Uniden ATLANTIS 270 El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
Atlantis 270
GUÍA DE UTILIZACIÓN
RADIO VHF MARINA FLOTANTE
MAKING A DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the
16/9-TRI key to switch to Channel 16 (156.8
MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the
16/9-TRI key again until it does.)
3. Press the
Push to Talk key and say: “MAYDAY -- MAYDAY
-- MAYDAY.”
4. Say “THIS IS
{name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.
5. Repeat “MAYDAY
{name of your boat}
” once.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on re, adrift, etc.).
8. State the type of assistance you need (medical, towing,
pumps, etc.).
9. Give the number of persons aboard and describe the
condition of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to ooding or re).
11. Briey describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck
is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
13. End the message by saying “THIS IS
{name or call sign of
your boat}
, OVER.
14. Release the
Push to Talk key and listen.
If you do not get an answer aer 30 seconds, repeat your call
beginning at step 3 above.
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO
Para acordarse más adelante, escriba el nombre de su barco
y la señal de llamada aquí:
Hable despacio - claro - y con calma.
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
2. En el micrófono, oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal
16 (156.8 MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16,
oprima el botón 16/9-TRI otra vez hasta que lo haga.)
3. Oprima el botón Push to Talk en el micrófono y diga: “MAYDAY
-- MAYDAY -- MAYDAY”.
4. Repita : “ESTE ES {nombre de su barco (tres veces) y la señal
de llamada/número de registración de su barco (una vez)}”.
5. Diga “MAYDAY {nombre de su barco} una vez}”.
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas
destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo,
emergencia médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva,
etc.
8. Describa el tipo de asistencia que necesita (médica, remolque,
pompas, etc.)
9. Describa la cantidad de personas abordo y la condición de
cualquier persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su barco (ej., cuanto de
inmediato es el peligro de inundación, de incendio o de
proximidad a la costa).
11. Describa brevemente su barco, dando el nombre de él (ej.,
“Blue Duck es un barco a motor cabin cruiser de 32 pies, casco
blanco, cubierta azul”).
12. Diga : “ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16”.
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES {nombre o señal de
llamada de su barco}, OVER”.
14. Suelte el botón Push to Talk y espere la respuesta.
Si no recibe una contestación dentro de 30 segundos, repita su llamada,
comenzando con el paso 3, descrito arriba.
Contenido
INTRODUCCIÓN ......................... S-1
Características ............................ S-1
Especicaciones de
impermeabilidad ....................... S-2
COMIENZO ................................. S-3
Incluido en el paquete ................. S-3
Partes de la radio Atlantis 270: .... S-4
Vista frontal ................................ S-4
Vista dorsal ................................ S-4
Cargador .................................... S-6
Cómo leer la pantalla ................... S-6
Iconos de la pantalla y sus
signicados ............................... S-6
FUNCIONAMIENTO .................... S-7
Operación con el modo normal ... S-8
Modo normal con la vigilancia
de la alerta meteorológica ...... S-9
Modo normal con la vigilancia
triple o la vigilancia dual ......... S-9
Operación con el modo de
rastreo ..................................... S-10
Modo de rastreo con la vigilancia
de la alerta meteorológica .....S-11
Modo de rastreo con la
vigilancia triple o con la
vigilancia dual .......................S-11
Modo meteorológico .................. S-12
Cómo usar la radio en el modo
meteorológico ...................... S-12
Modo meteorológico con
la vigilancia de la alerta
meteorológica ...................... S-12
Modo meteorológico con la
vigilancia triple o con la
vigilancia dual ...................... S-13
PREPARACIÓN DEL
PRODUCTO ........................... S-13
Instalación del paquete de pilas S-13
Montaje del cargador ................. S-14
Cómo cargar la pila ................... S-14
Notas importantes acerca
de la carga de la pila ............ S-15
Instalación y separación de la
pinza de la correa ................... S-15
CÓMO USAR SU RADIO .......... S-15
Cambio del volumen ................. S-15
Ajuste del nivel del
silenciamiento ......................... S-16
Cambio del canal ....................... S-16
Cómo hacer una transmisión ..... S-16
Realce de la potencia de
transmisión .............................. S-17
Conguración del bloqueo del
teclado ..................................... S-18
Conguración del modo
del canal UIC .......................... S-18
Activación y desactivación
del sonido del teclado ............. S-18
Almacenamiento de un canal
en la memoria ........................ S-18
Rastreo de canales
memorizados .......................... S-18
Característica de la
conserva de la pila .................. S-18
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ................... S-19
Preguntas comunes ................... S-19
ESPECIFICACIONES ............... S-21
Canales y frecuencias (MHz) ... S-22
Frecuencias y nombres de los
canales de los EE.UU. ............ S-22
Canales marinos del Canadá ... S-24
S-1
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS
x Modo de rastreo de la memoria
Este modo le permite guardar canales en la memoria y
monitorearlos en una sucesión rápida.
x Selección del nivel de la potencia del transmisor
Este modo le permite realzar la potencia del transmisor de
L (bajo = 1 vatio) a M (medio = 2.5 vatios) o H (alto = 6 vatios)
para más distancia de transmisión.
x Exhibición del nivel de la pila.
x Conserva de la pila
La unidad apaga la potencia de recepción después de 3
segundos de estar inactiva.
x Operación dual y triple
Estos modos diferentes de vigilancia le permiten monitorear
hasta dos canales de socorro/interceptación de los
guardacostas, junto con un canal marino regular.
x Todos los canales VHF marinos de los EE.UU., del Canadá,
y de las aguas internacionales.
x Vigilancia del canal meteorológico de la Administración
Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA).
Emite un tono de aviso cuando una alerta de peligro ha sido
emitida.
x Activación y desactivación del bloqueo del teclado
Bloquea los botones para impedir las entradas accidentales.
x 9 canales meteorológicos integrados.
Frecuencias y nombres de los
canales internacionales ....... S-25
Frecuencias y nombres de los
canales meteorológicos ....... S-27
REGULACIONES Y
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD .......................... S-28
Reglas básicas de
radiotelefonía .......................... S-28
GARANTÍA LIMITADA
POR UN AÑO ......................... S-31
S-2
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Especicaciones de impermeabilidad
La radio Atlantis 270 es sumergible y cumple con las reglas
de otabilidad y de resistencia al agua JIS7/IPX7. La radio
puede ser sumergida en 1 metro de agua por 30 minutos sin
obtener ningún daño.
¡CUIDADO! La radio cumplirá solamente con esta clasicación,
si está ensamblada completamente y si todos los sellos de
goma están bien mantenidos y colocados correctamente. Esto
signica que la pila y la carcasa deben estar bien aseguradas.
Después de sumergir la radio bajo el agua, el sonido puede
estar distorsionado. Esto es porque todavía hay agua en y
alrededor del altavoz y del micrófono. Simplemente sacuda
la radio para sacar el exceso de agua, y el sonido debe
volver a oírse normalmente.
Si su radio ha sido expuesta a agua salada, límpiela bien
con agua fresca y séquela antes de encenderla.
El cargador no es impermeable.
S-3
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
COMIENZO
Incluido en el paquete
Si cualquier pieza falta o está dañada comuníquese con el
servicio de asistencia al consumidor de Uniden (consulte
la tapa posterior para ver la información de contacto). Para
información acerca de los accesorios disponibles, visite
www.uniden.com.
Radio Atlantis 270
Cargador
CHARGE
Adaptador CA
Adaptador CC
Pila de ion de litio
Pinza para la correa
Ferretería para el montaje
S-4
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Partes de la radio Atlans 270:
Vista frontal
Vista dorsal
Antena
Pantalla LCD
Botón de la
alimentación
Botones para subir/bajar
el canal
Botón
Volume-Squelch
Micrófono
Botón 16/9-Tri
(vigilancia triple-
16/9)
Botón WX-ALERT
(tiempo
meteorológico-alerta)
Botón SCAN-DUAL
(rastreo-vigilancia
dual)
Botón PTT
(Oprima para
hablar)
Altavoz
Botón
LOCK-UIC
Botón L/M/H-MEM
(memoria)
Botón 6W-Boost
3-contactos de
carga de la pila
(uno en la parte
inferior)
Pinza de la correa
Tornillo de la tapa de la pila
(debajo de la pinza de la correa)
S-5
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Botón Oprima para...
Mantenga oprimido
para...
Subir/bajar
canales [/]
Subir o bajar un canal a la
vez.
Subir o bajar
rápidamente por los
canales.
Push to talk
(Oprima para
hablar)
NA Transmitir en un canal.
6W/BOOST NA
Realzar la potencia de
transmisión a 6W.
16/9-Tri
1ª presión: Va al canal 16.
2ª presión: Va al canal 9.
3ª presión: Vuelve al canal
de comienzo.
Encender y apagar la
vigilancia triple.
L/M/H-MEM
Cambiar la potencia de
transmisión (consulte la
página S-17).
Guardar o borrar un
canal en la memoria.
WX ALERT
Escuchar los canales
meteorológicos.
Encender y apagar la
vigilancia de la alerta
meteorológica.
Volume-
Squelch
Entrar en el modo de ajuste
del volumen.
Usey para subir y bajar
el volumen (niveles = 0-15).
Entrar en el modo
del ajuste del
silenciamiento. Use
y para subir y
bajar los ajustes del
silenciamiento (niveles
= 0-3).
Alimentación NA
Encender y apagar la
radio.
SCAN DUAL
Comenzar el rastreo de los
canales guardados en la
memoria.
Encender y apagar la
vigilancia dual.
LOCK-UIC
Bloquear el teclado; oprima
otra vez para abrirlo.
Cambiar entre los
canales de los EE.UU.,
del Canadá o los
internacionales.
S-6
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Cargador
Cómo leer la pantalla
La pantalla LCD
muestra
información
diferente
dependiendo de lo
que usted está
haciendo. Esta
pantalla de
muestra exhibe
alguna de esta
información. La
siguiente tabla
muestra los iconos posibles y sus signicados.
Iconos de la pantalla y sus signicados
Icono Signicado
, , o
La potencia de transmisión está ajustada a 6
vatios, MID (2.5 vatios), o 1 vatio.
Usted está actualmente transmitiendo.
, , o
La radio está congurada para usar los canales
CANadienses, los canales de los EE.UU., o los
canales INTernacionales.
o
La vigilancia TRIple o la DUAL está encendida.
El teclado está bloqueado (la función del bloqueo
del teclado está activada).
CHARGE
Contactos
de carga
Agujeros pra los
tornillos de
montaje
LED de CARGA
La vigilancia triple
o la dual está
activada
Icono del
estado de la
pila
La radio está
transmitiendo
Nivel de la
potencia de
transmisión
(1,2.5, ó 6
vatios)
Modo de los
canales UIC
(EE.UU.,CANadá, o
INTernacionales)
El bloqueo del
teclado está
activado
Este canal está
guardado en la
memoria
El modo meteorológico
está activado
Alerta
meteorológica
está activada
Exhibición del volumen (VOL) y del
silenciamiento (SQL) cuando los
modos del volumen o del
silenciamiento están activados
Número del canal
actual
S-7
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Icono Signicado
La radio está en el modo meteorológico.
El canal actual está guardado en la memoria.
La radio está en el modo de rastreo.
La vigilancia de la alerta meteorológica está
activada.
La pila está completamente cargada, casi cargada,
medio cargada, casi vacía, o completamente
vacía.
Sale cuando el modo del volumen está encendido.
Sale cuando el modo del silenciamiento está
encendido.
FUNCIONAMIENTO
Su radio tiene tres modos de operación principales: normal,
rastreo, y tiempo meteorológico.
Modo Función
Úselo cuando
desee...
Para encender/
apagar
Normal
Monitorea un sólo
canal marino y le
permite hablar en
ese canal.
Monitorear un canal
o hablar con otra
radio.
(modo
predeterminado)
Rastreo
Monitorea todos los
canales guardados
en la memoria.
Monitorear el
tráco en un grupo
pequeño de canales
regularmente
usados.
Oprima SCAN/DUAL
Tiempo
meteorológico
Monitorea el canal
seleccionado de la
NOAA.
Escuchar el tiempo
meteorológico
actual o el
pronosticado.
Oprima WX ALERT.
S-8
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Además de los tres modos de operación, su radio suministra
cuatro modos diferentes de vigilancia, los cuales usted
puede activar durante cualquier modo de operación. En
los modos de vigilancia, la radio monitorea brevemente
la actividad en un canal especíco, y luego vuelve a su
operación anterior.
Modo de
vigilancia
Función Para encender/apagar
Vigilancia
de la alerta
meteorológica
Monitorea las alertas de
peligro en el último canal
meteorológico usado, cada 7
segundos.
Mantenga oprimido
WX ALERT por 2
segundos.
Vigilancia dual
Monitorea la actividad en el
canal 16 cada 2 segundos.
Mantenga oprimido
SCAN/DUAL por 2
segundos.
Vigilancia
triple
Monitorea la actividad en
los canales 16 y 9 cada 2
segundos.
Mantenga oprimido
16/9-Tri por 2 segundos.
# Nota: Barcos privados deben monitorear el canal 16 siempre
que están en marcha. Embarcaciones de navegación deben
tener siempre la vigilancia triple o la vigilancia dual acvada.
Operación con el modo normal
x Para transmitir, quite la radio del cargador, luego
mantenga oprimido el botón el botón Oprima para
hablar. Suelte el botón cuando termine de hablar.
x Para la mejor calidad de sonido, aguante el micrófono a
unas dos pulgadas de su boca mientras habla.
x Oprima el botón para subir un canal a la vez.
Mantenga oprimido el botón para subir rápidamente por
los canales.
x Oprima el botón para bajar un canal a la vez.
Mantenga oprimido el botón para bajar rápidamente por
los canales.
x Para cambiar la potencia de transmisión, oprima el botón
S-9
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
L/M/H MEM. La potencia de transmisión cambia a la
próxima potencia cada vez que usted oprime este botón
Modo normal con la vigilancia de la alerta meteorológica
Si usted activa la vigilancia de la alerta meteorológica (WX)
mientras que está
operando en el
modo normal, la
radio monitorea el
canal meteorológico
más recientemente
usado, cada siete
segundos. Si detecta
una alerta
meteorológica u otra
alerta de peligro, la
radio cambiará a ese canal meteorológico. (Si está
activamente transmitiendo, la radio espera hasta que usted
termina su transmisión antes de monitorear el canal
meteorológico.)
Modo normal con la vigilancia triple o la vigilancia dual
Si usted activa la vigilancia triple mientras que está operando
en el modo normal, la radio monitorea los canales 9 y 16
cada dos segundos; con la vigilancia dual activada la radio
monitorea solamente el canal 16. La radio no monitoreará
los canales 9 ó 16 mientras que usted esté activamente
transmitiendo; ésta esperará hasta que su transmisión
termine y luego monitoreará los canales.
wx
La radio monitorea cada cuantos
segundos el último canal
meteorológico usado.
Vigilancia
de alerta
meteorológica (WX)
activada
Monitoreo del canal 25
La radio monitorea cada
cuantos segundos los
canales 9 y 16.
Vigilancia triple
activada
16
09
16
09
16
09
Monitoreo del canal 25
S-10
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Operación con el modo de rastreo
Usted puede guardar canales en la memoria y luego usar el
modo de rastreo para monitorear esos canales, del más bajo
al más alto. Si la radio detecta una señal en un canal, ésta
se queda en ese canal mientras se recibe la señal; cuando
la señal termina, la radio continúa el rastreo.
Cómo usar la radio en el modo de rastreo
x Para activar el modo de rastreo, oprima SCAN DUAL.
x Usted debe tener por lo menos dos canales en la
memoria para comenzar un rastreo.
x Usted no puede transmitir mientras que está en el modo
de rastreo.
x Para guardar un canal en la memoria, seleccione el
canal, luego mantenga oprimido L/M/H MEM. El icono
MEM es exhibido siempre que usted se sintoniza en ese
canal.
x Para borrar un canal de la memoria, ponga la radio en
ese canal, luego mantenga oprimido L/M/H MEM. El
icono MEM ya no es exhibido.
x Cuando la radio se quede en un canal, oprima ▲ para
salir de ese canal y continuar el rastreo.
x Para terminar el rastreo, oprima SCAN DUAL otra vez; la
radio se queda en el último canal rastreado.
11
1008 1312
14
17
15
La radio rastrea unos
5 canales en 0.5 segundos.
Cuando la radio detecta una señal, ésta
se queda en el canal hasta que usted
oprime el botón o hasta que la señal
termina.
El rastreo
continúa
S-11
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Modo de rastreo con la vigilancia de la alerta meteorológica
Si usted activa la vigilancia de la alerta meteorológica
mientras que está en el modo de rastreo, la radio monitorea
el canal meteorológico más recientemente usado cada siete
segundos, y luego continúa con el rastreo del próximo canal
memorizado:
Modo de rastreo con la vigilancia triple o con la vigilancia
dual
Si usted activa la vigilancia triple mientras que opera en el
modo de rastreo, la radio monitorea los canales 9 y 16 cada
dos segundos, y luego continúa el rastreo en el próximo
canal. Con la vigilancia dual activada, la radio solamente
monitorea el canal 16:
La radio monitorea el último
canal meteorológico usado
cada cuantos segundos, y
luego rastrea el próximo
canal.
wx
Vigilancia de
la alerta
meteorológica (WX)
activada
Rastreo del canal memorizado
08 252417151413121110 20
La radio monitorea los
canales 9 y 16, y luego
rastrea el próximo
canal.
Vigilancia
triple
activada
09
16
Rastreo del canal memorizado
08 252417151413121110 20
S-12
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Modo meteorológico
Los canales meteorológicos de la NOAA cooperan ahora
con la FCC para alertarle de otros peligros aparte del tiempo
meteorológico (alertas de secuestro de niños, nucleares,
biológicas, etc.). En el modo meteorológico, la radio
monitorea uno de los nueve canales meteorológicos de la
NOAA. Si cualquier señal de alerta se recibe, la radio emite
un tono de alerta y la exhibición destella.
Cómo usar la radio en el modo meteorológico
x Usted no puede transmitir mientras que está en el modo
meteorológico.
x Para entrar en el modo meteorológico, oprima el botón
WX ALERT.
x Para apagar el tono de alerta de la radio, oprima
cualquier botón.
x Para cancelar el modo meteorológico y volver al canal
marino anterior, oprima el botón WX ALERT otra vez.
Modo meteorológico con la vigilancia de la alerta
meteorológica
Como el modo meteorológico ya monitorea los canales
meteorológicos, usted no necesita la vigilancia de la alerta
meteorológica para monitorear el canal meteorológico cada
siete segundos.
Si usted activa la vigilancia de alerta meteorológica mientras
que está operando en el modo meteorológico, ésta opera
como un tipo de “modo de reposo”. La radio se queda en el
canal meteorológico y enmudece el altavoz. Si se detecta
una alerta, la radio emite un tono de alerta y vuelve a activar
el altavoz. Este modo es muy útil cuando usted está anclado
para pasar la noche, pero desea estar informado acerca de
peligros.
S-13
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Modo meteorológico con la vigilancia triple o con la
vigilancia dual
Si usted activa la
vigilancia triple
mientras que está
operando en el modo
meteorológico, la
radio monitorea en los
canales 9 y 16 cada
dos segundos; con la
vigilancia dual activada, la radio solamente busca en el canal 16.
PREPARACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del paquete de pilas
Su radio usa el paquete de pilas de ion de litio suministrado.
Para instalar la pila haga lo siguiente:
1. Quite la pinza para la correa si está instalada.
2. Use un destornillador para girar el tornillo del
compartimiento de la pila en contra del sentido de las
manillas del reloj y luego levante y quite la tapa.
3. Alinee el conector de la pila nueva con el enchufe dentro
del compartimiento (el conector cabe solamente de una
manera).
4. Oprima el conector rmemente. Estire suavemente de
los cables para asegurar que tiene una buena conexión.
5. Antes de reemplazar la tapa de la pila, inspeccione el
sello de goma ubicado en la parte de abajo de la tapa;
asegúrese de que el sello está colocado dentro de la
ranura y de que no hay suciedad debajo de él.
# Nota: Si el sello se ve gastado, dañado o seco, usted lo
debe reemplazar. Sellos nuevos están disponibles vía el
departamento de partes (consulte la tapa delantera para ver
la información de contacto).
0909
16
La radio busca en el canal 16 cada cuantos
segundos, y luego el canal 9.
Con la vigilancia triple activada
0909
16
0909
16
Monitoreo del canal meteorológico WX08
S-14
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
6. Reemplace la tapa del compartimento de la pila. Apriete
bien el tornillo.
Montaje del cargador
Usted puede montar el cargador en cualquier supercie
plana.
1. Use los dos agujeros en la base del
cargador como una plantilla para marcar
los agujeros que va a perforar.
2. Con un taladro de 1/8 pulgadas
(3 mm), haga dos agujeros de ½
pulgada (13mm) de profundidad.
3. Use los tornillos suministrados para
sostener el cargador en la supercie.
Cómo cargar la pila
Su radio incluye un cargador y un paquete de
pilas recargables. Coloque su radio en el
cargador con la pantalla hacia el frente.
Asegúrese de que el LED de CARGA en el
cargador cambie a naranja.
Precauciones:
x Use solamente la pila y el cargador suministrado con
esta radio. El uso de un cargador o una pila diferente
puede dañar la radio y crear un riesgo de incendio o
sacudida eléctrica.
x El cargador no es impermeable. Si el cargador cae
en el agua, desconéctelo primero antes de intentar
de sacarlo del agua. Después de sacar el cargador
del agua, comuníquese con el servicio al consumidor
(consulte la página posterior para ver la información
de contacto).
x Si su radio se ensucia o se moja, límpiela o sacuda el
agua de su radio antes de colocarla en el cargador.
S-15
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Notas importantes acerca de la carga de la pila
x Cargue la pila completamente antes de usar la radio.
Cuando la pila esté completamente cargada, el LED de
CARGA cambiará a verde.
x No use el cargador cuando la temperatura del medio
ambiente esté bajo 41°F (5°C) o a más de 104°F (40°C).
x Si la radio está apagada, la pila se puede recargar en
unas siete horas. (Si la radio está encendida, la carga
toma más tiempo.)
Instalación y separación de la pinza de la correa
Para instalar la pinza:
Deslice la pinza hacia abajo sobre el pestillo hasta que oiga
un clic.
Para quitar la pinza:
1. Levante el pestillo plano.
2. Deslice la pinza hacia arriba hasta que salga del pestillo.
CÓMO USAR SU RADIO
Cambio del volumen
Para subir el volumen del altavoz, oprima el botón
VOL SQL. La pantalla exhibe VOL y un número del nivel del
volumen. Use ▲ o ▼ para subir o bajar el volumen. Oprima
el botón VOL SQL otra vez para ajustar el nivel del volumen
y volver a la pantalla principal. Hay 16 niveles de volumen:
-0 (mudez) hasta 15.
S-16
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Ajuste del nivel del silenciamiento
La característica
del silenciamiento
reduce la estática en
el altavoz ltrando
cualquier ruido de
fondo en el canal.
En el nivel más bajo
del silenciamiento,
el altavoz reproduce
todas las señales,
incluyendo cualquier
ruido en el canal. El ajuste del ltro a un nivel más alto, ltra
el ruido y deja pasar solamente las transmisiones actuales
de radio. Para ajustar el nivel del silenciamiento, mantenga
oprimido VOL SQL. La pantalla exhibe SQL y el número del
nivel del SILENCIAMIENTO (0-3). Use ▲ o ▼ para ajustar el
nivel. Mantenga oprimido VOL SQL otra vez para ajustar el
nivel y volver a la pantalla principal.
# Nota: El ajuste del silenciamiento a un nivel muy alto podría
impedir que usted oiga las transmisiones más débiles. Si ene
dicultad escuchando una transmisión, trate bajando el nivel
del silenciamiento.
Cambio del canal
Oprima ▲ o ▼ brevemente para desplazarse por los
canales un canal a la vez. Mantenga oprimido ▲ o ▼ para
desplazarse rápidamente por los canales.
Cómo hacer una transmisión
Seleccione el canal en el cual usted desea transmitir, luego
mantenga oprimido el botón Oprima para hablar. Suelte
el botón cuando termine de hablar para dejar que la otra
persona conteste.
x Para impedir problemas con atascamientos del micrófono
Señales débiles
No
Medio Alto
Señales fuertes
Ruido
S-17
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
o situaciones cuando se oprime el botón Oprima para
hablar accidentalmente, la radio limita su tiempo de
conversación a 5 minutos en una sóla transmisión.
x Para una mejor calidad de sonido, mantenga el
micrófono a unas dos pulgadas de su boca.
x Consulte las listas de los canales que comienzan en la página
S-22 para ver una lista de canales de recepción solamente.
Realce de la potencia de transmisión
En la mayoría de las situaciones, la potencia de transmisión
de 1 vatio es la que se necesita. Si usted se encuentra muy
lejos de otras estaciones y tiene problemas obteniendo
una respuesta, usted necesitará realzar la potencia de
transmisión de 1 vatio a 2.5 vatios o a 6 vatios:
1. Seleccione el canal en el cual desea transmitir.
2. Mantenga oprimido el botón LM/H MEM para cambiar
el nivel de la potencia de transmisión (por ejemplo, de 6
vatios a 2.5 vatios; de 2.5 vatios a 1 vatio, o de 1 vatio a
6 vatios).
3. La pantalla muestra la nueva potencia de transmisión en
la esquina izquierda inferior. La potencia de transmisión
se queda en el nuevo ajuste hasta que usted la vuelve a
cambiar.
# Nota: No se olvide de cambiar el ajuste de transmisión otra
vez a 1 vao cuando se acerque a otras estaciones.
x Algunos canales (por ejemplo, los canales 13 y 67)
limitan la potencia de transmisión a 1 vatio. Cuando
usted se sintoniza a un canal de potencia limitada, la
radio cambia automáticamente a 1 vatio. Consulte las
listas de los canales que comienzan en la página S-22
para ver una lista de canales con potencia restringida.
x En una emergencia, si usted mantiene oprimido el
botón Oprima para hablar mientras que oprime
brevemente le botón L/M/H MEM, el nivel de la
potencia cambia de 1 vatio a 6 vatios.
S-18
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Conguración del bloqueo del teclado
Mantenga oprimido el botón LOCK UIC para bloquear los
botones de la radio e impedir las entradas accidentales.
La pantalla exhibe LOCK cuando el bloqueo está activado.
Oprima LOCK UIC otra vez para desbloquear los botones.
# Nota: Cuando el bloqueo del teclado está acvado, sólo los
botones PTT, Boost y Power funcionan.
Conguración del modo del canal UIC
La radio viene ya preparada para usar los canales asignados
a los EE.UU. Si su área actual usa las asignaturas de los
canales canadienses o de los canales internacionales,
mantenga oprimido el botón LOCK UIC para rotar por los
canales de los EE.UU, del Canadá, y los internacionales.
Acvación y desacvación del sonido del teclado
El sonido de los botones es el tono que suena cuando usted
oprime un botón. Para activar o desactivar este sonido,
mantenga oprimido los botones ▲ o ▼ mientras que
enciende la radio.
Almacenamiento de un canal en la memoria
Cuando usted encuentre un canal que desea guardar,
mantenga oprimido L/M/H MEM. Siempre que usted esté
en ese canal, la pantalla mostrará
MEM
. Mantenga oprimido
L/M/H MEM otra vez para quitar ese canal de la memoria.
Rastreo de canales memorizados
Oprima SCAN DUAL para comenzar a rastrear canales
guardados en la memoria. Oprima SCAN DUAL o WX
ALERT para detener el rastreo.
Caracterísca de la conserva de la pila
La característica de la conserva de la pila es una
característica automática que apaga la potencia de
S-19
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
recepción si no ha habido recepción ni transmisión por 3
segundos. La potencia de recepción se vuelve a encender
siempre que hay actividad.
# Nota: La caracterísca de conserva de la pila no funciona
mientras que la radio está en el modo de rastreo.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Debido a su diseño resistente, su radio requiere muy poco
mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento de precisión
electrónica, y es necesario que usted siga unas cuantas
precauciones:
x Si la antena ha sido dañada, no transmita excepto en
una situación de emergencia. De lo contrario podría
causar más daños a la radio.
x Usted es responsable por el continuo cumplimiento
técnico de su radio con los reglamentos de la FCC.
x Realice pruebas periódicas de funcionamiento con su
agente de Uniden.
PREGUNTAS COMUNES
Problema Trate esto
La radio no se
enciende.
Cargue la radio.
El LED de la
alimentación en
el cargador no se
enciende.
- No use el cargador cuando la
temperatura del medio ambiente
está bajo 41°F (5°C) o más alta de
104°F (40°C).
- Asegúrese de que los contactos de
carga en la radio y en el cargador
están limpios.
- Reemplace la pila.
S-20
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Problema Trate esto
La radio no transmite.
- Asegúrese de que no está en el
modo meteorológico o en el de
rastreo.
- Asegúrese de que no está
tratando de transmitir en un
canal de recepción solamente o
transmitiendo con el incorrecto
nivel de potencia para este canal
(consulte las listas de los canales
que comienzan en la página S-22).
- Compruebe el nivel de la potencia
de la pila; si está bajo, cargue la
pila antes de transmitir.
- Asegúrese de que la duración de
cada transmisión es menos de 5
minutos.
No puedo oír nada por
el altavoz.
Ajuste el nivel del silenciamiento;
puede estar muy alto.
Sale ruido del altavoz
todo el tiempo.
Ajuste el nivel del silenciamiento;
puede estar muy bajo.
Puedo transmitir, pero
nadie me puede oír.
Compruebe los ajustes del canal
UIC: ¿Usa el área en donde
usted se encuentra, asignaturas de
canal diferentes?
No recibo alertas de
peligro.
Asegúrese de que la vigilancia de
alerta meteorológica está activada.
La pantalla destella, y
no sé porqué.
El número del canal en la pantalla
destellará si la radio está en el
modo de vigilancia o en el modo de
rastreo.
Trate apagando el rastreo, la
vigilancia de alerta meteorológica, la
vigilancia triple, o la vigilancia dual
(consulte la página S-7).
S-21
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Problema Trate esto
¿Dónde puedo
encontrar el número
serial de mi radio?
El número serial está ubicado en
una placa dentro del compartimiento
de las pilas.
ESPECIFICACIONES
General
Canales
Todos los canales marinos de los
EE.UU./Internacionales/Canadá
9 canales meteorológicos
Control de frecuencia PLL
Tolerancia de
frecuencia
Transmisión: 1.5 PPM (a 25°C)
Recepción: 1.5 PPM (a 25° C)
Temperatura de
operación
-4°F (-20°C) hasta + 131°F (+55°C)
Antena Flexible tipo látigo
Micrófono Tipo electrete integrado
Pantalla Pantalla de cristal líquido
Altavoz 8Ω 1.0W
Fuente de
alimentación
Pila recargable de ion de litio 7.4V
1100 mAh
Tamaño (sin antena)
5.35 (H)x 2.44(W) x 1.53 (D)
pulgadas
136 (a) x 62 (a) x 39 (h) mm
Peso 8.46 oz (240g) (con/pila y antena)
Transmisor
Gama de frecuencia 156.05 ~162.550 MHz
Estabilidad de
frecuencia
± 10 PPM
Salida de potencia 1.0W y 2.5 W y 6W
Emisiones espurias 70 dBc
S-22
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Consumo de corriente 1500 mA (6W)
Receptor
Tipo
Sistema súper heterodino de
conversión directa con bucle de
enganche de fase cerrada para el
oscilador local
Gama de frecuencia 156 ~164 MHz
Sensibilidad 0.20 μV para 12 dB SINAD
Sensibilidad del
silenciamiento
Umbral de 0.2μV
Respuesta de la
frecuencia del audio
+ 5.5 dB @ 500 Hz; -6.5 dB @
2000Hz
Selectividad del canal
adyacente
75 dB @ ± 25 kHz
Potencia de salida del
audio
0.7 W @ 10% THD
Consumo de corriente
Silenciada: 60mA; audio máximo:
430 mA
Canales y frecuencias (MHz)
Frecuencias y nombres de los canales de los EE.UU.
Canales marinos de los EE.UU.
C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre
1A 156.050 156.050 Simplex Vessel trafc system/commercial
5A 156.250 156.250 Simplex Vessel trafc system/commercial
6 156.300 156.300 Simplex Inter-ship safety
7A 156.350 156.350 Simplex Commercial
8 156.400 156.400 Simplex Commercial
9 156.450 156.450 Simplex Non commercial
10 156.500 156.500 Simplex Commercial
11 156.550 156.550 Simplex Vessel trafc system
12 156.600 156.600 Simplex Vessel trafc system
13 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge
14 156.700 156.700 Simplex Vessel trafc system
15 156.750 Inhibit Receive only Environmental
S-23
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Canales marinos de los EE.UU.
C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre
16 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, and calling
17 156.850 156.850
Simplex, 1W
Govt maritime control
18A 156.900 156.900 Simplex Commercial
19A 156.950 156.950 Simplex Commercial
20 161.600 157.000 Duplex Port operation
20A 157.000 157.000 Simplex Port operation
21A 157.050 157.050 Simplex Coast guard only
22A 157.100 157.100 Simplex Coast guard
23A 157.150 157.150 Simplex Coast guard only
24 161.800 157.200 Duplex Marine operator
25 161.850 157.250 Duplex Marine operator
26 161.900 157.300 Duplex Marine operator
27 161.950 157.350 Duplex Marine operator
28 162.000 157.400 Duplex Marine operator
63A 156.175 156.175 Simplex Vessel trafc system
65A 156.275 156.275 Simplex Port operation
66A 156.325 156.325 Simplex Port operation
67 156.375 156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge
68 156.425 156.425 Simplex Non Commercial
69 156.475 156.475 Simplex Non Commercial
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling
71 156.575 156.575 Simplex Non Commercial
72 156.625 156.625 Simplex Non Commercial (Ship-Ship)
73 156.675 156.675 Simplex Port Operation
74 156.725 156.725 Simplex Port Operation
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation
77 156.875 156.875
Simplex, 1W
Port Operation (Ship-Ship)
78A 156.925 156.925 Simplex Non Commercial
79A 156.975 156.975 Simplex Commercial
80A 157.025 157.025 Simplex Commercial
81A 157.075 157.075 Simplex Coast Guard
82A 157.125 157.125 Simplex Coast Guard
83A 157.175 157.175 Simplex Government
84 161.825 157.225 Duplex Marine Operator
85 161.875 157.275 Duplex Marine Operator
86 161.925 157.325 Duplex Marine Operator
87 157.375 157.375 Simplex Marine Operator
88 157.425 157.425 Simplex Commercial (Ship-Ship)
S-24
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Canales marinos del Canadá
Canales marinos del Canadá
C. Frec. RX
Frec.
TX
Estado Nombre
1 160.650 156.050 Duplex Marine Operator
2 160.700 156.100 Duplex Marine Operator
3 160.750 156.150 Duplex Marine Operator
4A 156.200 156.200 Simplex Canadian Coast Guard
5A 156.250 156.250 Simplex Vessel Trafc System
6 156.300 156.300 Simplex Inter-Ship Safety
7A 156.350 156.350 Simplex Commercial
8 156.400 156.400 Simplex Commercial
9 156.450 156.450 Simplex Boater Calling Channel
10 156.500 156.500 Simplex Commercial
11 156.550 156.550 Simplex Vessel Trafc System
12 156.600 156.600 Simplex Vessel Trafc System
13 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge
14 156.700 156.700 Simplex Vessel Trafc System
15 156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental
16 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, calling
17 156.850 156.850 Simplex, 1W State Control
18A 156.900 156.900 Simplex Commercial
19A 156.950 156.950 Simplex Canadian Coast Guard
20 161.600 157.000 Duplex, 1W Port Operation
21A 157.050 157.050 Simplex Canadian Coast Guard
22A 157.100 157.100 Simplex Canadian Coast Guard
23 161.750 157.150 Duplex Canadian Coast Guard
24 161.800 157.200 Duplex Marine Operator
25 161.850 157.250 Duplex Marine Operator
26 161.900 157.300 Duplex Marine Operator
27 161.950 157.350 Duplex Marine Operator
28 162.000 157.400 Duplex Marine Operator
60 160.625 156.025 Duplex Marine Operator
61A 156.075 156.075 Simplex Canadian Coast Guard
62A 156.125 156.125 Simplex Canadian Coast Guard
63A 156.175 156.175 Simplex Port Operation
64 160.825 156.225 Duplex Marine Operator
64A 156.225 156.225 Simplex Port Operation
65A 156.275 156.275 Simplex Port Operation
66A 156.325 156.325 Simplex, 1W Port Operation
67 156.375 156.375 Simplex Bridge To Bridge
68 156.425 156.425 Simplex Non Commercial
69 156.475 156.475 Simplex Non Commercial
S-25
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Canales marinos del Canadá
C. Frec. RX
Frec.
TX
Estado Nombre
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling
71 156.575 156.575 Simplex Non Commercial
72 156.625 156.625 Simplex Non Commercial
73 156.675 156.675 Simplex Port Operation
74 156.725 156.725 Simplex Port Operation
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation
77 156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation
78A 156.925 156.925 Simplex Inter Ship
79A 156.975 156.975 Simplex Inter Ship
80A 157.025 157.025 Simplex Inter Ship
81A 157.075 157.075 Simplex Canadian Coast Guard
82A 157.125 157.125 Simplex Canadian Coast Guard
83 161.775 157.175 Duplex Canadian Coast Guard
83A 157.175 157.175 Simplex Canadian Coast Guard
84 161.825 157.225 Duplex Marine Operator
85 161.875 157.275 Duplex Marine Operator
86 161.925 157.325 Duplex Marine Operator
87 157.375 157.375 Simplex Port Operation
88 157.425 157.425 Simplex Port Operation
Frecuencias y nombres de los canales internacionales
Canales marinos internacionales
C. Frec. RX
Frec.
TX
Estado Nombre
1 160.650 156.050 Duplex Marine operator
2 160.700 156.100 Duplex Marine operator
3 160.750 156.150 Duplex Marine operator
4 160.800 156.200 Duplex Marine operator
5 160.850 156.250 Duplex Marine operator
6 156.300 156.300 Simplex Inter-ship safety
7 160.950 156.350 Duplex Marine operator
8 156.400 156.400 Simplex Commercial (ship-ship)
9 156.450 156.450 Simplex Boater calling channel
10 156.500 156.500 Simplex Commercial
11 156.550 156.550 Simplex Vessel trafc system
12 156.600 156.600 Simplex Vessel trafc system
13 156.650 156.650 Simplex Bridge to bridge
14 156.700 156.700 Simplex Vessel trafc system
S-26
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Canales marinos internacionales
C. Frec. RX
Frec.
TX
Estado Nombre
15 156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental
16 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, calling
17 156.850 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
18 161.500 156.900 Duplex Port operation
19 161.550 156.950 Duplex Commercial
20 161.600 157.000 Duplex Port operation
21 161.650 157.050 Duplex Port operation
22 161.700 157.100 Duplex Port operation
23 161.750 157.150 Duplex Marine operator
25 161.850 157.250 Duplex Marine operator
26 161.900 157.300 Duplex Marine operator
27 161.950 157.350 Duplex Marine operator
28 162.000 157.400 Duplex Marine operator
60 160.625 156.025 Duplex Marine operator
61 160.675 156.075 Duplex Marine operator
62 160.725 156.125 Duplex Marine operator
63 160.775 156.175 Duplex Marine operator
64 160.825 156.225 Duplex Marine operator
65 160.875 156.275 Duplex Marine operator
66 160.925 156.325 Duplex Marine operator
67 156.375 156.375 Simplex Bridge to bridge
68 156.425 156.425 Simplex Non commercial
69 156.475 156.475 Simplex Non commercial
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling
71 156.575 156.575 Simplex Non commercial
72 156.625 156.625 Simplex Non commercial
73 156.675 156.675 Simplex Port operation
74 156.725 156.725 Simplex Port operation
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port operation
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port operation
77 156.875 156.875 Simplex Port operation (ship-ship)
78 161.525 156.925 Duplex Port operation
79 161.575 156.975 Duplex Port operation
80 161.625 157.025 Duplex Port operation
81 161.675 157.075 Duplex Port operation
82 161.725 157.125 Duplex Port operation
83 161.775 157.175 Duplex Port operation
84 161.825 157.225 Duplex Marine operator
85 161.875 157.275 Duplex Marine operator
86 161.925 157.325 Duplex Marine operator
S-27
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
Canales marinos internacionales
C. Frec. RX
Frec.
TX
Estado Nombre
87 157.375 157.375 Simplex Marine operator
88 157.425 157.425 Simplex Marine operator
88 157.425 157.425 Simplex Marine operator
Frecuencias y nombres de los canales meteorológicos
Canal RX
WX01 162.5500
WX02 162.4000
WX03 162.4750
WX04 162.4250
WX05 162.4500
WX06 162.5000
WX07 162.5250
WX08 161.6500
WX09 161.7750
S-28
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
REGULACIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡Aviso! Este transmisor opera en canales/frecuencias que
tienen un uso restringido en los Estados Unidos de América.
Las asignaciones de los canales incluyen frecuencias
asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los
Estados Unidos de América, el uso en el Canadá, y el uso
en aguas internacionales. La operación en esas frecuencias
sin la autorización correcta está estrictamente prohibida.
Consulte las tablas de los canales que comienzan en la
página 22 para una lista de los canales disponibles y sus
usos. Si todavía no está seguro cual canal usar, consulte la
página Radio Marítima en el internet de la FCC
(http://wireless.fcc.gov/marine/) o comuníquese con el
Centro de llamadas de la FCC en el 1-800-CALL-FCC.
Personas que requieren una licencia, como usuarios
comerciales, deberán obtener una solicitación de licencia
de la ocina más cercana de la FCC (para usuarios
estadounidenses) o de Industry Canada (para usuarios
canadienses.).
Reglas básicas de radiotelefonía
Usted debe familiarizarse con las reglas para radios marinas
y saber cuál de estas reglas aplican a su nave. Las reglas
completas para todas las naves y tipos de radios marinas
las puede encontrar en la página en el internet de los
Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el
tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo es
http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm)
He aquí unas cuantas reglas que afectan a casi todos los
marineros..
x Si tiene una radio VHF en su bote, usted debe vigilar el
canal 16 (156.800 MHz) siempre que la radio no se esté
¡ADVERTENCIA! Lea esta información antes de usar la radio.
S-29
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
usando para comunicarse. Efectivo desde 2004, si tiene
una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16 siempre
que su nave esté en marcha.
x Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos
minutos para permitir que una estación costera o una
nave de los Guardacostas responda. Si después de
5 minutos, ninguna estación responde, usted debe
responder a la llamada de socorro.
x No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para
examinar su radio. (Esto es esencialmente lo mismo que
hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede ser multado).
Información de la FCC/ Industry Canada
x Certicación: FCC parte 80 ó RSS-182
x Potencia de salida: 6W
x Emisión: 16K0F3E
x Gama de frecuencia del transmisor: 156.025 –
157.425 MHz
Este dispositivo cumple con la Parte15 de los reglamentos
de la FCC. La operación está sujeta a la condición de que
este aparato no cause ninguna interferencia perjudicial.
Los cambios o modicaciones a este producto no
autorizadas podrían anular el cumplimiento con los
reglamentos de la FCC. Cualquier cambio o modicación
debe ser aprobada por escrito por Uniden. Los cambios o
modicaciones que no estén por Uniden podrían anular la
autoridad del usuario a operar este equipo.
Información de la FCC acerca de la exposición RF
Información de la FCC acerca de la exposición RF En
Agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) de los Estados Unidos de América con su acción
en Report and Order FCC 96-326 adoptó un estándar de
seguridad actualizado, acerca de la exposición de humanos
a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida
por transmisores regulados. Estas pautas son consistentes
con los estándares previamente acordados por las
S-30
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
entidades de normas de los Estados Unidos de América y
las internacionales. El diseño de la radio cumple con los
reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin la
supervisión de un adulto y sin el conocimiento de estas
reglas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Es la responsabilidad del usuario de
operar este transmisor de radio de una manera segura.
No use la radio con una antena dañada. Si una antena
dañada entra en contacto con la piel, podría ocurrir una
pequeña quemadura.
Operación junto al cuerpo
Este dispositivo ha sido evaluado para operaciones junto
al cuerpo con la pinza para la correa suministrada. Para
mantener el cumplimiento con los requisitos acerca de la
exposición RF de la FCC, las operaciones junto al cuerpo
están restringidas a la pinza par la correa suministrada.
Para una operación de mano, la radio debe estar a 1
pulgada de la cara del usuario. El uso de accesorios que no
satisfagan estos requerimientos puede que no cumpla con
los requerimientos para la exposición RF de FCC y deben
ser evitados. Para más información acerca de la exposición
RF, le rogamos que visite la página de la FCC en el internet
www.fcc.gov.
Advertencia acerca de la pila de ion de lio
Este equipo contiene una pila recargable de ion de litio. Esta
pila contenida en este equipo puede explotar si se tira al
fuego.
No haga corto circuito en la pila.
No cargue la pila recargable usada en este equipo en
ningún cargador otro que el especicado en el manual de
instrucciones. El uso de otro cargador puede dañar la pila o
causar que la pila explote.
S-31
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
NOTA: Las pilas de ion de litio (Li-Ion) deben ser
recicladas y eliminadas en una manera ecológica.
Evite exponer la pila (acoplada o no en la radio) a la luz
directa del sol, en vehículos calientes, o en temperaturas
bajo -4°F (-20°C) o más altas de +140°F (+60°C). La
exposición de la sustancia química contenida dentro del
paquete de pilas a temperaturas más altas de +140°F
(+60°C) puede causar que la pila de rompa, falle, o reduzca
su funcionamiento.
En caso de exposición al contenido de la célula, lave bien el
área afectada, y busque atención médica.
Información RBRC
Como parte de nuestro compromiso a proteger
el medio ambiente y conservar los recursos
naturales, Uniden participa voluntariamente en
el programa de industria RBRC® para colectar
y reciclar pilas de ion de litio gastadas dentro de
los Estados Unidos de América.
Por favor, llame a 1-800-8-BATTERY para informarse acerca
del reciclaje de pilas de ion de litio en su área.
(RBRC® es una marca registrada de Rechargable Battery
Recycling Corporation.)
Garana limitada por un año
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un años
al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de
defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o
exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original
se terminará y no será efectiva después de 12 meses de la venta
original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o
no es mantenido en forma razonable, (B) modicado, alterado,
o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto,
o cualquier conguración que no sea vendida por Uniden, C)
instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien
S-32
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
que no esté autorizado por un centro de servicio de Uniden, para
un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E)
usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte
de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F)
instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la
guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto
no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté
en efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará la
unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes,
servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo)
ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el
desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO
Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA,
CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA,
IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY,
INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA
DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO
NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta
arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales
especícos, y usted puede que tenga otros derechos que varíen de
estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos
de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE
FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este
manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está
defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en
su paquete original). Incluya comprobante de la compra original y
una nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o
entregado al garante en:
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek Rd., Suite 100
Roanoke, TX, 76262
(800) 297-1023, de las 8:00 hasta las 16:30, hora central, de lunes
S-33
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
S-34
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 270
U01UT647ZZZ(0)
¿PREGUNTAS?
Comuníquese con nosotros
en www.uniden.com o
llame al 1-800-297-1023.
Impreso en Vietnam
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com or
call 1-800-297-1023.
Printed in Vietnam
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Uniden ATLANTIS 270 El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario