Water Worker HT6HB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

-9-
Cómo instalar el tanque
1.
Encuentre el panel del disyuntor o del
fusible de su casa. Apague el suministro
eléctrico de la bomba del pozo.
Para su seguridad
,
debe seguir
la
información
en este manual para
minimizar el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones personales o daños
materiales. Realice la conexión
a tierra adecuada para cumplir con
todos los códigos y las normas
gubernamentales.
2. Abra la canilla de la casa que se
encuentre lo más cerca posible del
tanque. Drene el sistema todo lo que
sea posible dejando correr el agua
hasta que se termine.
3. Cierre la válvula de bola o esclusa
(esta es la válvula que controla el
flujo de agua del tanque hacia el
sistema de tuberías de la casa). (Fig.
1)
4. Cierre la válvula de bola o esclusa de
la línea de alimentación de la bomba,
la tubería a través de la cual la bomba
lleva el agua del pozo a la casa.
(Fig. 2)
Esto evita que el agua vuelva
al pozo.
5. Drene el sistema de tuberías.
Coloque un balde debajo del drenaje
cerca del tanque existente. O coloque
una manguera desde el drenaje hacia
el balde o el drenaje del suelo. Afloje
el acoplamiento de empalme sobre la
bomba usando la llave para tuberías
y la llave inglesa. Esto dejará aire en
el sistema y hará que salga el agua.
Afloje hasta que salga el agua. Deje
que salga el agua del sistema.
Si no hay un drenaje cerca del tanque,
abra la unión de la tubería más cercana al tanque usando la llave
inglesa de 12" o la llave para tuberías de 12". Si no hay acoplamientos
de empalme, use un cortatubos para abrir la tubería. Inserte un
acoplamiento para volver a cerrar el sistema una vez que se haya
terminado de drenar el sistema. (Fig. 3)
MANUAL DE INSTALACIÓN PARA LOS TANQUES HORIZONTALES DEL
SISTEMA DE POZO
Modelos HT6HB, HT14HB y HT20HB
Guarde este manual con el tanque para referencia en el futuro.
Lo que necesitará
Antes de comenzar
Siempre asegúrese de equipar el sistema de pozo con una válvula disipadora
de presión adecuada. Con esto debería ser posible descargar todo el caudal
de la bomba a, o por debajo de, la presión de trabajo máxima del componente
nominal más bajo del sistema. Consulte el manual del usuario para obtener
información sobre el caudal de la bomba. Esto es fundamental para el
funcionamiento seguro del sistema de pozo. Este producto cuenta con una
garantía de 5 años. Consultar la Garantía Limitada de WATER WORKER para
mas detalles.
LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN,
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO.
SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS EN EL MANUAL
PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS
MATERIALES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. ESTE PRODUCTO
DEBE SER INSTALADO POR UN PROFESIONAL CALIFICADO. SIGA TODAS LAS
NORMATIVAS Y LOS CÓDIGOS ESTATALES Y LOCALES VIGENTES. EN CASO DE
NO TENER DICHOS CÓDIGOS, SIGA LAS EDICIONES ACTUALES DEL CÓDIGO
DE PLOMERÍA NACIONAL Y DEL CÓDIGO DE ELECTRICIDAD NACIONAL, SEGÚN
CORRESPONDA.
ESTE ES EL SÍMBOLO DE LAS ALERTAS DE SEGURIDAD. SE USA
PARA ALERTAR SOBRE POSIBLES LESIONES PERSONALES
Y OTROS PELIGROS. OBEDEZCA TODOS LOS MENSAJES DE
SEGURIDAD QUE SIGAN ESTE SÍMBOLO PARA DISMINUIR EL RIESGO DE
LESIONES PERSONALES Y DAÑOS MATERIALES.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL IMPORTANTE: EN LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES APARECEN ALERTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
Si no se usa un tamaño de tanque de pozo adecuado, esto
implicará una tensión excesiva y podría producir fallas en el
producto, filtraciones, desbordamientos o daños materiales.
VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debe instalar
una válvula disipadora y debe estar configurada para
abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig o más). Esto protegerá
el tanque del pozo y otros componentes del sistema en caso de que el
interruptor de presión funcione mal y no se pueda apagar la bomba. La válvula
disipadora se debe instalar en la conexión del tanque del pozo a la tubería del
sistema y debe tener una descarga igual a la capacidad de la bomba de 75
psig. Al menos una vez cada 3 años o cuando se descargue, un contratista
autorizado debe inspeccionar la válvula disipadora de presión y temperatura
y reemplazarla si hubiera corrosión o no funcionara. SI NO SE INSPECCIONA
ESTA VÁLVULA COMO SE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO
DE PRESIÓN O DE TEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR
LA FALLA DEL PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O
DAÑOS MATERIALES GRAVES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO.
1
2
3
Herramientas recomendadas
Llave inglesa
Pinzas regulables
Llave para tuberías
Sierra para metales
Destornillador
Cinta métrica
Medidor de presión de neumáticos
Conexión de Agua del Tanque:
HT6HB 3/4" NPTM
HT14HB y HT20HB 1" NPTM
Manómetro
Válvula disipadora
Válvula de retención
Válvula de drenaje
Interruptor de presión
Cinta Teflon
®
Piezas adicionales requeridas (no incluidas)
-10-
6. Si hay acoplamientos de empalme en
la tubería, afloje los tres acoplamientos
cerca del tanque usando la llave para
tuberías y la llave inglesa. Aflójelos
por completo cuando estén lo
suficientemente flojos como para
trabajarlos con la mano. Las tuberías
se separarán cuando se desconecten
los acoplamientos.
7. Afloje y quite todos los pernos que
sujetan la bomba al soporte de la
bomba con la llave inglesa. Quite
la bomba del soporte de la bomba
del tanque existente. (Fig. 4) Si el
cableado no está lo suficientemente
flojo como para dejar la bomba
en el suelo, déjela sobre un banco
o sobre la nueva bomba o desconecte
el cableado. No la deje colgando en
el aire.
8. Quite la tapa de plástico de la válvula
de aire en la parte superior del tanque.
Controle la carga de aire en el tanque
nuevo con el medidor de presión de
neumáticos.
Ajuste la presión de precarga en
el
tanque para que esté entre 1 y 2
psi por
debajo del parámetro de reducción
de la bomba del interruptor de
presión. Primero mire dentro de la
tapa hacia el interruptor de presión
para determinar el parámetro de
reducción de la bomba. Debería
decir “20/40” o “30/50” o similar. La
presión del tanque se debe ajustar a
2 psi por debajo de la presión inferior
de estos dos números. Es decir, la
presión del tanque debe configurarse
aproximadamente a 18 psi si la tapa
indica un parámetro de 20/40 o
aproximadamente a 28 si la tapa
indica un parámetro de 30/50.
Si la carga es demasiado alta, libere
una parte del aire presionando hacia
abajo el perno dentro de la válvula de
aire. Si la carga es demasiado baja,
cargue el tanque con una bomba
para neumáticos de bicicleta o un
compresor de aire.
También puede ajustar el interruptor
de presión para que coincida con
la presión en el tanque. Lea las
instrucciones dentro de la tapa del
interruptor de presión para saber
cómo hacer esto.
9. Coloque la bomba sobre el soporte
de la bomba del tanque nuevo. (Fig. 5)
Todavía no inserte los pernos. (Será
necesario mover la bomba para
montar la tubería en las tuberías
existentes).
10. Instale el tanque nuevo.
a. Remueva la tubería de entrada del
tanque existente. (Fig. 6) Vuelva
a usar el conjunto de entrada existente
o compre un juego de instalación del
tanque, que debe incluir lo siguiente:
una boquilla de tubería de 3/4” x 4”
o similar; un conector en T para tubos
de 3/4” fpt x 3/4” fpt x 3/4”; y una
válvula de drenaje de la caldera/del
drenaje estándar de 3/4” fpt.
b. Aplique cinta Teflon
®
en el extremo
macho roscado de la tubería de
entrada que se inserta en el tanque.
c. Inserte la tubería de entrada en la
apertura roscada de la tubería hembra
en el extremo del tanque nuevo.
Ajústela a mano. Luego ajústela con
la llave para tuberías y la llave inglesa
de 12". (Fig. 7-8) Asegúrese de que la
tubería hacia la línea de suministro
termine en posición vertical apuntando
hacia arriba. Ajuste lentamente para
asegurarse de no ajustar de más.
(Fig. 8) No afloje la tubería una vez
ajustada. Si lo hace, es más probable
que haya filtraciones.
d. Quite el tanque existente del camino.
Deséchelo.
e. Mueva el tanque nuevo a su posición
con el conjunto de entrada conectado.
f. Si los dos tanques tienen el mismo
tamaño, entonces las tuberías
coincidirán.
Si los tanques tienen diferentes
tamaños, es probable que la tubería
para el tanque nuevo no con coincida
con la del viejo. En este caso, ajuste la
tubería para que encaje. Si las tuberías
quedan desiguales por poco, puede
forzarlas para que encajen o usar
boquillas más largas o más cortas para
hacer concordar los extremos.
g. Haga coincidir los acoplamientos de
empalme. Ajústelos a mano. (Fig. 9)
Ajuste hasta que quede sellado con
la llave inglesa de 12” y la llave para
tuberías. (Fig. 10)
h. Inserte los pernos para la bomba
en su lugar para sostenerla en el
soporte. De ser necesario, mueva
el tanque por debajo de la bomba
para alinear los orificios de la bomba
con los orificios del soporte de la
bomba. Enrosque las tuercas en los
pernos. Ajústelas con la llave inglesa.
(Fig. 11)
11. Examine el sistema de tuberías para
ver si hay una válvula disipadora de
presión entre la bomba y el tanque.
Siempre asegúrese
de equipar el
sistema de pozo con una válvula
disipadora de presión adecuada.
El sistema muestra cómo debe verse la
válvula disipadora de presión. (Fig. 12)
Si hay una válvula disipadora de
presión en el sistema, vaya al
Paso 12.
Si usted no:
a. Quita el drenaje de la caldera de la
válvula de entrada ahora en el tanque.
Haga el conjunto de boquilla/conector
en T para tubos. Envuelva uno de los
extremos macho roscado de la boquilla
con cinta Teflon
®
. Insértelo en una de
las aperturas roscadas hembras en el
conector en T para tubos de 3/4” fpt
x 3/4” fpt x 3/4”. Ajuste a mano, luego
con una llave.
b. Instala el conjunto de boquilla/conector
en T para tubos. (Fig. 13) Aplique cinta
Teflon
®
en la rosca macho en el otro
extremo de la boquilla (que ahora está
hasta la mitad dentro del conector
en T para tubos). Inserte el conjunto
de boquilla/conector en T para tubos
en la apertura roscada hembra en el
conjunto de entrada del tanque desde
el cual quitó el drenaje de la caldera.
Ajuste a mano, luego con una llave.
Se debe instalar
una bandeja
colectora a un drenaje adecuado en
caso de que la filtración o el
desbordamiento puedan causar daños
materiales al área adyacente al
artefacto o a pisos inferiores de la
estructura.
c. Instala la válvula disipadora de presión.
Aplique cinta Teflon® al extremo
roscado macho de la válvula.
Inserte la válvula disipadora de presión
en la apertura roscada hembra del lado
del conector en T para tubos. Ajuste
a mano, luego con una llave. (Fig. 14)
d. Inserta el drenaje estándar en la
apertura roscada hembra del extremo
del conjunto de válvula disipadora de
presión/boquilla/conector en T para
tubos. Ajuste a mano, luego con una
llave. (Fig. 15)
4
10
11
12
13
14
15
5
6
7
8
9
-11-
12. Abra la válvula de bola o esclusa de
la línea de alimentación de la bomba.
(Fig. 16) Abra la válvula de bola
o esclusa de la línea de suministro.
13. Controle que no haya filtraciones
en el sistema. Vuelva a encender
el suministro eléctrico. La bomba
arrancará y llenará el tanque. Abra
una canilla lo más arriba de la bomba
posible. Esto hará que el aire salga
del sistema a medida que se llena
con agua. Tan pronto como el agua
salga del grifo ábralo y ciérrelo. La
bomba ahora incrementará la presión en el sistema hasta que la
presión alcance el parámetro de corte de la bomba. Si ve una filtración,
apague el suministro eléctrico de inmediato y ajuste o vuelva a hacer
la conexión que está filtrando. Le tomará de 30 segundos a 1 minuto a
la bomba cebar.
Si la bomba no llena el tanque, apague el sistema y consulte las
instrucciones del fabricante para cebar la bomba. Abra una canilla
cercana para ver si el sistema funciona correctamente.
IMPORTANTE
Instrucciones de seguridad Asegúrese de leerlas.
Este tanque está diseñado para ser usado con agua
potable, está limitado a una presión máxima de 100
psi y a una temperatura máxima de trabajo de 54 °C (130 °F). Tenga en
cuenta que: un calentador de agua o una caldera en un sistema hidrónico
de calefacción habitualmente calentará el agua a más de 54 °C (130 °F).
Use un tanque de expansión termal para el desbordamiento de agua
caliente de un calentador de agua o use un tanque de expansión para el
desbordamiento de agua caliente de un sistema hidrónico de calefacción.
Consulte el manual del usuario para obtener información sobre el caudal de
la bomba.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN O ROTURA Se debe
instalar una válvula de alivio para evitar que la
presión exceda los requisitos del código local o la presión de trabajo
máxima designada en el Manual del producto, la que sea menor. No
exponga el producto a temperaturas de congelación o que excedan los
93 °C (200 °F). No ajuste la precarga ni vuelva a aplicar presión a este
producto excepto en los ajustes requeridos al momento de la instalación
inicial, en especial si el producto se corroe, se daña o disminuye su
integridad. Los ajustes de precarga se deben realizar solo a temperatura
ambiente. Si no se calibra el producto de manera adecuada o no sigue
estas instrucciones causará una tensión excesiva en el sistema que llevará
a la falla del producto, a lesiones personales graves o mortales,
a filtraciones o a daños materiales.
Este producto, como la mayoría de los productos
a presión, se puede corroer con el paso del tiempo.
Se puede debilitar y estallar o explotar causando lesiones graves
o mortales, filtración o desbordamiento o daños materiales. Para minimizar
el riesgo, un profesional autorizado debe instalar el producto
e inspeccionarlo y realizar el servicio técnico periódicamente. Se debe
instalar una bandeja colectora a un drenaje adecuado en caso de que la
filtración o el desbordamiento puedan causar daños materiales. No lo
coloque en un área donde la filtración del tanque o las conexiones puedan
causar daños materiales al área adyacente al artefacto o a pisos inferiores
de la estructura.
Cloro y agua agresiva: la calidad del agua puede
influenciar de forma significativa la vida útil de este
producto. Debe hacer una prueba para elementos corrosivos, acidez,
sólidos totales y otros contaminantes relevantes, incluido el cloro, y tratar
el agua de manera adecuada para garantizar un rendimiento satisfactorio
y prevenir las fallas prematuras.
Nota: Inspeccione si hay daños debidos al transporte, de ser así, notifique
al transportista o al comercio donde lo compró de inmediato. Para evitar
el riesgo de lesiones personales y daños materiales, si el producto parece
funcionar mal o muestra signos de corrosión, llame a un profesional
calificado de inmediato. Las copias actualizadas del Manual del producto
se pueden encontrar en www.waterworkerdiy.com. Use el equipo de
seguridad adecuado cuando realice la instalación.
Como en todos los productos de plomería y en los
contenedores para el almacenamiento de agua,
pueden crecer bacterias en este producto, en especial mientras no está en
uso. Consulte a su plomero profesional local acerca de los pasos que puede
tomar para desinfectar de forma segura el sistema de tuberías de su hogar.
PELIGRO PELIGRO DE EXPLOSIÓN, SI SE HA
REALIZADO EL SERVICIO TÉCNICO AL TANQUE DE
POZO Y ES NECESARIO CAMBIAR A UNA PRESIÓN DE PRECARGA MÁS
ALTA DEBIDO A UN CAMBIO REQUERIDO EN EL PARÁMETRO DEL
INTERRUPTOR DE PRESIÓN, SI NO SIGUE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
PUEDE OCASIONAR UNA ROTURA O UNA EXPLOSIÓN QUE
POSIBLEMENTE CAUSEN LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS
MATERIALES.
NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO UNA REDUCCIÓN EN
EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE PRECARGA
COMPARADA CON EL PARÁMETRO INICIAL. ESTO SE DEBE A QUE LA
REDUCCIÓN EN EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA SE PUEDE DEBER
A LA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE QUE A SU VEZ
PUEDE SIGNIFICAR QUE EXISTE UNA CORROSIÓN INTERNA Y TODA
REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL PUEDE OCASIONAR UNA
ROTURA O UNA EXPLOSIÓN O DAÑOS MATERIALES.
PRESIONES MÁXIMAS DE TRABAJO. Cada tanque de
pozo se prueba con aire a 125 psig, la presión máxima
de trabajo para la línea del tanque de pozo. Si las presiones exceden los 125
psig, se debe realizar la selección adecuada y la calibración de un tanque de
pozo construido bajo las normas ASME.
VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debe
instalar una válvula disipadora y debe estar
configurada para abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig
o más). Esto protegerá el tanque del pozo y otros componentes del sistema
en caso de que el interruptor de presión funcione mal y no se pueda
apagar la bomba. La válvula disipadora se debe instalar en la conexión
del tanque del pozo a la tubería del sistema y debe tener una descarga
igual a la capacidad de la bomba de 75 psig. Al menos una vez cada
3 años o cuando se descargue, un contratista autorizado debe inspeccionar
la válvula disipadora de presión y temperatura y reemplazarla si hubiera
corrosión o no funcionara. SI NO SE INSPECCIONA ESTA VÁLVULA COMO
SE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO DE PRESIÓN O DE
TEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR LA FALLA DEL
PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O DAÑOS
MATERIALES GRAVES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO.
Para su seguridad, debe seguir la información en este
manual para minimizar el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Realice la conexión
a tierra adecuada para cumplir con todos los códigos y las normas
gubernamentales.
No use este tanque para químicos, solventes, derivados del petróleo, ácidos
ni ningún otro fluido que no sea agua potable. Esto puede causar fallas
prematuras debido a la corrosión.
Asegúrese de que el interruptor de presión en el sistema de pozo se
configure lo suficientemente bajo como para apagar la bomba. Si todas las
canillas y las válvulas están cerradas en el sistema de tuberías y el parámetro
del interruptor de presión es muy alto, la bomba puede funcionar sin
interrupción sin agua en el sistema. Esto puede dañar o quemar la bomba.
ADVERTENCIA, PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene un químico que el Estado de
California reconoce que es cancerígeno y que causa defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. (Instalador/contratista de California: la ley de
California exige que se notifique al consumidor/usuario final de este
producto). Para obtener más información: www.waterworkerdiy.com/
prop65.htm
16
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Tel.: 401.884.6300 • Fax: 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com
Productos cubiertos: todos los productos fabricados por WATER WORKER. (“WATER WORKER”).
Esta garantía no puede ser transferida: se extiende solo al primer usuario o al comprador original del producto. Al aceptar y quedarse con este producto
usted está de acuerdo con todos los términos de la garantía y las limitaciones de responsabilidad descritas a continuación.
ADVERTENCIA IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO (“MANUAL”) para evitar
lesiones personales graves o daños materiales y garantizar el uso seguro y el cuidado adecuado del producto.
Envíe por correo su tarjeta de registro del producto dentro de los 30 días de compra para asegurarse la cobertura de la garantía o se le solicitará un
comprobante de compra para todos los reclamos en garantía.
Quién recibe la garantía de producto de WATER WORKER
Todos los compradores o primeros usuarios del producto nuevo. La garantía no es transferible.
Qué cubre esta garantía
WATER WORKER garantiza al comprador o primer usuario del producto nuevo que al momento de la fabricación el producto no presenta defectos en el
material ni de mano de obra. Todo reclamo en garantía se debe realizar dentro de un (1) año, a menos que el manual indique otro período de tiempo,
contado desde el momento en que se compró el producto.
Qué hará WATER WORKER si usted tiene un reclamo que cubre la garantía
En caso de incumplimiento de la presente garantía, WATER WORKER, si lo desea, puede hacer reparaciones para corregir cualquier defecto en el
material o de la mano de obra o suministrar y enviar, ya sean, piezas de repuesto o productos nuevos o usados. WATER WORKER no aceptará ningún
reclamo por mano de obra u otros costos.
Qué no cubre este garantía: exclusiones y limitaciones
Esta garantía no cubre ninguna falla o problema, a menos que haya sido causado por un defecto en el material o en la mano de obra. Además, esta
garantía no tendrá validez:
• Si el producto no está bien instalado, operado, reparado o mantenido según las indicaciones del Manual provisto con el producto.
• Para ninguna falla o disfunción causada por el uso incorrecto (incluido el congelamiento); inadecuado o negligente: manipulación, transporte (que
no sea por WATER WORKER), almacenamiento, uso, funcionamiento, accidente o alteración, rayo, inundación o cualquier otra condición ambiental.
• Para ninguna falla o problema causado por el uso del producto para un fin que no sea el especificado en el Manual correspondiente o por la alteración
de cualquiera de las partes del producto.
• Esta garantía no cubre costos de mano de obra, cargos por transporte, cargos por servicio técnico, gastos de entrega, pagos administrativos ni
ningún costo correspondiente a la remoción o reinstalación del producto.
• Esta garantía no cubre ningún reclamo enviado a WATER WORKER, un minorista o un distribuidor autorizado de WATER WORKER después de los
30 días del período de tiempo de vigencia de la garantía descrita aquí.
• Esta garantía tampoco cubre los costos de reparación ni reemplazo no autorizados con anterioridad por WATER WORKER.
Limitaciones adicionales de la garantía
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
PARTICULAR QUEDAN ESPECÍFICAMENTE EXCLUIDAS.
Limitaciones de soluciones
LAS SOLUCIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DEL COMPRADOR O PRIMER USUARIO. EN NINGÚN CASO
WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN MONTO MAYOR AL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO Y LOS RECURSOS DEL COMPRADOR/
PRIMER USUARIO NO LO DEBERÁN EXCEDER. EN NINGÚN CASO WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO,
CASUAL O RESULTANTE, YA SEA QUE DERIVE DE LA FALTA DE ENTREGA O DEL USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE
DEFECTOS EN EL PRODUCTO O DE LA PROPIA NEGLIGENCIA DE WATER WORKER U OTRO AGRAVIO.
Esta exclusión se aplica independientemente de si
dichos daños son buscados para incumplir la garantía, incumplir el contrato, por negligencia, responsabilidad absoluta, agravio o de acuerdo a cualquier otra
teoría legal. Dichos daños incluyen, aunque no de forma excluyente, inconvenientes, pérdidas o daños materiales, moho, pérdida de beneficios, pérdida
de ahorros o de ingresos, pérdida del uso de los productos o cualquier equipo asociado, instalaciones, edificaciones o servicios, tiempo de inactividad
y los reclamos de terceros, incluidos los clientes.
Qué hacer si tiene un problema que cubre esta garantía
Todo servicio cubierto por la garantía debe ser autorizado por WATER WORKER. Comuníquese con el vendedor del producto, quien debe recibir
autorización de un distribuidor de WATER WORKER o de WATER WORKER. Si no recibe una pronta respuesta, llame directamente a WATER
WORKER al 877-324-8863. El distribuidor autorizado de WATER WORKER debe enviar el aviso de reclamo en garantía a WATER WORKER al
siguiente domicilio:
WATER WORKER, Warranty Claim Dept.
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893
Antes de que WATER WORKER determine si proporciona la pieza de repuesto o el producto, puede, como precondición para tomar dicha determinación,
solicitar que el demandante de la garantía envíe el producto, con franqueo postal pagado, a un distribuidor de WATER WORKER autorizado o a WATER
WORKER y proporcione un comprobante de compra, ya sea el recibo de venta original o el registro del producto.
Garantía de reemplazo del producto
En caso de que se reemplace el producto o cualquier componente, WATER WORKER se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño, construcción
o material de los componentes o productos sustitutos, que estarán sujetos a todos los términos y las limitaciones de esta garantía, excepto que
los períodos de la garantía vigente fueran reducidos a la cantidad de tiempo que el demandante de la garantía tuvo el producto antes de enviar la
notificación del reclamo de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO WATER WORKER®

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTALACIÓN PARA LOS TANQUES HORIZONTALES DEL SISTEMA DE POZO Modelos HT6HB, HT14HB y HT20HB Guarde este manual con el tanque para referencia en el futuro. Lo que necesitará Piezas adicionales requeridas (no incluidas) Herramientas recomendadas Llave inglesa Destornillador Pinzas regulables Cinta métrica Llave para tuberías Medidor de presión de neumáticos Conexión de Agua del Tanque: HT6HB 3/4" NPTM HT14HB y HT20HB 1" NPTM Manómetro Sierra para metales Válvula disipadora Antes de comenzar Válvula de retención Válvula de drenaje Interruptor de presión Cinta Teflon® Cómo instalar el tanque Siempre asegúrese de equipar el sistema de pozo con una válvula disipadora de presión adecuada. Con esto debería ser posible descargar todo el caudal de la bomba a, o por debajo de, la presión de trabajo máxima del componente nominal más bajo del sistema. Consulte el manual del usuario para obtener información sobre el caudal de la bomba. Esto es fundamental para el funcionamiento seguro del sistema de pozo. Este producto cuenta con una garantía de 5 años. Consultar la Garantía Limitada de WATER WORKER para mas detalles. LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS EN EL MANUAL PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS MATERIALES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN PROFESIONAL CALIFICADO. SIGA TODAS LAS NORMATIVAS Y LOS CÓDIGOS ESTATALES Y LOCALES VIGENTES. EN CASO DE NO TENER DICHOS CÓDIGOS, SIGA LAS EDICIONES ACTUALES DEL CÓDIGO DE PLOMERÍA NACIONAL Y DEL CÓDIGO DE ELECTRICIDAD NACIONAL, SEGÚN CORRESPONDA. 1. Encuentre el panel del disyuntor o del fusible de su casa. Apague el suministro eléctrico de la bomba del pozo. Para su seguridad, debe seguir la información en este manual para minimizar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Realice la conexión a tierra adecuada para cumplir con todos los códigos y las normas gubernamentales. 2. Abra la canilla de la casa que se encuentre lo más cerca posible del tanque. Drene el sistema todo lo que sea posible dejando correr el agua hasta que se termine. ESTE ES EL SÍMBOLO DE LAS ALERTAS DE SEGURIDAD. SE USA PARA ALERTAR SOBRE POSIBLES LESIONES PERSONALES Y OTROS PELIGROS. OBEDEZCA TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD QUE SIGAN ESTE SÍMBOLO PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y DAÑOS MATERIALES. 3. Cierre la válvula de bola o esclusa (esta es la válvula que controla el flujo de agua del tanque hacia el sistema de tuberías de la casa). (Fig. 1) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL IMPORTANTE: EN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES APARECEN ALERTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES. 4. Cierre la válvula de bola o esclusa de la línea de alimentación de la bomba, la tubería a través de la cual la bomba lleva el agua del pozo a la casa. (Fig. 2) Esto evita que el agua vuelva al pozo. Si no se usa un tamaño de tanque de pozo adecuado, esto implicará una tensión excesiva y podría producir fallas en el producto, filtraciones, desbordamientos o daños materiales. VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debe instalar una válvula disipadora y debe estar configurada para abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig o más). Esto protegerá el tanque del pozo y otros componentes del sistema en caso de que el interruptor de presión funcione mal y no se pueda apagar la bomba. La válvula disipadora se debe instalar en la conexión del tanque del pozo a la tubería del sistema y debe tener una descarga igual a la capacidad de la bomba de 75 psig. Al menos una vez cada 3 años o cuando se descargue, un contratista autorizado debe inspeccionar la válvula disipadora de presión y temperatura y reemplazarla si hubiera corrosión o no funcionara. SI NO SE INSPECCIONA ESTA VÁLVULA COMO SE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO DE PRESIÓN O DE TEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR LA FALLA DEL PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O DAÑOS MATERIALES GRAVES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. -9- 5. 1 2 Drene el sistema de tuberías. Coloque un balde debajo del drenaje cerca del tanque existente. O coloque una manguera desde el drenaje hacia el balde o el drenaje del suelo. Afloje el acoplamiento de empalme sobre la bomba usando la llave para tuberías y la llave inglesa. Esto dejará aire en el sistema y hará que salga el agua. Afloje hasta que salga el agua. Deje que salga el agua del sistema. 3 Si no hay un drenaje cerca del tanque, abra la unión de la tubería más cercana al tanque usando la llave inglesa de 12" o la llave para tuberías de 12". Si no hay acoplamientos de empalme, use un cortatubos para abrir la tubería. Inserte un acoplamiento para volver a cerrar el sistema una vez que se haya terminado de drenar el sistema. (Fig. 3) 6. Si hay acoplamientos de empalme en la tubería, afloje los tres acoplamientos cerca del tanque usando la llave para tuberías y la llave inglesa. Aflójelos por completo cuando estén lo suficientemente flojos como para trabajarlos con la mano. Las tuberías se separarán cuando se desconecten los acoplamientos. 7. Afloje y quite todos los pernos que sujetan la bomba al soporte de la bomba con la llave inglesa. Quite la bomba del soporte de la bomba del tanque existente. (Fig. 4) Si el cableado no está lo suficientemente flojo como para dejar la bomba en el suelo, déjela sobre un banco o sobre la nueva bomba o desconecte el cableado. No la deje colgando en el aire. 8. Si la carga es demasiado alta, libere una parte del aire presionando hacia abajo el perno dentro de la válvula de aire. Si la carga es demasiado baja, cargue el tanque con una bomba para neumáticos de bicicleta o un compresor de aire. Mueva el tanque nuevo a su posición con el conjunto de entrada conectado. f. Si los dos tanques tienen el mismo tamaño, entonces las tuberías coincidirán. Si los tanques tienen diferentes tamaños, es probable que la tubería para el tanque nuevo no con coincida con la del viejo. En este caso, ajuste la tubería para que encaje. Si las tuberías quedan desiguales por poco, puede forzarlas para que encajen o usar boquillas más largas o más cortas para hacer concordar los extremos. 4 Quite la tapa de plástico de la válvula de aire en la parte superior del tanque. Controle la carga de aire en el tanque nuevo con el medidor de presión de neumáticos. Ajuste la presión de precarga en el tanque para que esté entre 1 y 2 psi por debajo del parámetro de reducción de la bomba del interruptor de presión. Primero mire dentro de la tapa hacia el interruptor de presión para determinar el parámetro de reducción de la bomba. Debería decir “20/40” o “30/50” o similar. La presión del tanque se debe ajustar a 2 psi por debajo de la presión inferior de estos dos números. Es decir, la presión del tanque debe configurarse aproximadamente a 18 psi si la tapa indica un parámetro de 20/40 o aproximadamente a 28 si la tapa indica un parámetro de 30/50. e. g. Haga coincidir los acoplamientos de empalme. Ajústelos a mano. (Fig. 9) Ajuste hasta que quede sellado con la llave inglesa de 12” y la llave para tuberías. (Fig. 10) h. Inserte los pernos para la bomba en su lugar para sostenerla en el soporte. De ser necesario, mueva el tanque por debajo de la bomba para alinear los orificios de la bomba con los orificios del soporte de la bomba. Enrosque las tuercas en los pernos. Ajústelas con la llave inglesa. (Fig. 11) 5 Coloque la bomba sobre el soporte de la bomba del tanque nuevo. (Fig. 5) Todavía no inserte los pernos. (Será necesario mover la bomba para montar la tubería en las tuberías existentes). Siempre asegúrese de equipar el sistema de pozo con una válvula disipadora de presión adecuada. El sistema muestra cómo debe verse la válvula disipadora de presión. (Fig. 12) Si hay una válvula disipadora de presión en el sistema, vaya al Paso 12. 6 b. a. Quita el drenaje de la caldera de la válvula de entrada ahora en el tanque. Haga el conjunto de boquilla/conector en T para tubos. Envuelva uno de los extremos macho roscado de la boquilla con cinta Teflon®. Insértelo en una de las aperturas roscadas hembras en el conector en T para tubos de 3/4” fpt x 3/4” fpt x 3/4”. Ajuste a mano, luego con una llave. b. Instala el conjunto de boquilla/conector en T para tubos. (Fig. 13) Aplique cinta Teflon® en la rosca macho en el otro extremo de la boquilla (que ahora está hasta la mitad dentro del conector en T para tubos). Inserte el conjunto de boquilla/conector en T para tubos en la apertura roscada hembra en el conjunto de entrada del tanque desde el cual quitó el drenaje de la caldera. Ajuste a mano, luego con una llave. 7 c. d. Remueva la tubería de entrada del tanque existente. (Fig. 6) Vuelva a usar el conjunto de entrada existente o compre un juego de instalación del tanque, que debe incluir lo siguiente: una boquilla de tubería de 3/4” x 4” o similar; un conector en T para tubos de 3/4” fpt x 3/4” fpt x 3/4”; y una válvula de drenaje de la caldera/del drenaje estándar de 3/4” fpt. Aplique cinta Teflon® en el extremo macho roscado de la tubería de entrada que se inserta en el tanque. Inserte la tubería de entrada en la apertura roscada de la tubería hembra en el extremo del tanque nuevo. Ajústela a mano. Luego ajústela con la llave para tuberías y la llave inglesa de 12". (Fig. 7-8) Asegúrese de que la tubería hacia la línea de suministro termine en posición vertical apuntando hacia arriba. Ajuste lentamente para asegurarse de no ajustar de más. (Fig. 8) No afloje la tubería una vez ajustada. Si lo hace, es más probable que haya filtraciones. Quite el tanque existente del camino. Deséchelo. 12 Si usted no: 10. Instale el tanque nuevo. a. 11 11. Examine el sistema de tuberías para ver si hay una válvula disipadora de presión entre la bomba y el tanque. También puede ajustar el interruptor de presión para que coincida con la presión en el tanque. Lea las instrucciones dentro de la tapa del interruptor de presión para saber cómo hacer esto. 9. 10 Se debe instalar una bandeja colectora a un drenaje adecuado en caso de que la filtración o el desbordamiento puedan causar daños materiales al área adyacente al artefacto o a pisos inferiores de la estructura. 8 c. 13 14 Instala la válvula disipadora de presión. Aplique cinta Teflon® al extremo roscado macho de la válvula. Inserte la válvula disipadora de presión en la apertura roscada hembra del lado del conector en T para tubos. Ajuste a mano, luego con una llave. (Fig. 14) d. 9 -10- Inserta el drenaje estándar en la apertura roscada hembra del extremo del conjunto de válvula disipadora de presión/boquilla/conector en T para tubos. Ajuste a mano, luego con una llave. (Fig. 15) 15 12. Abra la válvula de bola o esclusa de la línea de alimentación de la bomba. (Fig. 16) Abra la válvula de bola o esclusa de la línea de suministro. 13. Controle que no haya filtraciones en el sistema. Vuelva a encender el suministro eléctrico. La bomba arrancará y llenará el tanque. Abra una canilla lo más arriba de la bomba posible. Esto hará que el aire salga del sistema a medida que se llena con agua. Tan pronto como el agua salga del grifo ábralo y ciérrelo. La bomba ahora incrementará la presión en el sistema hasta que la presión alcance el parámetro de corte de la bomba. Si ve una filtración, apague el suministro eléctrico de inmediato y ajuste o vuelva a hacer la conexión que está filtrando. Le tomará de 30 segundos a 1 minuto a la bomba cebar. Si la bomba no llena el tanque, apague el sistema y consulte las instrucciones del fabricante para cebar la bomba. Abra una canilla cercana para ver si el sistema funciona correctamente. 16 IMPORTANTE Instrucciones de seguridad • Asegúrese de leerlas. POZO Y ES NECESARIO CAMBIAR A UNA PRESIÓN DE PRECARGA MÁS ALTA DEBIDO A UN CAMBIO REQUERIDO EN EL PARÁMETRO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN, SI NO SIGUE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR UNA ROTURA O UNA EXPLOSIÓN QUE POSIBLEMENTE CAUSEN LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS MATERIALES. Este tanque está diseñado para ser usado con agua potable, está limitado a una presión máxima de 100 psi y a una temperatura máxima de trabajo de 54 °C (130 °F). Tenga en cuenta que: un calentador de agua o una caldera en un sistema hidrónico de calefacción habitualmente calentará el agua a más de 54 °C (130 °F). Use un tanque de expansión termal para el desbordamiento de agua caliente de un calentador de agua o use un tanque de expansión para el desbordamiento de agua caliente de un sistema hidrónico de calefacción. Consulte el manual del usuario para obtener información sobre el caudal de la bomba. NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO UNA REDUCCIÓN EN EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE PRECARGA COMPARADA CON EL PARÁMETRO INICIAL. ESTO SE DEBE A QUE LA REDUCCIÓN EN EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA SE PUEDE DEBER A LA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE QUE A SU VEZ PUEDE SIGNIFICAR QUE EXISTE UNA CORROSIÓN INTERNA Y TODA REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL PUEDE OCASIONAR UNA ROTURA O UNA EXPLOSIÓN O DAÑOS MATERIALES. PELIGRO DE EXPLOSIÓN O ROTURA Se debe instalar una válvula de alivio para evitar que la presión exceda los requisitos del código local o la presión de trabajo máxima designada en el Manual del producto, la que sea menor. No exponga el producto a temperaturas de congelación o que excedan los 93 °C (200 °F). No ajuste la precarga ni vuelva a aplicar presión a este producto excepto en los ajustes requeridos al momento de la instalación inicial, en especial si el producto se corroe, se daña o disminuye su integridad. Los ajustes de precarga se deben realizar solo a temperatura ambiente. Si no se calibra el producto de manera adecuada o no sigue estas instrucciones causará una tensión excesiva en el sistema que llevará a la falla del producto, a lesiones personales graves o mortales, a filtraciones o a daños materiales. PRESIONES MÁXIMAS DE TRABAJO. Cada tanque de pozo se prueba con aire a 125 psig, la presión máxima de trabajo para la línea del tanque de pozo. Si las presiones exceden los 125 psig, se debe realizar la selección adecuada y la calibración de un tanque de pozo construido bajo las normas ASME. VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debe instalar una válvula disipadora y debe estar configurada para abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig o más). Esto protegerá el tanque del pozo y otros componentes del sistema en caso de que el interruptor de presión funcione mal y no se pueda apagar la bomba. La válvula disipadora se debe instalar en la conexión del tanque del pozo a la tubería del sistema y debe tener una descarga igual a la capacidad de la bomba de 75 psig. Al menos una vez cada 3 años o cuando se descargue, un contratista autorizado debe inspeccionar la válvula disipadora de presión y temperatura y reemplazarla si hubiera corrosión o no funcionara. SI NO SE INSPECCIONA ESTA VÁLVULA COMO SE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO DE PRESIÓN O DE TEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR LA FALLA DEL PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O DAÑOS MATERIALES GRAVES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. Este producto, como la mayoría de los productos a presión, se puede corroer con el paso del tiempo. Se puede debilitar y estallar o explotar causando lesiones graves o mortales, filtración o desbordamiento o daños materiales. Para minimizar el riesgo, un profesional autorizado debe instalar el producto e inspeccionarlo y realizar el servicio técnico periódicamente. Se debe instalar una bandeja colectora a un drenaje adecuado en caso de que la filtración o el desbordamiento puedan causar daños materiales. No lo coloque en un área donde la filtración del tanque o las conexiones puedan causar daños materiales al área adyacente al artefacto o a pisos inferiores de la estructura. Cloro y agua agresiva: la calidad del agua puede influenciar de forma significativa la vida útil de este producto. Debe hacer una prueba para elementos corrosivos, acidez, sólidos totales y otros contaminantes relevantes, incluido el cloro, y tratar el agua de manera adecuada para garantizar un rendimiento satisfactorio y prevenir las fallas prematuras. Para su seguridad, debe seguir la información en este manual para minimizar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Realice la conexión a tierra adecuada para cumplir con todos los códigos y las normas gubernamentales. Nota: Inspeccione si hay daños debidos al transporte, de ser así, notifique al transportista o al comercio donde lo compró de inmediato. Para evitar el riesgo de lesiones personales y daños materiales, si el producto parece funcionar mal o muestra signos de corrosión, llame a un profesional calificado de inmediato. Las copias actualizadas del Manual del producto se pueden encontrar en www.waterworkerdiy.com. Use el equipo de seguridad adecuado cuando realice la instalación. No use este tanque para químicos, solventes, derivados del petróleo, ácidos ni ningún otro fluido que no sea agua potable. Esto puede causar fallas prematuras debido a la corrosión. Asegúrese de que el interruptor de presión en el sistema de pozo se configure lo suficientemente bajo como para apagar la bomba. Si todas las canillas y las válvulas están cerradas en el sistema de tuberías y el parámetro del interruptor de presión es muy alto, la bomba puede funcionar sin interrupción sin agua en el sistema. Esto puede dañar o quemar la bomba. Como en todos los productos de plomería y en los contenedores para el almacenamiento de agua, pueden crecer bacterias en este producto, en especial mientras no está en uso. Consulte a su plomero profesional local acerca de los pasos que puede tomar para desinfectar de forma segura el sistema de tuberías de su hogar. ADVERTENCIA, PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto contiene un químico que el Estado de California reconoce que es cancerígeno y que causa defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. (Instalador/contratista de California: la ley de California exige que se notifique al consumidor/usuario final de este producto). Para obtener más información: www.waterworkerdiy.com/ prop65.htm PELIGRO PELIGRO DE EXPLOSIÓN, SI SE HA REALIZADO EL SERVICIO TÉCNICO AL TANQUE DE -11- GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO WATER WORKER® Productos cubiertos: todos los productos fabricados por WATER WORKER. (“WATER WORKER”). Esta garantía no puede ser transferida: se extiende solo al primer usuario o al comprador original del producto. Al aceptar y quedarse con este producto usted está de acuerdo con todos los términos de la garantía y las limitaciones de responsabilidad descritas a continuación. ADVERTENCIA IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO (“MANUAL”) para evitar lesiones personales graves o daños materiales y garantizar el uso seguro y el cuidado adecuado del producto. Envíe por correo su tarjeta de registro del producto dentro de los 30 días de compra para asegurarse la cobertura de la garantía o se le solicitará un comprobante de compra para todos los reclamos en garantía. Quién recibe la garantía de producto de WATER WORKER Todos los compradores o primeros usuarios del producto nuevo. La garantía no es transferible. Qué cubre esta garantía WATER WORKER garantiza al comprador o primer usuario del producto nuevo que al momento de la fabricación el producto no presenta defectos en el material ni de mano de obra. Todo reclamo en garantía se debe realizar dentro de un (1) año, a menos que el manual indique otro período de tiempo, contado desde el momento en que se compró el producto. Qué hará WATER WORKER si usted tiene un reclamo que cubre la garantía En caso de incumplimiento de la presente garantía, WATER WORKER, si lo desea, puede hacer reparaciones para corregir cualquier defecto en el material o de la mano de obra o suministrar y enviar, ya sean, piezas de repuesto o productos nuevos o usados. WATER WORKER no aceptará ningún reclamo por mano de obra u otros costos. Qué no cubre este garantía: exclusiones y limitaciones Esta garantía no cubre ninguna falla o problema, a menos que haya sido causado por un defecto en el material o en la mano de obra. Además, esta garantía no tendrá validez: • Si el producto no está bien instalado, operado, reparado o mantenido según las indicaciones del Manual provisto con el producto. • Para ninguna falla o disfunción causada por el uso incorrecto (incluido el congelamiento); inadecuado o negligente: manipulación, transporte (que no sea por WATER WORKER), almacenamiento, uso, funcionamiento, accidente o alteración, rayo, inundación o cualquier otra condición ambiental. • Para ninguna falla o problema causado por el uso del producto para un fin que no sea el especificado en el Manual correspondiente o por la alteración de cualquiera de las partes del producto. • Esta garantía no cubre costos de mano de obra, cargos por transporte, cargos por servicio técnico, gastos de entrega, pagos administrativos ni ningún costo correspondiente a la remoción o reinstalación del producto. • Esta garantía no cubre ningún reclamo enviado a WATER WORKER, un minorista o un distribuidor autorizado de WATER WORKER después de los 30 días del período de tiempo de vigencia de la garantía descrita aquí. • Esta garantía tampoco cubre los costos de reparación ni reemplazo no autorizados con anterioridad por WATER WORKER. Limitaciones adicionales de la garantía TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR QUEDAN ESPECÍFICAMENTE EXCLUIDAS. Limitaciones de soluciones LAS SOLUCIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DEL COMPRADOR O PRIMER USUARIO. EN NINGÚN CASO WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN MONTO MAYOR AL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO Y LOS RECURSOS DEL COMPRADOR/ PRIMER USUARIO NO LO DEBERÁN EXCEDER. EN NINGÚN CASO WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, CASUAL O RESULTANTE, YA SEA QUE DERIVE DE LA FALTA DE ENTREGA O DEL USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE DEFECTOS EN EL PRODUCTO O DE LA PROPIA NEGLIGENCIA DE WATER WORKER U OTRO AGRAVIO. Esta exclusión se aplica independientemente de si dichos daños son buscados para incumplir la garantía, incumplir el contrato, por negligencia, responsabilidad absoluta, agravio o de acuerdo a cualquier otra teoría legal. Dichos daños incluyen, aunque no de forma excluyente, inconvenientes, pérdidas o daños materiales, moho, pérdida de beneficios, pérdida de ahorros o de ingresos, pérdida del uso de los productos o cualquier equipo asociado, instalaciones, edificaciones o servicios, tiempo de inactividad y los reclamos de terceros, incluidos los clientes. Qué hacer si tiene un problema que cubre esta garantía Todo servicio cubierto por la garantía debe ser autorizado por WATER WORKER. Comuníquese con el vendedor del producto, quien debe recibir autorización de un distribuidor de WATER WORKER o de WATER WORKER. Si no recibe una pronta respuesta, llame directamente a WATER WORKER al 877-324-8863. El distribuidor autorizado de WATER WORKER debe enviar el aviso de reclamo en garantía a WATER WORKER al siguiente domicilio: WATER WORKER, Warranty Claim Dept. 1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 Antes de que WATER WORKER determine si proporciona la pieza de repuesto o el producto, puede, como precondición para tomar dicha determinación, solicitar que el demandante de la garantía envíe el producto, con franqueo postal pagado, a un distribuidor de WATER WORKER autorizado o a WATER WORKER y proporcione un comprobante de compra, ya sea el recibo de venta original o el registro del producto. Garantía de reemplazo del producto En caso de que se reemplace el producto o cualquier componente, WATER WORKER se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño, construcción o material de los componentes o productos sustitutos, que estarán sujetos a todos los términos y las limitaciones de esta garantía, excepto que los períodos de la garantía vigente fueran reducidos a la cantidad de tiempo que el demandante de la garantía tuvo el producto antes de enviar la notificación del reclamo de la garantía. 1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Tel.: 401.884.6300 • Fax: 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Water Worker HT6HB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para