Uniden ATLANTIS 200 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Atlantis 200
RADIO VHF MARITIME
GUIDE D’UTILISATION
TWO-WAY VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
Cómo hacer una llamada de socorro por voz
Hable despacio -- claro --- y con calma.
Anote el nombre y la señal de llamada de su barco para acordarse en el futuro:
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
2. En el micrófono, oprima el botón
16/9-TRI
para cambiar al canal 16 (156.8
MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el botón
16/9-TRI
otra vez hasta que lo haga.)
3. Oprima el botón
PUSH TO TALK
en el micrófono y diga: “MAYDAY ---
MAYDAY--- MAYDAY.”
4. Repita “ESTE ES
{nombre de su barco (tres veces) y la señal de llamada/número
de registración de su barco (una vez)}
.”
5. Diga “MAYDAY
{nombre de su barco} una vez
.”
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas destacadas
cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo, emergencia médica,
hombre al agua, hay fuego, está a la deriva, etc.
8. Describa el tipo de asistencia que necesita (médica, remolque, pompas, etc.)
9. Describa la cantidad de personas abordo y la condición de cualquier persona
lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su barco (ej., cuanto de inmediato es el
peligro de inundación, de incendio o de proximidad a la costa).
11. Describa brevemente su barco, dando el nombre de él (ej., “Blue Duck es un
barco a motor cabin cruiser de 32 pies, casco blanco, cubierta azul”).
12. Diga: “ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES
{nombre o señal de llamada de su
barco}
, OVER.”
14. Suelte el botón
PUSH TO TALK
y espere la respuesta.
15. Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita su llamada,
comenzando con el paso 3, descrito arriba.
Contenido
Introducción ...................................................................2
Características.....................................................................................2
Incluido en su paquete ..................................................3
Controles e indicadores ................................................4
Pantalla LCD .......................................................................................5
Comienzo ........................................................................6
Acoplamiento de la antena ..................................................................6
Tipo de pila ..........................................................................................6
Instalación de las pilas ........................................................................6
Carga de las pilas de Ni-MH................................................................7
Exhibición del nivel de la pila...............................................................8
Cómo poner y quitar la pinza de la correa...........................................9
Activación y ajuste de la supresión .....................................................9
Selección de un canal .......................................................................11
Cambio del modo del canal ...............................................................11
Transmisión y recepción ....................................................................11
Canal 16/9 con un sólo toque ......................................................12
Vigilancia triple ..................................................................................12
Monitoreo de canales meteorológicos ...............................................12
Alerta de emergencia/tiempo meteorológico .....................................13
Canales de los Estados Unidos de América,
Internacionales y del Canadá .........................................................14
Programación de un canal en la memoria ......................................14
Borrado de un canal memorizado ..................................................15
El rastreo ...........................................................................................15
Transmisión .......................................................................................15
Activación del teclado y de la retroiluminación ..................................16
Bloqueo del teclado ...........................................................................16
Mantenimiento y solución de problemas ...........................................17
Especicaciones ................................................................................18
Canales de los Estados Unidos de América......................................19
Información RBRC.............................................................................25
Operación de servicios de radio marítima .........................................26
Reglas básicas de radiotelefonía ......................................................26
Información de la FCC/Industry Canada ...........................................26
Información de la FCC acerca de la exposición RF ..........................27
Garantía limitada de tres años ..........................................................28
S-2
Introducción
La radio Atlantis 200 es un transceptor VHF bidireccional,
impermeable y portátil. Es compacta, liviana, robusta y cabe
fácilmente en su mano. Esta radio marina le ofrecerá un
funcionamiento consistente y sobresaliente en virtualmente
todas las condiciones y situaciones.
Su radio tiene muchas características importantes y valiosas.
Para asegurar lo máximo de estas características, por favor lea
a fondo esta guía de operación antes de usar la unidad.
Características
Modo de vigilancia triple
Comienzo con el canal de prioridad (canal 16)
Memoria programable
Canal 16/9 de un sólo toque
10 canales meteorológicos
Alerta meteorológica
Rastreo de la memoria
Canales estadounidenses, internacionales y canadienses
Funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo AAA
(incluidas)
Funciona opcionalmente con 6 pilas alcalinas del tipo AAA (no
incluidas)
Función de conserva de energía
Indicador del nivel de la pila y alerta de pila baja – suena cada
5 segundos al nivel 0 (destellando)
Bloqueo de los botones
Pantalla y botones retroiluminados
Pinza para la correa
Pulsera
Potencia de transmisión ‘TX’ LO: 1 W (baja): 1 W o HIGH
(alta): 3.5 W
Altavoz externo y micrófono opcionales
S-3
Incluido en su paquete
NOTA
Si falta cualquier pieza o está dañada, comuníquese con
el Servicio al consumidor de Uniden (consulte la tapa
trasera para ver la información de contacto). Para obtener
información acerca de los accesorios disponibles, visite
www.uniden.com.
6 pilas de Ni-MH
recargables del tipo AAA
(JBBTG0895001)
Adaptador CA
(BADG1194001)
Radio Atlantis 200
Manual para el usuario (no mostrado)
PWR
H/L
Antena
(BATG0565001)
Pulsera
(RLET4C1661Z)
Pinza para la correa
(GBCT4E3473Z)
Adaptador CC opcional
(JBWZG1891001)
S-4
Controles e indicadores
6
8
PWR
H/ L
7
10
7
10
10
8
(bajo la protección
de la tapa de goma)
1
2
3
4
5
9
9
(ver abajo)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
9
1. Altavoz
11. Agujero para el cordón
2. Botón
PWR H/L
-
LOcK
12. Tapa para el compartimiento
de la pila
3. Botón
WX/ALERT
13. Tornillo para la tapa del
compartimiento de la pila
4. Botón
16/9/TRI
14. Botón
MEM
5. Pantalla LCD
15. Botón
UIc
6. Botón
PTT
16. Botón
ScAN
7. Antena
17. Selector para subir/bajar por
los canales
8. Enchufe multifuncional
(Altavoz externo/micrófono/carga)
18. Micrófono
9. Pinza para la correa
19. Botón
SQUELcH
10. Rueda On/Off/Vol
S-5
Pantalla LCD
A. Iconos del indicador del nivel de la pila
B. Indicador de la memoria (MEM)
C. Indicador de la transmisión (TX)
D. Indicador del canal estadounidense (US)
E. Indicador de la potencia baja LO (1 W)
F. Indicador del canal internacional (INT)
G. Indicador de la potencia alta HIGH (3.5 W)
H. Indicador del canal canadiense (CAN)
I. Exhibición del número del canal
J. Indicador de la vigilancia triple (TRIPLE)
K. Indicador del modo meteorológico (WX)
L. Indicador de la alerta meteorológica (WX ALERT)
M. Indicador del bloqueo de los botones (LOCK)
N. Indicador del rastreo (SCAN)
O. Indicador del canal A
A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
B
M
N
O
S-6
Comienzo
Acoplamiento de la antena
1. Coloque la antena sobre el cabo para ella.
2. Enrosque la antena en el sentido de
las manillas del reloj hasta que esté bien
colocada. Apriétela sólo manualmente.
NOTA
Asegúrese de que la antena está colocada rmemente.
Tipo de pila
Su radio viene ajustada a la posición Ni-MH y con 6 pilas de
Ni-MH instaladas.
CUIDADO
Ponga siempre el interruptor de la pila a Alk. antes de
instalar las pilas alcalinas.
No recargue las pilas alcalinas. Haciendo eso puede
crear un peligro de seguridad o dañar la radio.
Apriete siempre el tornillo para tener un sello
impermeable.
1. Desenrosque el tornillo de la tapa
de la pila.
2.
Levante la tapa y gírela hacia arriba.
3. Quite las 6 pilas de Ni-MH del tipo
AAA.
4. Deslice el interruptor a
Alk.
(o
Ni-
MH
si está reemplazando con pilas
Ni-MH).
Instalación de las pilas
1. Desenrosque el tornillo de la tapa del
compartimiento de la pila.
2. Levante la tapa y gírela hacia arriba.
Alk. Ni-MH
Interruptor de
la pila
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
S-7
3. Ajuste el tipo de la pila (ver arriba).
4. Instale 6 pilas de Ni-MH del tipo AAA o 6 pilas alcalinas
del tipo AAA (no incluidas). Asegúrese de combinar la
polaridad (+ y -) como se indica en el compartimiento de
la pila.
5. Cierre la tapa del compartimiento de la pila y apriete el
tornillo.
Carga de las pilas de Ni-MH
Su radio funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo
AAA (incluidas) o con 6 pilas alcalinas del tipo AAA que no
son recargables (no incluidas). Antes de operar su radio,
cargue las pilas de Ni-MH por 14 horas sin interrupción
usando el enchufe multifuncional (altavoz externo/micrófono/
carga) en la parte superior de la radio, ubicado debajo del
tapón protector de goma.
Asegúrese de que el interruptor de la pila está puesto a la
posición Ni-MH (página 6). Además asegúrese de que las
pilas de Ni-MH están instaladas en su radio con la polaridad
correcta (+ y -) como se indica en el compartimiento de la pila.
Asegúrese de que su radio está apagada. Consulte la nota
abajo.
1. Levante el tapón del enchufe
multifuncional.
2. Conecte un extremo del
adaptador CA en una toma en
la pared y el otro extremo en el
enchufe multifuncional.
3. Cargue las pilas por 14 horas.
NOTA
La operación de la radio se suspende cuando la unidad
se está cargando.
El cargador no sobre cargará las pilas
Coloque bien el tapón de goma después de la carga.
Asegúrese de apagar su radio antes de cargarla.
Levante el tapón protector
Nota:
La impermeabilidad no está garantizada
cuando el tapón está abierto y durante la
carga.
S-8
Exhibición del nivel de la pila
El indicador de la pila al lado izquierdo
de la pantalla LCD indica el nivel de la
pila (0-5) en todo momento.
Cuando el nivel de la pila está al nivel
0, el indicador de la pila destella y la
alerta de la pila suena cada 5 segundos.
La radio se apaga 60 segundos después de que la alerta
termina.
NOTA
Si la radio se apaga, apague la corriente antes de recargar
para asegurar que la radio se cargue, suministre y muestre
la indicación correcta del nivel de pila cuando encienda la
radio.
Nivel de la
pila
Icono
Nivel de la pila
Icono
NIVEL 5
100% llena
HIGH
US
NIVEL 4
Pila con
aproximadamente
70% de
capacidad
HIGH
US
NIVEL 3
Pila con
aproximadamente
50% de
capacidad
HIGH
US
NIVEL 2
Pila con
aproximadamente
20% de
capacidad
HIGH
US
NIVEL 1
Pila baja (10% o
menos)
HIGH
US
NIVEL 0
Casi vacía
(destellando)
HIGH
US
HIGH
US
S-9
CUIDADO
Usted no puede transmitir si el indicador de la
pila muestra el nivel 0 cuando usted presiona
PTT
.
Mientras que usted presiona
PTT
, un tono de error suena y
TX y CH destellan.
Es posible recibir en el nivel 0.
Cómo poner y quitar la pinza de la correa
Para ponerla:
1. Coloque la pinza encima de su
receptáculo en la parte superior del
dorso de la radio.
2. Deslice la pinza hacia abajo del
receptáculo hasta que oiga un clic.
La pinza está rmemente acoplada.
Para quitarla:
1. Estire del la lengüeta del cierre.
2. Deslice la pinza hacia arriba y
sáquela de su receptáculo.
Funcionamiento
Activación y ajuste de la supresión
Su radio se sintoniza automáticamente al canal 16 – la
frecuencia de los Guardacostas de los Estados Unidos de
América para socorro, seguridad y llamadas.
1. Gire la rueda
VOL
en la manera de las
manillas del reloj hasta que oiga un bip.
2. Continúe hasta que oiga un siseo.
3. Oprima
SQUELcH
hasta que el siseo pare.
A
US
HIGHLO
TX
HIGH
US
S-10
NOTA
Asegúrese de seleccionar primero un canal que no esté en uso
antes de ajustar la supresión.
Piense del control de la supresión como una
compuerta. Si usted aumenta el nivel de la
supresión al máximo, éste sube la “compuerta”
de manera que sólo las señales más fuertes
pueden pasar.
Si usted disminuye el nivel de la supresión al
mínimo, éste baja la “compuerta” de manera
que las señales débiles pueden pasar.
Si señales débiles o de mucho ruido están
pasando, aumente el nivel de la supresión (suba
la “compuerta” al nivel medio. Ahora sólo las
señales medianas y fuertes pueden pasar.
La supresión de su radio tiene 4 niveles de ajuste – nivel 0
hasta nivel 3 (máximo):
S0 - modo de monitoreo
S1 - supresión mínima (predeterminada)
S2 - supresión mediana
S3 - supresión máxima
1. Oprima
SQUELcH
. El icono S es
mostrado y el nivel de la supresión
actual destella.
2. Mantenga oprimido
SQUELcH
mientras que el nivel de la supresión
es mostrado para poder ajustarlo al próximo nivel.
S-11
3. Mantenga oprimido
SQUELcH
para guardar y salir del
ajuste de la supresión. La unidad emite dos bips cuando
sale.
Selección de un canal
Después de encender su radio, oprima
o para desplazarse por los canales
individualmente.
1. Para seleccionar un canal con número
más alto, oprima .
2. Para seleccionar un canal con número
más bajo, oprima .
Mantenga oprimido
o por más de un
segundo para desplazarse rápidamente
por los números de los canales. Consulte
las páginas 21 hasta 25 para ver una
lista con los canales disponibles, las
frecuencias correspondientes, y las
directrices para el uso.
Cambio del modo del canal
Oprima
UIc
para cambiar entre los modos de los canales
estadounidenses, los internacionales y los canadienses.
Transmisión y recepción
La radio usa los canales marinos estadounidenses, los
canadienses y los internacionales. Consulte las páginas
21 - 25 para ver una lista de los canales disponibles y
sus frecuencias correspondientes. La potencia RF de
transmisión máxima de la radio es 3.5 W (HIGH).
1. Mantenga la radio con el micrófono a unas 2 pulgadas
delante de su boca con la antena aproximadamente en
un ángulo de 45° separada de su cabeza.
2. Hable claramente con voz normal.
[SUBIR]
[BAJAR]
HIGH
LO
HIGH
US
US
US
S-12
Canal 16/9 con un sólo toque
Vigilancia triple
El modo de vigilancia triple monitorea los canales 16 y 9 por
si reciben una señal mientras que usted está escuchando el
canal actualmente seleccionado. La radio marina monitorea
la actividad en los canales 16 y 9 cada 2 segundos.
1. Mantenga oprimido
16/9/TRI
para activar la vigilancia
triple.
El icono TRIPLE sale en la pantalla.
2. Mantenga oprimido
16/9/TRI
otra vez para salir de la
vigilancia triple. Un tono doble de conrmación suena y
el icono TRIPLE
desaparece.
NOTA
Mientras que está en el modo de vigilancia triple, usted
puede cambiar el canal actualmente seleccionado usando
los botones o .
La presión momentánea de
16/9/TRI
interrumpe el modo
de vigilancia triple y la radio se queda en el canal 16.
Si usted vuelve a oprimir
16/9/TRI
, la radio se queda
en el canal 9. Para volver al modo de vigilancia triple,
simplemente oprima el botón otra vez.
Monitoreo de canales meteorológicos
Su radio tiene 10 frecuencias de canales de emergencia/
meteorológicos pre programados, mostrados en la pantalla
con los iconos 01 hasta 10.
1. Para escuchar los canales de emergencia/
meteorológicos en su área, oprima
WX/ALERT
. El icono
WX aparece en la pantalla.
2. Para moverse hacia arriba, oprima .
3. Para bajar, oprima .
4. Para salir, oprima
WX/ALERT
. El icono WX desaparece.
HIGH
HIGH
HIGH
US
US
US
Está monitoreando el
canal 20, oprima 16/9
para monitorear el
canal 16.
Oprima 16/9
otra vez para
monitorear
el canal 9.
Oprima 16/9 otra
vez para monitorear
el canal original
(canal 20).
S-13
NOTE
Para moverse rápidamente por los canales, mantenga
oprimido o por más de 1 segundo.
Alerta de emergencia/tiempo meteorológico
La alerta de emergencia/tiempo meteorológico permite que
su radio funcione como una radio de advertencia de tiempo
inclemente y para alertarle de cualquier emergencia local o
nacional. Si la NOAA emite una advertencia mientras que
esta característica está activada, la radio emite un tono de
alerta. Entonces, usted oirá una emisión de emergencia/
tiempo meteorológico.
1. Para usar esta alerta, seleccione el canal de
emergencia/tiempo meteorológico en su área.
2. Mantenga oprimido
WX/ALERT
por
2 segundos. Un tono doble de
conrmación suena.
3. Cuando la unidad recibe una
señal de alerta WX, ésta emite
una sirena 3 veces para dejarle saber que hay una
condición WX seria inminente.
4. Si la radio detecta un tono de
1050 Hz, el canal WX de la radio
y los iconos WX y ALERTdestellan.
5. Para apagar la alerta de emergencia/tiempo
meteorológico, mantenga oprimido
WX/ALERT
por 2
segundos. Un tono doble de conrmación suena.
6. Cuando la alerta de emergencia/tiempo meteorológico es
activada, se le da la mayor prioridad a esta función. Si la
unidad está en el modo de rastreo, de vigilancia triple, o
cualquier otro modo o canales marinos, ésta monitorea
las señales de alerta meteorológica cada 7 segundos
y cambia automáticamente al modo de recepción de
advertencia.
ALERT
WX
ALERT
WX
S-14
Canales de los Estados Unidos de América,
Internacionales y del Canadá
Cuando usted enciende la radio por
primera vez, ésta se ajusta a los canales
marinos de los Estados Unidos de
América (US).
1. Para escuchar los canales marinos
internacionales oprima
UIc
. El icono
INT aparece en la pantalla. Para
escuchar los canales marinos
canadienses, oprima
UIc
otra vez.
El icono CAN aparece en la
pantalla.
2. La radio memorizará el último
ajuste de modo que fue
seleccionado cuando encendió la
radio.
3. Consulte las tablas que comienzan
en la página 21 para ver más información acerca
de los canales estadounidenses, internacionales y
canadienses, y sus funciones.
Programación de un canal en la memoria
Antes de comenzar el rastreo, usted debe tener canales
programados en la memoria.
1. Oprima o para seleccionar
un canal.
2. Oprima
MEM
para guardar el canal.
El icono MEM aparece en la
pantalla.
NOTA
Usted no puede programar el canal 70 ni ningún canal
meteorológico en la memoria.
HIGH
US
HIGH
INT
HIGH
CAN
HIGH
US
MEM
S-15
Borrado de un canal memorizado
1. Oprima o para seleccionar un
canal.
2. Oprima
MEM
. El icono MEM
desaparece de la pantalla.
El rastreo
1. Para comenzar el rastreo de los
canales programados, oprima
ScAN
. Los iconos
SCAN
y
TRIPLE
aparecen.
2. Para detener el rastreo, oprima
ScAN
. Los iconos
SCAN
y
TRIPLE
desaparecen.
NOTA
El rastreo comienza con el canal más bajo, va subiendo por
los canales y se detiene cuando encuentra un canal activo.
La radio se queda en ese canal hasta que la transmisión
termina, y luego continúa el rastreo después de un periodo
de dilación de 2 segundos.
Cuando está en el modo de rastreo, la unidad activa
automáticamente la característica de la vigilancia triple. Para
desactivar la vigilancia triple del modo de rastreo, mantenga
oprimido
16/9/TRI
por 2 segundos. El icono
TRIPLE
desaparece de la pantalla
.
Transmisión
1. La potencia de transmisión se
puede ajustar a
PWR H/L-LOcK.
El
indicador
HIGH
o
LO
en la pantalla
es mostrado cómo corresponde.
2. Para transmitir, mantenga oprimido
PTT
(oprima para
hablar). El icono
TX
aparece en la pantalla.
3. Para volver a la recepción, suelte el botón
PTT
. El icono
TX
desaparece.
HIGH
US
HIGH
US
MEM SCAN
TRIPLE
HIGH
US
S-16
NOTA
Si usted oprime el botón
PTT
por más de 3 minutos, el icono
TX
comienza a destellar y la transmisión termina. El tono
de expiración de la transmisión suena cuando usted suelta el
botón
PTT
.
Si el indicador del nivel o de la pila está destellando cuando
usted oprime el botón
PTT
, la radio no transmite y el icono
TX destella. (Consulte la página 7)
.
Activación del teclado y la retroiluminación
Para activar el teclado y la pantalla simultáneamente, oprima
cualquier botón excepto el botón
PTT
. Ambos, la pantalla y el
teclado se iluminan.
NOTA
Si usted oprime cualquier botón excepto el
PTT
mientras que
la pantalla y el teclado están iluminados, estos se mantienen
iluminados por 10 segundos.
Activación y desactivación del sonido de los
botones
Su radio emite sonidos cada vez que usted oprime un botón
excepto el
PTT
.
1. Para activar el sonido de los botones, apague la radio y
vuelva a encenderla mientras que mantiene oprimido
o .
2. Para apagar el sonido de los botones, apague la radio y
vuelva a encenderla mientras que mantiene oprimido
o .
Bloqueo del teclado
Para impedir entradas accidentales, usted puede bloquear el
teclado.
1. Mantenga oprimido
LOcK
por 2 segundos. Un tono doble
de conrmación suena. El icono
LOCK
aparece en la
pantalla.
2. Para abrir, mantenga oprimido
LOcK
por 2 segundos otra
vez. Un tono doble suena y el icono
LOCK
desaparece.
S-17
NOTA
La radio mantiene el estado de bloqueo aún cuando usted
enciende o apaga la corriente. Para abrir el teclado, mantenga
oprimido
LOcK
otra vez por 2 segundos. El icono
LOCK
desaparece.
Mantenimiento y solución de problemas
Debido a su diseño robusto, su radio requiere poco mantenimiento.
Sin embargo, es un instrumento electrónico de precisión, de manera
que usted debe seguir unas cuantas precauciones:
Si la antena ha sido dañada, no use la radio para transmitir
excepto en una situación de emergencia. La transmisión con
una antena defectuosa puede dañar más la radio.
Usted es responsable por el continuo cumplimento técnico de su
radio con los reglamentos de la FCC.
Usted debe organizar exanimaciones de funcionamiento
periódicas con su agente de Uniden.
Preguntas frecuentes
Problema Trate esto
La radio no se enciende. Cargue la radio.
La radio no se carga.
Asegúrese de que el interruptor de la pila está
en la posición Ni-MH (consulte la página 6).
Asegúrese de que ha instalado pilas de Ni-
MH.
Asegúrese de que el adaptador CA está bien
conectado al enchufe multifuncional.
Reemplace las pilas.
La radio no transmite.
Asegúrese de que no está en el modo de
rastreo.
Asegúrese de que no está tratando de
transmitir en un canal de recepción solamente
(consulte las listas de canales que comienzan
en la página 21).
Compruebe el nivel de la pila; si está baja,
cárguela la pila antes de transmitir.
Asegúrese de que la duración de cada
transmisión es menos de 3 minutos.
S-18
Especicaciones
General
Canales
Todos los canales internacionales de los Estados
Unidos de América/internacionales/del Canadá
10 canales meteorológicos
Intervalo de frecuencias 156 ~158 MHz
Control de frecuencia PLL
Tolerancia de frecuencia Transmisión: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F)
Recepción: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F)
Temperatura de operación -20° C/-4° F hasta + 50° C/122 ˚ F
Antena Flexible
Impedancia de la antena 50 Ω
Micrófono Tipo integrado electret
Pantalla Pantalla de cristal líquido
Altavoz 16 Ω 0,2 W (nominal)
Fuente de alimentación
Pilas recargables de Ni-MH del tipo AAA
1.2V, 900 mAh x 6 (7.2V)
Pilas alcalinas del tipo AAA (opcionales)
1.5V x 6 (9V)
Tamaño (sin antena)
4,5 (H) x 2,5 (L) x 1,22 (P) pulgadas
116 (al) x 63 (la) x 31 (an) mm
Peso 15.2 oz (430g) sin antena ni pilas
Transmisor
Intervalo de frecuencia 156 ~158 MHz
Tolerancia de frecuencia ±0,5 PPM; ± 2,5 PPM (máximo a 25° C)
Estabilidad de frecuencia ±3 PPM; ±10 PPM (máximo)
Potencia de salida 1,0 W y 3,5 W
Emisiones espurias -36 dBc ( 1W o 3.5W); -18 dBm
Consumo de corriente 650 mA (1W), 1,200 mA (3.5W)
Receptor
Tipo
Sistema heterodino de doble conversión con bucle
de enganche de fase para oscilador local.
S-19
Intervalo de frecuencia 156 ~164 MHz
Sensibilidad 0,25 μV para 12 dB SINAD
Sensibilidad del silenciador
Umbral 0,15μV; 0,30 (máximo)
Fuerte 0,35μV; 2,0 (máximo)
Respuesta de audiofrecuencia
+6 dB @ 500 Hz
-6 dB @ 2,000 Hz
Selectividad del canal
adyacente
79 dB @ ±25 kHz
Relación de zumbido y ruido 53 dB (35 minutos)
Potencia de salida del audio 0,16W @ 10 % THD
Consumo de corriente Silenciado: 45 mA; audio máx.: 160 mA
Las especicaciones aquí mostradas son típicas y sujetas a cambio
sin previo aviso.
Canales marinos
Canales de los Estados Unidos de América
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
1A* 156.0500 156.0500 Simplex Vessel trafc system/Commercial
5A 156.2500 156.2500 Simplex Vessel trafc system/Commercial
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7A 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Non commercial
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 Inhibit Receive Only Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Govt maritime control
18A 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
S-20
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
19A 156.9500 156.9500 Simplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation
20A 157.0000 157.0000 Simplex Port operation
21A 157.0500 157.0500 Simplex Coast guard only
22A 157.1000 157.1000 Simplex Coast guard
23A 157.1500 157.1500 Simplex Coast guard only
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
63A 156.1750 156.1750 Simplex Vessel trafc system
65A 156.2750 156.2750 Simplex Port operation
66A 156.3250 156.3250 Simplex Port operation
67 156.3750 156.3750 Simplex, 1W Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 (156.5250 156.5250) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial (ship-ship)
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.775 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.825 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Port operation (ship-ship)
78A 156.9250 156.9250 Simplex Non commercial
79A 156.9750 156.9750 Simplex Commercial
80A 157.0250 157.0250 Simplex Commercial
81A 157.0750 157.0750 Simplex Government
S-21
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
82A 157.1250 157.1250 Simplex Government
83A 157.1750 157.1750 Simplex Coast guard
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87** 157.3750 157.3750 Simplex Marine operator
88** 157.4250 157.4250 Simplex Commercial (ship-ship)
Canales del Canadá
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
1 160.6500 156.0500 Duplex Marine operator
2 160.7000 156.1000 Duplex Marine operator
3 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator
4A 156.2000 156.2000 Simplex Canadian coast guard
5A 156.2500 156.2500 Simplex Vessel trafc system
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7A 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Boater calling channel
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W State control
18A 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
19A 156.9500 156.9500 Simplex Canadian coast guard
20 161.6000 157.0000 Duplex, 1W Port operation
21A 157.0500 157.0500 Simplex Canadian coast guard
S-22
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
22A 157.1000 157.1000 Simplex Canadian coast guard
23 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator
61A 156.0750 156.0750 Simplex Canadian coast guard
62A 156.1250 156.1250 Simplex Canadian coast guard
63A 156.1750 156.1750 Simplex Port operation
64 160.8250 156.2250 Duplex Marine operator
64A 156.2250 156.2250 Simplex Port operation
65A 156.2750 156.2750 Simplex Port operation
66A 156.3250 156.3250 Simplex, 1W Port operation
67 156.3750 156.3750 Simplex Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 (156.5250 156.5250) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Port operation
78A 156.9250 156.9250 Simplex Inter ship
79A 156.9750 156.9750 Simplex Inter ship
80A 157.0250 157.0250 Simplex Inter ship
81A 157.0750 157.0750 Simplex Canadian coast guard
82A 157.1250 157.1250 Simplex Canadian coast guard
S-23
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
83 161.7750 157.1750 Duplex Canadian coast guard
83A 157.1750 157.1750 Simplex Canadian coast guard
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87 157.3750 157.3750 Simplex Port operation
88 157.4250 157.4250 Simplex Port operation
Canales internacionales
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
1 160.6500 156.0500 Duplex Marine operator
2 160.7000 156.1000 Duplex Marine operator
3 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator
4 160.8000 156.2000 Duplex Marine operator
5 160.8500 156.2500 Duplex Marine operator
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7 160.9500 156.3500 Duplex Marine operator
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial (ship-ship)
9 156.4500 156.4500 Simplex Boater calling channel
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Govt maritime control
18 161.5000 156.9000 Duplex Port operation
19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation
21 161.6500 157.0500 Duplex Port operation
S-24
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
22 161.7000 157.1000 Duplex Port operation
23 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator
61 160.6750 156.0750 Duplex Marine operator
62 160.7250 156.1250 Duplex Marine operator
63 160.7750 156.1750 Duplex Marine operator
64 160.8250 156.2250 Duplex Marine operator
65 160.8750 156.2750 Duplex Marine operator
66 160.9250 156.3250 Duplex Marine operator
67 156.3750 156.3750 Simplex Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 (156.5250) (156.5250) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex Port operation (ship-ship)
78 161.5250 156.9250 Duplex Port operation
79 161.5750 156.9750 Duplex Port operation
80 161.6250 157.0250 Duplex Port operation
81 161.6750 157.0750 Duplex Port operation
82 161.7250 157.1250 Duplex Port operation
83 161.7750 157.1750 Duplex Port operation
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
S-25
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87* 157.3750 157.3750 Simplex Marine operator
88* 157.4250 157.4250 Simplex Marine operator
Canales meteorológicos
Canales meteorológicos
Núm. canal Frecuencia Rx (MHz) Frecuencia TX (MHz)
1 RX ONLY 162.55
2 RX ONLY 162.4
3 RX ONLY 162.475
4 RX ONLY 162.425
5 RX ONLY 162.45
6 RX ONLY 162.5
7 RX ONLY 162.525
8 RX ONLY 161.65
9 RX ONLY 161.775
10 RX ONLY 163.275
Regulaciones y avisos de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea esta información antes de usar la radio.
Información RBRC
Como parte de nuestro compromiso a proteger el medio
ambiente y conservar los recursos naturales, Uniden
participa voluntariamente en un programa industrial
RBRC® para colectar y reciclar las pilas de Ni-MH
usadas dentro de los Estados Unidos de América.
Por favor, llame al 1-800-8-BATTERY para más
información acerca del reciclaje de pilas de Ni-MH en su
área. (RBRC® es una marca registrada de Rechargable
Battery Recycling Corporation.)
S-26
Operación de servicios de radio marítima
¡Advertencia! Este transmisor opera en los canales/frecuencias que tienen
un uso restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones
de los canales incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de
los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el uso en el Canadá,
y el uso en aguas internacionales. La operación en esas frecuencias sin la
autorización correcta está estrictamente prohibida. Consulte las tablas de
los canales que comienzan en la página 21 para una lista de los canales
disponibles y sus usos. Si todavía no está seguro cual canal usar, consulte
la página Radio Marítima de la FCC en el internet (http://wireless.fcc.
gov/marine/) o comuníquese con el Centro de llamadas de la FCC en el
1-800-CALL-FCC. Personas que requieren una licencia, como usuarios
comerciales, deberán obtener una solicitación de licencia de la ocina más
cercana de la FCC (para usuarios estadounidenses) o de Industry Canada
(para usuarios canadienses).
Reglas básicas de radiotelefonía
Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y saber cuál de estas
reglas aplican a su nave. Las reglas completas para todas las naves y tipos
de radios marinas las puede encontrar en el internet en la página de los
Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el tópico Radio Info
for Boaters (el enlace directo es http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/
boater.htm) He aquí unas cuantas reglas que afectan a casi todos los
marineros:
Si tiene una radio VHF en su bote, usted debe vigilar el canal 16 (156.800
MHz) siempre que la radio no se esté usando para comunicarse. Efectivo
desde 2004, si tiene una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16
siempre que su nave esté en marcha.
Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos minutos para permitir
que una estación costera o una nave de los Guardacostas responda. Si
después de 5 minutos ninguna estación responde, usted debe responder a
la llamada de socorro.
No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para examinar su radio.
(Esto es esencialmente lo mismo que hacer una llamada 9-1-1 falsa;
Puede ser multado).
Información de la FCC/Industry Canada
Certificación: Parte 80 de la FCC o RSS-182
Salida de potencia: 3.5W
Emisión: 16K0F3E
Intervalo de frecuencia del transmisor: 156.025 – 157.425 MHz
S-27
Este dispositivo cumple con la parte15 de los reglamentos de la FCC. La
operación está sujeta a la condición de que este aparato no cause ninguna
interferencia perjudicial.
Los cambios o modicaciones a este producto no autorizados podrían
anular el cumplimiento con los reglamentos de la FCC. Cualquier cambio
o modicación debe ser aprobado por escrito por Uniden. Los cambios o
modicaciones que no estén aprobados por Uniden podrían anular el derecho
del usuario para operar este equipo.
Información de la FCC acerca de la exposición RF
En Agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los
Estados Unidos de América con su acción en Report and Order FCC 96-
326 adoptó un estándar de seguridad por la FCC, acerca de la exposición
de humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida por
transmisores regulados. Estas pautas son consistentes con los estándares
previamente acordados por las entidades de normas de los Estados Unidos
de América y las internacionales. El diseño de la radio cumple con los
reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin la supervisión de un adulto y
sin el conocimiento de estas reglas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Es la responsabilidad del usuario de operar este transmisor
de radio de una manera segura. Por favor, adhiérase a lo siguiente:
Use solamente la antena suministrada y aprobada. Antenas, modicaciones
o acoplamientos inautorizados pueden perjudicar la calidad de la llamada,
dañar la radio o violar los reglamentos de la FCC.
No use la radio con una antena dañada. Si una antena dañada entra en
contacto con la piel, podría ocurrir una pequeña quemadura. Por favor,
comuníquese con su agente local para obtener una antena nueva.
Información acerca de la exposición RF
Para operación en mano, la radio debe estar a 1 pulgada de la cara del
usuario. El uso de accesorios que no satisfacen estos requisitos, puede que
no cumpla con los requerimientos de la FCC acerca de la exposición RF y
deben ser evitados. Para más información acerca de la exposición RF, visite
la página de la FCC en el internet
www.fcc.gov.
Evite exponer las pilas (acopladas o no a la radio) a la luz directa del sol, en
vehículos calientes, o a temperaturas más bajas de -4ºF (-20ºC) o más altas
de + 140ºF (+60ºC). La exposición del elemento químico contenido dentro
de la pila a temperaturas más altas de +140ºF (+60ºC) puede romper la
pila, hacer que falle o reducir su funcionamiento. En caso de exposición al
contenido de la célula, lave bien el área afectada y busque atención médica.
Operación junto al cuerpo
S-28
Este dispositivo ha sido evaluado para operaciones junto al cuerpo con la
pinza para la correa suministrada. (Todos los accesorios necesarios están
incluidos en el embalaje; cualquier accesorio adicional u opcional no necesita
cumplir con los reglamentos.) Accesorios de terceros (si no están aprobados
por el fabricante) deben ser evitados, ya que puede que no cumplan con los
reglamentos de la FCC para la exposición RF. Para más información acerca
de la exposición RF, le rogamos que visite la página de la FCC en el internet
www.fcc.gov
.
Garantía limitada de tres años
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“UNIDEN”).
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres años, al
comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en
materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas
abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará
y no será efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía será
inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable,
(B) modicado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión,
subconjunto, o cualquier conguración que no sea vendida por Uniden, C)
instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no
esté autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto o mal
funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción
con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido
fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no
esté incluido en la guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no cumpla
en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de
acuerdo con sus opciones, arreglará la unidad defectuosa y se la devolverá
a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por
el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en
conexión con el desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA
QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE
SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA
NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta
S-29
arriba, puede que no tenga nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales especícos, y
usted puede que tenga otros derechos que varíen de estado a estado. Esta
garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA: Si después de
seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro
de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado
(preferiblemente en su embalaje original). Incluya evidencia de la compra
original y una nota describiendo el defecto que ha causado la devolución. El
producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado
al garante en:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
800-554-3988
S-30
S-31
¿TIENE PREGUNTAS?
Visite nuestra página en
el internet
www.uniden.com
o llame al
1-800-297-1023.
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Uniden ATLANTIS 200 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para