Clarion DUB278RMP Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

All Rights Reserved. Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia
Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia
PE-2973E
280-8528-00
280-8346-00
Clarion Co., Ltd.
CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
RECEPTEUR CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
RICEVITORE CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA ONTVANGER
RECEPTOR PARA CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA MOTTAGARE
RECEPTOR PARA CD/USB/MP3/WMA
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
After reading this manual, be sure to keep it in a handy place
(
e.g., glove compartment
)
.
Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
2
This appliance contains a laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
To use this model properly, read this Owners
Manual carefully and keep this manual for
your future reference. In case of any trouble
with this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To prevent
direct exposure to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
CAUTIONS:
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at
der anvendes laserstråler af svageste klasse,
og at man ikke apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i apparatet,
at man kan komme til at udstte sig for
laserstråling.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
!CAUTION
ADVARSEL.
OBS!
VAROITUS
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen för
laserklass 1.
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille
vaarallista lasersäteilyä.
DUB278RMP
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
After reading this manual, be sure to keep it in a handy place
(
e.g., glove compartment
)
.
Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
2
This appliance contains a laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
To use this model properly, read this Owners
Manual carefully and keep this manual for
your future reference. In case of any trouble
with this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To prevent
direct exposure to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
CAUTIONS:
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at
der anvendes laserstråler af svageste klasse,
og at man ikke apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i apparatet,
at man kan komme til at udstte sig for
laserstråling.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
!CAUTION
ADVARSEL.
OBS!
VAROITUS
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen för
laserklass 1.
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille
vaarallista lasersäteilyä.
DUB278RMP
159
DUB278RMP
Español
1. PRECAUCIONES ....................................................................................................................... 159
Manejo de Discos Compactos .................................................................................................... 160
2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
3. TERMINOLOGÍA DE LOS BOTONES ....................................................................................... 161
Nombres de los Botones y Sus Funciones .................................................................................. 161
Visualizar Objetos ....................................................................................................................... 163
Pantalla LCD ............................................................................................................................... 163
4. MANDO A DISTANCIA .............................................................................................................. 164
Introduzca la Batería .................................................................................................................... 164
Funciones de los Botones del Mando a Distancia ....................................................................... 165
5. OPERACIONES .......................................................................................................................... 166
Operaciones Básicas .................................................................................................................. 166
Operaciones Radio ...................................................................................................................... 169
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS) ............................................................ 170
Operaciones CD/MP3/WMA ........................................................................................................ 174
Operaciones con USB .................................................................................................................. 177
Funcionamiento Común a CD y Dispositivo USB ....................................................................... 179
Operaciones Comunes a Cada Modo .......................................................................................... 181
6. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................................................................................. 185
7. MENSAJES DE ERROR ............................................................................................................ 188
8. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 188
Índice
1. Durante temperaturas frías extremas puede
formarse condensación en el disco y/o en
la parte óptica del reproductor. Si el disco
contiene condensación, límpielo con cuidado
con un paño suave. En caso de que el disco
no se reproduzca correctamente, sáquelo y
deje que la condensación desaparezca por si
sola de las partes ópticas del reproductor. Las
funciones de radio, auxiliar y USB se pueden
utilizar durante este tiempo que puede durar
hasta una hora.
1. PRECAUCIONES
2. Conducir por carreteras con muchos baches
pued provocar que el CD tenga saltos.
3. Esta unidad se aplica solamente para fines
de vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores, camio-
nes, apisonadoras, vehículos todo terreno, ni
motocicletas de 2 ó 3 ruedas, embarcaciones
ni otros vehículos para fines especiales.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO AUTORIZADOS
POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA AUTORIZACIÓN FCC.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
160
DUB278RMP
Español
Manejo De Discos Compactos
Esta unidad ha sido diseñada específicamente
para la reproducción de discos compactos con
la marca
. No se pueden reproducir otras
clases de discos.
Para retirar el disco compacto de su caja, presione
en el centro de la caja y retire el disco, sujetándolo
cuidadosamente por los bordes.
Nota:
No utilice láminas de producción de CDs que pueda encontrar en el mercado o discos equipados con esta-
bilizadores, etc. Podrían quedar enganchados en el mecanismo interno y dañar el disco.
No utilice disolventes, del tipo de productos de
limpieza, sprays antiestáticos, o disolventes para
limpiar los discos compactos.
No utilice discos compactos rayados, agrietados,
etc. Pueden causar fallos de funcionamiento o
daños.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa o a cualquier fuente de calor.
Sujete los discos siempre por los bordes. No
toque la superficie.
Para eliminar la marcas de los dedos y el polvo,
utilice un paño suave y limpie en línea recta desde
el centro del disco hacia la circunferencia.
Los discos nuevos pueden tener rugosidad
alrededor de los bordes. La unidad puede no
funcionar o saltar el sonido si se utilizan estos
discos. Utilice un bogrado para eliminar la
rugosidad del borde del disco.
No pegue etiquetas en la superficie de los discos
compactos ni marque la superficie con un lápiz
o bolígrafo.
Nota sobre discos compactos
Retirada del disco
compacto
Modo correcto de sujeción
del disco compacto
Bolígrafo
Rugosidad
MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL / HAUPTGERÄT
/ APPARECCHIO PRINCIPALE / HOOFDTOESTEL
/ UNIDAD PRINCIPAL / HUVUDENHET / UNIDADE PRINCIPAL
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
Note:
Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “
2. CONTROLS” on page 5
(
unfold
)
.
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
English
3. NOMENCLATURE
English
6
5
English Français Deutsch Italiano
Nederlands
Español Svenska
Português
2.
Names of the Buttons and Their Functions
Names of the Buttons and Their
Functions
DUB278RMP DUB278RMP
7
DUB278RMP
[
CD SLOT
]
CD insertion slot.
[
]
button
Eject a CD when it is loaded in the unit.
[
COLOR
]
button
Press to change display color.
[
ROTARY
]
knob
Adjust the volume by turning the knob clockwise
or counterclockwise.
Use the knob to perform various settings.
[
SRC
]
button
Press the button to turn on the power.
Press and hold the button for 1 second or longer
to turn off the power.
Switch the Operation mode among the Radio
mode, etc.
[
TITLE
]
button
Press the button to switch the track titles, while
in the MP3/WMA mode.
Press and hold the button for 1 second or longer
to scroll the title during title display, while in the
MP3/WMA mode.
[
,
]
buttons
Select a station while in the Radio mode or
select a track when listening to a CD/USB.
These buttons are used to make various
settings.
Press and hold the button for 1 second or longer
to enter the fast-forward or fast-backward in
CD/USB mode.
[
DISP
]
button
During Radio/CD-DA/AUX mode, switch
the display indication
(
Main display, Clock
display
)
.
During MP3/WMA mode, switch the display
indication in the following order:
Track No./Play time Folder No./Track No.
Title Display Clock Display Track No./
Play time...
[
]
button
Perform preset scan while in the Radio mode.
Press and hold the button for 2 seconds or
longer to perform auto store.
Play or pause a track while in the CD/USB
mode.
[
SENSOR
]
Receiver for remote controller.
Operating range: 30° in all directions.
[
USB PORT
]
USB memory device insertion port.
[
AUX
]
input
Auxiliary jack insertion.
[
PUSH OPEN
]
cover
Push to open the flip down cover.
[
SCN
]
button
Perform scan play for 10 seconds of each track
while in the CD-DA/MP3/WMA mode.
Press and hold the button for 1 second or longer
to perform all scan play while in the MP3/WMA
mode.
[
RPT
]
button
Perform repeat play while in the CD-DA/MP3/
WMA mode.
Press and hold the button for 1 second or longer
to perform all repeat play while in the MP3/WMA
mode.
[
RDM
]
button
Perform random play while in the CD-DA/MP3/
WMA mode.
Press and hold the button for 1 second or
longer to perform all random play while in the
MP3/WMA mode.
[
F-UP
]
,
[
F-DN
]
buttons
Select the folder in MP3/WMA disc or USB
memory device.
Press the button to select CD-DA or MP3/WMA
playback on a multi-session disc.
[
BAND
]
button
Switch the band, seek tuning or manual tuning
while in the Radio mode.
Play the first track while in the CD/USB mode.
[
A-M
]
button
Press the button to switch to the Audio mode
(
Bass, Treble, Balance, Fader
)
.
Press and hold for 1 second or longer to turn
on or off the M-B EX mode.
[
Z-EHCR
]
button
Press the button to select one of the 3 types
of sound characteristics already stored in
memory.
[
ADJ
]
button
Press the button to switch to the ADJ mode.
Press and hold the button for 1 second or longer
to enter RDS ADJ mode.
[
TA
]
button
Use the button to set th e TA
(
Tra ffic
Announcement
)
standby mode.
[
DIRECT
]
buttons
Store a station into memory or recall it directly
while in the Radio mode.
With the FLIP DOWN COVER opened
COUVERCLE INCLINABLE ouvert
Mit geöffnetem EINSCHNAPP-Deckel
Con il FRONTALINO ESTRAIBILE aperto
Met geopend NEERKLAPPANEEL
Con el PANEL ABATIBLE abierto
Med FLIP DOWN COVER
(
det nedvikningsbara locket
)
öppet
Com a TAMPA ARTICULADA aberta
161
DUB278RMP
Español
[
CD SLOT
]
Ranura de introducción de CD.
Botón
[
]
Expulsa el CD cuando esté cargado en la
unidad.
Botón
[
COLOR
]
Pulse para modificar el color de la pantalla.
Mando
[
ROTARY
]
Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
Utilice el botón para realizar diferentes ajustes
.
Botón
[
SRC
]
Presione el botón para encender el poder.
Presione y mantenga el botón por 1 segundo
o más para apagar el poder.
Cambie el modo de funcionamiento entre el
modo radio, etc.
Botón
[
TITLE
]
Presione el botón para cambiar los títulos de
las pistas, mientras esté en el modo MP3/
WMA.
Mantenga pulsado el botón por 1 segundo o
más para desplazar el título cuando aparece,
durante el modo MP3/WMA.
Botón
[
,
]
Seleccione una emisora durante el modo de
radio o seleccione una pista mientras escucha
un CD/USB.
Estos botones se utilizan para hacer varios
ajustes.
Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo
o más para entrar en el modo rápido hacia
delante o hacia atrás en CD/USB.
Botón
[
DISP
]
Durante el modo de Radio/CD-DA/AUX,
cambie la información en pantalla (Pantalla
principal, Visualización del reloj).
Durante el modo MP3/WMA, cambie la
información en pantalla en el siguiente orden:
Nro. de Pista/Tiempo Nro. de carpeta /Nro. de
Pista Visualización de Títulos Visualización
de Reloj Nro. de Pista/Tiempo...
Botón
[
]
Hace la Exploración de presintonización de
emisoras mientras está en el modo Radio.
Mantenga pulsado el botón 2 segundos o más
tiempo para efectuar la función de guardar
automáticamente
.
Reproducir o poner en pausa una pista en el
modo CD/USB.
[
SENSOR
]
Receptor para mando a distancia.
Rango operativo: 30˚ en todas las direcciones
.
[
USB PORT
]
Puerto de inserción de dispositivo de memoria
USB.
Entrada
[
AUX
]
Entrada auxiliar.
[
PUSH OPEN
]
panel.
Empuje para abrir el panel abatible.
Botón
[
SCN
]
Reproducir 10 segundos de cada pista en el
modo CD-DA/MP3/WMA.
Mantenga pulsado el botón por 1 segundo o
más para ejecutar la exploración (escaneo) de
todo en el modo MP3/WMA.
Botón
[
RPT
]
Realizar reproducción repetida en el modo
CD-DA/MP3/WMA.
Mantenga pulsado el botón por 1 segundo o
más para reproducir todo con repetición en el
modo MP3/WMA.
Botón
[
RDM
]
Realiza una reproducción aleatoria en el modo
CD-DA/MP3/WMA.
Mantenga pulsado el botón por 1 segundo o
más para reproducir todo en forma aleatoria
en el modo MP3/WMA.
Botón
[
F-UP
]
,
[
F-DN
]
Seleccionar la carpeta en el disco MP3/WMA
o en el dispositivo USB.
Pulse el botón para seleccionar reproducción
CD-DA o MP3/WMA en un disco multisesión.
3.
TERMINOLOGÍA DE LOS BOTONES
Nombres de los Botones y Sus Funciones
Nota:
Asegúrese de leer este capítulo referente a los esquemas frontales del capítulo 2. CONTROLESen la página
5.
(
desplegada
)
.
162
DUB278RMP
Español
Nombres de los Botones y Sus
Funciones
Botón
[
BAND
]
Cambia la banda o la exploración automática
o manual en el modo de radio.
Reproducir la primera pista en el modo CD/
USB.
Botón
[
A-M
]
Utilice este botón para cambiar el modo de
audio (Graves, Agudos, Balance, Fader).
Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo
o más tiempo para activar y desactivar M-B EX
.
Botón
[
Z-EHCR
]
Presione el bótón para seleccionar uno de
los tres tipos de sonido característicos ya
almacenados en la memoria.
Botón
[
ADJ
]
Pulse el botón para cambiar al modo ADJ.
Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo
o más para entrar en el modo RDS ADJ.
Botón
[
TA
]
Utilice el botón para ajustar el modo en espera
TA (anuncio de tráfico).
Botón
[
DIRECT
]
Memoriza una emisora en la memoria o la
recupera directamente mientras se encuentra
en el modo de radio.
163
DUB278RMP
Español
Visualizar Objetos
Indicaciones en el mando
de mensajes: aparecen CD,
USB, AUX, etc.
Indicación de estado de operación
Nombres PS, PTY, CT (reloj), etc.,
son visualizaciones
Indicación de silenciar
Indicación de canales
presintonizados (1 a 6)
Indicación USB
Indicación MP3
Indicación WMA
M-B EX
(MAGNA BASS EX)
Indicación
Indicación de
Z-Enhancer
Indicación manual
Indicación de repetición
Indicación de escaneado
Indicación “Todas”
Indicación aleatorio
Indicación de frecuencia alternativa
Indicación de anuncios sobre el tráfico
Indicación de programas sobre el tráfico
Indicación de tipo di programa
Indicación regional
En frío extremo, el movimiento de la pantalla se ralentizará y la pantalla se oscurecerá, pero eso es
normal. La pantalla recuperará sus estado normal al volver a una temperatura más elevada.
Pantalla LCD
164
DUB278RMP
Español
4. MANDO A DISTANCIA
Guía de inserción
Transmisor de señal
1. De vuelta la unidad del control remoto y deslice
la cubierta en la dirección indicada por la flecha
en la ilustración.
2. Introduzca la batería (CR2025) dentro de las
guías de inserción, con el lado impreso (+)
hacia arriba.
3. Presione la batería en la dirección indicada
por la flecha para que se deslice en el
compartimiento.
4. Reemplace la cubierta y deslice hasta que la
unidad se encaje en su lugar.
Notas:
El maluso puede resultar en rupturas de la batería,
produciendo derrames de uidos y resultando en
heridas personales o daños a materiales de alrededor.
Siempre siga las precauciones de seguridad:
Use sólo las baterías designadas.
Cuando reemplace la batería, introduzca
correctamete, con las polaridades +/- orientadas
correctamente.
No someta la batería a calor, ni tampoco deseche
en fuego o agua. No intente desensamblar la
batería.
Deseche las baterías apropiadamente.
Introduzca la Batería
165
DUB278RMP
Español
Funciones de los Botones del Mando a Distancia
Algunos de los botones correspondientes en la unidad principal y en el mando a distancia tienen funciones
diferentes.
Radio
(
RDS
)
Modo
Botón
CD-DA MP3/WMA y USB
Cambie entre radio, CD, USB y AUX
[
SRC
]
Cambia la banda de
recepción.
Reproduce la primera pista.
Reproducción Top.
[
BND
]
[
]
,
[
]
[ ]
,
[ ]
[
]
[
MUTE
]
[
TA
]
[
DISP
]
[
PS/AS
]
[
AF
]
[
PTY
]
Sube y baja el volumen (en todos los modos).
Mueve arriba y bajo
las canales.
Mueve las pistas arriba y abajo.
Mueva el siguiente disco en orden creciente:
Avance rápido / retroceso rápido.
Activa y desactiva el
silencio (mute).
Cambia entre reproducción y pausa.
TA conectado y desconectado.
Seleccione entre la pantalla principal y la
visualización de reloj.
Seleccione entre la
pantalla principal,
la visualización de
títulos y la de reloj.
Exploración preajustada.
Mantega pulsado el botón
durante 2 segundos
o más: Guardar
automáticamente.
Reproducción de
exploración.
Modo PTY conectado y
desconectado.
Reproducción
aleatoria.
AUX
Sin
función.
Sin
función.
Sin
función.
Activar y
desactivar el
silenciamiento.
Seleccione
entre la pantalla
principal y la
visualización de
reloj.
Sin
función.
Función AF conectado y
desconectado.
Al mantenerlo pulsado
durante 1 segundo o
más: La función REG se
activa o desactiva.
Reproducción
repetida.
Sin
función.
Sin
función.
Reproducción de
exploración.
Mantenga pulsado el
botón por 1 segundo
o más para efectuar
reproducción con
exploración de todo.
Reproducción
repetida.
Mantenga pulsado el
botón por 1 segundo
o más para reproducir
todo con repetición.
Reproducción alea-
toria.
Mantenga pulsado el
botón por 1 segundo
o más para repro-
ducir todo en forma
aleatoria.
166
DUB278RMP
Español
Ajuste del volumen
Girando el botón
[
ROTARY
]
en la dirección de
las agujas del reloj se sube el volumen; girándolo
en la dirección opuesta, se baja el volumen.
VOLUME:XXaparecerá en la pantalla mientras
que “VXX” aparecerá en la indicación del mando
de mensajes donde XXes el nivel de volumen
de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
El ajuste de volumen predeterminado de fábrica
es “17”.
Modo Radio/CD
(
CD-DA
)
/AUX:
Pantalla principal Visualización de reloj
Pantalla principal
Asegúrese de bajar el volumen antes de
apagar el equipo o de pone la llave de encen
-
dido en OFF. La unidad recuerda el último
ajuste de volumen. Si apaga el aparato con el
volumen alto, cuando vuelva a encenderlo, el
repentino volumen elevado del sonido podría
dañar sus oídos y la unidad.
Encendido/apagado
Nota:
Tenga cuidado de no utilizar este aparato durante
un tiempo prolongado con el motor parado. Podría
agota demasiado la batería e imposibilitar el ar-
ranque el vehículo y, al mismo tiempo, reducir la
vida útil de la batería.
1. Pulse el botón
[
SRC
]
.
2. Se enciende la iluminación de la unidad y de
la pantalla. La unidad recuerda automática-
mente su último modo operativo y mostrará
automáticamente la pantalla correspondiente
a ese modo.
3.
Mantenga pulsado el botón
[
SRC
]
durante 1 se-
gundo o más tiempo para apagar el aparato.
Selección de un modo
1. Pulse el botón
[
SRC
]
para cambiar el modo
Operativo.
2. Cada vez que pulse el botón
[
SRC
]
, el modo
Operativo cambiará en el orden siguiente:
Modo
Radio
Modo
CD
(
Modo
USB
)
Modo
AUX
Modo
Radio...
Una vez seleccionada, la visualización preferida se
convierte en la visualización por defecto. Cuando
se hace un ajuste de una función como el volu
-
men, la pantalla cambiará momentáneamente a la
visualización de esa función y después volverá a la
visualización preferida algunos segundos después
del ajuste.
La indicación de 3 dígitos del mando de mensaje
mostrará el modo correspondiente como sigue:
Modo
Radio :
Modo
CD :
Modo
USB :
Modo
AUX :
Notas:
Si se selecciona el modo CD sin haber introducido
un disco, la pantalla mostrará “NO DISC”.
Si no se inserta ningún dispositivo USB, no se
mostrará el modo USB.
Cambiar la visualización
1. Presione el botón
[
DISP
]
para seleccionar la
pantalla deseada.
2. Cada vez que presiona el botón
[
DISP
]
, la
pantalla cambia en el siguiente orden:
Modo MP3/WMA
(
Disc y USB
)
:
Pantalla principal-1
(
Pista Nro., Tiempo
)
Pantalla principal-2
(
Carpeta Nro., Pista Nro.
)
Visualización de títulos Visualización de
Reloj Pantalla principal-1
....
Mostrar botones adicionales
1. Pulse la tapa
[
PUSH OPEN
]
para abrir el panel
abatible que oculta los siguientes botones:
[
DIRECT
]
[
BAND
]
[
A-M
]
[
Z-EHCR
]
[
ADJ
]
[
TA
]
, , ,
5. OPERACIONES
Operaciones Básicas
Nota: Asegúrese de leer este capítulo referente a los es-
quemas frontales del capítulo “2. CONTROLES” en
la página 5 (desplegada).
AVISO
!
167
DUB278RMP
Español
Operaciones Básicas
Ajustes de modo de audio
1. Pulse el botón
[
A-M
]
para seleccionar el modo
de ajuste. El modo cambia del modo siguiente
cada vez que se pulsa el botón
[
A-M
]
:
BASS TREB BAL FAD pantalla
anterior.
2. Girar el tirador
[
ROTARY
]
para ajustar el modo
de audio seleccionado.
BASS
(
Bass
)
:
Rango de ajuste
:
-
7 a
+
7
TREB
(
Treble
)
:
Rango de ajuste
:
-
7 a
+
7
BAL
(
Balance
)
:
Rango de ajuste
: L12 a R12
FAD
(
Fader
)
:
Rango de ajuste
: F12 a R12
La pantalla vuelve al modo anterior 7 segundos
después del ajuste.
Nota:
No empuje hacia abajo el panel tras bajarlo.
2. Cierre el panel cuando no esté en uso.
Nota:
Si accidentalmente empuja el panel hacia abajo
después de bajarlo, ciérrelo y presione sobre dos
lados para volverlo a su estado normal.
Ajuste de los graves
1-1.
Pulse el botón
[
A-M
]
y seleccione “BASS 0”.
2-1.
Girar el mando
[
ROTARY
]
a la derecha
aumenta los graves; el giro a la izquierda los
atenúa.
El ajuste por defecto es “BASS 0”.
Ajuste de los agudos
1-1.
Pulse el botón
[
A-M
]
y seleccione “TREB 0”.
2-1.
Girar el mando
[
ROTARY
]
a la derecha
aumenta los graves; el giro a la izquierda los
atenúa.
El ajuste por defecto es “BASS 0”.
Ajuste del balance
1.
Pulse el botón
[
A-M
]
y seleccione
BAL 0”.
2. Girando el botón
[
ROTARY
]
en la dirección
de las agujas del reloj se destaca el sonido
del altavoz derecho, girándolo en la dirección
contrario, se destaca el sonido del altavoz
izquierdo.
El ajuste por defecto es “BAL 0”.
Nota:
Los bajos (bass) y agudos (treble) lo pueden
ser ajustados cuando el Z-Enhancerestá desco
-
nectado.
3. Cuando se haya completado el ajuste, pulse
el botón
[
A-M
]
repetidas veces hasta que se
llegue al modo de la Función.
168
DUB278RMP
Español
(
Z-EHCR OFF
)
(
Z-EHCR 1
)(
Z-EHCR OFF
) (
Z-EHCR 2
)
(
Z-EHCR 3
)
Ajuste del fader
1.
Pulse el botón
[
A-M
]
y seleccione
FAD 0”.
2. Girando el botón
[
ROTARY
]
en la dirección de
las agujas del reloj se destaca el sonido de los
altavoces delanteros; girándolo en la dirección
contrario, se destaca el sonido de los altavoces
traseros.
El ajuste por defecto es “FAD 0”.
Ajustes de Z-Enhancer
Esta unidad dispone de 3 tipos de efecto de tono
de sonido almacenados en la memoria. Puede
seleccionar el que desee.
El ajuste por defecto es “Z-EHCR OFF”.
Cada vez que pulse el botón
[
Z-EHCR
]
, el efecto
de tono cambiará en el orden siguiente:
Z-EHCR 1 : se destacan los graves
Z-EHCR 2 : agudos aumentados
Z-EHCR 3 : graves y agudos
Z-EHCR OFF : ningún efecto de sonido
Ajusta el MAGNA BASS EX
MAGNA BASS EX no ajusta el área de soni-
do grave como la función de ajuste de sonido
normal, sino que destaca el área de sonido de
graves profundos para proporcionar un sonido
dinámico.
Por defecto, la función está desactivada.
1. Mantenga pulsado el bon
[
A-M
]
durante
1 segundo o más para conectar el efecto
MAGNA BASS EX. Se enciende
en
la pantalla.
2.
Mantenga pulsado el bon
[
A-M
]
durante 1
segundo o más para apagar el efecto MAGNA
BASS EX. desaparece de la pantalla.
Función AUX
Este sistema tiene una toma externa en el panel
frontal donde se puede conectar un dispositivo
externo auxiliar para escuchar sonidos y música.
1. Conecte el reproductor de música externo a la
entrada
[
AUX
]
. La pantalla pasa automática-
mente al modo AUX. Alternativamente, puede
pulsar el botón
[
SRC
]
para seleccionar el modo
AUX.
Notas:
Use solo un plug estéreo de 3,5 mm para la entrada
AUX.
Se puede ajustar el volumen en la unidad. Si el
sonido siguiera siendo muy bajo luego de ajustarlo,
consulte la sección Selección de la sensibilidad
de AUX IN” en la página 182 para más datos.
La extracción del plug de audio de la entrada
[
AUX
]
en el modo AUX causará que se vuelva
automáticamente al modo Radio.
Función de hora del reloj (CT)
La función CT recibie datos CT enviados desde
una estación RDS y muestra la hora. Pulse el
botón
[
DISP
]
para cambiar a la visualización
CT.
Cuando no se reciben datos CT, aparece CT--:--
en la pantalla.
Nota:
Los datos CT no se transmiten en algunos países y
en algunas emisoras. También, en algunas áreas,
la pantalla de CT puede no ser exacta.
Operaciones Básicas
Conecte un reproductor de
música externo en la toma
estéreo de 3,5 mm
169
DUB278RMP
Español
Sintonización manual
Hay dos formas disponibles: Sintonización rápida
y sintonización tramo a tramo.
Cuando está en modo de Sintonización tramo a
tramo, la frecuencia cambia de tramo en tramo. En
el modo de Sintonización rápida, puede sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Pulse el botón
[
BAND
]
y seleccionar la banda
deseada (FM o AM (MW/LW)).
Si se enciende en la pantalla, mantenga
pulsado el botón
[
BAND
]
durante 1 segundo o
más.
Desaparece en la pantalla y está dis-
ponible la búsqueda de emisoras.
2. Sintonice una emisora.
Sintonización rápida:
Mantenga pulsado el botón
[
,
]
durante 1
segundo o más para sintonizar la emisora.
Operaciones Radio
Eschuchar la radio
1. Pulse el botón [SRC] y seleccione el modo de
Radio. Se encenderá la radio.
2. Para acceder a una banda preseleccionada,
pulse el botón
[
BAND
]
y seleccione una de las
bandas presintonizadas, es decir, FM1, FM2,
FM3 o AM (MW/LW). Cada vez que se pulsa
el botón
[
BAND
]
la pantalla cambia del modo
siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM
(
MW/LW
)
FM1...
3. Presione el botón
[
,
]
para sintonizar
la estación deseada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEK podrá sintonizar automáticamente
todas la emisoras recibibles; con LOCAL SEEK
podrá sintonizar solamente las emisoras con
buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón
[
BAND
]
para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
Si en el visualizador está indicándose ,
mantenga presionado el botón
[
BAND
]
durante
1 segundo o más.
Desaparece en la pantalla y está
disponible la búsqueda de emisoras.
Si en el visualizador está indicándose “TAse
buscarán automáticamente emisoras de TP.
2. Presione el botón
[
,
]
para comenzar
la sintonización automática de estaciones.
Sintonización tramo a tramo:
Presione el botón
[
,
]
para sintonizar
manualmente.
Si no se efectúa ninguna operación durante más
de 7 segundos, se cancela la sintonización manual
y la pantalla vuelve al modo anterior.
Función de memoria manual
1. Pulse el botón
[
BAND
]
para seleccionar la
banda que desea almacenar en la memoria.
2. Presione el botón
[
,
]
para sintonizar la
estación deseada.
3. Mantenga pulsado un de los botones
[
DIRECT
]
durante dos segundos o más para almacenar
la emisora actual en la memoria.
Función de memoria de
presintonización
La Función de memoria de presintonización pu-
ede almacenar hasta 24 emisoras:
Seis emisoras para cada una de las bandas
FM1, FM2, FM3 y AM
(
MW/LW
)
.
DX SEEK
Al presionar el botón
[
]
la búsqueda funcio
-
nará en la dirección de frecuencias más altas.
Cuando el botón
[
]
sea presionado, la
búsqueda será realizada en la dirección de fre
-
cuencias más bajas.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
LOCAL SEEK
Si se mantiene pulsado el botón en la misma
posición durante 1 segundo o más, se activará
la sintonización de búsqueda local. Se selec-
cionan las emisoras con mejor sensitividad de
recepción.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
170
DUB278RMP
Español
Guardar automáticamente
La función de guardar automáticamente puede
almacenar 6 emisoras que se sintonizan seguidas.
Si no se pueden recibir 6 emisoras admisibles, una
emisora previamente guardada permanece sin
sobrescribir en la posición de la memoria.
1. Pulse el botón
[
BAND
]
y seleccionar la banda
deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga pulsado el botón
[
]
durante 2
segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se guardan automáticamente en los
canales preseleccionados.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para
almacenarlas.
Escaneado preestablecido
El escaneado preestablecido recibe las emisoras
almacenadas en la memoria preestablecido en
orden. Esta función es útil al buscar la emisora
que se quiere en la memoria.
1. Pulse el botón
[
]
.
2. Cuando se sintoniza una emisora deseada,
pulse el botón
[
]
de nuevo para continuar
recibiendo esa emisora.
Nota:
Tenga cuidado de no mantener pulsado el botón
[
Operaciones Radio
]
durante 2 segundos o más, de lo contrario
la función de guardar automáticamente y la unidad
empezarán a guardar emisoras.
Recuperando una emisora
preestablecida
Existen un total de 24 posiciones preestablecidas
(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para guardar en
la memoria emisoras de radio individuales. Al
pulsar el bon correspondiente
[
DIRECT
]
se
recupera la frecuencia de radio almacenada
automáticamente.
1. Pulse el botón
[
BAND
]
y seleccionar la banda
deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse el botón [DIRECT] correspondiente para
recuperar la emisora guardada.
Mantenga pulsado uno de los botones
[
DIRECT
]
durante 2 segundos o s para
guardar esa emisora en la memoria preesta-
blecida.
Operaciones del Sistema de
Datos Radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del
sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizar-
se con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de
la emisora recibida (PS), y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un
anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa, se
recibirá esta emisión independientemente del modo
en el que se encuentre. Adicionalmente, si se recibe
información de EON, esta información permitirá el
cambio auto-mático de otras emisoras memorizadas
de la misma red e interrupción de la emisora que
está recibiéndose para recibir información sobre el
tráfico de otras emisoras (TP)
.
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre la
radio en el modo de FM.
AF : Frecuencias alternativas
PS : Nombre de servicio de programa
PTY : Tipo de programa
EON : Red mejorada con otras emisoras
TP : Programa sobre el tráfico
La función de RDS no trabajará durante la recep-
ción de radio de AM.
Cuando la unidad recibe señal RDS, y puede leer
datos PS, aparece PS en la pantalla.
Función AF
La función de AF cambia a una frecuencia
diferente de la misma red a fin de mantener la
óptima recepción.
El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
1. Mantenga pulsado el botón
[
ADJ
]
durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización
de selección de ajuste RDS.
2.
Pulse el botón
[
,
]
para seleccionar “AF”.
3. Gire el tirador
[
ROTARY
]
en el sentido de las
agujas del reloj para seleccionar ON o al
revés para seleccionar “OFF”.
ON:
AFse ilumina en la pantalla y se conecta la función
AF.
OFF:
AF se apaga en la pantalla y la función AF se
desconecta.
171
DUB278RMP
Español
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS)
4. Pulse el botón
[
ADJ
]
para volver al modo
anterior.
Si la recepción de la emisora actual se deteriora,
aparece
SEARCH(búsqueda PI) y la radio
busca el mismo programa en otra frecuencia.
Función REG (programa regional)
Cuando la función de REG esté activada, la re-
cepción de emisoras locales estará optimizada.
Cuando esta función esté desactivada, si el área
regional cambia mientras conduzca, se recibirá la
emisora regional para tal región.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
Esta función está deshabilitada cuando se recibe
una emisora nacional como la BBC R2.
La función REG ajuste ON/OFF es válido cuando
la función AF está en ON (activada).
1. Mantenga pulsado el botón
[
ADJ
]
durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización
de la selección de ajuste RDS.
2. Pulse el botón
[
,
]
para seleccionar
REG”.
3. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar
ON” u “OFF”.
ON:
Se conecta REGen las luces de la pantalla y se
conecta la función REG.
OFF:
Se desconecta REGen la pantalla y se desconecta
la función REG.
4. Pulse el botón
[
ADJ
]
para volver al modo
anterior.
Sintonización manual de una emisora
regional en la misma red
1. Esta función es válida cuando la función AF
está ON (activada) y la función REG está OFF
(desactivada).
Nota:
Esta función puede utilizarse cuando se recibe una
retransmisión regional de la misma red.
2. Pulse cualquiera de los botones [DIRECT]
para solicitar la emisora regional.
3. Si la condición de la recepción de la emisora
solicitada es mala, pulse el botón [DIRECT] del
mismo número. La unidad recibe una emisora
local en la misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión
se recibirá con la máxima prioridad independiente-
mente del modo de función a fin de que pueda
escucharla. También será posible la sintoa
automática de un programa sobre tráfico (TP).
Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “
TP”. Cuando
esté indicándose
TP”, significará que la emisora
de RDS que está recibiéndose posee programas
de anuncios sobre el tráfico
.
Establecimiento del modo de espera de
TA
Si presiona el botón
[
TA
]
cuando en el visualizador
solamente esté indicándose TP, aparecerán
TPy TAy la unidad entrará en el modo de
espera de TA hasta que comience un anuncio
sobre el tráfico. Cuando comience una emisión
de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador
aparecerá “TRA INFO” Si presiona el botón
[
TA
]
mientras esrecibiendo una emisión de anuncios
sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se
cancelará, y la unidad en-trará en el modo de
espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Con TP y TA indicados en el visualizador,
presione el botón
[
TA
]
. TAdesaparecerá del
visualizador y el modo de espera de TA se
cancelará.
Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[
TA
]
, se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el
botón
[
TA
]
, en el visualizador aparecerá
TAy
la unidad recibirá automáticamente una emisora
de TP.
Nota:
Si no se recibe ninguna emisora de TP la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve
a presionar el botón
[
TA
]
,
TAdesapareceré el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras
de TP.
172
DUB278RMP
Español
Al iluminarse TAen la pantalla, mantenga pulsa-
do el botón
[
]
durante 2 segundos o más. Las
emisoras TP con buena sensibilidad de recepción
se guardan en la memoria preestablecida.
Incluso si selecciona FM1 o FM2, se guarda una
emisora FM3 en la memoria.
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS)
Ajuste del MODO RDS
Presione y mantenga presionado el botón [ADJ]
por 1 segundo o más para seleccionar el MODO
RDS.
El modo cambia de la forma siguiente cada
vez que se pulse el botón
[
,
]
:
PTY ON PTY-S<E>
1
AF ON
REG ON
2
PTY ON ....
Presione el botón
[
ADJ
]
para salir del
MODO
RDS.
Notas:
1
PTY-S<E>
sólo disponible cuando “PTY ON”.
2
REG ON
sólo disponible cuando “AF ON”.
PTY
Esta función le permita escuchar retransmisiones del
tipo de programa seleccionado incluso si la unidad
está en un modo de función diferente a la radio.
Algunos países no realizan todavía emisiones de PTY.
En el modo de espera da TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de PTY.
El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Mantenga pulsado el botón [ADJ] durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización
de la selección de ajuste RDS.
2. Pulse el botón
[
,
]
para seleccionar
PTY”.
3. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar
ON” u “OFF”.
ON:
Se ilumina PTYen la pantalla y se enciende el modo
en espera PTY. Cuando se inicia la retransmisión
PTY seleccionada, el nombre del objeto PTY aparece
en la pantalla.
OFF:
PTYen las luces de la pantalla desaparece y el
modo en espera PTY se cancela.
4. Pulse el botón
[
ADJ
]
para volver al modo
anterior.
Ca
ncelar una retransmisión PTY inter-
rumpida
Pulse el botón
[
SRC
]
durante la retransmisión
interrumpida PTY, el PTY interrumpido se cancela
y la unidad vuelve al modo en espera PTY.
Seleccionar PTY
1. Mantenga pulsado el botón
[
ADJ
]
durante 1
segundo o más para cambiar la visualización
de selección de ajuste RDS.
2. Pulse el botón
[
,
]
para seleccionar
PTY-S <E>”.
3. Pulse el botón
[ ]
.
4. Pulse cualquiera de los botones [DIRECT].
De modo alternativo, gire el tirador [ROTARY]
para seleccionar el PTY deseado.
5. Pulse el botón
[
ADJ
]
para volver al modo
anterior.
A continuación se indican los ajustes de fábrica
almacenados en los botones
[
DIRECT
]
.
El modo de selección de PTY se cancelará au-
toticamente 7 segundos después de haber
seleccionado un PTY.
Número de
memorización
News
Info
Pop M
Sport
Classics
Easy M
ENGLISH
Ítem de PTY
Contenido
1
2
3
4
5
6
Noticias
Información
Musica Pop
Deportes
Música Clásica
Grand éxitos
Función de guardar automáticamente
para estaciones TP
Puede guardar automáticamente hasta 6 emiso-
ras TP en la memoria preestablecida. Si el número
de TP que se pueden recibir es menores de 6,
las estaciones de radiodifusión se guardan en la
memoria y no se sobreescriben.
173
DUB278RMP
Español
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Mantenga pulsado el botón
[
ADJ
]
durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización
de la selección de ajuste RDS.
2. Pulse el botón
[
,
]
para seleccionar
PTY-S <E>”.
3. Pulse el botón
[
]
.
4. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar el
PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
5. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se almacenará en tal memoria
de carnales preajustados.
Ítem de PTY
ENGLISH
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
Contenido
Noticias
Magazin
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música Pop
Música Rock
Grand éxitos
Música Ligera
Música Clásica
Otro Música
Información Meterológica
Economía
Infancia
Sociedad
Religion
Opinión
Viajes
Ocio
Música Jazz
Música Country
Música Nacional
Música Nacional
Música Folk
Documental
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas las
operaciones del modo de función se para-rán.
En el visualizador aparecerá
ALARMy podrá
escuchar la emisión de emergencia.
Cancelación de una emisión de
emergencia
Si presiona el botón
[
SRC
]
, la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS)
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Mantenga pulsado el botón
[
ADJ
]
durante 1
segundo o más para cambiar a la visualización
de la selección de ajuste RDS.
2. Pulse el botón
[
,
]
para seleccionar
PTY-S <E>”.
3. Pulse el botón
[
]
.
4. Pulse el botón
[
]
para buscar una re-
transmisión PTY en las frecuencias más
altas; pulse el botón
[
]
para buscar en
las frecuencias más bajas.
Si no se selecciona ninguna emisora de la
retransmisión PTY la unidad vuelve al modo
de selección PTY.
174
DUB278RMP
Español
Operaciones del Sistema de Datos
Radiofónicos (RDS)
Operaciones CD/MP3/WMA
¿Qué es MP3?
MP3 es un método de compresión de audio
y clasificado en audio layer 3 de estándares
MPEG. Este método de compresión de audio es
muy usual entre usuarios de PC y se ha conver-
tido en un formato estándar. El MP3 comprime la
información original de audio aproximadamente
al 12 por ciento de su tamaño inicial con una alta
calidad de sonido. Esto significa que se pueden
grabar aproximadamente 10 CD de música en
un disco CD-R o CD-RW para poder escuchar
música durante más tiempo sin cambiar de CD.
¿Qué es WMA?
WMA es la abreviatura de Windows Media Au-
dio, un formato de archivo de audio desarrollado
por la Microsoft Corporation.
Notas:
Si reproduce un archivo con DRM (derechos de
gestión digitales) encendido para el WMA, no se
oirá el audio. “--:--
parpadeará por varios segundos
antes de saltar a la pista siguiente.
Windows Media™ y el logo de Windows
®
son
marcas de fábrica, o marcas de fábrica registradas
de la corporación Microsoft en los Estados Unidos
de América o/y en otros países.
Deshabilitar DRM
(
Gestión de Derechos
Digitale
)
:
1. Si utiliza Windows Media Player 8, haga clic
en la opción TOOLS
OPTIONS COPY
MUSIC, a continuación en COPY SETTINGS,
deseleccione PROTECT CONTENT. Después
reconstruya los archivos.
2.
Si utiliza Windows Media Player 9, haga clic
en la opción TOOL
OPTIONS MUSIC
RECORD, a continuación en Características
de grabación deseleccione RECORD PRO-
TECTED MUSIC. Después reconstruya los
archivos
.
3. Si utiliza Windows Media Player 10, entre
en TOOL
OPTIONS RIP MUSIC, a
continuación en Rip settings, deseleccione
la casilla COPY PROTECT MUSIC.
Después
reconstruya los archivos
.
Notas:
Los archivos WMA elaborados personalmente
pueden usarse bajo su propia responsabilidad.
Se puede desactivar el DRM si el archivo está
“ripeado” de CD.
Ajuste del volumen de TA, emisiones
de emergencia (ALARM), y PTY
El volumen para las interrupciones de TA, ALARM
y PTY podrá ajustarse durante la interrupción de
TA, ALARM o PTY.
El ajuste de volumen predeterminado de fábrica es
19”.
Durante un TA, ALARM (alarma) o interrupción
PTY, gire el tirador [ROTARY] para fijar el
volumen en el nivel deseado (0 a 33).
Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o
PTY el volumen volverá al nivel existente antes
de la interrupción.
175
DUB278RMP
Español
Operaciones CD/MP3/WMA
Precauciones durante la creacn de
discos MP3/WMA
Frecuencias de muestreo y tasas de bits utiliz-
ables:
Operaciones CD/MP3/WMA
Extensiones de archivos
Añada siempre una extensión de archivo .MP3
o .WMAal archivo MP3 o WMA utilizando le-
tras de byte simples. Si añada una extensión
de archivo diferente a la especificada u olvida la
extensión del archivo, no se podrá reproducir el
archivo.
Formato lógico (Sistema de archivos)
1.
Cuando escriba un archivo MP3/WMA en un disco
CD-R o CD-RW, seleccione el nivel ISO9660 1,
2 o JOLIET o Romeocomo formato de software
de escritura. No será posible la reproducción nor-
mal
como el formato de escritura en paquetes
(UDF).
2. El nombre de la carpeta y el nombre del archivo
se pueden visualizar como el título durante la
reproducción MP3/WMA, pero el título debe
tener un máximo de 28 letras y número alfabé-
ticos de un solo byte (excluida la extensión).
3. No ponga el mismo afijo que otro archivo
existente en la misma carpeta.
Estructura de carpeta
1. Un disco con una carpeta de más de 8 niveles
jerárquicos no es posible.
Selección CD-DA/MP3/WMA en CD
multisesión
Si un CD multisesión que contiene CD-DA y archi-
vos MP3/WMA está siendo insertado, el usuario
puede seleccionar CD-DA o archivos MP3/WMA
para ser reproducidos.
Notas:
Los archivos CD-DA serán siempre los primeros en
ser reproducidos, mientras los archivos MP3/WMA
se reproducirán posteriormente.
La primera carpeta es siempre de archivos CD-DA
(CD-extra o CD mixto).
Si no hay archivos MP3/WMA en un CD-extra/CD
mixto, la unidad puede silenciarse por un tiempo
y comenzar a reproducir “desde arriba” (archivos
CD-DA).
1. Presione el botón
[
F-UP
]
para ir a la siguiente
carpeta y archivos MP3/WMA, para repro-
ducirlos.
2. Pulse el botón
[
F-DN
]
para pasar a la carpeta
anterior (si es la primera carpeta) y los archivos
CD-DA a ser reproducidos.
Número de archivos o carpetas
1.
Se pueden reconocer hasta 255 archivos por car-
peta y se pueden reproducir hasta 255 archivos
.
2. Se admite hasta un máximo de 255 carpetas.
No obstante, la cantidad real de carpetas
admitida dependerá del total de archivos.
3. Las pistas se reproducen en el orden en que
se guardaron en el disco. (Las pista no siempre
se reproducirán en el orden que se muestra en
la pantalla.)
4. Puede producirse algún ruido dependiendo
del tipo de software de codificación utilizado
durante la grabación.
Formato de
descodificación
Frecuencia de
muestreo (kHz)
Velocidad – bits
(kbps)
Formato
CD-ROM
MP3
MPEG 1, 2 y 2,5 - Layer 3
MPEG-1 : 32, 44,1, 48
MPEG-2 : 16, 22,05, 24
MPEG-2,5 : 8, 12
MPEG-1 : 32 - 320
MPEG-2 : 8 - 160
MPEG-2,5 : 8 - 160
VBR
ISO 9660 Nivel 1, 2, Romeo
y Joliet
WMA
8, 16, 22,05, 32, 44,1
48, 64, 80, 96, 128, 160, 192
ISO 9660 Nivel 1, 2, Romeo
y Joliet
Frecuencia de
muestreo (kHz)
Velocidad – bits
(kbps)
Formato
CD-ROM
176
DUB278RMP
Español
Escuchar un disco ya cargado en la
unidad
Pulse el botón
[
SRC
]
para seleccionar el modo
CD.
Cuando se introduce un CD en la unidad en el
modo CD, la reproducción se inicia automática
-
mente.
Si no hay ningún disco cargado, aparecerá la
indicación “NO DISC” en la pantalla.
Radio CD
(
USB
)
AUX Radio...
Operaciones CD/MP3/WMA
No intente poner la mano o los dedos en
la ranura de inserción del disco. Nunca
introduzca objetos extraños en la ranura.
No inserte discos en que el adhesivo se
despegue de la cinta de celofán o se hayan
quitado las etiquetas. Será imposible sacar
este tipo de discos de la unidad ya que
provocaría un fallo en la unidad.
Esta unidad está diseñada para reproducir
discos compactos de 12 cm solamente. No
intente usar CD de 8 cm en esta unidad, con
o sin adaptador, ya que pueden dañarse el
disco o el reproductor. La garantía no cubre
esos daños.
No coloque discos transparentes, que la
unidad no pod detectar. Puede haber
problemas para cargar/expulsar el disco,
aunque sea detectado.
Función de extracción de
emergencia
Con solo presionar el botón
[
]
expulsa el disco
incluso si la unidad no está encendida. Retire el
disco después de que sea expulsado.
Notas:
Si fuerza que entre el CD antes de la reentrada
automática, esto puedo dañar el CD.
Si se deja un CD (12 cm) en posición extraída
durante 15 segundos, el CD se cargará de nuevo
automáticamente
. (Recarga automática). Escuchar
un disco ya cargado.
Carga de un CD
Inserte un CD en el centro de la CD SLOT con
el lado etiquetado hacia arriba.
LOADING
apa-
recerá en el visualizador, el CD se reproducirá
automáticamente después de la carga
.
Si el archivo actual está en formato se en-
cenderá el indicador de MP3, y el de se
encenderá si el archivo está en ese formato.
Notas:
No inserte nunca objetos extraños en el CD
SLOT.
Si el CD no se introduce fácilmente, es posible que
haya otro CD en el mecanismo o que la unidad
necesite algún tipo de reparación.
Los discos que no tengan la marca y los CD-
ROM no pueden reproducirse en esta unidad.
Algunos CDs grabajos en el modo CD-R/CD-RW
quizás no puedan utilizarse.
Expulsión del CD
Pulse el botón
[
]
para expulsar el CD.
Notas:
Si no hay disco cargado, aparece en pantalla la
indicación
"NO DISC" y se vuelve a modo de Radio
después de 4 segundos.
Si el CD no es quitado después de expulsarlo,
se recargará automáticamente después de 15
segundos, pero no se conmutará automáticamente
al modo CD/MP3/WMA.
Para la reproducción de CD/MP3/WMA, por fa-
vor consulte Funcionamiento Común a CD y
Dispositivo USB”.
AVISO
!
177
DUB278RMP
Español
Cantidad de archivos o carpetas
1. Se reconocen hasta 15.000 archivos por
carpeta.
Se pueden reproducir hasta 15.000 archivos.
Nota:
Exceder la limitación de archivos puede causar
fallos inesperados.
2. Se admite hasta un máximo de 225 carpetas.
No obstante, la cantidad real de carpetas
admitidas dependerá del total de archivos.
Estructura de carpetas
1. No puede utilizarse un dispositivo USB con una
carpeta con más de 8 niveles jerárquicos.
Operaciones con USB
No intente poner su mano o dedos en el
puerto de inserción USB. Tampoco inserte
objetos ajenos en el puerto.
Un dispositivo USB insertado puede
sobresalir, lo que puede ser peligroso
al conducir. Por razones de seguridad,
se aconseja usar un cable de extensión
USB para conectar el dispositivo USB y
el puerto USB en la unidad principal.
No deje un dispositivo USB sin atención
en un automóvil. La exposición a la luz
solar directa o a temperaturas altas puede
causar deformación u otros problemas en
el dispositivo de memoria USB.
Cuando el dispositivo es sometido a elec-
tricidad estática o ruido eléctrico, esto
puede ocasionar la pérdida de datos.
Funcionamiento con dispositivo USB
Nota:
Son posibles las siguientes operaciones en modo
USB
Pausa
Selección de pistas
Avance/Retroceso rápido
Función “de arriba”
*
Reproducción con exploración
*
Reproducción repetida
*
Reproducción aleatoria
Selección de carpetas
Véase Funcionamiento Común a CD y Dis-
positivo USB” en la página 179.
Sobre USB
USB es la sigla inglesa de bus serie universal,
una norma de bus externo que admite tasas de
transferencias de datos de 12 Mbps. La unidad
principal es compatible con USB 1,1/2,0 con
una tasa de transferencias de datos máxima
de 12 Mbps (velocidad completa).
Las memorias USB que pueden reproducirse
conectadas al cable USB de la unidad se
limitan a las reconocidas como Dispositivos
de Clase de Almacenamiento Masivo USB”;
no se garantiza la compatibilidad con todas
las memorias USB. Consulte a su distribuidor
Clarion para más información sobre la com-
patibilidad con dispositivos USB.
Los Dispositivos de Clase de Almace-
namiento Masivo USBcompatibles puede
utilizarse sencillamente conectándolos
al dispositivo anfitrión, sin necesidad de
controladores especiales o software de
aplicación.
Consulte al fabricante de su dispositivo USB
para saber si es compatible con la norma de
Dispositivos de Clase de Almacenamiento
Masivo USB”. Advierta que el iPod shuffle/nano
y el disco duro (HDD) no son compatibles.
Para evitar la pérdida accidental de datos,
siempre haga una copia de seguridad de los
datos importantes en su PC.
Esta unidad no admite conexiones a un or-
denador. Tampoco se admiten conexiones
realizadas a través de un distribuidor (hub)
USB.
Si el dispositivo USB admite varias particiones,
solo se reproducirá la primera partición.
El orden en que se graben las pistas puede
diferir según el dispositivo USB conectado (el
orden de reproducción real pueden no ser el
mismo que el que aparece en la pantalla de
su PC).
No puede suministrarse más de 480mA CC al
dispositivo de memoria USB.
Los archivos de audio reproducibles en esta
unidad se limitan a MP3/WMA. Para más datos
sobre la reproducción de MP3/WMA, consulte
la sección correspondiente Funcionamiento
Común a CD y Dispositivo USB”.
AVISO
!
178
DUB278RMP
Español
Conexión de un dispositivo USB
1. Abra la tapa del puerto USB.
2. Conecte el dispositivo USB en el puerto en
la orientación correcta. Se encenderá el
indicador . El indicador
o se
encenderá según el formato de audio de la
pista actual.
La reproducción comenzará desde la primera
pista en el dispositivo USB.
Siempre inserte completamente el dispositivo
USB en el puerto. Las conexiones incompletas
pueden hacer que el dispositivo USB no sea
reconocido.
Sen la cantidad de pistas grabadas, la
lectura de todas las pistas puede tomar algún
tiempo.
Los dispositivos de memoria USB pueden
tener distintas formas, según la marca. Puede
ser que algunos dispositivos USB no puedan
enchufarse debido a su forma. En ese caso,
use un cable de extensión.
Reconecte el dispositivo USB cuando no se lo
puede detectar apropiadamente.
Desenchufe el dispositivo USB
Al extraer el dispositivo USB del puerto en modo
USB, la unidad volverá automáticamente al
modo Radio.
Alternativamente, el usuario puede quitar el dis
-
positivo USB en cualquier modo.
Nota:
Es seguro quitar el dispositivo USB durante la
reproducción de pistas.
Nota:
No haga fuerza para conectar el dispositivo USB
al puerto en la orientación incorrecta, ya que esto
dañará el dispositivo y el puerto.
Operaciones con USB
Precauciones al crear MP3/WMA en
dispositivo USB
Frecuencias de muestreo y tasas de bits utilizables:
Función Hot-plugging
Esta unidad tiene la capacidad de reconocer los
cambios al conectar o desconectar un disposi
-
tivo USB.
Cuando la unidad está encendida, esta función le
permite comenzar a reproducir las pistas automáti
-
camente cuando se inserta el dispositivo USB.
Escuchar una pista con el
dispositivo USB ya conectado a la
unidad
Presione el botón
[
SRC
]
para seleccionar el
modo USB.
Cuando la unidad entra en el modo USB, la pista
comenzará a reproducirse automáticamente.
Si no hay un dispositivo USB insertado, el modo
USB modo no aparecerá para ser seleccionado.
El modo cambia cada vez que el botón [SRC] es
presionado.
Radio CD
(
USB
)
AUX Radio...
Formato de
descodificación
Frecuencia de
muestreo (kHz)
Velocidad – bits
(kbps)
MP3
MPEG 1, 2 y 2,5 - Layer 3
MPEG-1 : 32, 44,1, 48
MPEG-2 : 16, 22,05, 24
MPEG-2,5 : 8,12
MPEG-1 : 32 - 320
MPEG-2 : 8 - 160
MPEG-2,5 : 8 - 160
VBR
WMA
8, 16, 22,05, 32, 44,1
48, 64, 80, 96, 128, 160, 192
Frecuencia de
muestreo (kHz)
Velocidad – bits
(kbps)
179
DUB278RMP
Español
Funcionamiento Común a CD y Dispositivo USB
Poner en pausa
1. Pulse el botón
[ ]
para ponerla en pausa.
PAUSE” aparece en la pantalla.
2.
Para reanudar la reproducción del pista, pulse
de nuevo el botón
[ ]
.
Selección de pantalla
1. Se puede escoger el tipo de visualización
pulsando el botón
[
DISP
]
.
2. Para seleccionar el siguiente tipo, presione el
botón
[
DISP
]
otra vez.
CD-DA:
Se muestra a continuación la disposición.
MP3/WMA:
Se muestra a continuación la disposición.
En los números de pista superiores a 999, solo
aparecerán los 3 últimos dígitos
.
Modo de pantalla de título
MP3/WMA:
1. Existen 5 tipos de pantalla para el modo de
pantalla de título.
2. Para selecionar el próximo tipo, presione el
botón
[
TITLE
]
por menos de 1 segundo.
Se muestra a continuación la disposición.
3.
El artículo visualizado puede ser deslizado alpre-
sionar el botón
[
TITLE
]
por más de 1 segundo.
4. Si un archivo MP3/WMA trae una cabecera de
etiqueta (Tag) ID3 pero sin información en la
etiqueta, aparecerá lo siguiente.
NO ALBUM NAME” por la Etiqueta del Álbum
NO ARTIST NAME” por la Etiqueta de Artista
NO SONG NAME” por la Etiqueta de Título
de canción
Notas:
En MP3, es compatible con las etiquetas ID3
V2,4/2,3/2,2/1,1/1,0.
El reproductor de MP3 descodifica por defecto todas
las etiquetas ID3 ver 2, si no está disponible la etiqueta
ID3 ver 2, se descodificará la etiqueta ID3 ver 1.
En el caso de etiquetas de álbum de WMA, se muestra
la información escrita en la cabecera de extensión.
Solo pueden mostrarse caracteres ASCII en las
etiquetas.
El nombre del archivo se mostrará como “ROOT
a la que se asigna el archivo en la carpeta raíz.
No soporta UNICODE ID3 (Chino, Japonés, y etc).
Si la etiqueta ID3 tiene caracteres japoneses, chi-
nos u otros no compatibles, el signo
aparecerá
como sustitución.
Nota: Los discos CD-DA y los discos MP3/WMA/ dispositivo USB tienen funcionalidades distintas en algunos
casos. Lea atentamente donde se aplican las diferencias.
(Pista Nro., Tiempo)
(Reloj)
(Pista Nro., Tiempo)*
(Carpeta Nro., Pista Nro.)*
(Carpeta)
*
Consulte
Modo de visualización de
título
(Reloj)
Tras 2 segundos
(
Título de la carpeta
)
(
Título de la canción
)
(
Etique del álbum
)
(
Etiqueta del artista
)
(
Etiqueta del título
)
180
DUB278RMP
Español
Pista atrás
1. Pulse el botón
[
]
para desplazarse al inicio
de la pista actual.
2. Pulse el botón
[
]
dos veces para despla-
zarse al inicio de la pista anterior.
Seleccionando una pista
Pista adelante
1. Pulse el botón
[
]
para desplazarse al
principio de la siguiente pista.
2. Cada vez que pulse el botón
[
]
la reproduc-
ción saltará a la siguiente pista en el orden de
avance.
Retroceso rápido
Mantenga pulsado el botón
[
]
durante 1 segun-
do o más.
En los CD-DA, pulsar el botón
[
,
]
por 1
segundo o más avanzará o retrocederá 5 veces
más rápido que la reproducción normal, y man
-
teniéndolo pulsado por 3 o más segundos lo hará
30 veces más rápido.
En los MP3/WMA, pulsar el botón
[
,
por 1
segundo o más avanzará o retrocederá 10 veces más
rápido que la reproducción normal por segundo.
Avance rápido/retroceso rápido
Avance rápido
Mantenga pulsado el botón
[
]
durante 1 segundo
o más.
Orden de reproducción de MP3/WMA
Cuando se seleccionan para la reproducción las
funciones de carpeta arriba/abajo, se accede a
los archivos y las carpetas en el orden en que han
sido grabados con la grabadora de CD-ROM o
dispositivo USB. Por esta razón, el orden en que
se prevé que se reproduzcan puede no ajustarse
con el orden real de reproducción. Quizás pueda
cambiar el orden de reproducción del MP3/WMA
escribiendo las canciones, por ejemplo en un
disco CD-R/dispositivo USB, con los nombres de
los archivos precedidos de número de secuencia
de reproducción, como “01” a “99”, dependiendo
de la grabadora de CD.
Por ejemplo, se muestra a continuación una jer-
arquía de carpetas/archivos.
Funcionamiento Común a CD y Dispositivo USB
Selección de Carpeta
Esta función le permite seleccionar la carpeta
que contiene los archivos MP3/WMA e iniciar la
preproducción desde la primera pista de la car-
peta.
1. Pulse el botón
[
F-UP
]
para ir a la siguiente
carpeta.
2. Pulse el botón
[
F-DN
]
para volver a la carpeta
anterior.
Ejemplo de jerarquía de carpeta/archivos.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3 Nivel 4
Raíz
Carpeta Archivo
Carpeta raíz
181
DUB278RMP
Español
Notas:
Pulse el botón
[
F-UP
]
mientras esté en la carpeta
final para volver a la primera carpeta
.
No pueden seleccionarse carpetas sin archivos
MP3/WMA.
Siempre se seleccionará la primera pista cuando
se pasa a la carpeta próxima/anterior.
Funcionamiento Común a CD y Dispositivo USB
Función top
Pulse el botón
[
BAND
]
, y el CD/USB comenzará
a reproducir desde arriba
.
CD-DA:
Start para reproducir la primera pista del disco.
MP3/WMA:
Start para reproducir la primera pista de la car
-
peta actual.
Reproducción con exploración de todo
MP3/WMA :
Esta función le permite ubicar y reproducir los
primeros 10 segundos de la primera pista de
todas las carpetas de un disco MP3/WMA/dis-
positivo USB.
1. Mantenga pulsado el botón
[
SCN
]
por 1 se
-
gundo o más para efectuar reproducción con
exploración de todo.
Los indicadores y se encienden en
la pantalla.
La reproducción con exploración inicia desde
la siguiente pista a partir de la que se está
reproduciendo.
Otras funciones de reproducción
Reproducción con exploración
CD-DA :
Esta función le permite localizar y reproducir los
10 primeros segundos de todas las pistas graba-
das en un disco.
MP3/WMA :
Esta función le permite localizar y reproducir los
10 primeros segundos de todas las pistas en la
carpeta actual
.
1. Pulse el botón
[
SCN
]
para ejecutar el esca-
neado.
La indicación
se mostrará en la pantalla
.
El escaneado se inicia a partir de la siguiente
pista a partir de la que se está reproduciendo.
Reproducción repetida
CD-DA, MP3/WMA :
Esta función le permite reproducir la pista en
curso repetidas veces.
1.
Pulse el botón
[
RPT
]
para ejecutar la repetición.
El indicador se enciende en la pantalla.
Reproducción repetida de todo
MP3/WMA :
Esta función le permite reproducir repetidamente
todas las pistas de la carpeta MP3/WMA.
1. Mantenga pulsado el botón
[
RPT
]
por 1 se
-
gundo o más para efectuar reproducción de
repetir todo.
Los indicadores y se encienden en
la pantalla.
Reproducción aleatoria
CD-DA :
Esta fución le permite reproducir todas las pistas
grabadas en un disco en orden aleatorio.
MP3/WMA :
Esta función le permite reproducir todas las pistas
registradas en un disco en un orden aleatorio
.
1. Pulse el botón
[
RDM
]
para ejecutar la repro-
ducción aleatoria.
La indicación
se mostrará en la pantalla
.
Reproducción aleatoria de todo
MP3/WMA :
Esta función le permite reproducir todas las pistas
de todas las carpetas grabadas en un disco MP3/
WMA/dispositivo USB en orden aleatorio.
1. Mantenga pulsado el botón
[
RDM
]
por 1
segundo o más para efectuar reproducción
aleatoria de todo.
Los indicadores y se encienden
en la pantalla.
Para cancelar la reproducción
1. Pulse el botón de operación seleccionado
previamente.
182
DUB278RMP
Español
Operaciones Comunes a Cada Modo
Ajustar el método para desplazamiento
de título
Establezca como desplazar el título MP3/WMA.
El ajuste predefinido de fábrica es “ON”.
2-1. Selecciones “A-SCROLL”.
3-1. Gire el mando
[
ROTARY
]
para seleccionar
ON” o “OFF”.
Modo de Ajuste
1. Presione el botón
[
ADJ
]
para cambiar a la
pantalla de selección de ajustes.
2. Apriete el botón
[
,
]
para seleccionar
el “Item name”.
KNOB LED SCRN SVR
A-SCROLL AUX SENS
TEL-SP TEL-SW
3. Gire el tirador
[
ROTARY
]
para seleccionar el
Desired setting value”.
Después de completar los ajustes, pulse el
botón
[
ADJ
]
para volver al modo anterior.
Conectando/desconectando la función
del salvapantallas
Esta unidad se suministra con la función de
salvapantallas que le permite mostrar varios tipos
de patrones en orden aleatorio en el área de
indicación de estado de operación de la pantalla.
Esta función se puede activar y desactivar.
Si se acciona el botón con el salvapantallas
conectado, se muestra la función en la pantalla
durante alrededor de 30 segundos y después
vuelve a la visualización del salvapantallas.
El ajuste predefinido de fábrica es “ON”.
2-1. Selecciones “SCRN SVR”.
3-1. Gire el mando
[
ROTARY
]
para seleccionar
SS ON o SS OFF.
SS ON:
El salvapantallas está habilitado y la indicación
del mando de mensajes está en modo de ahorro
de energía.
SS OFF:
El salvapantallas está desactivado y la indicación
en mando de mensajes se muestra todo el
tiempo.
ON:
Para desplazarse automáticamente.
OFF:
Para desplazar sólo 1 vez cuando el título ha cam-
biado o cuando se pulsó el botón
[
TITLE
]
durante
1 segundo o más.
Selección de la sensibilidad de AUX IN
Haga los siguientes ajustes para seleccionar la
sensibilidad cuando es difícil oír el sonido de un
dispositivo externo conectado a esta unidad aun
después de ajustar el volumen.
El ajuste de fábrica es “MID”.
2-1. Selecciones “AUX SENS”.
3-1. Gire el mando
[
ROTARY
]
para seleccionar
LOW”, “MID” o “HIGH”.
Nota:
Este ajuste solo afecta a la música que se repro-
duce por la entrada
[
AUX
]
. La interrupción por el
teléfono móvil usará “MID” como predefinido.
RIGHT”
Se pueden escuchar las llamadas telefónicas en el
altavoz frontal derecho conectado a esta unidad.
Ajuste de la salida del teléfono móvil por
la salida de altavoces del coche
El ajuste de fábrica es “RIGHT”.
Para oír las llamadas telefónicas, ponga la inter-
rupción de teléfono en “ON”.
2-1. Selecciones “TEL-SP”.
3-1. Gire el mando
[
ROTARY
]
para seleccionar
RIGHT”, o “LEFT”.
LEFT”
Se pueden escuchar las llamadas telefónicas en el
altavoz frontal izquierdo conectado a esta unidad.
Ajuste de interrupción del teléfono móvil
Si conecta esta unidad a su teléfono móvil con una
unidad vendida aparte podrá escuchar sus llama-
das telefónicas por los altavoces de su coche.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
2-1. Selecciones “TEL-SW”.
3-1. Gire el tirador
[
ROTARY
]
para seleccionar el
ajuste.
Cada vez que gire el tirador
[
ROTARY
]
, los
ajustes cambian en el siguiente orden:
OFF ON MUTE
183
DUB278RMP
Español
Operaciones Comunes a Cada Modo
OFF:
Esta unidad continúa su funcionamiento normal in-
cluso cuando se utiliza un teléfono móvil.
ON:
Puede escuchar sus llamadas telefónicas por los
altavoces conectados a esta unidad.
MUTE:
El sonido de esta unidad es silenciado durante
las llamadas telefónicas.
Notas:
Cuando TEL-SWestá ajustado a ONo MUTE
y el teléfono está conectado, el sistema automática
-
mente se enciende en ON (inicialmente encendido
en OFF). Cuando el teléfono es desconectado, el
sistema volverá al encendido en OFF.
Esta unidad requiere un kit de manos libres que
admita la entrada
[
AUX
]
como entrada de audio
de un teléfono móvil. Consulte su distribuidor
autorizado Clarion para más información sobre el
kit de manos libres ofrecido.
Si se conecta un manos libres, asegúrese que el
ajuste está en ON para recibir el audio del teléfono
a través del sistema.
Cuando escucha a las llamadas en los altavoces de
su coche, se puede ajustar el volumen girando el
mando
[
ROTARY
]
, será memorizada como el nuevo
volumen del teléfono
.
El ajuste de volumen predefinido de fábrica es
19”.
Esta unidad precisa un cableado especial para
enmudecer la señal de audio cuando suena un
teléfono móvil en el coche.
Esta función no es compatible con todos los
teléfonos móviles. Contacte con su distribuidor
autorizado de Clarion para obtener información
sobre la instalación y compatibilidad adecuadas.
Ajuste de la iluminación del botón y
de la iluminación del botón
Pulse el botón
[
COLOR
]
para seleccionar un tipo
de color. Cada vez que pulse el botón
[
COLOR
]
,
el tipo cambia en el orden siguiente:
COLOR-SCAN INDIGO-BLUE
SURF-BLUE SILKY-WHITE
AQUA-GREEN FRESH-GREEN
LEAF-GREEN WARM-AMBER
PASSION-RED VIVID-PINK
PALE-PINK DARK-VIOLET
PURE-PURPLE U-COLOR1
U-COLOR2 U-COLOR3 COLOR-SCAN...
Ajuste del modo COLOR SCAN
Como selección COLOR-SCAN”, el cambia
color automáticamente.
El ajuste de fábrica es “COLOR-SCAN”.
Después de 3 segundos el color cambia al otro.
Ajuste del modo USUARIO
Al seleccionar U-COLOR 1, 2, 3”, mantenga
pulsado el botón
[
COLOR
]
por 1 segundo o más
para establecer la configuración.
1. “
R8 G8 B8” aparece en la pantalla.
La configuración predefinida de fábrica es “R8
G8 B8
(R: rojo, G: verde, B: azul) para todos
los colores de usuario
.
2. Pulse el botón
[
,
]
para mover el cursor
para ajustar el valor R, G o B. El valor de R
parpadea en forma predefinida.
3. Gire el mando
[
ROTARY
]
para seleccionar de
0 a 8.
4. Pulse el botón
[ ]
para almacenar el color
en memoria y cancelar el modo de ajuste.
Nota:
Dado que R0 G0 B0no mostrará nada, no pu-
eden ajustarse todos los valores a cero al mismo
tiempo.
184
DUB278RMP
Español
Operaciones Comunes a Cada Modo
INDIGO-BLUE
SURF-BLUE
SILKY-WHITE
AQUA-GREEN
FRESH-GREEN
LEAF-GREEN
WARM-AMBER
PASSION-RED
VIVID-PINK
PALE-PINK
DARK-VIOLET
PURE-PURPLE
U-COLOR1
U-COLOR2
U-COLOR3
COLOR R G B
0
0
8
0
0
3
8
8
8
8
3
6
8
8
8
0
4
8
8
8
8
3
0
0
2
0
0
8
8
8
8
8
7
2
0
0
0
0
3
3
8
8
8
8
8
185
DUB278RMP
Español
6. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El aparato no se
enciende.
(No se produce sonido).
Problema Causa Medidas
La guía de la antena
de corriente está
cortocircuitada a
tierra o se necesita
excesiva corriente
para acceso remoto a
los amplificadores o la
antena de corriente.
General
1. Desconecte la unidad.
2. Quite todos los cables conectados a la guía
de la antena corriente. Compruebe cada
cable por si existe algún cortocircuito a tierra
utilizando un medidor de ohmios.
3. Vuelva a conectar la unidad.
4. Vuelva a conectar el cable remoto de cada
amplificador a la guía de la antena de
corriente de uno en uno. Si los amplificadores
se desconectan antes de que se conecten
todos los cables, utilice un relé externo para
proporcionar voltaje remoto (se requiere
corriente excesiva).
No hay sonido
cuando la unidad
funciona conectada a
amplificadores o antena
de corriente.
No se oye sonido. El circuito de protección
del altavoz está en
funcionamiento.
Consulte a su distribuidor.
Sustitúyalo con un fusible del mismo amperaje.
Si se funde de nuevo el fusible, consulte a su
distribuidor.
1. Baje el volumen. La función se puede
restaurar desconectando la corriente y
volviéndola a conectar de nuevo. (El volumen
del altavoz se reduce autoticamente
cuando está en funcionamiento el circuito
de protección del altavoz).
2. Si se enmudece el sonido de nuevo,
consúltelo con nuestro departamento de
servicio.
Se ha fundido el fusible.
Conexión incorrecta.
No ocurre nada cuando
se pulsan los botones.
La pantalla no se ve con
nitidez.
El microprocesador tiene
fallos de funcionamiento
debidos al ruido, etc.
Apague el equipo, empuje el panel
[
PUSH
OPEN
]
para abatirla.
Pulse el botón de reinicio con un instrumento
delgado.
Boton de reinicio
186
DUB278RMP
Español
Localozación de Averías
Problema Causa Medidas
DISCO CD/MP3/WMA
No se oye sonido.
Salta o el sonido o se
producen ruidos.
El sonido es entrecortado
o hay saltos.
Hay ruido o el ruido se
mezcla con el sonido.
El sonido es de mala
calidad directamente
tras encenderse el
aparato.
Nombre de archivo
erróneo.
Los archivos MP3/WMA
están ausentes en este
disco.
No se reconoce a los
archivos como archivos
MP3/WMA.
Sistema de archivos no
correcto.
El disco está sucio.
El disco está muy
rayado o deformado.
Los archivos MP3/WMA
no están codificados
correctamente.
Pueden formarse gotas
de agua en los lentes
internos cuando se
estaciona el vehículo en
un lugar húmedo.
El sistema de archivos
no es correcto.
Escriba los archivos MP3/WMA en el disco
de la manera adecuada.
Utilice los archivos MP3/WMA codificados
correctamente.
Utilice el sistema de archivos de nivel 1, 2 de
ISO9660 o JOLIET o Romeo.
Limpie el disco con un paño suave.
Reemplace el disco por uno que no esté
rayado.
Utilice los archivos MP3/WMA codificados
correctamente.
Déjele secar aproximadamente durante una
hora con el aparato encendido.
Utilice el sistema de archivsonivel 1, 2 de
ISO9660 o JOLIET o Romeo.
El archivo WMA no
suena y salta a la pista
siguiente.
La canción puede ser
estar protegida contra
copia (DRM).
Deshabilite el DRM como se indica en el capí
-
tulo
Deshabilitar DRM
(
Gestión de derechos
digitales
)
”.
187
DUB278RMP
Español
Localozación de Averías
Reemplácelo con un nuevo dispositivo USB.
Problema Causa Medidas
MP3/WMA (dispositivo USB)
No se oye sonido.
El sonido está
entrecortado o hay saltos.
Hay ruido o el ruido se
mezcla con el sonido.
No se puede detectar el
dispositivo USB.
El dispositivo USB no pu
-
ede conectarse al puerto
USB.
Los archivos MP3/WMA
están ausentes en este
dispositivo USB.
No se reconoce a los
archivos como archivos
MP3/WMA.
Los archivos MP3/WMA
no están codificados
correctamente.
El dispositivo USB puede
estar averiado.
El conector del dispositi
-
vo USB puede haber sido
insertado en el puerto en
la orientación incorrecta.
Escriba correctamente los archivos MP3/WMA
en el dispositivo USB.
Utilice los archivos MP3/WMA codificados
correctamente.
Utilice los archivos MP3/WMA codificados
correctamente.
Reinserte el dispositivo USB para intentarlo
nuevamente. Reemplácelo con un nuevo dis-
positivo USB si este falla.
Reinserte el dispositivo USB con la orientación
correcta.
El conector del dispositivo
USB está dañado.
El conector del dispositivo
USB está dañado.
No se puede detectar el
lector de tarjetas USB.
El lector de tarjetas USB
se conecta a la unidad
principal antes de haber
insertado la tarjeta de
memoria en el lector de
tarjetas.
Insertar la tarjeta de memoria al lector de
tarjetas USB antes de conectar a la unidad
principal.
No puede reproducirse
del iPod shuffle, nano o
disco duro USB (HDD)
o aparece un mensaje
de error.
No se admiten estos dis
-
positivos.
No obstante, el dispositivo puede ser capaz
de reproducir reconectándolo o encendiendo
y apagando la unidad principal.
Problema de
compatibilidad.
Consulte su distribuidor Clarion sobre la com
-
patibilidad de los dispositivos USB.
No se pueden reproducir
canciones.
Problema de
compatibilidad.
Reduzca la cantidad de canciones en el dis
-
positivo USB.
Si hay demasiadas can
-
ciones almacenadas, se
necesitará un tiempo para
leer todas las pistas dis
-
ponibles.
Consulte su distribuidor Clarion sobre la com-
patibilidad de los dispositivos USB.
Use un cable de extensión USB.La forma del dispositivo
USB es incompatible.
188
DUB278RMP
Español
Desenchufe el dispositivo USB y enchúfelo
nuevamente en el puerto.
MNT ERR
Pantalla de error Causa Medidas
Falla la detección del dispositivo
USB cuando es enchufado en
el puerto.
DISPOSITIVO USB
NO FILE
USB ERR
Ningún archivo de audio es
detectado.
Corto circuito/sobrecarga del
conector USB.
Reemplácelo con un dispositivo USB con
contenido de audio.
Desenchufe el dispositivo USB, apague el
equipo y vuélvalo a encender.
Este es un fallo del mecanismo de la
bandeja del CD y no puede reproducir el CD.
Sustitúyalo por un disco ni rayado ni
deformado.
Expulse el disco y repóngalo de forma
adecuada.
Cámbielo por un DISCO con contenido de
audio.
ERROR 2
Pantalla de error Causa Medidas
Un DISCO se ha quedado
dentro de la bandeja del CD y
no se ha podido expulsar.
Un DISCO no puede ser
reproducido por estar rayado,
mal insertado - dentro de la
cubierta del CD, etc.
No encuentra ningún archivo
de audio en el DISCO.
DISCO CD/MP3/WMA
ERROR 3
NO FILE
7. MENSAJES DE ERROR
8.
ESPECIFICACIONES
Sintonizador FM
Rango de frecuencia: 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad de uso: 11 dBf
50 dB Sensibilidad de silencio: 17 dBf
Selectividad de canal alterno: 75 dB
Separación estéreo (1 kHz): 35 dB
Respuesta de frecuencia
(
±
3 dB
)
: 30 Hz a 15
kHz
Sintonizador AM
Rango de frecuencia:
MW 531 kHz a 1602 kHz
LW 153 kHz a 279 kHz
Sensibilidad de uso: 25 μV
Reproductor CD
Sistema: Sistema CD audio
Discos utilizables: Disco compacto
Respuesta de frecuencia: 10 Hz a 20 kHz
(
±
3 dB
)
Señal a índice de ruido: 85 dB
(
1 kHz
)
IHF-A
Rango dinámico: 80 dB
(
1 kHz
)
Distorsión armónica: 0,01%
189
DUB278RMP
Español
Especificaciones
General
Alimentación de corriente:
14,4 V DC (10,8 V a 15,6 V permitido), masa
negativa
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia de altavoces: 4 Ω (4 Ω a 8 Ω
permitido)
Peso: 2,42 lb. (1,7 kg)
Dimensiones:
178 mm Ancho X 100 mm Alto X 156 mm
Fondo
Notas:
Las especificaciones cumplen con las normas
JEITA.
El diso y las especificaciones pueden estar
sujetos a cambios sin previo aviso.
Cuando conecte un amplificador externo, asegúrese
de conectarlo correctamente a la masa del
vehículo.
En caso contrario, el aparato podría sufrir daños
importantes.
Audio
Salida de potencia máxima: 200 W
(
50 W X 4 ch
)
Potencia de salida: 4 X 25 W
(
DIN 45324,
+
B
=
14, 4 V
)
Acción de control de graves
(
100 Hz
)
: ±14 dB
Acción de control de agudos
(
10 kHz
)
: ±14 dB
Salidad de línea
(
con A/C 1 kHz, 10 kΩ
)
: 1,8 V
All Rights Reserved. Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia
Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia
PE-2973E
280-8528-00
280-8346-00
Clarion Co., Ltd.
CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
RECEPTEUR CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
RICEVITORE CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA ONTVANGER
RECEPTOR PARA CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA MOTTAGARE
RECEPTOR PARA CD/USB/MP3/WMA
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Clarion DUB278RMP Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para