Craftsman CMXGZAMA70055 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL | MANUAL DE INSTRUCTIONES | GUIDE D’UTILISATION
WARNING
Before using this equipment, read the manual and follow all safety rules and operating instructions.
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ
from yours.
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
CRAFTSMAN® est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
© 2019 CRAFTSMAN U.S. & Canada Only
CRAFTSMAN.com
WARNING
California Proposition 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects.
Form No. 769-22810
(August 30, 2019)
DOUBLE BAGGER KIT 42”/46” and 50”/54” DECK ZERO-TURN TRACTOR
DOBLE BAGGER 4 2”/46 y 50”/54 DECK TRACTOR CON GIRO CERO
DISPOSITIF D’ENSACHAGE DOUBLE 42”/46” et 50”/54” TRACTEUR À
RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate and record
the information in the area provided to the right. You can locate the model plate by looking on
the outside of the bagger cover. The model plate contains the units model and serial numbers.
This information will be necessary, should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Safe Operation Practices...............................................................................................2
Contents of Carton ..........................................................................................................4
Assembly & Installation ................................................................................................ 6
Operation .......................................................................................................................... 9
Warranty ..........................................................................................................................10
Español ..............................................................................................................................11
Français ...........................................................................................................................21
Table of Contents
SAFE OPERATION PRACTICES
2
Safety Symbols
This table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the tractor before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
STOP
Turn OFF the engine before opening the bagger cover.
General Operation
1. Read, understand and follow all instructions on your equipment and in their manuals before
attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. To help avoid blade contact or a thrown object injury, keep bystanders, helpers, children and
pets at least 75 feet from the tractor while it is in operation. Stop tractor if anyone enters the
area.
3. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks,
wire, bones, toys and other foreign objects which could be picked up and thrown by the
blade(s). Thrown objects can cause serious personal injury.
4. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
injury to the eyes.
5. Do not operate the tractor without the discharge cover or entire grass catcher in its proper
place. A missing or damaged discharge cover or grass bag attachment component may result
in thrown objects or blade contact injuries.
6. Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with the
blade(s) can amputate hands and feet.
7. Shut off tractor’s engine and wait for blades to come to a complete stop before unclogging
tractor’s discharge opening or bagger parts.
8. Slow down before turning. Operate the tractor smoothly. Avoid erratic operation and
excessive speed. Be aware that a grass catcher attachment can affect the handling
characteristics of your tractor.
9. Disengage blade(s), set parking brake, stop engine and wait until the blade(s) come to a
complete stop before opening bagger attachment’s top cover, removing grass catcher,
emptying grass, unclogging chute, removing any grass or debris or making any adjustments.
Never leave a running tractor unattended. Always turn off blade(s), place transmission in
neutral, set parking brake, stop engine and remove key before dismounting.
10. Your tractor is designed to cut normal residential grass. Do not attempt to mow through
unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Dry grass or leaves may contact
the engine exhaust and/or build up on the tractor deck presenting a potential fire hazard.
11. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment.
Contact your customer service representative for assistance.
Slope Operation
Slopes are a major factor related to loss of control and tip-over accidents which can result in severe
injury or death. Attachments can also affect the stability of the tractor. All slopes require extra
caution.
For your safety, use the slope gauge included as part of this manual to estimate the angle of slopes
before operating this tractor on a sloped or hilly area. If the slope is greater than 10 degrees or 17
percent as shown on the slope gauge, do not operate the tractor with the grass bag attachment
installed on that area or serious injury could result.
Do:
1. Mow up and down slopes, not across. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks or other hidden objects. Uneven terrain could overturn
the tractor. Tall grass can hide obstacles.
3. Use slow speed. Choose a low enough speed setting so that you will not have to stop or shift
while on the slope. Tires may lose traction on slopes even though the brakes are functioning
properly. Always keep tractor in gear when going down slopes to take advantage of engine
braking action.
4. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights to
improve stability. Keep all movement on the slopes slow and gradual. Do not make sudden
changes in speed or direction. Rapid engagement or braking could cause the front of the
tractor to lift and rapidly flip over backwards which could cause serious injury.
5. Avoid starting or stopping on a slope. If tires lose traction, disengage the blade(s) and
proceed slowly straight down the slope.
Do Not:
1. Do not turn on slopes unless necessary; then, turn slowly and gradually downhill, if possible.
2. Do not mow near drop-offs, ditches or embankments. The tractor could suddenly turn over if
a wheel is over the edge of a cliff, ditch, or if an edge caves in.
3. Do not try to stabilize the tractor by putting your foot on the ground.
4. Do not use a grass catcher on steep slopes.
5. Do not mow on wet grass. Reduced traction could cause sliding.
General Service
1. Before cleaning, repairing or inspecting, make certain the blade(s) and all moving parts
have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent
unintended starting.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
3. Never tamper with your tractor’s safety interlock system or other safety devices. Check their
proper operation regularly.
4. Never attempt to make adjustments or repairs while the tractor’s engine is running.
5. Grass catcher components and the discharge cover are subject to wear and damage which
could expose moving parts or allow objects to be thrown. For safety protection, frequently
check components and replace immediately with original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) parts only, listed in this manual. Use of parts which do not meet the original
equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and
follow all instructions in this manual before attempting to operate this tractor. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this
symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER
This attachment was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. Carelessness or error on the part of the operator can result in serious
injury. Tractors are capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions, as well as the safety instructions
provided with your tractor, could result in serious injury or death.
WARNING
Your Responsibility — Restrict the use of this tractor to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the tractor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
(OK) (TOO STEEP)
USE THIS SLOPE GAUGE TO DETERMINE
IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
To check the slope, proceed as follows:
1. Remove this page and fold along the dashed line.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g. a pole, building, fence, tree, etc.)
3. Align either side of the slope gauge with the object (See Figure 1 and Figure 2 ).
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the slope (See Figure 1 and Figure 2).
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for safe operation (See Figure 2 above).
10°/17% dashed line
Slope Gauge
Figure 2Figure 1
10°/17% Slope
10°/17%
Slope
PB
WARNING
Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over accidents which can result in severe injury or death. DO NOT operate tractor on slopes in excess of 10 degrees. All slopes require extra caution. If you cannot
back up the slope or if you feel uneasy on it, do not mow it. Always mow up and down slopes, never across the face of slopes.
4
CONTENTS OF CARTON
42/46” Double Bagger
Before beginning installation, remove all parts from the carton to make sure
everything is present. Carton contents are listed below and shown in Figure 1. The
hardware pack(s) included in this kit are detailed at the end of this section.
Boot Assembly - 731-09329A
Grass Bag Assembly (2) - 664-05104
Vertical Bagger Support - 683-04519C
Grass Bag Support - 683-05329A
End Plugs (4) - 735-0246A (pre-installed)
Bagger Cover - 631-05474B
Bagger Vent Wall Assembly - 631-05491B
Bagger Cover Left Side Wall - 731-12350B
Hose - 764-05082
Lower Hose Connection - 731-12353A (pre-installed)
Hinge Pin - 711-06701
Adapter Bracket - 789-02278
Hitch Adapter Bracket - 789-02298
RZT Bagger Weight - 719-04271A
Weight Plates (3) - 789-02137
Weight Hanger Bracket Left - 789-02197
Weight Hanger Bracket Right - 789-02198
Hardware Pack - 689-01419
Bagger Boot Hardware Pack - 689-00636
Anti-marking Adhesive Strips - 777X52246
50/54” Double Bagger
Before beginning installation, remove all parts from the carton to make sure
everything is present. Carton contents are listed below and shown in Figure 2. The
hardware pack(s) included in this kit are detailed at the end of this section.
Boot Assembly - 631-09698
Grass Bag Assembly (2) - 664-05104
Vertical Bagger Support - 683-04519C
Grass Bag Support - 683-05329A
Chute Adapter - 731-10133
End Plugs (4) - 735-0246A (pre-installed)
Bagger Cover - 631-05474B
Bagger Vent Wall Assembly - 631-05491B
Bagger Cover Left Side Wall - 731-12350B
Hose - 764-05135
Lower Hose Connection - 731-12353A (pre-installed)
Hinge Pin - 711-06701
Adapter Bracket - 789-02278
Hitch Adapter Bracket - 789-02298
RZT Bagger Weight - 719-04271A
Weight Plates (3) - 789-02137
Weight Hanger Bracket Left - 789-02197
Weight Hanger Bracket Right - 789-02198
Hardware Pack - 689-01419
Bagger Boot Hardware Pack - 689-02199
Anti-marking Adhesive Strips - 777X52246
Figure 1
Figure 2
Thank You
Thank you for purchasing a bagging attachment. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your equipment. Please be sure that you, and any other persons who will
operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the equipment, its features and
operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be
applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning this equipment, phone your local dealer or contact us directly. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the operating position.
5
CONTENTS OF CARTON
Contents of Hardware Pack
Please check your hardware packs against the illustrations below. The quantities for each item are listed in parentheses.
Hardware Pack 689-01419
42”/46” Hardware Pack 689-00636
(1)
(2)
(4)
(2)
(2)
(5)
(2)
(2)
(7)
(12)
710-0276
710-0376
710-3056
710-3085
712-04063
712-04065
720-04122
735-05938
736-0117
736-0242
738-1225 712-04064
(1)
747-06043
(2)(2)
50”/54”Hardware Pack 689-02199
(2)
712-04064
738-1225
747-06309
(2)
(1)
6
ASSEMBLY & INSTALLATION
NOTE: References to left, right, front and rear of the tractor are from the operator’s position, unless
otherwise stated.
Before assembly, place the tractor on a firm, level surface, disengage the
PTO, stop the tractor engine and set the parking brake.
Assemble Mounting Brackets
1. Install 12 rubber pads (735-05938)
into adapter bracket (789-02278)
using the mounting holes shown
in Figure 3.
NOTE: This kit includes two extra rubber
pads.
NOTE: Check the bumper pads after each
season for excessive wear and replace as
necessary.
Install Bracket Assembly
on Tractor
NOTE: When assembling this mounting assembly,
it is best to not fully tighten the bracket at this time. This will facilitate the mounting process in later
steps, which will then require fully tightening this mounting assembly.
Install mounting bracket assembly on tractor as follows:
1. Remove hitch bracket.
2. Place two flat washers
(736-0117) between
hitch bracket adapter
(789-02298) and the hitch
bracket removed in Step 1.
3. Install bracket assembly to
the tractor’s lower frame
with two capscrews (710-
0376). See Figure 4.
4. Hang adapter bracket
assembly onto upper frame
tube and connect to hitch
bracket adapter (789-
02298) with two screws
(710-0376), two cup
washers (736-0242), and
two flange lock nuts (710-
04063). See Figure 5.
NOTE: Make sure that the adapter
bracket is seated firmly on the
upper tube frame.
5. Tighten all of the hardware
installed at this time.
Install Vertical Support
NOTE: This manual covers various bagger configurations. Please follow the instructions
applicable to your machine.
1. Using Figure 6 and the chart below, locate the correct mounting hole location
on the mounting bracket for your tractor:
Model No. Description Position
19A70054* 42”/46” Double Bagger 4
19A70055* 50”/54” Double Bagger 3
NOTE: Hole position 2 is currently not used.
2. Install the vertical support
bracket onto the mounting
assembly on the tractor
by hooking it over the
mounting assembly as
shown in Figure 7.
3. Secure the upright
support bracket to the
mounting assembly using
a hex bolt (710-0376)
and flange lock nut (712-
04063) from hardware
pack 689-01419. See
Figure 7.
Install Hanger
Assembly
1. Install and secure the hanger
assembly onto the upright
support bracket using two
carriage bolts (710-0276),
two cup washers (736-0242)
and two flange lock nuts
(712-04063) from hardware
pack 689-01419. See Figure
8.
NOTE: The carriage bolts (710-0276),
from hardware pack 689-01419, go in the
top hole with the nut facing the engine.
The hex bolt (710-0376), from the same
hardware pack, goes in the bottom hole.
Install Top Bagger
Components
With the mounting brackets
assembled and in place on the
tractor, follow these steps to
assemble the remaining bagger
components.
1. If not already installed
by the factory, snap
the vent cover into the
holes found on the chute
support assembly.
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
7
ASSEMBLY & INSTALLATION
2. Snap the plastic upper chute support in place by first clipping the side
portion onto the bagger support rail (1) as shown in Figure 9.
3. Snap the front side of the chute support to the rail (2) as shown in Figure 9.
4. Snap the top cover support on to the bagger support rail at a slight angle.
Rotate the assembly down and into the chute support assembly, making sure
that the tab (shown in inset of Figure 10) is locked into place.
5. Install the bagger top cover by aligning the tabs of the cover and sliding the
hinge pin into the channel as shown in Figure 11.
6. Open hood by pushing in on the rear side tabs with your hand (1), and lifting
the cover with your other hand in the center rear of the bagger cover (2) as
shown in Figure 12.
7. Install both bag assemblies onto the bag support brackets by inserting the
front edge in first (1), and then setting the back edge down until it fits into the
assembly (2) as shown in Figure 13.
Installing the Boot Rod and Hardware
Model 19A70054*:
1. From the inside of the boot, put
the two Hex Head screws (738-
1225) through the holes at the
bottom front of the boot. See
Figure 14.
2. Put the mounting rod (747-06043)
in place over the hex head screws.
Make sure the tip of the rod is
facing out from the boot. See
Figure 14.
3. Begin threading the two flange lock nuts (712-04064) onto the hex head
screws. See Figure 14.
4. Using a 7/16” wrench or socket on the screw and a 7/16” box wrench on the
lock nuts, tighten down so flange is flush to secure the assembly.
Model 19A70055*:
1. From the inside of the boot,
put the two hex head screws
(738-1225) through the holes at
the bottom front of the boot. See
Figure 15.
2. Put the mounting rod (747-06309)
in place over the hex head screws.
Make sure the tip of the rod is
facing out from the boot. See
Figure 15.
3. Begin threading the two flange
lock nuts (712-04064) onto the hex head screws. See Figure 15.
4. Using a 7/16” wrench or socket on
the screw and a 7/16” box wrench
on the lock nuts, tighten down
so flange is flush to secure the
assembly.
Installing the Discharge
Chute - 42”/46” Double
Bagger
1. With the tractor’s discharge chute
raised up and held open (1), install
the chute elbow by placing the
chute elbow mounting rod into
the chute mounting tab (2), as
shown in Figure 16.
2. Secure the chute elbow to
the deck using a wing knob
(720-04122) from hardware pack
689-01419. See Figure 17.
NOTE: If present, remove the protective
cap off of the mounting stud on the
mowing deck as shown in the upper inset
of Figure 17.
IMPORTANT: Be certain that the
bottom of the discharge chute is
located inside of the lip of the deck
opening, as shown in Figure 18.
Installing the Discharge
Chute - 50/54” Double
Bagger
When installing the discharge chute,
two different installation instructions
exist. For the 54” Fabricated deck
units, the discharge chute elbow mounts directly onto the cutting deck. For the 50”
and 54” stamped decks, an adapter must first be installed. Be sure to follow the
instructions that pertain to the unit you
are installing this bagger on.
54” Fabricated Deck Units:
1. Raise the deck to its highest
position.
2. Raise the chute deflector (1 in
Figure 19) on the deck and hold it
while you position the discharge
chute over the chute opening.
Figure 14
Figure 15
1
2
Figure 16
1
2
Figure 17
Figure 18
1
2
3
Figure 19
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
8
ASSEMBLY & INSTALLATION
3. Insert the end of the discharge chute
elbow (2) into the hole provided in
the deck wheel mount as shown
in the inset of Figure 19.
4. Pivot the discharge chute
rearward until the hole in the
discharge chute elbow aligns with
the pin on the deck. Move the
discharge elbow down onto that
pin as shown in 3 of Figure 19.
5. Secure the discharge chute elbow
to the cutting deck using a wing
knob (720-04122) from hardware
pack 689-01419. Refer to Figure 20.
On 50” and 54” Stamped Decks:
1. Raise the deck to its highest
position.
2. Remove the deck pin rubber
protective cap (1) in Figure 21.
3. Raise the chute deflector (2 in
Figure 21) on the deck and hold
it while you install the chute
adapter (731-10133) (3) onto the
deck as shown in Figure 21.
4. Insert the end of the discharge
chute elbow (1) into the hole
provided in the deck wheel mount
as shown in the inset of Figure 22.
5. Pivot the discharge chute
rearward until the hole in the
discharge chute elbow aligns
with the pin on the deck adapter.
Move the discharge elbow down
onto that pin as shown in 2 of
Figure 22.
6. Secure the discharge chute elbow
to the cutting deck using a wing
knob (720-04122) included in
hardware pack 689-01419. Refer
to Figure 23.
Installing the Upper Chute
Tube
1. Thread the upper end of the chute
tube securely into the upper chute
support. There are two tabs on
the lower inside part of the upper
chute support to allow for secure
threading. See Figure 24.
NOTE: The chute tube and upper chute
support are left-hand threaded. Thread
counterclockwise until secure.
2. Lift by the handles at the bottom
of the chute tube. Slide the
chute tube over the chute elbow
mounted on the cutting deck, as
shown in Figure 25.
3. Make sure the connection is
secure and there are no gaps
between the chute tube and the
chute elbow.
4. If open, close the grass catcher
cover prior to mowing.
Install The Counter Weight
WARNING
This front-weight kit is required when operating any compatible zero-turn
tractor models equipped with a grass collector. Failure to install this kit
may result in serious injury or death.
WARNING
Before beginning installation, place the zero-turn tractor on a firm and
level surface, set the parking brake, place the PTO in the disengaged
(OFF) position, stop the motor and remove the ignition key to prevent
unintended starting.
1. Before assembly, peel the
adhesive decals from the sheet
and apply to the inside faces of
the right and left weight hanger
brackets, as shown in Figure 26.
2. Attach the weight and three
weight plates to the weight
hanger brackets with two 3/8” hex
head capscrews (710-3085) and
two nuts (712-04065) as shown in
Figure 27.
3. Visually center the weight bar
assembly on the tractor and using
two 7/16” hex head capscrews
(710-3056) and two nuts (712-
04063) secure the counter weight
assembly to the tractor as shown
in Figure 28.
Figure 20
1
3
2
Figure 21
1
2
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
9
OPERATION
Double Bagger Usage
NOTE: When both grass bags are full, place the tractor on a firm, level surface, disengage the PTO, turn
the tractor engine off and set the parking brake.
1. Open hood by pushing in on the rear side tabs with your hand (1), and lifting
the cover with your other hand in the center rear of the bagger cover (2) as
shown in Figure 29.
2. Do not remove the chute tube assembly from the tractor.
3. Remove both bag assemblies from the bag support branches by lifting the
back edge up first, and then sliding the front edge out and up until it is clear
of the frame. See Figure 30.
4. Empty the grass clippings at a proper disposal site, use the handle at the
bottom of each grass bag. Holding the bag firmly, empty the contents.
5. Replace grass bags, close lid, flip down seat, restart your tractor, release
parking brake and resume cutting your grass.
Figure 29
Figure 30
WARRANTY STATEMENT
MTD LLC - LIMITED WARRANTY FOR CRAFTSMAN® BRANDED ATTACHMENTS AND ACCESSORIES
LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth herein is given by MTD LLC with respect to new attachments and/or accessories (hereinafter “Attachments) purchased by the Initial Purchaser (as defined herein).
Scope of the Limited Warranty
MTD LLC offers a limited warranty to the Initial Purchaser (as defined herein) for residential or otherwise non-commercial use of the Attachment, subject to the Exclusions and Warranty Period as defined herein. The
“Initial Purchaser” is the first person to purchase the Attachment from an authorized Craftsman® branded product dealer, distributor and/or retailer (each a “Retailer) of Attachment. Except as otherwise set forth
herein, the limited warranty period for this new Attachment purchased by the Initial Purchaser is one (1) year from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the Attachment (“Warranty Period”).
Defects in Workmanship or Materials
Subject to the Exclusions, the Attachment is warranted to be free from manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty Period. During the Warranty Period, MTD LLC will, at its option,
either repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material.
To qualify for this limited warranty the Attachment:
1. Must have been purchased from an authorized Craftsman® branded product Retailer.
2. Must have been used only for residential or otherwise non-commercial purposes.
3. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper intended use.
Who can perform repairs under this warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made under warranty must be performed by an authorized warranty service provider.
How to get service under this limited warranty:
To locate an authorized warranty service provider, contact your authorized Retailer or contact www.Craftsman.com/warranty or call toll-free 888-331-4569. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
What this limited warranty does not cover.
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
Attachment purchased from an unauthorized Craftsman® branded product Retailer.
Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as described in the operator’s manual.
Normal wear and tear resulting from use of the Attachment.
Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs replacement or service as part of normal maintenance, unless such items have defects that cause failure or premature wear within the
first thirty (30) days of purchase. Normal wear items include but are not limited to, tires, fuses, blades, batteries, belts, hoses, string trimmer line, engine oil, hydraulic oil, spark plugs, grass bags, and other
consumable items where applicable, or adjustments, such as clutch, brake or deck adjustments or tune-ups.
Use of the Attachment that is not consistent with the intended use thereof as described in the operating instructions, including, but not limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Attachment or any use
inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in the Operator’s Manual.
Any Attachment that has been altered or modified in a manner not consistent with the original design of the Attachment or in a manner not approved by MTD LLC.
Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and application) are covered for a period of three (3) months; provided however, that this limited warranty for defective paint does not
apply to and shall not cover damage(s) to the paint application resulting from exposure to weather conditions and/or resulting from normal use of the Attachment, including misuse.
This warranty does not cover and MTD LLC disclaims any responsibility for:
1. Loss of time or loss of use of the Product.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with the transport of the Product to and from the authorized service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damage resulting from the installation or use of any accessory or non-OEM (original equipment manufacturer) part for use with the Product.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON OR
ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY PRODUCT SHALL BIND MTD LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET
FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. MTD SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this limited warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
How State Law Relates to this Warranty:
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
DOBLE BAGGER 4 2”/46 y 50”/54 DECK TRACTOR CON GIRO CERO
MANUAL DE INSTRUCTIONES
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
© 2019 CRAFTSMAN U.S. & Canada Only
CRAFTSMAN.com
ADVERTENCIA
Antes de usar este equipo, lea el manual y siga todas las reglas e instrucciones de funcionamiento.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
NOTA: Este manual del operador cubre varios modelos. Las características pueden variar según el modelo. No todas las funciones de este manual son aplicables a todos los
modelos y el modelo que se muestra puede diferir del suyo.
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California
Este producto contiene una sustancia química que según el Estado de California puede producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa de modelo en
el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo
en la parte exterior de la cubierta de la embolsadora. La placa de modelo contiene los números de
serie y de modelo de la unidad. Necesitará esta informacn si tiene que solicitar soporte técnico a
través de nuestro sitio web, el Servicio de Atención al Cliente o de un distribuidor local de servicio
autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Medidas de seguridad ................................................................................................... 12
Contenido de la caja ......................................................................................................14
Armado e Instalación....................................................................................................16
Funcionamiento ............................................................................................................. 19
Garana...........................................................................................................................20
Français ...........................................................................................................................21
Índice
Formulario N.º 769-22810
(30 de augusto de 2019)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
12
Funcionamiento general
1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en el equipo y en los manuales antes de
intentar armarlo y hacerlo funcionar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y
perdicas, así como para solicitar repuestos.
2. Para ayudar a evitar una lesión por contacto con las cuchillas o con un objeto que sea arrojado,
mantenga a los observadores, a los ayudantes, a niños y mascotas alejados a no menos de 75 pies de la
cortadora mientras está funcionando. Pare la tractora si alguien ingresa a la zona.
3. Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables,
huesos, juguetes y demás objetos extraños que puedan ser recogidos y arrojados por las cuchilla(s). Los
objetos arrojados por la tractora pueden producir lesiones personales graves.
4. Para protegerse los ojos, utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad durante la operación o
mientras realiza ajustes o reparaciones. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones
graves en los ojos.
5. Nunca opere la cortadora de césped si no está bien colocada la cubierta de descarga o el colector de
césped completo. Si falta la cubierta de descarga o está dañada o un componente del accesorio de
embolsadora falta, se pueden producir lesiones por contacto con la cuchilla o con objetos arrojados.
6. No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El
contacto con las cuchilla(s) puede amputar manos y pies.
7. Apague el motor de la cortadora de césped y espere que las cuchillas se detengan totalmente antes de
desbloquear la abertura de descarga de la cortadora o las piezas de la embolsadora.
8. Reduzca la velocidad antes de girar. Haga funcionar la tractora de manera uniforme. Evite que funcione
de manera errática y a excesiva velocidad. Tenga en cuenta que el accesorio colector de césped puede
afectar las características de manejo de su cortadora.
9. Desenganche la o las cuchilla(s), coloque el freno de mano, detenga el motor y espere hasta que las
cuchillas se detengan totalmente antes de abrir la cubierta superior del accesorio embolsador, sacar
el colector de césped, vaciar los recortes, desbloquear el canal, retirar cualquier residuo o desecho
o realizar cualquier ajuste. Nunca deje la tractora encendida sin atención. Siempre desconecte las
cuchillas, ponga la transmisión en punto muerto, ponga el freno de mano, detenga el motor y retire la
llave antes de bajarse del vehículo.
10. Su tractora está diseñada para cortar césped residencial normal. No intente cortar césped demasiado
crecido, seco (como un pastizal) ni pilas de hojas secas. El césped o las hojas secas pueden entrar en
contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de corte presentando un potencial
peligro de incendio.
11. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido
común. Póngase en contacto con su representante de atención al cliente para obtener ayuda.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor importante en los accidentes ocasionados por pérdida de control y vuelcos que
pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Los accesorios también pueden afectar la estabilidad de la
tractora. Todas las pendientes requieren precaución extra.
Para su seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye como parte de este manual para calcular el
ángulo de las pendientes antes de hacer funcionar la tractora en una zona accidentada. Si la pendiente aparece
como mayor de 10 grados o 17 porcentaje en el medidor, no haga funcionar la cortadora con el accesorio para
bolsas de césped en ese sector, pues poda causar lesiones graves.
Si:
1. Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, no en forma transversal. Tenga sumo cuidado al cambiar
de dirección en una pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede
voltear la tractora. El césped alto puede ocultar obsculos.
3. Conduzca a baja velocidad. Seleccione una velocidad lo suficientemente baja como para que no necesite
detenerse o cambiar de marcha estando en pendiente. Los neumáticos pueden perder tracción en las
pendientes aun cuando los frenos funcionen correctamente. Siempre mantenga la tractora en cambio
mientras desciende una pendiente para poder frenar con el motor.
4. Siga las recomendaciones del fabricante sobre los pesos o contrapesos de las ruedas para mejorar la
estabilidad. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No realice
cambios bruscos de velocidad o direccn. Hacer un cambio o frenar repentinamente puede hacer que el
frente de la tractora se levante y vuelque rápidamente hacia atrás dando lugar a lesiones graves.
5. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desacople las cuchillas y
descienda la pendiente lentamente.
No:
1. No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace, gire lenta y gradualmente cuesta abajo, si
es posible.
2. No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. La cortadora puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas pasa el borde de un acantilado o zanja o si se desmorona un borde.
3. No intente estabilizar la tractora poniendo el pie en el suelo.
4. No utilice colector de césped en pendientes empinadas.
5. No corte el césped húmedo. La falta de tracción puede hacer que patine.
Servicio general
1. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la tractora, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas
móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo tierra contra el motor
para evitar que se encienda accidentalmente.
2. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse que la tractora se
encuentra en condiciones seguras de operación.
3. Nunca intente violar el sistema de bloqueo de seguridad u otros mecanismos de seguridad de la
cortadora. Compruebe regularmente que estos elementos funcionen correctamente.
4. No intente nunca hacer ajustes o reparaciones a la cortadora mientras el motor está en marcha.
5. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga están sujetos a desgaste y daños
que podrían dejar expuestas piezas que se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su
seguridad, verifique frecuentemente los componentes y reemplácelos inmediatamente por piezas del
fabricante del equipo original (O.E.M.) solamente que se indican en este manual. El uso de piezas que
no cumplen con las especificaciones del equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado y
puede poner en peligro la ¡seguridad!
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, podrían poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea
y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta tractora. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA
Este accesorio está diseñado para ser usado respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Un descuido o un error por parte del operador puede
ocasionar lesiones graves. Una cortadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. Si no se respetan las siguientes instrucciones de seguridad
junto con las instrucciones suministradas con la cortadora, se pueden ocasionar lesiones graves e incluso la muerte.
Símbolos de seguridad
En esta tabla se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la tractora antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla.
Símbolo Descripción
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de realizar el montaje de la unidad y de utilizarla.
DETENGA
Apague el motor antes de abrir la cubierta de la embolsadora.
ADVERTENCIA
Su Responsabilidad--Sólo permita que usen esta tractora eléctrica las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este
manual y en la tractora.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
(OK) (DEMASIADO EMPINADA)
¡UTILICE ESTE INDICADOR DE PENDIENTE PARA DETERMINAR SI UNA
PENDIENTE ES DEMASIADO EMPINADA PARA OPERAR CON SEGURIDAD!
Para comprobar la pendiente, proceda de la siguiente manera:
1. Retire esta página y pliéguela por la línea de guiones.
2. Ubique un objeto vertical que esté sobre la pendiente o detrás de la misma (por ejemplo, un poste, un
edicio, un cerco, un árbol, etc.)
3. Alinee uno de los dos lados del indicador de pendiente con el objeto (vea las Figuras 1 y 2).
4. Ajuste el indicador hacia arriba o hacia abajo hasta que la esquina izquierda toque la pendiente (vea las
Figuras 1 y 2).
5. Si hay una separación debajo del indicador, la pendiente es demasiado empinada para operar con
seguridad (vea la Figura 2 anterior).
Línea de guiones a 10°/17%
Indicador de pendiente
Figura 2Figura 1
Pendiente de 10°/17%
Pendiente de
10°/17%
ADVERTENCIA
Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por tumbos y vuelcos que pueden producir lesiones graves o la muerte. No utilice la tractora en pendientes de más de 10 grados. Todas las
pendientes requieren precaución extra. Si no puede retroceder por la pendiente o si no se siente seguro, no realice ningún corte. Siempre corte hacia arriba y hacia abajo de las pendientes, nunca de manera
transversal.
14
CONTENIDO DE LA CAJA
42/46” Embolsadora doble
Antes de comenzar la instalación, retire todas las piezas de la caja para asegurarse de que
tiene todo. El contenido de la caja se indica a continuación y se ilustra en la Figura 1. Los
paquetes de herrajes incluidos en este kit se detallan al final de esta sección.
Conjunto de maletero - 731-09329A
Conjunto de bolsas para césped (2) - 664-05104
Soporte vertical de la embolsadora - 683-04519C
Soporte de la bolsa para césped - 683-05329A
Tapones de extremo (4) - 735-0246A (preinstalado)
Cubierta de la embolsadora - 631-05474B
Conjunto de ventilación de la embolsadora - 631-05491B
Cubierta de la embolsadora, lateral izquierdo - 731-12350B
Manguera - 764-05082
Conexión de manguera inferior - 731-12353A (preinstalado)
Pasador de bisagra - 711-06701
Soporte del adaptador - 789-02278
Soporte del adaptador de enganche - 789-02298
Peso de la embolsadora RZT - 719-04217A
Placas de peso (3) - 789-02137
Soporte de colgador de pesas, izquierdo - 789-02197
Soporte de colgador de pesas, derecho - 789-02198
Paquete de herrajes - 689-01419
Herrajes del accesorio de embolsadora - 689-00636
Bandas adhesivas contra marcas - 777X52246
50/54” Embolsadora doble
Antes de comenzar la instalación, retire todas las piezas de la caja para asegurarse de que
tiene todo. El contenido de la caja se indica a continuación y se ilustra en la Figura 2. Los
paquetes de herrajes incluidos en este kit se detallan al final de esta sección.
Conjunto de maletero - 631-09698
Conjunto de bolsas para césped (2) - 664-05104
Soporte vertical de la embolsadora - 683-04519C
Soporte de la bolsa para césped - 683-05329A
Adaptador de vertedero - 731-10133
Tapones de extremo (4) - 735-0246A (preinstalado)
Cubierta de la embolsadora - 631-05474B
Conjunto de ventilación de la embolsadora - 631-05491B
Cubierta de la embolsadora, lateral izquierdo - 731-12350B
Mangueras - 764-05135
Conexión de manguera inferior - 731-12353A (preinstalado)
Pasador de bisagra - 711-06701
Soporte del adaptador - 789-02278
Soporte del adaptador de enganche - 789-02298
Peso de la embolsadora RZT - 719-04217A
Placas de peso (3) - 789-02137
Soporte de colgador de pesas, izquierdo - 789-02197
Soporte de colgador de pesas, derecho - 789-02198
Paquete de herrajes - 689-01419
Herrajes del accesorio de embolsadora - 689-02199
Bandas adhesivas contra marcas - 777X52246
Figura 1
Figura 2
Muchas gracias
Gracias por comprar el accesorio de embolsado fabricado. Ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le indica cómo configurar, operar y mantener el equipo de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted, y cualquier otra
persona que utilice la máquina, siga atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la informacn contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con
el equipo, sus caractesticas y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de especificaciones de producto para diversos modelos. Es posible que las
características y/o funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo
aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda con respecto a este equipo, llame a su distribuidor local o comuníquese directamente con nosotros. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se hacen observándola desde la posición de operación.
Paquete de herrajes 689-01419
Paquete de elementos de ferretería de 42”/46” 689-00636
(1)
(2)
(4)
(2)
(2)
(5)
(2)
(2)
(7)
(12)
710-0276
710-0376
710-3056
710-3085
712-04063
712-04065
720-04122
735-05938
736-0117
736-0242
738-1225 712-04064
(1)
747-06043
(2)(2)
Paquete de elementos de ferretería de 50/54” 689-02199
(2)
712-04064
738-1225
747-06309
(2)
(1)
15
CONTENIDO DE LA CAJA
Contenido del paquete de herrajes
Por favor revise el contenido de los paquetes de herrajes con las ilustraciones siguientes. Las cantidades para cada elemento aparecen entre paréntesis.
16
ARMADO E INSTALACIÓN
NOTA: Las referencias a la izquierda, derecha, parte delantera y trasera del tractor están desde la posición
del operador, salvo indicación en contrario.
Antes de armar, coloque el tractor sobre una superficie firme y nivelada, desenganche la
toma de fuerza PTO, detenga el motor del tractor y coloque el freno de mano.
Arme las ménsulas de soporte
1. Coloque las 12 almohadillas de caucho
(735-05938) en el soporte adaptador
(789-02278) utilizando los orificios
de montaje que se muestran en la
Figura 3.
NOTA: Este kit incluye dos almohadillas de
goma adicionales.
NOTA: Verifique los protectores de los
paragolpes después de cada estación
para detectar si hay desgaste excesivo, y
reemplace según sea necesario.
Coloque el conjunto de
soporte en el tractor
NOTA: Al armar este conjunto de montaje, conviene
no ajustar totalmente el soporte todavía. Esto facilitará el proceso de armado más adelante, cuando sea
necesario ajustar a fondo este conjunto de montaje.
Instale el conjunto de soporte de montaje en el tractor de la siguiente manera:
1. Extraiga el soporte de
enganche.
2. Coloque dos arandelas
(736-0117) entre el adaptador
del soporte de enganche
(789-02298) y el soporte de
enganche que se extrajo en
el Paso 1.
3. Coloque el conjunto de soporte
en el bastidor inferior del
tractor con dos tornillos de
cabeza (710-0376). Consulte la
Figura 4.
4. Cuelgue el conjunto del
soporte del adaptador en el
tubo del bastidor superior
y conecte al adaptador
del soporte de enganche
(789-02298) con dos tornillos
(710-0376), dos arandelas
de cubeta (736-0242) y dos
tuercas de seguridad de
brida (710-04063). Consulte
Figura 5.
NOTA: Compruebe que el soporte
del adaptador quede firmemente
asentado en el bastidor de tubo
superior.
5. Apriete todos los herrajes que
se instalan en este momento.
Coloque el soporte vertical
NOTA: Este manual abarca diversas configuraciones de embolsadora. Siga las instrucciones
aplicables a su máquina.
1. Con la Figura 6 y el cuadro a continuación, localice la ubicación del orificio de
montaje correcto en el soporte de montaje para su tractor:
Modelo Núm. Descripción Posición
19A70054*
Embolsadora doble de 42"/46" 4
19A70055*
Embolsadora doble de 50"/54"
3
NOTA: La posicn de orificio 2 actualmente no está en uso.
2. Instale la ménsula de soporte
vertical en el conjunto de
montaje sobre el tractor
enganchándolo encima del
conjunto de montaje tal como
se muestra en la Figura 7.
3. Fije la ménsula de soporte
vertical a la unidad de
montaje con un perno
hexagonal (710-0376) y una
tuerca de seguridad con brida
(712-04063) que viene con
el paquete de herrajes 689-
01419. Consulte la Figura 7.
Instale el conjunto de colgador
1. Coloque y sujete el conjunto
del colgador en la ménsula de
soporte vertical usando dos
pernos de carro (710-0276) dos
arandelas de cubeta (736-0242)
y dos tuercas de seguridad con
brida (712-04063) del paquete
de herrajes 689-01419. Consulte
la Figura 8.
NOTA: Los pernos de carro (710-0276),
del paquete de herrajes 689-01419, van en
el orificio superior con la tuerca orientada
hacia el motor. El perno hexagonal (710-
0376), del mismo paquete de herrajes, va en
el orificio inferior.
Coloque los
componentes de la
embolsadora
Con las ménsulas de soporte
ensambladas y en su lugar en
el tractor, siga estos pasos para
ensamblar los componentes
restantes de la embolsadora.
1. Si no se instaló ya de
fábrica, coloque a presión la
cubierta de ventilación en los
orificios que se encuentran
en el conjunto de soporte
del canal.
2. Coloque a presión el soporte del canal plástico superior en su lugar primero cortando
la porción lateral hacia el riel de soporte de la embolsadora (1) como se indica en la
Figura 9.
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7
Figura 8
17
ARMADO E INSTALACIÓN
3. Calce a presión el lado delantero del soporte del canal al riel (2), como se muestra en
la Figura 9.
4. Coloque a presión el soporte de la cubierta superior sobre el riel del soporte de la
embolsadora con una ligera inclinación. Gire el conjunto hacia abajo y dentro del
conjunto del soporte del canal, comprobando que la lengüeta (que se muestra en el
recuadro de la Figura 10) se trabe en su lugar.
5. Coloque la cubierta superior de la embolsadora, para lo que debe alinear las
lengüetas de la cubierta y deslizar el pasador de bisagra en el canal como se muestra
en la Figura 11.
6. Abra el capó oprimiendo las lengüetas laterales traseras con la mano (1) y elevando
la cubierta con la otra mano en la parte central trasera de la cubierta de la
embolsadora (2) como se indica en la Figura 12.
7. Coloque ambos conjuntos de bolsas en las ménsulas de soporte de bolsa insertando
primero el borde delantero (1), y luego bajando el borde posterior hasta que calce en el
conjunto (2) como se muestra en la Figura 13.
Instalación de la barra de arranque y el hardware
Hacer de modelo 19A70054*:
1. Desde el interior de la bota, coloque
los dos tornillos de cabeza hexagonal
(738-1225) a través de los orificios en
la parte inferior delantera de la bota.
Consulte la Figura 14.
2. Coloque la varilla de montaje (747-
06043) en su lugar sobre los tornillos
de cabeza hexagonal. Asegúrate de
que la punta de la varilla esté hacia
afuera desde la bota. Consulte la
Figura 14.
3. Comience a enroscar las dos tuercas de seguridad de la brida (712-04064) en los
tornillos de cabeza hexagonal. Consulte la Figura 14.
4. Usando una llave o un zócalo de 7/16 “en el tornillo y una llave de caja de 7/16” en las
tuercas lock, apriete hacia abajo para que la brida quede al ras para asegurar asegure
el ensamblaje.
Hacer de modelo 19A70055*:
1. Desde el interior de la bota, coloque
los dos tornillos de cabeza hexagonal
(738-1225) a través de los orificios en
la parte inferior delantera de la bota.
Consulte la Figura 15.
2. Coloque la varilla de montaje (747-
06309) en su lugar sobre los tornillos
de cabeza hexagonal. Asegúrate de
que la punta de la varilla esté hacia
afuera desde la bota. Consulte la
Figura 15.
3. Comience a enroscar las dos tuercas
de seguridad de la brida (712-04064)
en los tornillos de cabeza hexagonal.
Consulte la Figura 15.
4. Usando una llave o un zócalo de 7/16
en el tornillo y una llave de caja de
7/16” en las tuercas lock, apriete hacia
abajo para que la brida quede al ras
para asegurar asegure el ensamblaje.
Instalación del canal de
descarga - Embolsadora
doble de 42"/46”
1. Con el canal de descarga del tractor
levantado y manteniéndolo abierto
(1), coloque el codo del canal en la
lengüeta de montaje del canal (2),
como se muestra en la Figura 16.
2. Fije el codo del canal a la plataforma
usando una perilla de aletas
(720-04122) del paquete de herrajes
689-01419. Consulte la Figura 17.
NOTA: Si la hubiera, retire la cubierta
protectora de la clavija de montaje en la
plataforma de corte como se muestra en
el recuadro superior de la Figura 17.
¡IMPORTANTE!: Aserese de que la
parte inferior del canal de descarga es
ubicada dentro del reborde de la abertura
de la plataforma, como se indican en la
Figura 18.
Instalación del canal de
descarga - Embolsadora
doble de 50”/54”
Cuando se instala el canal de descarga hay dos instrucciones de instalación diferentes. Para las
unidades de plataforma fabricadas de 54", el codo del canal de descarga se monta directamente
en la plataforma de corte. Para las plataformas estampadas de 50" y 54", en primer lugar se
debe instalar un adaptador. Asegúrese de
seguir las instrucciones correspondientes
a la unidad en la que está instalando esta
embolsadora.
Figura 14
Figura 15
1
2
Figura 16
1
2
Figura 17
Figura 18
1
2
3
Figura 19
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Figura 12
Figura 13
18
ARMADO E INSTALACIÓN
Unidades de plataforma
fabricada de 54”:
1. Eleve la plataforma a la posición más
alta.
2. Levante el deflector del canal (1 en
la Figura 19) sobre la plataforma y
sosténgalo mientras ubica el canal de
descarga sobre la abertura del canal.
3. Inserte el extremo del codo del canal
de descarga (2) en el orificio
suministrado en el montaje de rueda
de la plataforma tal como se muestra en el recuadro de Figura 19.
4. Gire el canal de descarga hacia atrás hasta que el orificio del codo del canal de
descarga se alinee con el pasador
de la plataforma. Mueva el codo
de descarga hacia abajo hacia ese
pasador como se muestra en 3 de la
Figura 19.
5. Fije el codo del canal de descarga en
la plataforma de corte usando una
perilla de aletas (720-04122) a partir
de el paquete de herrajes 689-01419.
Consulte la Figura 20.
En las plataformas estampadas
de 50" y 54":
1. Eleve la plataforma a la posición
más alta.
2. Retire el tapón protector de goma
del pasador de plataforma, 1 en la
Figura 21.
3. Eleve el deflector del canal (2 en la
Figura 21) sobre la plataforma y
sosténgalo mientras instala el
adaptador de canal (731-10133) (3),
sobre la plataforma como se muestra
en la Figura 21.
4. Inserte el extremo del codo del
canal de descarga (1) en el orificio
suministrado en el montaje de rueda
de la plataforma tal como se muestra
en el recuadro de la Figura 22.
5. Gire el canal de descarga hacia atrás
hasta que el orificio del codo del
canal de descarga se alinee con el
pasador del adaptador de plataforma.
Mueva el codo de descarga hacia
abajo hacia ese pasador como se
muestra en 2 de la Figura 22.
6. Fije el codo del canal de descarga
en la plataforma de corte usando una (720-04122) perilla de aletas incluida en el
paquete de herrajes 689-01419. Consulte la Figura 23.
Instalación del Tubo de Canal
Superior
1. Enrosque el lado final superior del
tubo del canal en forma segura,
en el suporte superior del canal.
Existen dos lengüetas en el lado bajo
interno del soporte del canal superior
que permiten un enrosque seguro.
Consulte la Figura 24.
NOTA: El tubo del canal y el soporte
superior del mismo, esn enroscados
hacia la mano izquierda. Enrosque en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
asegurarlo.
2. Levántelo con las manijas de la parte
de abajo del tubo del canal. Deslice el
tubo del canal sobre el codo del canal
montado en la plataforma de corte,
como se muestra en la Figura 25.
3. Asegúrese que la conexión es segura
y que no hay espacios entre el tubo
del canal y el codo del canal.
4. Si está abierta, cierre la cubierta del colector de césped, previo al corte de césped.
Instale el contrapeso
ADVERTENCIA
Este kit de contrapeso delantero se necesita cuando se utiliza cualquiera de los
modelos tractor con giro cero compatibles y equipados con un colector de césped.
Si no se instala este kit, se pueden provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Antes de comenzar la instalación, coloque el tractor con giro cero sobre una
superficie firme y nivelada, coloque el freno de mano, coloque la toma de fuerza
(PTO) en la posición desconectada (OFF), detenga el motor y quite la llave de
encendido para impedir el arranque accidental.
1. Antes del ensamblado, despegue las
calcomanías adhesivas de la hoja y
aplíquelas a las superficies interiores
de los soportes del colgador de pesas
del lado derecho e izquierdo, como se
muestra en la Figura 26.
2. Sujete la pesa y tres platillos de pesar
a los soportes de colgador de pesas
con dos tornillos de cabeza hexagonal
de 3/8” (710-3085) y dos tuercas
(712-04065) como se muestra en la
Figura 27.
3. Centre visualmente el conjunto de
barra de pesas en el tractor y con
dos tornillos de cabeza hexagonal
de 7/16” (710-3056) y dos tuercas
(712-04063) sujete el conjunto de
contrapeso al tractor como se indica
en la Figura 28.
Figura 20
1
3
2
Figura 21
1
2
Figura 22
Figura 23
Figura 24
Figura 25
Figura 26
Figura 27
Figura 28
19
FUNCIONAMIENTO
Uso de la embolsadora doble
NOTA: Cuando las dos bolsas para césped estén llenas, coloque el tractor sobre una superficie firme
y nivelada, desembrague la toma de fuerza (PTO), apague el motor del tractor y coloque el freno de
mano.
1. Abra el capó oprimiendo las lengüetas laterales traseras con la mano (1) y
elevando la cubierta con la otra mano en la parte central trasera de la
cubierta de la embolsadora (2) como se indica en la Figura 29.
2. No retire el conjunto del tubo del canal del tractor.
3. Extraiga ambos conjuntos de bolsas de las ménsulas de soporte para bolsas,
para lo cual debe levantar el borde trasero primero y luego deslizar el borde
delantero hacia fuera y arriba hasta que se aleje del bastidor. Consulte la
Figura 30.
4. Vacíe los recortes de césped en un predio de disposición adecuado, use la
manija de abajo de cada bolsa de césped. Para vaciar el contenido sostenga
firmemente la bolsa.
5. Vuelva a colocar las bolsas para césped, cierre la tapa, voltee el asiento hacia
abajo, vuelva a arrancar el tractor, saque el freno de mano y reanude el corte
de césped.
Figura 29
Figura 30
MTD LLC - GARANTÍA LIMITADA PARA ACCESORIOS Y ACCESORIOS DE MARCA CRAFTSMAN®
GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada establecida en este documento es otorgada por MTD LLC con respecto a los nuevos adjuntos y / o accesorios (en adelante, Adjuntos”) comprados por el Comprador Inicial (como se define en el presente
documento).
Alcance de la Garantía Limitada
MTD LLC ofrece una garantía limitada al Comprador inicial (como se define en el presente documento) para el uso residencial o no comercial del Adjunto, sujeto a las Exclusiones y al Período de garantía tal como se define en
el presente. los
El “Comprador inicial” es la primera persona en comprar el Adjunto de un distribuidor, distribuidor y / o minorista de productos Craftsman® autorizado (cada uno, un “Minorista”) del Adjunto. Salvo que se establezca lo
contrario.
En este documento, el período de garantía limitada para este nuevo adjunto comprado por el Comprador inicial es de un (1) año a partir de la fecha de compra, tal como se muestra en el recibo de compra original del
Adjunto (“Período de garantía”).
Defectos en mano de obra o materiales
Sujeto a las Exclusiones, se garantiza que el Adjunto está libre de defectos de fabricación, ya sea en mano de obra o en materiales para el Período de Garantía. Durante el período de garantía, MTD LLC, a su discreción,
repare o reemplace cualquier pieza original que esté cubierta por esta garantía limitada y que se determine que es defectuosa en la mano de obra o en el material.
Para calicar para esta garantía limitada, el Adjunto:
1. Debe haberse comprado en un Distribuidor autorizado de productos de la marca Craftsman®.
2. Debe haber sido utilizado solo para fines residenciales o no comerciales.
3. Debe haber sido utilizado de manera consistente con el uso normal y adecuado.
¿Quién puede realizar reparaciones bajo esta garantía?
Para calificar para la garantía limitada como se establece en el presente documento, las reparaciones realizadas bajo la garantía deben ser realizadas por un proveedor de servicio de garantía autorizado.
Cómo obtener servicio bajo esta garantía limitada:
Para localizar un proveedor de servicios de garantía autorizado, comuníquese con su distribuidor autorizado o comuníquese con www.Craftsman.com/warranty o llame al número gratuito 888-331-4569. SE REQUIERE UNA
COPIA DE SU RECIBO DE VENTA SERVICIO DE GARANTÍA.
Lo que esta garantía limitada no cubre.
Esta garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
• Adjunto comprado a un minorista de productos no autorizado de la marca Craftsman®.
• Daños debidos a la falta de mantenimiento y / o mantenimiento inadecuado como se describe en el manual del operador.
• Desgaste normal por el uso del accesorio.
• Cualquier artículo de mantenimiento fungible, consumible o de rutina que necesite reemplazo o servicio como parte del mantenimiento normal, a menos que dichos artículos tengan defectos que causen fallas o desgaste
prematuro dentro de la los primeros treinta (30) días de compra. Los elementos de desgaste normal incluyen, entre otros, neumáticos, fusibles, cuchillas, baterías, correas, mangueras, línea de desbrozadora, aceite de
motor, aceite hidráulico, bolsas de hierba y otros consumibles artículos donde corresponda, o ajustes, tales como ajustes de embrague, freno o plataforma o afinaciones.
• Uso del accesorio que no sea coherente con el uso previsto del mismo como se describe en las instrucciones de funcionamiento, incluidos, entre otros, el abuso, mal uso y / o negligencia del accesorio o cualquier uso.
es incompatible con y / o no cumple con las instrucciones contenidas en el Manual del operador.
• Cualquier archivo adjunto que haya sido alterado o modificado de una manera no consistente con el diseño original del archivo adjunto o de una manera no aprobada por MTD LLC.
• Las reparaciones o reemplazos de pintura por pintura defectuosa (incluidos los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses; siempre que, sin embargo, esta garantía limitada para pintura
defectuosa no se aplica y no cubre los daños a la aplicación de pintura como resultado de la exposición a las condiciones climáticas y / o como resultado del uso normal del accesorio, incluido el uso indebido.
Esta garantía no cubre y MTD LLC se exime de cualquier responsabilidad por:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte del Producto hacia y desde el proveedor de servicio autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o artículos personales.
4. Daños resultantes de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza que no sea OEM (fabricante del equipo original) para usar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO HAY GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO NO ESTÁN LIMITADAS A, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. NO SE APLICA GARANTÍA DESPUÉS DE
LO APLICABLE EL PERÍODO DE GARANTÍA SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE EN CUANTO A LAS PARTES COMO IDENTIFICADO. NINGUNA OTRA GARANTÍA O GARANTIA EXPRESA, YA SEA ESCRITA U ORAL, EXCEPTO LO
MENCIONADO ANTERIORMENTE, OTORGADO POR CUALQUIER PERSONA O LA ENTIDAD, INCLUIDO UN DISTRIBUIDOR O DISTRIBUIDOR, CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO, VINCULARÁ A MTD LLC. DURANTE EL PERÍODO
DE GARANTÍA, EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE ESTABLECE POR LO ANTERIOR. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL PLAZO DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.)
2. LAS DISPOSICIONES COMO ESTABLECIDAS AQUÍ PROPORCIONAN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURJA DE LA VENTA. MTD NO SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDAS INCIDENTALES O CONSECUENTES O DAÑOS INCLUIDOS,
SIN LIMITACIÓN, PARA TRANSPORTE O PARA GASTOS RELACIONADOS, O PARA GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR TEMPORALMENTE UN PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.)
3. En ningún caso la recuperación de ningún tipo será mayor que el monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Asumes el
riesgo y responsabilidad por pérdida, daño o daño a usted y su propiedad y / o a otras personas y su propiedad que surjan del uso o mal uso o incapacidad para usar el producto.
Cómo se relaciona la ley estatal con esta garantía:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GUIDE D’UTILISATION
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
NOTE : Ce manuel de l’opérateur couvre plusieurs modèles. Les fonctionnalités peuvent varier selon le modèle. Toutes les fonctionnalis de ce manuel ne sont pas applicables à
tous les modèles et le modèle présenté peut difrer du vôtre.
CRAFTSMAN® est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2019 CRAFTSMAN U.S. & Canada Only
CRAFTSMAN.com
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet équipement, lisez le manuel et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Ce produit contient au moins un composé chimique reconnu dans l'état de la Californie comme produit pouvant provoquer
des cancers et des malformations congénitales et avoir une incidence négative sur l'appareil reproducteur.
Formulaire n
o
. 769-22810
(Le 30 auguste 2019)
DISPOSITIF D’ENSACHAGE DOUBLE 42”/46” et 50”/54” TRACTEUR À
RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO
Renseignements d'enregistrement du produit
Avant d'installer et de mettre en marche votre nouvel équipement, veuillez chercher la plaque
du modèle et enregistrer l'information dans la section offerte à cet effet à droite. Vous
trouverez la plaque du modèle près du côté externe du couvercle du dispositif d'ensachage. La
plaque du modèle contient le numéro de modèle de l'unité et les numéros de série de l'appareil.
Ces renseignements seront indispensables pour faire la demande de soutien technique par
l'interdiaire de notre site Web, pour obtenir de l'aide du Service de soutien à la clientèle ou pour
communiquer avec un concessionnaire de service agréé local.
NuMéro de Modèle
NuMéro de Série
Consignes de sécurité ..................................................................................................22
Contenu de la boîte .......................................................................................................24
Assemblage et Installation ........................................................................................ 26
Utilisation ....................................................................................................................... 29
Garantie...........................................................................................................................30
Tables des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
22
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique d’importantes consignes de sécurité qui, si elles ne sont pas respeces, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle dautrui et/ou de
provoquer des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant de faire fonctionner cette tracteur. Le non-respect de ces
directives pourrait entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous vous voyez ce symbole. RESPECTEZ LAVERTISSEMENT!
DANGER
Ce dispositif a été conçu pour être utilisé selon les pratiques d’utilisation sécuritaires décrites dans ce manuel. Une imprudence ou une erreur de jugement de la part de
l’opérateur peut entraîner des blessures graves. Les tracteurs peuvent amputer des mains et des pieds, ainsi que projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions fournies avec votre tracteur pourrait entraîner des blessures graves et même causer la mort.
Utilisation en général
1. Veuillez lire, assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui sont appos sur le
dispositif et dans leurs manuels respectifs avant de monter et de mettre en marche l’équipement.
Conservez le présent manuel dans un endroit sûr pour consultation régulière et ultérieure, de même
que pour commander des pièces de rechange.
2. Pour éviter tout contact avec la lame ou d’être blesser par un projectile, éloignez les enfants, les
passants, les assistants et les animaux à au moins 75 pieds de la tracteur en cours de fonctionnement.
Arrêtez l’appareil si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
3. Examinez soigneusement la zone où la tracteur sera utilisée. Retirez toutes les pierres, tous les bâtons,
les fils, les os, les jouets et les autres objets qui pourraient être avalés et projetés par les lames. Les
objets projetés peuvent provoquer des blessures corporelles graves.
4. Pour protéger vos yeux, portez toujours des lunettes de sécurité munies ou non de coques en utilisant
l’appareil, lors de réglages ou de réparations. Les objets projes, qui ricochent, risquent de blesser
grièvement les yeux.
5. Ne faites pas fonctionner la tracteur sans son clapet d’éjection ou son bac de ramassage installé
dans son emplacement approprié. Un clapet d’éjection ou un composant du dispositif d’ensachage
manquant ou endommagé peut entraîner des blessures causées par la projection d’objets ou par le
contact avec la lame.
6. N’approchez pas vos mains et vos pieds des pièces en rotation et ne les passez jamais sous le plateau de
coupe. Un contact avec les lames risque d’amputer les mains et les pieds.
7. Coupez le moteur de la tracteur et attendez que les lames s’immobilisent complètement avant de
déboucher l’ouverture déjection ou les pièces du dispositif densachage de la tracteur.
8. Ralentissez avant de tourner. Manoeuvrez la tracteur en douceur. Évitez le fonctionnement erratique
et une vitesse excessive. Tenez compte du fait que les accessoires d’ensachage peuvent influencer les
caractéristiques de manipulation de votre tracteur.
9. sengorgez les lames, placez le frein à main, coupez le moteur et attendez l’immobilisation complète
des lames avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage, de retirer celui-ci, de vider l’herbe, de
déboucher la goulotte, de retirer les débris, ou en effectuant tout autre ajustement. Ne laissez jamais
une tracteur en marche sans surveillance. Attendez toujours que les lames s’immobilisent, placez la
transmission au neutre, mettez le frein à main, coupez le moteur et retirez la clé avant le démontage.
10. Votre tracteur est conçue pour tondre du gazon résidentiel normal. Ne tentez pas de couper la pelouse
exceptionnellement longue et sèche (par exemple, des pâturages) ou des amas de feuilles mortes. De
la pelouse sèche ou des feuilles mortes peuvent entrer en contact avec l’échappement du moteur ou
s’accumuler sur la plate-forme de la tracteur offrant un risque d’incendie potentiel.
11. En cas de situations qui ne sont pas mentiones dans le psent manuel, soyez prudent et faites
preuve de bon sens. Pour obtenir de l’aide, communiquez avec un représentant du service à la clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent à la perte de contrôle et aux accidents liés aux
renversements qui peuvent entraîner des blessures graves et même causer la mort. Les accessoires de tonte
peuvent également affecter la stabilité de la tracteur. Tout travail sur des pentes exige des précautions
supplémentaires.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans le psent manuel pour mesurer l’inclinaison du
terrain avant d’utiliser cet appareil dans une zone en pente ou montagneuse. Si la pente est supérieure à 10
degs ou 17 pour cent comme indiqué sur l’inclinotre, retirez les accessoires de tonte (c.-à-d. le sac de
ramassage, etc.) avant de commencer le travail dans ce secteur, car des blessures graves pourraient s’en suivre.
À faire:
1. Tondez parallèlement à la pente, jamais en travers. Faites preuve d’une extrême prudence lors des
changements de direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, aux ornières, aux pierres ou aux objets dissimulés dans l’herbe. Un terrain
inégal peut faire retourner la tracteur. Des herbes hautes peuvent dissimuler des obstacles.
3. Roulez à basse vitesse. Choisissez un réglage de vitesse suffisamment bas pour que vous n’ayez
pas à arrêter ou à changer de vitesse lorsque vous vous trouvez sur une pente. Quoique les freins
fonctionnent correctement, les pneus peuvent perdre une certaine traction sur les pentes. Maintenez
toujours la tracteur embrayée lorsque vous descendez les pentes afin de tirer avantage de l’action de
freinage du moteur.
4. Respectez les recommandations du fabricant pour les poids ou les contrepoids des roues afin
d’améliorer la stabilité. Gardez tous les mouvements lents et progressifs lorsque vous vous trouvez
sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. Un embrayage ou un freinage
brusque pourrait faire basculer la tracteur et causer un renversement arrière, causant ainsi des
blessures graves.
5. Évitez de mettre en marche la tracteur ou de vous arter sur une pente. Si les pneus perdent de la
traction, désembrayez les lames et dirigez-vous lentement vers le bas de la pente.
À ne pas faire:
1. Si possible, évitez de changer de direction sur les pentes à moins que ce ne soit absolument nécessaire.
2. Ne tondez pas près de descentes, de fossés ou de remblais. La tracteur pourrait basculer soudainement
si une roue se trouve au bord d’une falaise, d’un fossé ou si un bord s’affaisse.
3. N’essayez pas de stabiliser la tracteur en mettant votre pied au sol.
4. Ne vous servez pas d’un bac de ramassage sur les pentes raides.
5. Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Une traction réduite pourrait cause un glissement.
Entretien général
1. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la tracteur, assurez-vous que la lame et toutes les pièces
mobiles sont immobiles. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et mettez-le à la terre contre le
moteur pour empêcher tout démarrage intempestif.
2. Afin de vous assurer que l’équipement conserve une condition de travail sécuritaire, maintenez tous les
écrous, boulons et vis bien sers.
3. N’altérez jamais le sysme de verrouillage de sécurité de votre tracteur ni d’autres dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
4. Ne tentez jamais de faire des ajustements ou des réparations lorsque le moteur de la tracteur tourne.
5. Les composants du sac à herbe et du clapet d’éjection peuvent s’user et s’endommager; par
conséquent, ils peuvent exposer les pièces mobiles ou provoquer la projection d’objets. Par mesure de
sécurité, vérifiez régulièrement les composants et remplacez-les immédiatement avec des pièces de
rechange authentiques du fabricant uniquement. Consultez la liste des pièces dans ce manuel. Lemploi
de pièces non conformes aux caractéristiques du matériel d’origine pourrait entraîner une performance
inférieure et compromettre la sécurité!
6. Prenez soin des étiquettes de sécurité et remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
C’est votre responsabilité—Limitez l’utilisation de cet appareil motorisé à des personnes qui peuvent lire, assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui
figurent dans le présent manuel et qui sont apposés sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Symboles de sécuri
Ce tableau illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit. Avant son utilisation, lisez, assimilez et respectez toutes les instructions appoes sur l’appareil.
Symbole Description
Avant d’assemblez ou d’utilisez cet appareil, lisez, comprenez et respectez toutes les instructions décrites dans ces manuels.
ARRÊTER
Coupez le moteur avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage.
(OK) (TROP ABRUPTE)
UTILISEZ CET INCLINOMÈTRE POUR
DÉTERMINER SI UNE PENTE EST TROP ABRUPTE POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE!
Pour vérier la pente, procédez comme suit :
1. Retirez cette page et pliez-la le long de la ligne pointillée.
2. Localisez un objet vertical sur la pente ou derrière celle-ci (p. ex. un poteau, un bâtiment, une clôture, un
arbre, etc.)
3. Alignez l'un des côtés de l’inclinomètre avec l'objet (consultez la Figure 1 et la Figure 2).
4. Ajustez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le coin gauche touche la pente (consultez la
Figure 1 et la Figure 2).
5. S'il y a un écart en dessous de l’inclinomètre, la pente est trop raide pour un fonctionnement en toute
sécurité (consultez la Figure 2 ci-dessus).
Ligne pointillée 10°/17 %
Inclinomètre
Figure 2Figure 1
Pente de 10°/17 %
Pente de
10°/17 %
AVERTISSEMENT
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent aux accidents liés aux renversements pouvant entraîner des blessures graves et même causer la mort.
Ne pas utiliser cette machine sur une pente dont l’inclinaison est supérieure à 10degrés Tout travail sur des pentes exige des précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si nous ne vous
sentez pas à laise de le faire, n’y passez pas la tondeuse. Utilisez toujours la tondeuse parallèlement à la pente, jamais en travers.
24
CONTENU DE LA BOÎTE
Merci
Merci d’avoir acheté un accessoire d’ensachage fabriqué. Il a été soigneusement cou afin de fournir un rendement exceptionnel lorsqu’il est utilisé et entretenu correctement.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de mettre léquipement en marche. Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir votre produit facilement et sans danger. Assurez-vous, ainsi que toutes
les autres personnes qui utiliseront la machine, de suivre attentivement les consignes de sécurité recommandées en tout temps. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou
causer des dégâts matériels.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont pertinentes aux données les plus récentes offertes au moment de l’impression. Consultez ce manuel fréquemment afin de vous familiariser avec
l’équipement, ses fonctions et son fonctionnement. Nous tenons à vous aviser que ce manuel de l’opérateur peut couvrir un éventail de spécifications de produits pour différents moles. Les caracristiques et
les fonctions décrites ou illustes dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques, les concepts du produit et le matériel sans préavis et
sans obligation de notre part.
Si vous avez des problèmes ou des questions au sujet de l’équipement, téléphonez à votre concessionnaire local ou communiquez avec nous directement. Nous tenons à assurer votre entière satisfaction en tout
temps.
Toutes les rérences que vous retrouverez dans ce manuel au sujet du côté gauche et du côté droit de la machine sont obseres à partir de la position d’utilisation.
42/46” Ensacheuse double
Avant de commencer l’installation, retirez toutes les pièces de la boîte afin de vous
assurer qu’il ne manque rien. Le contenu de la boîte est indiqué ci-dessous et il est
illustré à la Figure 1. Les trousses de matériel incluses dans cette trousse sont
détaillées à la fin de cette section.
Assemblage de la botte - 731-09329A
Assemblage du sac à herbe (2) - 664-05104
Support densachage vertical - 683-04519C
Support du sac à herbe - 683-05329A
Bouchons d’extrémité (4) - 735-0246A (préinstallé)
Housse de sac - 631-05474B
Ensemble de paroi dévent d’évent d’ensacheuse - 631-05491B
Couvercle de lensacheuse Paroi latérale gauche - 731-12350B
Tuyau d’arrosage - 764-05082
Raccord de tuyau inférieur - 731-12353A (préinstallé)
Axe de charnière - 711-06701
Support d’adaptateur - 789-02278
Support d’adaptateur d’articulation – 789-02298
Poids du dispositif densachage RZT – 719-04217A
Plaques de poids (3) – 789-02137
Support de suspension du poids de gauche – 789-02197
Support de suspension du poids de droite – 789-02198
Trousse de matériel – 689-01419
Emballage de quincaillerie pour botte d’ensacheuse - 689-00636
Bandes adhésives antimarquage - 777X52246
50/54” Ensacheuse double
Avant de commencer l’installation, retirez toutes les pièces de la boîte afin de vous
assurer qu’il ne manque rien. Le contenu de la boîte est indiqué ci-dessous et il
est illustré à la Figure 2. Les trousses de matériel incluses dans cette trousse sont
détaillées à la fin de cette section.
Assemblage de la botte – 631-09698
Assemblage du sac à herbe (2) – 664-05104
Support densachage vertical – 683-04519C
Support du sac à herbe – 683-05329A
Adaptateur de goulotte – 731-10133
Bouchons d’extrémité (4) - 735-0246A (préinstallé)
Housse de sac - 631-05474B
Ensemble de paroi dévent d’évent d’ensacheuse - 631-05491B
Couvercle de lensacheuse Paroi latérale gauche - 731-12350B
Tuyau d’arrosage - 764-05135
Raccord de tuyau inférieur - 731-12353A (préinstallé)
Axe de charnière - 711-06701
Support d’adaptateur - 789-02278
Support d’adaptateur d’articulation – 789-02298
Poids du dispositif densachage RZT – 719-04217A
Plaques de poids (3) – 789-02137
Support de suspension du poids de gauche – 789-02197
Support de suspension du poids de droite – 789-02198
Trousse de matériel – 689-01419
Emballage de quincaillerie pour botte d’ensacheuse - 689-02199
Bandes adhésives antimarquage – 777X52246
Figure 1
Figure 2
Contenu des jeux de montage
Veuillez comparer le matériel fourni avec les illustrations ci-dessous. Les quantités pour chaque article sont indiquées entre parenthèses.
Trousse de matériel 689-01419
Sachet de quincaillerie pour bac de 42 à 46 po 689-00636
(1)
(2)
(4)
(2)
(2)
(5)
(2)
(2)
(7)
(12)
710-0276
710-0376
710-3056
710-3085
712-04063
712-04065
720-04122
735-05938
736-0117
736-0242
738-1225 712-04064
(1)
747-06043
(2)(2)
Sachet de quincaillerie pour bac de 50 à 54 po 689-02199
(2)
712-04064
738-1225
747-06309
(2)
(1)
25
CONTENU DE LA BOÎTE
26
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
NOTE : Sauf indication contraire, les références aux côtés gauche, droit, avant et arrre du tracteur
proviennent da la position du chauffeur.
Avant l’assemblage, déplacez le tracteur sur une surface horizontale, débrayez la
PDF, arrêtez le moteur et enclenchez le frein de stationnement.
Montage des supports de fixation
1. Installez douze tampons en
caoutchouc (735-05938) dans le
support de l’adaptateur (789-02278).
Fixez-les solidement en utilisant
les orifices de montage illusts à la
Figure 3.
NOTE : Ce kit comprend 2 tampons en
caoutchouc supplémentaires.
NOTE : Après chaque saison, vérifiez que
les coussinets de protection ne sont pas trop
usés; remplacez-les si nécessaire.
Installer l’ensemble de
support sur le tracteur
NOTE : Lors de l’assemblage de cet ensemble de montage, il est prable de ne pas serrer comptement le
support pour l’instant. Ceci facilitera le processus de montage des étapes ultérieures, ce qui nécessitera alors
le serrage complet de cet ensemble.
Pour installer le support de fixation sur le tracteur, veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le support d’attelage.
2. Placez deux rondelles (736-
0117) entre l’adaptateur de
support d’attelage (789-
02298) et le support d’attelage
arraché à l’étape 1.
3. Installez l’ensemble du
support sur le châssis inférieur
du tracteur au moyen de deux
vis d’assemblage (710-0376).
Consultez la Figure 4.
4. Accrochez le support de
l’adaptateur au tube à cadre
supérieur et connectez-le
à l’adaptateur du support
d’attelage (789-02298) au
moyen de deux vis (710-0376),
deux rondelles de tasse (736-
0242) et de deux contre-écrous
d’épaulement (710-04063).
Consultez la Figure 5.
NOTE : Assurez-vous que le support
de l’adaptateur repose fermement
sur le tube à cadre supérieur.
5. À ce moment, serrez tout le
matériel installé.
Installer un support vertical
NOTE : Ce manuel couvre différentes configurations d’ensacheuses. Veuillez suivre les instructions
applicables à votre machine.
1. Usando la Figura 7 y la tabla de abajo, localice la ubicación correcta del orificio de
montaje en el soporte de montaje para su tractor :
Model No. Description Position
19A70054* 42"/46” Double Bagger 4
19A70055* 50"/54” Double Bagger 3
NOTE : La position de perçage 2 n’est pas utilisée actuellement.
2. Installez le support de fixation vertical sur la plaque de fixation du tracteur en
l’accrochant sur l’ensemble
de fixation comme montré à
la Figure 7.
3. Fixez le support de fixation
droit à l’ensemble de
montage à l’aide d’un boulon
à tête hexagonale (710-
0376) et d’un contre-écrou
d’épaulement (712-04063)
provenant de la trousse
de matériel 689-01419.
Reportez-vous à la Figure 7.
Installez l'ensemble de
support de
l'ensacheuse
1. Installez et fixez lensemble
de support au support
de fixation vertical à
l’aide de deux boulons de
carrosserie (710-0276), de
deux rondelles coniques
(736-0242) et de deux
contre-écrous d’épaulement
(712-04063) provenant de
la trousse de matériel 689-
01419. Consultez la Figure 8.
NOTE : Les boulons de carrosserie (710-
0276), provenant de la trousse de matériel
689-01419, vont dans l'orifice supérieur,
avec l'écrou faisant face au moteur. Les
écrous à tête hexagonale (710-0376), de
la même trousse de matériel, vont dans
l'orifice inférieur.
Installez le composant
du dispositif
d'ensachage supérieur
Une fois les supports de montage
assemblés et en place sur le
tracteur, procédez comme suit pour
assembler les autres composants de
l’ensacheuse.
1. S'il n'est pas déjà installé
par l'usine, enclenchez le
couvercle de l'évent dans les
orifices situés sur l'ensemble
de support de goulotte.
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
27
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
2. Insérez le support en plastique de la goulotte supérieure en clipsant d'abord la partie
latérale sur la barre (1) de support de l'ensacheuse, comme illustré à la Figure 9.
3. Enclenchez la partie avant de la goulotte de descente sur la barre (2), comme illustré
à la Figure 9.
4. SInsérez le support du couvercle supérieur sur la barre de support de l’ensacheuse
en l'inclinant légèrement. Faites pivoter l'ensemble vers le bas et dans l'ensemble
du support de goulotte, en veillant à ce que la languette (illuste à la Figure 10) soit
verrouillée en place.
5. Installez le couvercle supérieur de l’ensacheuse en alignant les onglets du couvercle
et en faisant glisser la broche de charnière dans le canal, comme illustré à la Figure 11.
6. Ouvrez le capot en enfonçant les onglets arrière avec votre main (1) l'ouvrir et
en soulevant le couvercle de l'autre main au centre à l'arrière du couvercle de
l'ensacheuse (2), comme illustré à la Figure 12.
7. Installez les deux ensembles de sac sur les supports de sac en insérant le bord avant en
premier (1), puis en abaissant le bord arrière jusqu'à ce qu'il s'insère dans l'ensemble (2),
comme illustré à la Figure 13.
Installation de la tige de botte et de la quincaillerie
Modèle 19A70054* :
1. De l'intérieur de la botte, insérez les
deux vis à tête hexagonale (738-
1225) dans les trous à l'avant de la
botte. Consultez la Figure 14.
2. Mettre la tige de montage (747-
06043) en place sur les vis à tête
hexagonale. Assurez-vous que
l'extrémité de la tige est tournée vers
l'extérieur de la botte. Consultez la
Figure 14.
3. Commencer à visser les deux écrous de blocage de bride (712-04064) sur les vis à
tête hexagonale. Consultez la Figure 14.
4. L'aide d'une clé ou d'une douille de 7/16 po sur la vis et d'une clé plate de 7/16 po sur
les écrous lock, serrer de façon à ce que la bride soit à fleur pour fixer l'ensemble.
Modèle 19A70055* :
1. De l'intérieur de la botte, insérez les
deux vis à tête hexagonale (738-1225)
dans les trous à l'avant de la botte.
Consultez la Figure 15.
2. Mettre la tige de montage (747-
06309) en place sur les vis à tête
hexagonale. Assurez-vous que
l'extrémité de la tige est tournée vers
l'extérieur de la botte. Consultez la
Figure 15.
3. Commencer à visser les deux écrous de blocage de bride (712-04064) sur les vis à
tête hexagonale. Consultez la Figure 15.
4. L'aide d'une clé ou d'une douille de 7/16 po sur la vis et d'une clé plate de 7/16 po sur
les écrous lock, serrer de façon à ce que la bride soit à fleur pour fixer l'ensemble.
Installation de la goulette
d'éjection - Dispositif
d'ensachage double de 42
po (1 m) ou 46 po (1,17 m)
1. Tandis que la goulotte d'éjection du
tracteur est relevée et maintenue
ouverte (1), installez le coude de la
goulotte en plaçant la tige de
montage du coude de la goulotte
dans la patte de montage de la
goulotte (2), comme indiqué à la
Figure 16.
2. Fixez le coude de la goulotte au
plateau de coupe à l'aide du bouton
à ailettes (720-04122) fourni avec la
trousse de quincaillerie 689-01419.
Consulte la Figure 17.
NOTE : Le cas échéant, retirez le capuchon
protecteur de la tige de fixation du plateau
de coupe, comme indiqué dans l'encart
supérieur de la Figure 17.
IMPORTANT : Assurez-vous que le fond de
la goulotte d'éjection est situé à l'intérieur de la lèvre de l'ouverture du plateau, comme montré à
la Figure 18.
Installation de la goulette
d'éjection - Dispositif
d'ensachage double de 50
po (1,27 m) ou 54 po (1,37 m)
Lors de l'installation de la goulotte d'éjection,
deux instructions d'installation différentes
existent. Pour les unités avec plateau de
coupe fabriqué de 54 po (1,37 m), le coude de
la goulotte de descente s'installe directement sure le plateau de coupe. Pour les plateau de
coupe estampés de 54 po (1,37 m), un adaptateur doit d'abord être installé. Assurez-vous de
suivre les instructions relatives à l'unité sur laquelle vous installez cet ensacheur.
54” Fabricated Plateau de coupe Units :
1. Soulevez le plateau de coupe à la
position maximale.
2. Soulevez le déflecteur de goulotte
(consultez le numéro 1 de la Figure
19) sur le plateau de coupe et
maintenez-le pendant que vous
placez la goulotte de descente sur
l'ouverture.
Figure 14
Figure 15
1
2
Figure 16
1
2
Figure 17
Figure 18
1
2
Figure 19
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
28
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
3. Insérez l'extrémité du coude de la
goulotte de descente de décharge (2)
dans l'orifice prévu à cet effet dans la
roue du plateau de coupe, comme
illustré dans l'encart de la Figure 19.
4. Faites pivoter la goulotte de décharge
de descente vers l'arrière jusqu'à ce
que l'orifice du coude de la goulotte
de décharge s'aligne sur le plateau de
coupe. Déplacez le coude de décharge
vers le bas sur cette broche, comme
illustré à la Figure 19.
5. Fixez le coude de la goulotte de
descente au plateau de coupe au moyen du bouton à ailettes (720-04122) inclus
dans la trousse du dispositif d'ensachage. Consultez la Figure 20.
Sur les plateaux de coupe estampés de 50 po (1,27 m) et 54 po (1,37 m) :
1. Soulevez le plateau de coupe à la
position maximale.
2. Retirez le capuchon de protection
en caoutchouc du plateau de coupe,
comme illustré au numéro 1 de la
Figure 21.
3. Soulevez le déflecteur de goulotte
(consultez le numéro 2 de la Fig
ure 21) sur le plateau de coupe et
maintenez-le en place pendant
que vous installez l'adaptateur
de goulotte (731-10133) (3) sur le
plateau de coupe, comme illustré à la
Figure 21.
4. Insérez l'extrémité du coude de la
goulotte de descente de décharge (1)
dans l'orifice prévu à cet effet dans
la roue du plateau de coupe, comme
illustré dans l'encart de la Figure 22.
5. Faites pivoter la goulotte de décharge
de descente vers l'arrière jusqu'à ce
que l'orifice du coude de la goulotte
de décharge s'aligne sur l'adaptateur
du plateau de coupe. Déplacez le
coude de décharge vers le bas sur
cette broche, comme illustré au
numéro
2 de la Figure 22.
6. Fixez le coude de la goulotte de
descente au plateau de coupe au
moyen du bouton à ailettes (720-
04122) inclus dans la trousse de
quincaillerie 689-01419. Consultez la
Figure 23.
Installation du tube de la
goulotte supérieure
1. Vissez fermement l'extrémité
supérieure du tube de goulotte dans
le support de la goulotte supérieure.
Pour assure un enfilage sûr, il y a deux
languettes sur la partie intérieure du
support de la goulotte supérieure.
Consultez la Figure 24.
NOTE : Le filet du tube et le support de la
goulotte supérieure sont vers la gauche.
Vissez dans le sens antihoraire jusqu'à ce que
l'élément soit bien en place.
2. Soulevez par les poignées situées
dans la partie inférieure du tube de
goulotte. Faites glisser le tube de
goulotte sur le coude de goulotte
monté sur le plateau de coupe,
comme illustré à la Figure 25.
3. MAssurez-vous que le raccord est
sécuritaire et qu'il n'y a pas d'espace
entre le tube et le coude de la
goulotte.
4. S'il est ouvert, fermez le couvercle
du sac à herbe avant de procéder à
la tonte.
Installation du contrepoids
AVERTISSEMENT
Cette trousse de poids avant est requise pour l’utilisation de tout modèle
tracteur à rayon de braquage zéro compatible, équipé d’un collecteur d’herbe. Le
non-respect de cette directive d'installation de cette trousse peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer l’installation, placez le tracteur à rayon de braquage zéro
sur une surface ferme et plane, serrez le frein de stationnement, placez la prise de
force en position désengagée (OFF), arrêtez le moteur et retirez la clé de contact
pour éviter tout démarrage involontaire.
1. Avant l'assemblage, décollez les
autocollants adhésifs de la feuille et
appliquez-les sur les faces intérieures
des supports de suspension de poids
gauche et droit, comme indiqué à la
Figure 26.
2. Fixez le poids et les plaques de poids
aux supports de suspension à l’aide de
deux vis à tête hexagonale de 3/8 po
(710-3085) et de deux écrous (712-
04065) comme illustré à la Figure 27.
3. Centrez visuellement la barre de
pesée sur le tracteur et utilisez deux
vis à tête hexagonale de 7/16 po(710-
3056) et deux écroux (712-04063)
pour fixer lensemble de contrepoids
au tracteur, comme illustré à la
Consultez la Figure 28.
Figure 20
1
3
2
Figure 21
1
2
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
29
UTILISATION
Utilisation du dispositif densachage double
NOTE: Lorsque les deux sacs à herbe sont pleins, immobilisez le tracteur sur une surface dure et de
niveau, désembrayez la prise de force, coupez le moteur du tracteur et engagez le frein à main.
1. Ouvrez le capot en enfonçant les onglets arrière avec votre main (1), l’ouvrir
et en soulevant le couvercle de l’autre main au centre, à l’arrière du couvercle
de l’ensacheuse (2) comme illustré à la Figure 29.
2. Ne retirez pas le tube de goulotte du tracteur.
3. Retirez les deux ensembles de sac des supports en soulevant d’abord le
rebord avant, puis en faisant glisser le rebord arrière vers l’avant et vers le
haut jusqu’à ce qu’il soit dégagé du cadre. Consultez la Figure 30.
4. Videz les déchets de coupe dans un site délimination des déchets approprié,
servez-vous de la poignée au fond de chaque sac à herbe. En maintenant
fermement le sac, videz son contenu.
5. Remplacez les sacs à herbe, fermez le couvercle, replacez le siège,
redémarrez votre tracteur, déclenchez le frein de stationnement et continuez
à tondre la pelouse.
Figure 29
Figure 30
MTD LLC - GARANTIE LIMITÉE SUR LES ACCESSOIRES ET ACCESSOIRES DE MARQUE CRAFTSMAN®
GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée énoncée dans les présentes est donnée par MTD LLC en ce qui concerne les nouvelles pièces jointes et / ou accessoires (ci-après dénommés pièces jointes”) achetés par l’acheteur initial (tel que défini
dans les présentes).
Portée de la garantie limitée
MTD LLC offre une garantie limitée à l’acheteur initial (tel que défini dans les présentes) pour une utilisation résidentielle ou non commerciale de la pièce jointe, sous réserve des exclusions et de la période de garantie
définies dans les présentes. le Acheteur initial” est la première personne à acheter l’attachement auprès d’un revendeur, distributeur ou revendeur de produits de marque Craftsman® autorisé (chacun étant un “revendeur”).
Sauf indication contraire Dans les présentes, la période de garantie limitée pour cette nouvelle pièce jointe achetée par l’acheteur initial est d’un (1) an à compter de la date d’achat, comme indiqué sur le reçu de vente
original de la pièce jointe (“période de garantie”).
Défauts de fabrication ou de matériaux
Sous réserve des exclusions, la pièce jointe est garantie contre tout vice de fabrication, que ce soit en fabrication ou en matériel, pendant la période de garantie. Au cours de la période de garantie, MTD LLC, à son choix,
soit réparer ou remplacer toute pièce d’origine couverte par cette garantie limitée et jugée défectueuse en termes de fabrication ou de matériel.
Pour bénécier de cette garantie limitée, l’Attachement:
1. Doit avoir été acheté auprès d’un détaillant de produits de marque Craftsman® agréé.
2. Doit avoir été utilisé uniquement à des fins résidentielles ou non commerciales.
3. Doit avoir été utilisé de manière compatible avec l’usage prévu et normal.
Qui peut eectuer des réparations sous cette garantie?
Afin de pouvoir bénéficier de la garantie limitée définie dans les présentes, les réparations effectuées sous garantie doivent être effectuées par un fournisseur de services de garantie autorisé.
Comment obtenir un service sous cette garantie limitée:
Pour localiser un fournisseur de service de garantie agréé, contactez votre revendeur agréé ou le site Web www.Craftsman.com/warranty ou composez le numéro sans frais 888-331-4569. UNE COPIE DE VOTRE RECEPTION
EST REQUISE POUR SERVICE DE GARANTIE.
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas.
Cette garantie limitée ne couvre pas les éléments suivants (les exclusions”):
• Pièce jointe achetée auprès d’un détaillant de produits de marque Craftsman® non autorisé.
• Dommages dus à un manque d’entretien et / ou à un entretien insuffisant, comme indiqué dans le manuel de l’opérateur.
• Usure normale résultant de l’utilisation de l’accessoire.
Tout article consommable, consommable ou d’entretien courant qui doit être remplacé ou réparé dans le cadre de l’entretien normal, à moins que ces articles ne présentent des défauts pouvant entraîner une défaillance ou
une usure prématurée du produit. trente (30) premiers jours suivant l’achat. Les articles d’usure normale incluent, sans toutefois s’y limiter, les pneus, les fusibles, les lames, les batteries, les courroies, les tuyaux, la ligne de
coupe-fil, l’huile moteur, l’huile hydraulique, les sacs à gazon et autres consommables. les éléments, le cas échéant, ou les réglages, tels que les réglages ou les mises au point de l’embrayage, des freins ou du pont.
• Utilisation de l’accessoire qui ne correspond pas à l’utilisation prévue de celle-ci telle que décrite dans les instructions d’utilisation, y compris, mais sans s’y limiter, un abus, une mauvaise utilisation et / ou une négligence
de l’accessoire ou toute utilisation.
• Non conforme et / ou non conforme aux instructions contenues dans le manuel de l’opérateur.
Toute pièce jointe qui a été modifiée ou modifiée d’une manière non conforme à la conception originale de la pièce jointe ou d’une manière non approuvée par MTD LLC.
• Les réparations ou remplacements de peinture pour la peinture défectueuse (y compris les matériaux et l’application) sont couverts pour une période de trois (3) mois; à condition toutefois que cette garantie limitée pour
la peinture défectueuse ne
s’appliquent à et ne couvrent pas les dommages causés par l’application de peinture résultant d’une exposition aux conditions météorologiques et / ou résultant d’une utilisation normale de l’accessoire, y compris d’une
mauvaise utilisation.
Cette garantie ne couvre pas et MTD LLC décline toute responsabilité pour:
1. Perte de temps ou d’usage du produit.
2. Les frais de transport et autres frais liés au transport du produit vers et à partir du fournisseur de services agréé.
3. Toute perte ou dommage d’autres équipements ou objets personnels.
4. Les dommages résultant de l’installation ou de l’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce non-OEM (fabricant de l’équipement d’origine) à utiliser avec le produit.
Limites:
1. IL N’Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS
L’UTILISATION PÉRIODE DE GARANTIE TELLE QU’INSTALLÉE CI-DESSUS AUX PIÈCES TELLES QUE IDENTIFIÉES. AUCUNE AUTRE GARANTIE OU GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU ORALE, SAUF TEL QUE MENTIONNÉE CI-DESSUS,
DONNÉE PAR UNE PERSONNE OU L’ENTITÉ, Y COMPRIS UN REVENDEUR OU UN DÉTAILLANT, RELATIVE À TOUT PRODUIT, EST LIÉE À MTD LLC. PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE RECOURS EXCLUSIF EST LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE DÉFECTUEUSE, FORTH CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS N’AUTORISANT PAS LES LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LA LIMITATION PRÉCÉDENTE PEUT NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLE.)
2. LES DISPOSITIONS TELLES QUE FIXEES AUX PRESENTES FOURNISSENT LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DECOULANT DE LA VENTE. MTD NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES OU DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCU-
TIFS INCLUANT, SANS LIMITATION DE TRANSPORT OU DE FRAIS CONNEXES OU DE FRAIS DE LOCATION POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN PRODUIT GARANTI. (CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CI-DESSUS PEUVENT NE PAS s’APPLIQUER À VOUS.)
3. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité du produit annulera cette garantie limitée.
Vous assumez le risque et responsabilité pour la perte, les dommages ou les blessures à vous et à votre propriété et / ou aux autres et à leurs biens résultant de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation ou de l’impossibilité
d’utiliser le produit.
Quel est le lien entre la loi et cette garantie:
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également disposer d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
DÉCLARATION DE GARANTIE
31
NOTES PAGE
32
NOTES PAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Craftsman CMXGZAMA70055 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario