Kettler 301819-7110 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
10
Instrucciones de conservación
El material de este producto es totalmente reutilizable.
Generalmente, para la limpieza basta la aplicación de una esponja y agua clara. KETTLER reco-
mienda una limpieza anual con agua caliente, jabón suave y un cepillo no muy duro. ¡No usar
nunca detergentes de fregar, acetona (quitaesmaltes) o detergentes que contienen cloro!
Utilice nuestros productos de limpieza desarrollados especialmente para muebles de jardín KETTLER
(vea pedido de piezas de repuesto) para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento periódico.
Están disponibles en comercios especializados. Por favor, siga las instrucciones de uso de cada
producto.
¡ATENCIÓN! No utilice una capa plástica para cubrir sus muebles de jardín KETTLER. Las capas
plásticas, incluidos los manteles o los sets de plástico, pueden contener plastificante, por lo que
bajo unas circunstancias determinadas no se puede descartar una reacción química en contacto
con las piezas de plástico (sobre todo tablas de mesa). Las humedades (vaho o lluvia) entre las
superficies de los productos y dichas capas pueden producir reacciones químicas y ser causa de
modificaciones en el color. Si se emplean manteles individuales o artículos decorativos de plástico,
deberá intentar que estos no se dejen sobre la mesa cuando pueda mojarse (por ejemplo durante
la noche o cuando llueva). Por todas estas razones, le aconsejamos que no emplee ni capas de
plástico ni manteles de plástico, ya sean estos individuales o no.
¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que las superficies barnizadas pueden deteriorarse a través de pro-
tectores solares. Si la superficie de su mueble para exteriores KETTLER entrara en contacto con pro-
tectores solares, límpiela en seguida como se describe anteriormente. Solo así evitará decolora-
ciones de la superficie a causa de los ingredientes de los protectores solares.
¡ATENCIÓN! Para evitar daños y arañazos, deberá intentar que no se arrastren objetos en la
tabla de la mesa. Esto se refiere sobre todo a objetos de gres, cristal o a cubiertos. Los muebles de
jardín KETTLER adquiridos requieren un trato cuidadoso para que pueda disfrutar por más tiempo
de los productos.
2 años de garantía legal
KETTLER garantiza que este producto ha sido fabricado con máximo esmero y empleando mate-
riales de alta calidad. Si no obstante a ello se presentasen daños, dirija por favor la reclamación
junto con la factura a su comerciante. La garantía legal comienza con la fech de compra. Con la
subsanación de vicios y daños no se renueva el derecho de garantía.
Daños causados por uso indebido o aplicación de fuerza quedan excluidos de la garantía legal.
El fabricante no responde de eventuales daños del producto por impactos ambientales (p. ej. polu-
ción de aire y/o agua (de lluvia)). Los costes para la eliminación de tales daños no son asumidos
por el fabricante.
Se recomienda guardar los muebles de terraza durante los meses de invierno en salas adecuadas.
En caso de no observar las instrucciones ya mencionadas sobre tratamiento y conservación, no se
atenderá ninguna reclamación.
Para determinados artículos del surtido de muebles del ocio, KETTLER ofrece aparte de la garantía
legal unas prestaciones adicionales. Estos artículos están especialmente marcados en el respectivo
catálogo vigente de muebles del ocio, así como en las ilustraciones del producto bajo
www.kettler.net. Las regulaciones en materia de garantía legal y prestaciones adicionales pueden
diferir de país a país. Por favor, respete las indicaciones pertinentes en su país.
!
!
!
!
NOTA IMPORTANTE: GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA - LEER ATENTAMENTE.
Informaciones y advertencias importantes para el uso de muebles de jardín. Guarde
estas instrucciones para su información y para el encargo de piezas de repuesto.
Instrucciones para el Montaje
E
11
Para su seguridad
Este producto solamente debe ser usado para su finalidad de muebles exteriores en el área vivien-
da.
Recomendamos que especialmente a principios de la temporada y en intervalos de 1 a 2 meses
según el uso, efectúe controles regulares de todos los elementos constructivos en cuanto a su esta-
do de función, daños y piezas de unión sueltas.
Compruebe sobre todo los mecanismos de enclavamiento, encaje y las articulaciones. Si no fun-
cionan correctamente aplique aceite de silicona de uso comercial o contacte nuestro servicio al cli-
ente.
Los elementos de construcción defectuosos pueden poner en peligro su salud y la duración del pro-
ducto. Por lo expuesto, recambie inmediatamente los elementos de construcción defectuosos. En
caso necesario, recomendamos usar exclusivamente piezas de recambio originales de KETTLER.
Reparaciones indebidas y modificaciones constructivas (desmontaje de piezas originales, montaje
de piezas no autorizadas, etc.) pueden causar peligros para el usuario. Si desea adquirir piezas
sueltas, diríjase a su proveedor.
El fabricante no asumirá responsabilidad por los daños causados por indebido empleo.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas pequeñas
que se pueden tragar).
Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya herramien-
tas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún
peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
Salvo modificaciones.
Lista de repuestos página 52-59
Para peticiones de piezas de repuesto o en caso de una reclamación, le rogamos que se ponga en
contacto con el vendedor (su contratante) al que ha adquirido el producto.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza
de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 0301819-0000 /Recambio N°. 70129986 /2 piezas
/N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del aparato para usar-
lo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto
y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del
error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta gene-
ralmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornil-
ladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máqui-
na, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
E
Ad Hoc Supplier
C/ Tirant Lo Blanc 34
E-46960 Aldaya
www.ad-hoc.es
P
+34 96 151 77 48
+34 96 151 77 65
Mail:
!
E
44
0 102030405060708090100110
M5x40
M8x40
M8
ø16
ø12
M6
M5
3,9x13
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– NL – Meethulp voor schroefmateriaal
– E – Ayuda para la medición de los tornil-
los
– I – Misure per i materiali di avvitamento
– PL – Wzornik do połączen śrubowych,
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k
přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de
aparafusamento
– RUS – Справка по определению размеров
крепежных материалов
– RO – Ajutor pentru măsurarea materialului
de înşurubat
– H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz
– HR – Pomoć za mjerenje vijaka
– SLO – Merilni pripomoček za material za pri-
vijanje
– SK – Meracia pomôcka pre skrutky
– SRB – Pomoć za merenje materijala za
pričvršćivanje
– BG – Помощ за измерване на материали
за завинтване
– GR – Βοήθηµα µέτρησης για υλικό
βιδώµατος
– S – Mäthjälp för fastskruvningsmaterial
– FIN – Ruuvausmateriaalin mittausapu
– TR – Vidalama malzemeleri ölçüm bilgileri
Beispiel Examples Examples Voorbeeld
Ejemplos Esempio Przykłod Příklad
Exemplo
Примеры Exemplu Példa
Primjer Primer Príklad Primer
Пример Παράδειγµα Exempel Esimerkki
Örnek
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– RUS – Необходимый инструмент - не входит в комплект поставки.
– RO – Uneltele necesare – nu este inclus.
– H – Szükséges szerszámok – Nem is.
– HR – Alati potrebni – nisu uključene.
52
– D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die
Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the
quantity required and theS/N of the product.
– F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence
article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeel-
nummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
– E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número
de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
– I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di
ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer
części zamiennej i numer serii urządzenia.
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétique - Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
– P – Exemplo placa de características - número de série
– RUS – Пример заводской таблички с серийным
номером
– RO – Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria
– H – Például a készülék ismertető címkéjén található
sorozatszám
– HR – Primjer tipske pločice - serijskog broja
– SLO – Primer tipske ploščice – serijske številke
– SK – Príklad: Typový štítok – sériové číslo
– SRB – Primer tipske pločice - serijski broj
– BG – Пример типова табелка – сериен номер
– GR – Παράδειγµα Πινακίδα τύπου – Αριθµός σειράς
– S – Exempel typskylt-serienummer
– FIN – Esimerkki tyyppikilpi-sarjanumero
– TR – Etiket – Seri numarası örneği
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– F – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– RUS – Заказ запчастей
– RO – Comandarea pieselor de schimb
– H – Pótalkatrészek megrendelése
– HR – Nacrt rezervnih dijelova
– SLO – Naročilo nadomestnih delov
– SK – Objednávanie náhradných dielov
– SRB – Porudžbina rezervnih delova
– BG – Резервни части за
– GR – Παραγγελία ανταλλακτικών
– S – Reservdelsbeställning
– FIN – Varaosat järjestys
– TR – Yedek parça siparişi
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Hauptstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
geprüft nach
DIN
EN 581-1,-2
max. ### kg
docu 2910m/10.15
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Hauptstraße 28 · D-59469 Ense-Parsit
www.kettler.net
– D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die einwandfreie Funktion der verpackten
Ware.
Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine Sichtkontrolle durchgeführt.
– GB – I hereby confirm the completeness and the faultless functioning of the packaged goods.
A functional and visual check was carried out on these.
– F – Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionnement parfait de la marchandise
emballée.
Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un contrôle visuel.
– NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet zijn en probleemloos functione-
ren.
Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitgevoerd.
– E – Por la presente confirmo la integridad y el funcionamiento óptimo de la mercancía
empaquetada.
Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y una inspección visual.
– I – Con la presente confermo la completezza e il corretto funzionamento della merce imbal-
lata.
Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un controllo visivo.
– PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe działanie zapakowanego towaru.
Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola wzrokowa.
– CZ – Tímto potvrzuji úplnost a bezchybnou funkčnost zabaleného zboží.
Byla provedena kontrola funkčnosti a vizuální kontrola.
– P – Pela presente confirmo que o produto contido na embalagem está completo e totalmente
funcional.
Foi efetuada uma verificação quanto ao funcionamento e um controlo visual.
– RUS – Я подтверждаю комплектность и безупречную работу упакованного товара.
Осуществлена проверка функционирования и визуальный осмотр.
– RO – Prin prezenta confirm caracterul complet şi funcţionarea ireproşabilă a mărfurilor amba-
late.
Au fost efectuate o verificare a funcţionării, precum şi un control vizual.
–H Ezennel igazolom a csomagolt áru hiánytalanságát és kifogástalan működését.
Funkcióellenőrzés, valamint szemrevételezéses ellenőrzés történt.
–HR Ovime potvrđujemo potpunost i besprijekoran rad zapakirane robe.
Obavili smo provjeru rada i vizualnu provjeru.
– SLO – Potrjujem popolnost in brezhibno delovanje zapakiranega blaga.
Opravljen je bil preizkus delovanja in kontrolni pregled.
– SK – Týmto potvrdzujem kompletnosť a bezchybné fungovanie zabaleného výrobku.
Bola vykonaná skúška funkčnosti, ako aj vizuálna kontrola.
– SRB – Ovim potvrđujem potpunost i ispravnost zapakovane robe.
Obavljene su kontrola rada, kao i vizuelna kontrola.
–BGС настоящото потвърждавам пълнотата и правилното функциониране на опакованата
стока.
Извършена е проверка на функционирането, както и визуален контрол.
60

Transcripción de documentos

E Instrucciones para el Montaje NOTA IMPORTANTE: GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA - LEER ATENTAMENTE. Informaciones y advertencias importantes para el uso de muebles de jardín. Guarde estas instrucciones para su información y para el encargo de piezas de repuesto. Instrucciones de conservación ■ El material de este producto es totalmente reutilizable. ■ Generalmente, para la limpieza basta la aplicación de una esponja y agua clara. KETTLER reco- mienda una limpieza anual con agua caliente, jabón suave y un cepillo no muy duro. ¡No usar nunca detergentes de fregar, acetona (quitaesmaltes) o detergentes que contienen cloro! ■ Utilice nuestros productos de limpieza desarrollados especialmente para muebles de jardín KETTLER (vea pedido de piezas de repuesto) para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento periódico. Están disponibles en comercios especializados. Por favor, siga las instrucciones de uso de cada producto. ! ¡ATENCIÓN! No utilice una capa plástica para cubrir sus muebles de jardín KETTLER. Las capas plásticas, incluidos los manteles o los sets de plástico, pueden contener plastificante, por lo que bajo unas circunstancias determinadas no se puede descartar una reacción química en contacto con las piezas de plástico (sobre todo tablas de mesa). Las humedades (vaho o lluvia) entre las superficies de los productos y dichas capas pueden producir reacciones químicas y ser causa de modificaciones en el color. Si se emplean manteles individuales o artículos decorativos de plástico, deberá intentar que estos no se dejen sobre la mesa cuando pueda mojarse (por ejemplo durante la noche o cuando llueva). Por todas estas razones, le aconsejamos que no emplee ni capas de plástico ni manteles de plástico, ya sean estos individuales o no. ! ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que las superficies barnizadas pueden deteriorarse a través de protectores solares. Si la superficie de su mueble para exteriores KETTLER entrara en contacto con protectores solares, límpiela en seguida como se describe anteriormente. Solo así evitará decoloraciones de la superficie a causa de los ingredientes de los protectores solares. ! ¡ATENCIÓN! Para evitar daños y arañazos, deberá intentar que no se arrastren objetos en la tabla de la mesa. Esto se refiere sobre todo a objetos de gres, cristal o a cubiertos. Los muebles de jardín KETTLER adquiridos requieren un trato cuidadoso para que pueda disfrutar por más tiempo de los productos. 2 años de garantía legal ■ KETTLER garantiza que este producto ha sido fabricado con máximo esmero y empleando mate- ■ ■ ■ ■ ! riales de alta calidad. Si no obstante a ello se presentasen daños, dirija por favor la reclamación junto con la factura a su comerciante. La garantía legal comienza con la fech de compra. Con la subsanación de vicios y daños no se renueva el derecho de garantía. Daños causados por uso indebido o aplicación de fuerza quedan excluidos de la garantía legal. El fabricante no responde de eventuales daños del producto por impactos ambientales (p. ej. polución de aire y/o agua (de lluvia)). Los costes para la eliminación de tales daños no son asumidos por el fabricante. Se recomienda guardar los muebles de terraza durante los meses de invierno en salas adecuadas. En caso de no observar las instrucciones ya mencionadas sobre tratamiento y conservación, no se atenderá ninguna reclamación. Para determinados artículos del surtido de muebles del ocio, KETTLER ofrece aparte de la garantía legal unas prestaciones adicionales. Estos artículos están especialmente marcados en el respectivo catálogo vigente de muebles del ocio, así como en las ilustraciones del producto bajo www.kettler.net. Las regulaciones en materia de garantía legal y prestaciones adicionales pueden diferir de país a país. Por favor, respete las indicaciones pertinentes en su país. 10 E Para su seguridad ■ Este producto solamente debe ser usado para su finalidad de muebles exteriores en el área vivien- da. ■ Recomendamos que especialmente a principios de la temporada y en intervalos de 1 a 2 meses ■ ■ ■ ■ ! ■ ■ según el uso, efectúe controles regulares de todos los elementos constructivos en cuanto a su estado de función, daños y piezas de unión sueltas. Compruebe sobre todo los mecanismos de enclavamiento, encaje y las articulaciones. Si no funcionan correctamente aplique aceite de silicona de uso comercial o contacte nuestro servicio al cliente. Los elementos de construcción defectuosos pueden poner en peligro su salud y la duración del producto. Por lo expuesto, recambie inmediatamente los elementos de construcción defectuosos. En caso necesario, recomendamos usar exclusivamente piezas de recambio originales de KETTLER. Reparaciones indebidas y modificaciones constructivas (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas, etc.) pueden causar peligros para el usuario. Si desea adquirir piezas sueltas, diríjase a su proveedor. El fabricante no asumirá responsabilidad por los daños causados por indebido empleo. ¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar). Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños! Salvo modificaciones. Lista de repuestos página 52-59 Para peticiones de piezas de repuesto o en caso de una reclamación, le rogamos que se ponga en contacto con el vendedor (su contratante) al que ha adquirido el producto. Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo) Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 0301819-0000 /Recambio N°. 70129986 /2 piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”. Informaciones para la evacuación Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje. E Ad Hoc Supplier C/ Tirant Lo Blanc 34 E-46960 Aldaya www.ad-hoc.es P Mail: +34 96 151 77 48 +34 96 151 77 65 [email protected] 11 Messhilfe für Verschraubungsmaterial – GB – –F– – NL – –E– Measuring help for screw connections Gabarit pour système de serrae Meethulp voor schroefmateriaal Ayuda para la medición de los tornillos – I – Misure per i materiali di avvitamento – PL – Wzornik do połączen śrubowych, – CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování – P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento – RUS – Справка по определению размеров крепежных материалов – RO – Ajutor pentru măsurarea materialului de înşurubat Beispiel Examples Ejemplos Esempio Exemplo Примеры 3,9x13 Primjer Primer Пример Παράδειγµα – H – Mérő segédeszköz csavaranyaghoz – HR – Pomoć za mjerenje vijaka – SLO – Merilni pripomoček za material za privijanje – SK – Meracia pomôcka pre skrutky – SRB – Pomoć za merenje materijala za pričvršćivanje – BG – Помощ за измерване на материали за завинтване – GR – Βοήθηµα µέτρησης για υλικό βιδώµατος – S – Mäthjälp för fastskruvningsmaterial – FIN – Ruuvausmateriaalin mittausapu – TR – Vidalama malzemeleri ölçüm bilgileri Examples Przykłod Exemplu Príklad Exempel Voorbeeld Příklad Példa Primer Esimerkki Örnek M5x40 M8 ø16 M6 M8x40 M5 ø12 0 –D– – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – – CZ – –P– – RUS – – RO – –H– – HR – 44 10 20 30 40 50 60 70 80 Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang. Tools required – Not included. Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison. Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen. Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega. Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura. Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy. Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas Необходимый инструмент - не входит в комплект поставки. Uneltele necesare – nu este inclus. Szükséges szerszámok – Nem is. Alati potrebni – nisu uključene. 90 100 110 Ersatzteilbestellung – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – – CZ – –P– – RUS – – RO – Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych Objednání náhradních dílů Encomenda de peças sobressalentes Заказ запчастей Comandarea pieselor de schimb –D– – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – – CZ – –P– – RUS – – RO – –H– Heinz Kettler GmbH & Co. KG Hauptstrasse 28 D 59463 Ense Parsit geprüft nach DIN EN 581-1,-2 max. ### kg – HR – – SLO – – SK – – SRB – – BG – – GR – –S– – FIN – – TR – –H– – HR – – SLO – – SK – – SRB – – BG – – GR – –S– – FIN – – TR – Pótalkatrészek megrendelése Nacrt rezervnih dijelova Naročilo nadomestnih delov Objednávanie náhradných dielov Porudžbina rezervnih delova Резервни части за Παραγγελία ανταλλακτικών Reservdelsbeställning Varaosat järjestys Yedek parça siparişi Beispiel Typenschild - Seriennummer Example Type label - Serial number Example Plaque signalétique - Numèro de serie Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer Ejemplo Placa identificativa - Número de serie Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii Přiklad typového štítku – sériové číslo Exemplo placa de características - número de série Пример заводской таблички с серийным номером Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria Például a készülék ismertető címkéjén található sorozatszám Primjer tipske pločice - serijskog broja Primer tipske ploščice – serijske številke Príklad: Typový štítok – sériové číslo Primer tipske pločice - serijski broj Пример типова табелка – сериен номер Παράδειγµα Πινακίδα τύπου – Αριθµός σειράς Exempel typskylt-serienummer Esimerkki tyyppikilpi-sarjanumero Etiket – Seri numarası örneği – D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an. – GB – When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the quantity required and theS/N of the product. – F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil. – NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat. – E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato. – I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio. – PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia. 52 – D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die einwandfreie Funktion der verpackten Ware. Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine Sichtkontrolle durchgeführt. – GB – I hereby confirm the completeness and the faultless functioning of the packaged goods. A functional and visual check was carried out on these. –F– Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionnement parfait de la marchandise emballée. Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un contrôle visuel. – NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet zijn en probleemloos functioneren. Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitgevoerd. –E– Por la presente confirmo la integridad y el funcionamiento óptimo de la mercancía empaquetada. Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y una inspección visual. –I– Con la presente confermo la completezza e il corretto funzionamento della merce imballata. Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un controllo visivo. – PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe działanie zapakowanego towaru. Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola wzrokowa. – CZ – Tímto potvrzuji úplnost a bezchybnou funkčnost zabaleného zboží. Byla provedena kontrola funkčnosti a vizuální kontrola. –P– Pela presente confirmo que o produto contido na embalagem está completo e totalmente funcional. Foi efetuada uma verificação quanto ao funcionamento e um controlo visual. – RUS – Я подтверждаю комплектность и безупречную работу упакованного товара. Осуществлена проверка функционирования и визуальный осмотр. – RO – Prin prezenta confirm caracterul complet şi funcţionarea ireproşabilă a mărfurilor ambalate. Au fost efectuate o verificare a funcţionării, precum şi un control vizual. – H – Ezennel igazolom a csomagolt áru hiánytalanságát és kifogástalan működését. Funkcióellenőrzés, valamint szemrevételezéses ellenőrzés történt. – HR – Ovime potvrđujemo potpunost i besprijekoran rad zapakirane robe. Obavili smo provjeru rada i vizualnu provjeru. – SLO – Potrjujem popolnost in brezhibno delovanje zapakiranega blaga. Opravljen je bil preizkus delovanja in kontrolni pregled. – SK – Týmto potvrdzujem kompletnosť a bezchybné fungovanie zabaleného výrobku. Bola vykonaná skúška funkčnosti, ako aj vizuálna kontrola. – SRB – Ovim potvrđujem potpunost i ispravnost zapakovane robe. Obavljene su kontrola rada, kao i vizuelna kontrola. docu 2910m/10.15 – BG – С настоящото потвърждавам пълнотата и правилното функциониране на опакованата стока. Извършена е проверка на функционирането, както и визуален контрол. 60 HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Hauptstraße 28 · D-59469 Ense-Parsit www.kettler.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Kettler 301819-7110 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario