabación de voz) ........................143 Cómo reproducir sonido ..................................................................145 Cómo añadir una nota de voz a las imágenes ...............................146 Cómo grabar una nota de voz ......................................................146 Cómo reproducir una nota de voz ................................................147 Ajustes 148 Ajustes de la cámara ........................................................................148 Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna.....................................................................148 Cómo cambiar los parámetros de sonido.....................................149 Cómo cambiar la fecha y hora......................................................151 Cómo ajustar la hora mundial.......................................................153 Cómo cambiar el idioma de la pantalla ........................................155 Cómo cambiar el nombre de la carpeta de imágenes..................156 Cómo cambiar el Modo de conexión USB....................................157 Cómo cambiar el formato de salida del vídeo ..............................158 Ajuste de la Luminosidad del monitor LCD ..................................159 Cómo usar la función de ahorro de energía .................................160 Cómo fijar la desconexión automática..........................................161 Cómo ajustar la pantalla guía.......................................................162 Cómo restaurar los ajustes predeterminados (Restaurar) ...........163 Cómo cambiar la pantalla de inicio...............................................164 Apéndice 165 Lista de ciudades del mundo...........................................................165 Valores predeterminados.................................................................167 Funciones disponibles para cada modo de disparo .....................170 Accesorios opcionales.....................................................................171 Mensajes............................................................................................172 Problemas y soluciones...................................................................174 Principales especificaciones ...........................................................176 GARANTÍA .........................................................................................180 Índice..................................................................................................185 8 A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este Manual de instrucciones. 1 Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación. Indica información útil. Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara. Modo A Este es el modo utilizado para capturar imágenes fijas y grabar vídeos y archivos sonido. En este manual, el modo utilizado para tomar imágenes fijas se denomina “Modo de Captura de Imágenes Fijas”, el modo para grabar vídeos se denomina el “Modo d” y el modo para grabar archivos de sonido se denomina “Modo O”. Modo Q Este es el modo utilizado para ver imágenes fijas y reproducir vídeos y archivos sonido. s, b, R, A, Los iconos que figuran encima del título muestran los modos d, O, q, <, de disparo que pueden activar la función. RcY z, e, i, \, Ex. Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez) c, Q, E, D, Y 9 Nota 10 Organización del Manual de Instrucciones Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos. 1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones. 2 Guía rápida –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir imágenes. Lea este capítulo si desea tomar fotos inmediatamente. 3 Operaciones más usuales–––––––––––––––––––––––––––––––– En este capítulo se explican las operaciones más comunes, tales como las funciones de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos correspondientes. 4 Cómo fotografiar ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1 2 3 4 En este capítulo se explican las distintas formas de capturar imágenes y cómo ajustar las funciones más relevantes. 5 Cómo reproducir y borrar imágenes ––––––––––––––––––––––– 5 En este capítulo se explica cómo ver imágenes fijas y vídeos en la cámara o en una TV y cómo borrar imágenes de la cámara. 6 Cómo editar e imprimir imágenes ––––––––––––––––––––––––– En este capítulo se explican las diferentes formas de imprimir imágenes fijas y cómo editar imágenes con la cámara. Consulte el Manual de Conexión del PC para obtener instrucciones sobre cómo guardar imágenes en un ordenador e instalar ACDSee for PENTAX, y consulte la Ayuda de ACDSee for PENTAX para obtener instrucciones sobre cómo editar e imprimir imágenes con un ordenador. 7 Cómo grabar y reproducir sonido ––––––––––––––––––––––––– En este capítulo se explica cómo grabar archivos con sólo sonido o añadir sonido (una nota de voz) a una imagen, y cómo reproducir archivos de sonido. 8 Ajustes ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– En este capítulo se explica cómo ajustar las funciones relacionadas con la cámara. 6 7 8 9 9 Apéndice –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– En esta sección se incluye la localización de problemas y la lista de accesorios opcionales. 11 Prestaciones de la cámara Además de la función básica de toma de fotos, la Optio M40 incorpora una variedad de modos de disparo adecuados para cada situación. En esta sección se describe cómo sacar el máximo partido de las prestaciones claves de la cámara. Junto con las explicaciones de las operaciones, podrá disfrutar plenamente de su cámara. ¡Funciones de captura y reproducción de fácil navegación! La Optio M40 incorpora un monitor LCD de 2,5 pulgadas de fácil visionado. Además, puede navegar fácilmente por las funciones de captura, reproducción y edición: sólo hay que seleccionar los iconos que aparecen en el monitor LCD. Si no está seguro del modo de disparo que debe utilizar, seleccione primero b (Fotografía Automática) (p.60). La cámara selecciona el modo de disparo* apropiado, dependiendo de la escena. Cuando seleccione un icono verá una guía para comprobar las funciones disponibles en cada modo y cómo utilizarlas. (p.59) * Cuando seleccione b (Modo Fotografía automática), se selecciona el modo de disparo entre - (Modo estándar), A (Modo Escena nocturna), q (Modo Paisaje), y e (Modo Retrato). Deje que la cámara elija los ajustes óptimos. Utilice el s (Modo Verde)para tomar fácilmente fotos utilizando parámetros estándar. (p.66) 12 ¡Elija un encuadre antes de tomar la foto! Con la Optio M40, puede añadir divertidos marcos cuando toma fotografías por ejemplo, de un niño o de su mascota. (p.69) También puede añadir marcos a las fotos que ya ha tomado. Ajuste la posición del tema en la imagen o reduzca o amplíe el tamaño de la imagen para que coincida con la forma y tamaño del marcos. Ya no tendrá que preocuparse más de que el tema esté alineado en el marco. Para decorar sus fotos con un marco. ¡Impresión fácil sin utilizar un ordenador! Conectando la cámara a una impresora que admite PictBridge por medio del cable USB, podrá imprimir imágenes directamente desde la cámara. Se terminaron los días en que no podría imprimir imágenes en su hogar porque el ordenador era demasiado difícil de utilizar Imprima fácilmente imágenes sin utilizar un ordenador. ¡Visualice las imágenes y los archivos de sonido en formato de calendario! Con la Optio M40, puede visualizar imágenes grabadas y archivos de sonido organizadas por fecha en formato calendario. (p.110) Esto le permite encontrar rápidamente la imagen o archivo de sonido que desea reproducir. 13 Verificar el contenido de la caja Cámara Optio M40 Correa O-ST51 (*) Software (CD-ROM) S-SW70 Cable USB I-USB7 (*) Cable AV I-AVC7 (*) Batería de ión-litio recargable D-LI63 (*) Cargador de la batería D-BC63 (*) Cable de corriente alterna Manual de instrucciones (el presente manual) Los artículos marcados con un asterisco (*) están disponibles también como accesorios opcionales. (El cargador de las pilas no se vende por separado y sólo está disponibles como un conjunto en el cable de corriente alterna del kit cargador de las pilas K-BC63.) Para obtener detalles sobre otros accesorios opcionales, consulte “Accesorios opcionales” (p.171). 14 Nombres de las piezas Delante Disparador Indicador del autodisparador (rojo) Interruptor de corriente Flash Objetivo Micrófono Enganche para la correa Atrás Monitor LCD Terminal PC/AV Tapa de la batería/tarjeta Rosca para el trípode Tapa del terminal DC Altavoz 15 Nombres de las piezas operativas Interruptor de corriente Disparador Botón de zoom/w/x/f/y Botón Q Controlador de cuatro direcciones Botón 4/W Botón verde/i Botón 3 Consulte “Cómo entender las funciones de los botones” (p.43 - p.46) si desea una explicación de la función de cada botón. Indicaciones del monitor Visualización normal en el modo de captura de imágenes fijas La pantalla muestra información del tipo de las condiciones de disparo. 38 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 11 +1.0 14 16 01/08/2007 14:25 13 12 1 2 3 4 5 6 7 Modo de disparo (p.52) Modo flash (p.81) Modo de avance (p.72, p.73) Modo de enfoque (p.79) Icono de movimiento de la cámara (p.77) Icono del zoom digital (p.74) Estado de la memoria (p.32) + : Memoria interna (sin tarjeta) a r 8 : Tarjeta de memoria SD : La tarjeta está protegida contra escritura Capacidad de almacenamiento de imágenes restante 9 Indicador de la batería (p.23) 10 Recuadro de enfoque (p.39) 11 Advertencia de impresión de la fecha (p.96) 12 Fecha y hora (p.37) 13 Hora Mundial (p.153) Sin icono : Ciudad de Origen X : Destino 14 Compensación EV (p.76) * 5 sólo aparece cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. * Algunas indicaciones no aparecen en ciertos modos de disparo. Pantalla completa en modo de captura de imágenes fijas (Todas las indicaciones se muestran con fines aclaratorios). 38 8M 1 2 3 4 1 2 3 4 5 ISO 200 1/250 F3.3 +1.0 Parte brillante (parpadea en color rojo) 6 Parte oscura 7 (parpadea en color amarillo) Velocidad de obturación 8 Apertura 9 Píxeles grabados (p.83) 5 6 7 8 9 Calidad (p.85) Balance de blancos (p.87) Sensibilidad (p.90) Histograma (p.78) * 3 y 4 aparecen sólo cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. * Algunas indicaciones no aparecen en ciertos modos de disparo. Acerca de las Partes brillantes y oscuras Si alguna de las áreas del recuadro está tan clara que parece blanca, esta área parpadea en rojo como advertencia. De igual manera, cuando hay una área tan oscura que parece negra, parpadeará en amarillo como advertencia. 17 Pantalla completa en modo de reproducción de imágenes fijas (Todas las indicaciones se muestran con fines aclaratorios). La pantalla muestra información del tipo de las condiciones de disparo. A1 a A11 aparecen sólo cuando se selecciona [Visualización Normal] o [Histograma + Info]. B1 a B9 aparecen sólo cuando se selecciona [Histograma + Info]. (p.113) A11 A1 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 100 - 0038 8M ISO 200 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 B9 01/08/2007 14:25 1/250 F3.3 A9 A10 Modo Reproducción (p.57) A10 Guía del controlador de cuatro direcciones Número de carpeta (p.156) A11 Icono de bloqueo de la tecla (p.67) Número de archivo B1 Parte brillante (parpadea de rojo) (p.17) Icono de protección (p.123) Icono de nota de voz (p.147) B2 Píxeles grabados (p.83) Indicador de la batería (p.23) B3 Calidad (p.85) Icono Volumen (p.116, p.145, p.147) B4 Balance de blancos (p.87) Estado de la memoria (p.32) B5 Sensibilidad (p.90) + : Memoria interna B6 Parte oscura (sin tarjeta) (parpadea en color amarillo) (p.17) a : Tarjeta de memoria SD B7 Velocidad de obturación r : La tarjeta está protegida B8 Apertura contra escritura Fecha y hora de la fotografía (p.37) B9 Histograma (p.78) A9 En visualización Normal, A6 y A9 desaparecen si no se realiza ninguna operación durante dos segundos. Indicaciones de la guía Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía del funcionamiento de los botones disponibles. Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación. Controlador de cuatro direcciones (2) 2 Botón de zoom Controlador de cuatro direcciones (3) 3 Botón 4/W Controlador de cuatro direcciones (4) 4 Disparador 5 Botón verde/i Controlador de cuatro direcciones (5) Botón 3 18 MENU OK SHUTTER |, i Puesta en marcha Cómo fijar la correa Coloque la correa (O-ST51) suministrada con la cámara. 1 1 1 2 Puesta en marcha 2 Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche. Pase el extremo más estrecho de la correa a través de la anilla y tire fuertemente. 19 Cómo encender la cámara 1 Puesta en marcha Para cargar las pilas Cargue las baterías con el cargador antes de utilizarlas en la cámara por primera vez o después de un período de inactividad prolongado, o cuando aparece el mensaje [Sin batería]. Nota: Cable de corriente alterna CA “Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2, cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)” 1 2 3 4 Conecte el cable AC al cargador D-BC63. Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente. Coloque la batería en el cargador de forma que el logotipo PENTAX esté dirigido hacia arriba. El indicador de carga se ilumina en rojo mientras las pilas se están cargando y se apaga cuando finaliza el proceso de carga. Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador. • El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos 120 minutos (máx.). El intervalo de temperatura ambiente apropiado para cargar la batería es de 0° C a 40° C (32° F a 104° F). (El tiempo de carga puede variar en función de la temperatura ambiente y de las condiciones de carga.) • La pila ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza a agotarse poco después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva. • No utilice el cargador para cargar baterías que no sean las de ión-litio recargables D- LI63, ya que el cargador podría sobrecalentarse o sufrir daños. • Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se enciende, la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva. 20 1 2 Instalación de las pilas Puesta en marcha 1 Utilice la batería que se entrega con la cámara. Cargue la batería antes usarla en la cámara por primera vez. 1 2 3 Abra la tapa de la batería/tarjeta. Presione la palanca de bloqueo de la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta en la dirección de 1. Cuando la suelta, la tapa se abre automáticamente en la dirección de 2. Utilizando el lateral de la batería para presionar la palanca de bloqueo de la misma en la dirección de 3, inserte la pila con el logo PENTAX dirigido hacia el objetivo. Empuje la pila hasta que quede bloqueada en su posición. Cierre la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta y deslícela hacia atrás hasta su posición. Extracción de la pila 1 2 Abra la tapa de la batería/tarjeta. Extraiga la batería presionando con el dedo en la palanca de bloqueo en el sentido de 3. Se extraerá la pila. Levántela y sáquela de la cámara. 21 Utilice el kit adaptador de corriente alterna K-AC64 (opcional) si tiene la intención de utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado. (p.25) 1 Puesta en marcha • Esta cámara utiliza una pila de litio recargable D-LI63. El uso de cualquier otro tipo de pila podría dañar la cámara y causar una avería. • Introduzca la pila correctamente. Si se introduce mal orientada, puede causar el funcionamiento defectuoso de la cámara. • No saque la pila mientras la cámara esté encendida. • Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado, retire la batería. • Si se han retirado las pilas de la cámara durante un período prolongado, cuando vuelva a meterlas y encienda la cámara, podría aparecer el mensaje [Sin batería]. Esto también puede ocurrir cuando se utiliza la cámara por primera vez; pero no se trata de una avería. Espere un minuto y vuelva a encender la cámara para reiniciarla. También podrían reiniciarse la fecha y la hora. • Capacidad de almacenamiento de imágenes, Tiempo de grabación del vídeo, Tiempo de grabación del sonido y Tiempo de reproducción (a 23°C con el monitor LCD encendido y la pila completamente cargada) Capacidad del medio Tiempo de grabación Tiempo de grabación de almacenamiento*1 del vídeo*2 del sonido*2 220 fotografías 80 min. 320 min. Tiempo de reproducción*2 300 min. *1: La capacidad de grabación muestra el número aproximado de disparos grabados durante la prueba homologada por CIPA (con el LCD encendido, flash utilizado el 50% de los disparos, y 23 grados centígrados). El rendimiento real podría variar de acuerdo con las condiciones de funcionamiento. *2: De acuerdo con los resultados de las pruebas internas. • En general, el rendimiento de las pilas podría deteriorarse temporalmente a medida que disminuye la temperatura. Asegúrese de llevar pilas de repuesto cuando utilice la cámara en regiones frías y mantenga las pilas calientes metiéndolas en el bolsillo o en el interior de su abrigo. El rendimiento de las pilas que se ha deteriorado debido al frío regresará a su nivel normal cuando las pilas alcancen la temperatura ambiente. • No olvide llevar pilas de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos. 22 • Indicador del nivel de las pilas El indicador w del monitor LCD le indica el nivel de carga de la batería. Pantalla Estado de la pila (verde) Queda suficiente carga. x (verde) La batería está baja. y (amarillo) La batería está muy baja. z (rojo) [Sin batería] 1 Baterías gastadas. La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje. Cómo cargar la pila en el extranjero El cargador de baterías suministrado con la cámara ha sido diseñado para cambiar automáticamente a la tensión (100-240V) y frecuencia (50Hz, 60Hz) del sistema eléctrico del país o región donde se utilice. No obstante, las formas de los enchufes eléctricos difieren de un país a otro. Antes de viajar al extranjero, verifique la forma del enchufe del país de destino (consulte “Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones del mundo” (p.24)) y lleve un adaptador apropiado con usted. La forma del enchufe no afecta al método de carga. Puesta en marcha w • Si se utiliza un transformador diferente puede fallar la cámara. • Desenchufe el adaptador de la toma de corriente cuando no se utilice el cargador de baterías. A B BF C S Enchufe adaptador Forma Tipo — 23 Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones del mundo 1 A Norteamérica EE.UU., Canadá B BF Puesta en marcha Europa, Islandia, Irlanda, Italia, Ucrania, Austria, Países antigua Unión Bajos, Kazajstán, Grecia, Suecia, Dinamarca, Soviética Alemania, Noruega, Hungría, Finlandia, Francia, Bielorrusia, Bélgica, Rumania, Rusia 9 Taiwán, Japón 9 9 Suiza, Polonia, Portugal Asia 9 9 9 9 Sri Lanka, Maldivas 9 Nepal, Bangla Desh, Mongolia Vietnam 9 9 India, Indonesia, Pakistán, Macao 9 Corea 9 Filipinas 9 Singapur, Hong Kong 9 Malasia Oceanía 9 9 Tailandia China 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Tahití América Central y Sudamérica 9 Colombia, Jamaica, Haití, Panamá, Bahamas, Puerto Rico, Venezuela, México 9 Brasil, Perú 9 Chile 9 9 Argentina 9 9 Oriente Medio Israel, Irán África Kuwait 9 Jordania 9 9 9 Islas Canarias, Guinea, Mozambique, Marruecos Argelia 9 9 9 Kenia, Sudáfrica 24 9 Australia, Tonga, Nueva Zelanda, Fiji Guam S 9 Reino Unido España C 9 9 9 9 9 9 Egipto 9 9 Zambia, Tanzania 9 9 9 9 Cable de corriente alterna 4 1 1 3 2 cable del conector Terminal CC Puesta en marcha Adaptador de corriente alterna Cómo utilizar el Adaptador de corriente alterna con una fuente de alimentación casera Si tiene la intención de utilizar la cámara durante mucho tiempo o de conectarla a un ordenador, se recomienda utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC64 (opcional) con una fuente de alimentación casera. 1 2 3 4 Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa del terminal de corriente directa (DC IN). Conecte el terminal CC del adaptador de CA al terminal de entrada DC de la cámara. Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente alterna. Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente. • Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada. • Verifique que el cable CA y el que conecta el adaptador de CA a la cámara estén bien insertados. Si se desconecta alguno pueden perderse los datos mientras se están grabando en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna. • Utilice el adaptador de CA con cuidado para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito. Lea atentamente la sección de “Cómo utilizar la cámara de forma segura” (p.1) antes de utilizar el adaptador de CA. • Antes de utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC64, asegúrese de leer el manual de instrucciones que lo acompaña. 25 Cómo instalar la tarjeta de memoria SD 1 Puesta en marcha 1 Ranura para la tarjeta de memoria SD 2 Tarjeta de memoria SD Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD. Las imágenes y grabaciones de voz capturadas se guardan en la tarjeta de memoria SD, si hubiera una en la cámara. Si no hay tarjeta, se guardarán en la memoria interna. (p.32) • Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear una tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizado o que haya sido utilizada en otra cámara. Consulte “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.148) para obtener instrucciones sobre el formateado. • La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD. La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas depende de la capacidad de la tarjeta de memoria SD y de la selección realizada para el número de píxeles grabados y el nivel de calidad. (p.29) Copia de seguridad de los datos En caso de avería, es posible que la cámara no pueda acceder a los datos de la memoria interna. Por ello, utilice un ordenador u otro dispositivo para realizar una copia de seguridad de los datos importantes. 26 1 2 Presione la palanca de bloqueo de la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta en la dirección de 1. Cuando la suelta, la tapa se abre automáticamente en la dirección de 2. Introduzca la Tarjeta de Memoria SD en la ranura para tarjetas de memoria SD de forma que la etiqueta quede dirigida hacia el objetivo. Empuje la tarjeta hasta que oiga un clic. Si no se inserta hasta el fondo, no podrá grabar correctamente imágenes y sonido. Cierre la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta y deslícela hacia atrás hasta su posición. Cómo retirar la tarjeta de memoria SD 1 2 1 Puesta en marcha 3 Abra la tapa de la batería/tarjeta. Abra la tapa de la batería/tarjeta. Para expulsarla, presione la tarjeta en la ranura para tarjeta de memoria SD. Saque la tarjeta. 27 Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD 1 Puesta en marcha 28 • La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo, LOCK, se protegen los datos existentes impidiendo la grabación de nuevos datos, el borrado de los datos existentes o el formateado Interruptor de de la tarjeta. protección contra escritura Aparece r en el monitor LCD cuando la tarjeta está protegida contra escritura. • Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente. • No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén guardando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo archivos de imagen o sonido, o la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta. • No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas. • No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla. • Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse (1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario. (2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas. (3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un período de tiempo prolongado. (4) cuando se expulsa la tarjeta o se extrae la batería mientras se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos. • Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes. • No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas. • Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación. • Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta, la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la reproducción. • Para obtener información sobre tarjetas de memoria SD compatibles, visite el sitio Web PENTAX o póngase en contacto con el Centro de servicio PENTAX más cercano. Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas Píxel. Grabados Uso a 3264×2448 Para imprimir fotos de gran calidad o fotos de tamaño A4, o para editar imágenes en un PC. h 2048×1536 i 1600×1200 Más nítido f 2592×1944 g 2304×1728 1 Puesta en marcha Elija el número de píxeles (tamaño) y el nivel de calidad (velocidad de compresión de datos) de las imágenes fijas según el uso que desee dar a las imágenes que ha tomado. Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados producen imágenes más nítidas, pero el aumento en el volumen de datos resultante reduce el número final de imágenes que pueden tomarse (guardarse en la memoria interna de la cámara o en la tarjeta de memoria SD). La calidad de la foto capturada o impresa depende también del nivel de calidad, la compensación de la exposición, la resolución de la impresora y muchos otros factores, por lo que no es necesario que seleccione más del número de píxeles necesario. Como guía aproximada, i (1600×1200) es suficiente para impresiones de tamaño postal. Consulte la tabla siguiente para obtener los ajustes necesarios según la aplicación. Número de píxeles grabados según uso Para hacer impresiones de tamaño postal. l 1024× 768 m 640× 480 Para colocar en un sitio Web o adjuntar a un correo electrónico. El valor predeterminado es a (3264×2448) Nivel de calidad idónea según uso Óptimo Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir en papel fotográfico. D Mejor Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla de un ordenador. E Bueno Máximo índice de compresión. Adecuado para colocar en sitios Web o adjuntar a correos electrónicos. C El valor predeterminado es D (Mejor). Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado para las imágenes fijas en el menú [A Cfig. Capt]. Cómo seleccionar los píxeles grabados 1p.83 Cómo seleccionar el nivel de calidad 1p.85 29 Píxeles grabados, nivel de calidad y capacidad de almacenamiento de imágenes (Número aproximado de imágenes) C (Óptimo) Memoria interna 1 256 MB D (Mejor) Memoria interna 256 MB E (Bueno) Memoria interna 256 MB Puesta en marcha 5 62 11 121 17 186 a 3264×2448 fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías 8 97 17 186 24 267 f 2592×1944 fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías 11 121 22 242 31 346 g 2304×1728 fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías 13 151 27 299 40 435 h 2048×1536 fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías 22 242 36 401 54 586 i 1600×1200 fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías 43 476 73 802 93 1016 l 1024× 768 fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías m 87 953 127 1366 175 1906 640× 480 fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías fotografías • Las cifras anteriores pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo de disparo y la tarjeta de memoria SD, etc. Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad de encuadre de vídeos Seleccione los píxeles grabados, el nivel de calidad y el paso de fotogramas (número de fotogramas por segundo) en función de cómo quiera utilizar los vídeos grabados. Cuánto mayor sea el número de píxeles grabados y el nivel de calidad, más nítidos serán los detalles, pero el tamaño del archivo será superior. A más fotogramas por segundo, mayor será la calidad del vídeo, pero también será mayor el archivo. Elija el número de píxeles grabados, el nivel de calidad y el pase de fotogramas en [Vídeo] del menú [A Cfig. Capt]. Cómo seleccionar los Píxeles grabados para los vídeos 1p.101 Cómo seleccionar el Nivel de calidad de los vídeos 1p.103 Cómo seleccionar la Velocidad de encuadre 1p.104 30 Número de píxeles grabados según uso m (640×480) Idónea para ver en una TV o en la pantalla de un ordenador. D (320×240) Idónea para colocar en un sitio Web o adjuntar a un correo electrónico. El ajuste predeterminado es m (640×480). C Las imágenes serán más nítidas, pero el tamaño del archivo será mayor. Óptimo D Mejor E Bueno Las imágenes serán menos nítidas, pero el tamaño del archivo será menor. El valor predeterminado es C (Óptimo). Velocidad de encuadre adecuada según uso 30fps Produce vídeos de alta calidad, pero se reduce el tiempo de grabación total. 15fps Aumenta el tiempo de grabación total porque el archivo es más pequeño. Puesta en marcha Nivel de calidad idónea según uso 1 El valor predeterminado es 30 fps (fotogramas por segundo). Píxeles grabados, Nivel de calidad, Velocidad de cuadro y tiempo de grabación (Tiempo de grabación aproximado) 30fps m (640×480) D (320×240) Memoria interna 256 MB C 15fps Memoria interna 256 MB 20 seg. 3 min. 47 seg. 41 seg. 7 min. 28 seg. D 28 seg. 5 min. 5 seg. 56 seg. 10 min. 10 seg. E 42 seg. 7 min. 42 seg. 1 min. 22 seg. 14 min. 57 seg. C 33 seg. 6 min. 3 seg. 1 min. 3 seg. 11 min. 33 seg. D 45 seg. 8 min. 12 seg. 1 min. 27 seg. 15 min. 53 seg. E 1 min. 3 seg. 11 min. 33 seg. 2 min. 7 seg. 23 min. 6 seg. Sonido Memoria interna 256 MB 17 min. 32 seg. 3 hr. 8 min. 53 seg. • Estas cifras se basan en las condiciones de disparo estándar de PENTAX, y pueden variar dependiendo del tema, de las condiciones de disparo y del tipo de tarjeta de memoria SD utilizada. 31 Cómo encender y apagar la cámara Interruptor principal 1 Puesta en marcha 1 2 Pulse el interruptor principal. La cámara se enciende y también se enciende el monitor LCD. Cuando enciende la cámara, la tapa del objetivo se abre y éste se extiende. Si al encender la cámara aparece la pantalla Selección de Idioma o Ajuste de la Fecha, siga el procedimiento de la página p.34 para fijar el idioma y/o la fecha y hora actual. Pulse de nuevo el interruptor principal. El LCD se apaga, el objetivo se cierra y la cámara se apaga. Cómo fotografiar 1p.60 Cómo revisar la tarjeta de memoria La tarjeta de memoria se comprueba automáticamente cuando se enciende la cámara. + aparece en el monitor LCD cuando no hay Tarjeta de Memoria SD insertada en la cámara. En este caso, las imágenes y los archivos de sonido se guardarán en la memoria interna. Aparece : en lugar de a si se encuentra bloqueado el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD. No pueden grabarse imágenes ni sonido con el interruptor de protección contra escritura bloqueado. Estado de memoria 38 01/08/2007 14:25 Si se han retirado las pilas de la cámara durante un período prolongado, cuando vuelva a meterlas y encienda la cámara, podría aparecer el mensaje [Sin batería]. Esto también puede ocurrir cuando se utiliza la cámara por primera vez; pero no se trata de una avería. Espere un minuto y vuelva a encender la cámara para reiniciarla. También podrían reiniciarse la fecha y la hora. Siga el procedimiento en p.37 para volver a realizar estos ajustes. 32 Interruptor de corriente Botón Q 1 Puesta en marcha Cómo encender la cámara en modo reproducción Puede encender la cámara Optio M40 en modo de reproducción con el objetivo cerrado. Utilice este modo cuando desee reproducir una imagen o un archivo de sonido directamente, sin tomar más fotos. 1 Pulse el interruptor principal mientras mantiene pulsado el botón Q. El LCD se enciende mientras el objetivo está cerrado y la cámara se enciende en modo Sólo Reproducción. Para pasar del modo Reproducción al modo A, pulse el botón Q Reproducir o el disparador a medio recorrido. Cómo reproducir imágenes fijas 1p.41 33 Ajustes iniciales 1 Fije el idioma, la hora y la fecha después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Puesta en marcha Interruptor de corriente Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 En este manual, las teclas de flecha que debe pulsarse están indicadas en la parte derecha La pantalla Selección de Language/ aparece cuando la cámara se enciende por primera vez. Lleve a cabo los pasos “Cómo fijar el idioma de la pantalla” que aparecen a continuación para ajustar el idioma, y “Cómo ajustar la fecha y la hora” (p.37) para ajustar la fecha y la hora actuales. Cuando aparezca la pantalla de Ajuste de la fecha, vaya a “Cómo ajustar la fecha y la hora” (p.37). Puede cambiar el idioma, la fecha, la hora. Para obtener instrucciones, consulte las páginas siguientes. • Para cambiar el idioma, siga las etapas en “Cómo cambiar el idioma de la pantalla” (p.155). • Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.151). Cómo fijar el idioma de la pantalla 1 34 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para elegir el idioma. English Dansk Svenska Deutsch Finnish Polish Czech Italiano Hungarian Nederlands MENU Cancelar OK OK 2 Pulse el botón 4. Config. inicial Español Ciudad de Origen Madrid MENU Cancelar DST OFF OK OK DST Si selecciona accidentalmente otro idioma y va al siguiente procedimiento, realice la siguiente operación para volver a ajustar el idioma. Cuando se ha seleccionado otro idioma accidentalmente 1 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma y pulse el botón 4. 1 Puesta en marcha Aparece la pantalla inicial de ajustes en el idioma seleccionado. Si aparece el ajuste deseado para [Ciudad de Origen] y el horario de verano, pulse otra vez el botón 4 para visualizar la pantalla [Ajuste Fecha]. Vaya a “Cómo ajustar la fecha y la hora” (p.37, p.38). Vaya al paso 3 en "Ajuste de la Ciudad de origen y DST" si no aparecen los ajustes deseados. Cuando la pantalla siguiente al Paso 2 aparece en otro idioma 1 2 3 4 5 6 7 Pulse el botón 4. Pulse el botón 3. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro direcciones (32) para seleccionar [Language/ ]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla Language/ . Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma. Pulse el botón 4. Aparece el menú [u Ajustes] en el idioma seleccionado. Ahora el idioma se cambia al idioma deseado. Para reajustar la Ciudad de Origen, la Fecha y la Hora, consulte las páginas siguientes. • Para cambiar la Ciudad de Origen, siga los pasos en “Cómo ajustar la hora mundial” (p.153). • Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.151). 35 Cómo ajustar la ciudad de origen y el DST 3 1 Puesta en marcha 4 5 6 7 8 9 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). El recuadro se mueve hasta [Ciudad de Origen]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla Ciudad Origen. Config. inicial Español Ciudad de Origen Madrid MENU Cancelar Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir la ciudad. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). DST OFF OK OK DST El recuadro se mueve hasta [DST] (Horario de verano). Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar P (Apagado). Pulse el botón 4. Aparece la pantalla inicial de ajustes. Pulse el botón 4. Aparece la pantalla [Ajuste de Fecha]. A continuación, fije la fecha y hora. 36 Cómo ajustar la fecha y la hora Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización. 1 3 4 5 6 El recuadro se mueve hasta [DD/MM/AA]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el modo de presentación de la fecha y la hora. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). La presentación pasa a [24h]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar 24H (presentación de 24 horas) o 12H (presentación de 12 horas). Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Ajuste de Fecha DD/MM /AA 24h Fecha 01/01/2007 Hora 0:00 MENU Cancelar OK Ajuste de Fecha Estilo fecha DD/MM /AA 24h Fecha 01/01/2007 Hora 0:00 MENU Cancelar Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). OK OK Ajuste de Fecha Estilo fecha DD/MM /AA 24h Fecha 01/01/2007 Hora 0:00 MENU Cancelar 8 OK El fotograma vuelve a [Estilo fecha]. El recuadro se mueve hasta [Fecha]. 7 1 Estilo fecha Puesta en marcha 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). El recuadro se mueve hasta el mes. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el mes. Cambie el día y el año de la misma manera. A continuación cambie la hora. Si seleccionó [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, según la hora. OK OK Ajuste de Fecha Estilo fecha DD/MM /AA 24h Fecha 01/01/2007 Hora MENU Cancelar 0:00 OK OK 37 9 Pulse el botón 4. La cámara vuelve al modo de captura. 1 Puesta en marcha Puede cambiar el idioma, la fecha, la hora, la ciudad de residencia y el DST. Para obtener instrucciones, consulte las páginas siguientes. • Para cambiar el idioma, siga las etapas en “Cómo cambiar el idioma de la pantalla” (p.155). • Para cambiar la fecha y la hora, siga las etapas en “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.151). • Para cambiar la ciudad o encender y apagar el DST, siga las etapas de “Cómo ajustar la hora mundial” (p.153). • Cuando se pulsa el botón 3 en la pantalla de Language/ , se cancela el idioma seleccionado y aparece la pantalla de Ajuste de la fecha en el idioma predeterminado (English). Para fijar otro idioma, siga los pasos de p.35. • Cuando se pulsa el botón 3 en la pantalla de Ajuste de la fecha, la cámara accede al modo de Disparo sin fijar la fecha. Vuelve a aparecer la pantalla de Ajuste de la fecha. Alternativamente, puede visualizar la pantalla de Ajuste de la fecha desde el menú [u Ajustes]. (p.151) Si pulsa el botón 4 en el Paso 9, el reloj de la cámara se ajusta a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos. El formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) se fija automáticamente de acuerdo con la Ciudad fijada para [Ciudad de Origen] en los ajustes iniciales. Consulte las páginas siguientes para obtener información sobre los ajustes de la salida de vídeo e instrucciones sobre cómo cambiarlos después de que se han realizado los ajustes iniciales. • Para ver el formato de salida de vídeo fijado en los ajustes iniciales, consulte la “Lista de Ciudades del Mundo” (p.165). • Para cambiar el formato de salida de vídeo después de realizar los ajustes iniciales, consulte “Cómo cambiar el formato de salida de vídeo” (p.158). 38 Guía rápida Cómo tomar imágenes fijas Interruptor de corriente Disparador Botón de zoom/w/x 2 1 Pulse el interruptor principal. 2 Confirme el tema y la información de disparo en el monitor LCD. 3 4 38 La cámara se enciende y está lista para tomar fotos. En este manual, este modo se denomina Captura de imágenes fijas. El recuadro de enfoque situado en el centro del monitor LCD indica la zona de enfoque automático. Pulse el botón zoom/w/x hacia la izquierda o la derecha para cambiar la zona capturada. x : amplía el tema w : amplía el área capturada por la cámara Guía rápida A continuación se describe el procedimiento estándar para tomar imágenes fijas. El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación. 01/08/2007 14:25 Recuadro de enfoque Pulse el disparador hasta la mitad de recorrido. El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. Se visualiza la imagen en el monitor LCD durante un segundo (Rev. instantánea) y se guarda en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna. (p.26) 39 • El modo de disparo está ajustado a b (Modo Fotografía automática) en los ajustes predeterminados. (p.60) Encienda el aparato para poder tomar fotografías en modo b. • Pulse el botón Verde para cambiar al s (Modo Verde) y dejar que la cámara ajuste automáticamente todas las funciones de disparo. (p.66) 2 Guía rápida Cómo utilizar el disparador El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera. Pulsar a medio recorrido Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos cuando se pulsa ligeramente el disparador (mitad de recorrido). Los valores de velocidad de obturación y de apertura aparecen únicamente en el monitor LCD cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. El recuadro de enfoque verde se enciende en el monitor LCD cuando se pulsa a medio recorrido el disparador y el tema está enfocado. Si el tema está desenfocado, el recuadro se ilumina en rojo. Pulsar a fondo Pulse a fondo el disparador para hacer la foto. [Pésimas condiciones de enfoque] En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el tema (pulsando el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia su tema y pulse a fondo el disparador. • • • • • Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz Líneas horizontales o motivos complejos Objetos de movimiento rápido Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano y otro del fondo. • Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso) Comprobación instantánea Aparece la imagen en el monitor LCD durante un segundo (Rev. instantánea) inmediatamente después de su captura. Puede cambiar el tiempo de la Revisión instantánea. (p.92) Pulsando el botón i podrá eliminar la imagen durante la Comprobación instantánea. 40 Guía rápida Cómo reproducir imágenes fijas Disparador Cómo visualizar las imágenes 1 Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto. La imagen aparece en el monitor LCD. En este manual se denomina modo Q (modo Reproducción). La visualización de imágenes completas en modo Q (modo Q predeterminado) se denomina visualización de una sola imagen. Pulse de nuevo el botón Q en modo Q, o pulse el disparador a medio recorrido para conmutar al modo A. 2 Guía rápida Botón Q Controlador de cuatro direcciones Número de archivo 100 - 0038 01/08/2007 14:25 Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes 1 2 Pulse el botón Q después de tomar una foto. La imagen aparecerá en el monitor LCD. Pulse el controlador de cuatro direcciones (45). Aparece la imagen anterior o la siguiente. 41 Botón Q Controlador de cuatro direcciones Botón 4 2 Guía rápida Botón 3 Botón i Cómo rotar la imagen visualizada 1 Pulse el botón Q después de tomar una foto. 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). 3 4 La imagen aparecerá en el monitor LCD. Aparece la paleta del Modo Reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar s (Rotación Imagen) y pulse el botón 4. MENU Cancelar OK OK Aparece la pantalla de selección de rotación (0°, 90° a la derecha, 90° a la izquierda, ó 180°). Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para elegir la dirección de rotación y pulse el botón 4. Aparece la imagen girada. • El vídeo no puede rotarse. • Las imágenes protegidas pueden rotarse, pero no pueden guardarse en forma rotada. Cómo eliminar la imagen visualizada Pulse el botón i mientras se muestra la imagen para ver la pantalla Eliminar. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar [Eliminar] y pulse el botón 4. (p.118) 100 - 0017 Eliminar Cancelar Todo 42 OK OK Operaciones más usuales Cómo entender las funciones de los botones 1 2 3 4 6 7 8 Modo A 1 Interruptor principal 3 Operaciones más usuales 5 Para apagar la cámara. (p.32) 2 Disparador Enfoca el tema cuando se pulsa a medio recorrido en modo Captura de Imágenes Fijas. (Excepto en los modos s, 3 y \) (p.40) Toma la foto fija cuando se pulsa a fondo. (p.39) Inicia e interrumpe la grabación de vídeo en modo d. (p.99) Inicia e interrumpe la grabación del archivo de sonido en modo O. (p.143) 3 Botón zoom/w/x/f/y Cambia el área capturada. (p.74) 4 Botón Q Cambia al modo Q. (p.107) 43 5 Controlador de cuatro direcciones (2) (3) (4) (5) (23) 6 : : : : : Cambia el modo de avance. (p.72, p.73) Visualiza la Paleta del modo Captura. (p.52) Cambia el modo de flash. (p.81) Cambia el modo de enfoque. (p.79) Ajusta \ en modo \. (p.80) Botón 4/W Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (p.77) 7 3 Operaciones más usuales 44 8 Botón verde La cámara cambia s (modo Verde). (p.66) Activa el menú asignado. (p.55) Botón 3 Visualiza el menú [A Cfig. Capt]. (p.47) En este manual, las teclas de flecha que debe pulsarse están indicadas en la parte derecha 1 2 3 4 5 6 3 7 Operaciones más usuales 8 Modo Q 1 Interruptor principal Para apagar la cámara. (p.32) 2 Disparador Cambia al modo A cuando se pulsa a medio recorrido o a fondo. (p.107) 3 Botón Zoom/f/y Pulse f durante la visualización de una imagen para cambiar a la visualización de nueve imágenes. Vuelve a la visualización anterior cuando se pulsa y. (p.109) Amplía la imagen cuando se pulsa y durante la visualización de una imagen. Vuelve a la visualización anterior cuando se pulsa f. (p.111) Pulse f durante la visualización de nueve imágenes para cambiar a la visualización de carpetas o de calendario. (p.110) Pulse y durante la visualización de carpetas para cambiar a la visualización de nueve imágenes de la carpeta seleccionada. (p.110) Pulse y durante la visualización de calendario para cambiar a la visualización de nueve imágenes de la fecha seleccionada. (p.110) Puede utilizarse para ajustar el volumen durante la reproducción de vídeos o archivos de sonido. (p.116, p.145, p.147) 4 Botón Q Cambia al modo A. (p.107) 45 5 Controlador de cuatro direcciones (2) : Reproduce y detiene un vídeo o un archivo de sonido. (p.116, p.145, p.147) (3) : Visualiza la Paleta del modo de reproducción. (p.58) Interrumpe un vídeo o un archivo de sonido durante la reproducción. (p.116, p.145, p.147) (45) : Visualiza la imagen o el archivo de sonido anteriores o siguientes durante la visualización foto a foto. (p.41) Avanza el fotograma, retrocede el fotograma y retrocede un vídeo durante la reproducción. (p.116) Avanza, retrocede y pasa al índice en la reproducción de archivos de sonido. (p.145) (2345) : Mueve la zona de visualización durante el modo zoom. (p.111) Selecciona una imagen en visualización de nueve imágenes, una carpeta en la visualización de carpetas y una fecha en la visualización de calendario. (p.109, p.110) Mueve la imagen cuando se utiliza la función de Composición de imagen. (p.132) 3 Operaciones más usuales 6 Botón 4/W Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (p.113) Cambia la visualización zoom y la visualización de nueve imágenes a visualización de una sola imagen. (p.109, p.111) Cambia a visualización de nueve imágenes de la carpeta seleccionada durante la visualización de carpetas. (p.110) Cambia a la visualización de una sola imagen de la fecha seleccionada durante la visualización de calendario. (p.110) 7 Botón verde/i Cambia de visualización de una imagen a la pantalla Eliminar. (p.118) Cambia de visualización de una imagen a la pantalla Seleccionar y borrar. (p.120) Cambia de la pantalla de visualización de carpetas a la visualización de calendario. (p.110) Cambia de la pantalla de visualización de calendario a la pantalla de visualización de carpetas. (p.110) 8 Botón 3 Visualiza el menú [u Ajustes] durante la visualización de una sola imagen. (p.47) Vuelve a la visualización de una sola imagen durante la visualización de la Paleta del modo de reproducción. (p.57) Cambia la visualización zoom y la visualización de nueve imágenes a visualización de una sola imagen. (p.109, p.111) Cambia a visualización de nueve imágenes de la carpeta seleccionada durante la visualización de carpetas. (p.110) Cambia a visualización de nueve imágenes de la fecha seleccionada durante la visualización de calendario. (p.110) 46 Ajuste de las funciones de la cámara Para cambiar los ajustes de la cámara, pulse el botón 3 para ver el menú [A Cfig. Capt] o el menú [u Ajustes]. Los menús para reproducir y editar imágenes y archivos de sonido se activan en la Paleta del modo de reproducción. Ajuste con los menús Al pulsar el botón 3 en modo A visualiza el menú [A Cfig. Capt]. Pulsando el botón 3 en modo Q se muestra el menú [u Ajustes]. Durante la grabación Durante la reproducción 3 100 0038 100-0038 01/08/2007 14:25 01/08/2007 14:25 MENU Cfig.Capt MENU Ajustes 1/3 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español MENU Salir MENU Salir Cfig.Capt 1/3 Ajustes 1/3 8 M Píxel. Grabados 8 M Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español MENU Salir MENU Salir SHUTTER Operaciones más usuales 38 MENU Pulsado a medio recorrido 38 , OK or 100 0038 100-0038 Finaliza el ajuste y la cámara regresa al modo Q Finaliza el ajuste y la cámara regresa al modo A 01/08/2007 14:25 01/08/2007 14:25 47 Durante la utilización de los menús, en el monitor LCD se muestra una guía del funcionamiento de los botones disponibles. Ex.) Para ajustar el [Nivel calidad] en el menú [A Cfig. Capt] 1 2 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). El recuadro se mueve hasta [Píxel. Grabados]. 3 Cfig.Capt 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir Operaciones más usuales 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). El recuadro se mueve hasta [Nivel calidad]. Cfig.Capt 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir 4 5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable con los ítems que pueden seleccionarse. En el menú desplegable aparecen sólo aquellos ítems que pueden seleccionarse con los ajustes actuales de la cámara. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el ajuste. a Capacidad almacenam. 12 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Cancelar OK OK El nivel de calidad cambia cada vez que se pulsa el controlador de cuatro direcciones (23). Consulte la página siguiente para obtener instrucciones sobre cómo guardar los ajustes y anular los cambios. 48 Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos 6 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura. Cuando se pulsa el disparador a fondo, se toma la foto. Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes 6 Pulse el botón Q. Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de reproducción. Cómo guardar el ajuste y continuar con las operaciones de menú Pulse el botón 4 o el controlador de cuatro direcciones (4). Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al paso 3. Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú 6 Pulse el botón 3. Se cancelan los cambios y la pantalla vuelve al punto 3. Las funciones del botón 3 varían en función de la pantalla. Consulte las indicaciones guía. MENU Salir MENU : Sale del menú y vuelve a la pantalla original. : Vuelve al Paso 3 con el ajuste actual. MENU Cancelar : Cancela la selección en curso, sale del menú y vuelve al punto 3. Operaciones más usuales 6 3 49 Lista de menús Visualiza los ítems que pueden ajustarse con los menús y ofrece información sobre cada ítem. Consulte la lista de ajustes en el Apéndice “Valores predeterminados” (p.167) para decidir si guardar los ajustes cuando se apague la cámara o volver a los ajustes predeterminados cuando se reinicie la cámara. Menú [A Cfig. Capt] Este menú muestra las funciones relacionadas con las imágenes fijas y la grabación de vídeo. Elemento Página Operaciones más usuales Píxel. Grabados p.83 Nivel calidad Para elegir el nivel de calidad de las imágenes fijas p.85 p.87 Balance blancos Para ajustar el balance de color en función de las condiciones de luminosidad Área de Enfoque Para cambiar el área del enfoque automático p.89 Sensibilidad Para fijar la sensibilidad p.90 Compensación VE Vídeo 3 Descripción Para seleccionar el número de píxeles grabados de las imágenes fijas Para ajustar el brillo total de la imagen p.76 Píxel. Grabados Para seleccionar el número de píxeles grabados de los vídeos p.101 Nivel calidad p.103 Para elegir el nivel de calidad de los vídeos Para ajustar la velocidad de encuadre (número de fotogramas Veloc. Encuadre por segundo) p.104 Modo color Para seleccionar un modo de color para los vídeos p.105 Movie SR Para elegir si desea usar la función anti-vibraciones de vídeo p.106 Zoom Digital Para elegir si desea usar la función de zoom digital p.75 Rev. instantánea Para fijar el tiempo de comprobación instantánea p.92 Memoria Para elegir entre guardar los valores fijados de la función de disparo o volver a los parámetros predeterminados cuando se apaga la cámara p.97 Nitidez Para elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados p.93 Saturación Para ajustar la saturación del color p.94 Contraste Para ajustar el nivel de contraste p.95 Marcar Fecha Para elegir si se imprime o no la fecha de disparo en la imagen al disparar p.96 • Utilice el s (Modo Verde) para disfrutar de una toma de fotos sencilla utilizando los ajustes estándar, independientemente de los ajustes del menú [A Cfig. Capt]. (p.66) • Puede ganar tiempo asignando menús de uso frecuente al botón Verde. (p.55) 50 Menú [u Ajustes] Descripción Página Formatear Elemento Para formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria interna p.148 Sonido Para ajustar el volumen del sonido de reproducción y fijar el sonido de puesta en marcha, de obturador, de funcionamiento de las teclas, de enfoque, del autodisparador p.149 Ajuste de Fecha Para fijar la fecha y la hora y la presentación p.151 Hora Mundial Para fijar la hora mundial p.153 Language/ Para ajustar el idioma en que desea que aparezcan los menús y los mensajes p.155 Carpeta Para elegir cómo asignar nombres a las carpetas para guardar las imágenes y los archivos de sonido p.156 Conexión USB Para ajustar la conexión del cable USB (al PC o a la impresora) p.157 Para ajustar el formato de salida al equipo AV p.158 Nivel de brillo Para ajustar la luminosidad del monitor LCD p.159 Ahorro energía Para fijar el tiempo hasta se activa el modo de ahorro de energía p.160 Autodesconexión Para ajustar el tiempo hasta que la cámara se desconecta automáticamente p.161 Zoom Rápido Para visualizar una imagen a ampliación máxima pulsando y en el botón Zoom/f/y durante la reproducción de imágenes fijas p.112 Modo Verde Para asignar una función al botón Verde en modo de Captura p.55 Pantalla guía Para poder visualizar información cuando se selecciona un icono en la paleta de Modos de captura y en la paleta de Modos de reproducción p.162 Restaurar Para volver a ajustes diferentes al de fecha y hora, idioma y salida de vídeo a sus valores predeterminados p.163 Operaciones más usuales Salida de vídeo 3 51 1, 2 3 3 Cómo ajustar el Modo de disparo Operaciones más usuales La Optio M40 incorpora una variedad de modos de disparo que le permiten tomar fotos o grabar vídeo y sonido en diferentes situaciones simplemente seleccionando el modo correcto para cada situación desde la Paleta del modo de captura. 1 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Se visualiza la Paleta del modo de captura. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para elegir un modo de disparo. Aparece una guía sobre el modo de disparo seleccionado unos dos segundos después de seleccionar el modo de disparo.(p.59) También puede ocultar la guía. Consulte la sección “Para ajustar la visualización e la guía” (p.162) si desea más instrucciones. 3 Pulse el botón 4. Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura. Paisaje MENU Cancelar OK OK 38 01/08/2007 14:25 52 • En modos de disparo diferentes a R, A, O, c y Y, el flash, el enfoque, la saturación, el contraste, la nitidez y el balance de blancos se ajustan automáticamente a sus valores óptimos para cada modo. • Dependiendo del modo de disparo, algunas funciones podrían no estar disponibles o no funcionar completamente. Para obtener más detalles, consulte “Funciones disponibles para cada modo de disparo” (p.170). • La paleta del Modo de captura no aparecerá aunque se pulse el controlador de cuatro direcciones (3) con el Modo de enfoque ajustado a \ y la posición de enfoque a (p.80). Hay 15 modos disponibles en modo disparo. Paleta del modo de captura b Descripción Página Selecciona el mejor modo de captura. p.60 R Programa El modo básico para tomar fotos. Puede dejar que la cámara ajuste las funciones o elegirlas usted mismo. p.62 A Esce. Noct. Ideal para tomar fotos nocturnas. En este modo es mejor utilizar un trípode. Utilice el flash si incluye personas en la foto. p.68 d Vídeo Utilice este modo para grabar vídeos. El sonido se graba al mismo tiempo. p.99 Utilice este modo para grabar archivos de sonido. Tenga cuidado de no tapar el micrófono con la mano. p.143 O Grabación de voz q Paisaje Utilice este modo para tomar fotos de paisajes. La profundidad de campo incluye un área extensa. < Flor Utilice este modo para tomar fotos brillantes y con colores vivos de flores con contornos suaves. z Tono Piel Natural Fija el color y el brillo de forma que la tonalidad de la piel parezca más natural que en modo Retrato. p.64 e Retrato Utilice este modo para tomar fotos de personas. Aporta al sujeto una apariencia clara y saludable. p.64 i Surf y Nieve Imágenes con reflejos, como playas o montañas nevadas. \ Deportes Digital SR c (Reducción del movimiento) Q Niños Operaciones más usuales Elemento Fotografía Automática 3 Ideal para tomas rápidas. La cámara mantiene enfocado al sujeto en movimiento hasta que se pulsa el disparador. Utiliza una mayor sensibilidad para reducir la borrosidad cuando se toman fotografías. p.63 Ideal para tomar fotos de niños que están moviéndose. Aporta al sujeto una apariencia clara y saludable. 53 E Mascota D Alimento Composición Y imagen 3 Operaciones más usuales 54 Ideal para tomar fotos de sus mascotas. La cámara mantiene enfocada la mascota en movimiento hasta que se pulsa el disparador. Puede seleccionar ajustes en función del color del pelo de su mascota. p.71 Utilice este modo para tomar fotos de comida. El aumento de saturación da a las fotos un acabado brillante y vívido. Utilice este modo para tomar fotos con un recuadro. El número de píxeles grabados se fija en h y el nivel de Calidad se fija en D. p.69 Reconocimiento de cara El Reconocimiento de cara puede activarse en b (modo de Fotografía automática), z (modo Tonalidad de piel natura;) y e (modo Retrato). Al capturar imágenes, esta función reconoce caras, enfoca y realiza la compensación de la imagen. • En modo b, el Reconocimiento de caras puede activarse cuando el se pulsa el disparador a medio recorrido y se selecciona Retratos. • Si la cámara no puede reconocer la posición de la cara del sujeto, enfocará utilizando el Área de Enfoque normal (Múltiple). • La función Reconocimiento de Cara podría no funcionar si el sujeto lleva gafas de sol o tiene parte de la cara cubierta, o si el sujeto no está mirando hacia la cámara. Para activar un menú específico Asigne funciones al botón Verde y actívelas rápidamente pulsando el botón Verde. Se trata de una función útil para ir directamente a las pantallas de ajuste de funciones de uso frecuente como Compensación EV, Sensibilidad y Balance de blancos. Para asignar una función al botón Verde 1 2 3 4 Seleccione [Aju. Botón Verde] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro Aju. Botón Verde direcciones (5). Aparece la pantalla Botón verde (el ajuste predeterminado es Menú Verde). Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir la función que desee ajustar y pulse el botón 4. Pulse el botón 3. Modo Verde Píxel. Grabados Nivel calidad Balance blancos Área de Enfoque Sensibilidad MENU Cancelar OK 3 Operaciones más usuales • Puede asignar las siguientes funciones al botón verde: Modo Verde, Píxeles grabados, Nivel de calidad, Balance de blancos, Área de enfoque, Sensibilidad, Compensación EV, Nitidez, Saturación y Contraste. • El parámetro predeterminado es modo Verde. • El ajuste del Botón Verde puede regresar al valor predeterminado al seleccionar [Restaurar] en el menú [u Ajustes]. • Las funciones asignadas al botón verde pueden utilizarse también de la manera usual en los menús originales ([A Cfig. Capt] y [u Ajustes]). • No se pueden guardar ajustes diferentes para la misma función en el botón verde y en el menú original. OK La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. 55 Para usar el botón Verde 1 Pulse el botón verde en el modo A. Se activa la función asignada al [Aju. Botón Verde] del menú [u Ajustes]. La función asignada al Botón verde Compensaci n VE Compensación 0.0 3 Operaciones más usuales 56 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar los ajustes y pulse el botón 4. La cámara vuelve al modo de captura. • Si se ha asignado el modo Verde al botón verde, la cámara cambia al modo Verde (p.66) 1,5 segundos después de haber pulsado el botón Verde. • Si se ha asignado al botón Verde una función diferente al modo Verde, la cámara vuelve a la pantalla original si no se realiza ninguna operación durante cinco segundos tras haber pulsado el botón verde. Cómo ajustar el modo de reproducción Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción para visualizar la Paleta del modo de reproducción. Puede visualizar la función de reproducción que desee usar simplemente con el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar un icono y pulsando el botón 4. 100 0038 100-0038 3 Operaciones más usuales 01/08/2007 14:25 MENU Cambiar Dimens. Presentación MENU Cancelar OK OK MENU Cancelar SHUTTER OK OK OK Pulsado a medio recorrido 38 01/08/2007 14:25 Cierre la Paleta del modo de reproducción y acceda al modo A. Píxel. Grabados Nivel calidad MENU Cancelar 8M OK OK Accede a la pantalla para la función de reproducción seleccionada. 57 Paleta de modo de reproducción Elemento 3 Operaciones más usuales 58 Descripción Página u Presentación Para reproducir una tras otra las imágenes grabadas p.114 n Para cambiar los píxeles grabados y la calidad de las imágenes p.125 o Recorte Para borrar una parte que no se necesite de una imagen p.127 p Cpia imgn/son Para copiar imágenes y archivos de sonido desde la memoria interna hasta la tarjeta de memoria SD y viceversa p.128 s D q Rotación Imagen Para rotar fotos fijas p.42 Filtro Digital Para cambiar el color de las fotos fijas p.130 Filtro luminosidad Para cambiar la luminosidad de las fotos fijas p.131 Y Composición imagen Para añadir un marco decorativo a una foto fija p.132 Para corregir fotos fijas en las que el sujeto aparece con los ojos rojos a consecuencia del flash p.134 Cambiar Dimens. Z Efecto Ojos Rojos \ Notas de Voz Para adjuntar una nota de voz a imágenes fijas p.146 Z Proteger Para proteger las imágenes y los archivos de sonido para que no se borren accidentalmente p.123 r DPOF Para ajustar los datos de pedido de impresiones DPOF para fotos fijas p.135 Pantalla Inic. Para ajustar la pantalla de inicio p.164 ^ Cómo ver una Guía del los modos de Disparo y de Reproducción Cuando la Visualización de la guía (p.162) se fija en O (Encendido), aparece una guía del modo seleccionado en la Paleta del modo de captura o en la Paleta del modo de reproducción. 1 2 Se visualiza la Paleta del modo de captura. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q para activar la Paleta del modo de reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para elegir un modo de disparo. Elija un Modo de reproducción si la cámara está en modo Q. Aproximadamente dos segundos después de seleccionar un modo, aparece una guía del modo seleccionado. Pulse el botón 4. La cámara vuelve al modo de captura con el modo de disparo seleccionado. Si la cámara está en modo Q, aparece la pantalla de ajustes para el modo de Reproducción seleccionado. Paisaje 3 MENU Cancelar OK OK OK OK Paisaje Captura de paisajes. c mara enfoca La cámara ngulo amplio. un ángulo MENU Cancelar Operaciones más usuales 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. 59 Cómo fotografiar Cómo fotografiar 4, 5 1, 2 3 b 4 Para dejar a la cámara elegir el modo de disparo óptimo (Modo Auto Pict) Cómo fotografiar En b (modo Fotografía automática), cuando se pulsa el disparador, la cámara selecciona el modo más adecuado entre los cuatro modos de captura: - (modo Normal), A (modo Escena nocturna), q (modo Paisaje), y e (modo Retrato). 1 2 3 4 5 60 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Aparece la paleta de modos. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar b (Fotografía Automática). Pulse el botón 4. Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura. Pulse el disparador a medio recorrido. El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara está enfocada, y aparecerá el icono del modo seleccionado en la parte superior izquierda del monitor LCD. Pulse a fondo el disparador. 38 01/08/2007 14:25 En el modo b, la exposición se fija en ±0.0. (p.76) En modo b, [Área de Enfoque] se fija en Múltiple. (p.89) La función de disparo continuo no está disponible en modo b. La función de Reconocimiento de caras puede activarse cuando se selecciona el modo e en modo b. (p.54) • El modo de disparo se ajusta a modo b en los ajustes predeterminados. • • • • Cómo tomar imágenes fijas 1p.39 4 Cómo fotografiar 61 5, 6 1, 2 3 R Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos (Modo de Programa) 4 Cómo fotografiar En R (modo Programa), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden seleccionar otras funciones tales como el modo Flash y píxeles grabados. 1 2 3 4 5 6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Se visualiza la Paleta del modo de captura. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar R (Programa). Pulse el botón 4. Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura. Ajuste las funciones que desea utilizar. Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo” (p.79 - p.95) para más información sobre los ajustes de estas funciones. Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. 62 38 01/08/2007 14:25 5, 6 1, 2 3 c Cómo reducir el movimiento de la cámara y el desenfoque cuando se fotografía (Modo SR Digital) 1 2 3 4 5 6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Se visualiza la Paleta del modo de captura. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar c (Digital SR). Pulse el botón 4. 4 Cómo fotografiar En c (modo Digital SR), la cámara aumenta automáticamente la sensibilidad para reducir las oscilaciones y la borrosidad cuando se toman fotos. La cámara ajusta también automáticamente la velocidad de obturación (ajustada a más velocidad de 1/15 seg) y la apertura, pero también puede seleccionar otras funciones como el modo de flash y los píxeles grabados. Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura. Ajuste las funciones que desea utilizar. Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo” (p.79 - p.95) para más información sobre los ajustes de estas funciones. Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. 38 01/08/2007 19:25 Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. Cuando se fija el modo de disparo en c, la sensibilidad se ajusta automáticamente entre ISO 50 y 3200. (p.91) 63 4, 5 1, 2 3 ze Cómo fotografiar personas (Modo Tonalidad de piel natural/Modo Retrato) 4 Cómo fotografiar z (Modo Tonalidad de piel natural) y e (Modo Retrato) son adecuados para fotografiar personas. La función de Reconocimientos de caras (p.54) funciona para cada modo de disparo, facilitando el centrar la foto en la cara del sujeto. 1 2 3 z Utilice este modo para capturar personas, capturando su tonalidad de piel en toda su belleza. e Utilice este modo para capturar personas. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Se visualiza la Paleta del modo de captura. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar d (Tono Piel Natural) y pulse después el botón 4. Cuando se visualiza c (Retrato) en el lugar donde suele aparecer d (Tono Piel Natural), seleccione c y pulse el botón 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre z o e. Tono Piel Natural Retrato OK 64 OK 4 5 6 Pulse el botón 4. Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura. Cuando se reconoce la posición de la cara del sujeto, aparece un recuadro de enfoque amarillo en el monitor LCD en la posición de la cara. Si el sujeto se mueve, el tamaño y posición del recuadro de enfoque cambia para coincidir con la posición de la cara del sujeto. Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. En los modos z y e, se puede activar el Reconocimiento de la cara. (p.54) La función de zoom digital no puede utilizarse en los modos z y e. El disparo en serie no puede usarse en los modos z y e. En los modos z y e, en el monitor LCD sólo aparecen z o e y el recuadro de enfoque. No se visualiza ninguna otra información de disparo. Además, no se puede cambiar la información visualizada en el monitor LCD pulsando el botón 4/W. 4 Cómo fotografiar • • • • 65 2, 3 1 s Cómo tomar fotos en el Modo básico (Modo Verde) En s (Modo Verde), puede tomar fácilmente fotos utilizando los parámetros estándar*, independientemente de los parámetros del menú [A Cfig. Capt]. 4 Cómo fotografiar 1 Pulse el botón Verde en el modo A. 2 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. 3 La cámarrra cambia al modo s. Pulse de nuevo el botón verde para volver al modo donde se encontraba antes de seleccionar el modo s. El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. 66 38 • Si se asignado alguna otra función al botón Verde, la cámara no cambia al modo s. Se visualiza la función asignada. (p.55) • En modo s no se puede cambiar la información visualizada en el monitor LCD pulsando el botón 4/W. • No se puede utilizar el menú [A Cfig. Capt] ni 38 la Paleta del modo de Captura en modo s . Si intenta visualizar el menú [A Cfig. Capt] o la Para usar esta Paleta del modo de captura, aparece funci n se debe función - (icono de bloqueo de teclas) y un mensaje. anular modo Verde. • Si se cambió al modo Q desde el modo s, no se puede visualizar el menú [u Ajustes] Fotograf a Autom Fotografía Automática tica pulsando el botón 3. Si se intenta visualizar el menú [u Ajustes], aparece - (icono de bloqueo de teclas) y un mensaje. • Cuando se apaga la cámara en el modo s, se volverá a encender en modo s la próxima vez que se pulse el interruptor principal. * A continuación se indican los ajustes del modo s. , (Auto)*1 Modo Fotografiar 9 (Estándar)*2 Modo de Enfoque = (Estándar)*3 Pantalla de información Estándar Píxel. Grabados Nivel calidad a D (Mejor) Balance blancos F (Auto) Área de Enfoque J (Múltiple) Sensibilidad Auto Compensación VE ±0.0 Zoom Digital O (Encendido) Rev. instantánea 1 seg Nitidez G (Estándar) Saturación G (Estándar) Contraste G (Estándar) Marcar Fecha P (Apagado) Cómo fotografiar Modo Flash 4 *1 Puede fijarse en a (Desactivar Flash) *2 Puede ajustarse a g (Temporizador 10 seg.) o a Z (Temporizador 2 seg.). (Puede utilizar un ajuste en un modo de disparo diferente al Modo s). *3 Puede fijarse en q (Macro), r (Super Macro) y 3 (Enfoque Multi AF) 67 4, 5 1, 2 3 A Cómo tomar fotos de escenas oscuras (Modo Escena nocturna) 4 En A (Modo Escena nocturna), puede elegir parámetros para tomar fotos de escenas oscuras, como paisajes nocturnos. Cómo fotografiar 1 2 3 4 5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Se visualiza la Paleta del modo de captura. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar A (Esce. Noct.). Pulse el botón 4. Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura. Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. • La velocidad de obturación es menor cuando se toman fotos de escenas oscuras. • La función de disparo continuo no está disponible en modo A. • Para evitar el movimiento de la cámara, utilice un trípode y la función de autodisparador. (p.72) 68 7, 8 1, 2, 4 3, 5, 6 Y Encuadre sus fotos (Modo Composición de Imagen) En Y (Modo Composición de Imagen) puede tomar fotos utilizando los marcos almacenados en la cámara. 1 3 4 5 6 Se visualiza la Paleta del modo de captura. Utilice el controlador de cuadro direcciones (2345) para seleccionar Y (Composición imagen). Pulse el botón 4. Aparece una visualización de 9 recuadros de la pantalla de selección de recuadros. MENU OK OK OK OK 4 Cómo fotografiar 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el recuadro que desee utilizar. Pulse el botón 4. Aparece el recuadro seleccionado en una visualización de una sola imagen. Puede elegir otro recuadro utilizando uno de los procedimientos siguientes. • Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir un recuadro diferente. MENU • Pulse el botón 3 o f en el botón Zoom/f/y para regresar a la visualización de 9 imágenes de la pantalla de selección, y después realice el Paso 4 para elegir un recuadro diferente. Pulse el botón 4. El recuadro aparece en la pantalla. 69 7 8 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. • El número de píxeles grabados se fija en h y el nivel de calidad en D. • La función de disparo contínuo no está disponible en modo Y. 4 Cómo fotografiar 70 6, 7 1, 2, 4 3, 5 E F F (H G G) Cómo tomar fotos de su mascota (Modo Mascota) Utilice E (Modo Mascota) para enfocar su mascota en movimiento mientras toma la foto capturaando el color de su pelo. Seleccione el icono apropiado en función del color de su mascota (más cerca del negro o del blanco, o intermedio). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar E (Mascota). Pulse el botón 4. 3 4 5 6 7 Se visualiza la Paleta del modo de captura. Aparece la pantalla de selección del modo Mascota. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar E, F, F, H, G o G. 4 Cómo fotografiar 1 Hay dos tipos de iconos: un perro y un gato. OK OK (La elección de cualquiera de ellos no afecta a la imagen resultante. Elija el que prefiera.) Elija un icono (blanco, gris o negro) cuya tonalidad se parezca más al pelaje de su mascota. Pulse el botón 4. Se selecciona el modo Mascota y la cámara vuelve al modo de captura. 38 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. El recuadro de enfoque sigue a la mascota mientras mantiene pulsado el disparador a medio recorrido. 01/08/2007 14:25 Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. 71 3, 4 1, 2 2 sbRAdq<zei\cQEDY Cómo utilizar el temporizador 4 En modo autodisparador, la imagen se captura diez segundos después de pulsar el disparador. Cuando tome una foto con el autodisparador, estabilice la cámara con un trípode. Cómo fotografiar 1 2 3 4 g Utilice este modo cuando desee aparecer en la foto. La foto se toma aproximadamente diez segundos después de pulsar el disparador. Z Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva. La foto se toma aproximadamente dos segundos después de pulsar el disparador. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A. Utilice el controlador de cuatro direcciones (453) para seleccionar g o Z y pulse el botón 4. La cámara está lista para tomar la foto utilizando el autodisparador. Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. Modo Fotografiar Temporizador OK OK El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. Pulse a fondo el disparador. La imagen se captura diez segundos o dos segundos después. Cuando toma imágenes fijas, el enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras está parpadeando el indicador del autodisparador. • En modo d, la grabación del vídeo comenzará después de diez segundos (o dos segundos). • Pulse el disparador a medio recorrido mientras está activado el autodisparador para interrumpir la cuenta atrás, y pulse a fondo para reiniciar de nuevo la cuenta atrás. • No puede seleccionar Z mientras s está en el ajuste predeterminado. Seleccione Z en otro modo de disparo y después se cambia el modo de disparo a s. 72 3, 4 1, 2 2 Rq<i\cQED Cómo tomar una serie de fotos En este modo, las fotografías se toman todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. 1 2 3 4 Cada vez que se toma una foto, se guarda en la memoria antes de que se tome la imagen siguiente. Cuánto mayor sea la calidad de la imagen, mayor será el intervalo entre los disparos. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo A. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar 1 (Disparo continuo) y pulse después el botón 4. La cámara está lista para tomar una serie de fotos. Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. Modo Fotografiar Disparo continuo OK 4 Cómo fotografiar Disparo 1 continuo OK El recuadro de enfoque del monitor LCD se vuelve de color verde si el tema está enfocado. Pulse a fondo el disparador. Se toman las fotografías continuamente mientras se mantiene apretado el disparador. • En modo de disparo continuo no se disparará el flash. • La función de disparo contínuo no está disponible en los modos s, b, A, d, O, z, e or Y. • Puede continuar disparando hasta que se llene la tarjeta de memoria SD o la memoria interna. • El intervalo de los disparos en serie varía de acuerdo con los ajustes de los Píxeles Grabados y el Nivel de Calidad. • Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con la primera imagen. 73 1 sbRAdq<zei\cQEDY Cómo utilizar el Zoom Puede utilizar el zoom para cambiar el área de captura. 4 1 Pulse el botón Zoom/w/x en modo A. 38 Cómo fotografiar x Tele :amplía el tema w Granangular:amplía el área de captura de la cámara La barra de zoom indica el nivel actual de ampliación. Con la función de zoom digital ajustada a P (Apagada), se pueden tomar imágenes a una ampliación de hasta tres veces su tamaño utilizando el zoom óptico. Y cuando se activa la función de zoom digital O (Encendida), puede combinarla con el zoom óptico para el tema hasta una ampliación máxima de 12 veces su tamaño. Barra de zoom Pulse x 38 Rango del zoom óptico Rango de zoom digital • Se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva cuando toma fotos con alto grado de ampliación. • Las imágenes tomadas en la gama del zoom digital parecen más granuladas que las imágenes tomadas en la gama del zoom óptico. • La función de zoom digital no puede utilizarse en los modos z y e. 74 Cómo ajustar el zoom digital El ajuste predeterminado para el zoom digital es O (Encendido). Para tomar las fotos con la máxima ampliación, ajuste el zoom digital en P (Apagado). 1 2 3 4 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Zoom Digital]. Pulse el controlador de cuatro 2/3 Cfig.Capt direcciones (45) para seleccionar 0.0 Compensación VE O (Encendido) o P (Apagado). Vídeo Se guarda el ajuste seleccionado. Pulse el botón 3. Finaliza el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura. QUICK Zoom Digital Rev. instantánea Memoria MENU Exit Salir Cómo fotografiar Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital 1p.97 4 75 Cfig.Capt MENU 2, 3 1, 4 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir RAdq<zei\cQEDY Cómo ajustar la exposición (Compensación VE) 4 Puede ajustar el brillo total de la imagen. Utilice esta función para tomar fotografías que han sido sobreexpuestas o subexpuestas intencionadamente. Cómo fotografiar 1 2 3 4 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Compensación VE]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el valor EV. Cfig.Capt 0.0 Compensación VE Vídeo Zoom Digital Rev. instantánea QUICK Memoria 2/3 0.0 MENU Exit Salir Se guarda el valor EV seleccionado (el ajuste predeterminado es ±0.0). Para aclarar la imagen, seleccione un valor positivo (+). Para oscurecerla, seleccione un valor negativo (–). Puede elegir el ajuste EV en un rango de –2.0 EV a +2.0 EV en pasos de 1/3 EV. Pulse el botón 3. Finaliza el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura. • Si utiliza la función de compensación EV frecuentemente, puede ganar tiempo asignándola al botón Verde. (p.55) • Cuando se visualiza el histograma, las partes brillantes y oscuras están indicadas en el monitor LCD, permitiéndole comprobar la exposición. (p.78) • En modo s y b, la compensación VE está fijada en ±0.0. Cómo guardar el valor de Compensación EV 1p.97 76 Cómo visualizar la información de disparo Cada vez que pulsa el botón 4/W, el monitor LCD visualiza los cambios en la siguiente secuencia: Visualización normal, Histograma, Histograma + Info, Sin Info. Consulte “Indicaciones del monitor” (p.16) para obtener detalles sobre cada modo de visualización. Visualización normal 38 +1.0 01/08/2007 14:25 4 Cómo fotografiar • Aparece S cuando la cámara puede moverse. Para evitar el movimiento de la cámara, utilice un trípode y la función de temporizador. (p.72) • En modo s, aparece la pantalla del Modo Verde. (p.66) No se puede cambiar la información visualizada en el monitor LCD pulsando el botón 4/W. • En los modos z y e sólo aparecen en el monitor LCD z o e y el recuadro de enfoque. No se visualiza ninguna otra información de disparo. Además, no se puede cambiar la información visualizada en el monitor LCD pulsando el botón 4/W. • En modo Y, el Histograma no aparece incluso cuando se cambia al modo Histograma+Info. OK Histograma + Info 38 8M OK ISO 200 1/250 F3.3 +1.0 +1.0 OK Sin Info 77 Un histograma muestra la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el número de píxeles. La forma del histograma antes y después del disparo le indica si el brillo y el contraste son correctos o no, y le permite decidir si es necesario utilizar la compensación EV o tomar de nuevo la foto. 4 Número de píxeles→ Cómo utilizar el histograma (Oscura) ←Brillo→ Partes oscuras (Clara) Partes brillantes Cómo ajustar la exposición (Compensación VE) 1p.76 Cómo fotografiar Cómo comprender el brillo Si el brillo es correcto, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen es demasiado oscura, el máximo estará en el lado izquierdo, si es demasiado brillante, el máximo estará en el lado derecho. Imagen oscura Imagen correcta Imagen brillante Cuando la imagen es demasiado oscura, la parte de la izquierda está recortada (partes oscuras) y cuando la imagen es demasiado brillante, la parte derecha está recortada (partes brillantes). Las secciones brillantes parpadean en rojo en el monitor LCD y las secciones oscuras parpadean en amarillo. Cómo visualizar la información de disparo 1p.77 Cómo visualizar la información de disparo en modo Reproducir 1p.113 Cómo comprender el contraste Para las imágenes en las que el contraste está equilibrado, el gráfico llega gradualmente al máximo. El gráfico llega al máximo en ambos lados pero se hunde en el medio para las imágenes con una gran diferencia de contraste y con baja cantidad de brillo en los niveles medios. 78 Cómo ajustar las funciones de disparo 1 2 sbRAdq<zei\cQEDY Cómo seleccionar el modo de enfoque 4 Estándar Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de 40 cm o más (60 cm para Tele). Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se enfocará el tema del área de enfoque automático. q Macro Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox. 10 cm a 1 m (3,9 pulg. a 39,4 pulg.). Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se enfocará el tema del área de enfoque automático. r Super Macro Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox. 5 cm a 40 cm. Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se enfocará el tema del área de enfoque automático. Para zoom sólo está disponible el zoom digital. s Infinito Este modo se utiliza para fotografiar objetos lejanos. El flash se ajusta a a (flash apagado). 3 Este modo se utiliza cuando se pide a alguien que tome una foto de usted, o cuando se toman fotos del paisaje a través de la ventana Enfoque Multi AF de un coche o de un tren. Se enfoca con gran nitidez toda la foto, desde el frente hasta el fondo. \ MF = 1 2 Cómo fotografiar Modo de enfoque Este modo le permite ajustar manualmente el enfoque. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo A. Modo de Enfoque Estándar Est ndar El modo de enfoque cambia cada vez que se pulsa el botón. También puede cambiar el ajuste utilizando el controlador de cuatro direcciones (23). Pulse el botón 4. OK OK Se guarda el parámetro de modo de enfoque y la cámara vuelve al modo de captura. 79 • En modo s sólo puede seleccionar =, q, r y 3. • En los modos z y e no puede seleccionarse r. • Si selecciona =/q/r/\ en modo d, sólo podrá enfocar antes de disparar. MF 1más abajo Cómo guardar el modo de enfoque 1p.97 Enfoque manual A continuación se describe el procedimiento para ajustar manualmente el enfoque(\). 1 4 2 Cómo fotografiar 3 4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo A. Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para seleccionar \, y pulse después el botón 4. Modo de Enfoque MF La parte central de la imagen está ampliada para llenar la pantalla del monitor LCD durante el enfoque. OK OK Pulse el controlador de cuatro direcciones (23). Aparece el indicador \ en el monitor LCD, indicando la distancia aproximada al tema. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para ajustar el enfoque utilizando el indicador como guía. 2 : para un enfoque lejano 3 : para un enfoque cercano 5 2 1m OK OK Indicador \ Pulse el botón 4. El enfoque queda fijado y la cámara vuelve al modo de captura. La posición de enfoque se fija cinco segundos después de retirar el dedo del controlador de cuatro direcciones. Después de fijar el enfoque, puede volver a pulsar el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar el indicador \ y reajustar el enfoque utilizando el controlador de cuatro direcciones (23). El modo de disparo y el modo de avance no pueden cambiarse mientras se ajusta \. Para cambiar de \ a otro modo de enfoque, pulse el controlador de cuatro direcciones (5) mientras se visualiza el indicador \. 80 1 2 sbRAq<zei\cQEDY Cómo seleccionar el modo de flash Modos de flash El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación. a Desactivar Flash El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad. Utilice este modo para tomar imágenes en lugares donde está prohibido tomar fotos con flash. b Activar Flash El flash se dispara independientemente de la luminosidad. c Auto+Ojos Rojos En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara automáticamente. d FlashAct.+Ojos Rojos En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos causado por el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se disparará independientemente de cuáles sean las condiciones de iluminación. b Flash suave En este modo se reduce la intensidad del flash para que no resulte tan brillante cuando se dispara a una corta distancia. El flash se dispara independientemente de cuáles sean las condiciones de iluminación. 4 Cómo fotografiar Auto , • El flash no se dispara a (Desactivar Flash) en modo d, o cuando se ajusta el modo Fotografiar en 1, o cuando se ajusta el modo de enfoque a s. • Cuando se utiliza la función de reducción de ojos rojos, se dispara un flash previo. • En modo s sólo puede seleccionar , o a. 81 1 2 4 Cómo fotografiar 82 Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en modo A. El modo de flash cambia cada vez que se pulsa el botón. También puede cambiar el ajuste con el controlador de cuatro direcciones (23). Modo Flash Auto Pulse el botón 4. La cámara vuelve al modo de captura con el modo de flash seleccionado. OK OK [Acerca del fenómeno de ojos rojos] Cuando se toman fotos utilizando el flash, el sujeto puede aparecen con los ojos rojos en la imagen final. Este problema se produce cuando la luz del flash se refleja en los ojos del sujeto y puede reducirse iluminando el área alrededor del sujeto o acercándose al sujeto y alejando la figura con el zoom hasta un granangular. También resulta un método eficaz el ajuste del modo de flash a c (Auto+Ojos Rojos) o d (FlashAct.+Ojos Rojos) para evitar este problema. Cómo guardar el modo flash 1p.97 Cfig.Capt 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU 2, 3, 4 5 MENU Exit Salir 1, 6 bRAq<zei\cQED Cómo seleccionar los píxeles grabados Píxel. Grabados Píxel. Grabados Uso Para imprimir fotos de gran calidad o fotos de tamaño A4, o para editar imágenes en un PC. f 2592×1944 g 2304×1728 h 2048×1536 i 1600×1200 Más nítido a 3264×2448 (ajuste predeterminado) 4 Cómo fotografiar Puede elegir entre siete ajustes de píxeles grabados para fotos fijas. Cuanto más píxeles se graben, más serán los detalles cuando imprima la fotografía. Dado que la calidad de la imagen impresa depende también de la calidad de la imagen, del control de la exposición, de la resolución de la impresora y de otros factores, no tiene que seleccionar más píxeles que el número requerido. i (1600×1200) es conveniente para imprimir fotos tamaño postal. Cuanto más píxeles haya, mayor será la imagen y el tamaño del archivo. El volumen de los datos varía también en función del ajuste del nivel de calidad (p.85). Para hacer impresiones de tamaño postal. l 1024× 768 m 1 2 640× 480 Para colocar en un sitio web o adjuntar en un correo electrónico. Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Píxel. Grabados]. 83 3 4 5 6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el número de píxeles grabados. Se visualiza la capacidad de almacenamiento para los píxeles grabados seleccionados cuando se cambia el ajuste Píxeles grabados. a Capacidad almacenam. 12 8M 8 M Píxel. Grabados 5M Nivel calidad 4M AWB Balance blancos 3 M Área de Enfoque 2 M ISO 1024 AUTO Sensibilidad 640 MENU Cancelar OK OK Pulse el botón 4. Se guarda el valor de Píxeles grabados. Pulse el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. 4 Cómo fotografiar 84 • Cuando el modo de Disparo se fija en Y, el número de píxeles grabados se fija en h. • Cuando el modo de disparo se fija en d, se fija el número de píxeles grabados ajustado en [Vídeo] en el menú de modo de grabación. (p.101) • Si utiliza frecuentemente la función [Píxel. Grabados], puede ganar tiempo asignándola al botón Verde. (p.55) Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas 1p.29 Cfig.Capt MENU 2, 3, 4 5 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir 1, 6 bRAq<zei\cQED Cómo seleccionar el nivel de calidad Puede seleccionar la calidad (relación de compresión) de las imágenes fijas. A mayor número de estrellas, menor será el índice de compresión y más clara será la imagen, pero el archivo será muy grande. El ajuste de los píxeles grabados también afecta al tamaño del archivo (p.83). C D E 1 2 3 4 5 6 Óptimo Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir en papel fotográfico. Mejor (ajuste Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla predeterminado) de un ordenador. Bueno Máximo índice de compresión. Adecuado para colocar en sitios Web o adjuntar a correos electrónicos. Pulse el botón 3 en modo A. Cómo fotografiar Nivel calidad 4 Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Nivel calidad]. Pulse el controlador de cuatro a Capacidad almacenam. direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el nivel de calidad. Se visualiza la capacidad de almacenamiento para el nivel de calidad seleccionado cuando se cambia el Nivel de calidad. 12 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Cancelar OK OK Pulse el botón 4. Se guarda el valor de Nivel de calidad. Pulse el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. 85 • Cuando el modo de disparo se fija en Y, el nivel de calidad se fija en D. • Cuando el modo de disparo se fija en d, se fija el nivel de calidad fijado en [Vídeo] en el menú del modo de grabación. (p.103) • Si utiliza frecuentemente la función [Nivel calidad], puede ganar tiempo asignándola al botón verde. (p.55) Píxeles grabados y nivel de calidad de las imágenes fijas 1p.29 4 Cómo fotografiar 86 Cfig.Capt MENU 2, 3, 4 5 1, 6 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir RAdcY Cómo ajustar el balance de blancos Se pueden tomar fotos en colores naturales ajustando el balance de blancos en función de las condiciones de luminosidad y del tiempo de disparo. 4 Balance blancos G Luzl día Utilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol. H Sombra Utilice este modo para fotos en exterior, en la sombra. I Luz de tungsteno Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas eléctricas o de tungsteno. J Luz fluoresc. Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente. Manual Utilice este modo cuando ajuste manualmente el balance de blancos. K Cómo fotografiar F Auto (ajuste La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos. predeterminado) Fije otro balance de blancos si no está satisfecho con el balance de color de las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en AWB (Auto). 1 2 3 4 5 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Balance blancos]. Pulse el controlador de cuatro Balance blancos direcciones (5). Se visualiza la pantalla Balance de blancos. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el ajuste. Pulse el botón 4. Auto MENU Cancelar OK OK Se guarda el parámetro Balance de blancos. 87 6 Pulse el botón MENÚ. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. Consulte “Ajuste manual” (p.88) para obtener instrucciones sobre el ajuste manual del balance de blancos. Si utiliza frecuentemente la función [Balance blancos], puede ganar tiempo asignándola al botón verde. (p.55) Cómo guardar el Balance de blancos 1p.97 Ajuste manual Tenga preparada una hoja de papel blanco o material similar para ajustar el balance de blancos. 4 1 Cómo fotografiar 2 3 4 5 En la pantalla de Balance de blancos, utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar K (Manual). Apunte la cámara hacia la hoja de papel Balance blancos blanco o material similar para ajustar el balance de blancos de forma que encaje en el recuadro en el centro del monitor LCD. SHUTTER Ajustar Pulse a fondo el disparador. El balance de blancos se ajusta automáticamente. Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al menú [A Cfig. Capt]. Pulse el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura. 88 MENU Cancelar OK OK Cfig.Capt MENU 2, 3, 4 5 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir 1, 6 RAdq<i\cQEDY Cómo cambiar el Área de enfoque Puede cambiar el área de enfoque automático en (Área de Enfoque). Área de Enfoque K W 1 2 3 4 5 6 4 Múltiple (ajuste predeterminado) Rango normal. Puntual El rango de enfoque automático se hace más pequeño. AF con seguimiento automático Mantiene enfocados los objetos en movimiento. Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Área de Enfoque]. Pulse el controlador de cuatro Cfig.Capt direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el ajuste. Pulse el botón 4. Cómo fotografiar J 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Cancelar OK OK Se guarda el ajuste del Área de enfoque. Pulse el botón MENÚ. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. • En los modos d y Y, [Área de Enfoque] sólo puede ajustarse en J (Múltiple) o K (Puntual). • En los modos b, z y e, [Área de Enfoque] se fija en J (Múltiple). • Si utiliza frecuentemente la función [Área de Enfoque], puede ganar tiempo asignándola al botón verde. (p.55) 89 Cfig.Capt MENU 2, 3, 4 5 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir 1, 6 bRAq<zei\QEDY Cómo fijar la sensibilidad Sensibilidad Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. 4 Sensibilidad Cómo fotografiar Auto (ajuste predeterminado) La sensibilidad se ajusta automáticamente entre ISO 50 y 800. 50 100 200 400 800 1600 • A menor sensibilidad, menos ruido afectará a la imagen. El obturador se moverá más lentamente en condiciones de poca iluminación. • Las sensibilidades altas utilizan mayor velocidad del obturador en condiciones de poca iluminación para reducir el movimiento de la cámara, aunque la imagen puede presentar un mayor ruido. 3200 1 2 3 4 5 6 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Sensibilidad]. Pulse el controlador de cuatro Cfig.Capt direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar la Sensibilidad. Pulse el botón 4. 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Cancelar Se guarda el ajuste de Sensibilidad. Pulse el botón MENÚ. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. 90 1/3 Auto 50 100 200 400 800 1600 3200 OK OK • Cuando se fija el modo de disparo en c, la sensibilidad se ajusta automáticamente entre ISO 50 y 3200. • Si utiliza frecuentemente la función [Sensibilidad], puede ganar tiempo asignándola al botón verde. (p.55) Cómo guardar la sensibilidad 1p.97 4 Cómo fotografiar 91 Cfig.Capt MENU 2, 3, 4 5 1, 6 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir bRAq<zei\cQEDY Cómo ajustar la revisión instantánea (Rev. instantánea) 4 Puede elegir la revisión instantánea (la cantidad de tiempo que se visualiza la imagen inmediatamente después de la captura) desde 0,5seg, 1seg (ajuste predeterminado), 2seg, 3seg, 5seg y Desactivada (sin visualización). Cómo fotografiar 1 2 3 4 5 6 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Rev. instantánea]. Pulse el controlador de cuatro Cfig.Capt direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el tiempo de visualización. Pulse el botón 4. 0.0 Compensación VE Vídeo Zoom Digital Rev. instantánea QUICK Memoria MENU Cancelar Se guarda el ajuste Comprobación instantánea. Pulse el botón MENÚ. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. Comprobación instantánea 1p.40 92 2/3 5seg 3seg 2seg 1seg 0.5seg Apagado OK OK Cfig.Capt MENU 2, 3 1, 4 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir RAdcY Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez) Puede aplicar contornos nítidos o suaves a la imagen. 1 3 4 4 Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Nitidez]. Utilice el controlador de cuatro Cfig.Capt direcciones (45) para cambiar Nitidez S el nivel de nitidez. Saturación Se guarda el ajuste siguiente. F (Blando) G (Normal) (ajuste predeterminado) H (Duro) 3/3 Contraste Marcar Fecha Cómo fotografiar 2 Pulse el botón 3 en modo A. MENU Exit Salir Pulse el botón 3. Se guarda el ajuste de Nitidez y la cámara vuelve al modo de captura. Si utiliza frecuentemente la función [Nitidez], puede ganar tiempo asignándola al botón verde. (p.55) 93 Cfig.Capt MENU 2, 3 1, 4 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir RAdcY Cómo ajustar la saturación del color (Saturación) Puede ajustar la saturación del color. 4 1 Cómo fotografiar 2 3 4 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Saturación]. Utilice el controlador de cuatro Cfig.Capt direcciones (45) para cambiar Nitidez S el nivel de saturación. Saturación Se guarda el ajuste siguiente. F (Baja) G (Normal) (ajuste predeterminado) H (Alta) 3/3 Contraste Marcar Fecha MENU Salir Pulse el botón 3. Se guarda el ajuste de Saturación y la cámara vuelve al modo de captura. Si utiliza frecuentemente la función [Saturación], puede ganar tiempo asignándola al botón verde. (p.55) 94 Cfig.Capt MENU 2, 3 1, 4 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir RAdcY Cómo ajustar el Contraste de la imagen (Contraste) Puede ajustar el nivel de contraste. 1 3 4 4 Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Contraste]. Utilice el controlador de cuatro Cfig.Capt direcciones (45) para cambiar Nitidez S el nivel de contraste. Saturación Se guarda el ajuste siguiente. F (Baja) G (Normal) (ajuste predeterminado) H (Alta) 3/3 Contraste Marcar Fecha Cómo fotografiar 2 Pulse el botón 3 en modo A. MENU Salir Pulse el botón 3. Se guarda el ajuste de Contraste y la cámara vuelve al modo de captura. Si utiliza frecuentemente la función [Contraste], puede ganar tiempo asignándola al botón verde. (p.55) 95 Cfig.Capt MENU 2, 3 1, 4 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir bRAq<zei\cQEDY Cómo ajustar la Impresión de la fecha 4 Al disparar, puede elegir si se imprimirá o no la fecha de disparo en la fotografía. Cuando se fija O (Encendido), la fecha fijada en la pantalla de Ajuste de la fecha (p.37, p.151) se imprime en la esquina inferior derecha. Cómo fotografiar 1 2 3 4 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Marcar Fecha]. Utilice el controlador de cuatro Cfig.Capt direcciones (45) para seleccionar Nitidez S O (Encendido) o P (Apagado) Saturación (ajuste predeterminado). Contraste Marcar Fecha Pulse el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. 3/3 MENU Salir • b aparece en el monitor LCD cuando [Marcar Fecha] se fija en O (Encendido). Sin embargo, b no aparece cuando [Marcar Fecha] se fija en O (Encendido) en el modo z o e. • La fecha impresa con la función Imprimir fecha no puede borrarse. • La fecha se imprime en la imagen con el estilo fijado en la pantalla de Ajuste de la fecha. • Observe que cuando la impresora y ACDSee u otro software de edición de imagen se fija para imprimir la fecha, y cuando se imprimen imágenes con la fecha, ésta podría imprimirse dos veces. 96 Cómo guardar los ajustes (Memoria) La función de Memoria se utiliza para guardar los ajustes actuales de la cámara, incluso cuando la cámara está apagada. En algunos parámetros de la cámara, la función Memoria está ajustada siempre a O (Encendido) (los ajustes se guardan cuando se apaga la cámara), mientras que para otros se puede elegir Activada o Desactivada (si se guardan o no los ajustes cuando se apaga la cámara). En la tabla de abajo se indican los ítems que pueden O (Encendido) o P (Apagado) en la función Memoria. (los ítems que no aparecen aquí se guardarán en los ajustes seleccionados cuando se apaga la cámara). Si selecciona O (Encendido), los ajustes se guardarán en el estado en el que se encontraban inmediatamente antes de apagar la cámara. Si selecciona P (Apagado), los ajustes se repondrán a los valores predeterminados cuando se apague la cámara. En la tabla de abajo se indica también si el ajuste predeterminado de Memoria de cada ítem está Activado o Desactivado. Descripción Modo Flash El modo de flash fijado con el controlador de cuatro direcciones (4) (p.81) O Modo Fotografiar El modo de avance fijado con el controlador de cuatro direcciones (2) (p.72, p.73) P Modo de Enfoque El modo de enfoque fijado con el controlador de cuatro direcciones (5) (p.79) P La posición del zoom digital fijada con el botón de Zoom/w/x Posic. del zoom (p.74) P Enfoque Manual La posición de enfoque manual fijada con el controlador de cuatro direcciones (23) (p.80) P Balance blancos El ajuste [Balance blancos] en el menú [A Cfig. Capt] (p.87) P Sensibilidad El ajuste [Sensibilidad] en el menú [A Cfig. Capt] (p.90) P Compensación VE El ajuste [Compensación VE] en el menú [A Cfig. Capt] (p.76) P Zoom Digital El ajuste [Zoom Digital] en el menú [A Cfig. Capt] (p.75) O DISPLAY El monitor LCD visualiza información sobre el modo con el botón 4/W (p.77, p.113) P N° archivo Si se coloca una nueva tarjeta de memoria SD cuando ha sido seleccionado On (Encendido), se asignan números de fichero secuenciales. O 4 Cómo fotografiar Elemento Ajuste predeter minado 97 1/3 Cfig.Capt MENU 2, 3, 4, 5 6 1, 7 1 2 4 3 Cómo fotografiar 4 5 6 7 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Memoria]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla de Memoria. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir un ítem. Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado). Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste de Memoria. Memoria MENU Cancelar Pulse el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. 98 1/2 Modo Flash Modo Fotografiar Modo de Enfoque Posic. del zoom Enfoque Manual Balance blancos OK OK Cómo grabar vídeos 4, 5 1, 2 3 d Cómo grabar un vídeo 4 1 2 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Se visualiza la Paleta del modo de captura. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar d (Vídeo). 1 2 Pulse el botón 4. Se selecciona el modo d y la cámara vuelve al modo de captura. El monitor LCD muestra la siguiente información. 1 Icono del modo vídeo 2 Icono del modo de enfoque 3 Indicador de grabación (aparece cuando la grabación comienza en el paso 4 y parpadea durante la grabación) 4 Tiempo de grabación 5 7 5 Icono de estabilizador de imagen de vídeo (aparece cuando Vídeo SR se fija en Encendido. p.106) 6 Visualización de fecha y hora 7 Recuadro de enfoque (no aparece durante la grabación) Puede cambiar el área capturada pulsando el botón Zoom/w/x hacia la izquierda o hacia la derecha x : amplía el tema w : amplía el área capturada por la cámara 3 4 07:34 Cómo fotografiar Este modo le permite grabar vídeos y, al mismo tiempo, grabar el sonido. 01/08/2007 14 :25 14:25 6 99 4 5 Presione el disparador hasta la mitad del recorrido. Cuando selecciona =/q/r/\, puede pulsar el disparador a medio recorrido antes de comenzar a grabar para enfocar. Pulse a fondo el disparador. Comienza la grabación. • Grabe vídeos consecutivamente hasta una capacidad de 2 GB. • Para la memoria interna o una tarjeta de memoria con capacidad inferior a 2 GB, el tiempo de grabación restante aparece en la pantalla de grabación. Para las tarjetas de memoria SD con capacidad superior a 4 GB, en la pantalla de grabación aparece el tiempo de grabación restante con 2 GB como máximo. En la pantalla de ajustes para el menú “Vídeo” (p.101, p.103, p.104), se visualiza el tiempo de grabación restante para la tarjeta de memoria SD. Sin embargo, el tiempo de grabación máximo real es equivalente a 2 GB. • En modo d no se dispara el flash. • Puede utilizar el zoom óptico y el zoom digital antes de comenzar a grabar, y el zoom digital durante la grabación. • Si se cambia la visualización del monitor LCD pulsando el botón 4/W durante la grabación de un vídeo no se visualizará el histograma. • Los vídeos se graban en formato AVI. 4 Cómo fotografiar 6 Pulse a fondo el disparador. Se interrumpe la grabación. Cómo reproducir vídeos 1p.116 Manteniendo pulsado el disparador Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, la grabación continuará todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. La grabación de interrumpe cuando se levanta el dedo del disparador. 100 1/3 Cfig.Capt 2, 3, 4, 5, 6 7 MENU 1, 8 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir d Cómo seleccionar los Píxeles grabados para los vídeos Píxeles grabados para vídeos m (640×480) Idónea para ver en una TV o en la pantalla de un ordenador. (ajuste predeterminado) D (320×240) 1 2 3 4 5 Idónea para colocar en un sitio Web o adjuntar a un correo electrónico. Pulse el botón 3 en modo A. 4 Cómo fotografiar Puede elegir entre dos ajustes de píxeles grabados para los vídeos: [m 640×480] y [D 320×240]. Cuántos más píxeles haya, mayor será el tamaño del archivo. El volumen de los datos varía también en función de los ajustes del nivel de calidad y de la velocidad de encuadre. (p.30) Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Vídeo]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se activa la pantalla Vídeo. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Píxel. Grabados]. Pulse el controlador de cuatro a Tiemp. Reg. direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Píxel. Grabados Nivel calidad Veloc. Encuadre Modo color Movie SR MENU Cancel Cancelar 00:20 640 320 30fps A color OK OK 101 6 7 8 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el número de píxeles grabados. Cuando se cambian los Píxeles grabados, se visualiza el tiempo de grabación de los píxeles grabados seleccionados. Pulse el botón 4. Se guarda el valor de Píxeles grabados. Pulse dos veces el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad de encuadre de vídeos 1p.30 4 Cómo fotografiar 102 Cfig.Capt 2, 3, 4, 5, 6 7 MENU 1/3 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir 1, 8 d Cómo seleccionar el Nivel de calidad de los vídeos Puede fijar el nivel de calidad de los vídeos. Cuánto mayor sea el nivel de calidad, más nítidos serán los detalles y mayor el tamaño del archivo. 4 Nivel de calidad de los vídeos D Mejor E Bueno Las imágenes serán más nítidas, pero el tamaño del archivo será mayor. Las imágenes serán menos nítidas, pero el tamaño del archivo será menor. 1 Pulse el botón 3 en modo A. 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Vídeo]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). 3 4 5 6 7 8 Aparece [A Cfig. Capt]. Cómo fotografiar C Óptimo (ajuste predeterminado) Se activa la pantalla Vídeo. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Nivel calidad]. Pulse el controlador de cuatro Tiemp. Reg. direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el nivel de calidad. Cuando se cambia el ajuste del Nivel de calidad, se visualiza el tiempo de grabación para el nivel de calidad seleccionado. 00:20 Píxel. Grabados 640 Nivel calidad Veloc. Encuadre Modo color Movie SR MENU Cancel Cancelar OK OK Pulse el botón 4. Se guarda el valor de Nivel de calidad. Pulse dos veces el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad de encuadre de vídeos 1p.30 103 1/3 Cfig.Capt 2, 3, 4, 5, 6 7 MENU 1, 8 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir d Cómo seleccionar la Velocidad de encuadre 4 Puede elegir entre dos velocidades de pase de fotogramas (número de fotogramas por segundo) para los vídeos: [30fps] y [15fps]. A mayor número de fotogramas por segundo, mejor será la calidad del vídeo, pero el archivo alcanzará un tamaño también mayor. Cómo fotografiar 1 2 3 4 5 6 7 8 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Vídeo]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se activa la pantalla Vídeo. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Veloc. Encuadre]. Pulse el controlador de cuatro Tiemp. Reg. direcciones (5). Píxel. Grabados Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [30fps] (valor predeterminado) o [15fps]. Cuando se cambia el ajuste del pase de fotogramas, aparece el tiempo de grabación para el pase de fotogramas seleccionado. 00:20 640 Nivel calidad Veloc. Encuadre 30fps Modo color 15fps Movie SR MENU Cancelar OK OK Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste de pase de fotogramas. Pulse dos veces el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. Píxeles grabados, Nivel de Calidad y Velocidad de encuadre de vídeos 1p.30 104 1/3 Cfig.Capt 2, 3, 4, 5, 6 7 MENU 1, 8 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir d Cómo grabar vídeos en tonos blanco y negro o sepia (Modo color) Cuando graba un vídeo, en d (modo Vídeo), puede ajustar el modo de color en Blanco y Negro o Sepia, así como a Todo color (ajuste predetermiando). 2 3 4 5 6 7 8 Pulse el botón 3 en modo A. Cómo fotografiar 1 Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Vídeo]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se activa la pantalla Vídeo. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Modo color]. Pulse el controlador de cuatro Vídeo direcciones (5). Píxel. Grabados Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir un color. Pulse el botón 4. Nivel calidad Veloc. Encuadre Modo color Movie SR MENU Cancelar 4 640 D 30fps A color ByN Sepia OK OK Se guarda el ajuste de modo de color. Pulse dos veces el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. Después de grabar el vídeo, no es posible cambiar el ajuste del modo de color. 105 1/3 Cfig.Capt 2, 3, 4, 5 MENU 1, 6 8 M Píxel. Grabados Nivel calidad AWB Balance blancos Área de Enfoque ISO AUTO Sensibilidad MENU Exit Salir d Cómo ajustar la función Movie SR (Estabilizador de imagen en vídeo) 4 En d (modo Vídeo), puede utilizar la función Vídeo SR (estabilizador de imagen de vídeo) para corregir el movimiento de la cámara. Cómo fotografiar 1 2 3 4 5 6 Pulse el botón 3 en modo A. Aparece [A Cfig. Capt]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Vídeo]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se activa la pantalla Vídeo. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Movie SR]. Utilice el controlador de cuatro Vídeo direcciones (45) para seleccionar O Píxel. Grabados (Encendido) (ajuste predeterminado) Nivel calidad Veloc. Encuadre o P (Apagado). Se guarda el ajuste SR (estabilizador de imagen de vídeo). Pulse dos veces el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. 106 Modo color Movie SR MENU 640 30fps A color Cómo reproducir y borrar imágenes Cómo reproducir imágenes Para cambiar entre el Modo A y el Modo Q En este manual, el modo de captura, como el de tomar fotos fijas, se denomina “modo A”. El modo de reproducción, como el de visualizar imágenes capturadas en el monitor LCD, se denomina [modo Q]. En el modo Q puede realizar operaciones básicas de edición en las imágenes que se reproducen. Realice las operaciones indicadas para cambiar entre el modo A y el modo Q. Para cambiar de modo A a modo Q 1 Pulse el botón Q. Cuando se inserta una Tarjeta de Memoria SD, se visualizan las imágenes, vídeos y archivos de sonido guardados en la tarjeta. Explorar memoria interna • Puede reproducir fotografías (incluso con ampliación) (p.41, p.111), vídeos (p.116) y sonido (p.145), o visualizar imágenes en visualización de nueve imágenes, Visualización de carpetas o Visualización de calendario (p.109). • No podrá borrar datos, Seleccionar y eliminar ni visualizar la paleta de modos de reproducción ni el menú. Extraiga la tarjeta de memoria SD para realizar estas operaciones en imágenes, vídeos y archivos de sonido guardados en la memoria interna. Para cambiar del modo Q al modo A 1 5 Cómo reproducir y borrar imágenes • Pulse el botón Q para cambiar al modo de reproducción y ver imágenes mientras el objetivo está extendido. • Mantenga pulsado el botón Q durante más de dos segundos para activar el modo Reproducción con objetivo cerrado. • Mantenga pulsado el botón Reproducir Q durante más de cuatro segundos para ver el contenido de las imágenes almacenadas en la memoria interna o en la Tarjeta de Memoria SD instalada. (Explorar memoria interna) Pulse el botón Q o el disparador a medio recorrido. La cámara cambia al modo A. 107 Cómo reproducir las imágenes fijas Consulte “Cómo visualizar las imágenes” (p.41) para obtener instrucciones. 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 108 Botón zoom/f/y Botón Q Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 Visualización de nueve imágenes, Visualización de carpetas y Visualización del Calendario Visualización de nueve imágenes En el monitor LCD se pueden visualizar de una vez nueve imágenes o archivos de sonido. 1 En modo Q, pulse f en el botón Zoom/f/y. Fotograma Los iconos que aparecen en las imágenes indican lo siguiente: Sin iconos : Imagen fija sin sonido O (con imagen) : Imagen fija con sonido d : Vídeo (aparece el primer fotograma) O (sin imagen) : Sólo el archivo de sonido Cómo reproducir y borrar imágenes Aparece una página que consiste en nueve 1 miniaturas de imágenes. La imagen visualizada cambia página a página, nueve imágenes de cada vez. Utilice el controlador de cuatro direcciones 2 (2345) para mover el recuadro. Cuando Escoge y borra 100-0010 haya guardado 10 imágenes como mínimo, si elige la imagen 1 y pulsa el controlador de cuatro direcciones (24), aparece la página anterior. Similarmente, si elige la imagen 2 y pulsa el controlador de cuatro direcciones (35), aparecerá la página siguiente. 5 Pulse los botones 4, 3 o y del botón Zoom/f/y para cambiar a visualización de una imagen de las imágenes seleccionadas. Pulse el botón Q para cambiar al modo A. 109 Cómo cambiar a la visualización de carpetas o de calendario En la visualización de nueve imágenes, pulse f en el botón Zoom/f/y para cambiar a la visualización de carpetas o de calendario. Pulse el botón Verde para conmutar entre la visualización de carpetas y la visualización de calendario. 1 2 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 110 En el modo Q, pulse f en el botón Zoom/f/y. La pantalla cambia a la visualización de nueve imágenes. Pulse f en el botón Zoom/f/y. La pantalla cambia a la visualización de carpetas o de calendario. Visualización de las carpetas Fotograma Aparece la lista de carpetas con imágenes y archivos de sonido grabados. 100 101 102 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para mover el recuadro de selección. 103 104 Seleccione una carpeta y pulse y del botón zoom/f/y para cambiar a la visualización de nueve imágenes, estando la primera 100-0010 imagen en la carpeta seleccionada. Visualización de calendario Las imágenes y los archivos de sonido grabados Fotograma se visualizan por fecha en formato de calendario. SUN MON TUE WED THU FRI SAT Se muestra la primera imagen grabada en la fecha 1 2 3 4 determinada por el calendario. 7 11 5 6 8 9 10 Aparece O para las fechas en las que se grabó 12 13 14 15 16 17 18 por primera vez un archivo de sonido. 19 20 21 22 23 24 25 Utilice el controlador de cuatro direcciones 26 27 28 29 30 31 (2345) para mover el recuadro de selección. 08. 2007 Seleccione una fecha y pulse y del botón zoom/f/y para cambiar a la visualización de nueve imágenes, estando la primera imagen en la fecha seleccionada. Seleccione una fecha y pulse el botón 4 para cambiar a la visualización de una imagen de la primera imagen grabada en dicha fecha. • Pulse el botón 3 en la visualización de carpetas o de calendario para cambiar a la visualización normal de nueve imágenes. • Pulse de nuevo el botón Q o pulse el disparador a medio recorrido en modo de visualización de carpeta o de calendario para cambiar al modo A. 2 1, 2 3 Reproducción Zoom Puede ampliar la imagen hasta ocho veces su tamaño. Durante la preproducción aparece en el monitor LCD una guía mostrando el centro de la sección ampliada de la imagen. 1 2 Acceda al modo Q y elija la imagen que desea ampliar con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse y en el botón Zoom/f/y. 2.0× 2.0 Guía Mientras se muestra la imagen ampliada, se pueden realizar las acciones siguientes. Controlador de cuatro direcciones (2345) Mueve la posición que se va a ampliar Botón Zoom/f/y (x) Aumenta el tamaño de la imagen (máx. ×8) Botón Zoom/f/y (f) Reduce el tamaño de la imagen (mín. ×1,1) 3 Pulse el botón 4. La imagen vuelve a la visualización de una imagen. 5 Cómo reproducir y borrar imágenes La imagen se amplía (1,1× a 8×). Si se mantiene pulsado el botón y en el botón Zoom/f/y, la ampliación cambia continuamente. Puede utilizar la guía de la parte inferior izquierda de la pantalla para comprobar qué sección de la imagen está ampliada. • Los vídeos no pueden ampliarse. • La guía no aparece si el modo de visualización del monitor LCD está fijado en “Sin info”. 111 Ajustes 4 2, 3 MENU 1 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo ajustar la función de zoom rápido Con la función de Zoom Rápido activada puede visualizar una imagen a su ampliación máxima (×8) simplemente pulsando una vez y en el botón Zoom/f/y. 1 2 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 112 3 4 Pulse el botón 3 en modo Q. Aparece el menú [u Ajustes]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Zoom Rápido]. Pulse el controlador de cuatro Ajustes direcciones (45) para seleccionar Autodesconexión O (Encendido) o P (Apagado). Zoom Rápido O : Salta a la ampliación ×8 P : Pulse y en el botón Zoom/f/y una vez para ampliar la imagen en etapas de ×1,1 a ×8,0 Pulse el botón 3. La cámara vuelve al modo Q. Aju. Botón Verde Pantalla guía Restaurar MENU Salir 3/3 3min Cómo visualizar la información de disparo en modo Reproducir Puede visualizarse información sobre el disparo en el monitor LCD en modo Q. Pulsando el botón 4/W cambia el modo de visualización. Consulte p.18 para obtener detalles sobre cada modo de visualización. Visualización normal 100 - 0026 01/08/2007 14:25 OK Histograma + Info 100 - 0026 5 8M ISO 200 1/250 F3.3 01/08/2007 14:25 OK Sin Info Cómo visualizar la información de disparo 1p.77 Cómo reproducir y borrar imágenes OK 113 1, 2, 3 4 Presentación Podrá reproducir las imágenes grabadas una detrás de otra. 1 2 5 3 Cómo reproducir y borrar imágenes 4 5 Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar u (Presentación). Pulse dos veces el botón 4. Comienza la presentación. Pulse el botón 4 durante la presentación para interrumpirla. Para reanudarla, pulse el botón 4 mientras la presentación está parada. Pulse cualquier botón diferente a 4 o el interruptor de potencia. La presentación se interrumpe. Si pulsa el controlador de cuatro direcciones (5) mientras reproduce un vídeo o una imagen con sonido, la imagen siguiente se reproducirá sin terminar la presentación. Cómo fijar las condiciones de la presentación Puede ajustar el intervalo de reproducción y también un efecto de pantalla y un efecto de sonido para cuando pase de una imagen a la siguiente. 1 2 114 Acceda al modo Q y elija una imagen con la que desea comenzar la presentación con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q. Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar u (Presentación). 3 4 5 6 7 Pulse el botón 4. Aparece la pantalla para ajustar las condiciones de la presentación. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Intervalo]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Intervalo Efecto Pantalla Efecto Sonido 3seg Limpiar MENU OK Iniciar Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el intervalo y pulse el botón 4. Puede elegir 3 seg (ajuste predeterminado), 5 seg, 10 seg, 20 seg y 30 seg. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Efecto Pantalla]. Después de seleccionar [Efecto Pantalla], pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable con los elementos que puede seleccionar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un elemento y pulse el botón 4. Apagado 8 9 10 Sin efecto La imagen siguiente se desliza sobre la anterior, de izquierda a derecha Cuadros La imagen siguiente aparece en pequeños bloques cuadrados de tipo mosaico Difuminar La imagen en curso se desdibuja gradualmente y aparece la siguiente imagen Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Efecto Sonido]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para O (Encendido) (ajuste predeterminado)o P (Apagado). Excepto cuando el efecto pantalla está ajustado a Desactivado, puede elegir O (Encendido) o P (Apagado) para el sonido reproducido cuando cambia una imagen por la siguiente. Pulse el botón 4. Comienza la presentación utilizando el intervalo y el efecto seleccionados. • La presentación continuará hasta que pulse cualquier botón diferente a 4 o el interruptor de potencia. • Los vídeos o imágenes con sonido se reproducirán normalmente hasta el final antes de que se reproduzca la imagen siguiente, independientemente del ajuste del intervalo. Sin embargo, si pulsa el controlador de cuatro direcciones (5) mientras se reproduce un vídeo o una imagen con sonido se pasará a la imagen siguiente. • Los archivos de sonido grabados en modo Grabación de voz no se reproducen en la presentación. Cómo conectar la cámara al equipo AV 1p.117 5 Cómo reproducir y borrar imágenes Limpiar (ajuste predeterminado) 115 Cómo reproducir vídeos 2 1, 2, 3 Cómo reproducir un vídeo Puede reproducir los vídeos que ha grabado. El sonido se reproduce al mismo tiempo. 1 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 2 Acceda al modo Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir el vídeo que desea reproducir. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2). Comienza la reproducción. 3 01/08/2007 14:25 Durante la reproducción, se pueden realizar las acciones siguientes. Controlador de cuatro direcciones (4) Reproducción hacia atrás Controlador de cuatro direcciones (2) Pausa Botón Zoom/w/x (x) Aumenta el volumen Botón Zoom/w/x (w) Reduce el volumen Mientras se interrumpe la reproducción, se pueden realizar las acciones siguientes. Controlador de cuatro direcciones (4) Retroceso del encuadre Controlador de cuatro direcciones (5) Avance del encuadre Controlador de cuatro direcciones (2) Interrumpe la Pausa (Reproducir) Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Se detiene la reproducción. 116 100 - 0017 00:30 Cómo conectar la cámara al equipo AV Terminal PC/AV amarillo AUDIO VIDEO (L) (R) blanco Utilizando un cable AV se pueden tomar fotografías y reproducir imágenes capturadas en un equipo con un jack IN de vídeo, como una pantalla de TV. Antes de conectar el cable, asegúrese de que tanto la TV como la cámara estén apagadas. 3 4 Conecte el cable AV al terminal PC/AV. Conecte los otros extremos del cable AV (amarillo: vídeo, blanco: audio) al terminal de entrada de vídeo del dispositivo AV y al terminal de entrada audio. Cuando se utilice equipo de sonido estéreo, inserte el terminal de sonido en el terminal L (blanco). Encienda el dispositivo AV. Cuando el dispositivo al que está conectada la cámara y el dispositivo que reproduce imágenes son diferentes, encienda ambos dispositivos. Cuando se ven imágenes en un equipo AV con múltiples terminales del vídeo (como una TV), consulte el manual de instrucciones del dispositivo y seleccione el terminal de entrada de vídeo al que la está conectada la cámara. Encienda la cámara. • Se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna K-AC64 (opcional) si tiene la intención de utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado. • Dependiendo del país o región donde se encuentre, puede fallar la reproducción de las imágenes y los archivos de sonido si el formato de salida del vídeo está ajustado a un valor diferente al que se utiliza allí. Si ocurre esto, cambie el ajuste del formato de salida de vídeo. (p.158) • El monitor LCD de la cámara se apaga mientras ésta está conectada al equipo AV. • Mientras la cámara está conectada al equipo AV, no podrá ajustar el volumen con el botón zoom. 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 1 2 117 Cómo eliminar imágenes Elimina las imágenes y los sonidos con errores o que son innecesarias. 1, 3 4 2 Cómo eliminar archivos de imágenes/sonidos individuales Puede eliminar una sola imagen o archivo de sonido. 5 Cómo reproducir y borrar imágenes Las imágenes y los archivos de sonido protegidos no pueden borrarse. (p.123) 1 2 3 4 Acceda al modo Q y, con el controlador de cuatro direcciones (45), seleccione la imagen/archivo de sonido que desea borrar. Pulse el botón i. Aparece la pantalla de confirmación. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Eliminar]. Pulse el botón 4. 100 - 0017 Eliminar Cancelar Se elimina el archivo de imagen o sonido. Todo OK OK Si pulsa el botón i mientras está visualizada la pantalla Revisión instantánea, aparecerá la pantalla que se indica en el Punto 2, permitiéndole eliminar la imagen que acaba de tomar. (p.42) 118 Cómo eliminar un archivo de sonido Si se ha grabado sonido con una imagen (p.146), puede borrar el sonido sin necesidad de borrar la imagen. 1 2 3 4 Acceda al modo Q y elija una imagen con sonido con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el botón i. Aparece la pantalla de confirmación. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Borrar Sonido]. Pulse el botón 4. Se borra el archivo de sonido. 100 - 0017 Borrar Sonido Eliminar Cancelar Todo OK OK 5 Cómo reproducir y borrar imágenes Seleccione [Eliminar] en el punto 3 anterior para borrar la imagen y el archivo de sonido. 119 1 3, 5 3, 6 2, 4 Cómo borrar imágenes y archivos de sonido seleccionados (desde la visualización de nueve imágenes) Puede borrar a la vez varias imágenes/archivos de sonido seleccionados de la visualización de nueve imágenes. Las imágenes y los archivos de sonido protegidos no pueden ser eliminados. 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 120 1 2 En modo Q, pulse f en el botón Zoom/f/y. Aparecen nueve miniaturas de imágenes. Pulse el botón i. Aparece P sobre las imágenes y los archivos de sonido. Escoge y borra 3 100-0010 Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione las imágenes y los archivos de sonido que desee borrar y pulse el botón 4. Aparece O sobre las imágenes y archivos de sonido seleccionados. MENU Cancelar Si selecciona una imagen y pulsa y en el botón Eliminar OK Zoom/f/y, la imagen seleccionada aparece en visualización de una imagen mientras se mantenga pulsado el botón, permitiéndole asegurarse de que desea realmente borrar. (La pantalla vuelve a la visualización de nueve imágenes cuando se suelta el botón.) No obstante, no olvide que las imágenes protegidas no pueden verse en visualización de una imagen. 4 5 6 Pulse el botón i. Aparece un diálogo de confirmación. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Escoge y borra]. Pulse el botón 4. Las imágenes y los archivos de imágenes y sonido seleccionados se borrarán. ¿Eliminar Eliminar las imágenes im genes y sonidos seleccionados? Escoge y borra Cancelar MENU OK OK 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 121 3 4 1, 2 Cómo eliminar todas las imágenes y los archivos de sonido Puede borrar de una vez todos los archivos de imágenes y sonido. Las imágenes y los archivos de sonido protegidos no pueden borrarse. (p.123) 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 122 1 2 3 4 Pulse el botón i en modo Q. Aparece un diálogo de confirmación. Pulse el botón i. Aparece un diálogo de confirmación. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Eliminar todo]. Pulse el botón 4. ¿Elimina Elimina todas las im genes y sonidos? imágenes Eliminar todo Cancelar Se eliminarán todos los archivos de imágenes y el sonido. MENU OK OK 1, 2, 4, 6 3, 5, 7 Cómo proteger archivos de imágenes y sonido para que no se borren (Proteger) Las imágenes y archivos de sonido almacenados pueden protegerse contra el borrado accidental. 1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q. 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar Z (Proteger). Pulse el botón 4. 4 Aparecerá la pantalla [Una imagen/sonido] o [Todo]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Una imagen/sonido]. 5 Una imagen/sonido Todo Cancelar OK 5 6 7 Pulse el botón 4. Aparece el mensaje [Proteger esta imagen/ sonido]. Para proteger otra imagen o archivo de sonido, utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionarlo. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Proteger]. Pulse el botón 4. OK 100 - 0017 Proteger esta imagen/sonido Proteger Desproteger MENU Cancelar OK OK Cómo reproducir y borrar imágenes 3 Aparece la paleta del Modo Reproducción. La imagen o el archivo de sonido seleccionados quedarán protegidos. • Para anular la opción Proteger, seleccione [Desproteger] en el paso 6. • Durante la reproducción, Y aparece debajo del número de archivo en los archivos de imágenes o sonido protegidos. 123 1, 2, 4, 6 3, 5, 7 Cómo proteger todos los archivos de imágenes y sonidos 1 2 3 5 Cómo reproducir y borrar imágenes 4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q. Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar Z (Proteger). Pulse el botón 4. Aparecerá la pantalla [Una imagen/sonido] o [Todo]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Todo]. Una imagen/sonido Todo Cancelar OK 5 6 7 OK Pulse el botón 4. Aparecerá la pantalla [Proteger] o [Desproteger] Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Proteger]. Pulse el botón 4. Se protegen todas las imágenes y sonidos Proteger Desproteger MENU Cancelar OK OK Todas las imágenes y los archivos de sonido están protegidos. Los archivos de imágenes y sonido protegidos se borrarán cuando formatee la tarjeta de memoria SD o la memoria interna. Para anular la opción Proteger para todos los archivos de imágenes y sonido, seleccione [Desproteger] en el punto 6. 124 Cómo editar e imprimir imágenes Cómo editar imágenes 1, 2, 3, 5, 7 4, 6, 8 Cómo cambiar el tamaño y la calidad de imagen (Cambiar las dimensiones) Cambiando el tamaño y la calidad de una imagen determinada puede reducir el tamaño del archivo comparado con el original. Puede utilizar esta función para continuar tomando fotos cuando esté llena la Tarjeta de Memoria SD o la memoria interna, haciendo las imágenes más pequeñas y reescribiendo las imágenes originales para disponer de más espacio en la memoria. • Los vídeos no pueden redimensionarse. • No se puede seleccionar una resolución o una calidad mayor que las de la imagen original. • Puede elegir el número de Píxel. Grabados (p.29), P (2816×2112), o D (320×240) para [Píxel. Grabados]. 2 3 4 Acceda al modo Q y elija la imagen fija que desea redimensionar con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar n (Cambiar Dimens.). Pulse el botón 4. Aparece la pantalla para elegir el tamaño y la calidad. Píxel. Grabados Nivel calidad MENU Cancelar 8M OK Cómo editar e imprimir imágenes 1 6 OK 125 5 6 7 8 Seleccione [Píxel. Grabados] y [Nivel calidad]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir el tamaño y la calidad. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre [Píxel. Grabados] y [Nivel calidad]. Pulse el botón 4. Aparece un diálogo de confirmación para reescribir la imagen. Si la imagen está protegida, no se visualiza ventana de confirmación. La imagen se guarda automáticamente con un nuevo nombre de archivo. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Se Superpone] o [Guardar como]. Pulse el botón 4. Se guarda la imagen redimensionada. ¿Superponer Superponer a la imagen original? Se Superpone Guardar como MENU Cancelar 6 Cómo editar e imprimir imágenes 126 OK OK 5 1, 2, 3, 5 4, 6 5 Recorte de imágenes Puede borrar la parte que no desea de la imagen y guardar la imagen recortada como una imagen independiente. 1 2 3 4 6 Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar o (Recorte). Pulse el botón 4. 6 Aparece la pantalla Recorte. Elija las condiciones de recorte. Botón de Zoom/f/y Para cambiar el tamaño de la sección recortada MENU Controlador de cuatro direcciones (2345) Cancelar Para desplazar la posición de recorte hacia arriba, abajo, derecha e izquierda Botón verde Para girar el recuadro de recorte OK OK Pulse el botón 4. La imagen recortada se guardará con un nuevo nombre de archivo. La imagen recortada se guarda con el mismo nivel de calidad que la imagen original. El número de píxeles grabados se selecciona automáticamente de acuerdo con el tamaño de la sección recortada. Los vídeos no pueden recortarse. Cómo editar e imprimir imágenes 5 Acceda al modo Q y elija la imagen que desee recortar con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). 127 1, 2, 4, 6 3, 5, 7 Cómo copiar archivos de imágenes y sonido Puede copiar archivos de imágenes y sonido desde la memoria interna hasta la tarjeta de memoria SD, y viceversa. Esta función puede seleccionarse sólo cuando se ha insertado una tarjeta en la cámara. La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD. 1 6 2 Cómo editar e imprimir imágenes 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q. Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar p (Cpia imgn/son). Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de selección el método de copia. Para copiar imágenes y archivos de sonido de la memoria interna a la tarjeta de memoria SD Se copian inmediatamente todas las imágenes y los archivos de sonido desde la memoria interna hasta la tarjeta de memoria SD. Antes de copiar las imágenes, asegúrese de que hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria SD. 4 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [f}{]. Pulse el botón 4. Se copian todas las imágenes y los archivos de sonido están protegidos. SD SD Cancelar OK 128 OK Para copiar archivos de la tarjeta de memoria SD a la memoria interna Las imágenes y los archivos de sonido seleccionados en la tarjeta de memoria SD se copian uno tras otro en la memoria interna. 4 5 6 7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [{}f]. Pulse el botón 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el archivo que desee copiar. Pulse el botón 4. 100 - 0017 Copia de esta imagen y sonido MENU Cancelar OK OK Se copian la imagen/archivo de sonido seleccionados. • Si pulsa el controlador de cuatro direcciones (2) en el paso 6, comenzará la reproducción de vídeos, sonido o imágenes con sonido. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) durante la reproducción para interrumpir ésta. No podrá ajustar el volumen, el avance rápido o el rebobinado, etc. • Si se ha grabado sonido con la imagen, el archivo de sonido se copiará con la misma. • Cuando se copia un archivo de la tarjeta de memoria SD a la memoria interna, se le asigna un nuevo nombre de archivo. 6 Cómo editar e imprimir imágenes 129 1, 2, 3, 5, 7 4, 6, 8 Cómo utilizar los filtros digitales Con esta función puede editar imágenes seleccionadas con filtros digitales para cambiar el color, etc. Puede elegir entr diez filtros digitales: ByN, Sepia, Rojo, Rosa, Púrpura, Azul, Verde, Amarillo, Extracción de color (ByN con Rojo, ByN con verde, ByN con Azul), y SUAVE. 1 2 6 3 Cómo editar e imprimir imágenes 4 5 6 7 8 130 Acceda al modo Q y elija la imagen que desea editar con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar D (Filtro Digital). Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de selección del filtro digital. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir un filtro digital. Si elije el filtro de extracto de color, utilice MENU Cancelar el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el color que desea extraer. Puede previsualizar los resultados del efecto del filtro. OK OK OK OK Pulse el botón 4. Aparece un diálogo de confirmación para reescribir la imagen. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Se Superpone] o [Guardar como]. ¿Superponer Superponer a la imagen original? Se Superpone Guardar como MENU Cancelar Si la imagen está protegida, no se visualiza ventana de confirmación. La imagen se guarda automáticamente con un nuevo nombre de archivo. Pulse el botón 4. La imagen editada se guarda con el mismo número de píxeles grabados y el nivel de calidad que la imagen original. 1, 2, 3, 5, 7 4, 6, 8 Cómo usar el filtro de luminosidad Esta función le permite ajustar la luminosidad de la imagen seleccionada. 1 2 3 4 6 7 8 Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar q (Filtro luminosidad). Pulse el botón 4. Aparecerá la pantalla de ajuste de la luminosidad. 6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar la luminosidad. Puede previsualizar los resultados del ajuste de la luminosidad. MENU Cancelar OK OK Pulse el botón 4. Aparece un diálogo de confirmación para reescribir la imagen. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Se Superpone] o [Guardar como]. Si la imagen está protegida, no se visualiza ventana de confirmación. La imagen se guarda automáticamente con un nuevo nombre de archivo. Pulse el botón 4. La imagen editada se guarda con el mismo número de píxeles grabados y el nivel de calidad que la imagen original. Las imágenes o los vídeos tomados con otra cámara no pueden editarse utilizando el [Filtro Digital] o [Filtro luminosidad]. Se activa un mensaje de error si se elige esta función desde la Paleta del modo de reproducción y se pulsa el botón 4. Cómo editar e imprimir imágenes 5 Acceda al modo Q y elija la imagen que desea editar con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). 131 6 1, 2, 3, 5, 9 4, 6, 7, 8, 10 Cómo añadir un recuadro (Composición de imagen) Esta función le permite agregar un recuadro decorativo a imágenes fijas. La cámara cuenta con tres recuadros almacenados. 1 2 3 6 Cómo editar e imprimir imágenes 132 4 5 Acceda al modo Q y elija la imagen a la que desea añadir un recuadro con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuadro direcciones (2345) para seleccionar Y (Composición imagen). Pulse el botón 4. Aparece una visualización de 9 recuadros de la pantalla de selección de recuadros. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar un recuadro. MENU 6 OK OK Pulse los botones 4 o y en el botón Zoom/f/y. El recuadro seleccionado aparece en la visualización de una imagen. Puede elegir otro recuadro utilizando uno de los procedimientos siguientes. • Utilice el controlador de cuatro direcciones MENU OK OK (45) para elegir un recuadro diferente. • Pulse el botón 3 o f en el botón Zoom/f/y para regresar a la visualización de 9 imágenes de la pantalla de selección, y después realice el Paso 5 para elegir un recuadro diferente. 7 Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de posición del recuadro y de ajuste del tamaño. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para ajustar la posición de la imagen, y utilice el botón Zoom/f/y para ampliar o reducir la imagen. 8 9 10 MENU OK Cancelar OK Pulse el botón 4. Aparece un diálogo de confirmación para reescribir la imagen. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Se Superpone] o [Guardar como]. Superponer a la ¿Superponer imagen original? Se Superpone Guardar como MENU Cancelar Si la imagen está protegida, no se visualiza ventana de confirmación. La imagen se guarda automáticamente con un nuevo nombre de archivo. OK OK Pulse el botón 4. La imagen editada se guarda con el mismo número de píxeles grabados h. La función de composición de imagen no puede utilizarse en vídeos o imágenes de tamaño i o más pequeño. Aparece un mensaje de error en el Punto 4. 6 Al hacer fotos se pueden utilizar los recuadros descargados de un sitio web u otro medio. Para visualizar los recuadros disponibles en la memoria interna o en la tarjeta de memoria SD, en el Paso 3 seleccione Y (Composición imagen) y pulse el botón 4. • Los tres recuadros almacenados en la memoria interna no pueden eliminarse. • Pueden visualizarse hasta 96 recuadros. Incluyendo los tres recuadros que ya están almacenados en la memoria interna, puede elegir entre 99 recuadros. Cómo editar e imprimir imágenes Cómo utilizar un nuevo recuadro 133 1, 2, 3, 5 4, 6 Compensación de ojos rojos Puede corregir imágenes en las que el flash haya provocado un efecto de ojos rojos en el sujeto. 1 2 3 6 Cómo editar e imprimir imágenes 134 4 5 6 Acceda al modo Q y elija la imagen que desee corregir con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar Z (Efecto Ojos Rojos). Pulse el botón 4. Aparece un diálogo de confirmación para reescribir la imagen. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Se Superpone] o [Guardar como]. ¿Superponer Superponer a la imagen original? Se Superpone Guardar como MENU Cancelar Si la imagen está protegida, no se visualiza ventana de confirmación. La imagen se guarda automáticamente con un nuevo nombre de archivo. OK OK Pulse el botón 4. La imagen editada se guarda con el mismo número de píxeles grabados y el nivel de calidad que la imagen original. • La función de compensación de ojos rojos no puede utilizarse en vídeos o imágenes donde no se detectó este problema en la cámara. Se activa un mensaje de error en el Punto 4. • La función de compensación de ojos rojos sólo puede utilizarse con imágenes fijas con esta cámara. Cómo ajustar el Servicio de impresión (DPOF) DPOF (Formato de pedido de impresión digital) es el formato para almacenar datos de pedidos de impresión de imágenes fijas capturadas con una cámara digital. Una vez guardados los datos de pedido de impresiones, las imágenes pueden imprimirse según los parámetros DPOF utilizando un laboratorio de procesado fotográfico compatible con DPOF. No pueden guardarse datos de pedidos de impresiones para vídeos o archivos de sólo sonido. 1, 2, 4, 6 3, 5, 8 7 Cómo imprimir imágenes individuales Fije los siguientes parámetros para cada imagen que desee imprimir. 2 3 4 Elija el número de copias deseado, hasta un máximo de 99. Fecha Especifique si desea o no indicar la fecha en la fotografía. 6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo Q. Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar r (DPOF). Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de selección [Una imagen] o [Todas las imágenes]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Una imagen]. Una imagen Todas las imágenes Cancelar OK OK Cómo editar e imprimir imágenes 1 Copias 135 5 6 7 6 Cómo editar e imprimir imágenes 136 8 Pulse el botón 4. Aparece el mensaje [Ajuste DPOF para esta imagen]. Para realizar los ajustes DPOF para otra imagen, utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar otra imagen. Si ya se han aplicado los ajustes DPOF para una imagen, aparecerá el número de copias fijado previamente y se visualizará el valor de la fecha (O o P). 100 - 0017 Ajustes DPOF para esta imagen Copias Fecha Fecha MENU Cancelar 00 OK OK Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir la imagen para la que desea especificar el número de copias. Utilice el botón verde para elegir entre 100 - 0017 insertar o no la fecha. O (Encendido) : Se imprimirá la fecha. P (Apagado) : No se imprimirá la fecha. Para continuar ajustando los datos del pedido de impresión DPOF, utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir otra imagen y repita las operaciones de los puntos 6 y 7. Ajustes DPOF para esta imagen Copias Fecha Fecha MENU Cancelar 01 OK OK Pulse el botón 4. Se guardan los ajustes DPOF y la pantalla vuelve al menú DPOF. Dependiendo de la impresora o del equipo de impresión del que disponga el laboratorio fotográfico, es posible que la fecha no se imprima en las fotos incluso tras seleccionar O (Encendido)en los parámetros DPOF. Para cancelar los parámetros DPOF, ajuste el número de copias a [00] en el punto 6 y pulse el botón 4. 1, 2, 4 1, 3, 5 4 Cómo imprimir todas las imágenes Cuando se elige el número de copias y si se va a insertar la fecha o no, los parámetros se aplican a todas las imágenes almacenadas en la cámara. 1 2 3 4 Consulte los Puntos 1 a 3 de p.135. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Todas las imágenes]. Pulse el botón 4. Aparece el mensaje [Ajuste DPOF para todas las imágenes]. Elija el número de copias y si aparecerá la fecha o no. Consulte los puntos 6 y 7 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.136) para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes. Ajuste DPOF para im genes todas las imágenes Copias Fecha Fecha MENU Cancelar 6 00 OK OK Pulse el botón 4. Se guardan los ajustes DPOF para todas las imágenes y la cámara vuelve a la pantalla de ajustes. El número de copias especificadas en los ajustes DPOF se aplican a todas las imágenes. Antes de imprimir, compruebe que el número sea correcto. Los parámetros de las imágenes individuales se cancelan cuando se fijan valores para todas las imágenes. Cómo editar e imprimir imágenes 5 Active la pantalla para los parámetros DPOF en modo Q. 137 Cómo imprimir utilizando PictBridge Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB (I-USB7) suministrado, podrá imprimir imágenes directamente desde la cámara sin necesidad de un PC. Conecte la cámara a la impresora y seleccione las imágenes que desea imprimir y el número de copias en la cámara. • Se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna K-AC64 cuando la cámara está conectada a la impresora, ya que ésta puede no funcionar correctamente si la pila se acaba mientras están conectadas la cámara y la impresora. • No desconecte el cable USB durante la transferencia de datos. • Dependiendo del tipo de impresora, es posible que no sean válidos todos los ajustes realizados en la cámara (como los ajustes de impresión y los ajustes DPOF). • Podría producirse un error de impresión si el número de copias excede 500. • La impresión del índice de las imágenes (impresión de varias imágenes en una sola hoja) no puede realizarse directamente desde la cámara. Realice los ajustes en una impresora que admita la función de impresión del índice o utilice un PC. 6 Cómo editar e imprimir imágenes 138 Cómo conectar la cámara a la impresora 1 2 3 4 5 Seleccione [PictBridge] para el modo [Conexión USB] en el menú [u Ajustes]. Consulte “Cómo cambiar el Modo de conexión USB” (p.157). Desconecte la cámara. Conecte la cámara a la impresora utilizando el cable USB suministrado. Encienda la impresora. Cuando la impresora esté lista para imprimir, encienda la cámara. Aparece la pantalla de selección del modo de impresión. Escoja el modo de impresión Todo Imprimir Uno DPOF AUTOPRINT OK OK Cómo imprimir imágenes individuales 1 2 En la pantalla de selección del modo de impresión, seleccione [Una imagen] con el controlador de cuatro direcciones (23). Pulse el botón 4. Escoja el modo de impresión Todas las imágenes Una imagen DPOF AUTOPRINT Aparece la pantalla de ajustes. OK 3 4 5 6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir una imagen para imprimir. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir la imagen para la que desea especificar el número de copias. 100 - 0017 Imprimir esta imagen Copias OK Imprimir Utilice el botón verde para elegir entre insertar o no la fecha. O (Encendido) : Se imprimirá la fecha. P (Apagado) : No se imprimirá la fecha. 6 Pulse el botón 4. Pulse el botón verde. Aparece la pantalla para cambiar los ajustes de impresión. Seleccione [Tamaño del papel] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Cambio ajuste? Ajustes Ajustes Ajustes Ajustes OK Imprimir PictBridge Tamaño del papel Tipo del papel Calidad Estado del borde Aparece la pantalla Tamaño del papel. MENU Ajustes Ajustes Ajustes Ajustes Cómo editar e imprimir imágenes ¿Imprimir Imprimir con este Tamaño del papel Tipo del papel Calidad Estado del borde MENU 8 0 1 Fecha Fecha MENU Cancelar Puede imprimir hasta 99 copias. Aparece un diálogo de confirmación. Para imprimir imágenes según los ajustes de impresión en la impresora, pulse el botón 4. Para cambiar los ajustes de impresión, vaya al punto 7. 7 OK 139 9 10 11 12 6 Cómo editar e imprimir imágenes 140 13 14 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para elegir el tamaño del papel. Sólo puede elegir un tamaño admitido por su impresora. Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste Tamaño y la pantalla regresa a la pantalla de ajustes de impresión. Tamaño del papel Ajustes 2L Tarjeta 8”×10” L A4 Carta 100×150 Postal 11”×17” 4”×6” A3 MENU Cancelar OK OK Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Tipo del papel], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el tipo de papel y pulse el botón 4. Se guarda el ajuste del Tipo de Papel, y la pantalla regresa a la pantalla de ajustes de impresión. Ajuste [Calidad] y [Estado del borde] de la misma forma que en los pasos 11 y 12. Si selecciona [_ Ajuste] para cada ajuste de impresión, las imágenes se imprimirán según los ajustes realizados en la impresora. El tipo de papel con más E admite un papel de mayor calidad. Una calidad con más E indica una mayor calidad de impresión. Aparece la pantalla de ajustes de impresión después de que se ajusta cada elemento. Pulse el botón MENÚ. La pantalla regresa al diálogo de confirmación. Pulse el botón 4. La imagen se imprimirá según los ajustes. Pulse el botón 3 para anular la impresión. • La luz del autodisparador se enciende mientras la cámara está estableciendo comunicación con la impresora, y parpadea cuando se accede a la tarjeta y durante la impresión. No desconecte el cable USB mientras esté parpadeando la luz del autodisparador. • Los parámetros [Tamaño del papel], [Tipo del papel], [Calidad] y [Estado del borde] se reponen a los valores predeterminados cuando se apaga la cámara. Cómo desconectar el cable de la impresora 1p.142 Cómo imprimir todas las imágenes 1 En la pantalla de selección del modo de impresión, utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Todas las imágenes]. Escoja el modo de impresión Todo Imprimir Uno DPOF AUTOPRINT OK 2 3 4 100 - 0017 Aparece la pantalla de ajustes. Elija el número de copias y si aparecerá la fecha o no. El ajuste del número de copias y de la fecha que elija se aplica a todas las imágenes. Consulte los puntos 4 y 5 en “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.139) para obtener detalles sobre cómo realizar los ajustes. Imprimir todas las Imágenes Copias Total Fecha MENU Cancelar 0 1 Fecha 28 OK Imprimir Pulse el botón 4. Aparece un diálogo de confirmación. Consulte los puntos 7 a 11 de “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.139 y p.140) para obtener detalles sobre el cambio de los parámetros de impresión. Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Todas las imágenes se imprimen según los ajustes. Pulse el botón 3 para anular la impresión. 6 Cómo editar e imprimir imágenes 5 Pulse el botón 4. OK 141 Cómo imprimir utilizando los ajustes DPOF 1 2 3 4 Aparecen los ajustes DPOF que acaba de configurar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el número de copias de cada foto, si desea incluir o no la fecha, y el número total de copias. Consulte p.135 para obtener instrucciones sobre cómo hacer los ajustes DPOF. Imp. con ajustes DPOF Copias Total MENU Cancelar 0 1 Fecha 10 OK Imprimir Pulse el botón 4. Aparece un diálogo de confirmación. Consulte los puntos 7 a 11 de “Cómo imprimir imágenes individuales” (p.139 y p.140) para obtener detalles sobre el cambio de los parámetros de impresión. Pulse el botón 4 en la pantalla de confirmación de los ajustes de impresión. Las imágenes se imprimen según los ajustes. Pulse el botón 3 para anular la impresión. 6 Cómo editar e imprimir imágenes 142 En la pantalla de selección del modo de impresión, seleccione [DPOF AUTOPRINT] con el controlador de cuatro direcciones (23). Pulse el botón 4. 100 - 0017 Cómo desconectar el cable de la impresora Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora cuando termine de imprimir. 1 2 Desconecte la cámara. Desconecte el cable USB de la cámara y de la impresora. Cómo grabar y reproducir sonido Cómo grabar sonido (modo de grabación de voz) Puede registrarse sonido con la cámara. El micrófono se encuentra en la parte inferior, a la izquierda del objetivo de la cámara. Cuando grabe sonido, oriente la cámara para obtener el mejor sonido. Disparador Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón verde 1 2 3 Altavoz Micrófono Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo A. Se visualiza la Paleta del modo de captura. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar O (Grabación de voz). Pulse el botón 4. 1 El tiempo de grabación restante y el tiempo de grabación del archivo actual aparecerán en el monitor LCD. 1 Tiempo de grabación 2 Tiempo de grabación restante 2 01:31:44 00:00:00 01/08/2007 14:25 14 :25 Cómo grabar y reproducir sonido SHUTTER REC Iniciar 7 143 4 5 Pulse a fondo el disparador. Comienza la grabación. La luz del temporizador parpadea durante la grabación. Puede grabar sonido hasta que la Tarjeta de Memoria interna/ SD esté llena, o hasta un máximo de 24 horas consecutivas. Cuando se pulsa el botón verde durante la grabación, se puede añadir un índice al archivo de sonido actual. 01:30:22 00:01:22 SHUTTER REC Detener Índice 01/08/2007 14:25 14 :25 Pulse a fondo el disparador. Se interrumpe la grabación. • Si pulsa y mantiene pulsado el disparador durante más de un segundo en el punto 4, la grabación continúa hasta que se retira el dedo del botón. • El sonido se graba en archivos mono WAVE. 7 Cómo grabar y reproducir sonido 144 Cómo reproducir sonido Puede reproducir los archivos de sonido realizados en modo O. 3 1 2, 3, 4 1 2 3 1 2 100 - 0025 00:00:00 00:01:30 01/08/2007 Se reproduce el archivo de sonido. 14 :25 14:25 1 Tiempo de grabación total del archivo 2 Tiempo de reproducción Durante la reproducción, se pueden realizar las acciones siguientes. Controlador de cuatro direcciones (2)Interrumpe la reproducción Botón Zoom/w/x (x) Aumenta el volumen Botón Zoom/w/x (w) Reduce el volumen Si no hay índices grabados: Controlador de cuatro direcciones (4)Reproducción hacia atrás Controlador de cuatro direcciones (5)Avanza rápidamente la reproducción Si hay índices grabados: Controlador de cuatro direcciones (4)Reproduce comenzando desde el índice anterior Controlador de cuatro direcciones (5)Reproduce comenzando desde el índice siguiente Mientras se interrumpe la reproducción, se pueden realizar las acciones siguientes. Controlador de cuatro direcciones (2)Reinicia la reproducción Controlador de cuatro direcciones (4)Rebobina aprox. 5 segundos Controlador de cuatro direcciones (5)Avanza aprox. 5 segundos Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Se detiene la reproducción. Si la cámara tiene una Tarjeta de Memoria SD y mantiene pulsado el botón Q durante más de un segundo en el punto 1, se reproduce el sonido grabado en la memoria interna. (p.107) 7 Cómo grabar y reproducir sonido 4 Pulse el botón Q. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir un archivo de sonido que desee reproducir. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2). 145 Cómo añadir una nota de voz a las imágenes Es posible añadir una nota de voz a sus imágenes fijas. 1, 2, 3 4, 5 Cómo grabar una nota de voz 1 2 3 7 Cómo grabar y reproducir sonido 146 4 5 Acceda al modo Q y elija la imagen fija a la que desea añadir una nota de voz con el controlador de cuatro direcciones (45). Pulse el controlador de cuatro Notas de Voz direcciones (3). Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar \ (Notas de Voz). Pulse el botón 4. MENU Cancelar OK OK Comienza la grabación. Puede grabar sonido hasta que la Tarjeta de Memoria interna/SD esté llena, o hasta un máximo de 24 horas consecutivas. Pulse el botón 4. Se interrumpe la grabación. • No puede agregarse una nota de voz a una imagen que ya tenga una o que haya sido tomada en modo Grab. Sonidos Sincr. Borre la nota de voz antigua y grabe una nueva. (p.119) • No puede añadirse una nota de voz en imágenes protegidas (Z). (p.123) 2 1, 2, 3 Cómo reproducir una nota de voz 1 2 3 Acceda al modo Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir la imagen fija con la nota de voz que desea reproducir. Aparece U en imágenes con notas de voz en visualización de una imagen. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2). 100 - 0038 01/08/2007 14:25 Comienza la reproducción. Durante la reproducción, se pueden realizar las acciones siguientes. Botón Zoom/w/x (x) Aumenta el volumen Botón Zoom/w/x (w) Reduce el volumen Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Se detiene la reproducción. Cómo grabar y reproducir sonido Cómo eliminar un archivo de sonido 1p.119 7 147 Ajustes Ajustes de la cámara Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna Al formatear se borrarán todos los datos de la tarjeta de memoria SD. Todos los datos de la memoria interna se eliminarán si no hay una tarjeta de memoria SD en la cámara. • No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla. • Al formatear se borrarán las imágenes protegidas y todos los datos grabados en la tarjeta con una cámara diferente a ésta. • No se pueden utilizar las tarjetas de memoria SD formateadas en un PC u otro dispositivo que no sea la cámara. 1 8 2 Ajustes 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Formatear] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparecerá la pantalla Formatear. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Formatear]. Pulse el botón 4. Comienza el formateado. Una vez finalizado, la cámara regresa al modo de Captura o al modo de Reproducción. 148 Formatear Todos los datos borrados Formatear Cancelar OK OK Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo cambiar los parámetros de sonido Puede ajustar el volumen de reproducción de los sonidos de operación y el tipo de sonido. 1 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Sonido] en el menú [u Ajustes] Pulse el controlador de cuatro Sonido direcciones (5). Aparece la pantalla Sonido. Volumen Sonido Arranque 1 Sonido Obturador 1 Sonido Operac. 1 Sonido Autodisp MENU Cómo cambiar el volumen de funcionamiento 3 Se guarda el volumen seleccionado (el ajuste predeterminado es 3). Fije el volumen en 0 para silenciar el sonido de arranque, el sonido del obturador, el sonido de funcionamiento y el sonido del autodisparador. 8 Ajustes 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Volumen]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar el volumen. Cómo cambiar el tipo de sonido 5 6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Sonido Arranque]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable. 149 7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [1] (ajute predeterminado), [2], [3] o [Apagar] y pulse el botón 4. Se guarda el tipo de sonido seleccionado. 8 9 Ajuste [Sonido Obturador] y [Sonido Operac.] de la misma manera que en los pasos 5 a 7. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado) como sonido para el autodisparador. Pulse el botón 3. La pantalla regresa al menú [u Ajustes] con el ajuste cambiado. 8 Ajustes 150 Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 1/3 Ajustes Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo cambiar la fecha y hora Puede cambiar los ajustes de fecha y de hora iniciales. También puede ajustar el formato de aparición de la fecha en la cámara. 1 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajuste de Fecha] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro Ajuste de Fecha direcciones (5). Aparecerá la pantalla Ajuste de Datos. Estilo fecha DD/MM /AA 24h Fecha 01/01/2007 Hora 0:00 MENU Cancelar 3 5 6 El recuadro se mueve hasta [DD/MM/AA]. Podría aparecer [MM/DD/AA] o [AA/DD/MM], dependiendo del ajuste inicial o del ajuste anterior. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el modo de presentación de la fecha. OK Ajuste de Fecha Estilo fecha DD/MM /AA 24h Fecha 01/01/2007 Hora 8 0:00 MENU Cancelar OK OK Ajustes 4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). OK Seleccione [DD/MM/AA], [MM/DD/AA] o [AA/DD/MM]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). La presentación pasa a [24h]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar 24H (presentación de 24 horas) o 12H (presentación de 12 horas). Ajuste de Fecha Estilo fecha DD/MM /AA 24h Fecha 01/01/2007 Hora MENU Cancelar 0:00 OK OK 151 7 8 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). El fotograma vuelve a [Estilo fecha]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). El recuadro se mueve hasta [Fecha]. Ajuste de Fecha Estilo fecha DD/MM /AA 24h Fecha 01/01/2007 Hora 0:00 MENU Cancelar 9 10 11 12 8 Ajustes 152 13 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). OK OK Ajuste de Fecha DD/MM /AA 24h Estilo fecha El recuadro se desplaza hasta uno de los elementos siguientes dependiendo del estilo Fecha 01/01/2007 de l la fecha establecido en el Paso 4. 0:00 Hora Para [DD/MM/AA] mes (Ejemplo: [01]) Para [MM/DD/AA] día (Ejemplo: [01]) MENU Cancelar OK OK Para [AA/DD/MM] año (Ejemplo: [2007]) Los siguientes procedimientos utilizan el formato [mm/dd/aa] como ejemplo. Los procedimientos son idénticos incluso si se ha seleccionado otro estilo de fecha. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el mes. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). El recuadro avanza hasta el campo del día. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el día. Después de cambiarlo, cambie el año de la misma manera. Cambie la hora de la misma forma que en los Pasos 7 a 10. Si seleccionó [12h] en el punto 6, el ajuste cambia entre am y pm, según la hora. Pulse el botón 4. Se guardan los ajustes de la fecha y la hora. Cuando termina de ajustar los parámetros y pulsa el botón 4, el reloj de la cámara se ajusta a 00 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 00 segundos. Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo ajustar la hora mundial La fecha y la hora seleccionada en “Cómo ajustar la fecha y la hora” (p.37) y “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.151) se utilizan como la fecha y hora W (Ciudad de Origen). Utilice la función de hora mundial para visualizar la hora en una ciudad diferente a la Ciudad de Origen (XDestino), algo útil cuando se toman fotos en una zona horaria diferente. Cómo ajustar el destino 1 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Hora Mundial] en el menú [u Ajustes]. 2 Pulse el controlador de cuatro Hora Mundial direcciones (5). 3 4 6 7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar X (Destino). Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Selecc. Hora Destino Madrid 14:25 Ciudad de Origen Madrid 14:25 DST OFF DST OFF MENU Destino 14:25 Aparece la pantalla Destino. La ciudad seleccionada parpadea en el mapa. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar la ciudad de destino. Ciudad Madrid DST Dif.Hora +0:00 MENU Cancelar OK OK 8 Ajustes 5 Aparece la pantalla Hora mundial (el ajuste predeterminado es W (Ciudad de Origen)). Se visualizan la hora actual, la ubicación y la diferencia horaria de la ciudad seleccionada. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [DST] (Luz día Horario de verano). Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado). Seleccione O (Encendido) si la ciudad de Destino utiliza el horario de verano. 153 8 9 Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste Hora mundial. Pulse dos veces el botón 3. La cámara vuelve al modo de captura con el ajuste actual. Seleccione W (Ciudad de Origen) en el punto 3 p.153 de para fijar la ciudad y el valor de DST para la ciudad de origen. Cómo visualizar en el Monitor LCD la Hora en el Destino (Selecc. Hora) 1 2 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Hora Mundial] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro Hora Mundial direcciones (5). Aparece la pantalla Hora Mundial. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Selecc. Hora]. Selecc. Hora Destino Londres 13:25 Ciudad de Origen Madrid 14:25 DST DST OFF MENU 4 5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [X (Destino)] o [W (Ciudad de Origen)]. Hora Mundial Selecc. Hora Destino Londres 13:25 Ciudad de Origen Madrid 14:25 Ajustes 6 7 DST OFF Cancelar OK X : Muestra la hora en la ciudad seleccionada como ciudad de Destino W : Muestra la hora en la ciudad seleccionada como ciudad de Origen MENU 8 DST OK Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste de la hora Seleccionada. Pulse dos veces el botón 3. La cámara regresa al modo A o al modo Q. X (Destino) aparece en el monitor LCD cuando la cámara regresa al modo A y se selecciona Hora Mundial. 38 01/08/2007 14:25 154 Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Botón 3 Cómo cambiar el idioma de la pantalla Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc. Puede elegir entre inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco, checoslovaco, húngaro, turco, ruso, tailandés, coreano, chino (tradicional y simplificado), y japonés. 1 2 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Language/ ] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). English Dansk Aparece la pantalla Language/ . Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma. Pulse el botón 4. Svenska Deutsch Finnish Polish Czech Italiano Hungarian Nederlands MENU Cancelar OK OK Se visualiza el idioma seleccionado. 8 Ajustes 155 Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Botón 3 Cómo cambiar el nombre de la carpeta de imágenes Puede cambiar el nombre de la carpeta en la que se guardan las imágenes. Carpeta Fecha XXX_DDMM/ (número de carpeta de 3 dígitos_mes día) (ajuste * xxx_MMDD (número de carpeta de 3 dígitos _día mes) cuando el estilo predeterminado) de la fecha se fija en [dd/mm/aa] Estándar XXXPENTX (donde XXX es el número de carpeta de 3 dígitos) Foto tomada con nombre de carpeta estándar (Ejemplo: 25 de Marzo) DCIM Nombre de carpeta cambiado La próxima vez que se tome por ajuste de fecha una foto (Ejemplo: 25 de Marzo) (Ejemplo: 1 de Abril) DCIM 100 100PENTX DCIM 100 100PENTX 101 101_0325 8 101 101_0325 Ajustes 102 102_0401 1 2 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Carpeta] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Estándar] o [Fecha]. Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste Nombre de carpeta. 156 100 100PENTX Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 1/3 Ajustes Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo cambiar el Modo de conexión USB Seleccione el modo de conexión USB adecuado, dependiendo de si va a conectar el cable USB a una impresora o a un PC o a una impresora compatible con PictBridge. Consulte el Manual de conexión del PC para obtener instrucciones sobre cómo conectar la cámara a un ordenador. 1 2 3 Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [PC] o [PictBridge]. Ajustes Carpeta Conexión USB Salida de vídeo Nivel de brillo Ahorro energía 2/3 Fecha PC PictBridge [PC] (ajuste predetermiando): Seleccione esta opción cuando 5seg transfiera datos de imagen a un ordenador MENU Cancelar OK OK [PictBridge] : Seleccione esta opción cuando conecte la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Pulse el botón 4. Se guarda el parámetro Conexión USB. 8 Ajustes 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Conexión USB] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). No conecte la cámara al PC mientras [PictBridge] está seleccionado para el modo de conexión USB. Y no conecte la cámara a la impresora mientras está seleccionado [PC]. 157 Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 1/3 Ajustes Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo cambiar el formato de salida del vídeo Cuando conecta la cámara a un equipo AV, elija el formato de salida de vídeo adecuado (NTSC o PAL) para tomar y reproducir imágenes. 1 2 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Salida de vídeo] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [NTSC] o [PAL]. Elija el formato de salida de vídeo que se adapte al formato de salida del equipo AV. Pulse el botón 4. Ajustes Carpeta Conexión USB Salida de vídeo Nivel de brillo Ahorro energía MENU Cancelar 2/3 Fecha PC NTSC PAL 5seg OK OK Se guarda el ajuste Salida de Vídeo. 8 Ajustes 158 Dependiendo del país o región donde se encuentre, puede fallar la reproducción de las imágenes y los archivos de sonido si el formato de salida del vídeo está ajustado a un valor diferente al que se utiliza allí. Si ocurre esto, cambie el ajuste del formato de salida de vídeo. Cómo conectar la cámara al equipo AV 1p.117 Lista de ciudades del mundo 1p.165 Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 3 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Ajuste de la Luminosidad del monitor LCD Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD. 1 2 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Nivel de brillo] en el menú [u Ajustes]. Utilice el controlador de cuatro Ajustes 2/3 direcciones (45) para ajustar Carpeta Fecha la luminosidad. PC Conexión USB Se guarda el ajuste siguiente. F (Oscuro) G (Normal) (ajuste predeterminado) H (Brillante) Salida de vídeo Nivel de brillo Ahorro energía NTSC 5seg MENU Salir Pulse el botón 3. La cámara regresa al modo de Captura o al modo Reproducción. El monitor LCD aparece con la luminosidad seleccionada. Para cambiarla, vuelva a llevar a cabo el procedimiento anterior. 8 Ajustes 159 Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo usar la función de ahorro de energía Puede ahorrar batería ajustando el monitor LCD para que se apague automáticamente cuando no se realiza ninguna operación durante un tiempo previamente fijado. Una vez activada la función de ahorro de energía, puede encender de nuevo el monitor LCD pulsando cualquier botón. 1 2 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ahorro energía] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro Ajustes direcciones (5). 2min Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [2min], [1min], [30seg], [15seg], [5seg] (ajuste predetermindo) o [Apagado]. Pulse el botón 4. Carpeta Conexión USB Salida de vídeo Nivel de brillo Ahorro energía MENU Cancelar Se guarda el ajuste Ahorro de Energía. 8 Ajustes 160 El ahorro de energía no funciona en las situaciones siguientes: • en modo Reproducción • mientras la cámara está conectada a un PC o una impresora • cuando se utiliza el adaptador de CA • durante la grabación de un vídeo • mientras se visualiza el menú 2/3 1min PC 30seg NTSC 15seg 5seg Apagado OK OK Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo fijar la desconexión automática Puede ajustar la cámara de forma que se apague automáticamente cuando no se realiza operación alguna durante un período de tiempo especificado. 1 2 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Autodesconexión] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece un menú desplegable. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [5min], [3min] (ajuste predeterminado) o [Apagado]. Pulse el botón 4. Se guarda el parámetro Autodesconexión. Ajustes 3/3 Autodesconexión 5min 3min Zoom Rápido Aju. Botón Verde Apagado Pantalla guía Restaurar MENU Cancelar OK 8 Ajustes La función Autodesconexión no funciona en las situaciones siguientes: • Durante una presentación y la reprodución de un vídeo o un sonido • mientras la cámara está conectada a un PC o una impresora OK 161 Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo ajustar la pantalla guía Puede ajustar de forma que se visualicen o se oculten las guías cuando se selecciona el modo en la Paleta del modo de captura (p.52) y en la Paleta del modo de reproducción (p.57). 1 2 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Pantalla guía] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro Ajustes direcciones (45) para seleccionar O Autodesconexión 3min (Encendido) o P (Apagado). Zoom Rápido Se guarda el ajuste siguiente. O (Encendido) : Visualizar P (Apagado) (ajuste predeterminado) : Ocultar Aju. Botón Verde Pantalla guía Restaurar MENU Salir Pulse el botón 3. La cámara regresa al modo de Captura o al modo Reproducción. Para cambiar el ajuste, vuelva a realizar los pasos anteriores. 8 Ajustes 162 3/3 Cómo visualizar el menú [u Ajustes] MENU Controlador de cuatro direcciones Botón 4 Botón 3 Ajustes 1/3 Formatear Sonido Ajuste de Fecha 01/08/2007 Hora Mundial Español Language/ MENU Salir Cómo restaurar los ajustes predeterminados (Restaurar) Se pueden restaurar los ajustes de la cámara a los valores predeterminados. Consulte “Valores predeterminados” (p.167) para ver la lista de ajustes predeterminados. 1 2 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Restaurar] en el menú [u Ajustes]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla Restaurar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Restaurar]. Pulse el botón 4. Los valores vuelven a los predeterminados. Restaurar Volver a los ajustes iniciales Restaurar Cancelar OK 8 Ajustes Los ajustes siguientes no estarán afectados por la reposición: Ajuste de la Fecha, Language/ y Salida de Vídeo. OK 163 Cómo ver la paleta de modo de reproducción Presentaci Presentación 1 2, 3, 5 4, 6 MENU Cancelar OK OK Cómo cambiar la pantalla de inicio Puede elegir la imagen que se visualizará en la pantalla de inicio cuando se enciende la cámara. 1 2 3 4 5 6 8 Ajustes 164 Pulse el botón Q. La cámara pasa al modo Q. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del Modo Reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar ^ (Pantalla Inic.). Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de selección de imágenes. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir una imagen para la pantalla de inicio. Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste de la pantalla de inicio. MENU Cancelar 100 - 0017 OK OK • Una vez fijada la pantalla de inicio, no se borrará aunque se borre la imagen original o se formatee la tarjeta de memoria SD o la memoria interna. • Seleccione [Apagado] para ocultar la pantalla de inicio. Apéndice Lista de ciudades del mundo Éstas son las ciudades que pueden configurarse para [Ciudad de Origen] y [Destino] en Hora mundial. Región Ciudad Región África/Asia Occidental Ciudad Dakar Argelia Johannesburgo Estambul El Cairo Jerusalén Nairobi Jeddah Teherán Dubai Karachi Kabul Malé Nueva Delhi Colombo Katmandú Dacca Asia Oriental Yangón Bangkok Kuala Lumpur Vientiane Singapur Phnom Penh Ho Chi Minh-Ville Yakarta Hong Kong Pekín Shanghai Manila Taipei Seúl Tokio Guam Salida de vídeo PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL NTSC PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC 9 Apéndice Norteamérica Honolulú Anchorage Vancouver San Francisco Los Ángeles Calgary Denver Chicago Miami Toronto Nueva York Halifax Méjico América Central y Lima Sudamérica Santiago Caracas Buenos Aires Sao Paulo Rio de Janeiro Europa Lisboa Madrid Londres París Amsterdam Milán Roma Copenhagen Berlín Praga Estocolmo Budapest Varsovia Atenas Helsinki Moscú Salida de vídeo NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC NTSC PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL PAL 165 Región Oceanía Ciudad Perth Adelaida Sidney Nouméa Wellington Auckland Pago Pago Salida de vídeo PAL PAL PAL PAL PAL PAL NTSC • El modo de salida de vídeo mostrado en la columna de salidas de vídeo de la tabla anterior se selecciona cuando se elige Ciudad de origen en Configuración inicial (p.34). • Cambie manualmente el modo de salida de vídeo cuando se cambie el ajuste de Ciudad de origen en [Hora Mundial] del menú [u Ajustes]. 9 Apéndice 166 Valores predeterminados En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica. A continuación se explica el significado de las indicaciones de los ítems de menús con un ajuste predeterminado. Ajuste Última memoria Sí : Se guarda el ajuste actual (última memoria) cuando se apaga la cámara. No : El ajuste volverá a los valores predeterminados cuando se apague la cámara. * : El ajuste depende del valor de [Memoria] (p.97). Restablecer ajuste Sí : El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.163). No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar. Elementos del menú [A Cfig. Capt] Elemento Píxel. Grabados Nivel calidad Ajuste predeterminado Ajuste Restablecer Última ajuste memoria Página a (3264×2448) Sí Sí p.83 D (Mejor) Sí Sí p.85 Balance blancos F (Auto) * Sí p.87 Área de Enfoque J (Múltiple) Sí Sí p.89 Auto * Sí p.90 * Sí p.76 Píxel. Grabados ±0.0 m (640×480) Sí Sí p.101 Nivel calidad C (Óptimo) Sí Sí p.103 30fps A color Sí Sí p.104 Sí Sí p.105 O (Encendido) Sí Sí p.106 O (Encendido) 1 seg * Sí p.75 Sí Sí p.92 Sensibilidad Compensación VE Vídeo Veloc. Encuadre Modo color Movie SR Zoom Digital Rev. instantánea Memoria O (Encendido) — Sí p.81 Modo Fotografiar P (Apagado) — Sí p.72, p.73 9 Modo de Enfoque P (Apagado) — Sí p.79 Posic. del zoom P (Apagado) — Sí p.74 Apéndice Modo Flash 167 Elemento Memoria Ajuste predeterminado Ajuste Restablecer Última ajuste memoria Página Enfoque Manual P (Apagado) — Sí p.80 Balance blancos P (Apagado) — Sí p.87 Sensibilidad P (Apagado) — Sí p.90 Compensación VE P (Apagado) — Sí p.76 O (Encendido) — Sí p.75 P (Apagado) — Sí p.77, p.113 Zoom Digital DISPLAY O (Encendido) — Sí — Nitidez N° archivo G (Normal) Sí Sí p.93 Saturación G (Normal) Sí Sí p.94 Contraste G (Normal) Sí Sí p.95 P (Apagado) Sí Sí p.96 Marcar Fecha Elementos del menú [u Ajustes] Elemento Volumen Sonido Arranque Sonido Sonido Obturador Sonido Operac. Sonido Autodisp Estilo fecha (Fecha) Estilo fecha (Hora) Ajuste de Fecha Fecha Hora Ajuste Hora mundial 9 Hora Mundial 3 1 Ajuste Restablecer Última Página ajuste memoria Sí Sí Sí Sí 1 Sí Sí 1 O (Encendido) Sí Sí Sí Sí Según el ajuste inicial Sí No Según el ajuste inicial Sí No Según el ajuste inicial Sí No Según el ajuste inicial Sí No W (Ciudad de Origen) Sí Sí Destino (Ciudad) Igual que Ciudad de origen Sí No Destino (DST) Apéndice Igual que Ciudad de origen Sí No Ciudad de Origen (Ciudad) Según el ajuste inicial Sí No Ciudad de Origen (DST) p.149 p.37 p.153 Según el ajuste inicial Sí No Language/ Carpeta Según el ajuste inicial Sí No p.34 Fecha Sí Sí p.156 Conexión USB PC Según el ajuste inicial Sí Sí p.157 Sí No p.158 p.159 Salida de vídeo Nivel de brillo 168 Ajuste predeterminado G (Normal) Sí Sí Ahorro energía 5 seg. Sí Sí p.160 Autodesconexión 3 min. Sí Sí p.161 Elemento Ajuste predeterminado Ajuste Restablecer Última Página ajuste memoria Zoom Rápido P (Apagado) Sí Sí Aju. Botón Verde Modo Verde Sí Sí p.55 O (Encendido) Sí Sí p.162 Pantalla guía p.112 Ítems de la paleta de modo reproducir Elemento Ajuste predeterminado Intervalo Presentación Ajuste Restablecer Última Página ajuste memoria 3 seg Sí Efecto Pantalla Limpiar Sí Sí Efecto Sonido O (Encendido) Sí Sí Pantalla con logotipo Optio 1 Sí Sí Pantalla Inic. Sí p.114 p.164 Operación de las teclas Elemento Función Ajuste predeterminado Ajuste Restablecer Página Última ajuste memoria Botón Q Modo de operación Modo Q — — — Botón de zoom/ w/x Posic. del zoom Limpiar * Sí p.74 2 Modo Fotografiar 9 (Normal) * Sí p.72, p.73 3 Modo de disparo b (Fotografía Automática) Sí Sí p.52 4 Modo Flash , (Auto) * Sí p.81 5 Modo de Enfoque = (Estándar) Modo Captura: Menú [A Cfig. Capt] Modo Reproducción: Menú [u Ajustes] * Sí p.79 — — p.47 * Sí p.77, p.113 Controlador de cuatro direcciones Botón 3 Visualización de menús Botón 4/ W Pantalla de información G (Normal) 9 Apéndice 169 Funciones disponibles para cada modo de disparo Sí # No 9 Apéndice 170 : : : : Puede ajustarse y la función está disponible. Ajuste fijo. No puede cambiarse. Puede ajustarse pero la función no está disponible. No puede fijarse. , (Auto) a (Desactivar Flash) b (Activar Flash) c (Auto+Ojos Rojos) d (FlashAct.+Ojos Rojos) b (Flash suave) g (Temporizador) Z (Autodisparo 2 seg) 1 (Disparo continuo) = (Estándar) q (Macro) r (Super Macro) s (Infinito) 3 (Enfoque Multi AF) \ (MF) Píxel. Grabados Nivel calidad Balance blancos Área de Enfoque Sensibilidad Compensación VE Vídeo Zoom Digital Rev. instantánea Memoria Nitidez Saturación Contraste Marcar Fecha *1 *2 *3 *4 *5 *6 s b R A d O c Y Sí Sí No No No No Sí*1 Sí*1 No Sí Sí Sí No Sí No No No No No No No No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No # Sí Sí Sí No No No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí # Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí No Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí # Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No No No No No Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí*2 Sí*2 Sí Sí*3 Sí*4 Sí Sí # Sí Sí Sí Sí # No No No No No No No No No No No No No No No # # # # # # # # # Sí # # # # Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí -*5 Sí # Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí*3 Sí Sí # Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí q< ze \Q iD E Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí -*6 Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí # # # Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No No No No No No No No No Sí Sí Sí El ajuste está disponible en un modo de disparo diferente al modo s Sigue al ajuste para [Vídeo] W (AF de seguimiento automático) no está disponible No está disponible durante la grabación Fijado en un ajuste de alta sensibilidad automática Fijado en J (Múltiple) porque se ha fijado el Enfoque Automático del Reconocimiento de la Cara Accesorios opcionales La cámara cuenta con accesorios especiales. Los productos marcados con un asterisco (*) son aquellos suministrados con la cámara. Pila Batería de ión-litio recargable D-LI63 (*) Kit de cargador de bateria K-BC63 (*) (incluyendo el cargador de batería D-BC63 (*) y el cable de corriente alterna) Kit adaptador de corriente alterna K-AC64 (inlcuyendo un adaptador de corriente alterna D-AC64 y un cable de corriente alterna) El cargador de batería y el adaptador de corriente alterna sólo están disponibles en el kit. Cables Cable USB I-USB7 (*) Cable AV I-AVC7 (*) Correa O-ST51 (*) O-ST24 Correa de cuero O-ST8 Cadena plateada O-ST30 Correa revestida de vinilo Funda de la cámara O-CC64 9 Apéndice 171 Mensajes Durante el funcionamiento de la cámara podrían aparecer en el monitor LCD mensajes como los siguientes. Sin batería Memoria interna llena Tarjeta memoria llena Se ha agotado la pila. Cargue la pila con el cargador (p.23). La memoria interna/tarjeta de memoria SD están llenas y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o borre algunas imágenes.(p.26, p.118) Cambie el nivel de calidad o los píxeles grabados de las imágenes grabadas e intente de nuevo. (p.125) Error tarjeta de memoria No puede dispararse ni reproducir imágenes debido a un problema con la tarjeta de memoria SD. Tal vez pueda usarla con su ordenador para visualizar o copiar imágenes en la tarjeta utilizando un PC. Tarjeta no formateada La tarjeta de memoria SD insertada no está formateada o lo ha sido en un ordenador u otro dispositivo y no es compatible con esta cámara. (p.148) Tarjeta bloqueada La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura. (p.28) Error de compresión Este mensaje aparece cuando ha fallado la compresión de las imágenes. Cambie el nivel de calidad/tamaño y vuelva a grabar o a guardar de nuevo. No hay imagen ni sonido No hay archivos de imágenes/sonido en la tarjeta de memoria SD. La grabación de la película se ha detenido Este mensaje se activa cuando la temperatura interna de la cámara ha excedido los límites de funcionamiento normales durante la grabación de un vídeo. Eliminando Este mensaje se activa cuando se borra una imagen o un archivo de sonido. La cámara no puede reproducir esta imagen y sonido Está intentando reproducir un archivo de imagen o sonido en un formato que no es compatible con esta cámara. Es posible que pueda verla en una cámara de otra marca o en un ordenador. Se ha asignado a una imagen el número de archivo mayor (9999) No se pudo crear la carpeta en el número de carpeta mayor (999) y no pueden guardarse más de imágenes imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o formatee la tarjeta. (p.148) 9 Apéndice 172 Imagen protegida El archivo de imagen o sonido que intenta borrar está protegido. Se están grabando datos Este mensaje se activa cuando se intenta cambiar a modo Q mientras se está grabando una imagen, o cuando se están cambiando los ajustes de protección o los ajustes DPOF. Desaparece cuando se termina de grabar la imagen o se cambian los ajustes. Este mensaje se activa cuando la cámara tarda más de cinco segundos Se están procesando datos en visualizar una imagen debido a la operación de procesado, o cuando se está formateando la tarjeta de memoria SD o la memoria interna. Para usar esta función se debe anular modo Verde Esta función no está disponible en modo Verde. Pulse el botón Verde para cancelar el modo Verde. (p.66) No hay imagen para procesar Este mensaje aparece cuando no hay un archivo de imagen/sonido. La imagen/sonido no se puede procesar Este mensaje aparece cuando se trata de editar un archivo que no puede ser procesado. Cámara sin tarjeta. Este mensaje aparece cuando no hay una tarjeta de memoria SD introducida y se ha seleccionado [Copiar imagen/sonido]. No hay suficiente memoria en tarjeta para copiar imágenes/sonidos No hay suficiente memoria interna para copiar imágenes/sonidos No se puede procesar correctamente Este mensaje aparece cuando no hay suficiente memoria para copiar a la tarjeta de memoria SD/memoria interna. Introduzca una nueva tarjeta de memoria SD o borre imágenes que no desea guardar. (p.26, p.118) Este mensaje aparece cuando no puede realizarse correctamente la Compensación de ojos rojos. Pueden aparecer en el monitor LCD mensajes como los siguientes cuando se utiliza la función PictBridge. Nivel de papel bajo en impresora Hay poco papel en la impresora. Nivel de tinta bajo en impresora Hay poca tinta en la impresora. Impres. sin papel Se ha agotado el papel de la impresora. Impres. sin tinta Se ha agotado la tinta en la impresora. Error de impresora Se ha enviado un mensaje de error desde la impresora. Error de datos Se ha enviado un mensaje de error de datos desde la impresora. Atasco papel impres. Se ha atascado el papel en la impresora. Error Conexión Inspeccionar impresora Ha fallado la conexión PictBridge. Inspeccione la conexión y vuelva a intentarlo. (p.138) No hay imagen para procesar Este mensaje aparece cuando no hay imágenes para imprimir. Ajuste DPOF incorrecto Este mensaje aparece cuando la impresión DPOF no está disponible. 