Haba 300674 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario
Spielanleitung
Instructions
Règle du jeu
Spelregels
Instrucciones
Istruzioni
Copyright - Spiele Bad Rodach 2015
Animal Upon Animal
·
Pyramide d’animaux
·
Dier op dier
Animal sobre Animal
·
Torre di animali
DEUTSCH
3
Tier auf Tier
Ein wackeliges Stapelspiel für 2 - 4 Tierstapler von 4 - 99 Jahren.
Spielidee: Klaus Miltenberger
Illustration: Daniel Döbner
Spieldauer: ca. 15 Minuten
Vorsichtig versucht der kleine Pinguin den Gipfel der Tierpyramide zu erklimmen. Behutsam
steigt er auf den Rücken des Krokodils und hüpft schnell zur Kragenechse weiter. Von dort
balanciert er geschickt über die Schlange und steht schon neben dem Tukan. Schnell noch
am blökenden Schaf vorbei, dann sind es nur noch ein paar Zentimeter bis zum Gipfel!
Mit großem Geschick zieht sich der Pinguin am Schwanz des Affen hoch. Ziemlich außer
Puste, aber überglücklich, erreicht er die Spitze der Tierpyramide und blickt stolz nach unten.
Dort steht bereits der Ameisenigel und denkt sich: „Wie soll ich da jetzt nur hochkommen?”
Spielinhalt
29 Holztiere
1 Symbolwürfel
1 Spielanleitung
DEUTSCH
4
als Erster alle Tiere
wegstapeln
Krokodil in Tischmitte,
sieben verschiedene Tiere
je Spieler
1x würfeln
Spielziel
Wer stapelt am geschicktesten und hat als Erster kein Tier
mehr vor sich stehen?
Spielvorbereitung
Ihr spielt auf einer glatten Tischfläche.
Sucht das Krokodil heraus und stellt es in die Tischmitte: Es ist
das erste Tier der Tierpyramide.
Jeder Spieler nimmt sich sieben verschiedene Tiere und stellt
sie als Vorrat vor sich ab.
Bei zwei und drei Spielern kommen übrige Tiere in die
Schachtel zurück.
Spielablauf
Ihr spielt reihum im Uhrzeigersinn.
Wer am längsten wie ein Flamingo auf einem Bein stehen
kann, darf beginnen. Ihr könnt euch nicht einigen? Dann
beginnt der jüngste Spieler und würfelt einmal.
Was ist auf dem Würfel zu sehen?
Ein Punkt
Nimm ein Tier aus deinem Vorrat und stapele es mit einer
Hand vorsichtig auf eine beliebige Position der Tierpyramide.
Zwei Punkte
Nimm zwei Tiere aus deinem Vorrat und stapele sie
nacheinander mit einer Hand vorsichtig auf die Tierpyramide.
Das Krokodil
Nimm ein Tier aus deinem Vorrat und stelle es so dicht an die
Schnauze oder an den Schwanz des Krokodils, dass die beiden
Tiere sich berühren. Dadurch wird die Stapelfläche erweitert:
Ab sofort dürft ihr auch auf dieses Tier stapeln.
Jedes Mal, wenn dieses Symbol gewürfelt wird, darf ein Tier
aus dem eigenen Vorrat direkt an die bereits stehenden Tiere
gestellt werden.
DEUTSCH
5
Pyramide stürzt ein =
Stapelversuch endet
Tiere fallen oder Pyramide
stürzt ein = bis zu zwei
Tiere zu sich nehmen
Spieler stapelt sein letztes
Tier = Sieg
Die Hand
Wähle eines deiner Tiere aus und gib es einem beliebigen
Mitspieler. Er muss nun das Tier mit einer Hand vorsichtig auf
die Tierpyramide stapeln.
Das Fragezeichen
Deine Mitspieler bestimmen, welches deiner Tiere du auf die
Tierpyramide stapeln musst. Platziere das ausgewählte Tier mit
einer Hand.
Einsturz der Tierpyramide!
Fallen bei der Stapelei Tiere herunter? Oder stürzt sogar die
gesamte Pyramide ein? Der Stapelversuch endet sofort.
Wichtige Einsturz-Regeln:
• Ist eines oder sind zwei Tiere heruntergefallen, dann muss
sie der Stapler zu seinem Vorrat nehmen, der sie zu stapeln
versucht hat.
• Sind mehr als zwei Tiere heruntergefallen, so nimmt sich
der Stapler zwei davon und legt alle übrigen in die
Schachtel zurück.
• Stürzt sogar die ganze Pyramide um? Der Stapler muss
zwei Tiere nehmen. Das Krokodil wird wieder aufgestellt,
alle übrigen Tiere kommen in die Schachtel zurück.
• Fallen Tiere ohne Einwirkung eines Spielers von der
Tierpyramide herunter? Alle heruntergefallenen Tiere
kommen in die Schachtel.
Spielende
Das Spiel endet, sobald ein Spieler kein Tier mehr vor sich
stehen hat.
Er gewinnt und wird zum besten Tierstapler des Tages gekürt.
DEUTSCH
DEUTSCH
6
Variante für erfahrene Tierstapler
Erfahrene Tierstapler spielen mit folgenden Zusatzre-
geln:
Verteilt bei weniger als vier Spielern die übrigen Tiere
beliebig unter euch auf.
• Falls Tiere von der Pyramide fallen, muss der Stapler jetzt
bis zu fünf Tiere zu sich nehmen.
• Wer an der Reihe ist und nur noch ein Tier vor sich stehen
hat, darf nicht mehr würfeln. Er nimmt das Tier und stapelt
es sofort auf die Pyramide.
Wenn du einmal alleine Tiere stapeln möchtest
Wie viele Tiere kannst du auf das Krokodil stapeln, ohne dass
die Pyramide einstürzt?
7
ENGLISH
Animal Upon Animal
A wobbly stacking game for 2 - 4 animal piling players ages 4 - 99.
Author: Klaus Miltenberger
Illustrations: Daniel Döbner
Length of the game: approx. 15 minutes
The little penguin carefully tries to reach the top of the animal pyramid.
He gently climbs on the back of the crocodile and quickly jumps over the collar lizard. From
there he balances with utmost skill over the snake and quickly stands on top of the tucan. He
just has to pass the bleating sheep and only an inch or so is left to the top.
Skillfully the penguin pulls himself up onto the tail of the monkey. Quite breathless but
overjoyed he reaches the top of the animal pyramid and proudly looks down. Down below the
ant hegdehog is already waiting, thinking: “How, for heaven’s sake, will I climb up there?”
Contents
29 wooden animals
1 die with symbols
1 set of game instructions
8
ENGLISH
be the first to stack
all animals
crocodile into center
of table,
seven different animals
per player
throw die
Aim of the Game
Who is the most skilful at stacking and will be the first left
without any animals?
Preparation of the Game
Play on an even surface.
Select the crocodile and put it in the center of the table. It is
the first animal of the pyramid.
Each player selects seven different animals and puts them in
front of them as provision.
If there are two or three players the remaining animals are
kept in the box.
How to Play
Play in a clockwise direction.
Whoever can balance on one foot like a flamingo for the
longest time, starts the game. If you can’t agree, the youngest
player rolls the die.
What Appears on the Die?
A dot
Take an animal from your provision and place it carefully with
one hand anywhere on the pyramid.
Two dots
Take two animals from your provision and pile them carefully
one after the other, with one hand, onto the pyramid.
The crocodile
Take an animal from your provision and put it next to the
mouth or tail of the crocodile so that both animals touch.
Thus you enlarge the piling surface used for piling animals.
Each time this symbol appears on the die, you can place an
animal from your provision next to the animals touching them.
9
ENGLISH
pyramid collapses =
stacking ends
animals fall off or pyramid
collapses = take up to
two animals
player places their
last animal = victory
The hand
Choose any of your animals and give it to another player who
now has to pile the animal carefully on the pyramid.
The question mark
The other players now determine which of your animals you
have to pile. Do this with utmost care.
Collapse of the animal pyramid!
Have animals tumbled down during stacking? Or does the
whole pyramid collapse? The stacking ends immediately.
Important rules in case of a collapse
If one or two animals have fallen off, the player who tried
to pile them has to take them into their provision.
• If more than two animals have fallen off, the player takes
two of them and puts the rest back in the game box.
• Has the entire pyramid collapsed? The player has to take
two animals. The crocodile is put back in the center and all
remaining animals are returned to the box.
• All animals fall off the pyramid without anybody inter-
vening? In this case all the animals which have fallen off
are placed back in the box.
End of the Game
The game ends as soon as a player is left without animals.
They win and are elected best animal stacker of the day.
10
ENGLISH
Variation for Animal Stacking Experts
Experienced players also take the following supplemen-
tary rules into account!
If you are less than four players you distribute the
remaining animals at random between you
• If animals fall off the pyramid, the piling player has to take
up to five animals.
• If it is the turn of a player who is left with just one animal
the die isn´t thrown, but the player takes the animal and
stacks it immediately onto the pyramid.
If you want to pile animals on your own
How many animals can you pile on the crocodile without the
pyramid collapsing?
11
FRANÇAIS
Pyramide d’animaux
Un jeu d’empilement chancelant pour 2 à 4 joueurs de 4 à 99 ans.
Idée : Klaus Miltenberger
Illustration : Daniel Döbner
Durée de la partie : env. 15 minutes
Prudemment, le petit pingouin essaie de grimper jusqu’au sommet de la pyramide d’animaux.
Avec précaution, il monte sur le dos du crocodile et saute vite sur le lézard à collerette Depuis
là, il marche en équilibre sur le serpent et le voilà arrivé à côté du toucan. Il passe à côté du
mouton et il ne lui reste que quelques centi-mètres pour arriver au sommet !
Faisant preuve de beaucoup d’adresse, il se hisse en s’accrochant à la queue du singe. Un peu
essoufflé mais super content, il atteint le sommet de la pyramide des animaux et, fier de lui,
jette un coup d’oeil en bas.
Là en bas, le hérisson se demande : « Mais comment vais-je pouvoir arriver là-haut ? »
Contenu
29 animaux en bois
1 dé à symboles
1 règle du jeu
12
FRANÇAIS
empiler tous les
animaux en premier
crocodile au milieu
de la table,
sept animaux différents
par joueur
lancer 1x le dé
But du jeu
Qui sera le plus adroit et empilera en premier tous ses animaux ?
Préparatifs
Jouez sur un support bien plat.
Cherchez le crocodile et posez-le au milieu de la table : c’est le
premier animal de la pyramide d’animaux.
Chaque joueur prend sept animaux différents et les met
devant lui en réserve. S’il y a deux ou trois joueurs, remettre les
animaux en trop dans la boîte.
Déroulement de la partie
Jouez à tour de rôle dans le sens des aiguilles d’une montre.
Celui qui pourra rester le plus longtemps debout sur une
jambe comme un flamand rose commence. Si vous ne pouvez
pas vous mettre d’accord, c’est le joueur le plus jeune qui
commence. Il lance le dé une fois.
Sur quelle face le dé est-il tombé ?
Un point
Prends un animal dans ta réserve et pose-le prudemment sur un
autre en te servant d’une seule main. Mets-le à n’importe quel
endroit de la pyramide d’animaux.
Deux points
Prends deux animaux dans ta réserve et empile-les avec
précaution l’un après l’autre en les posant sur la pyramide
d’animaux.
Le crocodile
Prends un animal dans ta réserve et pose-le le plus près possible
de la mâchoire ou de la queue du crocodile, de manière à ce
que les deux animaux se touchent. La surface d’empilement
va être ainsi agrandie. Dès maintenant, vous aurez le droit de
poser aussi des animaux sur cet animal.
A chaque fois que le dé tombera sur ce symbole, on pourra
prendre un animal de sa réserve et le poser directement sur les
animaux déjà empilés.
13
FRANÇAIS
la pyramide s’effondre
= fin de la tentative
les animaux tombent
par terre ou la pyramide
s’effondre = prendre
jusqu’à deux animaux
un joueur a posé son
dernier animal = partie
gagnée
La main
Choisis l’un de tes animaux et donne-le à n’importe quel
autre joueur. C’est à lui maintenant de poser prudemment cet
animal sur la pyramide d’animaux.
Le point d’interrogation
Les autres joueurs disent lequel de tes animaux tu vas devoir
poser sur la pyramide d’animaux. Pose cet animal en te
servant d’une seule main.
La pyramide d’animaux s’effondre !
Est-ce que des animaux tombent par terre pendant qu’on
les empile ou est-ce que la pyramide s’effondre même
complètement ? On s’arrête tout de suite de jouer.
Règles à suivre si la pyramide s’effondre :
• Si un animal ou deux animaux sont tombés par terre, le
joueur qui a essayé de les poser les prend et les met dans
sa réserve.
• Si plus de deux animaux sont tombés par terre, le joueur
« empileur » en prend deux et remet les autres dans la
boîte.
• La pyramide toute entière s’est renversée ? Le joueur
« empileur » prend deux animaux. Le crocodile est à
nouveau posé au milieu. Les autres animaux sont remis
dans la boîte.
• Si des animaux de la pyramide tombent par terre sans que
l’un des joueurs ne les ait touchés, ils sont remis dans la
boîte.
Fin de la partie
La partie est finie dès qu’un joueur n’a plus d’animaux devant
lui.
Il gagne cette partie et est couronné le meilleur empileur
d’animaux de la journée.
14
FRANÇAIS
Variante pour empileurs expérimentés
Les empileurs d’animaux expérimentés joueront en
suivant les règles ci-dessous :
• S’il y a moins de quatre joueurs, répartissez les animaux
restants entre vous.
• Si des animaux tombent par terre, le joueur « empileur »
doit alors prendre jusqu’à cinq animaux.
• Si celui dont c’est le tour de jouer n’a plus qu’un seul
animal devant lui, il n’a plus le droit de lancer le dé. Il
prend cet animal et le pose sur la pyramide.
Pour celui qui voudra empiler les animaux tout seul
Combien d’animaux pourras-tu empiler sur le crocodile sans
que la pyramide ne s’effondre ?
15
NEDERLANDS
Dier op dier
Een wankel stapelspel voor 2 - 4 dierenstapelaars van 4 - 99 jaar.
Spelidee: Klaus Miltenberger
Illustraties: Daniel Döbner
Speelduur: ca. 15 minuten
Voorzichtig probeert de kleine pinguïn naar de top van de dierenpiramide te klimmen.
Behoedzaam bestijgt hij de rug van de krokodil en springt snel verder naar de kraaghagedis.
Hiervandaan balanceert hij behendig over de slang en staat al naast de toekan. Snel nog langs
het blatende schaap en dan zijn er nog maar een paar centimeters tot aan de top!
Heel handig trekt de pinguïn zich aan de staart van de aap omhoog. Haast buiten adem maar
overgelukkig, bereikt hij het hoogste punt van de dierenpiramide en kijkt trots naar beneden.
Daar staat inmiddels de miereneter klaar en denkt bij zichzelf: „Hoe moet ik daar nu nog
bovenop komen?”
Spelinhoud
29 houten dieren
1 speciale dobbelsteen
spelregels
16
NEDERLANDS
als eerste alle dieren
opstapelen
krokodil i/h midden
op tafel,
zeven verschillende dieren
per speler
1 x gooien
Doel van het spel
Wie is de handigste stapelaar en heeft als eerste geen enkel
dier meer voor zich staan?
Spelvoorbereiding
Er wordt op een vlak tafelblad gespeeld.
Zoek de krokodil uit en zet hem in het midden op tafel. Dit is
het eerste dier van de dierenpiramide.
Elke speler pakt zeven verschillende dieren en zet deze bij
wijze van voorraad voor zich neer. Bij twee of drie spelers
gaan de overgebleven dieren terug in de doos.
Spelverloop
Er wordt kloksgewijs om beurten gespeeld.
Wie het langst als een flamingo op één been kan blijven
staan, mag beginnen. Kunnen jullie het niet eens worden?
Dan begint de jongste speler en gooit één keer met de
dobbelsteen.
Wat is er op de dobbelsteen te zien?
Een stip
Neem een dier uit je voorraad en stapel het met één hand
voorzichtig op een willekeurige plaats van de dierenpiramide.
Twee stippen
Neem twee dieren uit je voorraad en stapel ze om beurten
met één hand voorzichtig op de dierenpiramide.
De krokodil
Neem een dier uit je eigen voorraad en zet het zo dicht tegen
de snuit of de staart van de krokodil dat beide dieren elkaar
aanraken. Hierdoor wordt het stapeloppervlak vergroot: vanaf
dit moment mogen jullie ook op dit dier stapelen.
Telkens als deze afbeelding wordt gegooid, mag er een
dier uit de eigen voorraad direct tegen de dieren die al zijn
neergezet, worden geplaatst.
17
NEDERLANDS
piramide stort in =
eind v/d stapelpoging
dieren vallen of pirami-
de stort in = max. twee
dieren terugpakken
speler stapelt z’n laatste
dier op dier = gewonnen
De hand
Kies een van je eigen dieren uit en geef het aan een
medespeler naar keuze. Deze moet nu het dier met één hand
voorzichtig op de dieren-piramide stapelen.
Het vraagteken
Je medespelers bepalen welk van je dieren je op de
dierenpiramide moet stapelen. Zet het uitgekozen dier er met
één hand op.
De dierenpiramide stort in!
Vallen er bij het stapelen dieren naar beneden? Of stort zelfs
de hele piramide in elkaar? De stapelpoging is onmiddellijk
voorbij.
Belangrijke regels bij het ineenstorten:
Als er één of twee dieren naar beneden zijn gevallen,
moet de speler die met stapelen aan de beurt was,
hen bij zijn voorraad leggen.
Als er meer dan twee dieren naar beneden zijn gevallen,
pakt de stapelaar er twee en legt alle overige terug in de
doos
Stort de hele piramide in elkaar? De stapelaar moet twee
dieren pakken. De krokodil wordt opnieuw opgesteld en
alle overige dieren gaan terug in de doos.
Als er dieren van de piramide naar beneden vallen zonder
dat deze door een van de spelers is aangeraakt, dan gaan
alle naar beneden gevallen dieren terug in de doos.
Einde van het spel
Het spel is afgelopen zodra een van de spelers geen enkel dier
meer voor zich heeft staan.
Hij heeft gewonnen en wordt tot de beste dierenstapelaar van
de dag uitverkoren.
18
NEDERLANDS
Variant voor ervaren dierenstapelaars
Ervaren dierenstapelaars spelen met de volgende extra
regels:
• Verdeel bij minder dan vier spelers de overgebleven dieren
naar wens over de spelers.
• Als er dieren van de stapel naar beneden vallen, moet de
stapelaar tot maximaal vijf dieren terugpakken.
• Degene die aan de beurt is en nog slechts één dier voor
zich heeft staan, mag niet meer gooien. Hij neemt het dier
en stapelt het rechtstreeks op de piramide.
Als je ’ns een keer in je eentje dieren zou willen sta-
pelen.
Hoeveel dieren kan je op de krokodil stapelen zonder dat de
piramide in elkaar stort?
19
ESPAÑOL
Animal sobre Animal
Un juego de apilar muy tambaleante para 2 a 4 jugadores a partir de 4 años.
Autor: Klaus Miltenberger
Ilustraciones: Daniel Döbner
Duración aproximada del juego: aprox. 15 minutos
El pingüinito está intentando con sumo cuidado alcanzar la cumbre de la pirámide
de animales. Para ello y sin que los demás a penas se den cuenta, trepa suavemente por la
espalda del cocodrilo y salta rápidamente para aferrarse al cuello del lagarto. Desde ahí, se ba
lancea con suma destreza hacia la serpiente y en un santiamén se coloca encima del tucán.
Sólo le falta pasar a la oveja que no cesa de balar y aish!!! Un poquito más y ya estará en la
cúspide.
Habilidosamente el pingüinito se agarra a la cola del mono, sin que apenas le quede aliento
pero muy contento alcanza finalmente la cima de la pirámide y con sumo orgullo mira hacia
abajo. Mientras tanto, la pobrecita hormiga mirando hacia arriba con desconsuelo, piensa para
sí misma: “¿Y cómo voy a llegar yo hasta allí?”.
Contenido del juego
29 animales de madera
1 dado con símbolos
1 instrucciones del juego
20
ESPAÑOL
el primero en apilar
todos los animales
crocodilo en el medio,
siete animales cada
jugador
tirar dado 1 vez
Objetivo del juego
¿Quién de vosotros resultará ser el más habilidoso y el primero
en apilar a todos sus animales?
Preparación del juego
Jugar en una superficie plana.
Coger al cocodrilo y colocarlo en el centro de la mesa. Este
será el primer animal para formar la pirámide. Cada jugador
escoge siete animales distintos y los pone enfrente suyo.
Si hay dos o tres jugadores, los animales que no vayan a ser
utilizados se guardan en la caja.
Desarrollo del juego
Se juega en el sentido de las agujas del reloj.
El jugador que sea capaz de imitar a un flamenco durante
más tiempo, sosteniéndose sobre una de sus piernas, empieza
a jugar. Si no hay acuerdo entre los jugadores comenzará el
más joven tirando el dado.
¿Símbolos que pueden aparecer en el dado?
Un punto (o número uno)
El jugador cogerá a uno de sus animales y con una mano lo
colocará con sumo cuidado en la pirámide.
Dos puntos (o número dos)
El jugador cogerá a dos de sus animales y con una sola mano
los apilará cuidadosamente en la pirámide, uno encima del
otro.
El cocodrilo
El jugador cogerá a uno de sus animales y lo colocará al
lado de la boca o cola del cocodrilo, de manera que ambos
animales se rocen, aumentando así la superficie para apilar de
la pirámide.
Cada vez que a un jugador le aparezca este símbolo en el
dado, colocará a uno de sus animales al lado de otro de
manera que se rocen.
21
ESPAÑOL
pirámide se derrumba
= se para de apilar
animales caen o pirámide
se derrumba = coger
hasta dos animales
jugador coloca su último
animal = ganador
La mano
El jugador escogerá a uno de sus animales y se lo dará a otro
jugador que deberá apilarlo con cuidado en la pirámide.
El signo de interrogación
El jugador al que le haya salido este signo deberá añadir a la
pirámide uno de sus animales que será escogido por el resto
de jugadores.
¡Derrumbamiento de la pirámide!
¿Se han tambaleado los animales mientras se construía la
pirámide? ¿O la pirámide entera se ha desmoronado? En estos
dos casos, la tarea de apilamiento finalizará de inmediato.
Reglas a tener en cuenta en caso de derrumbamiento:
Si se han caído uno o dos animales de la pirámide, el
jugador que haya intentado apilarlos se los quedará.
Si dos o más animales se han caído, el jugador se queda
con dos y devuelve el resto a la caja.
Si la pirámide entera se ha desmoronado, el jugador se
quedará con dos animales solamente, el cocodrilo se
coloca nuevamente en el centro y el resto de animales
se devuelven a la caja.
Si algunos o todos los animales caen de la pirámide sin
que ningún jugador lo haya provocado, se devolverán a
la caja todos aquellos que hayan caído.
Fin del juego
El juego termina cuando un jugador se haya quedado sin
animales. Este jugador será el ganador y será escogido
“Mejor apilador de animales del día”.
22
ESPAÑOL
Variante para Expertos en Amontonar
Animales
Los jugadores con experiencia también deben tener en
cuenta las siguientes reglas:
Si hay menos de cuatro jugadores, los animales que no se
hayan escogido se distribuirán al azar entre todos los
jugadores.
• Si los animales caen de la pirámide, el jugador que haya
provocado la caída deberá coger hasta cinco animales
como penalización.
Si es tu turno y sólo te queda un animal,
no lanzas el dado, sino que colocas tu animal directamente en
la pirámide.
23
ITALIANO
Torre di animali
Un traballante gioco di accatastamento per 2 - 4 accatastatori di animali da 4 - 99 anni.
Ideatore: Klaus Miltenberger
Illustratore: Daniel Döbner
Durata del gioco: circa 15 minuti
Cautamente il piccolo pinguino cerca di raggiungere la cima della piramide di animali.
Guardingo sale sulla schiena del coccodrillo e salta velocemente fino al clamidosauro.
Da lì passa abilmente sopra il serpente
e già si trova accanto al tucano. Velocemente lascia dietro di sé la pecora belante e ora
mancano solo pochi centimetri alla cima! Con molta destrezza il pinguino si arrampica
sulla coda della scimmia. Piuttosto senza fiato ma molto contento raggiunge la vetta
della piramide di animali e guarda orgoglioso verso il basso dove si trova già il tachiglosso
che si chiede: ”Come faccio ad arrivare in cima?”
Contenuto del gioco
29 animali di legno
1 dado con simboli
1 istruzioni
24
ITALIANO
Rimanere per
primo senza animali
Tirare il dado 1 volta
Obiettivo del gioco
chi accatasta più abilmente e per primo non ha più animali
davanti a sé?
Preparazione del gioco
Giocate su una superficie liscia. Cercate il coccodrillo e
mettetelo al centro del tavolo: è il primo animale della
piramide.
Ciascun giocatore prende sette animali diversi e li mette
davanti a sé come scorta. Se al gioco partecipano due o tre
giocatori, gli animali restanti vengono rimessi nella scatola.
Svolgimento del gioco
Si gioca in cerchio in senso orario.
Inizia chi riesce a rimanere più a lungo in equilibrio su
una gamba come un fenicottero. Non riuscite a mettervi
d’accordo? Allora inizia il giocatore più giovane che tira il
dado una volta.
Cosa mostra la faccia del dado?
Un punto
Prendi un animale dalla tua scorta e con una mano mettilo
con precauzione in una posizione a scelta della piramide degli
animali.
Due punti
Prendi due animali dalla tua scorta e con una mano mettili
uno dopo l’altro con precauzione sulla piramide degli animali.
Il coccodrillo
Prendi un animale della tua scorta e mettilo vicino al muso o
alla coda del coccodrillo in modo che i due animali si tocchino.
In questo modo la base della piramide si allarga: da subito
potete appoggiarvi altri animali.
Ogni volta che esce questo simbolo, un animale della tua
scorta può essere collocato direttamente sugli animali già
accatastati. Tocca al prossimo giocatore che tira una volta il
dado.
25
ITALIANO
Piramide crolla = tentativo
di costruirla terminato
Cadono animali o crolla la
piramide = prendere fino
a due animali
Giocatore sistema il suo
ultimo animale = vittoria
La mano
Scegli uno dei tuoi animali e dallo a un qualsiasi altro
giocatore che deve metterlo con precauzione con una sola
mano sulla piramide degli animali.
Il punto di domanda
Gli altri giocatori stabiliscono quale dei tuoi animali devi
mettere sulla piramide. Sistema l’animale scelto con una sola
mano.
Crollo della piramide degli animali!
Durante la collocazione cadono animali? Oppure crolla
l’intera piramide? Il tentativo di formare la piramide termina
immediatamente.
Importanti regole in caso di caduta:
se sono caduti uno o due animali, chi ha cercato di
collocarli deve aggiungerli di nuovo alla sua scorta;
se sono caduti più di due animali, chi ha cercato di
collocarli ne prende due e mette quelli restanti nella
scatola;
cade addirittura l’intera piramide? L’accatastatore deve
prendere due animali. Il coccodrillo viene rimesso al suo
posto, tutti gli altri animali vengono riposti nella scatola;
dalla piramide cadono animali senza che un giocatore ne
abbia colpa? Tutti gli animali caduti vengono riposti nella
scatola.
Fine del gioco
Il gioco termina non appena un giocatore non ha più animali
davanti a sé. Vince e viene nominato miglior accatastatore di
animali del giorno.
26
ITALIANO
Variante per accatastatori di animali
esperti
Gli accatastatori esperti giocano con le seguenti regole
addizionali:
se partecipano meno di quattro giocatori suddividete a
scelta gli animali restanti tra voi;
se dalla piramide cadono animali, chi li ha fatti cadere ora
deve prendere fino a cinque animali;
chi è di turno e ha davanti a sé solo un animale non può
più tirare il dado. Egli prende l’animale e lo mette
direttamente sulla piramide.
Se vuoi costruire la piramide da solo
Quanti animali puoi sistemare sul coccodrillo senza che la
piramide crolli?
Liebe Kinder, liebe Eltern,
nach einer lustigen Spielerunde fehlt diesem HABA-Spiel plötzlich ein Teil des Spielmaterials
und es ist nirgendwo wiederzu
finden. Kein Problem! Unter www.haba.de/Ersatzteile
können Sie nachfragen, ob das Teil noch lieferbar ist.
Dear Children and Parents,
After a fun round, you suddenly discover that a part of this HABA game is missing and nowhere
to be found. No problem! At www.haba.de/Ersatzteile you can find out whether this part is still
available for delivery.
Chers enfants, chers parents,
Après une partie de jeu amusante, vous vous rendez compte qu’il manque soudain une pièce
au jeu HABA et vous ne la trouvez nulle part. Pas de problème ! Vous pouvez demander via
www.haba.de/Ersatzteile si la pièce est encore disponible.
Beste ouders, lieve kinderen,
Na een leuke spelronde ontbreekt plotseling een deel van het spelmateriaal en is niet meer te vinden.
Geen probleem! Onder www.haba.de/Ersatzteile kunt u altijd navragen of het nog verkrijgbaar is.
Queridos niños, queridos padres:
Después de una entretenida ronda de juego se descubre repentinamente que falta una pieza del
material de juego que no se puede encontrar en ninguna parte. ¡Ningún problema! En
www.haba.de/Ersatzteile podrá consultar si esta pieza está disponible como repuesto.
Cari bambini e cari genitori,
dopo una divertente partita improvvisamente manca un pezzo di questo gioco HABA e non si riesce
a trovare da nessuna parte? Nessun problema! Sul sito www.haba.de/Ersatzteile (ricambi) potete
chiedere se il pezzo è ancora disponibile.
Queridos pais, queridas crianças,
Depois de alguns jogos engraçados verficou-se a falta de algumas peças que não
conseguem ser encontradas. Não faz mal! Sob www.haba.de/Ersatzteile pode
perguntar se a peça ainda é disponível.
Kære børn, kære forældre,
det kan forekomme at man efter en sjov omgang med dette HABA-spil ikke kan
finde reglerne mere. Intet problem! Du kan spørge om nogle nye såfremt de
stadigvæk kan leveres på hjemmesiden www.haba.de/Ersatzteile.
Kära barn, kära föräldrar!
Efter en skojig spelrunda saknas plötsligt en bit ur spelmaterialet från
detta HABA-spel och vi kan inte hitta det.Ingetproblem! Titta på
webbsidan www.haba.de/Ersatzteile och fråga om biten kan levereras.
Kedves Gyerekek! Kedves Szülők!
Egy vidám játék után hirtelen hiányzik ennek a HABA játéknak egy darabja
és sehol sem találják. Semmi gond! A www.haba.de/Ersatzteile alatt
megkérdezhetik, hogy raktáron van-e még az a darab.
CHOKING HAZARD -
Small parts. Not for
children under 3 years.
WARNING:
!
Kinderen zijn wereldontdekkers!
We begeleiden ze op al hun zoektochten
met uitdagende en stimulerende, maar
vooral erg leuke spelletjes en speelgoed.
Bij HABA vindt u alles waarvan kinderogen
gaan stralen!
Children are world explorers!
We accompany them on their journey with
games and toys that challenge and foster
new skills, as well as being above all lots of
fun. At HABA you will find everything that
brings a special glint to your child’s eyes!
Kinder sind Weltentdecker!
Wir begleiten sie auf all ihren Streifzügen –
mit Spielen und Spielsachen, die fordern,
fördern und vor allem viel Freude bereiten.
Bei HABA finden Sie alles, was Kinderaugen
zum Leuchten bringt!
Les enfants sont des explorateurs
à la découverte du monde !
Nous les accompagnons tout au long de
leurs excursions avec des jeux et des jouets
qui les invitent à se surpasser, les stimulent
et surtout leur apportent beaucoup de plaisir.
HABA propose tout ce qui fait briller le
regard d’un enfant !
Erfinder für Kinder
Inventive Playthings for Inquisitive Minds
Créateur pour enfants joueurs · Uitvinders voor kinderen
Inventa juguetes para mentes curiosas · Inventori per bambini
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
¡Los niños son descubridores del
mundo! Nosotros los acompañamos en sus
exploraciones con juegos y juguetes que les
ponen a prueba, fomentan sus habilidades
y, sobre todo, les proporcionan muchísima
alegría. ¡En HABA ustedes encontrarán todo
eso que pone una lucecita brillante en los
ojos de los niños!
I bambini esplorano il mondo!
Noi li accompagniamo nelle loro scorribande con
giochi e giocattoli che ne stimolano la curiosità,
ne aumentano le potenzialità, e che, soprattutto,
li rendono felici! Da HABA troverete tutto quello
che fa brillare gli occhi di un bambino!
Baby & Kleinkind
Infant Toys
Jouets premier âge
Baby & kleuter
Bebé y niño pequeño
Bebè & bambino piccolo
Geschenke
Gifts
Cadeaux
Geschenken
Regalos
Regali
Kugelbahn
Ball Track
Toboggan à billes
Knikkerbaan
Tobogán de bolas
Pista per biglie
Kinderzimmer
Children’s room
Chambre d’enfant
Kinderkamers
Decoración habitación
Camera dei bambini
TL 84946 1/15 Art. Nr.: 300674
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Haba 300674 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario