Transcripción de documentos
KD-G440
RECEPTOR CON CD
KD-G440
ESPAÑOL
RÉCEPTEUR CD
KD-G440
FRANÇAIS
ENGLISH
CD RECEIVER
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
GET0526-001A
[J]
Cover_KD-G440[J]_3.indd 1
10/24/07 12:17:49 PM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
[Sólo Unión Europea]
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente
de tráfico.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 2
10/25/07 3:33:07 PM
Cómo reposicionar su unidad
CONTENIDO
Operaciones básicas ............................................. 6
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo
de funciones y, a continuación, los botones numéricos
y 5 / ∞ funcionarán como botones de funciones
diferentes.
Operaciones de la radio .................... 7
Operaciones de disco / dispositivo
USB.............................................. 8
ESPAÑOL
Panel de control .............................. 4
Control remoto — RM-RK50 ............... 5
Procedimientos iniciales .................. 6
Para reproducir un disco en el receptor ............... 8
Reproducción desde un dispositivo USB ............... 8
Ajustes del sonido ............................
Configuraciones generales — PSM ...
Operaciones del otro componente
externo ........................................
Asignación de título .........................
Más sobre este receptor ...................
Mantenimiento ...............................
Localización de averías.....................
Especificaciones...............................
11
12
14
15
15
18
19
21
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Desmontaje del panel de control
Para restablecer las funciones originales de estos
botones, pulse M MODE otra vez.
• Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones, cancelará automáticamente el modo
de funciones.
Fijación del panel de control
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
3
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 3
10/25/07 3:33:10 PM
Panel de control
Identificación de las partes
ESPAÑOL
Ventanilla de visualización
1 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
2 Botón 0 (expulsión)
3 Botón
(atenuador/en espera,
encendido)
4 Disco de control
5 Sensor remoto
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
Botón BAND
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
Botón EQ (ecualizador)
Botón DISP (visualizar)
Botón
(liberación del panel de control)
Botón SRC (fuente)
Botones 4 /¢
Botón AUX (auxiliar)
Botón SEL (seleccionar)
Botón M MODE
Botón MO (monaural)
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
o
;
a
s
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
Botones numéricos
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatorio)
Toma de entrada AUX (auxiliar)
Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
Visualización de fuente / Número de pista / Número
de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
Indicador Tr (pista)
Indicador DISC
Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT
(repetición)
Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
Indicador LOUD (sonoridad)
Indicador EQ (ecualizador)
Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (carpeta), (pista/
archivo)
Pantalla principal
4
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 4
10/25/07 3:33:11 PM
Control remoto — RM-RK50
Elementos principales y funciones
ESPAÑOL
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• No deje el mando a distancia en ningún lugar
(como, por ejemplo, el tablero de instrumentos)
donde quede expuesto a la luz directa del sol
durante un período prolongado; si así lo hiciera
podría explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
1 Botón
2
3
4
5
6
(atenuador/en espera/encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
Botones 5 U (arriba) / D (abajo) ∞
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Si se lo pulsa brevemente cambia la pista.
5
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 5
11/9/07 11:59:31 AM
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Encienda la unidad.
Para disminuir el volumen
en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
Ÿ
Ajustes básicos
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
!
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 12 a 14.
1
Para el sintonizador FM/AM
2
⁄
Ajuste el volumen.
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Aparece el nivel de volumen.
@
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 11 y 12).
3
Finalice el procedimiento.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
para evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla
por unos 5 segundos. Consulte también
la página 13.
6
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 6
10/25/07 3:33:12 PM
Operaciones de la radio
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
!
Comience la búsqueda de la emisora.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
ESPAÑOL
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
2
3
2 Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
Continúa en la página siguiente
7
SP02-07_KD-G440[J]f.indd 7
10/25/07 3:33:13 PM
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
Operaciones de disco /
dispositivo USB
ESPAÑOL
1
: Para las operaciones del
reproductor de CD incorporado.
: Para operaciones de dispositivos
USB externos
2
Para reproducir un disco en el
receptor
3
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
1
2
Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
• Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Reproducción desde un
dispositivo USB
o
Para consultar otra información mientras
escucha una emisora FM o AM
Esta unidad puede reproducir pistas MP3 / WMA
guardadas en un dispositivo USB (a excepción de discos
duros)
Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
~
Toma de entrada
USB
Frecuencias = Reloj = Nombre
de la emisora* = (vuelta al
comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un título a una emisora,
consulte la página 15.
8
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 8
11/9/07 12:08:35 PM
Memoria USB
Para ir a la pista siguiente o anterior
Si se ha conectado un dispositivo USB...
La reproducción se inicia desde el punto de detención
anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Para retirar el dispositivo USB, extráigalo de la
unidad en línea recta.
• Si extrae el dispositivo USB también detendrá
la reproducción. Seguidamente, pulse SRC para
escuchar otra fuente de reproducción.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras el mensaje “READING”
aparece en la pantalla.
• No arranque el motor del automóvil si el
dispositivo USB está conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, es
posible que la unidad no pueda reproducir los
archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar una computadora al jack
de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• No deje el dispositivo USB en el automóvil,
expuesto a la luz directa del sol o a alta
temperatura, evitando así que se deforme o que
sufra daños.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las
operaciones del dispositivo USB, consulte la
página 17.
ESPAÑOL
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Ÿ
Para ir a la carpeta siguiente o anterior (sólo
para MP3/WMA)
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para MP3/WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número
de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las
carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para MP3/WMA):
9
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 9
11/9/07 3:39:48 PM
Otras funciones principales
Cambio de la información en pantalla
ESPAÑOL
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
• Si es un disco MP3/WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la
reproducción de una pista de un solo dígito
(del 1 al 9)
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
A = Título del disco/ejecutante*1 =
Título de la pista *1 [ ] = B = (vuelta al
comienzo)
Mientras se reproduce un disco MP3 /
WMA o un dispositivo USB
1
• Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”
(consulte la página 13)
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
A = Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta *2) [
]=
Título de la pista (nombre del archivo *2)
[
] = B = (vuelta al comienzo)
• Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG
OFF”
3
A = Nombre de la carpeta [ ] =
Nombre del archivo [ ] = B = (vuelta al
comienzo)
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
A : Reloj con el número de pista actual
B : Tiempo de reproducción transcurrido para el
número de pista actual
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO
NAME”.
*2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
10
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 10
11/9/07 3:39:53 PM
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
1
2
Valores
preajustados
Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción repetida
Modo
Reproduce repetidamente
]
TRACK RPT : La pista actual. [
FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual. [
]
RPT OFF
: Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Modo
Reproduce aleatoriamente
FOLDER RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente. [
]
ALL RND
: Todas las pistas del disco o
dispositivo USB actual.
[
]
RND OFF
: Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un medio (MP3/WMA/
USB).
BAS MID TRE LOUD
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
CLASSIC
(Música clásica)
POPS
(Música liviana)
HIP HOP
(Música funk o rap)
JAZZ
(Música jazz)
00
00
00
+03
00
+02 OFF
+01
00
+03 OFF
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
OFF
+02 +01 +02 OFF
+04
–02 +01 OFF
+03
00
+03 OFF
BAS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
LOUD: Sonoridad
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
1
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla
* Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“SUB.W” (consulte la página 13).
2
Continúa en la página siguiente
11
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 11
11/9/07 12:08:39 PM
Indicación, [Margen]
ESPAÑOL
BASS *1, [–06 a +06]
Ajustar los graves.
Configuraciones generales
— PSM
MIDDLE *1 (rango medio), [–06 a +06]
Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango
medio.
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes
preferidos) listadas en la tabla de las páginas 13 y 14.
TREBLE *1, [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
1
FADER *2, [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
2
Seleccione una opción de PSM.
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5
Finalice el procedimiento.
BALANCE *3, [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD *4 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
SUB.W *5, [00 a 08, inicial: 04]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00]
Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye automáticamente
al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30] *6
Ajuste el volumen.
*1 Cuando usted ajusta los graves, el rango medio, o los
agudos, dicho ajuste será almacenado para el modo
de sonido actualmente seleccionado (iEQ), incluyendo
“USER”.
*2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*3 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*4 El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a
todos los modos de sonido.
*5 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“SUB.W” (consulte la página 13).
*6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14).
12
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 12
11/9/07 12:08:40 PM
Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
• DEMO ON
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
: Se cancela.
1
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté
apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos
cuando la unidad esté apagada, [6].
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
1 – 12
[Inicial: 1 (1:00)], [6]
CLOCK MIN
Ajuste de los
minutos
00 – 59
[Inicial: 00 (1:00)], [6]
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
• ON
• OFF
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
SCROLL *2
Desplazamiento
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
•
L/O MODE
Modo de salida de
línea
• REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
un subwoofer (a través de un amplificador externo).
• SUB.W
Desplaza una vez la información visualizada.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
• LOW
SUB.W FREQ *3
Frecuencia de corte • MID
del subwoofer
• HIGH
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/
WMA, [10].
: Se cancela.
• TAG ON
• TAG OFF
ESPAÑOL
Indicaciones
* Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“CLCOK OFF” para economizar batería del automóvil.
*2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*3 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
1
Continúa en la página siguiente
13
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 13
11/9/07 12:08:41 PM
ESPAÑOL
Indicaciones
Opción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
• LOW POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el
altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
• AREA US
• HIGH POWER
• AREA EU
• AREA SA
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países sudamericanos. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.
Operaciones del otro componente externo
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Ÿ
!
⁄
Reproductor de audio portátil,
etc.
~
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 11 y 12).
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Reloj Ô AUX IN
• Asimismo, puede seleccionar “AUX IN” como
fuente de reproducción pulsando el botón SRC
(“source”, fuente).
14
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 14
11/9/07 12:08:41 PM
Asignación de título
Más sobre este receptor
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM
y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada
nombre de emisora.
Operaciones básicas
Selecciona FM/AM.
• Si pulsa SRC o AUX en la unidad, también puede
encenderla.Si está preparada la fuente, también se
iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
2
Muestre la pantalla de entrada de título.
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
ESPAÑOL
1
Conexión de la alimentación
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
3
Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
4
Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
Continúa en la página siguiente
15
SP08-15_KD-G440[J]f.indd 15
11/9/07 3:39:55 PM
• Cuando se coloca un disco al revés, aparecen
alternadamente en la pantalla los mensajes “PLEASE”
y “EJECT”. Pulse 0 para expulsar el disco.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
ESPAÑOL
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CDDA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
– Velocidad de bits de WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de
muestreo: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de
muestreo: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
16
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 16
11/9/07 12:13:42 PM
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un
hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no tiene los archivos
correctos, aparece el mensaje “NO FILE”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos
WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3: 16 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5)
– Velocidad de bits de WMA:
16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de muestreo: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 25 caracteres
– Nombres de los archivos : 25 caracteres
– Etiqueta MP3 : 128 caracteres
– Etiqueta WMA : 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 2 500
archivos, 255 carpetas (999 archivos por carpeta) y 8
jerarquías.
• La unidad no es compatible con el lector de tarjetas
SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
ESPAÑOL
Reproducción de las pistas MP3 / WMA de un
dispositivo USB
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe.
La próxima vez que seleccione otra vez la misma
fuente, la reproducción se iniciará desde el punto de
detención anterior.
Expulsión de un disco o extracción de un
dispositivo USB
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco o extraer un dispositivo
USB, aparecen los mensajes “NO DISC” o “NO USB” y
no podrá hacer funcionar algunos botones. Inserte
otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC
para seleccionar otra fuente de reproducción.
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel
de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”,
el receptor cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “VOLUME 30”.
Asignación de título
• Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”.
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
17
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 17
11/9/07 12:13:43 PM
Mantenimiento
ESPAÑOL
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8
cm (3-3/16 pulgada)
Disco
alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
Sujetador central
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Forma irregular
18
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 18
10/25/07 3:34:13 PM
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Reproducción de MP3/WMA
Reproducción del disco
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CDRW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para
la grabación.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.
• Desbloquee el disco (consulte la página 10).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• No se puede reproducir el disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3
o WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
ESPAÑOL
FM/AM
General
Síntomas
Continúa en la página siguiente
19
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 19
10/25/07 3:34:14 PM
Reproducción de MP3/WMA
Reproducción de un dispositivo USB
ESPAÑOL
Síntomas
Soluciones/Causas
• Las pistas no se reproducen en el orden que
desea.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
• Se generan ruidos.
La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
• “READING” permanece parpadeando en la
pantalla.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías, carpetas y carpetas
vacías*.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos,
pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
• Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden que desea.
EL orden de reproducción está determinado por el sello
de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en
el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se
reproduzca.
• “NO FILE” parpadea en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo
USB.
• Conecte un dispositivo USB que contenga pistas
codificadas en un formato apropiado.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
• “READ” y “FAILED” aparecen
alternativamente en la pantalla.
No se ha podido acceder correctamente al número total
de pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
• El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas MP3 / WMA no han sido correctamente
copiadas al dispositivo USB.
Vuelva a copiar las pistas MP3 / WMA en el dispositivo
USB e inténtelo nuevamente.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
20
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 20
10/25/07 7:07:18 PM
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Salida de potencia:
20 W RMS x 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves/Rango medio/ ±12 dB a 60 Hz/1 kHz/10 kHz
Agudos:
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida 2,5 V/20 kΩ de carga (plena
línea:
escala)
Impedancia de salida:
1 kΩ
Nivel/impedancia salida 2,5 V/20 kΩ de carga (plena
subwoofer:
escala)
Otro terminal:
Toma de entrada AUX (auxiliar),
Toma de entrada USB, Entrada
remota en el volante de dirección
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo:
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Máx. velocidad de
320 kbps
bits:
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o
200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)
Sintonizador de FM
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
silenciamiento:
Selectividad de canal
65 dB
alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de AM
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo:
Sistema de detección de
señal:
Número de canales:
Reproductor de discos compactos
Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
2 canales (estereofónicos)
ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN USB
Norma USB:
Velocidad de
transferencia de datos
(Velocidad máxima):
Almacenamiento:
Dispositivo compatible:
Sistema de archivo
compatible:
Formato de audio
reproducible:
Corriente máxima:
USB 1.1, USB 2.0
12 Mbps máximo
Menos de 8 GB (tipo de 1 partición)
Clase de almacenamiento de datos
(a excepción de discos duros)
FAT 32/16/12
MP3 / WMA
500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de
14,4 V CC
funcionamiento:
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de
0°C a +40°C
funcionamiento admisible: (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
Tamaño de
182 mm × 52 mm × 160 mm
instalación:
(7-3/16 pulgada × 2-1/16
pulgada × 6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel:
188 mm × 58 mm × 6 mm
(7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada
× 1/4 pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs)
(excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
21
SP16-21_KD-G440[J]f.indd 21
11/9/07 12:13:51 PM