9 Apéndice 173 Problemas y soluciones Problema La cámara no se enciende Causa Remedio La pila no está instalada Compruebe si la pila está instalada. Si no fuera así, instálela. La pila está mal colocada Compruebe la orientación de la pila. Vuelva a colocar la pila de acuerdo con los símbolos de polaridad +- del compartimiento de las pilas. (p.21) La pila está descargada Cargue la pila. La cámara está conectada Cuando la cámara está conectada a un ordenador, a un PC el monitor LCD está apagado. No hay imágenes en el monitor LCD La cámara está conectada Cuando la cámara está conectada a un dispositivo al equipo AV. AV, el monitor LCD está apagado. Aparece una imagen, pero Cuando la foto no está iluminada por el sol, podría es difícil de ver ser difícil ver la imagen en el monitor LCD. No pueden tomarse fotos mientras se está Se está cargando el flash cargado el flash. Espere hasta que termine de cargarse. El obturador no se dispara La foto es oscura No hay espacio en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna Inserte una tarjeta de memoria SD que disponga de espacio suficiente o elimine las imágenes que no desee conservar. (p.26, p.118) Grabando Espere hasta que termine el proceso de grabación. El tema está demasiado La fotografía se oscurece si el tema está alejado en un entorno demasiado lejos. Tome la foto dentro del oscuro, como una escena alcance del flash. nocturna Es difícil enfocar el tema con enfoque automático El tema está desenfocado 9 Apéndice 174 Bloquee el enfoque (pulse el disparador a medio recorrido) en otro objeto situado a la misma distancia y después dirija la cámara hacia el objeto que desea fotografiar y pulse a fondo el disparador (p.40), o utilice el enfoque manual. (p.80) Coloque el tema en el encuadre de enfoque (área de enfoque) del centro del monitor LCD. El tema no está en el área Si el tema está fuera del área de enfoque, dirija de enfoque la cámara hacia el tema y bloquee el enfoque (pulse el disparador a medio recorrido), después componga la foto y pulse a fondo el disparador. Problema Causa El modo de Flash está fijado en a (flash desconectado) El modo de avance está El flash no se dispara ajustado a 1 El modo de enfoque está fijado en s El modo de disparo está fijado en d Remedio Fijado en auto o en b (Activar Flash). (p.81) El flash no se disparará en estos modos. La conexión USB con El modo de conexión USB Cambie el modo de conexión USB a [PC]. el ordenador no está fijado en [PictBridge] (p.157) funciona correctamente La conexión USB con la impresora no El modo de conexión USB Cambie el modo de conexión USB a funciona está fijado en [PC] [PictBridge]. (p.138) correctamente La electricidad estática podría impedir ocasionalmente que la cámara funcione correctamente. Si ocurriera esto, intente retirar y volver a colocar la pila. Si la cámara se enciende y funciona correctamente, es indicación de que no hay una avería. Puede utilizar la cámara de forma habitual. 9 Apéndice 175 Principales especificaciones Tipo Cámara fotográfica digital compacta totalmente automática, con objetivo zoom integrado Píxeles efectivos 8 megapíxeles Sensor 8,5 megapíxeles (píxeles totales), CCD de transferencia interlínea de 1/2,35 pulgadas, con filtro de color primario Píxel. Grabados Fotografía a (3264×2448 píxeles), f (2592×1944 píxeles) g (2304×1728 píxeles), h (2048×1536 píxeles) i (1600×1200 píxeles), l (1024×768 píxeles) m (640×480 píxeles) * Fijado en h (2048×1536) para Composición de imágenes Vídeo m (640×480 píxeles), D (320×240 píxeles) Sensibilidad Auto, manual (ISO 50/100/200/400/800/1600/3200) * Se ajusta automáticamente entre ISO 50 - 800 en ISO Auto. * Cuando se selecciona el modo Digital SR (reducción de movimiento), se ajusta automáticamente hasta ISO 3200 para ISO Auto. Formato de archivo Fotografía Nivel calidad Medio de almacenamiento JPEG (Exif 2.2), DCF, DPOF, PictBridge, PRINT Image Matching III Vídeo AVI (Motion JPEG), aprox. 30fps/15fps, sistema PCM con sonido monoaural, a todo color/sepia/blanco y negro, función de estabilizador de imagen Sonido Nota de voz, grabación de voz: sistema WAVE (PCM), mono Fotografía C “Óptimo”, D “Mejor”, E “Bueno” Vídeo C “Óptimo”, D “Mejor”, E “Bueno” Memoria interna (aprox. 21,9 MB), tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC Capacidad de almacenamiento de datos y tiempo de grabación Fotografía C (Óptimo) D (Mejor) E (Bueno) Memoria interna 256 MB Memoria interna 256 MB Memoria interna 256 MB a 3264×2448 5 fotografías 62 fotografías 11 fotografías 121 fotografías 17 fotografías 186 fotografías 9 f 2592×1944 8 fotografías 97 fotografías 17 fotografías 186 fotografías 24 fotografías 267 fotografías Apéndice g 2304×1728 11 fotografías 121 fotografías 22 fotografías 242 fotografías 31 fotografías 346 fotografías h 2048×1536 13 fotografías 151 fotografías 27 fotografías 299 fotografías 40 fotografías 435 fotografías i 1600×1200 22 fotografías 242 fotografías 36 fotografías 401 fotografías 54 fotografías 586 fotografías l 1024× 768 43 fotografías 476 fotografías 73 fotografías 802 fotografías 93 fotografías 1016 fotografías m 87 fotografías 953 fotografías 127 fotografías 1366 fotografías 175 fotografías 1906 fotografías 176 640× 480 La capacidad de almacenamiento de imágenes se utiliza únicamente como referencia. La capacidad real puede variar dependiendo de la tarjeta de memoria SD y del tema. Vídeo/Sonido 30fps 15fps Memoria interna 256 MB Memoria interna 256 MB 20 seg. 3 min. 47 seg. 41 seg. 7 min. 28 seg. C D 28 seg. 5 min. 5 seg. 56 seg. 10 min. 10 seg. E 42 seg. 7 min. 42 seg. 1 min. 22 seg. 14 min. 57 seg. C 33 seg. 6 min. 3 seg. 1 min. 3 seg. 11 min. 33 seg. D 45 seg. 8 min. 12 seg. 1 min. 27 seg. 15 min. 53 seg. E 1 min. 3 seg. 11 min. 33 seg. 2 min. 7 seg. 23 min. 6 seg. m 640×480 D 320×240 Sonido Memoria interna 256 MB 17 min. 32 seg. 3 hr. 8 min. 53 seg. El tiempo de grabación se utiliza únicamente como referencia. El tiempo de grabación real puede variar dependiendo de la tarjeta de memoria SD y del tema. Balance blancos Objetivo Auto, Luzl día, Sombra, Luz de tungsteno, luz fluorescente, manual Longitud Focal 6,3 mm – 18,9 mm (equivalente a 36 mm - 108 mm en formato de 35 mm) Apertura Composición del objetivo f/3.1 - f/5.9 6 elementos en 5 grupos (cuatro elementos asféricos) Tipo de zoom Rango de imagen Accionado eléctricamente Aprox. 47 mm × 35,2 mm (pantalla llena) (Modo Super Macro) Accionado eléctricamente Tapa del objetivo Zoom Digital Monitor LCD Funciones de reproducción Modo de Captura 9 Apéndice Máx. 4 × (se combina con zoom óptico de 3× para lograr un aumento de zoom equivalente a 12×) Monitor LCD en color TFT de 2,5 pulg (6,35 cm) (con contraluz) con función de ajuste de luminosidad, aprox. 150,000 píxeles Un solo fotograma, índice de 9 fotogramas, ampliación (máx. 8×, recorrible), visualización de carpetas, visualización del calendario, rotación, reproducción de sonido, reproducción notas de voz, presentación de diapositivas, reproducción de vídeos, visualización de histogramas, visualización de secciones brillantes/ oscuras, copia de imágenes/sonido, filtro digital (ByN, sepia, rojo, rosa, púrpura, azul, verde, amarillo, extracto de color (ByN con rojo, ByN con verde, ByN con azul) suave), filtro de luminosidad, recorte, redimensionado, encuadre, compensación de ojos rojos, proteger, DPOF, pantalla de inicio 177 Modo de Enfoque Autoenfoque, Macro, Super Macro, Infinito, Enfoque Multi AF, MF Tipo Gama de enfoque (desde frente del objetivo) Mecanismo de exposición Modos de disparo Vídeo Filtro Digital Obturador Flash 9 Apéndice 178 Modos de avance Temporizador Fuente de alimentación Bloqueo del enfoque Medición AE Sistema de detección de contraste TTL por sensor Autoenfoque de 9 puntos (multi/puntual/AF de seguimiento automático cambiable) Normal : Aprox. 0,4 m - ∞ (gama total de zoom; 0,6 m a ∞ durante teleobjetivo) Macro : Aprox. 0,1 m – 1,0 m (Granangular) Super Macro : Aprox. 0,05 m – 0,4 m Paisaje : ∞ (gama total de zoom) Enfoque Multi AF: (Fotografía) Aprox. 1,4 m - ∞ (Granangular), aprox. 5.8 m - ∞ (Teleobjetivo) (Vídeo) Aprox. 0,5 m - ∞ (Granangular), aprox. 2,0 m - ∞ (Teleobjetivo) MF : Aprox. 0,1 m - ∞ (Granangular), aprox. 0,6 m - ∞ (Teleobjetivo) * El Enfoque Automático del Reconocimiento de la Cara está disponible solamente cuando se selecciona [Retrato] o [Tono Piel Natural] en modo de fotografía. Pulsando el disparador a medio recorrido Medición TTL por sensor (medición multisegmentos) Compensación VE ±2 EV (Puede ajustarse en pasos de 1/3 EV) Verde, Imagen automática, Programa, Escena Nocturna, Vídeo, Grabación Voz, Paisaje, Flores, Tonalidad de piel natural, Retrato, Surf y Nieve, Deportes, Digital SR (Reducción de movimiento), Niños, Mascotas, Alimentos, Composición de Imágenes Tiempo de Aprox. 1 segundo – hasta que la memoria interna grabación continuo o la tarjeta de memoria SD estén llenas (hasta 2 GB) ByN, Sepia, Rojo, Rosa, Púrpura, Azul, Verde, Amarillo, Extracción de color (ByN con Rojo, ByN con verde, ByN con Azul), suave, brillo Tipo Obturador electrónico/mecánico Velocidad Aprox. 1/2000 seg - 4 seg. Tipo Flash automático con función de reducción de ojos rojos Modos de flash Auto (con poca iluminación), Flash desconectado, Flash conectado, Auto + Ojos rojos, Flash conectado + Ojos rojos, (dispone de la sincronización lenta sólo en modo Escena nocturna) Distancia efectiva Granangular:Aprox. 0,2 m a 8 m (en estado ISO Auto), aprox. 0,2 m a 15,5 m (en modo Digital SR) Tele : Aprox. 0,6 m a 4 m (en estado ISO Auto), aprox. 0,6 m a 8,1 m (en modo Digital SR) Un solo fotograma, autodisparador (aprox. 10 seg., aprox. 2 seg.), Continuo Tipo de control electrónico, tiempo de retardo: aprox. 10 seg., 2 seg. Pila de ión-litio recargable D-LI63, kit adaptador de corriente alterna (AC) (opcional) Duración de la pila Tiempo máximo de carga Número de imágenes grabables 220 pictures Tiempo de reproducción 300 min. Tiempo de grabación de vídeo 80 min. Tiempo de grabación de sonido 320 min. Aprox. 120 min. * La capacidad de grabación muestra el número aproximado de disparos grabados durante la prueba homologada por CIPA. El rendimiento real podría variar de acuerdo con las condiciones de funcionamiento. (con el LCD encendido, flash utilizado el 50% de los disparos, y 23 grados centígrados) * De acuerdo con los resultados de las pruebas internas. Puerto de entrada/ Terminal PC/AV, terminal de entrada de corriente continua salida Formato de salida de NTSC/PAL (monaural) vídeo PictBridge Impresora Impresora compatible con PictBridge Modos de impresión Imprimir Uno, Imprimir Todo, DPOF AUTOPRINT Tamaño del papel Tarjeta, L, 2L, Postal, 100 mm×150 mm, 4"×6", 8"×10", Carta, 11"×17", A4, A3, ajuste de impresora Tipo del papel C, D, E, ajuste de impresora Tamaño Peso Peso durante el disparo Accesorios Calidad C, D, E, ajuste de impresora Estado del borde Con/sin, ajuste de impresora 97,5 (Anch) × 57,5 (Alt) × 18 (Prof) mm (excluyendo el funcionamiento o las piezas que sobresalen) 115 gr (excluyendo pila y tarjeta de memoria SD) 135 g (incluyendo pila y tarjeta de memoria SD) Pila exclusiva, cargador de pilas, cable con enchufe de CA, cable USB, cable AV, software (CD-ROM), correa, manual de instrucciones, guía rápida 9 Apéndice 179 GARANTÍA Todas las cámaras PENTAX adquiridas en los canales de distribución fotográfica autorizados, están garantizadas contra los defectos de los materiales o de fabricación durante un período de doce meses a partir de la fecha de compra. Se prestará el servicio y se reemplazarán las piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período, siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por arena o líquido, manejo erróneo, indicios de haber sido forzada, corrosión química o de las baterías, funcionamiento en contra de las instrucciones de uso, o modificación realizada por un establecimiento de reparaciones no autorizado. El fabricante o sus representantes autorizados no serán responsables de ninguna reparación o alteración excepto las realizadas con su autorización por escrito, y no serán responsables de los daños por demora o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien causados por defectos en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y queda expresamente acordado que la responsabilidad del fabricante o sus representantes con respecto a todas y cualesquiera de garantías o certificaciones, tanto expresas como implícitas, queda exclusivamente limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente. No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones realizadas por servicios de reparación no autorizados por Pentax. 9 Apéndice 180 Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses Cualquier cámara PENTAX que se compruebe que es defectuosa durante el periodo de 12 meses de garantía deberá ser devuelta al distribuidor al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe representación del fabricante en su país, envíe el equipo al fabricante, a portes pagados. En este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo antes de que el equipo le pueda ser devuelto debido a los complicados procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelto el equipo al terminar la reparación. Si el equipo no se encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación según la tarifa oficial del fabricante o sus representantes. Los portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su PENTAX fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser cargado el coste de la reparación de acuerdo con la tarifa oficial por el representante del fabricante del país de que se trate. No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el justificante de compra de su aparato, al menos durante un año, como comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar su equipo para ser reparado, asegúrese de que lo envía a un representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión. • Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente. • Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores PENTAX en algunos países pueden prevalecer sobre la presente garantía. Por consiguiente, recomendamos que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su producto en el momento de su adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor PENTAX de su país para más información y para recibir una copia de las condiciones de la garantía. 9 Apéndice La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión Europea. 181 For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. * Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For customers in Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 9 Apéndice 182 Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada. FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY Perchlorate Material-special handling may apply. The lithium battery used in this camera contains perchlorate material, which may require special handling. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Declaration of Conformity According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals We: PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Located at: 600 12 th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401 U.S.A. Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131 Declare under sole responsibility that the product identified herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The above named party is responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to §15.109. Product Name: PENTAX Digital Still Camera Model Number: Optio M40 Contact person: Customer Service Manager Apéndice Date and Place: August, 2007, Colorado 9 183 Información de desecho para los usuarios 1. En la Unión Europea Si su producto está marcado con este símbolo, significa que los productos eléctricos/electrónicos usados no pueden mezclarse con la basura normal del hogar. Existen un sistema de recogida especial para estos productos. El equipo eléctrico/electrónico debe tratarse por separado y de acuerdo con las normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados para estos productos. Tras la implementación por parte de los estados miembros, los hogares de los estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos eléctricos/electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas*. En algunos países, su detallista local también recogerá su producto, sin coste alguno, su adquiere uno nuevo similar. *Para más detalles, póngase en contacto con sus autoridades locales. Desechando este producto correctamente ayudará a garantizar que los residuos reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando así los posibles efectos nocivos para la salud y el medio ambiente, que podrían surgir si se manipulan los residuos de forma incorrecta. 2. En otros países fuera de la UE Si desea tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte cuál es el método de desecho adecuado. Para Suiza: El equipo eléctrico/electrónico puede devolverse al concesionario, sin cargo alguno, incluso si no adquiere un nuevo producto. Encontrará más información en la página de inicio de www.swico.ch o www.sens.ch. 9 Apéndice 184 Índice Símbolos A Activación de menús ...............55 Adaptador ................................23 Adaptador de corriente alterna ..................................... 25 Ahorro de energía ................. 160 Ajustes iniciales ...................... 34 Amplificar y ......................... 111 Área de enfoque ..................... 89 Auto , .................................... 81 Auto F ............................. 87 Autoenfoque ........................... 89 B ByN ....................................... 130 Balance de blancos ................ 87 Botón verde | ............ 44, 55, 46 Botón zoom ...................... 43, 45 ByN ............................... 105, 130 C Cambiar las dimensiones ..... 125 Carga de las pilas ................... 23 Cómo ajustar la exposición ...... 76 Cómo cambiar el volumen ..................... 145, 149 Cómo conectar a la impresora ....................... 138 Cómo eliminar sonidos ......... 119 Cómo encender la cámara ....... 20 Cómo grabar (nota de voz) .... 146 Cómo grabar sonidos ........... 143 Cómo guardar los ajustes ........ 97 Cómo reproducir un vídeo ...... 116 Cómo reproducir sonido ......... 145 Cómo revisar la tarjeta de memoria .............. 32 Cómo ver una guía ................. 59 Cómo visualizar la información de disparo ....... 77 Compensación de ojos rojos .......................... 134 9 Apéndice [A Cfig. Capt] Menú...............50 A Modo ...........................9, 107 Q botón ...........................43, 45 Q Modo ..........................9, 107 [u Ajuste] menú ......................51 s Modo verde .......................66 | Botón verde ............44, 46, 55 i Eliminar .......................42, 118 x Teleobjetivo ........................74 w Granangular ......................74 y Amplificar .........................111 f Visualización de nueve imágenes ...............................109 g Temporizador ......................72 b Fotografía automática ......53, 60 R Programa .....................53, 62 A Escena nocturna ..........53, 68 d Vídeo .................................53 O Grabación de voz .......53, 143 q Paisaje ...............................53 < Flores ................................53 z Tonalidad de piel natural ...............................53, 64 e Retrato .........................53, 64 i Surf y Nieve .......................53 \ Sport ..................................53 c Digital SR (Reducción del movimiento) .................53, 63 Q Niños ..................................53 EFHG Mascota ............53, 71 D Alimentos .............................54 Y Composición de Imagen .........................54, 69 185 Composición de imagen ........132 Comprobación instantánea .....40 Contraste .................................95 Contraste suave (filtro digital) ..130 Controlador de cuatro direcciones ........................44, 46 Copiar ....................................128 Correa .....................................19 D Desconexión automática .......161 Digital SR ................................53 Disparador ..................40, 43, 45 Disparo continuo 1 ................73 E Equipo AV .............................117 Eliminar i .......................42, 118 Enfoque ...................................79 Enfoque manual ...................79 Enfoque Panorámico 3 ........79 Estándar = ...........................79 Explorar memoria interna ......107 F 9 Fecha y hora ...................37, 151 Filtro de extracción de color ..130 Filtro de luminosidad .............131 Filtro digital ............................130 Flash .......................................81 Flash apagado a ....................81 Flash encendido b .................81 Formato de salida del vídeo ..158 Fuente de alimentación ...........32 Apéndice H Histograma ..............................78 Hora mundial .........................153 I Idioma .............................34, 155 Impresión de la fecha ..............96 Impresión DPOF ...................142 Imprimir .................................138 186 Indicador del nivel de las pilas w ....................... 23 Infinity s ................................ 79 Información de disparo ......... 113 Instalación de las pilas ........... 21 Interruptor principal ...... 32, 43, 45 L Laboratorio de procesado fotográfico ............................. 135 Luz de tungsteno I ............... 87 Luz fluorescente J ................ 87 M 3 botón .................... 44, 46 Macro q ................................. 79 Manual K ............................... 87 Memoria SD ............................ 26 Memory ................................... 97 Modo básico ........................... 66 Modo color ............................ 105 Modo de conexión USB ........ 157 Modo de disparo ..................... 52 Modo de enfoque .................... 79 Modo Reproducción ............... 33 Modo verde s ...................... 66 Movie SR .............................. 106 Movimiento de la cámara ...... 74, 77 N Nitidez ..................................... 93 Nivel de calidad ........ 29, 85, 103 Nivel de luminosidad ............ 159 Nota de voz .......................... 146 NTSC .................................... 158 Número de imágenes grabables ................................ 30 Número de píxeles ................. 83 O 4/W botón ........ 44, 46 Optional accessory ............... 171 Ordenador ............................ 157 P T PAL .......................................158 Paleta del modo de captura ....52 Paleta del modo de reproducción ......................57 Pantalla de inicio ...................164 Pantalla guía .........................162 Parámetros de sonido ...........149 Parámetros DPOF .................135 Partes brillantes ......................17 Partes oscuras ........................17 PictBridge ..............................138 Pilas ........................................21 Píxeles grabados ......29, 30, 83, 101 Presentación .........................114 Proteger Z .........................123 Pulsar a fondo(disparador) ......40 Pulsar a medio recorrido (disparador) .............................40 Temporizador g ..................... 72 Tipos de sonido .................... 149 TV ......................................... 117 V Velocidad de encuadre ..... 30, 104 Visualización de carpetas ....... 110 Visualización de la guía ............ 59 Visualización de nueve imágenes f ......................... 109 Z Zoom xw ............................. 74 Zoom digital ............................ 75 Zoom rápido ......................... 112 R Reconocimiento de cara .........54 Recording movies ...................99 Recorte ..................................127 Reducción de ojos rojos cd ....................82 Reproducción ...... 107, 116, 145, 147 Reproducir ...............................41 Restaurar los ajustes predeterminados ...................163 Revisión instantánea ...............92 Rotar la imagen visualizada ....42 Saturación ...............................94 Seleccionar hora ...................154 Sensibilidad .............................90 Sepia .............................105, 130 Sombra H ..............................87 SR Digital ................................63 Suave b .................................81 Super Macro r .......................79 9 Apéndice S 187 Nota Nota PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.co.jp/english) PENTAX Europe GmbH Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (European Headquarters) (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at) PENTAX U.K. Limited PENTAX France S.A.S. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299 Cámara digital 112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (http://www.pentax.fr) Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76 Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact PENTAX Italia S.r.l. PENTAX (Schweiz) AG Via Dione Cassio, 15 20138 Milano, ITALY (http://www.pentaxitalia.it) Hotline: + 39-02-509958.1 Manual de instrucciones Widenholzstrasse 1, 8304 Wallisellen, Postfach 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND (http://www.pentax.ch) PENTAX Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (http://www.pentax.se) PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. (Headquarters) 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A. (PENTAX Service Department) 12000 Zuni Street, Suite 100B Westminster, Colorado 80234, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com) PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.pentax.ca) • Impreso en papel reciclado. • El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito de suministro sin aviso previo. AP025904/SPA Copyright © PENTAX Corporation 2007 FOM 01.07.2007 Printed in Europe Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Pentax Optio M40 Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para