Haba 305520 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario
Spielanleitung
·
Rulebook
·
Règle du jeu
·
Spelregels
·
Instrucciones
·
Istruzioni
Copyright - Spiele Bad Rodach 2020
Das wackelige
Stapelspiel
3
DEUTSCH
Tier auf Tier
Ein wackeliges Stapelspiel für 2 - 4 Tierstapler von 4 - 99 Jahren.
Autor: Klaus Miltenberger
Illustration: Daniel Döbner
Redaktion: Robin Eckert
Spieldauer: 10-15 Minuten
Vorsichtig versucht der Flamingo den Gipfel der Tierpyramide zu erklimmen. Behutsam steigt
er auf den Rücken des Krokodils und zieht sich mit aller Kraft am Schnabel des Tukans
nach oben. Von dort balanciert er geschickt über die Schlange und schiebt sich zwischen den
Höckern des Kamels hindurch. Dann noch schnell am blökenden Schaf vorbei und schon
ist der Gipfel zum Greifen nah!
Gekonnt zieht sich der Flamingo am Schwanz des Affen hoch. Ziemlich außer Puste – aber
überglücklich – erreicht er die Spitze der Tierpyramide und blickt stolz nach unten.
Dort steht bereits die Schildkröte, blickt nach oben und fragt sich: „Wie soll ich da denn
hochkommen?”
Bei „Tier auf Tier“ bauen alle Spieler gemeinsam eine Tierpyramide.
Ziel des Spiels ist es, als Erster alle eigenen Tiere loszuwerden.
Spielinhalt
1 Krokodil, 4 Flamingos, 4 Affen, 4 Tukane, 4 Schlangen, 4 Kamele, 4 Schafe, 4 Schildkröten,
1 Würfel , 1 Spielanleitung
Spielvorbereitung
Stellt das Krokodil in die Tischmitte: Es ist
immer das erste Tier eurer Tierpyramide. Jeder
von euch nimmt sich nun 1 Tier von jeder
Tierart, bis jeder 7 verschiedene Tiere vor sich
stehen hat. Dies ist euer persönlicher Vorrat.
Beim Spiel zu zweit oder zu dritt bleiben Tiere
übrig. Diese legt ihr einfach in die Schachtel
zurück.
4
DEUTSCH
Spielablauf
Ihr spielt reihum im Uhrzeigersinn.
Wer sich am besten wie eine Schlange über den Boden bewegen kann, darf beginnen.
Wenn du dran bist, gilt: erst würfeln und dann stapeln.
Würfeln
Was ist auf dem Würfel zu sehen?
Ein Punkt
Nimm ein Tier aus deinem Vorrat und staple es auf eine beliebige Position der Tierpyramide.
Zwei Punkte
Nimm zwei Tiere aus deinem Vorrat und staple sie nacheinander auf die Tierpyramide.
Die Hand
Nimm ein Tier aus deinem Vorrat und gib es einem Mitspieler deiner Wahl.
Nun muss er dieses Tier für dich auf die Tierpyramide stapeln.
Das Fragezeichen
Deine Mitspieler wählen gemeinsam ein Tier aus deinem Vorrat aus, das du auf die
Tierpyramide stapeln musst.
Das Krokodil
Nimm ein Tier aus deinem Vorrat und stelle es auf den Tisch, sodass es entweder direkt
die Schnauze oder den Schwanz des Krokodils berührt. Steht dort bereits ein anderes Tier,
so darfst du auch an dieses anbauen.
Dadurch wird die Stapelfläche erweitert. Ab sofort dürft
ihr auch auf dieses Tier stapeln.
Stapeln
Beim Stapeln gelten folgende Regeln:
Es darf immer nur mit einer Hand gestapelt werden.
Ein gestapeltes Tier darf nicht den Tisch berühren
(Ausnahme: Wird das Krokodil gewürfelt, so muss das
gestapelte Tier den Tisch berühren).
Wichtig ist, dass alle Tiere auf dem Tisch in einer Linie
stehen.
Nachdem gestapelt wurde, ist dein Zug vorbei.
Jetzt ist der nächste Spieler dran und würfelt.
5
DEUTSCH
Wichtige Einsturz-Regeln:
Sobald gestapelte Tiere auf den Tisch purzeln oder sogar die gesamte Tierpyramide ein
-
stürzt, endet der Zug sofort.
Der Stapler sucht sich zwei der heruntergepurzelten Tiere aus und stellt sie in seinen Vorrat.
Legt alle übrigen heruntergefallenen Tiere zurück in die Schachtel. Ist nur ein einzelnes Tier
heruntergefallen, dann muss er natürlich nur dieses zu sich nehmen.
Ist sogar das Krokodil umgekippt? Stellt es einfach wieder auf.
Hattest du beim Zusammensturz der Tierpyramide noch ein Tier in der Hand?
Stelle auch dieses in deinen Vorrat.
Fallen Tiere ohne Einwirkung eines
Spielers von der Tierpyramide herunter,
kommen alle heruntergefallenen Tiere
in die Schachtel.
Spielende
Das Spiel endet, sobald ein Spieler
am Ende seines Zuges kein Tier mehr
vor sich stehen hat.
Du gewinnst und wirst zum besten
Tierstapler des Tages gekürt.
Erfahrene Tierstapler können mit folgenden Zusatzregeln spielen:
Teilt bei weniger als vier Spielern die übrigen Tiere beliebig unter euch auf.
Falls Tiere von der Pyramide fallen, muss der Stapler bis zu fünf Tiere zu sich nehmen.
Wer an der Reihe ist und nur noch ein Tier vor sich stehen hat, darf nicht mehr würfeln.
Er nimmt dieses Tier und stapelt es sofort auf die Pyramide.
Wenn du einmal alleine Tiere stapeln möchtest:
Wie viele Tiere kannst du auf das Krokodil stapeln, bis die Pyramide einstürzt?
„Dieses Spiel widme ich meinen Eltern
Anton und Scholastika Miltenberger in dankbarer Erinnerung.“
6
ENGLISH
Animal Upon Animal
A wobbly stacking game for 2 to 4 animal stackers ages 4 – 99.
Game Designer: Klaus Miltenberger
Illustrator: Daniel Döbner
Game Developer: Robin Eckert
Playtime: 10-15 minutes
The animals are working together to build a pyramid. Divided into equal teams, they compete
to be the most balanced and skilled. On the flamingo’s turn, he tries to climb the top of the
animal tower. He cautiously edges along the back of the crocodile and then musters all of
his strength to pull himself onto the beak of the toucan. From there, he skillfully maintains
his balance and walks along the snake to squeeze between the humps of the camel. Now a
quick sprint past the bleating sheep and the summit is within reach.
The flamingo skillfully uses the monkey’s tail to complete the ascent. Somewhat out of
breath but feeling overjoyed, he reaches the top of the animal stack and looks down proudly.
At the bottom, the tortoise begins their turn and looks up to wonder “How am I supposed to
get up there?”
In Animal Upon Animal, players compete be the first to place all of their animals
onto the growing animal pyramid.
Game Contents
1 crocodile, 4 flamingos, 4 monkeys, 4 toucans, 4 snakes, 4 camels, 4 sheep, 4 tortoises,
1 die, 1 rulebook
Game Setup
Place the crocodile in the center of the table;
it is always the base of the pyramid.
Give each player one animal of each type so
that everyone has seven different animals in
front of them. This is each player’s personal
supply for the game.
If there are fewer than four players, return the
extra animals to the box.
7
ENGLISH
How to Play
Players take turns in a clockwise direction rolling the die and stacking their animals.
Whoever can slither across the floor most like a snake starts the game. On your turn,
roll the die and carry out the action it shows.
Roll the Die
What does the die show?
One dot
Take an animal from your supply and place it wherever you like on the animal pyramid,
according to the stacking rules.
Two dots
Take two animals from your supply and place them one at a time onto the animal pyramid,
according to the stacking rules.
The hand
Pick one of your animals and give it to a player of your choice. That player now has to
place it on the animal pyramid according to the stacking rules. If they cause animals to fall,
they will take the penalty, not you.
Question mark
Together, the other players decide which of your animals you have to place on the pyramid
according to the stacking rules.
The crocodile
Take one of your animals and place it on the table so that it touches either the snout
or the tail of the crocodile. If there is already another animal standing there, you may place
yours touching it instead.
This lengthens the total available area for stacking.
From now on, players can stack on top of this animal
as well as the crocodile.
Stacking Rules
The following rules apply when stacking animals:
Players may only place their animals using one hand.
No part of a stacked animal is allowed to come into
contact with the table. (Exception: If the die shows
the crocodile, the animal must be placed on the table
surface according to the crocodile rules.)
All animals on the table must be placed parallel to each
other.
After you have placed your animal(s), it is the next
player’s turn to roll the die.
8
ENGLISH
What to do if there is a collapse:
If some of the stacked animals fall off the pyramid, or if the whole pyramid collapses, the
player who caused it selects two of the animals from those fallen and adds them to
their own supply. Any other fallen animals are returned to the box. If only a single animal
has fallen, then it is the only one that the unlucky player takes.
• If the crocodile has fallen over, simply stand it up again.
Was the unlucky player holding an animal in their hand when the pyramid collapsed?
That animal also goes back in to the player’s supply.
If animals fall off the pyramid without anyone intervening, return all of the fallen animals
to the box.
End of the Game
The game ends as soon as one player
has placed their last animal successfully
onto the stack.
That player has won the game and earns
the title of Best Animal Stacker.
Additional Rules for Advanced Stackers:
• If there are fewer than four players, distribute the extra animals equally to all players.
If animals fall off the pyramid, the player responsible takes up to five of the fallen animals
instead of just two.
When a player has only one animal remaining, they may place it on the pyramid without
rolling the die first.
A challenge for children playing alone:
How many animals can you balance on top of the crocodile before the pyramid collapses?
“I wish to dedicate this game to the memory of my parents
Anton and Scholastika Miltenberger.”
9
FRANÇAIS
Pyramide d’animaux
Un jeu d’empilement et d’équilibre amusant pour 2 à 4 joueurs de 4 à 99 ans.
Auteur : Klaus Miltenberger
Illustration : Daniel Döbner
Rédaction : Robin Eckert
Durée de la partie : 10-15 minutes
Prudemment, le flamand rose essaie de grimper jusqu’au sommet de la pyramide d’animaux.
Avec précaution, il monte sur le dos du crocodile et se hisse de son mieux sur le bec du
toucan. Faisant preuve de beaucoup d’adresse, il avance prudemment vers le serpent et se
faufile entre les bosses du chameau. Il passe à côté du mouton qui bêle, et le sommet
n’est plus qu’à quelques centimètres !
Avec agilité, le flamand rose remonte le long de la queue du singe. Un peu essoufflé mais
super content, il atteint le sommet de la pyramide d'animaux et, fier de lui, jette un
coup d’œil en bas. Tout en bas se trouve la tortue, qui regarde vers le haut et se demande :
« Mais comment vais-je donc pouvoir arriver grimper là-haut ? »
Avec le jeu « Pyramide d’animaux », tous les joueurs construisent ensemble une pyramide
d’animaux. Le but du jeu est de se débarrasser le premier de tous ses animaux en les
empilant.
Contenu du jeu
1 crocodile, 4 flamands roses, 4 singes, 4 toucans, 4 serpents , 4 chameaux, 4 moutons,
4 tortues, 1 dé , 1 règle du jeu
Préparatifs
Posez le crocodile au milieu de la table : ce sera
toujours le premier animal de votre pyramide
d’animaux, qui servira de base.
Chaque joueur prend 1 animal de chaque sorte,
de manière à avoir 7 animaux différents devant
lui. C’est sa réserve personnelle.
S’il y a deux ou trois joueurs, il reste des animaux
non utilisés. Remettre ceux-ci dans la boîte.
10
FRANÇAIS
Déroulement de la partie
Jouez à tour de rôle dans le sens des aiguilles d’une montre.
Celui qui sait le mieux ramper comme un serpent sur le sol peut commencer.
Lorsque c’est ton tour, lance d’abord le dé puis commence à empiler.
Lancer le dé
Sur quelle face le dé est-il tombé ?
Un point
Prends un animal dans ta réserve et pose-le sur n’importe quel endroit de la pyramide
d‘animaux.
Deux points
Prends deux animaux dans ta réserve et empile-les l’un après l’autre sur la pyramide
d’animaux.
La main
Prends un animal dans ta réserve et donne-le à n’importe quel autre joueur.
C’est à lui maintenant de poser cet animal sur la pyramide.
Le point d’interrogation
Les autres joueurs te désignent l’animal que tu devras poser sur la pyramide d’animaux.
Le crocodile
Prends un animal dans ta réserve et pose-le sur la table le plus près possible de la mâchoire
ou de la queue du crocodile, de manière à ce que
les deux animaux se touchent. Si un autre animal s’y
trouve déjà, tu peux ajouter le tien contre celui-ci.
La surface d’empilement va être ainsi agrandie.
Dès maintenant, vous aurez le droit de poser des
animaux dessus.
Empiler
Règles à suivre pour l’empilement :
Ne se servir que d’une seule main pour empiler.
Un animal empilé ne doit pas toucher la table
(exception : si le dé affiche le crocodile, l’animal
empilé doit toucher la table).
Il est important que tous les animaux sur la table
forment une ligne.
Une fois que tu as empilé la pièce, ce n’est plus à toi
de jouer. C’est au tour du joueur suivant de lancer le dé.
11
FRANÇAIS
Règles à suivre si la pyramide s’effondre :
Si les animaux empilés dégringolent sur la table, ou si toute la pyramide d’animaux s’écroule,
le tour est terminé.
Le joueur « empileur » prend deux des animaux tombés et les remet dans sa réserve.
Reposez tous les autres animaux tombés dans la boîte. Si un seul animal est tombé, le
joueur doit bien entendu le reprendre.
• Dans le cas où le crocodile s’est renversé ? Il suffit de le remettre en place.
Avais-tu encore un animal en main lorsque la pyramide d’animaux s’est effondrée ?
Remets-le dans ta réserve.
Si des animaux de la pyramide tombent sans que l’un des joueurs ne les ait touchés,
ils sont tous remis dans la boîte.
Fin de la partie
La partie est terminée dès qu’un joueur
n‘a plus d’animaux devant lui.
Tu gagnes la partie et tu es couronné
le roi des acrobates et des pyramides
d’animaux de la journée !
Variantes pour empileurs
expérimentés :
• S’il y a moins de quatre joueurs, répartissez les animaux restants entre vous.
Si des animaux tombent de la pyramide, le joueur « empileur » doit prendre jusqu’à cinq
animaux.
Si celui dont c’est le tour de jouer n’a plus qu’un seul animal devant lui, il n’a plus le droit
de lancer le dé. Il prend cet animal et le pose sur la pyramide.
Variante amusante en solo : si tu veux empiler les animaux tout seul :
Combien d’animaux pourras-tu empiler sur le crocodile sans que la pyramide ne s’effondre ?
« Je dédie ce jeu à mes parents,
Anton et Scholastika Miltenberger, avec toute ma reconnaissance. »
12
NEDERLANDS
Dier op dier
Een wankel stapelspel voor 2-4 dierenstapelaars van 4-99 jaar.
Auteur: Klaus Miltenberger
Illustraties: Daniel Döbner
Redactie: Robin Eckert
Speelduur: 10-15 minuten
Voorzichtig probeert de kleine flamingo de top van de dierenpiramide te bereiken.
Behoedzaam klimt hij op de rug van de krokodil en trekt zich met al zijn kracht aan de snavel
van de toekan naar boven. Van daar balanceert hij behendig over de slang en kruipt hij
tussen de bulten van de kameel door. Nu nog snel langs het blatende schaap en de top ligt
al voor het grijpen!
Behendig trekt de flamingo zich aan de staart van de aap omhoog. Helemaal buiten
adem – maar dolgelukkig – bereikt hij de top van de dierenpiramide en kijkt hij trots naar
beneden. Daar staat de schildpad naar boven te kijken en zich af te vragen: “Hoe moet
ik in hemelsnaam boven geraken?”
Bij ‘Dier op dier’ bouwen alle spelers samen een dierenpiramide.
Het doel van het spel is om als eerste alle eigen dieren kwijt te raken.
Spelinhoud
1 krokodil, 4 flamingo’s, 4 apen, 4 toekans, 4 slangen, 4 kamelen, 4 schapen,
4 schildpadden, 1 dobbelsteen , 1 spelhandleiding
Spelvoorbereiding
Plaats de krokodil in het midden van de
tafel. Hij is altijd het eerste dier van de dieren-
piramide. Elke speler neemt nu één dier van
elke diersoort,, zodat iedereen 7 verschillende
dieren voor zich heeft staan. Dit is jullie
persoonlijke voorraad.
Als jullie met twee of drie spelen, blijven er die
-
ren over. Deze gaan gewoon terug in de doos.
13
NEDERLANDS
Spelverloop
Jullie spelen kloksgewijs om de beurt.
Wie het beste als een slang over de grond kan kronkelen, mag beginnen.
Als je aan de beurt bent, moet je eerst met de dobbelsteen gooien en dan stapelen.
De dobbelsteen
Wat is er op de dobbelsteen te zien?
Een stip
Neem één dier uit je voorraad en stapel dit op een willekeurige plek op de dierenpiramide.
Twee stippen
Neem twee dieren uit je voorraad en stapel deze na elkaar op de dierenpiramide.
De hand
Neem één dier uit je voorraad en geef dit aan een medespeler naar keuze. Nu moet die speler
het dier voor jou op de dierenpiramide stapelen.
Het vraagteken
Je medespelers kiezen samen een dier uit jouw voorraad, dat jij op de dierenpiramide moet
stapelen.
De krokodil
Neem een dier uit je voorraad en plaats het op de tafel, zodat het ofwel de snuit,
ofwel de staart van de krokodil direct aanraakt. Wanneer daar al een ander dier staat,
mag je het jouwe ertegen zetten.
Zo wordt het stapelvlak groter. Vanaf nu mag ook op
dit dier worden gestapeld.
Het stapelen
Bij het stapelen gelden de volgende regels:
Om te stapelen, mag altijd maar één hand worden
gebruikt.
Een gestapeld dier mag de tafel niet raken
(uitzondering: wanneer met de dobbelsteen de
krokodil wordt gegooid, moet het gestapelde
dier de tafel raken).
Het is belangrijk dat alle dieren op de tafel op één lijn
staan.
Na het stapelen is je beurt voorbij, en mag de volgende
speler met de dobbelsteen gooien.
14
NEDERLANDS
Belangrijke regels bij een instorting:
Indien gestapelde dieren op de tafel vallen of zelfs de hele dierenpiramide instort,
is de speelbeurt direct voorbij.
De stapelaar kiest twee neergevallen dieren en voegt deze aan zijn voorraad toe.
Alle andere neergevallen dieren worden in de doos gelegd. Als slechts één dier is gevallen,
moet de stapelaar natuurlijk alleen dit bij zich nemen.
Is ook de krokodil omgevallen? Zet deze gewoon weer op zijn plaats.
Heb je bij het instorten van de dierenpiramide je dier nog in je hand? Zet ook dit weer
bij je voorraad.
Wanneer dieren van de dierenpiramide vallen zonder dat een speler iets heeft aangeraakt,
gaan alle neergevallen dieren in de doos.
Einde van het spel
Het spel eindigt, wanneer een speler
aan het einde van zijn beurt geen enkel
dier meer voor zich heeft staan.
Deze speler is de winnaar en wordt
uitgeroepen tot beste dierenstapelaar
van de dag.
Ervaren dierenstapelaars kunnen
met de volgende extra regels spelen
Verdeel bij minder dan vier deelnemers
de overblijvende dieren willekeurig onder de spelers.
Wanneer dieren van de piramide vallen, moet de stapelaar tot vijf dieren bij zich nemen.
Wie aan de beurt is en nog slechts één dier voor zich heeft staan, mag niet meer met de
dobbelsteen gooien. Deze speler neemt zijn dier en stapelt het op de piramide.
Wil je een keertje alleen dieren stapelen?
Hoeveel dieren kun je op de krokodil stapelen, voordat de piramide instort?
“Dit spel draag ik in dankbare herinnering
op aan mijn ouders Anton en Scholastika Miltenberger.”
15
ESPAÑOL
Animal sobre Animal
Un tambaleante juego de apilar para 2 - 4 amigos de los animales de 4 a 99 años.
Autor: Klaus Miltenberger
Ilustraciones: Daniel Döbner
Redacción: Robin Eckert
Duración de una partida: 10-15 minutos
El flamenco intenta escalar con cuidado a la cima de la pirámide de los animales.
Con mucha cautela se sube a lomos del cocodrilo y se impulsa con todas sus fuerzas hacia
arriba con el pico del tucán. Desde allí hace equilibrios por encima de la serpiente y se
desliza a través de las jorobas del camello. A continuación pasa a toda prisa al lado de la
oveja que está balando, ¡y ya divisa la cima muy cerquita! Con agilidad, el flamenco se
impulsa hacia arriba con el rabo del mono. Ya casi sin aliento, pero enormemente dichoso,
alcanza la cima de la pirámide de animales y contempla el paisaje de allá abajo con orgullo.
Allí está ya la tortuga. Mira hacia arriba y se pregunta a sí misma: «Pero ¿cómo voy a
subir yo hasta allá arriba?».
En el juego «Animal sobre Animal», todos los jugadores y jugadoras construyen
conjuntamente una pirámide de animales.
El objetivo del juego es ser el primero en quedarse sin sus propios animales.
Contenido del juego
1 cocodrilo, 4 flamencos, 4 monos, 4 tucanes, 4 serpientes, 4 camellos, 4 ovejas,
4 tortugas, 1 dado , 1 instrucciones del juego
Preparativos
Colocad el cocodrilo en el centro de la mesa:
será siempre el primer animal de vuestra
pirámide de animales.
Cada uno de vosotros cogerá ahora 1 animal
de cada especie hasta tener delante 7 animales
diferentes. Estas serán vuestras fichas propias.
Si sois dos o tres jugadores entonces sobrarán
animales. Devolveréis a la caja estos animales
sobrantes.
16
ESPAÑOL
¿Cómo se juega?
Vais a jugar por turnos en el sentido de las agujas del reloj.
Comienza quien mejor sepa moverse como una serpiente por el suelo.
Si es tu turno, tienes que saber que hay que tirar primero el dado y apilar después.
Tirar el dado
¿Qué ha salido en el dado?
Un punto
Coge uno de tus animales y apílalo en una posición cualquiera de la pirámide de animales.
Dos puntos
Coge dos de tus animales y apílalos uno tras otro en la pirámide de animales.
La mano
Coge uno de tus animales y dáselo al compañero o a la compañera de juego que tú elijas.
Ahora tendrá que apilar por ti ese animal en la pirámide de los animales.
El signo de interrogación
Tus compañeros y compañeras de juego eligen juntos uno de tus animales que tendrás que
apilar tú en la pirámide de los animales.
El cocodrilo
Coge uno de tus animales y colócalo en la mesa de manera que toque el cocodrilo directa
-
mente a su izquierda o a su derecha. Si ya hay algún otro animal podrás colocarlo a su lado.
De este modo se amplía la superficie para apilar. A partir
de ese mismo instante podréis apilar también sobre este
animal.
Apilar
Al apilar son válidas las siguientes reglas:
Solo se permite apilar utilizando una sola mano.
Ningún animal apilado debe tocar la mesa
(Excepción: si en el dado sale el cocodrilo, el animal
apilado debe tocar por fuerza la mesa).
Lo importante es que todos los animales de encima
de la mesa estén colocados en línea.
Tu tirada finaliza después de haber apilado.
Ahora es el turno del siguiente jugador o jugadora
que tirará el dado.
17
ESPAÑOL
Reglas importantes en caso de derrumbe:
La jugada finaliza si cae sobre la mesa algún animal apilado o si se derrumba la pirámide
de los animales entera.
Quien estaba apilando elige dos de los animales caídos y se los coloca delante.
Devolved los restantes animales caídos a la caja. Si solo ha caído un animal, solamente
tendrá que quedarse ese animal.
• ¿Se ha derrumbado incluso el cocodrilo? Volved a colocarlo bien, así de simple.
¿Al derrumbarse la pirámide de los animales tenías un animal para apilar en la mano?
Pues te lo quedas de nuevo.
Si se caen algunos animales de la
pirámide sin la intervención de
ningún jugador o jugadora, todos los
animales caídos irán a parar a la caja.
Final del juego
La partida acaba en el momento en que
un jugador o jugadora se queda sin
ningún animal al final de su jugada.
Ganas la partida y se te nombra
con toda solemnidad la apiladora o
el apilador de animales del día.
Las apiladoras y los apiladores
expertos de animales pueden jugar
con las siguientes reglas adicionales:
En el caso de ser menos de cuatro jugadores repartíos los animales restantes.
En el caso de que se caigan algunos animales de la pirámide, quien esté apilando tendrá
que quedárselos (máximo: cinco animales).
Quien esté en posesión del turno y solo tenga delante un animal para apilar, no tendrá
que tirar ya el dado. Simplemente cogerá ese animal y lo apilará en la pirámide de animales.
Si te apetece jugar a apilar en solitario:
¿Cuántos animales eres capaz de apilar sobre el cocodrilo hasta que se derrumbe la
pirámide?
«Dedico este juego a mis padres
Anton y Scholastika Miltenberger con toda mi gratitud».
18
ITALIANO
Torre di animali
Un traballante gioco da impilare per 2 – 4 accatastatori di animali da 4 a 99 anni.
Autore: Klaus Miltenberger
Illustrazioni: Daniel Döbner
Testo: Robin Eckert
Durata del gioco: 10-15 minuti
Con cautela il fenicottero cerca di raggiungere la cima della piramide di animali. Sale sulla
schiena del coccodrillo, poi si aggrappa al becco del tucano e si tira su con tutta la sua forza.
Da lì cammina in equilibrio sul serpente e si spinge tra le gobbe del cammello. Velocemente
si lascia dietro la pecora belante: ora manca pochissimo alla cima! Con molta abilità il
fenicottero si arrampica poi sulla coda della scimmia. Senza fiato, ma molto contento,
raggiunge la vetta della piramide di animali e, fiero di sé, dà un’occhiata verso il basso,
dove la tartaruga è già pronta a salire! Sta guardando verso l’alto e si chiede: "Come faccio
ad arrivare lassù?"
In “Torre di animali” i giocatori costruiscono insieme una piramide di animali.
Lo scopo del gioco è disfarsi per primi di tutti gli animali.
Dotazione del gioco:
1 coccodrillo, 4 fenicotteri, 4 scimmie, 4 tucani, 4 serpenti, 4 cammelli,4 pecore,
4 tartarughe, 1 dado , 1 istruzioni di gioco
Preparazione del gioco
Posizionate al centro del tavolo il coccodrillo,
che sarà sempre l’animale iniziale della pirami
-
de.
Poi ognuno di voi prende 1 animale di ogni
specie. Ciascuno avrà quindi davanti a sé 7 ani
-
mali diversi, che costituiranno la propria riserva.
Se al gioco partecipano due o tre giocatori,
gli animali non utilizzati vanno rimessi nella
scatola.
19
ITALIANO
Svolgimento del gioco
Si gioca a turno in senso orario.
Inizia il più bravo a strisciare a terra come un serpente.
Quando è il tuo turno, ricorda: prima si tira il dado, poi si impila.
Tirare il dado
Che cosa è uscito sul dado?
Un punto
Prendi un animale dalla tua riserva e impilalo in una posizione a piacere della piramide di
animali.
Due punti
Prendi due animali dalla tua riserva e impilali uno dopo l‘altro sulla piramide di animali.
La mano
Prendi un animale dalla tua riserva e dallo a un altro giocatore a tua scelta, che deve impilarlo
al posto tuo sulla piramide di animali.
Il punto interrogativo
Gli altri giocatori scelgono insieme dalla tua riserva un animale, che devi impilare sulla pirami
-
de di animali.
Il coccodrillo
Prendi un animale dalla tua riserva e posizionalo sul tavolo in modo che sia direttamente a
contatto con il muso o la coda del coccodrillo.
Se nella posizione scelta c‘è già un altro animale,
puoi attaccarlo di seguito a esso.
In questo modo la base della piramide si amplia:
potete subito impilarvi altri animali.
Impilare
Quando si impilano gli animali, valgono le seguenti regole:
Si impila sempre con una sola mano.
Un animale impilato non deve toccare il tavolo
(eccezione: se sul dado è uscito il coccodrillo,
l’animale da impilare deve toccare il tavolo).
Importante: tutti gli animali che poggiano sul tavolo
devono formare un‘unica linea.
Dopo aver impilato, il tuo turno è finito.
Ora tocca al giocatore successivo, che tira il dado.
20
ITALIANO
Importanti regole in caso di cadute:
Se degli animali impilati cadono sul tavolo oppure se l‘intera piramide di animali crolla,
il turno termina immediatamente.
Chi ha fatto cadere gli animali deve sceglierne due tra quelli caduti e metterli nella
propria riserva. Rimettete nella scatola i rimanenti animali caduti. Se ne cade solo uno,
naturalmente il giocatore dovrà prendere solo quell’animale.
Anche il coccodrillo si è rovesciato? Rimettetelo in posizione.
Avevi ancora un animale in mano quando la piramide di animali è crollata?
Metti anche questo nella tua riserva.
Se gli animali cadono dalla piramide
senza l’intervento di alcun giocatore,
tutti gli animali caduti vanno riposti
nella scatola.
Fine del gioco
Il gioco termina non appena un giocatore
non ha più animali davanti a sé alla fine
del suo turno.
Il giocatore in questione vince e viene
nominato miglior impilatore di animali
del giorno.
Gli impilatori di animali esperti
possono giocare con le seguenti regole addizionali:
• Se giocano meno di quattro giocatori, distribuite a piacere tra di voi gli animali restanti.
Se dalla piramide cadono degli animali, chi li ha fatti cadere deve prendere fino a cinque
animali.
Chi è di turno e ha davanti a sé un solo animale non può più tirare il dado, ma deve
prendere l’animale e impilarlo direttamente sulla piramide.
Se vuoi costruire la piramide di animali da solo:
quanti animali riesci a impilare sul coccodrillo prima che la piramide crolli?
"In grata memoria
dei miei genitori Anton e Scholastika Miltenberger".
Liebe Kinder, liebe Eltern,
nach einer lustigen Spielerunde fehlt diesem HABA-Spiel plötzlich ein Teil des Spielmaterials
und es ist nirgendwo wiederzufinden. Kein Problem! Unter www.haba.de/Ersatzteile
können Sie nachfragen, ob das Teil noch lieferbar ist.
Dear Children and Parents,
After a fun round, you suddenly discover that a part of this HABA game is missing and nowhere
to be found. No problem! At www.haba.de/Ersatzteile you can find out whether this part is still
available for delivery.
Chers enfants, chers parents,
Après une partie de jeu amusante, vous vous rendez compte qu’il manque soudain une pièce
au jeu HABA et vous ne la trouvez nulle part. Pas de problème ! Vous pouvez demander via
www.haba.de/Ersatzteile si la pièce est encore disponible.
Beste ouders, lieve kinderen,
Na een leuke spelronde ontbreekt plotseling een deel van het spelmateriaal en is niet meer te vinden.
Geen probleem! Onder www.haba.de/Ersatzteile kunt u altijd navragen of het nog verkrijgbaar is.
Queridos niños y niñas, queridas familias,
Después de una entretenida ronda de juego se descubre repentinamente que falta una pieza del
material de juego que no se puede encontrar en ninguna parte. ¡Ningún problema! En
www.haba.de/Ersatzteile podrá consultar si esta pieza está disponible como repuesto.
Cari bambini e cari genitori,
dopo una divertente partita improvvisamente manca un pezzo di questo gioco HABA e non si riesce
a trovare da nessuna parte? Nessun problema! Sul sito www.haba.de/Ersatzteile (ricambi) potete
chiedere se il pezzo è ancora disponibile.
Queridos pais, queridas crianças,
Depois de alguns jogos engraçados verficou-se a falta de algumas peças que não
conseguem ser encontradas. Não faz mal! Sob www.haba.de/Ersatzteile pode
perguntar se a peça ainda é disponível.
Kære børn, kære forældre,
det kan forekomme at man efter en sjov omgang med dette HABA-spil ikke kan
finde reglerne mere. Intet problem! Du kan spørge om nogle nye såfremt de
stadigvæk kan leveres på hjemmesiden www.haba.de/Ersatzteile.
Kära barn, kära föräldrar!
Efter en skojig spelrunda saknas plötsligt en bit ur spelmaterialet från
detta HABA-spel och vi kan inte hitta det.Ingetproblem! Titta på
webbsidan www.haba.de/Ersatzteile och fråga om biten kan levereras.
Kedves Gyerekek! Kedves Szülők!
Egy vidám játék után hirtelen hiányzik ennek a HABA játéknak egy darabja
és sehol sem találják. Semmi gond! A www.haba.de/Ersatzteile alatt
megkérdezhetik, hogy raktáron van-e még az a darab.
CHOKING HAZARD -
Small parts. Not for
children under 3 years.
WARNING:
!
HABA Sales GmbH & Co.KG
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
It’s
playtime!
Art. Nr.: 305520 TL A 106393 1/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Haba 305520 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario