Kettler 301203-0000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
10
Instrucciones de conservación
El material de este producto es totalmente reutilizable.
Generalmente, para la limpieza basta la aplicación de una esponja y agua clara. KETTLER reco-
mienda una limpieza anual con agua caliente, jabón suave y un cepillo no muy duro. ¡No usar
nunca detergentes de fregar, acetona (quitaesmaltes) o detergentes que contienen cloro!
Utilice nuestros productos de limpieza desarrollados especialmente para muebles de jardín KETTLER
(vea pedido de piezas de repuesto) para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento periódico.
Están disponibles en comercios especializados. Por favor, siga las instrucciones de uso de cada
producto.
Limpie bien los puntos sucios del tejido o de la trama textil con un cepillo suave o una esponja y
agua tibia o agua ligeramente jabonosa (abundante agua y poco detergente). A continuación,
deje secar bien.
Use cepillos suaves, paños y esponjas que no contengan partículas abrasivas (véase la descripción
del fabricante referida a esos artículos). ¡No use lana de acero o cepillos de acero!
¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que las superficies barnizadas pueden deteriorarse a través de pro-
tectores solares. Si la superficie de su mueble para exteriores KETTLER entrara en contacto con pro-
tectores solares, límpiela en seguida como se describe anteriormente. Solo así evitará decolora-
ciones de la superficie a causa de los ingredientes de los protectores solares.
2 años de garantía legal
KETTLER garantiza que este producto ha sido fabricado con máximo esmero y empleando mate-
riales de alta calidad. Si no obstante a ello se presentasen daños, dirija por favor la reclamación
junto con la factura a su comerciante. La garantía legal comienza con la fech de compra. Con la
subsanación de vicios y daños no se renueva el derecho de garantía.
Daños causados por uso indebido o aplicación de fuerza quedan excluidos de la garantía legal.
El fabricante no responde de eventuales daños del producto por impactos ambientales (p. ej. polu-
ción de aire y/o agua (de lluvia)). Los costes para la eliminación de tales daños no son asumidos
por el fabricante.
En caso de no observar las instrucciones ya mencionadas sobre tratamiento y conservación, no se
atenderá ninguna reclamación.
Se recomienda guardar los muebles de terraza durante los meses de invierno en salas adecuadas.
Para determinados artículos del surtido de muebles del ocio, KETTLER ofrece aparte de la garantía
legal unas prestaciones adicionales. Estos artículos están especialmente marcados en el respectivo
catálogo vigente de muebles del ocio, así como en las ilustraciones del producto bajo
www.kettler.net. Las regulaciones en materia de garantía legal y prestaciones adicionales pueden
diferir de país a país. Por favor, respete las indicaciones pertinentes en su país.
Para su seguridad
Este producto solamente debe ser usado para su finalidad de muebles exteriores en el área vivien-
da.
Recomendamos que especialmente a principios de la temporada y en intervalos de 1 a 2 meses
según el uso, efectúe controles regulares de todos los elementos constructivos en cuanto a su esta-
do de función, daños y piezas de unión sueltas.
Compruebe sobre todo los mecanismos de enclavamiento, encaje y las articulaciones. Si no fun-
cionan correctamente aplique aceite de silicona de uso comercial o contacte nuestro servicio al cli-
ente.
!
!
NOTA IMPORTANTE: GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA - LEER ATENTAMENTE.
Informaciones y advertencias importantes para el uso de muebles de jardín. Guarde
estas instrucciones para su información y para el encargo de piezas de repuesto.
Instrucciones para el Montaje
E
11
Los elementos de construcción defectuosos pueden poner en peligro su salud y la duración del pro-
ducto. Por lo expuesto, recambie inmediatamente los elementos de construcción defectuosos. En
caso necesario, recomendamos usar exclusivamente piezas de recambio originales de KETTLER.
Reparaciones indebidas y modificaciones constructivas (desmontaje de piezas originales, montaje
de piezas no autorizadas, etc.) pueden causar peligros para el usuario. Si desea adquirir piezas
sueltas, diríjase a su proveedor.
El fabricante no asumirá responsabilidad por los daños causados por indebido empleo.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas pequeñas
que se pueden tragar).
Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya herramien-
tas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún
peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
Salvo modificaciones.
¡ATENCIÓN! Please note that if you adjust the back rest, the armrest must snap in properly.
Lista de repuestos página 50-54
Para peticiones de piezas de repuesto o en caso de una reclamación, le rogamos que se ponga en
contacto con el vendedor (su contratante) al que ha adquirido el producto.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza
de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 0301203-0000 /Recambio N°. 68002715 /2 piezas
/N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del aparato para usar-
lo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto
y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del
error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta gene-
ralmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornil-
ladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máqui-
na, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
Tejido: 70% PVC, 30% PE
E
Ad Hoc Supplier
C/ Tirant Lo Blanc 34
E-46960 Aldaya
www.ad-hoc.es
P
+34 96 151 77 48
+34 96 151 77 65
Mail:
!
!
E
44
0 102030405060708090100110
M5x40
M8x40
M8
ø16
ø12
M6
M5
3,9x13
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateriaal
– E – Ayuda para la medición de los tornil-
los
– I – Misure per i materiali di avvitamento
– PL – Wzornik do połączen śrubowych,
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k
přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de
aparafusamento
– RUS – Справка по определению размеров
крепежных материалов
– RO – Ajutor pentru măsurarea materialului
de înşurubat
– H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz
– HR – Pomoć za mjerenje vijaka
– SLO – Merilni pripomoček za material za pri-
vijanje
– SK – Meracia pomôcka pre skrutky
– SRB – Pomoć za merenje materijala za
pričvršćivanje
– BG – Помощ за измерване на материали
за завинтване
– GR – Βοήθηµα µέτρησης για υλικό
βιδώµατος
– S – Mäthjälp för fastskruvningsmaterial
– FIN – Ruuvausmateriaalin mittausapu
– TR – Vidalama malzemeleri ölçüm bilgileri
Beispiel Examples Examples Voorbeeld
Ejemplos Esempio Przykłod Příklad
Exemplo Примеры Exemplu Példa
Primjer Primer Príklad Primer
Пример Παράδειγµα Exempel Esimerkki
Örnek
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– RUS – Необходимый инструмент - не входит в комплект поставки.
– RO – Uneltele necesare – nu este inclus.
– H – Szükséges szerszámok – Nem is.
– HR – Alati potrebni – nisu uključene.
46
Handhabungshinweise
!
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento
– RUS – Указания по обращению – RO – Indicaţii privind manipularea
– H – Kezelési utasítások – HR – Napomene o rukovanju – SLO –Napotki za ravnanje
– SK – Pokyny k manipulácii – SRB –Uputstvo za rukovanje – BG – Указания за работа
– GR – Υποδείξεις χειρισµού – S – Produktens hantering – FIN – Käyttöohjeet
– TR – Kullanım ile ilgili bilgiler
– D – Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Richten Sie das so vormontierte Möbelstück auf einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie
erst dann alle Schrauben fest an. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem
Montageschritt auf festen Sitz.
– GB – To start with, only do up the screws loosely on all parts and make sure they sit properly.
Place the pre-assembled piece of furniture on an even surface, and only then tighten all the
screws. Make sure all screw connections are sturdy after assembling.
– F – Assemblez tout d'abord toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise
en place. Mettez le meuble prémonté dans sa position correcte sur une surface plane et
ensuite serrez à fond toutes les vis. Après cette étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis.
– NL – A.u.b. eerst alle delen losjes vastschroeven en controleren of ze goed geplaatst zijn. Breng
het zo voorgemonteerde meubelstuk op een vlakke ondergrond in de juiste stand en draai
dan pas alle schroeven strak aan. Controleer goed of u alle schroefverbindingen vastge-
draaid heeft.
– E – Por favor desatornille todas las piezas hasta que estén flojas y controle su asiento correcto.
Para alinear el mueble colóquelo encima de una superficie plana y luego apriete todos los
tornillos. Controle después de terminar este paso de montaje el todas las uniones atornilla-
das están bien ajustadas.
– I – Avvitare dapprima tutte le viti e controllare che siano correttamente fissate. Allineare il
mobile premontato su una superficie piana, quindi stringere tutte le viti. Dopo aver ultima-
to la sequenza di montaggio, controllare che tutti i collegamenti a vite siano correttamente
fissati.
– PL – Skręć najpierw ze sobą wszystkie części luźno i skontroluj ich prawidłowe osadzenie.
Zmontowany w ten sposób wstępnie mebel wyrównaj na jakiejś równej powierzchni i
dopiero wtedy dokręć mocno wszystkie śruby. Skontroluj po kroku montażowym wszystkie
połączenia śrubowe pod względem mocnego osadzenia.
– CZ – Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte zda jsou dobře usazeny.
Vyrovnejte takto předmontovaný kus nábytku na rovné ploše a teprve poté šrouby pevně
dotáhněte. Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali
jsou pevně dotažena.
– P – Primeiro aparafuse todas as peças sem as apertar e verifique se ficaram montadas corre-
tamente. Alinhe a peça de mobiliário assim pré-montada sobre uma superfície plana e
depois aperte bem todos os parafusos Verifique se todas as ligações aparafusadas estão
bem apertadas após a etapa de montagem.
– RUS – Сначала соедините все детали не плотно и проверьте правильность их посадки.
Установите предварительно собранное изделие на ровную поверхность и только
50
– D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die
Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the
quantity required and theS/N of the product.
– F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence
article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeel-
nummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
– E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número
de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
– I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di
ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer
części zamiennej i numer serii urządzenia.
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétique - Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
– P – Exemplo placa de características - número de
série
– RUS – Пример заводской таблички с серийным
номером
– RO – Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria
– H – Például a készülék ismertető címkéjén található
sorozatszám
– HR – Primjer tipske pločice - serijskog broja
– SLO – Primer tipske ploščice – serijske številke
– SK – Príklad: Typový štítok – sériové číslo
– SRB – Primer tipske pločice - serijski broj
– BG – Пример типова табелка – сериен номер
– GR – Παράδειγµα Πινακίδα τύπου – Αριθµός σειράς
– S – Exempel typskylt-serienummer
– FIN – Esimerkki tyyppikilpi-sarjanumero
– TR – Etiket – Seri numarası örneği
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– F – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– RUS – Заказ запчастей
– RO – Comandarea pieselor de schimb
– H – Pótalkatrészek megrendelése
– HR – Nacrt rezervnih dijelova
– SLO – Naročilo nadomestnih delov
– SK – Objednávanie náhradných dielov
– SRB – Porudžbina rezervnih delova
– BG – Резервни части за
– GR – Παραγγελία ανταλλακτικών
– S – Reservdelsbeställning
– FIN – Varaosat järjestys
– TR – Yedek parça siparişi
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Hauptstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
geprüft nach
DIN
EN 581-1,-2
max. ### kg

Transcripción de documentos

E Instrucciones para el Montaje NOTA IMPORTANTE: GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA - LEER ATENTAMENTE. Informaciones y advertencias importantes para el uso de muebles de jardín. Guarde estas instrucciones para su información y para el encargo de piezas de repuesto. Instrucciones de conservación ■ El material de este producto es totalmente reutilizable. ■ Generalmente, para la limpieza basta la aplicación de una esponja y agua clara. KETTLER reco- mienda una limpieza anual con agua caliente, jabón suave y un cepillo no muy duro. ¡No usar nunca detergentes de fregar, acetona (quitaesmaltes) o detergentes que contienen cloro! ■ Utilice nuestros productos de limpieza desarrollados especialmente para muebles de jardín KETTLER (vea pedido de piezas de repuesto) para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento periódico. Están disponibles en comercios especializados. Por favor, siga las instrucciones de uso de cada producto. ■ Limpie bien los puntos sucios del tejido o de la trama textil con un cepillo suave o una esponja y agua tibia o agua ligeramente jabonosa (abundante agua y poco detergente). A continuación, deje secar bien. ■ Use cepillos suaves, paños y esponjas que no contengan partículas abrasivas (véase la descripción del fabricante referida a esos artículos). ¡No use lana de acero o cepillos de acero! ! ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que las superficies barnizadas pueden deteriorarse a través de protectores solares. Si la superficie de su mueble para exteriores KETTLER entrara en contacto con protectores solares, límpiela en seguida como se describe anteriormente. Solo así evitará decoloraciones de la superficie a causa de los ingredientes de los protectores solares. 2 años de garantía legal ■ KETTLER garantiza que este producto ha sido fabricado con máximo esmero y empleando mate- ■ ■ ■ ■ ! riales de alta calidad. Si no obstante a ello se presentasen daños, dirija por favor la reclamación junto con la factura a su comerciante. La garantía legal comienza con la fech de compra. Con la subsanación de vicios y daños no se renueva el derecho de garantía. Daños causados por uso indebido o aplicación de fuerza quedan excluidos de la garantía legal. El fabricante no responde de eventuales daños del producto por impactos ambientales (p. ej. polución de aire y/o agua (de lluvia)). Los costes para la eliminación de tales daños no son asumidos por el fabricante. En caso de no observar las instrucciones ya mencionadas sobre tratamiento y conservación, no se atenderá ninguna reclamación. Se recomienda guardar los muebles de terraza durante los meses de invierno en salas adecuadas. Para determinados artículos del surtido de muebles del ocio, KETTLER ofrece aparte de la garantía legal unas prestaciones adicionales. Estos artículos están especialmente marcados en el respectivo catálogo vigente de muebles del ocio, así como en las ilustraciones del producto bajo www.kettler.net. Las regulaciones en materia de garantía legal y prestaciones adicionales pueden diferir de país a país. Por favor, respete las indicaciones pertinentes en su país. Para su seguridad ■ Este producto solamente debe ser usado para su finalidad de muebles exteriores en el área vivien- da. ■ Recomendamos que especialmente a principios de la temporada y en intervalos de 1 a 2 meses según el uso, efectúe controles regulares de todos los elementos constructivos en cuanto a su estado de función, daños y piezas de unión sueltas. ■ Compruebe sobre todo los mecanismos de enclavamiento, encaje y las articulaciones. Si no funcionan correctamente aplique aceite de silicona de uso comercial o contacte nuestro servicio al cliente. 10 E ■ Los elementos de construcción defectuosos pueden poner en peligro su salud y la duración del pro- ■ ■ ! ■ ■ ! ducto. Por lo expuesto, recambie inmediatamente los elementos de construcción defectuosos. En caso necesario, recomendamos usar exclusivamente piezas de recambio originales de KETTLER. Reparaciones indebidas y modificaciones constructivas (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas, etc.) pueden causar peligros para el usuario. Si desea adquirir piezas sueltas, diríjase a su proveedor. El fabricante no asumirá responsabilidad por los daños causados por indebido empleo. ¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar). Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños! Salvo modificaciones. ¡ATENCIÓN! Please note that if you adjust the back rest, the armrest must snap in properly. Lista de repuestos página 50-54 Para peticiones de piezas de repuesto o en caso de una reclamación, le rogamos que se ponga en contacto con el vendedor (su contratante) al que ha adquirido el producto. Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo) Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 0301203-0000 /Recambio N°. 68002715 /2 piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”. Informaciones para la evacuación Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje. Tejido: 70% PVC, 30% PE E Ad Hoc Supplier C/ Tirant Lo Blanc 34 E-46960 Aldaya www.ad-hoc.es P Mail: +34 96 151 77 48 +34 96 151 77 65 [email protected] 11 Messhilfe für Verschraubungsmaterial – GB – –F– – NL – –E– Measuring help for screw connections Gabarit pour système de serrae Meethulp voor schroefmateriaal Ayuda para la medición de los tornillos – I – Misure per i materiali di avvitamento – PL – Wzornik do połączen śrubowych, – CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování – P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento – RUS – Справка по определению размеров крепежных материалов – RO – Ajutor pentru măsurarea materialului de înşurubat Beispiel Examples Ejemplos Esempio 3,9x13 Exemplo Примеры Primjer Primer Пример Παράδειγµα Örnek M5x40 – H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz – HR – Pomoć za mjerenje vijaka – SLO – Merilni pripomoček za material za privijanje – SK – Meracia pomôcka pre skrutky – SRB – Pomoć za merenje materijala za pričvršćivanje – BG – Помощ за измерване на материали за завинтване – GR – Βοήθηµα µέτρησης για υλικό βιδώµατος – S – Mäthjälp för fastskruvningsmaterial – FIN – Ruuvausmateriaalin mittausapu – TR – Vidalama malzemeleri ölçüm bilgileri Examples Przykłod Exemplu Príklad Exempel Voorbeeld Příklad Példa Primer Esimerkki M8 ø16 M6 M8x40 M5 ø12 0 –D– – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – – CZ – –P– – RUS – – RO – –H– – HR – 44 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang. Tools required – Not included. Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison. Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen. Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega. Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura. Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy. Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas Необходимый инструмент - не входит в комплект поставки. Uneltele necesare – nu este inclus. Szükséges szerszámok – Nem is. Alati potrebni – nisu uključene. 100 110 Handhabungshinweise – GB – –E– – CZ – – RUS – –H– – SK – – GR – – TR – ! Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento Указания по обращению – RO – Indicaţii privind manipularea Kezelési utasítások – HR – Napomene o rukovanju – SLO –Napotki za ravnanje Pokyny k manipulácii – SRB – Uputstvo za rukovanje – BG – Указания за работа Υποδείξεις χειρισµού – S – Produktens hantering – FIN – Käyttöohjeet Kullanım ile ilgili bilgiler – D – Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Richten Sie das so vormontierte Möbelstück auf einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie erst dann alle Schrauben fest an. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. – GB – To start with, only do up the screws loosely on all parts and make sure they sit properly. Place the pre-assembled piece of furniture on an even surface, and only then tighten all the screws. Make sure all screw connections are sturdy after assembling. –F– Assemblez tout d'abord toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Mettez le meuble prémonté dans sa position correcte sur une surface plane et ensuite serrez à fond toutes les vis. Après cette étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. – NL – A.u.b. eerst alle delen losjes vastschroeven en controleren of ze goed geplaatst zijn. Breng het zo voorgemonteerde meubelstuk op een vlakke ondergrond in de juiste stand en draai dan pas alle schroeven strak aan. Controleer goed of u alle schroefverbindingen vastgedraaid heeft. –E– Por favor desatornille todas las piezas hasta que estén flojas y controle su asiento correcto. Para alinear el mueble colóquelo encima de una superficie plana y luego apriete todos los tornillos. Controle después de terminar este paso de montaje el todas las uniones atornilladas están bien ajustadas. –I– Avvitare dapprima tutte le viti e controllare che siano correttamente fissate. Allineare il mobile premontato su una superficie piana, quindi stringere tutte le viti. Dopo aver ultimato la sequenza di montaggio, controllare che tutti i collegamenti a vite siano correttamente fissati. – PL – Skręć najpierw ze sobą wszystkie części luźno i skontroluj ich prawidłowe osadzenie. Zmontowany w ten sposób wstępnie mebel wyrównaj na jakiejś równej powierzchni i dopiero wtedy dokręć mocno wszystkie śruby. Skontroluj po kroku montażowym wszystkie połączenia śrubowe pod względem mocnego osadzenia. – CZ – Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte zda jsou dobře usazeny. Vyrovnejte takto předmontovaný kus nábytku na rovné ploše a teprve poté šrouby pevně dotáhněte. Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali jsou pevně dotažena. –P– Primeiro aparafuse todas as peças sem as apertar e verifique se ficaram montadas corretamente. Alinhe a peça de mobiliário assim pré-montada sobre uma superfície plana e depois aperte bem todos os parafusos Verifique se todas as ligações aparafusadas estão bem apertadas após a etapa de montagem. – RUS – Сначала соедините все детали не плотно и проверьте правильность их посадки. Установите предварительно собранное изделие на ровную поверхность и только 46 Ersatzteilbestellung – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – – CZ – –P– – RUS – – RO – Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych Objednání náhradních dílů Encomenda de peças sobressalentes Заказ запчастей Comandarea pieselor de schimb –D– – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – – CZ – –P– – RUS – – RO – –H– Heinz Kettler GmbH & Co. KG Hauptstrasse 28 D 59463 Ense Parsit geprüft nach DIN EN 581-1,-2 max. ### kg – HR – – SLO – – SK – – SRB – – BG – – GR – –S– – FIN – – TR – –H– – HR – – SLO – – SK – – SRB – – BG – – GR – –S– – FIN – – TR – Pótalkatrészek megrendelése Nacrt rezervnih dijelova Naročilo nadomestnih delov Objednávanie náhradných dielov Porudžbina rezervnih delova Резервни части за Παραγγελία ανταλλακτικών Reservdelsbeställning Varaosat järjestys Yedek parça siparişi Beispiel Typenschild - Seriennummer Example Type label - Serial number Example Plaque signalétique - Numèro de serie Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer Ejemplo Placa identificativa - Número de serie Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii Přiklad typového štítku – sériové číslo Exemplo placa de características - número de série Пример заводской таблички с серийным номером Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria Például a készülék ismertető címkéjén található sorozatszám Primjer tipske pločice - serijskog broja Primer tipske ploščice – serijske številke Príklad: Typový štítok – sériové číslo Primer tipske pločice - serijski broj Пример типова табелка – сериен номер Παράδειγµα Πινακίδα τύπου – Αριθµός σειράς Exempel typskylt-serienummer Esimerkki tyyppikilpi-sarjanumero Etiket – Seri numarası örneği – D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an. – GB – When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the quantity required and theS/N of the product. – F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil. – NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat. – E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato. – I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio. – PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia. 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kettler 301203-0000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario