Sangean WR-3 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

El Sangean WR-3 es un dispositivo de audio multifuncional con radio, reproductor de CD, ranura para tarjetas SD, puerto USB y entrada auxiliar. Puede usarlo para escuchar sus emisoras de radio favoritas, reproducir música desde CD, tarjetas SD o dispositivos USB, y conectar dispositivos de audio externos para amplificar su sonido. También cuenta con un ecualizador para personalizar la calidad del sonido según sus preferencias y un temporizador de apagado automático para ahorrar energía.

El Sangean WR-3 es un dispositivo de audio multifuncional con radio, reproductor de CD, ranura para tarjetas SD, puerto USB y entrada auxiliar. Puede usarlo para escuchar sus emisoras de radio favoritas, reproducir música desde CD, tarjetas SD o dispositivos USB, y conectar dispositivos de audio externos para amplificar su sonido. También cuenta con un ecualizador para personalizar la calidad del sonido según sus preferencias y un temporizador de apagado automático para ahorrar energía.

WR-3
E
Version 1
48
Instrucciones de seguridad
1. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad y
operacionales antes de manejar la radio.
2. Conserve las instrucciones: conviene conservar las instrucciones
de seguridad y operacionales para futuras consultas.
3. Haga caso de las advertencias: deben seguirse todas las
advertencias del aparato y sus instrucciones de manejo.
4. Siga todas las instrucciones de uso y manejo.
5. Agua y humedad: el aparato no debe usarse cerca de la
presencia de agua. No lo use cerca de bañeras, barreños,
tambores de lavadora, fregaderos, sótanos húmedos,
piscinas, etc.
6. Desenchufe la radio de la toma de salida AC antes de proceder
a su limpiado. Use sólo un paño o trapo húmedos para limpiar la
parte exterior de la radio.
7. No coloque la radio en carritos, soportes, repisas, mesas
inestables. La radio podría caer al suelo, causando daños o
desperfectos de seriedad al aparato.
8. Ventilación: Esta radio debería colocarse de modo que la
ventilación de la misma no se vea interferida u obstaculizada
por ningún otro elemento. Por ejemplo, la radio no debería
usarse sobre una cama, sofá, alfombra u otras superficies
suaves y blandas susceptibles de bloquear las aberturas de
ventilación. Evitar instalarla en lugares en los que se incorpora
a otro elemento a modo de empotrado tales como un armario
que reduciría el paso del aire por las aberturas de ventilación.
E
49
9. Fuentes de energía: La radio debería manejarse sólo con el tipo
de fuente de energía indicado en la etiqueta de identificación.
Si no está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar,
consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica.
10. Cableado: El cable de la corriente debe ser situado de modo
que no se pise sobre este, ni quede pellizcado u algún objeto
esté colocado encima. Preste especial atención a los cables
en los enchufes, receptáculos de unión de cables y la parte en
la que el cable sale del aparato. Desenchufe el cable de
conexión asiéndolo firmemente por el enchufe, no por el cable.
Utilice la radio sólo con el tipo de corriente indicado en el
aparato. Si no está seguro del tipo de suministro de energía
de su hogar, consulte al proveedor de su radio o a la
compañía eléctrica.
11. No sobrecargue los enchufes de la pared o alargadores de
cable. Se corre el riesgo de provocar un incendio o una
descarga eléctrica. No introduzca nunca objetos de ninguna
clase en la radio por la abertura. Los objetos podrían llegar a
tocar partes de alto voltaje o causar cortocircuitos. Esto podría
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
12. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos
prolongados, desenchúfela para prevenir que sea dañada por
posibles rayos o subidas de tensión.
50
13. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos
prolongados, retire las pilas. Las pilas podrían derramar el
contenido de su interior, dañando así la radio y el mobiliario.
14. No intente revisar el receptor por su cuenta. Quitar la cubierta
de protección le expondría a voltajes peligrosos y anularía la
garantía. Acuda a personal cualificado para su revisión.
15. Introducir objetos o verter líquidos por las aberturas del
aparato no es nada aconsejable, pues pueden entrar en
contacto partes de alto voltaje o susceptibles de
cortocircuitarse, provocando, de este modo, incendios o
descargas eléctricas. No derrame nunca líquidos ni ningún
tipo de producto.
16. El dispositivo debe ser revisado por personal cualificado en
los siguientes casos:
A.
B.
C.
D.
E.
El cable o el enchufe han sido dañados.
Han caído objetos o se ha derramado líquido sobre la radio.
La radio ha sido expuesta a la lluvia o el agua.
La radio no parece funcionar con normalidad o muestra un
notable cambio en sus prestaciones.
La radio ha caído o la carcasa ha sido dañada.
E
51
Panel de control
Pantalla LCD
Sensor del mando a distancia
Botón de Encendido/Apagado/Control de volumen
Ranura para CDs
Botón de extracción de CDs
Ranura para tarjetas SD
Ranura para dispositivo USB
Antena telescópica
Interruptor de sonido 3D
Toma de auxiliar de entrada
Salida de sonido
Toma para auriculares
Toma de entrada de principales
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
11
12
13
52
Mando a distancia
Botón de Encendido/Apagado
Botón de Modo de Reproducción
Botón de Autoapagado
Botón de Silenciado
Botones de aumento y disminución de volumen
Botones 0/10
Botón de Ecualizador
Botones de configuración de la hora (arriba/abajo)
Botón de Activado/Desactivado de alarma
Botón de selección de la alarma
Botón de cabezada (Snooze)
Botón de Modo
Botón de Búsqueda
Botón CT (hora automática del reloj)
Botón de sintonización avanzada/MP3
Botón de sintonización atrasada/MP3
Botón de Búsqueda/Pista avanzada
Botón de Búsqueda/Pista atrasada
Botón de Pausa/Reproducción
Botón de Detención
Botones de teclado
Botón de Memoria
Botón de AUX/SD/USB
Botón de la Radio
Botón ST/MO
Botón de CD
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
E
53
Sustitución de la pila del mando a distancia
1. Tire de la lengüeta del portapilas y sosténgalo en la dirección
que se muestra. Deslícelo hacia fuera.
2. Retire la pila de su soporte (portapilas).
3. Sustituya la pila (CR2025 o equivalente) asegurándose de que
su polo positivo quede mirando hacia usted con el portapilas
colocado en la posición mostrada debajo.
4. Introduzca el portapilas de nuevo en el mando a distancia.
54
Ajuste de la hora
Necesitará ajustar la hora del reloj para que la función de la alarma
pueda programarse.
1. Mantenga pulsado el botón TIME SET (bien UP, bien DOWN),
hasta que los dígitos que indican los minutos en la pantalla
parpadeen, entonces puede soltar el botón.
2. Cuando los dígitos del minutero todavía parpadeen, pulse el
botón TIME SET UP o DOWN para ajustar la hora que
usted desee.
* Pulse el botón TIME SET una vez para avanzar un minuto,
manténgalo pulsado para que su ajuste avance mucho más rápido
y poder también ajustar las horas
3. Si no toca los botones durante al menos 7 segundos, la hora
quedará fijada y los dígitos que la indican dejarán de parpadear.
E
55
Manejo de la radio
Operaciones con FM/MW (AM)
1. Encienda la radio pulsando el botón de Encendido/Apagado
(On/Off) en su mando a distancia o pulsando el botón de control
en la misma radio
2. Pulse el botón RADIO y suéltelo cuando FM o MW (AM) se
muestren en la pantalla y la radio entre en los modos FM o MW
(AM).
3. Pulse el botón SEEK UP o DOWN y la radio hará la
búsqueda de de la siguiente emisora activa. O pulse el botón
TUNE UP o DOWN para seleccionar un nivel de emisora
por encima o por debajo, hasta que se encuentre una que
sea activa
* 1 nivel de FM=50 kHz o 100 kHz
1 nivel de MW (AM)= 9kHz o 10 kHz
4. Ajuste el volumen pulsando el botón VOLUME UP o DOWN en su
mando a distancia o haciendo girar el botón de control en el
aparato de radio.
5. Ajuste el interruptor de sonido 3D a la configuración deseada
(en el panel posterior).
6. Para apagar su radio, pulse el botón On/Off.
Control del volumen
Pulse VOLUME UP/DOWN o gire el botón de control que hallará
en la radio. El rango de ajuste del volumen presenta 40 niveles.
56
Preprogramado de emisoras
Hay 10 memorias preseleccionables en cada una de las bandas de
onda MW y FM.
1. Pulse el botón On/Off para encender su radio.
2. Sintonice la emisora que desea preprogramar (hágalo del modo
descrito anteriormente).
3. Pulse el botón MEMORY . Se mostrará ‘MEM’ en la pantalla.
4. Pulse el botón de preprogramación (Preset) que le interese
(del 1 al 10).
5. Pulse el botón MEMORY de nuevo y la preprogramación
quedará guardada y ‘MEM’ desaparecerá de la pantalla.
6. Repita este proceso para las preprogramaciones restantes.
7. Las emisoras guardadas en las memorias preseleccionables
pueden sobrescribirse con otras memorizaciones.
Selección de una emisora preprogramada
1. Cuando la radio esté encendida, seleccione FM o MW (AM)
pulsando el botón RADIO.
2. Pulse el botón de preprogramación (Preset) que le interese
(del 1 al 10) y su radio sintonizará la emisora guardada en la
memoria preseleccionada.
E
57
FM RDS
El Radio Data System (RDS) es un sistema en el que se transmite
información digital inaudible además de la normal proporcionada
por el programa de radio FM. Siempre en la onda FM, proporciona
funciones tales como la hora, búsqueda del tipo de música y modo
de información:
*La visualización de la información está disponible sólo cuando
la emisora proporciona el servicio RDS.
Hora:
Pulse el botón RDS CT y la pantalla mostrará la hora.
Tipo de música:
1. Pulse el botón RDS SEARCH repetidas veces hasta que
la pantalla muestre el tipo de emisoras de radio que le
gustaría buscar.
2. Pulse entonces SEEK UP/DOWN para realizar la
búsqueda de emisoras de radio del tipo seleccionado.
3. Si no hay ninguna emisora del tipo seleccionado, la pantalla
mostrará ‘No MATCH’ durante 2 segundos.
Modo Información:
Pulse el botón RDS MODE para pasar visualizar los diferentes
modos. El orden de los modos es:
Frequency PS PTY RT Frequency
1. Frequency: muestra la frecuencia de la emisora.
2. PS (Program Service): muestra el nombre de la emisora.
3. PTY (Program Type): muestra el tipo de programa.
4. RT (Radio Text): muestra mensajes de texto de radio como
nuevos elementos, etc.
58
Modos FM estéreo/Mono
1. Cuando la señal FM es débil, podrá oírse un zumbido.
Para reducirlo, pulse el botón ST/MO hasta que la pantalla
muestre ‘Mono’. Su radio pasará al modo mono.
2. Para volver al modo estéreo pulse el botón ST/MO hasta que
la pantalla muestre ‘Stereo’. Su radio pasará al modo estéreo.
* Con el modo mono, cuando ha cambiado la frecuencia,
volverá automáticamente al modo estéreo.
Operaciones con CD/MP3/tarjeta SD/
dispositivo USB
Operaciones con CD
1. Pulse el botón CD hasta que se muestre ‘CD’ en la pantalla.
La unidad pasará entonces al modo CD.
2. Introduzca un CD de audio . La pantalla mostrará ‘loading’
(cargando) y después ‘reading’ (leyendo). Posteriormente,
el CD comenzará su reproducción.
3. Ajuste el volumen y el interruptor de sonido 3D (en el panel
posterior) al nivel que le interese.
4. Reproducir/Parar/Extraer el CD:
a. Pulse el botón PAUSE/PLAY para poner la reproducción
del CD en pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la
reproducción del CD.
b. Para parar el CD, pulse el botón STOP . El número total
de pistas del CD se mostrará en pantalla.
c. Para extraer el CD, pulse el botón CD EJECT de la radio o
pulse dos veces el botón STOP del mando a distancia.
La pantalla mostrará ‘No Disk’.
E
59
5. Selección de pista:
a. Cuando el CD esté en reproducción, pulse el botón
SEEK/TRACK para cambiar a la canción deseada.
El número de pista aparecerá en la pantalla.
b. O bien, puede introducir los números de la pista deseada.
c. Puede también seleccionar la pista cuando el CD esté parado.
6. Avance rápido/retroceso:
a. Mientras el CD esté en reproducción, mantenga pulsado el
botón SEEK/TRACK .
b. Suelte el botón cuando haya llegado a la parte de la pista
que desee.
7. Modos de reproducción:
Hay 5 modos de orden de reproducción de CDs. Mientras el
CD esté en reproducción, pulse el botón PLAY MODE
repetidas veces y la pantalla mostrará ordenado el modo
actual como:
Cuando vuelva al modo Normal, la pantalla no mostrará ninguna
indicación del modo de reproducción.
Los modos de reproducción se definen como sigue:
a. (Random) - El reproductor de CD reproduce pistas
aleatoriamente. Lo hace una sola vez por cada pista y
después se detiene.
b. (Random repeat) - El reproductor de CD reproduce
pistas aleatoriamente y sin fin.
60
c. (Repeat) - El reproductor de CD reproduce pistas por
orden de número. Después de la última pista, volverá a la
primera repetidamente.
d. (Repeat Track) - El reproductor de CD reproduce una
sola pista repetidamente
e. Modo Normal (Normal Mode) - El reproductor de CD
reproduce todas las pistas por orden de número una sola
vez y después se detiene. La pantalla no mostrará ninguna
indicación para este tipo de modo.
* Cuando el CD ha vuelto a ser introducido, el modo de
reproducción es Normal, sin importar cuál fue el modo en
que se reprodujo anteriormente.
Operaciones en modo MP3 CD
Este dispositivo puede reproducir discos CD-R y CD-RW que
contengan archivos MP3 y WMA. En modo MP3, un CD puede
tener carpetas/álbums, y cada uno de ellos consiste en pistas
(depende de cómo esté copiado el CD).
La operación de CD con los modos MP3/WMA es similar a la
forma de operar que se tiene con un CD.
1. Pulse el botón CD hasta que ‘CD’ se muestre en la pantalla
2. Introduzca un CD MP3. La pantalla mostrará ‘loading’ (cargando)
y después ‘reading’. Posteriormente, el reproductor leerá el
CD MP3.
3. Ajuste el volumen y el interruptor de sonido 3D (en el panel
posterior) al nivel que le interese.
E
61
4. Reproducir/Parar/Extraer el CD MP3:
a. Pulse el botón PAUSE/PLAY para poner la reproducción
del CD MP3 en pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la
reproducción del CD MP3.
b. Para parar el CD, pulse el botón STOP . El número total
de archivos y pistas será mostrado.
c. Para extraer el CD MP3, pulse el botón CD EJECT de la
radio o pulse dos veces el botón STOP del mando a
distancia. La pantalla mostrará ‘No Disk’.
5. Selección de pista:
a. Cuando el CD MP3 esté en reproducción, pulse el botón
SEEK/TRACK para cambiar a la canción deseada.
El número de pista aparecerá en la pantalla.
b. O bien, puede introducir los números de la pista deseada.
c. Puede también seleccionar la pista cuando el CD MP3
esté parado.
6. Selección de Carpeta/Álbum:
Cuando el CD MP3 esté en reproducción, pulse el botón
TUNE/MP3 para cambiar a la carpeta deseada, el número
de la carpeta aparecerá entonces en la pantalla
7. Avance rápido/retroceso:
a. Mientras el CD MP3 esté en reproducción, mantenga pulsado
el botón SEEK/TRACK .
b. Suelte el botón cuando haya llegado a la parte de la pista
que desee.
62
8. Modos de reproducción:
Hay 8 modos de orden de reproducción de CD MP3. Mientras el
CD MP3 esté en reproducción, pulse el botón PLAY MODE
repetidamente y la pantalla mostrará ordenado el modo
actual como-
Cuando vuelva al modo Normal, la pantalla no mostrará ninguna
indicación del modo de reproducción.
Los modos de reproducción se definen como sigue:
a. (Random) - El reproductor de CD reproduce pistas
aleatoriamente. Lo hace una sola vez por cada pista.
b. (Random Folder) - El reproductor de CD reproduce las
pistas de una carpeta aleatoriamente, una vez por pista.
c. (Random Repeat Folder) - El reproductor de CD
reproduce las pistas de una carpeta aleatoriamente y sin fin.
d. (Random repeat) - El reproductor de CD reproduce
pistas aleatoriamente y sin fin.
e. (Repeat) - El reproductor de CD reproduce pistas por
orden de número. Después de la última pista, volverá a la
primera repetidamente.
f. (Repeat Folder) - El reproductor de CD reproduce las
pistas de una carpeta por orden de número y sin fin.
g. (Repeat Track) - El reproductor de CD reproduce una sola
pista repetidamente.
h. Modo Normal (Normal Mode) - El reproductor de CD
reproduce todas las pistas por orden de número una sola vez
y después se detiene. La pantalla no mostrará ninguna
indicación para este tipo de modo.
* Cuando el CD ha vuelto a ser introducido, el modo de
reproducción es Normal, sin importar cuál fue el modo en que se
reprodujo anteriormente.
* El tiempo de lectura del reproductor de CD para la lectura de un
CD-R o CD-RW puede variar, dependiendo del modo en que fue
copiado o la marca del CD-R o CD-RW de que se trate.
E
63
Tarjetas de memoria SD y dispositivos de
memoria USB
Este dispositivo es compatible sólo con tarjetas SD de hasta 2GB.
Si se trata de una tarjeta SD conectándose a través de un puerto
USB, entonces el límite de 2GB ya no se considera.
1. Las ranuras para tarjetas SD y dispositivos USB están situadas
detrás del panel rectangular, debajo del botón ON/OFF/Volume.
Pulse y suelte en la esquina superior derecha del panel.
Para cerrar el panel, pulse en la puertecita de este hasta que
oiga un clic en el momento del cierre.
2. Introduzca una tarjeta sd o un dispositivo USB en la ranura.
3. Pulse el botón SD/USB repetidamente hasta que ‘SD’ o ‘USB’
se muestren en la esquina superior izquierda de la pantalla.
4. Reproducción de archivs MP3/WMA en una tarjeta SD o un
dispositivo USB:
a. Pulse el botón PAUSE para poner la reproducción en
pausa. Pulse el botón PAUSE de nuevo para reanudar
la reproducción.
b. Para parar la reproducción, pulse el botón STOP .
El número total de archivos y pistas se mostrará en pantalla.
c. Para extraer la tarjeta SD, presiónela hacia adentro, y esta
rebotará hacia afuera.
5. Selección de pista:
a. Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB estén en
reproducción, pulse el botón SEEK/TRACK para
cambiar a la pista deseada; el número de pista aparecerá
en pantalla.
b. O bien puede introducir los números de la pista que desee.
64
6. Selección de carpeta/álbum:
Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB estén en
reproducción, pulse el botón TUNE/MP3 para
cambiar a la carpeta deseada; el número de carpeta aparecerá
en pantalla.
7. Avance rápido/retroceso:
a. Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB estén en
reproducción, mantenga pulsado el botón SEEK/TRACK .
b. Suelte el botón cuando haya llegado a la parte de la pista
que desee.
8. Modos de reproducción:
Hay 8 modos de orden de reproducción de SD/USB. Cuando la
tarjeta SD o el dispositivo USB estén en reproducción, pulse el
botón PLAY MODE repetidamente y la pantalla mostrará
ordenado el modo actual como-
Cuando vuelva al modo Normal, la pantalla no mostrará ninguna
indicación del modo de reproducción.
Los modos de reproducción se definen como sigue:
a. (Random) - Reproduce pistas aleatoriamente. Lo hace
una sola vez por cada pista
b. (Random Folder) - Reproduce las pistas de una
carpeta aleatoriamente, una vez por pista.
c. (Random Repeat Folder) - Reproduce las pistas de
una carpeta aleatoriamente y sin fin.
E
65
d. (Random repeat) - Reproduce todas las pistas de la
tarjeta SD o el dispositivo USB aleatoriamente y sin fin.
e. (Repeat) - Reproduce todas las pistas de la tarjeta SD o
el dispositivo USB por orden de número. Después de la última
pista, volverá a la primera repetidamente.
f. (Repeat Folder) - Reproduce las pistas de una carpeta
por orden de número y sin fin.
g. (Repeat Track) - Reproduce una sola pista repetidamente.
h. Modo Normal (Normal Mode) - Reproduce todas las pistas
por orden de número una sola vez y después se detiene.
La pantalla no mostrará ninguna indicación para este tipo
de modo.
* Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB han vuelto a ser
introducidos, el modo de reproducción es Normal, sin importar
cuál fue el modo en que se reprodujo anteriormente.
Ajuste del ecualizador
1. Pulse el botón EQ . Se mostrará ‘BASS’ con un número.
2. Pulse el botón VOLUME UP/DOWN para ajustar el nivel de
bajos. El número indica el nivel de bajos.
3. Pulse el botón EQ de nuevo. Se mostrará ‘TREBLE’ con un
valor numérico.
4. Pulse el botón VOLUME UP/DOWN para ajustar el nivel de
tiples. El número indica el nivel de tiples.
5. Pulse una vez más el botón EQ para completar el ajuste.
66
Función de silenciado
1. Pulse el botón de silenciado (MUTE) para desactivar la salida
de sonido.
2. Pulse una segunda vez el botón de silenciado (MUTE) para
regresar al modo de reproducción normal.
Función de autoapagado
Cuando el aparato está encendido, su sistema de sonido puede
configurarse para que se apague cuando un tiempo preprogramado
haya transcurrido. Esta configuración puede fijarse para 60, 30 o
15 minutos.
1. Pulse el botón SLEEP y ‘SLEEP’ se mostrará en la pantalla.
2. Pulse el botón SLEEP repetidas veces para seleccionar el
tiempo que desea que transcurra hasta que la función de
autoapagado (SLEEP) se haga efectiva 60 30 15 OFF.
(OFF significa que la función de autoapagado está desactivada)
3. Su radio se apagará después de que el tiempo de autoapagado
preprogramado haya transcurrido.
4. Para cancelar la función de autoapagado antes de que el tiempo
preprogramadao haya transcurrido, pulse el botón On/Off.
E
67
Programación de la alarma
Su sistema de sonido cuenta con una alarma que puede ser
programada para despertarle con un CD, USB, tarjeta SD,
radio FM o radio MW.
1. Pulse el botón ALARM ON/OFF ; la hora de la alarma se
mostrará en la pantalla y la alarma estará activada. Para apagar
la función de alarma, pulse el botón ALARM ON/OFF de nuevo.
2. Pulse el botón ALARM SET para que se muestre la información
relativa a la alarma.
3. Pulse el botón TIME SET UP/DOWN para ajustar la hora de la
alarma. O bien mantenga pulsado el botón TIME SET
UP/DOWN para que el ajuste vaya más rápido.
4. Pulse los botones CD/FM/MW/SD/USB para seleccionar la
fuente de alarma.
a. En modo FM/MW: Pulse el botón TUNE UP/DOWN o los
botones del 1 al 10 para seleccionar la emisora. Ajuste
también el volumen.
b. En modo CD/SD/USB: seleccione la pista y ajuste el volumen.
* El volumen está fijado inicialmente en el nivel 30.
5. Pulse el botón ALARM SET para completar la configuración.
* Cuando la fuente de alarma no esté disponible, la fuente de
alarma será FM.
* La alarma suena desde el silenciado hasta un nivel de
volumen alto.
6. Para parar el sonido de la alarma, pulse el botón OFF.
7. Para deshabilitar la función de alarma, pulse el botón ALARM
ON/OFF, y el símbolo ‘ ’ desaparecerá de la pantalla.
68
Función de cabezada (Snooze)
1. Para interrumpir la alarma, pulse el botón SNOOZE y la
alarma se parará durante 5 minutos, al mismo tiempo,
la pantalla mostrará ‘SNOOZE’. Pasados los 5 minutos,
la alarma volverá a sonar.
2. Para parar la función cabezada (SNOOZE) y la alarma, pulse el
botón ON/OFF.
Toma del auxiliar de entrada (de 3,5mm)
1. Pulse repetidamente el botón AUX hasta que se muestre ‘AUX’
en la pantalla.
2. Conecte una fuente de audio estéreo o mono (por ej. iPod,
MP3 o reproductor de CD) a una toma de auxiliar de entrada
en el panel posterior.
3. Ajuste el control de volumen de su iPod, MP3 o reproductor
de CD.
E
69
Toma de línea de salida (de 3,5 mm)
Se le proporciona toma de salida de 3,5 mm situada en la parte
posterior de su radio para la conexión de señales de audio a un
amplificador externo. Si inserta el cable de audio en esta toma,
no silenciará el altavoz interno. Ajuste el control de volumen al
mínimo si lo desea.
Toma para auriculars
Usted dispone de una toma para auriculares de 3,5 mm situada
en la parte posterior de su radio para el uso de auriculares.
Insertando la clavija, el altavoz se silencia automáticamente.
70
Interruptor 3D
El interruptor 3D que encontrará en la parte posterior de su radio
sirve para habilitar/deshabilitar los efectos sonoros 3D
Actualización de software
Cuando el software actualizado esté listo, o su radio necesite
ajustarse a los estándares de frecuencia de radio de otro país,
puede actualizar el software a por medio de CD, USB o tarjeta SD.
1. Descargue el software actualizado a un CD, USB o tarjeta SD.
El software debería ser un archivo *.fwu.
2. Introduzca el CD, USB o tarjeta SD. Cuando el archivo *.fwu
haya sido encontrado, la pantalla mostrará una cuenta atrás de
5 segundos.
3. Pasados los 5 segundos, pulse el botón PLAY. El software
habrá entonces quedado instalado.
E
71
Datos técnicos
Suministro de energía:
120V/60Hz (Versión E.E.U.U.)
230V/50Hz (Versión europea)
Potencia de salida: 7W+7W (máx.)
Consumo de energía: 30W (máx.)
Cobertura de frecuencia:
FM 87.5 - 108.0 MHz
AM 520 - 1710 kHz (Versión E.E.U.U.)
AM 522 - 1629 kHz (Versión europea)
Si en lo sucesivo usted se viera en la situación de tener que desechar este
producto, por favor, tenga cuidado de que los desechos eléctricos no pueden ser
mezclados con desechos del hogar. Por favor, deposítelos allá donde pueda
disponer de un servicio de recogida de desechos eléctricos o electrónicos para su
Reciclado. Consulte a las Autoridades Locales o proveedores sobre los consejos de
reciclado. (Directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos)

Transcripción de documentos

WR-3 E Version 1 Instrucciones de seguridad 1. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad y operacionales antes de manejar la radio. 2. Conserve las instrucciones: conviene conservar las instrucciones de seguridad y operacionales para futuras consultas. 3. Haga caso de las advertencias: deben seguirse todas las advertencias del aparato y sus instrucciones de manejo. 4. Siga todas las instrucciones de uso y manejo. 5. Agua y humedad: el aparato no debe usarse cerca de la presencia de agua. No lo use cerca de bañeras, barreños, tambores de lavadora, fregaderos, sótanos húmedos, piscinas, etc. 6. Desenchufe la radio de la toma de salida AC antes de proceder a su limpiado. Use sólo un paño o trapo húmedos para limpiar la parte exterior de la radio. 7. No coloque la radio en carritos, soportes, repisas, mesas inestables. La radio podría caer al suelo, causando daños o desperfectos de seriedad al aparato. 8. Ventilación: Esta radio debería colocarse de modo que la ventilación de la misma no se vea interferida u obstaculizada por ningún otro elemento. Por ejemplo, la radio no debería usarse sobre una cama, sofá, alfombra u otras superficies suaves y blandas susceptibles de bloquear las aberturas de ventilación. Evitar instalarla en lugares en los que se incorpora a otro elemento a modo de empotrado tales como un armario que reduciría el paso del aire por las aberturas de ventilación. E 48 9. Fuentes de energía: La radio debería manejarse sólo con el tipo de fuente de energía indicado en la etiqueta de identificación. Si no está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar, consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica. 10. Cableado: El cable de la corriente debe ser situado de modo que no se pise sobre este, ni quede pellizcado u algún objeto esté colocado encima. Preste especial atención a los cables en los enchufes, receptáculos de unión de cables y la parte en la que el cable sale del aparato. Desenchufe el cable de conexión asiéndolo firmemente por el enchufe, no por el cable. Utilice la radio sólo con el tipo de corriente indicado en el aparato. Si no está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar, consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica. 11. No sobrecargue los enchufes de la pared o alargadores de cable. Se corre el riesgo de provocar un incendio o una descarga eléctrica. No introduzca nunca objetos de ninguna clase en la radio por la abertura. Los objetos podrían llegar a tocar partes de alto voltaje o causar cortocircuitos. Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 12. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos prolongados, desenchúfela para prevenir que sea dañada por posibles rayos o subidas de tensión. 49 13. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos prolongados, retire las pilas. Las pilas podrían derramar el contenido de su interior, dañando así la radio y el mobiliario. 14. No intente revisar el receptor por su cuenta. Quitar la cubierta de protección le expondría a voltajes peligrosos y anularía la garantía. Acuda a personal cualificado para su revisión. 15. Introducir objetos o verter líquidos por las aberturas del aparato no es nada aconsejable, pues pueden entrar en contacto partes de alto voltaje o susceptibles de cortocircuitarse, provocando, de este modo, incendios o descargas eléctricas. No derrame nunca líquidos ni ningún tipo de producto. 16. El dispositivo debe ser revisado por personal cualificado en los siguientes casos: A. El cable o el enchufe han sido dañados. B. Han caído objetos o se ha derramado líquido sobre la radio. C. La radio ha sido expuesta a la lluvia o el agua. D. La radio no parece funcionar con normalidad o muestra un notable cambio en sus prestaciones. E. La radio ha caído o la carcasa ha sido dañada. E 50 Panel de control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 51 Pantalla LCD Sensor del mando a distancia Botón de Encendido/Apagado/Control de volumen Ranura para CDs Botón de extracción de CDs Ranura para tarjetas SD Ranura para dispositivo USB Antena telescópica Interruptor de sonido 3D Toma de auxiliar de entrada Salida de sonido Toma para auriculares Toma de entrada de principales Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Botón de Encendido/Apagado Botón de Modo de Reproducción Botón de Autoapagado Botón de Silenciado Botones de aumento y disminución de volumen Botones 0/10 Botón de Ecualizador Botones de configuración de la hora (arriba/abajo) Botón de Activado/Desactivado de alarma Botón de selección de la alarma Botón de cabezada (Snooze) Botón de Modo Botón de Búsqueda Botón CT (hora automática del reloj) Botón de sintonización avanzada/MP3 Botón de sintonización atrasada/MP3 Botón de Búsqueda/Pista avanzada Botón de Búsqueda/Pista atrasada Botón de Pausa/Reproducción Botón de Detención Botones de teclado Botón de Memoria Botón de AUX/SD/USB Botón de la Radio Botón ST/MO Botón de CD E 52 Sustitución de la pila del mando a distancia 1. Tire de la lengüeta del portapilas y sosténgalo en la dirección que se muestra. Deslícelo hacia fuera. 2. Retire la pila de su soporte (portapilas). 3. Sustituya la pila (CR2025 o equivalente) asegurándose de que su polo positivo quede mirando hacia usted con el portapilas colocado en la posición mostrada debajo. 4. Introduzca el portapilas de nuevo en el mando a distancia. 53 Ajuste de la hora Necesitará ajustar la hora del reloj para que la función de la alarma pueda programarse. 1. Mantenga pulsado el botón TIME SET (bien UP, bien DOWN), hasta que los dígitos que indican los minutos en la pantalla parpadeen, entonces puede soltar el botón. 2. Cuando los dígitos del minutero todavía parpadeen, pulse el botón TIME SET UP o DOWN para ajustar la hora que usted desee. * Pulse el botón TIME SET una vez para avanzar un minuto, manténgalo pulsado para que su ajuste avance mucho más rápido y poder también ajustar las horas 3. Si no toca los botones durante al menos 7 segundos, la hora quedará fijada y los dígitos que la indican dejarán de parpadear. E 54 Manejo de la radio Operaciones con FM/MW (AM) 1. Encienda la radio pulsando el botón de Encendido/Apagado (On/Off) en su mando a distancia o pulsando el botón de control en la misma radio 2. Pulse el botón RADIO y suéltelo cuando FM o MW (AM) se muestren en la pantalla y la radio entre en los modos FM o MW (AM). 3. Pulse el botón SEEK UP o DOWN y la radio hará la búsqueda de de la siguiente emisora activa. O pulse el botón TUNE UP o DOWN para seleccionar un nivel de emisora por encima o por debajo, hasta que se encuentre una que sea activa * 1 nivel de FM=50 kHz o 100 kHz 1 nivel de MW (AM)= 9kHz o 10 kHz 4. Ajuste el volumen pulsando el botón VOLUME UP o DOWN en su mando a distancia o haciendo girar el botón de control en el aparato de radio. 5. Ajuste el interruptor de sonido 3D a la configuración deseada (en el panel posterior). 6. Para apagar su radio, pulse el botón On/Off. Control del volumen Pulse VOLUME UP/DOWN o gire el botón de control que hallará en la radio. El rango de ajuste del volumen presenta 40 niveles. 55 Preprogramado de emisoras Hay 10 memorias preseleccionables en cada una de las bandas de onda MW y FM. 1. Pulse el botón On/Off para encender su radio. 2. Sintonice la emisora que desea preprogramar (hágalo del modo descrito anteriormente). 3. Pulse el botón MEMORY . Se mostrará ‘MEM’ en la pantalla. 4. Pulse el botón de preprogramación (Preset) que le interese (del 1 al 10). 5. Pulse el botón MEMORY de nuevo y la preprogramación quedará guardada y ‘MEM’ desaparecerá de la pantalla. 6. Repita este proceso para las preprogramaciones restantes. 7. Las emisoras guardadas en las memorias preseleccionables pueden sobrescribirse con otras memorizaciones. Selección de una emisora preprogramada 1. Cuando la radio esté encendida, seleccione FM o MW (AM) pulsando el botón RADIO. 2. Pulse el botón de preprogramación (Preset) que le interese (del 1 al 10) y su radio sintonizará la emisora guardada en la memoria preseleccionada. E 56 FM RDS El Radio Data System (RDS) es un sistema en el que se transmite información digital inaudible además de la normal proporcionada por el programa de radio FM. Siempre en la onda FM, proporciona funciones tales como la hora, búsqueda del tipo de música y modo de información: *La visualización de la información está disponible sólo cuando la emisora proporciona el servicio RDS. Hora: Pulse el botón RDS CT y la pantalla mostrará la hora. Tipo de música: 1. Pulse el botón RDS SEARCH repetidas veces hasta que la pantalla muestre el tipo de emisoras de radio que le gustaría buscar. 2. Pulse entonces SEEK UP/DOWN para realizar la búsqueda de emisoras de radio del tipo seleccionado. 3. Si no hay ninguna emisora del tipo seleccionado, la pantalla mostrará ‘No MATCH’ durante 2 segundos. Modo Información: Pulse el botón RDS MODE para pasar visualizar los diferentes modos. El orden de los modos es: Frequency PS PTY RT Frequency 1. Frequency: muestra la frecuencia de la emisora. 2. PS (Program Service): muestra el nombre de la emisora. 3. PTY (Program Type): muestra el tipo de programa. 4. RT (Radio Text): muestra mensajes de texto de radio como nuevos elementos, etc. 57 Modos FM estéreo/Mono 1. Cuando la señal FM es débil, podrá oírse un zumbido. Para reducirlo, pulse el botón ST/MO hasta que la pantalla muestre ‘Mono’. Su radio pasará al modo mono. 2. Para volver al modo estéreo pulse el botón ST/MO hasta que la pantalla muestre ‘Stereo’. Su radio pasará al modo estéreo. * Con el modo mono, cuando ha cambiado la frecuencia, volverá automáticamente al modo estéreo. Operaciones con CD/MP3/tarjeta SD/ dispositivo USB Operaciones con CD 1. Pulse el botón CD hasta que se muestre ‘CD’ en la pantalla. La unidad pasará entonces al modo CD. 2. Introduzca un CD de audio . La pantalla mostrará ‘loading’ (cargando) y después ‘reading’ (leyendo). Posteriormente, el CD comenzará su reproducción. 3. Ajuste el volumen y el interruptor de sonido 3D (en el panel posterior) al nivel que le interese. 4. Reproducir/Parar/Extraer el CD: a. Pulse el botón PAUSE/PLAY para poner la reproducción del CD en pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción del CD. b. Para parar el CD, pulse el botón STOP . El número total de pistas del CD se mostrará en pantalla. c. Para extraer el CD, pulse el botón CD EJECT de la radio o pulse dos veces el botón STOP del mando a distancia. La pantalla mostrará ‘No Disk’. E 58 5. Selección de pista: a. Cuando el CD esté en reproducción, pulse el botón SEEK/TRACK para cambiar a la canción deseada. El número de pista aparecerá en la pantalla. b. O bien, puede introducir los números de la pista deseada. c. Puede también seleccionar la pista cuando el CD esté parado. 6. Avance rápido/retroceso: a. Mientras el CD esté en reproducción, mantenga pulsado el botón SEEK/TRACK . b. Suelte el botón cuando haya llegado a la parte de la pista que desee. 7. Modos de reproducción: Hay 5 modos de orden de reproducción de CDs. Mientras el CD esté en reproducción, pulse el botón PLAY MODE repetidas veces y la pantalla mostrará ordenado el modo actual como: Cuando vuelva al modo Normal, la pantalla no mostrará ninguna indicación del modo de reproducción. Los modos de reproducción se definen como sigue: a. (Random) - El reproductor de CD reproduce pistas aleatoriamente. Lo hace una sola vez por cada pista y después se detiene. b. (Random repeat) - El reproductor de CD reproduce pistas aleatoriamente y sin fin. 59 c. (Repeat) - El reproductor de CD reproduce pistas por orden de número. Después de la última pista, volverá a la primera repetidamente. d. (Repeat Track) - El reproductor de CD reproduce una sola pista repetidamente e. Modo Normal (Normal Mode) - El reproductor de CD reproduce todas las pistas por orden de número una sola vez y después se detiene. La pantalla no mostrará ninguna indicación para este tipo de modo. * Cuando el CD ha vuelto a ser introducido, el modo de reproducción es Normal, sin importar cuál fue el modo en que se reprodujo anteriormente. Operaciones en modo MP3 CD Este dispositivo puede reproducir discos CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 y WMA. En modo MP3, un CD puede tener carpetas/álbums, y cada uno de ellos consiste en pistas (depende de cómo esté copiado el CD). La operación de CD con los modos MP3/WMA es similar a la forma de operar que se tiene con un CD. 1. Pulse el botón CD hasta que ‘CD’ se muestre en la pantalla 2. Introduzca un CD MP3. La pantalla mostrará ‘loading’ (cargando) y después ‘reading’. Posteriormente, el reproductor leerá el E CD MP3. 3. Ajuste el volumen y el interruptor de sonido 3D (en el panel posterior) al nivel que le interese. 60 4. Reproducir/Parar/Extraer el CD MP3: a. Pulse el botón PAUSE/PLAY para poner la reproducción del CD MP3 en pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción del CD MP3. b. Para parar el CD, pulse el botón STOP . El número total de archivos y pistas será mostrado. c. Para extraer el CD MP3, pulse el botón CD EJECT de la radio o pulse dos veces el botón STOP del mando a distancia. La pantalla mostrará ‘No Disk’. 5. Selección de pista: a. Cuando el CD MP3 esté en reproducción, pulse el botón SEEK/TRACK para cambiar a la canción deseada. El número de pista aparecerá en la pantalla. b. O bien, puede introducir los números de la pista deseada. c. Puede también seleccionar la pista cuando el CD MP3 esté parado. 6. Selección de Carpeta/Álbum: Cuando el CD MP3 esté en reproducción, pulse el botón TUNE/MP3 para cambiar a la carpeta deseada, el número de la carpeta aparecerá entonces en la pantalla 7. Avance rápido/retroceso: a. Mientras el CD MP3 esté en reproducción, mantenga pulsado el botón SEEK/TRACK . b. Suelte el botón cuando haya llegado a la parte de la pista que desee. 61 8. Modos de reproducción: Hay 8 modos de orden de reproducción de CD MP3. Mientras el CD MP3 esté en reproducción, pulse el botón PLAY MODE repetidamente y la pantalla mostrará ordenado el modo actual comoCuando vuelva al modo Normal, la pantalla no mostrará ninguna indicación del modo de reproducción. Los modos de reproducción se definen como sigue: a. (Random) - El reproductor de CD reproduce pistas aleatoriamente. Lo hace una sola vez por cada pista. b. (Random Folder) - El reproductor de CD reproduce las pistas de una carpeta aleatoriamente, una vez por pista. c. (Random Repeat Folder) - El reproductor de CD reproduce las pistas de una carpeta aleatoriamente y sin fin. d. (Random repeat) - El reproductor de CD reproduce pistas aleatoriamente y sin fin. e. (Repeat) - El reproductor de CD reproduce pistas por orden de número. Después de la última pista, volverá a la primera repetidamente. f. (Repeat Folder) - El reproductor de CD reproduce las pistas de una carpeta por orden de número y sin fin. g. (Repeat Track) - El reproductor de CD reproduce una sola pista repetidamente. h. Modo Normal (Normal Mode) - El reproductor de CD reproduce todas las pistas por orden de número una sola vez y después se detiene. La pantalla no mostrará ninguna indicación para este tipo de modo. * Cuando el CD ha vuelto a ser introducido, el modo de reproducción es Normal, sin importar cuál fue el modo en que se E reprodujo anteriormente. * El tiempo de lectura del reproductor de CD para la lectura de un CD-R o CD-RW puede variar, dependiendo del modo en que fue copiado o la marca del CD-R o CD-RW de que se trate. 62 Tarjetas de memoria SD y dispositivos de memoria USB Este dispositivo es compatible sólo con tarjetas SD de hasta 2GB. Si se trata de una tarjeta SD conectándose a través de un puerto USB, entonces el límite de 2GB ya no se considera. 1. Las ranuras para tarjetas SD y dispositivos USB están situadas detrás del panel rectangular, debajo del botón ON/OFF/Volume. Pulse y suelte en la esquina superior derecha del panel. Para cerrar el panel, pulse en la puertecita de este hasta que oiga un clic en el momento del cierre. 2. Introduzca una tarjeta sd o un dispositivo USB en la ranura. 3. Pulse el botón SD/USB repetidamente hasta que ‘SD’ o ‘USB’ se muestren en la esquina superior izquierda de la pantalla. 4. Reproducción de archivs MP3/WMA en una tarjeta SD o un dispositivo USB: a. Pulse el botón PAUSE para poner la reproducción en pausa. Pulse el botón PAUSE de nuevo para reanudar la reproducción. b. Para parar la reproducción, pulse el botón STOP . El número total de archivos y pistas se mostrará en pantalla. c. Para extraer la tarjeta SD, presiónela hacia adentro, y esta rebotará hacia afuera. 5. Selección de pista: a. Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB estén en reproducción, pulse el botón SEEK/TRACK para cambiar a la pista deseada; el número de pista aparecerá en pantalla. b. O bien puede introducir los números de la pista que desee. 63 6. Selección de carpeta/álbum: Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB estén en reproducción, pulse el botón TUNE/MP3 para cambiar a la carpeta deseada; el número de carpeta aparecerá en pantalla. 7. Avance rápido/retroceso: a. Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB estén en reproducción, mantenga pulsado el botón SEEK/TRACK . b. Suelte el botón cuando haya llegado a la parte de la pista que desee. 8. Modos de reproducción: Hay 8 modos de orden de reproducción de SD/USB. Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB estén en reproducción, pulse el botón PLAY MODE repetidamente y la pantalla mostrará ordenado el modo actual como- Cuando vuelva al modo Normal, la pantalla no mostrará ninguna indicación del modo de reproducción. Los modos de reproducción se definen como sigue: a. (Random) - Reproduce pistas aleatoriamente. Lo hace una sola vez por cada pista b. (Random Folder) - Reproduce las pistas de una carpeta aleatoriamente, una vez por pista. c. (Random Repeat Folder) - Reproduce las pistas de una carpeta aleatoriamente y sin fin. E 64 d. (Random repeat) - Reproduce todas las pistas de la tarjeta SD o el dispositivo USB aleatoriamente y sin fin. e. (Repeat) - Reproduce todas las pistas de la tarjeta SD o el dispositivo USB por orden de número. Después de la última pista, volverá a la primera repetidamente. f. (Repeat Folder) - Reproduce las pistas de una carpeta por orden de número y sin fin. g. (Repeat Track) - Reproduce una sola pista repetidamente. h. Modo Normal (Normal Mode) - Reproduce todas las pistas por orden de número una sola vez y después se detiene. La pantalla no mostrará ninguna indicación para este tipo de modo. * Cuando la tarjeta SD o el dispositivo USB han vuelto a ser introducidos, el modo de reproducción es Normal, sin importar cuál fue el modo en que se reprodujo anteriormente. Ajuste del ecualizador 1. Pulse el botón EQ . Se mostrará ‘BASS’ con un número. 2. Pulse el botón VOLUME UP/DOWN para ajustar el nivel de bajos. El número indica el nivel de bajos. 3. Pulse el botón EQ de nuevo. Se mostrará ‘TREBLE’ con un valor numérico. 4. Pulse el botón VOLUME UP/DOWN para ajustar el nivel de tiples. El número indica el nivel de tiples. 5. Pulse una vez más el botón EQ para completar el ajuste. 65 Función de silenciado 1. Pulse el botón de silenciado (MUTE) para desactivar la salida de sonido. 2. Pulse una segunda vez el botón de silenciado (MUTE) para regresar al modo de reproducción normal. Función de autoapagado Cuando el aparato está encendido, su sistema de sonido puede configurarse para que se apague cuando un tiempo preprogramado haya transcurrido. Esta configuración puede fijarse para 60, 30 o 15 minutos. 1. Pulse el botón SLEEP y ‘SLEEP’ se mostrará en la pantalla. 2. Pulse el botón SLEEP repetidas veces para seleccionar el tiempo que desea que transcurra hasta que la función de autoapagado (SLEEP) se haga efectiva 60 30 15 OFF. (OFF significa que la función de autoapagado está desactivada) 3. Su radio se apagará después de que el tiempo de autoapagado preprogramado haya transcurrido. 4. Para cancelar la función de autoapagado antes de que el tiempo preprogramadao haya transcurrido, pulse el botón On/Off. E 66 Programación de la alarma Su sistema de sonido cuenta con una alarma que puede ser programada para despertarle con un CD, USB, tarjeta SD, radio FM o radio MW. 1. Pulse el botón ALARM ON/OFF ; la hora de la alarma se mostrará en la pantalla y la alarma estará activada. Para apagar la función de alarma, pulse el botón ALARM ON/OFF de nuevo. 2. Pulse el botón ALARM SET para que se muestre la información relativa a la alarma. 3. Pulse el botón TIME SET UP/DOWN para ajustar la hora de la alarma. O bien mantenga pulsado el botón TIME SET UP/DOWN para que el ajuste vaya más rápido. 4. Pulse los botones CD/FM/MW/SD/USB para seleccionar la fuente de alarma. a. En modo FM/MW: Pulse el botón TUNE UP/DOWN o los botones del 1 al 10 para seleccionar la emisora. Ajuste también el volumen. b. En modo CD/SD/USB: seleccione la pista y ajuste el volumen. * El volumen está fijado inicialmente en el nivel 30. 5. Pulse el botón ALARM SET para completar la configuración. * Cuando la fuente de alarma no esté disponible, la fuente de alarma será FM. * La alarma suena desde el silenciado hasta un nivel de volumen alto. 6. Para parar el sonido de la alarma, pulse el botón OFF. 7. Para deshabilitar la función de alarma, pulse el botón ALARM ON/OFF, y el símbolo ‘ ’ desaparecerá de la pantalla. 67 Función de cabezada (Snooze) 1. Para interrumpir la alarma, pulse el botón SNOOZE y la alarma se parará durante 5 minutos, al mismo tiempo, la pantalla mostrará ‘SNOOZE’. Pasados los 5 minutos, la alarma volverá a sonar. 2. Para parar la función cabezada (SNOOZE) y la alarma, pulse el botón ON/OFF. Toma del auxiliar de entrada (de 3,5mm) 1. Pulse repetidamente el botón AUX hasta que se muestre ‘AUX’ en la pantalla. 2. Conecte una fuente de audio estéreo o mono (por ej. iPod, MP3 o reproductor de CD) a una toma de auxiliar de entrada en el panel posterior. 3. Ajuste el control de volumen de su iPod, MP3 o reproductor de CD. E 68 Toma de línea de salida (de 3,5 mm) Se le proporciona toma de salida de 3,5 mm situada en la parte posterior de su radio para la conexión de señales de audio a un amplificador externo. Si inserta el cable de audio en esta toma, no silenciará el altavoz interno. Ajuste el control de volumen al mínimo si lo desea. Toma para auriculars Usted dispone de una toma para auriculares de 3,5 mm situada en la parte posterior de su radio para el uso de auriculares. Insertando la clavija, el altavoz se silencia automáticamente. 69 Interruptor 3D El interruptor 3D que encontrará en la parte posterior de su radio sirve para habilitar/deshabilitar los efectos sonoros 3D Actualización de software Cuando el software actualizado esté listo, o su radio necesite ajustarse a los estándares de frecuencia de radio de otro país, puede actualizar el software a por medio de CD, USB o tarjeta SD. 1. Descargue el software actualizado a un CD, USB o tarjeta SD. El software debería ser un archivo *.fwu. 2. Introduzca el CD, USB o tarjeta SD. Cuando el archivo *.fwu haya sido encontrado, la pantalla mostrará una cuenta atrás de 5 segundos. 3. Pasados los 5 segundos, pulse el botón PLAY. El software habrá entonces quedado instalado. E 70 Datos técnicos Suministro de energía: 120V/60Hz (Versión E.E.U.U.) 230V/50Hz (Versión europea) Potencia de salida: 7W+7W (máx.) Consumo de energía: 30W (máx.) Cobertura de frecuencia: FM 87.5 - 108.0 MHz AM 520 - 1710 kHz (Versión E.E.U.U.) AM 522 - 1629 kHz (Versión europea) Si en lo sucesivo usted se viera en la situación de tener que desechar este producto, por favor, tenga cuidado de que los desechos eléctricos no pueden ser mezclados con desechos del hogar. Por favor, deposítelos allá donde pueda disponer de un servicio de recogida de desechos eléctricos o electrónicos para su Reciclado. Consulte a las Autoridades Locales o proveedores sobre los consejos de reciclado. (Directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos) 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Sangean WR-3 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

El Sangean WR-3 es un dispositivo de audio multifuncional con radio, reproductor de CD, ranura para tarjetas SD, puerto USB y entrada auxiliar. Puede usarlo para escuchar sus emisoras de radio favoritas, reproducir música desde CD, tarjetas SD o dispositivos USB, y conectar dispositivos de audio externos para amplificar su sonido. También cuenta con un ecualizador para personalizar la calidad del sonido según sus preferencias y un temporizador de apagado automático para ahorrar energía.