Welch Allyn 88000A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Video Colposcope
Colposcope vidéo/Videocolposcopio
Videokolposkop/Videocolposcopio
Videokolposkop/Videocolposcoop
Colposcópio Vídeo/Videokolposkop
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006
Directions for Use ....................................................................... 1
Mode d’emploi ........................................................................... 45
Instrucciones de uso ................................................................ 89
Gebrauchsanleitung ............................................................... 133
Istruzioni per l’uso ................................................................... 177
Bruksanvisning ........................................................................ 221
Gebruikshandleiding ............................................................... 265
Instruções de utilização ......................................................... 309
Brugsanvisning ........................................................................ 353
Video Colposcope
Directions for Use
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
2 Welch Allyn Video Colposcope
Copyright 2005 Welch Allyn. All rights are reserved. No one is permitted to reproduce or duplicate, in any
form, this manual or any part thereof without permission from Welch Allyn.
Welch Allyn assumes no responsibility for any injury to anyone, or for any illegal or improper use of the
product, that may result from failure to use this product in accordance with the instructions, cautions,
warnings, or statement of intended use published in this manual.
Welch Allyn
®
is a registered trademark of Welch Allyn.
For information about any Welch Allyn product, call Welch Allyn Technical Support:
Manual Part Number 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Printed in USA
USA +1 800 535 6663
+1 315 685 4560
Australia +61 2 9638 3000
Canada +1 800 561 8797 China +86 21 6327 9631
European Call Center +353 46 90 67790 France +33 1 60 09 33 66
Germany +49 7477 9271 70 Japan +81 3 3219 0071
Latin America +1 305 669 9003 Netherlands +31 157 505 000
Singapore +65 6419 8100 South Africa +27 11 777 7555
United Kingdom +44 207 365 6780 Sweden +46 85 853 6551
3
Contents
1 - Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indications For Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Warnings and Cautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 - Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Video Colposcope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Front View. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Side Views . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Back View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bottom View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vertical Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Swing Arm Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 - Connections and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connecting Video Colposcope with Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connecting Video Colposcope with Optional VCR/Video Printer . . . . . . . . . . . . 18
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
General Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vertical Stand Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Swing Arm Stand Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting Up Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 - Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lamp Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Focus and Zoom Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mag Index Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Green Filter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Polarization Filter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Illumination Beam Director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vertical Height Adjustment Ring (Vertical Colposcope Model Only). . . . . . . . . . 25
Swing Arm Height Adjustment (Swing Arm Colposcope Model Only). . . . . . . . 25
Positioning Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Contents Welch Allyn Video Colposcope
Remote Video Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 - Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disinfecting Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Video Colposcope Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lens Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Camera Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Illumination Beam Director Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Replacing Lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Replacing Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 - Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Video Colposcope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Video Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guidance and Manufacturers Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Emissions and Immunity Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technical Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service Manual/Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1
5
Introduction
Thank you for purchasing the Welch Allyn Video Colposcope. Follow the operation and
maintenance instructions found in this manual and your Video Colposcope will provide
you with many years of reliable service. Please read these instructions thoroughly before
attempting to use your new Video Colposcope.
IMPORTANT: The material outlined in this manual should be reviewed and understood
prior to operation of the equipment.
Indications For Use
For examination of the tissues of the vagina, cervix, and external genitalia, to investigate,
by means of magnification, abnormal cervical cytology or suspicious lesions of the lower
female genital tract. Also used for corresponding biopsy and treatment, when indicated.
Symbols
On: Power: Connects to
the low voltage supply.
Off: Power: Disconnects
from the low voltage supply.
Attention: Consult users
manual for additional
information.
Warning: A warning statement in
this manual identifies a condition
or practice, which if not corrected
or discontinued immediately,
could lead to patient injury, illness,
or death.
High temperatures Caution: A caution statement in
this manual identifies a condition
or practice, which if not corrected
or discontinued immediately,
could lead to equipment failure,
equipment damage, or data loss.
Risk of fire. Replace fuses
as marked.
High-intensity light
Power supply of unit is
energized whenever power
cord is plugged in.
Type B Equipment
6 Introduction Welch Allyn Video Colposcope
Warnings and Cautions
Familiarize all operating personnel with the general safety information in this summary.
Specific warnings and cautions are also found throughout this manual.
Warnings
A warning statement in this manual identifies a condition or practice, which if not
corrected or discontinued immediately, could lead to patient injury, illness, or death.
WARNING Users of this equipment should be thoroughly trained in the
appropriate medical procedures. Furthermore, they should take the time to
read and understand these instructions before performing any procedure. They
should also read and understand the instructions for any other equipment used in
conjunction with the Video Colposcope (i.e. electrosurgical generators). Failure to
do so may result in injury to the patient and/or damage to the Video Colposcope.
WARNING The Video Colposcope should not be operated in the presence of
flammable or explosive gases (i.e., anesthetics) or chemicals, or installed in areas
where these materials are commonly used.
WARNING Keep all liquids away from electrical equipment to avoid the
possibility of shock and instrument damage.
WARNING The lamp is extremely bright. DO NOT stare directly into illumination
lens when the lamp is lit.
WARNING Video Colposcope user should adhere to the operating conditions
found in this manual. Otherwise, instrument damage may occur and/or operator/
patient safety may be compromised.
WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for
connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR, PC,
DV Converter) that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements
for Safety, Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example
IEC 60950, Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the
nature of the peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video
Colposcope may increase the risk associated with chassis or patient leakage
currents. To maintain operator and patient safety, the User should consider
the system leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical
Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user
should measure leakage currents accordingly to confirm that no electric shock
hazard exists. An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1
used to power the additional peripherals may be used to control the system
leakage current to comply with the requirements of IEC 60601-1-1.
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other)
do not comply with IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety
Requirements for Medical Electrical systems), they must be kept out of the
patient area (6 feet minimum from patient).
WARNING DO NOT use a converter adapter that will convert the three-prong
AC plug to a two-prong line plug. The power supply in the Video Colposcope will
not be properly grounded and electric shock might result.
Directions for Use Introduction 7
Cautions
A caution statement in this manual identifies a condition or practice, which if not
corrected or discontinued immediately, could lead to equipment failure, equipment
damage, or data loss.
WARNING For safety, the Video Colposcope should only be coupled to a
grounded 110–120 VAC hospital-grade outlet (220–240 volt, 50 cycle
international).
WARNING The lamp operates at a high temperature. DO NOT attempt to
remove the lamp before allowing it to cool. Allow at least five minutes for the
lamp to cool before replacing. Replace with Welch Allyn lamp #09800-U only.
Caution Federal law restricts sale of this device to, or to the order of, a
physician or other appropriately licensed medical professional.
Caution Occasionally inspect the power cord for signs of cuts, abrasions or
dents.
Caution The Video Colposcope should never be stored or operated in areas
where it could get wet or could be exposed to any environmental conditions like
extreme temperature or humidity, direct sunlight, dust, etc.
Caution All service to the Video Colposcope must be performed by Welch Allyn
or by an authorized repair center.
Caution There are no user servicable parts (other than the lamp and fuses) in
this unit or in its accessories. Any attempt to disassemble and/or repair this unit
will result in voiding of the warranty.
Caution The Video Colposcope is cooled via a fan located in the back of the
unit. The fan draws air in from beneath the Video Colposcope and exhausts the
air out the back of the Video Colposcope. To avoid overheating, verify that the
unit is no less than 6" from a wall.
Caution Do not clean illumination lens with alcohol. Do not touch optical or
illumination lenses except as described in Maintenance section of this manual.
Caution The colposcope can be damaged if the unit is transported while
holding the handle. The unit should be transported by grasping the pole.
Caution Do not sterilize.
Caution Do not spray or allow solution to drip into the air vents.
Caution Do not immerse any part of the unit in cleaning solutions.
8 Introduction Welch Allyn Video Colposcope
2
9
Components
Video Colposcope
88000A
89000A
Video Colposcope and vertical stand
with vertical stand hardware kit:
Allen wrench
Allen bolt
Mounting washer
Spacer
Video Colposcope and swing arm
stand with swing arm hardware kit:
Allen wrench
•Bolt
10 Components Welch Allyn Video Colposcope
All illustrations are for reference only.
88600
S-Video Cable
761076-0
Power Cord
Optional Accessories
09800-U
Replacement Lamp
88500
RS-232 Interface Cable
488307-9
Replacement Fuse (2 required)
88010
Cervical Model
88040
Dust Cover for Vertical Stand
89040
Dust Cover for Swing Arm
Directions for Use Components 11
Front View
Illumination Beam Director.
Directs lamp beam.
Camera Lens. The lens that
establishes the magnification
and field of view.
Illumination Beam
Director Lens. Provides
light for the examination.
88030
Vertical Stand with Base Only
89030
Swing Arm Stand with Base Only
Monitor. For specifications see “Video Monitor” on
page 34. Contact Welch Allyn for details.
VCR/Printer. Contact Welch Allyn for details.
Image Capture System. Contact Welch Allyn for details.
Note
Only accessories and components indicated in this manual are to be used with
the Welch Allyn Video Colposcope system.
12 Components Welch Allyn Video Colposcope
Side Views
FINE
FINE
MAG
INDEX
Zoom control button.
Pressing + or - increases or
decreases magnification
accordingly.
Ventilation slots.
Allow air to enter and
leave unit, cooling
internal components.
Green filter LED indicator.
Illuminates if the electronic
green filter is on.
Ventilation slots. Allow air
to enter and leave unit,
cooling internal components.
Green filter button.
Pressing turns the electronic
green filter on or off.
Fine Focus
control button.
Pressing < or >
adjusts the focus.
Zoom control button.
Pressing + or - increases or
decreases magnification
accordingly.
Fine Focus control
button. Pressing < or >
adjusts the focus.
Polarization filter
control. Adjusts the
proportion of glare
removed from the image.
Mag button. Displays
magnification index on
screen.
Mag LED indicator.
Illuminates if Mag Index is on.
Directions for Use Components 13
Back View
F
C
V
Attachment knob. Fastens
handle to Video Colposcope.
Video Colposcope handle. For
positioning the colposcope in the
proper up/down, left/right position.
Remote video function buttons.
Allows use of remote printing and
saving functions with appropriate
accessory device.
Ventilation slots. Allow air
to enter and leave unit,
cooling internal components.
Power switch. Power control
for the Video Colposcope.
Bottom View
Lamp access door. Removes for lamp
replacement. (Note: If door is not properly
closed, interlock power switches will not
activate and the lamp will not start.)
Mounting piece. Allows the Video Colposcope to attach to the stand.
On the swing arm model, the mounting piece is located at the top of
the colposcope. On the vertical stand model, the mounting piece is
located at the bottom of the colposcope.
Ventilation slots.
Allow air to enter and
leave unit, cooling
internal components.
14 Components Welch Allyn Video Colposcope
Vertical Stand
Vertical rolling base stand.
Allows mobility with 5-caster
base, including two locking
casters.
Fuse drawer. Opens for
replacement of fuses.
Power supply cord
receptacle. Couples with
power cord, which should be
plugged into a 110–120 VAC
hospital-grade outlet
(220–240 volt, 50 cycle
S-Video output.
Outputs S-Video.
RS232 interface cable
connector. Couples with
RS-232 interface cable.
Height adjustment ring.
Allows vertical movement
and locking of stand at desired
height;vertical height adjustment
36"–46" (91.4 cm to 116.8 cm).
Swing Arm Stand
Directions for Use Components 15
Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AC IN
socket
LINE A [S-Video composite
(BNC), (4 pin mini-DIN),
Audio (RCA pin)]
LINE B [composite
(BNC), Audio (RCA pin)]
PARALLEL REMOTE
(modular connector)
RGB/COMPONENT
(BNC), Aduio (RCA pin)
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for
connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR)
that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements for Safety,
Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example IEC 60950,
Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the nature of the
peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video Colposcope
may increase the risk associated with chassis or patient leakage currents.
To maintain operator and patient safety, the User should consider the system
leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment,
Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user should measure
leakage currents accordingly to confirm that no electric shock hazard exists.
An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1 used to power
the additional peripherals may be used to control the system leakage current
to comply with the requirements of IEC 60601-1-1.
Note
Image is for reference only. Actual monitor may vary. Monitor shown is
SONY LMD-1410.
Use the video monitor provided by Welch Allyn or any video monitor that meets
the specifications listed on page 34.
For detailed instructions, please refer to the provided manufacturer’s operation
manual.
16 Components Welch Allyn Video Colposcope
Printer
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Input Connectors. To connect the video equipment supplying the
source image.
Connector Connectable Equipment
S-VIDEO Equipment with a S-Video (Y/C) output
connector
VIDEO Equipment with a composite video signal
output connector
Output Connectors. To connect the video monitor. Refer to “Important
safeguards/notices for use in the medical environments.”
Connector Connectable Equipment
S-VIDEO Video Monitor with a S-Video (Y/C)
separated input connector
VIDEO Video Monitor with a composite video signal
input connector
~ AC IN. To connect the
printer to a wall outlet
with the supplied cord.
Equipotential Ground
Terminal Connector.
To connect to the
equipotential plug to bring
the various parts of a system
to the same potential.
RS-232C Connector. To connect the
Video Colposcope to control the printer.
NTSC/PAL (TV) Selector. Set this selector according to the TV system of the
input signal. If you change this setting, turn the printer power off and then back
on again.
Selector position When
NTSC NTSC system video equipment is connected.
PAL PAL system video equipment is connected.
Remote 1 Connector. To connect an RM-5500
Remote Control Unit (not supplied) to be used as
a wired remote control unit.
Remote 2 Connector. To connect an RM-91
Remove Control Unit (not supplied).
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
Note
For detailed instructions, please refer to the printer operation manual that has
been provided by the manufacturer. Printer shown is SONY UP-20; this is for
reference only.
3
17
Connections and Assembly
Connecting Video Colposcope with Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
S-Video Cable to Monitor
Line A S-Video (Y/C) In
Back Panel of Monitor
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for
connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR)
that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements for Safety,
Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example IEC 60950,
Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the nature of the
peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video Colposcope
may increase the risk associated with chassis or patient leakage currents.
To maintain operator and patient safety, the User should consider the system
leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment,
Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user should measure
leakage currents accordingly to confirm that no electric shock hazard exists.
An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1 used to power
the additional peripherals may be used to control the system leakage current to
comply with the requirements of IEC 60601-1-1.
18 Connections and Assembly Welch Allyn Video Colposcope
Connecting Video Colposcope with Optional VCR/
Video Printer
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
RS232 Interface Cable
S-Video Cable to
Printer S-Video In
S-Video Cable Out to Monitor
Line A S-Video (Y/C) In
Back Panel of Monitor
Back Panel of Printer
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
Directions for Use Connections and Assembly 19
Assembly
General Precautions
Make sure the unit is always grounded and secure during use. Do not disable power cord
ground connection. Grounding reliability is achieved only when power cord is connected to
a hospital-grade receptacle. Inspect the electrical plug and cord routinely. Do not use if
damaged. Do not use the Video Colposcope in the presence of any flammable anesthetics.
Do not open the Video Colposcope housing. An electrical shock hazard exists due to high
voltage. There are no user serviceable parts inside the Video Colposcope, except the lamp.
Video Colposcope
Before initial set up of the Video Colposcope, check all components received against the
parts list of components (see Components section of this manual) to verify a complete
set. If parts are missing, please notify Welch Allyn. Review the Nomenclature, Preparation
for Use, Operation, and Maintenance sections to become familiar with the equipment.
Note
Opening of the Video Colposcope housing by an unauthorized repair facility will
void the product warranty.
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
WARNING DO NOT use a converter adapter that will convert the three-prong
AC plug to a two-prong line plug. The power supply in the Video Colposcope will
not be properly grounded and electric shock might result.
Caution The Video Colposcope is cooled via a vent fan located in the back of
the unit. The fan draws air in from beneath the Video Colposcope and exhausts
the air out the back of the Video Colposcope. To avoid overheating, verify that the
unit is no less than 6" from a wall.
Caution The colposcope can be damaged if the unit is transported while
holding the handle. The unit should be transported by grasping the pole.
20 Connections and Assembly Welch Allyn Video Colposcope
Vertical Stand Assembly
The Video Colposcope stand is shipped unassembled. Minimal assembly is required.
1. Remove the stand and base parts from their cartons.
2. Place base upside down on the floor and insert casters into holes on the bottom of
th
e base. (Do not place two locking casters next to each other.)
Locking caster
3. Place the base on the floor with casters down. Lock the two locking casters.
4. Place pole into the base, aligning the pin on the flange with the pin hole in the base.
Pl
ace bolt, spacer, and washer, oriented as shown, into the pole. Tighten securely
with the enclosed Allen wrench. (The assembly may need to be tilted.)
Allen Wrench
Hex Bolt
Spacer
Washer
Align pin with hole
Before using the Video Colposcope, refer to “Setting Up Video Colposcope” section
of this manual.
Swing Arm Stand Assembly
The Video Colposcope stand is shipped unassembled. Minimal assembly is required.
1. To assemble the stand, remove the st
and and base parts from the cartons.
Note
BASE WEIGHS 58 LBS. YOU MAY REQUIRE ASSISTANCE TO LIFT IT.
Locking caster
Directions for Use Connections and Assembly 21
2. Place base upside down on the floor and insert casters into holes on the bottom of
the base. (Do not place two locking casters next to each other.)
3. Place the base on the floor with casters down. Lock the two locking casters.
4. Place the vertical pole section of the assembly into the base, aligning the pin on the
f
lange with the pin hole in the base.
Hex Bolt
Allen Wrench
Align pin with hole
5. Locate the packaged bolt.
6. Place the bolt through the bottom of the pole. (The assembly may need to be tilted.)
7. Tighten securely with the enclosed Allen wrench.
8. Remove the bolt from the arm of the colposcope assembly and insert it through the
ho
le near the top of the pole.
9. Position the pole and the arm of the remaining colposcope assembly in close
pro
ximity.
10. Connect the two wire harnesses via their connectors. (T
his may require assistance for
proper assembly.)
.
11. Bring the colposcope swing arm assembly to the pole while at the same time pushing
the electrical connectors into the colposcope arm.
22 Connections and Assembly Welch Allyn Video Colposcope
12. Tighten the bolt securely with the enclosed Allen wrench. Be sure not to pinch any of
the electrical wires between the vertical pole and arm of the colposcope assembly.
13. Before using the Video Colposcope, refer to Setting Up Video Colposcope section of
this manual.
Setting Up Video Colposcope
1. Connect the power cord to the power cord receptacle in the power supply located on
the Video Colposcope stand.
2. Plug the other end of the power cord into a properly grounded 110–120 volt AC outlet
(220–240 v
olt, 50 cycle for international).
3. Connect the S-Video cable to the S-Video output on the side of the power supply
lo
cated on the Video Colposcope stand.
4. Connect the other end of the S-Video cable into the Line A connector S-Video (Y/C)
on the back of the monitor.
5. Plug the monitor into a properly grounded 110–120 volt AC outlet (220–240 volt,
50 cycle for international).
RS232 output
S-Video output
Power Cord
4
23
Operation
Power Switch
With the power cord connected to a properly grounded outlet, and the S-video cable
connected to the Video Colposcope and monitor, activate the power switch on the handle
of the Video Colposcope.
Lamp Ignition
Once the Video Colposcope’s power switch has been activated, the lamp will ignite.
The lamp requires approximately 11 seconds to warm up.
Focus and Zoom Controls
Once the power switch has been activated, the Video Colposcope will execute a setup
procedure, ending in the low magnification setting, or 4.5x. To obtain coarse focus,
position the distal end of the Video Colposcope approximately 300 mm (12") from the
target. Adjust the Video Colposcope by moving the stand (for vertical stand), or the arm
(for the swing arm stand), until the picture is in focus. Press the + on one of the zoom
controls until maximum magnification is obtained, and readjust the position of the stand
or the swing arm until the picture is in focus. Fine focus, in either direction, is provided
by the focus controls once coarse focus has been achieved. After coarse focus is
achieved at maximum magnification, zoom control can be set to a desired lower
magnification by pressing either zoom control. Focus will be maintained throughout
the entire magnification range once these steps have been completed if the Video
Colposcope or target is not moved.
Note
The setup (nominal) setting of the focus controls can be recovered by pressing
one of the zoom + controls for 4 seconds after maximum magnification has been
achieved.
24 Operation Welch Allyn Video Colposcope
Mag Index Control
Activate the magnification index button by pressing the blue button located on the
right side of the colposcope (See “Side Views” on page 12.). The Mag Index refers to
magnification relative to a 14" monitor. Deactivate the magnification index by pressing
the mag index control again.
To determine the magnification*, multiply the mag index by the number in the table
below.
*Magnification is the approximate size of an object displayed on a display device (monitor,
video print, etc.) divided by the actual size of the object.
Green Filter Control
Press the green filter button on the left side of the video colposcope (Figure on page 12)
to activate the electronic green filter. Press the green filter button again to deactive the
filter.
Polarization Filter Control
The Polarization Filter control can be rotated to reduce glare from the image as desired.
The filter is completely engaged (minimum glare) when the control is fully rotated to the
left. The filter can be disengaged by returning the Polarization Filter control to the full right
hand position.
Illumination Beam Director
The illumination beam director can be rotated up to 45° clockwise or counterclockwise to
better illuminate the examination area. To rotate the director, grasp the flat sides and twist
in either direction as desired. The illumination beam director moves with some resistance.
This helps to hold it securely in the desired position. The center position can be recovered
by returning the director to the detent position.
Note
Pressing the scan button on the monitor or activating this menu option sets the
display size to -3% “under” image scan size and alters the size of the image on
the screen, making the magnification index displayed inaccurate. Activating the
button or mem option briefly displays the word “under” on the monitor screen
and a red light displays on the scan button. To change the scan size back to
normal, press the scan button again and the wordover” briefly appears on the
monitor screen. This is the normal setting.
DISPLAY DEVICE Sony 14" Monitor, model
LMD1410
NUMBER BY WHICH TO MULTIPLY MAG INDEX 1.0
EXAMPLE: Mag. Index on screen 5
EXAMPLE: Magnification 5
Directions for Use Operation 25
Vertical Height Adjustment Ring (Vertical Colposcope Model Only)
The height of the vertical stand can be adjusted by rotating the black height adjustment
ring, located on the pole of the stand, counterclockwise. Once the ring has been
loosened, adjust the pole to the desired height and then tighten the ring again by rotating
it clockwise.
Swing Arm Height Adjustment (Swing Arm Colposcope Model Only)
Adjust the height of the swing arm stand by loosening the height adjustment knob
located on the arm of the stand. The swing arm can then be moved to the desired
position. After moving the arm, tighten knob securely by rotating clockwise. The desired
drag can be obtained by adjusting this knob either clockwise or counterclockwise.
Positioning Video Colposcope
The video colposcope can be angled up and down and left and right. To change the up/
down tilt angle, loosen the knob located on the tilt axis. The video colposcope can then
be tilted as necessary. To change the horizontal angle, loosen the knob located on the
support shaft. The drag of either knob can be set by loosening or tightening as necessary.
Remote Video Functions
The handle of the video colposcope contains three buttons that control three video
functions. These functions, provided by a remote video printer or Welch Allyn software
program, are Freeze, Print, and Toggle. (See “Operation” on page 23. of this manual for
connecting the printer to the video colposcope.)
Pressing the freeze (“F”) button stores a new image in memory. The frozen image
is
displayed on the monitor or PC.
Pressing the copy (“C”) button prints/saves the image displayed on the monitor.
If
live video is displayed, the image visible when the button was pressed will be
printed/saved.
Pressing the video (“V”) button changes the display from printer memory (frozen
image) to live video, or from live video to printer memory (frozen image), depending
on the current mode.
26 Operation Welch Allyn Video Colposcope
5
27
Maintenance
Disinfecting Solutions
The disinfecting solutions listed below are safe for cleaning the housing of the video
colposcope if used according to the manufacturer’s instructions for cleaning and
disinfecting, and in accordance with procedures detailed in the cleaning section of this
manual.
70% isopropyl alcohol
10% mild bleach solution
10% Wescodyne
Video Colposcope Cleaning
Turn the power switch off and unplug the power cord from the electrical outlet prior to
cleaning.
The video colposcope housing can be wiped down with a cloth dampened slightly with a
mild solution of disinfectant. Be careful not to allow the plug prongs to get wet. Also be
careful not to allow the camera lens or lamp lens to get wet.
Lens Cleaning
Camera Lens
Clean the camera lens with isopropyl alcohol or any commercial lens cleaner.
Note
References to brand names are not endorsements of their efficacy as disinfecting
solutions. However, tests have shown these solutions to be compatible with
Welch Allyn colposcopes, providing the manufacturers’ directions are followed.
Caution Do not sterilize.
Caution Do not spray or allow solution to drip into the air vents.
Caution Do not immerse any part of the unit in cleaning solutions.
28 Maintenance Welch Allyn Video Colposcope
Illumination Beam Director Lens
Clean the illumiantion beam director lens with a cloth dampened slightly with warm water
and mild detergent.
Replacing Lamp
1. Turn the power switch off and unplug the power cord from the electrical outlet.
2. Holding the video colposcope as shown, turn the knob located at the back of the
ha
ndle counterclockwise and unscrew and remove the video colposcope from the
handle.
3. Place the unit on a suitable work surface. Slide the lamp access door away from the
housing as shown until the door is completely removed.
4. Unplug the lamp from the electrical connector.
Caution DO NOT clean illumination beam director lens with alcohol. DO NOT
touch the camera or illumination lenses except as described in Maintenance
section of this manual.
WARNING The lamp operates at a high temperature. DO NOT attempt to
remove the lamp before allowing it to cool. Allow at least five minutes for the
lamp to cool before replacing. Replace with Welch Allyn lamp #09800-U only.
Directions for Use Maintenance 29
5. Push the retainer spring toward the back ofthe colposcope and remove the lamp from
its housing.
6. Remove a Welch Allyn replacement lamp # 09800-U from its package. Do not touch
the lamp itself or the interior reflective surface of the lamp. Skin oils will cause
premature lamp failure. Hold lamp by the outside of the reflector or the connector
only. Remove any grease or fingerprints with a clean cotton swab moistened with
alcohol. Do not leave any lint on the lamp.
7. Holding the retainer
spring as in Step 5, slide the new lamp into the lamp housing so
that the lamp’s alignment pin engages the alignment slot in the lamp holder. (Make
sure lamp is
properly seated and snaps into place.)
8. Plug the electrical connector onto the new lamp.
9. Slide the lamp access door securely back into place, reversing the process described
in Step 3 above.
10. Place the video colposcope back into the han
dle, making sure the power connector is
engaged.
11. Rotate the knob clockwise until snug.
12. Plug the power cord back into the electrical outlet.
30 Maintenance Welch Allyn Video Colposcope
Replacing Fuses
Two fuses are located in slots adjacent to the power supply cord receptacle on the side
of the power supply housing. This housing is attached to the pole of the video colposcope
stand.
1. To replace a blown fuse, remove the fuse holder b
y pressing the tab and pulling the
holder out of the power supply.
Tab
2. Pull out and remove the blown fuse from the fuse holder.
3. Replace with new fuses # T1.00L-250V 1A Time lag/Low Breaking Capacity
(Welch Allyn Part # 488307-9).
4. Reinsert the fuse holder by pressing until it snaps into place.
Directions for Use Maintenance 31
Troubleshooting
Condition Check Action
Power does not come on. Power Cord
Attachment of unit to handle
Attachment of unit to handle and door
to unit
Fuses
Wall outlet
Check connections at power supply and
wall outlet.
Check colposcope units alignment with
handle.
Make sure lamp access door and handle
are properly attached.
Remove fuse panel & replace blown fuse
with T1.00L 250V 1A time lag (Welch Allyn
part number # 488307-9).
Plug the power cord into a wall outlet
known to work.
No image on monitor. Monitor/other peripheral devices
Cable connections
Monitor input selection
Make sure power is on for all devices.
Make sure all video cables are connected
properly.
Make sure correct input selection is made
on the front panel.
Lamp will not light. Lamp housing
Lamp
Lamp access door
Make sure lamp assembly is installed
properly.
Replace lamp.
Make sure lamp access door is properly
closed.
Printer does not
respond properly to
handle buttons.
Power cord and printer
Printer
Unplug power cord from wall outlet, then
plug cord back in to outlet. At the same
time, turn printer off and then on again.
Make sure printer is on and is properly
connected.
32 Maintenance Welch Allyn Video Colposcope
6
33
Specifications
Video Colposcope
Item Specification Technical Data
Power requirements Voltage
Frequency
Current
115VAC domestic
220–240VAC international
50/60Hz
1.0 Amp
Dimensions Vertical Stand
Swing arm stand
Optical centerline to swing arm bottom
Colposcope HxWxD (excluding handles)
Low: 36.0", high: 46.0"
(91.4 cm to 116.8 cm)
Low: 29.5", high: 49.5"
(74.9 cm to 125.7 cm)
15.0" (38.1 cm)
8.25" x 5.75" x 3.37"
(21.0 cm x 14.6 cm x 8.6 cm)
Weight Colposcope
Vertical Stand
Swing arm stand
3.1 lbs (1.4 kg)
25 lbs (11.3 kg)
80 lbs (36.3 kg)
Video Colposcope
Specifications
Focal length
Magnification (relative to a 14" monitor)
Field of view
Depth of field
300 mm (12")
4.5x – 30x (typ.)
66 mm – 14 mm
112 mm – 5 mm
Operating environment Ambient temperature
Relative humidity
Atmospheric pressure
50° F (+10° C) to 104°F (+40° C)
95% max
70kPa to 110kPa
Illumination Lamp type
Lamp life
Brightness adjustment
Lamp
Lamp voltage
21 Watt metal halide arc
750 hrs @ 1 hr per start
Automatic electronic shutter
Welch Allyn part no. 09800-U
60 volts
Cooling method Forced air via fan
34 Specifications Welch Allyn Video Colposcope
Video Monitor
Color system Color mosaic CCD
Video output S-Video (Y/C)
Remote Control RS-232 9-Pin D Female Connector
Transport/Storage
environment
Ambient temperature
Relative humidity
-40°F (-40°C) to 120° F (+50° C)
95% max.
Fuses T1.00L-250V
(Welch Allyn part # 488307-9)
1 Amp time lag,
low breaking capacity
Classification Electro medical equipment FDA Class I equipment
Patents This product is covered by the following patents:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patents pending
Item Specification Technical Data
Item Specification Technical Data
Color Video Monitor
–minimum specifications
Resolution
Video Interface
User Controls
Display Aspect Ratio
640 x 480 pixels or greater
S-video input
Color, brightness, contrast
4:3
Color Video Monitor
–regulatory compliance
Product safety
Electromagnetic compatibility (EMC)
Conformance to local requirements,
examples: UL 6500; CE 60065; IEC 60065;
CAN/CSA E60065-00; other.
Conformance to local requirements,
examples: USA FCC Part 15; Canada
ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2;
Japan VCCI; AS/NZS CISPR22; other.
Directions For Use Specifications 35
Agency Approvals
Conforms to: UL 2601-1
Certified to: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
The CE mark on this product indicates it has been tested to and conforms with the
provisions noted in the 93/42/EEC Medical Device Directive.
Authorized EC Representative:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
EC REP
36 Specifications Welch Allyn Video Colposcope
Guidance and Manufacturer’s Declaration
Emissions and Immunity Information
Electromagnetic Emissions
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer
or user of
the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment – Guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The REF 880 and 890 Series Video Colposcope uses RF energy only for its internal
f
unction. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is suitable for use in all establishments,
inc
luding domestic establishments and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations/
flic
ker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
Directions For Use Specifications 37
Electromagnetic Immunity
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of
the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601
Test Level
Compliance Level Electromagnetic Environment – Guidance
Electrostatic discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material, the relative humidity should
be at least 30%.
Electrical fast transient/
burst
IEC 61000-4-4
±2 kV for power supply
lines
±1 kV for input/output
lines
±2 kV for power supply
lines
±1 kV for input/output
lines
Mains power quality should be that of a typical commercial or
hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
±1 kV differential mode
±2 kV common mode
±1 kV differential mode
±2 kV common mode
Mains power quality should be that of a typical commercial or
hospital environment.
Voltage dips, short
interruptions, and
voltage variations on
power supply input
lines.
IEC 61000-4-11
>95% dip in 0.5 cycle
60% dip in 5 cycles
30% dip for 25 cycles
>95% dip in 5 seconds
>95% dip in 0.5 cycle
60% dip in 5 cycles
30% dip for 25 cycles
>95% dip in 5 seconds
Mains power quality should be that of a typical commercial or
hospital environment. If the user of the REF 880 and 890
Series Video Colposcope requires continued operation during
power mains interruptions, it is recommended that the REF
880 and 890 Series Video Colposcope be powered from an
uninterruptible power supply or battery.
Power frequency
(50/60Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels
characteristic of a typical location in a typical commercial or
hospital environment.
38 Specifications Welch Allyn Video Colposcope
Electromagnetic Immunity
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of
the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601
Test Level
Compliance
Level
Electromagnetic Environment – Guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no
closer to any part of the Video Colposcope, including cables, than the
recommended separation distance calculated from the equation applicable
to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 Vrms d = (1.17)
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
3 V/m d = (1.17) 80 MHz to 800 MHz
d = (2.33) 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer and d is the recommended
separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level
in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the
following symbol:
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects, and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due
to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the REF
880 and 890 Series Video Colposcope is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Video Colposcope should be observed to
verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the
Video Colposcope.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
P
P
P
Directions For Use Specifications 39
Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF Communications Equipment and the Video Colposcope
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or user of the REF 880 and 890 Series Video Colposcope can help prevent electromagnetic interference by maintaining
a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the REF 880 and 890 Series Video
Colposcope as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation Distance According to Frequency of Transmitter (m)
Rated Max. Output
Power of Transmitter
(W)
150 kHz to 80 MHz
d = (1.17)
80 MHz to 800 MHz
d = (1.17)
800 MHz to 2.5 GHz
d = (2.33)
0.01 0.11667 0.11667 0.23333
0.1 0.36894 0.36894 0.73785
1 1.1667 1.1667 2.3333
10 3.6894 3.6894 7.3785
100 11.667 11.667 23.3333
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects, and people.
P
P
P
40 Specifications Welch Allyn Video Colposcope
7
41
Service
A Welch Allyn Service Center must perform all repairs on products under warranty.
Qualified electronics personnel or a Welch Allyn Service Center should repair products
out of warranty.
Technical Assistance
If you have an equipment problem that you cannot resolve call the Welch Allyn Technical
Support center nearest you (page 2) on normal business days.
If you are advised to return a product to Welch Allyn for repair or routine maintenance,
schedule the repair with the service center nearest you. The part and serial numbers are
located on the housing of the colposcope near the fan. Remove the colposcope from the
handle to locate these numbers
Before returning a product for repair, you must obtain authorization from Welch Allyn.
Service personnel will give you a Service Notification number. Please note this number
on the outside of your shipping box. Returns without a Service Notification number will
not be accepted for delivery.
Service Manual/Spare Parts
The Service Manual is a comprehensive guide to troubleshooting, service, and repair
available by request to qualified electronics personnel.
Also included with the Service Manual is a complete spare parts list. Order spare parts
from your local Welch Allyn Service Center.
Caution Unauthorized repairs will void the warranty.
42 Service Welch Allyn Video Colposcope
43
Warranty
Welch Allyn warrants Video Colposcope, when new, to be free of defects in material
and workmanship and to perform in accordance with manufacturer’s specifications
for a period of one year from the date of purchase from Welch Allyn or its authorized
distributors or agents. Welch Allyn will either repair or replace any components found to
be defective or at variance from manufacturers specifications within this time at no cost
to the customer. It shall be the purchaser’s responsibility to return Video Colposcope to
Welch Allyn or an authorized distributor, agent, or service representative. This warranty
does not include the lamp, breakage or failure due to tampering, misuse, neglect,
accidents, modification, or shipping. This warranty is also void if the instrument is not
used in accordance with manufacturers recommendations or if repaired by other than
Welch Allyn or an authorized agent. Purchase date determines warranty requirements.
No other express warranty is given.
Remember to submit the instrument registration/warranty card for warranty validation.
Complete the information and mail the pre-addressed card to Welch Allyn.
44 Warranty Welch Allyn Video Colposcope
Colposcope vidéo
Mode d’emploi
RÉF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
46 Welch Allyn Colposcope vidéo
Copyright 2005 Welch Allyn. Tous droits réservés. Nul n’est autorisé à reproduire ou à copier, sous
quelque forme que ce soit, tout ou partie de ce manuel sans autorisation préalable de Welch Allyn.
Welch Allyn décline toute responsabilité pour les dommages corporels subis par quiconque ou pour les
usages illicites ou impropres pouvant entraîner une incapacité à utiliser ce produit conformément aux
instructions, précautions, avertissements ou indications d’utilisation inclus dans ce manuel.
Welch Allyn
®
est une marque déposée de Welch Allyn.
Pour plus d’informations sur les produits Welch Allyn, contacter l’Assistance technique Welch Allyn :
Référence du manuel 880332 Vér C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 États-Unis
www.welchallyn.com
Imprimé aux États-Unis
Etats-Unis +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Afrique du Sud +27 11 777 7555
Allemagne +49 7477 9271 70 Australie +61 2 9638 3000
Amérique latine +1 305 669 9003 Chine +86 21 6327 9631
Canada +1 800 561 8797 France +33 1 60 09 33 66
Centre d’appels en Europe +353 46 90 67790 Japon +81 3 3219 0071
Royaume-Uni +44 207 365 6780 Pays-Bas +31 157 505 000
Singapour 65 6419 8100 Suède +46 85 853 6551
47
Table des Matières
1 - Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Avertissements et précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 - Composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vue de face. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vues latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vue de dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Support vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bras pivotant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 - Connexions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Connexion du Colposcope vidéo avec le moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Connexion du Colposcope vidéo avec un magnétoscope/une imprimante
vidéo optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Colposcope vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montage du support vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montage du bras pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuration du Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 - Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Commutateur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Allumage de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Commandes de focalisation et du zoom (Focus et Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Commande de l’indice de grossissement « Mag Index » . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Commande du filtre vert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bouton de contrôle du filtre polarisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Directeur du faisceau d’illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bague de réglage de la hauteur verticale
(modèle de colposcope vertical uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
48 Table des Matières Welch Allyn Colposcope vidéo
Réglage de la hauteur du bras pivotant
(modèle de colposcope à bras pivotant uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Positionnement du colposcope vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fonctions vidéos à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 - Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Solutions désinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage du colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage des lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lentille de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lentille du directeur du faisceau d’illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 - Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Moniteur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Approbations agence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Assistance et déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Informations relatives aux émissions et à l’immunité . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 - Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Manuel d’entretien/Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1
49
Introduction
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du Colposcope vidéo Welch Allyn. Suivre
les instructions de fonctionnement et d’entretien contenues dans ce manuel pour assurer
le fonctionnement fiable de votre Colposcope vidéo pendant de nombreuses années.
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser votre nouveau Colposcope vidéo.
IMPORTANT : Avant de faire fonctionner l’équipement, lire et assimiler les informations
contenues dans ce manuel.
Indications
Examen des tissus du vagin, du col de l’utérus et des organes génitaux externes, afin de
rechercher, par le biais du grossissement, une cytologie anormale du col utérin ou des
lésions suspectes des voies génitales féminines inférieures. Utilisé également dans le
cadre de biopsies et de traitements jugés nécessaires.
Symboles
Sous tension : Alimentation :
branchement à l’alimentation
basse tension.
Hors tension : Alimentation :
débranchement de l’alimentation
basse tension.
Précaution : Consulter le
manuel d’utilisation pour des
informations supplémentaires.
Avertissement : Les avertissements
de ce manuel identifient les conditions
ou pratiques qui, si elles ne sont pas
corrigées ou arrêtées immédiatement,
risquent de provoquer des blessures,
des maladies ou le décès du patient.
Hautes températures Attention : Dans ce manuel, Attention
identifie les conditions ou pratiques
qui, si elles ne sont pas corrigées ou
arrêtées immédiatement, risquent de
provoquer des pertes de données, un
endommagement ou une défaillance
du matériel.
Risque d’incendie. Remplacer
les fusibles comme indiqué.
Lumière à haute intensité
L’unité est alimentée dès que le
cordon d’alimentation est
branché.
Équipement de type B
50 Introduction Welch Allyn Colposcope vidéo
Avertissements et précautions
Familiariser tout le personnel utilisant cet équipement avec les informations globales de
sécurité contenues dans ce résumé. Ce manuel comprend également des avertissements
et précautions spécifiques.
Avertissements
Les avertissements de ce manuel identifient les conditions ou pratiques qui, si elles ne
sont pas corrigées ou arrêtées immédiatement, risquent de provoquer des blessures,
des maladies ou le décès du patient.
AVERTISSEMENT Les utilisateurs de cet équipement doivent être totalement
formés aux procédures médicales appropriées. Ils devront en outre prendre le
temps de lire et d’assimiler ces instructions avant d’effectuer toute procédure.
Ils devront aussi lire et assimiler les instructions concernant tout autre équipement
utilisé en conjonction avec le Colposcope vidéo (par ex. des générateurs
électrochirurgicaux). Le non-respect de ces instructions peut provoquer des
blessures aux patientes et/ou des dommages au Colposcope vidéo.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le Colposcope vidéo en présence de gaz ou de
produits chimiques inflammables ou explosifs (par exemple, des anesthésiques).
Ne pas l’installer dans des lieux où ces matériaux sont couramment utilisés.
AVERTISSEMENT Éloigner les liquides de l’équipement électrique pour éviter le
risque d’électrocution et de dommages à l’instrument.
AVERTISSEMENT La lampe est extrêmement brillante. NE PAS regarder
directement la lentille d’illumination quand la lampe est allumée.
AVERTISSEMENT L’utilisateur du Colposcope vidéo respectera les conditions de
fonctionnement indiquées dans ce manuel. Sinon, des dommages à l’instrument
peuvent en résulter et/ou la sécurité de la patiente/de l’opérateur risque d’être
compromise.
AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du signal
sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques (par exemple :
moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, PC, convertisseur DV) conformes à
la norme IEC 60601-1 (Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux)
ou autres normes IEC (par exemple IEC 60950, matériels de traitement de
l’information – Sécurité) en fonction de la nature du périphérique. La connexion
d’autres périphériques au Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé
au châssis ou aux courants de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité de
l’utilisateur et de la patiente, l’utilisateur doit prendre en considération les règles
relatives au courant de fuite du système de la norme IEC 60601-1-1 (Appareils
électromédicaux, Règles de sécurité relatives aux systèmes électromédicaux).
L’utilisateur doit mesurer les courants de fuite en conséquence pour confirmer
qu’il n’y a aucun risque d’électrocution. Un transformateur d’isolation conforme à
la norme IEC 60601-1 servant à alimenter les périphériques supplémentaires peut
être utilisé pour contrôler le courant de fuite du système afin de se conformer aux
règles de la norme IEC 60601-1-1.
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante
vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1 (Appareils
électromédicaux, Règles de sécurité pour les systèmes électromédicaux),
ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins
1 mètre 80 de la patiente).
Mode d’emploi Introduction 51
Précautions
Dans ce manuel, Attention identifie les conditions ou pratiques qui, si elles ne sont pas
corrigées ou arrêtées immédiatement, risquent de provoquer des pertes de données, un
endommagement ou une défaillance du matériel.
AVERTISSEMENT NE PAS utiliser d’adaptateur transformateur qui convertira la
prise CA à trois broches en une prise secteur à deux broches. L’alimentation du
Colposcope vidéo ne sera pas correctement mise à la terre et une électrocution
pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, ne brancher le Colposcope vidéo
qu’à une prise 110-120 V c.a. (pays internationaux 220-240 V, 50 cycles) de qualité
hospitalière et mise à la terre.
AVERTISSEMENT La lampe fonctionne à haute température. NE PAS tenter de
l’enlever avant de l’avoir laissée refroidir. La laisser refroidir au moins cinq minutes
avant de la remplacer. La remplacer uniquement par une lampe Welch Allyn
nº 09800-U.
Attention La loi fédérale des États-Unis limite la vente de cet instrument à un
médecin ou à un autre professionnel de la santé agréé, ou à leur prescription.
Attention Examiner périodiquement le cordon d’alimentation pour s’assurer
qu’il ne présente aucun signe de coupure, d’abrasion ou d’éraflure.
Attention Ne jamais ranger ou utiliser le Colposcope vidéo dans des lieux où
il risquerait de se mouiller ou d’être exposé à des conditions environnementales
comme des températures ou une humidité extrêmes, la lumière directe du soleil,
la poussière, etc.
Attention Toutes réparations du Colposcope vidéo doivent être confiées à
Welch Allyn ou à un centre de réparation agréé.
Attention Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur (sauf le
remplacement de la lampe et des fusibles) ni dans cette unité ni dans les
accessoires. Toute tentative d’ouvrir le boîtier ou de réparer l’unité annulera la
garantie.
Attention Le Colposcope vidéo est refroidi par un ventilateur situé à l’arrière de
l’unité. Ce ventilateur aspire l’air en-dessous du Colposcope vidéo et l’expulse à
l’arrière de ce dernier. Pour empêcher la surchauffe, ne pas le placer à moins de
15,20 cm d’un mur.
Attention Ne pas nettoyer la lentille d’illumination avec de l’alcool. Ne pas
toucher la lentille optique ni la lentille d’illumination, sauf comme décrit à la
section Entretien de ce manuel.
Attention Risque d’endommagement du colposcope s’il est transporté par la
poignée. L’appareil doit être transporté par la potence.
Attention Ne pas stériliser.
Attention Ne pas vaporiser ni laisser la solution goutter dans les évents.
Attention N’immerger aucune partie de l’appareil dans des solutions
nettoyantes.
52 Introduction Welch Allyn Colposcope vidéo
2
53
Composants
Colposcope vidéo
88000A
89000A
Colposcope vidéo et support vertical
avec visserie :
Clé Allen
Boulon Allen
Rondelle de montage
•Entretoise
Colposcope vidéo et support à bras
pivotant avec visserie :
Clé Allen
Boulon
54 Composants Welch Allyn Colposcope vidéo
Toutes les illustrations ne sont fournies qu’à titre de référence.
88600
Câble S-vidéo
761076-0
Cordon d’alimentation
Accessoires en option
09800-U
Lampe de rechange
88500
Câble d’interface RS-232
488307-9
Fusible de rechange (2 nécessaires)
88010
Modèle cervical
88040
Housse pour support vertical
89040
Housse pour bras pivotant
Mode d’emploi Composants 55
Vue de face
Directeur du faisceau
d’illumination. Dirige le
faisceau de la lampe.
Lentille de la caméra. La lentille qui
établit le grossissement et le champ.
Lentille du directeur du
faisceau d’illumination.
Fournit de la lumière pour
l’examen.
88030
Support vertical avec socle uniquement
89030
Support à bras pivotant avec socle uniquement
Moniteur. Pour plus de détails, voir « Moniteur vidéo »
page 78. Pour plus de renseignements, contacter
Welch Allyn.
Magnétoscope/Imprimante. Pour plus de
renseignements, contacter Welch Allyn.
Système de capture des images. Pour plus de
renseignements, contacter Welch Allyn.
Remarque
Seuls les accessoires et les composants indiqués dans ce manuel doivent
être utilisés avec le système de Colposcope vidéo de Welch Allyn.
56 Composants Welch Allyn Colposcope vidéo
Vues latérales
FINE
FINE
MAG
INDEX
Bouton de contrôle du
zoom (Zoom). Appuyer sur
+ ou - pour augmenter ou
diminuer le grossissement.
Orifices de ventilation.
Laissent l’air entrer et sortir
de l’unité pour refroidir les
composants internes.
Voyant lumineux du filtre
vert. S’allume si le filtre vert
électronique est activé.
Orifices de ventilation. Laissent
l’air entrer et sortir de l’unité pour
refroidir les composants internes.
Bouton du filtre vert (Green
filter). Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
filtre vert électronique.
Bouton de contrôle de la
focalisation fine (Fine
Focus). Appuyer sur < ou >
règle la focalisation.
Bouton de contrôle du
zoom (Zoom). Appuyer sur
+ ou - pour augmenter ou
diminuer le grossissement.
Bouton de contrôle de la
focalisation fine (Fine Focus).
Appuyer sur < ou > règle la
focalisation.
Bouton de contrôle du
filtre polarisant. Règle
la brillance de l’image.
Bouton Mag. Affiche l’index
de grossissement à l’écran.
Voyant lumineux Mag. S’allume si
l’index de grossissement est activé.
Mode d’emploi Composants 57
Vue arrière
F
C
V
Bouton de fixation. Fixe la
poignée au Colposcope vidéo.
Poignée du Colposcope vidéo.
Permet de placer le colposcope
dans la position haute/basse,
gauche/droite correcte.
Boutons de fonction vidéo
à distance. Permettent
l’utilisation des fonctions de
sauvegarde et d’impression à
distance avec l’accessoire
adapté.
Orifices de ventilation.
Laissent l’air entrer et sortir
de l’unité pour refroidir les
composants internes.
Commutateur marche/arrêt
Contrôle l’alimentation du
Colposcope vidéo.
Vue de dessous
Porte d’accès à la lampe. S’enlève pour permettre le
remplacement de la lampe. (Remarque : si la porte n’est pas
bien fermée, les commutateurs d’alimentation de
verrouillage ne s’activent pas et la lampe ne s’allume pas.)
Pièce de montage. Permet la fixation du Colposcope vidéo sur la
potence. Sur le modèle à bras pivotant, la pièce de montage est
située en haut du colposcope. Sur le modèle à support vertical,
elle se trouve en bas du colposcope.
Orifices de ventilation.
Laissent l’air entrer et sortir
de l’unité pour refroidir les
composants internes.
58 Composants Welch Allyn Colposcope vidéo
Support vertical
Support vertical à base
roulante. Permet la mobili
grâce à sa base à 5 roulettes,
dont deux sont verrouillables.
Compartiment fusible.
S’ouvre pour permettre le
remplacement des fusibles.
Logement du cordon
d’alimentation. Se relie au cordon
d’alimentation, qui doit être branché
à une prise 110-120 V c.a. de qualité
hospitalière (pays internationaux
220-240 volts, 50 cycles).
Sortie S-vidéo. Sort S-Video.
Connecteur du câble
d’interface RS232. Se relie
au câble d’interface RS-232.
Bague de réglage de la hauteur.
Permet le déplacement vertical et le
verrouillage du support à la hauteur
désirée. Réglage de la hauteur verticale
: de 91,4 cm à 116,8 cm.
Bras pivotant
Mode d’emploi Composants 59
Moniteur
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Prise AC IN
LINE A [composite S-Video
(BNC), (mini-DIN 4 broches),
Audio (broche RCA)]
LINE B [composite (BNC),
Audio (broche RCA)]
PARALLÈLE DISTANT
(connecteur modulaire)
RGB/COMPOSANT (BNC),
Audio (broche RCA)
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur,
imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à
IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la
patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente).
AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du
signal sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques
(par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope) conformes à la
norme IEC 60601-1 (Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux)
ou autres normes IEC (par exemple IEC 60950, matériels de traitement de
l’information – Sécurité) en fonction de la nature du périphérique. La connexion
d’autres périphériques au Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé
au châssis ou aux courants de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité
de l’utilisateur et de la patiente, l’utilisateur doit prendre en considération
les règles relatives au courant de fuite du système de la norme IEC 60601-1-1
(Appareils électromédicaux, Règles de sécurité relatives aux systèmes
électromédicaux). L’utilisateur doit mesurer les courants de fuite en
conséquence pour confirmer qu’il n’y a aucun risque d’électrocution.
Un transformateur d’isolation conforme à la norme IEC 60601-1 servant à
alimenter les périphériques supplémentaires peut être utilisé pour contrôler
le courant de fuite du système afin de se conformer aux règles de la norme
IEC 60601-1-1.
Remarque
L’image n’est fournie qu’à titre de référence. Le véritable moniteur peut être
différent. Le moniteur présenté est le SONY LMD-1410.
Utiliser le moniteur vidéo fourni par Welch Allyn ou tout moniteur vidéo qui
correspond aux spécifications fournies page 78.
Pour des instructions détaillées, se reporter au manuel d’utilisation fourni par
le fabricant.
60 Composants Welch Allyn Colposcope vidéo
Imprimante
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Connecteurs d’entrée. Pour connecter le matériel vidéo fournissant
l’image source.
Connecteur Matériel connectable
S-VIDÉO Matériel doté d’un connecteur de sortie (Y/C)
S-Vidéo
VIDÉO Matériel doté d’un connecteur de sortie pour
signal vidéo composite
Connecteurs de sortie. Pour connecter le moniteur vidéo. Se reporter
à « Important safeguards/notices for use in the medical environment »
(Notifications/Mesures de protection importantes à utiliser dans les
environnements médicaux).
Connecteur Matériel connectable
S-VIDÉO Moniteur vidéo doté d’un connecteur d’entrée
séparée (Y/C) S-Vidéo
VIDÉO Moniteur vidéo doté d’un connecteur d’entrée
pour signal vidéo composite
~ AC IN. Pour connecter l’imprimante
à la prise murale avec le cordon fourni.
Connecteur de prise de
terre équipotentielle.
Pour connecter la prise
équipotentielle afin d’amener
les différentes parties d’un
système à un même potentiel.
Connecteur RS-232C. Pour
connecter le colposcope vidéo pour
contrôler l’imprimante.
Sélecteur NTSC/PAL (TV). Régler ce sélecteur en fonction du système TV du
signal d’entrée. En cas de modification de ce paramètre, mettre l’imprimante
hors tension puis à nouveau sous tension.
Position du
sélecteur
Quand
NTSC Du matériel vidéo de système NTSC est connecté.
PAL Du matériel vidéo de système PAL est connecté.
Connecteur Remote (distant) 1. Pour connecter
une télécommande RM-5500 (non fournie) devant
être utilisée comme une télécommande filaire.
Connecteur Remote (distant) 2. Pour connecter
une télécommande RM-91 (non fournie).
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur,
imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à
IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente
(à au moins 1 mètre 80 de la patiente).
Remarque
Pour des instructions détaillées, se reporter au manuel d’utilisation de
l’imprimante fourni par le fabricant. L’imprimante présentée est la SONY
UP-20, uniquement à titre de référence.
3
61
Connexions et montage
Connexion du Colposcope vidéo avec le moniteur
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Câble S-Vidéo sur l’entrée Line
A S-Vidéo (Y/C) In du moniteur
Panneau arrière du moniteur
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante
vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent
être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de la
patiente).
AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du signal
sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques (par exemple :
moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope) conformes à la norme IEC 60601-1
(Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux) ou autres normes IEC
(par exemple IEC 60950, matériels de traitement de l’information – Sécurité) en
fonction de la nature du périphérique. La connexion d’autres périphériques au
Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé au châssis ou aux courants
de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité de l’utilisateur et de la patiente,
l’utilisateur doit prendre en considération les règles relatives au courant de fuite
du système de la norme IEC 60601-1-1 (Appareils électromédicaux, Règles de
sécurité relatives aux systèmes électromédicaux). L’utilisateur doit mesurer
les courants de fuite en conséquence pour confirmer qu’il n’y a aucun risque
d’électrocution. Un transformateur d’isolation conforme à la norme IEC 60601-1
servant à alimenter les périphériques supplémentaires peut être utilisé pour
contrôler le courant de fuite du système afin de se conformer aux règles de
la norme IEC 60601-1-1.
62 Connexions et montage Welch Allyn Colposcope vidéo
Connexion du Colposcope vidéo avec un magnétoscope/
une imprimante vidéo optionnels
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Câble d’interface RS232
Câble S-Vidéo vers l’entrée
S-Vidéo In de l’imprimante
Câble S-Vidéo en sortie vers
l’entrée Line A S-Vidéo (Y/C)
In du moniteur
Panneau arrière du moniteur
Panneau arrière de l’imprimante
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante
vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent
être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de
la patiente).
Mode d’emploi Connexions et montage 63
Montage
Précautions générales
S’assurer que l’unité est toujours reliée à la masse et sécurisée en cours d’utilisation.
Ne pas désactiver la connexion à la masse du cordon d’alimentation. La mise à la masse
n’est fiable que lorsque le cordon d’alimentation est relié à une prise de qualité hospitalière.
Inspecter régulièrement la prise électrique et le cordon. Ne pas utiliser si endommagé.
Ne pas utiliser le Colposcope vidéo en présence d’anesthésiques inflammables.
Ne pas ouvrir le boîtier du Colposcope vidéo. Il y a risque d’électrocution dû à la haute
tension. À l’exception de la lampe, le Colposcope vidéo ne contient aucun élément
susceptible d’être réparé par l’utilisateur.
Colposcope vidéo
Avant de procéder au réglage initial du Colposcope vidéo, comparer les composants reçus
à la nomenclature des pièces (voir la section Composants de ce manuel) afin de s’assurer
qu’ils sont au complet. Si des pièces manquent, en avertir Welch Allyn. Relire les sections
Nomenclature, Préparation à l’emploi, Fonctionnement et Entretien afin de se familiariser
avec l’équipement.
Remarque
En cas d’ouverture du boîtier du Colposcope vidéo par un centre de service
non agréé, la garantie sera annulée.
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur,
imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à
IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la
patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente).
AVERTISSEMENT NE PAS utiliser d’adaptateur transformateur qui
convertira la prise CA à trois broches en une prise secteur à deux broches.
L’alimentation du Colposcope vidéo ne sera pas correctement mise à la
terre et une électrocution pourrait en résulter.
Attention Le Colposcope vidéo est refroidi par un ventilateur situé à
l’arrière de l’unité. Ce ventilateur aspire l’air en-dessous du Colposcope
vidéo et l’expulse à l’arrière de ce dernier. Pour empêcher la surchauffe,
ne pas le placer à moins de 15,20 cm d’un mur.
Attention Risque d’endommagement du colposcope s’il est transporté
par la poignée. L’appareil doit être transporté par la potence.
64 Connexions et montage Welch Allyn Colposcope vidéo
Montage du support vertical
Le support du Colposcope vidéo est expédié non monté. Un montage minimal est
nécessaire.
1. Sortir le support et le socle de
leurs cartons respectifs.
2. Placer le socle à l’envers sur le sol et introduire les roulettes dans les trous ménagés
sou
s le socle. (Ne pas placer deux roulettes à blocage l’une à côté de l’autre.)
Roulette à blocage
3. Placer le socle avec les roulettes sur le sol. Verrouiller les deux roulettes à blocage.
4. Placer la potence dans le socle, en alignan
t l’ergot de la bride sur l’orifice du socle.
Installer le boulon, l’entretoise et la rondelle, en les orientant comme indiqué, dans la
potence. Bien visser avec la clé Allen fournie. (Basculer éventuellement l’ensemble.)
Clé Allen
Boulon
hexagonal
Entretoise
Rondelle
Aligner l’ergot sur l’orifice
Avant d’utiliser le Colposcope vidéo, consulter la section « Configuration du
colposcope vidéo » de ce manuel.
Montage du bras pivotant
Le support du Colposcope vidéo est expédié non monté. Un montage minimal est
nécessaire.
1. Pour monter le support, retirer les pièces du support et du socle de leurs cartons
re
spectifs.
Remarque
LE SOCLE PÈSE 23 KG. IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE SE FAIRE AIDER
POUR LE SOULEVER.
Roulette à blocage
Mode d’emploi Connexions et montage 65
2. Placer le socle à l’envers sur le sol et introduire les roulettes dans les trous ménagés
sous le socle. (Ne pas placer deux roulettes à blocage l’une à côté de l’autre.)
3. Placer le socle avec les roulettes sur le s
ol. Verrouiller les deux roulettes à blocage.
4. Placer la section potence verticale de l’ensemble d
ans le socle, en alignant l’ergot de
la bride sur l’orifice du socle.
Boulon hexagonal
Clé Allen
Aligner l’ergot sur l’orifice
5. Localiser le boulon emballé.
6. Placer le boulon via le dessous de la potence. (Basculer éventuellement l’ensemble.)
7. Bien visser avec la clé Allen fournie.
8. Enlever le boulon du bras de l’ensemble colposcope et l’insérer dans le trou ménagé
à pr
oximité du haut de la potence.
9. Placer à proximité l’un de l’autre la potence et le bras de l’ensemble colposcope
rest
ant.
10. Connecter les deux faisceaux de câbles via leu
rs connecteurs. (Un montage correct
peut nécessiter de demander de l’aide.)
.
11. Ramener l’ensemble du bras pivotant du colposcope vers la potence tout en
poussant en même temps les connecteurs électriques dans le bras du colposcope.
66 Connexions et montage Welch Allyn Colposcope vidéo
12. Bien serrer le boulon avec la clé Allen fournie. S’assurer de ne pincer aucun des
câbles électriques entre la potence verticale et le bras de l’ensemble du colposcope.
13. Avant d’utiliser le Colposcope vidéo, consulter la section « Configuration du
Colposcope vidéo » de ce manuel.
Configuration du Colposcope vidéo
1. Raccorder le cordon d’alimentation à la prise correspondante au niveau de
l’alimentation électrique située sur le support du Colposcope vidéo.
2. Brancher l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une prise 110-120 volts c.a.
cor
rectement reliée à la terre (pays internationaux 220-240 volts, 50 cycles).
3. Relier le câble S-Vidéo à la sortie S-Vidéo sur
le côté de l’alimentation électrique
située sur le support du Colposcope vidéo.
4. Connecter l’autre extrémité du câble S-Vidéo dans le connecteur Line A S-Vidéo (Y/C)
à l’ar
rière du moniteur.
5. Brancher le moniteur sur une prise 110-120 volts c.a. correctement reliée à la terre
(
pays internationaux 220-240 volts, 50 cycles).
Sortie RS232
Sortie S-vidéo
Cordon d’alimentation
4
67
Fonctionnement
Commutateur de mise sous tension
Avec le cordon d’alimentation connecté à une prise correctement reliée à la terre, et le
câble S-vidéo relié au Colposcope vidéo et au moniteur, activer le commutateur de mise
sous tension sur la poignée du Colposcope vidéo.
Allumage de la lampe
Une fois le commutateur de mise sous tension du Colposcope vidéo activé, la lampe
s’allumera. Cette lampe a besoin d’environ 11 secondes pour chauffer.
Commandes de focalisation et du zoom (Focus et Zoom)
Une fois le commutateur d’alimentation activé, le Colposcope vidéo lancera une
procédure de configuration, se terminant par le paramètre de grossissement bas, ou 4,5x.
Pour obtenir une focalisation approximative, positionner l’extrémité distale du Colposcope
vidéo à environ 300 mm (12 po.) de la cible. Ajuster le Colposcope vidéo en déplaçant
le support (pour un support vertical), ou le bras (pour le support à bras pivotant), jusqu’à
la focalisation de l’image. Appuyer sur le + sur une des commandes de zoom jusqu’à
obtenir le grossissement maximum puis rerégler la position du support ou de l’arbre
pivotant jusqu’à la focalisation de l’image. Dans tous les sens, une focalisation fine est
fournie par les commandes de focalisation une fois que la focalisation approximative a
été obtenue. Une fois la focalisation approximative obtenue pour un grossissement
maximum, la commande de zoom peut être réglée sur le grossissement inférieur choisi
en appuyant sur l’une des commandes de zoom. Si le Colposcope vidéo ou la cible n’a
pas bougé, la focalisation sera maintenue tout au long de la plage de grossissement
une fois que ces étapes ont été réalisées.
Remarque
Le paramètre de configuration (nominal) des commandes de focalisation
peut être récupéré en appuyant sur une des commandes + du zoom pendant
4 secondes après que le grossissement maximum a été atteint.
68 Fonctionnement Welch Allyn Colposcope vidéo
Commande de l’indice de grossissement « Mag Index »
Activer le bouton de l’indice de grossissement en appuyant sur le bouton bleu situé sur le
côté droit du colposcope (Voir « Vues latérales » page 56.). Mag Index fait référence au
grossissement par rapport à un moniteur 14 pouces. Désactiver l’indice de grossissement
en appuyant à nouveau sur la commande de l’indice de grossissement.
Pour déterminer le grossissement*, multiplier l’indice de grossissement par le chiffre
dans le tableau ci-dessous.
*Le grossissement correspond à la taille approximative d’un objet affiché sur un
périphérique d’affichage (moniteur, imprimante vidéo, etc.) divisée par la taille réelle
de l’objet.
Commande du filtre vert
Activer le filtre vert électronique en appuyant sur le bouton vert situé sur le côté gauche
du vidéo colposcope (Figure page 56). Désactiver le filtre vert en appuyant de nouveau
sur le bouton vert.
Bouton de contrôle du filtre polarisant
Faire tourner la commande du filtre polarisant pour réduire la brillance de l’image comme
souhaité. Le filtre est complètement engagé (brillance minimale) quand la commande
est complètement tournée vers la gauche. Le filtre peut être annulé en retournant
complètement vers la droite la commande du filtre polarisant.
Directeur du faisceau d’illumination
Pour mieux éclairer la zone d’examen, il est possible de tourner le directeur du faisceau
d’illumination jusqu’à 45° vers la droite ou vers la gauche. Pour ce faire, saisir les côtés
plats et déplacer dans l’une ou l’autre direction comme désiré. Le directeur du faisceau
d’illumination se déplace avec un certain degré de résistance. Cela contribue à le
maintenir dans la position désirée. Il est possible de revenir à la position centrale en
remettant le directeur en position de détente.
Remarque
L’activation du bouton de numérisation sur le moniteur ou de cette option
de menu définit la taille d’écran sur une valeur -3 % « inférieure » à la taille
de numérisation de l’image et altère la taille de l’image à l’écran, rendant
imprécis l’indice de grossissement affiché. L’activation du bouton ou de
l’option affiche rapidement le terme « under » (inférieure) sur l’écran du
moniteur et une lumière rouge s’affiche sur le bouton de numérisation.
Pour ramener la taille de numérisation à la normale, appuyer à nouveau
sur le bouton de numérisation et le terme « over » (supérieure) s’affiche
brièvement sur l’écran du moniteur. Il s’agit du paramètre normal.
PÉRIPHÉRIQUE D’AFFICHAGE Moniteur Sony 14 pouces,
modèle LMD1410
NOMBRE PAR LEQUEL MULTIPLIER L’INDICE DE GROSSISSEMENT 1,0
EXEMPLE : indice de grossissement à l’écran 5
EXEMPLE : grossissement 5
Mode d’emploi Fonctionnement 69
Bague de réglage de la hauteur verticale
(modèle de colposcope vertical uniquement)
Il est possible de régler la hauteur du support vertical en tournant la bague noire de
réglage de la hauteur située sur la potence du support, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Une fois la bague desserrée, régler la potence à la hauteur désirée puis
resserrer la bague en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la hauteur du bras pivotant
(modèle de colposcope à bras pivotant uniquement)
Régler la hauteur du support à bras pivotant en desserrant la molette de réglage de la
hauteur située sur le bras du support. Le bras pivotant peut ensuite être déplacé vers la
position souhaitée. Après avoir bougé le bras, bien serrer la molette en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre. Il est possible d’obtenir le glissement souhaité en
ajustant cette molette vers la gauche ou vers la droite.
Positionnement du colposcope vidéo
Il est possible d’orienter le colposcope vidéo vers le haut et vers le bas, ainsi que vers la
gauche et vers la droite. Pour modifier l’angle d’inclinaison haut/bas, desserrer la molette
située sur l’axe d’inclinaison. Le colposcope vidéo peut être incliné si nécessaire. Pour
modifier l’angle horizontal, desserrer la molette située sur l’axe de soutien. Le glissement
d’une des molettes peut être défini en desserrant ou resserrant au besoin.
Fonctions vidéos à distance
La poignée sur le colposcope vidéo contient trois boutons qui contrôlent trois fonctions
vidéo. Ces fonctions, fournies par une imprimante vidéo à distance ou le programme
logiciel Welch Allyn, sont Freeze (figer), Print (imprimer) et Toggle (basculer). (Voir
« Fonctionnement » page 67. de ce manuel pour connecter l’imprimante au colposcope
vidéo.)
L’activation du bouton permettant de figer (“F”) stocke une nouvelle image en
mémoire. L’image figée s’affiche sur le moniteur ou le PC.
L’activation du bouton de copie (“C”) imprime/sauvegarde l’image affichée sur le
moniteur. Si une vidéo en direct s’affiche, l’image visible lorsque le bouton a été
actionné sera imprimée/sauvegardée.
L’activation du bouton vidéo (“V”) modifie l’écran passant de la mémoire de
l’imprimante (image figée) à la vidéo en direct, de la vidéo en direct à la mémoire de
l’imprimante (image figée), selon le mode en vigueur.
70 Fonctionnement Welch Allyn Colposcope vidéo
5
71
Entretien
Solutions désinfectantes
Les solutions désinfectantes répertoriées ci-après ne présentent aucun danger pour
le nettoyage du boîtier du colposcope vidéo si elles sont utilisées conformément aux
instructions du fabricant pour le nettoyage et la désinfection et dans le respect des
procédures détaillées dans la section relative au nettoyage de ce manuel.
Alcool isopropylique à 70 %
Solution à 10 % d’eau de Javel légère
Wescodyne à 10 %
Nettoyage du colposcope vidéo
Avant de nettoyer, mettre le commutateur de mise sous tension sur arrêt et débrancher le
cordon d’alimentation de la prise électrique.
Il est possible de passer un chiffon légèrement humidifié à l’aide d’une solution
désinfectante douce sur le boîtier du colposcope vidéo. Attention à ne pas mouiller les
broches de la prise. Prendre également soin de ne pas mouiller les lentilles de la lampe et
de la caméra.
Nettoyage des lentilles
Lentille de la caméra
Nettoyer la lentille de la caméra avec de l’alcool isopropylique ou tout autre nettoyant pour
lentilles vendu dans le commerce.
Remarque
Toutes références à des noms de marque ne font pas office d’approbation
quant à leur efficacité en tant que solutions désinfectantes. Néanmoins, des
tests ont démontré que ces solutions sont compatibles avec les colposcopes
Welch Allyn, à condition de respecter les instructions des fabricants.
Attention Ne pas stériliser.
Attention Ne pas vaporiser ni laisser la solution goutter dans les évents.
Attention N’immerger aucune partie de l’appareil dans des solutions
nettoyantes.
72 Entretien Welch Allyn Colposcope vidéo
Lentille du directeur du faisceau d’illumination
Nettoyer la lentille du directeur du faisceau d’illumination à l’aide d’un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau chaude ou un détergent doux.
Remplacement de la lampe
1. Mettre le commutateur de mise sous tension sur arrêt et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise électrique.
2. Maintenir le colposcope vidéo comme indiqué, tourner la molette située au dos de la
poignée
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et dévisser puis retirer le
colposcope vidéo de la poignée.
3. Placer l’unité sur une surface de travail adaptée. Enlever du boîtier la porte d’accès à
la lampe en la faisant glisser comme indiqué jusqu’à ce que la porte soit entièrement
retirée.
Attention NE PAS nettoyer la lentille du directeur du faisceau d’illumination
avec de l’alcool. NE PAS toucher la lentille de la caméra ni la lentille
d’illumination, sauf comme décrit à la section Entretien de ce manuel.
AVERTISSEMENT La lampe fonctionne à haute température. NE PAS tenter de
l’enlever avant de l’avoir laissée refroidir. La laisser refroidir au moins cinq minutes
avant de la remplacer. La remplacer uniquement par une lampe Welch Allyn
nº 09800-U.
Mode d’emploi Entretien 73
4. Débrancher la lampe du connecteur électrique.
5. Pousser le ressort de retenue en direction de l’arrière du colposcope et retirer la
lampe de son boîtier.
6. Sortir une lampe de rechange Welch Allyn no 09800-U de son emballage. Ne pas
toucher la lampe elle-même ou la surface réfléchissante interne de la lampe. Des
substances cutanées conduisent à une défaillance prématurée de la lampe. Tenir la
lampe uniquement par l’extérieur du réflecteur ou le connecteur. Retirer toute graisse
ou marques de doigts à l’aide d’un coton tige propre humidifié avec de l’alcool. Ne
pas laisser de peluche sur la lampe.
7. Tenir le ressort de retenue comme à l’étape 5, faire glisser la nouvelle lampe dans le
boîtier de la lampe afin que la broche d’alignement de la lampe enclenche la fente
d
’alignement dans le support de la lampe. (S’assurer que la lampe est bien installée et
s’enclenche en place.)
8. Brancher le connecteur électrique sur la nouvelle lampe.
9. Faire glisser la porte d’accès de la lampe pour la remettre bien en place, en procédant
de
la manière inverse à celle indiquée à l’étape 3 ci-dessus.
10. Remettre le colposcope vidéo dans la poignée,
en sassurant que le connecteur
d’alimentation est enclenché.
74 Entretien Welch Allyn Colposcope vidéo
11. Faire tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit
calée.
12. Rebrancher le cordon d’alimentation dans la prise électrique.
Remplacement des fusibles
Deux fusibles se trouvent dans les emplacements adjacents à la prise du cordon
d’alimentation sur le côté du boîtier d’alimentation. Ce boîtier est relié à la potence du
support du colposcope vidéo.
1. Pour remplacer un fusible grillé, retirer le porte-fus
ibles en appuyant sur la languette
puis en tirant le support pour l’extraire de l’alimentation.
Onglet
2. Retirer le fusible du porte-fusibles.
3. Remplacer par de nouveaux fusibles no T1.00L-250V 1A temporisé/faible pouvoir de
coupure (pièce Welch Allyn no 488307-9).
4. Réinsérer le porte-fusibles en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Mode d’emploi Entretien 75
Dépannage
Condition Contrôle Action
Aucune
alimentation.
Cordon d’alimentation
Relier l’appareil à la poignée
Relier l’appareil à la poignée et la
porte à l’appareil
Fusibles
Prise murale
Vérifier les connexions au niveau de l’alimentation et
de la prise murale.
Vérifier l’alignement du colposcope avec la poignée.
S’assurer que la porte d’accès de la lampe et la
poignée sont correctement reliées.
Retirer le tableau de fusibles et remplacer le fusible
grillé par un T1.00L 250V 1A temporisé (pièce
Welch Allyn no 488307-9).
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise
murale en état de marche.
Aucune image sur
le moniteur.
Moniteur/autres périphériques
Branchements des câbles
Choix d’une entrée de moniteur
S’assurer que l’alimentation est activée pour tous
les appareils.
S’assurer que tous les câbles vidéo sont
convenablement branchés.
S’assurer que l’entrée choisie sur le panneau avant
est la bonne.
La lampe ne
s’allumera pas.
Boîtier de la lampe
Lampe
Porte d’accès à la lampe
S’assurer que l’ensemble de la lampe est
correctement installé.
Remplacer la lampe.
S’assurer que la porte d’accès à la lampe est
correctement fermée.
L’imprimante ne
répond pas
correctement aux
boutons de la
poignée.
Cordon d’alimentation et imprimante
Imprimante
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale, puis rebrancher le cordon dans la prise.
Au même moment, mettre l’imprimante hors tension
puis à nouveau sous tension.
S’assurer que l’imprimante est sous tension et
correctement connectée.
76 Entretien Welch Allyn Colposcope vidéo
6
77
Caractéristiques
Colposcope vidéo
Élément Caractéristiques Données techniques
Alimentation Tension
Fréquence
Intensité
115 V c.a. national
220-240 V c.a. international
50/60 Hz
1,0 A
Dimensions Support vertical
Support à bras pivotant
Ligne médiane optique à la base du
bras pivotant
HxLxP du colposcope (hors poignées)
Bas : 91,4 cm, haut : 116,8 cm
(36,0" à 46,0")
Bas : 74,9 cm, haut : 125,7 cm
(29,5" à 49,5")
38,1 cm (15,0")
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25" x 5,75" x 3,37")
Poids Colposcope
Support vertical
Support à bras pivotant
1,4 kg (3,1 livres)
11,3 kg (25 livres)
36,3 kg (80 livres)
Caractéristiques du
colposcope vidéo
Distance focale
Grossissement (se rapportant à un
moniteur de 14 pouces)
Champ de visualisation
Profondeur du champ
300 mm (12")
4,5x – 30x (typ.)
66 mm – 14 mm
112 mm – 5 mm
Cadre d’utilisation Température ambiante
Humidité relative
Pression atmosphérique
+10 °C (50 °F) à +40 °C(104 °F )
95 % max
70 kPa à 110 kPa
78 Caractéristiques Welch Allyn Colposcope vidéo
Moniteur vidéo
Illumination Type de lampe
Durée de vie de la lampe
Réglage de la luminosité
Lampe
Tension de la lampe
Arc d’halogénure métallisé 21 Watts
750 h à 1 h par démarrage
Obturateur électronique automatique
Pièce Welch Allyn no 09800-U
60 volts
Méthode de
refroidissement
Air forcé par ventilateur
Système de coloration CDD à mosaïque de couleur
Sortie vidéo S-Vidéo (Y/C)
Télécommande RS-232 Connecteur femelle D 9 broches
Environnement de
transport/de stockage
Température ambiante
Humidité relative
-40 °C (-40 °F ) à +50 °C (120 °F)
95 % max.
Fusibles T1.00L-250V
(Pièce Welch Allyn no 488307-9)
1 A, temporisé,
faible pouvoir de coupure
Classification Équipement électromédical Équipement classe I FDA
Brevets Ce produit est couvert par les brevets suivants :
5 083 059, 5 117 154, 5 138 228, 5 144 201, 5 291 100, D391 360 D395 084, 5 840 012,
5 879 286, D416 088, 6 068 593, 6 147 705.
Brevets en instance
Élément Caractéristiques Données techniques
Élément Caractéristiques Données techniques
Moniteur vidéo couleur
–caractéristiques
minimales
Résolution
Interface vidéo
Commandes utilisateur
Facteur de forme de l’affichage
640 x 480 pixels ou plus
Entrée S-vidéo
Couleur, luminosité, contraste
4:3
Moniteur vidéo couleur
–conformité aux normes
Sécurité du produit
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Conformité aux réglementations locales,
exemples : UL 6500, CE 60065, IEC 60065,
CAN/CSA E60065-00, autres.
Conformité aux réglementations locales,
exemples : USA FCC Part 15; Canada
ICES-003, CE EN55103-1 et EN55013-2,
Japon VCCI; AS/NZS CISPR22, autres.
Mode d’emploi Caractéristiques 79
Approbations agence
Conforme à : UL 2601-1
Certifié : CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests auxquels
il a été soumis sont conformes aux dispositions enregistrées dans la Directive 93/
42/CEE concernant les instruments médicaux.
Représentant européen agréé :
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, République d’Irlande
Tél. +353 46 90 67700
Télécopieur +353 46 90 67756
REP CE
80 Caractéristiques Welch Allyn Colposcope vidéo
Assistance et déclaration du fabricant
Informations relatives aux émissions et à l’immunité
Émissions électromagnétiques
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être ut
ilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client
ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Tests d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – Commentaires
Émissions radiofréquence
CISPR 11
Groupe 1 Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 utilise l’énergie radiofréquence uniquement
p
our son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et
peu susceptibles de causer des interférences avec les matériels électroniques proches.
Émissions radiofréquence
CISPR 11
Classe B Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est utilisable dans tous les établissements,
do
nt les constructions à usage privé et celles directement reliées au réseau électrique
public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs.
Émissions harmoniques
IEC 61000-3-2
Classe A
Émissions de
fluctu
ations/oscillations
de tension
IEC 61000-3-3
Conforme
Mode d’emploi Caractéristiques 81
Immunité électromagnétique
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client
ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité IEC 60601
Niveau de test
Niveau de conformité Environnement électromagnétique –
Commentaires
Décharge
électrostatique (ESD)
IEC 61000-4-2
Contact ± 6 kV
Air ± 8 kV
Contact ± 6 kV
Air ± 8 kV
Les sols doivent être en bois, en béton ou en tuile
céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau
synthétique, l’humidité relative doit être d’au
moins 30 %.
Transitoires/salves
rapides électriques
IEC 61000-4-4
±2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
±1 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
±2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
±1 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle
d’un environnement hospitalier ou commercial type.
Surtension
IEC 61000-4-5
Mode différentiel ±1 kV
Mode commun ±2 kV
Mode différentiel ±1 kV
Mode commun ±2 kV
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle
d’un environnement hospitalier ou commercial type.
Baisses de tension,
interruptions dues à
un court-circuit et
variations de tension
sur les lignes d’entrée
d’alimentation
électrique.
IEC 61000-4-11
>baisse de 95 % en 0,5 cycle
baisse de 60 % en 5 cycles
baisse de 30 % sur 25 cycles
>baisse de 95 % en
5 secondes
>baisse de 95 % en 0,5 cycle
baisse de 60 % en 5 cycles
baisse de 30 % sur 25 cycles
>baisse de 95 % en
5 secondes
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle
d’un environnement hospitalier ou commercial type.
Si l’utilisateur du Colposcope vidéo RÉF séries 880 et
890 a besoin d’un fonctionnement continu lors
d’interruptions du secteur, il est recommandé
d’alimenter le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et
890 à partir d’une batterie ou d’une alimentation
sans coupure.
Champ magnétique de
fréquence du secteur
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de fréquence du secteur
doivent se trouver à des niveaux caractéristiques d’un
emplacement type dans un environnement hospitalier
ou commercial type.
82 Caractéristiques Welch Allyn Colposcope vidéo
Immunité électromagnétique
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client
ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité IEC 60601
Niveau de test
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – Commentaires
Le matériel de communication RF portable et mobile ne doit pas être
utilisé à une distance d’aucune partie du Colposcope vidéo, dont les
câbles, inférieure à celle recommandée calculée à partir de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
RF par conduction
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
3 Vrms d = (1,17)
RF par rayonnement
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
3 V/m d = (1,17) 80 MHz à 800 MHz
d = (2,33) 800 MHz à 2,5 GHz
P est la tension d’alimentation de sortie maximum de l’émetteur en
watts (W) conformément au fabricant de l’émetteur et d est la distance
de séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ issues d’émetteurs RF fixes, telles que
déterminées par une étude de site électromagnétique,
a
doivent être
inférieures au niveau de conformité dans chaque plage de fréquence.
b
Une interférence peut se produire à proximité du matériel marqué par le
symbole suivant :
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2 : il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par
l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a
Les intensités de champs issues des émetteurs fixes, comme les stations de base pour les téléphones mobiles (cellulaires/sans fil) et les
installations radio mobiles, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM et la télédiffusion ne peuvent pas être prévues de façon
théorique avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique
doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le site sur lequel le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est utilisé dépasse le
niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le Colposcope vidéo doit être surveillé afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. Si une
performance anormale est observée, d’autres mesures peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le repositionnement du
Colposcope vidéo.
b
Sur la plage de fréquence comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
P
P
P
Mode d’emploi Caractéristiques 83
Distances de séparation recommandées entre le matériel de communication RF portable et mobile et le Colposcope vidéo
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations RF par rayonnement sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 peut contribuer à
empêcher des interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre le matériel de communication RF portable et
mobile (émetteurs) et le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890, comme recommandé ci-dessous, conformément à la puissance de sortie
maximum du matériel de communications.
Distance de séparation conformément à la fréquence de l’émetteur (m)
Puissance de sortie
nominale maximum de
l’émetteur (W)
150 kHz à 80 MHz
d = (1,17)
80 MHz à 800 MHz
d = (1,17)
800 MHz à 2,5 GHz
d = (2,33)
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
1 1,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,3333
Pour les émetteurs réglés sur une puissance de sortie maximum non répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres
(m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la valeur de puissance de sortie maximum de
l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2 : il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par
l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
P
P
P
84 Caractéristiques Welch Allyn Colposcope vidéo
7
85
Entretien
Toutes les réparations effectuées sur les produits sous garantie doivent l’être par un
centre de service Welch Allyn. Les produits hors garantie doivent être réparés par des
agents qualifiés en électronique ou un centre de service Welch Allyn Service.
Assistance technique
En cas de problème de matériel ne pouvant pas être résolu, appeler le centre d’assistance
technique Welch Allyn le plus proche (page 46) les jours ouvrés.
S’il est conseillé de retourner un produit à Welch Allyn pour réparation ou maintenance de
routine, programmer la réparation avec le centre de service le plus proche. Les numéros
de série et pièces se trouvent sur le boîtier du colposcope près du ventilateur. Retirer le
colposcope de la poignée pour localiser ces numéros.
Avant de retourner un produit pour réparation, obtenir une autorisation auprès de
Welch Allyn. Le personnel d’entretien vous remettra un numéro de notification d’entretien.
S’assurer de noter ce numéro sur la partie extérieure de la boîte d’expédition. Les retours
sans numéro de notification d’entretien ne seront pas acceptés au moment de la livraison.
Manuel d’entretien/Pièces détachées
Le manuel d’entretien constitue un guide détaillé du dépannage, de l’entretien et des
réparations. Il est disponible sur demande auprès du personnel qualifié en électronique.
Une liste complète de pièces détachées est également incluse dans ce manuel d’entretien.
Commander les pièces détachées auprès du centre de service Welch Allyn local.
Attention Les réparations non-autorisées annuleront la garantie.
86 Entretien Welch Allyn Colposcope vidéo
87
Garantie
Welch Allyn garantit que le Colposcope vidéo, à l’état neuf, est exempt de tout vice de
matériau et de fabrication, et fonctionne conformément aux spécifications du fabricant
pour une période d’une année à compter de la date d’achat auprès de Welch Allyn
ou de l’un de ses distributeurs agréés. Welch Allyn s’engage à réparer ou à remplacer
gratuitement tout composant défectueux ou non conforme aux spécifications du fabricant
pendant la période de garantie. Il incombe à l’acheteur de retourner le Colposcope vidéo
à Welch Allyn ou à l’un de ses distributeurs, agents ou services après-vente agréés.
Cette garantie ne couvre pas le bris ou la panne de la lampe résultant de falsifications,
de mauvais usages, de négligences, d’accidents, d’altérations ou du transport. Cette
garantie est également nulle et non avenue si l’instrument n’est pas utilisé conformément
aux recommandations du fabricant ou s’il est réparé par un agent autre que Welch Allyn
ou un représentant agréé. La date d’achat détermine les conditions de garantie. Aucune
autre garantie explicite n’est reconnue.
Ne pas oublier de soumettre la carte d’enregistrement/de garantie de l’instrument
pour valider la garantie. Renseigner les informations demandées et envoyer la carte
pré-adressée à Welch Allyn.
88 Garantie Welch Allyn Colposcope vidéo
Videocolposcopio
Instrucciones de uso
REF. 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
90 Videocolposcopio de Welch Allyn
Copyright 2005 Welch Allyn. Todos los derechos reservados. Nadie tiene permiso para reproducir o
duplicar de forma alguna este manual o parte de él sin el permiso de Welch Allyn.
Welch Allyn no asume ninguna responsabilidad por las lesiones a cualquier persona ni por el uso
inadecuado o ilegal del producto si no se utiliza según las instrucciones, precauciones, advertencias o
declaraciones de uso indicado publicadas en este manual.
Welch Allyn
®
es una marca comercial registrada de Welch Allyn.
Para información sobre algún producto de Welch Allyn, llame al Servicio Técnico de Welch Allyn:
Nº parte manual 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 EE.UU.
www.welchallyn.com
Impreso en EE.UU.
EE.UU. + 1 315 685 4560
+ 1 800 535 6663
Australia + 61 2 9638 3000
Alemania + 49 7477 9271 70 China + 86 21 6327 9631
Canadá + 1 800 561 8797 Francia + 33 1 60 09 33 66
Centro de llamadas europeo + 353 46 90 67790 Japón + 81 3 3219 0071
Latinoamérica + 1 305 669 9003 Países Bajos + 31 157 505 000
Reino Unido + 44 207 365 6780 Sudáfrica + 27 11 777 7555
Singapur + 65 6419 8100 Suecia + 46 85 853 6551
91
Índice
1 - Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2 - Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vista frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vistas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Vista posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vista desde abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Soporte vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Soporte con brazo giratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3 - Conexiones y ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conexión del videocolposcopio al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conexión del videocolposcopio a impresora de vídeo/VCR opcional . . . . . . . . 106
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ensamblaje del soporte vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Instalación del soporte con brazo giratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Instalación del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4 - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Interruptor general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Encendido de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Controles del “zoom” y de enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Control del índice de “Mag” (Ampliación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Control del filtro verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Control del filtro de polarización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Elemento director del haz de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Anillo de ajuste de la altura (modelo de colposcopio vertical sólo) . . . . . . . . . . 113
Ajuste de la altura del brazo giratorio
(modelo de colposcopio con brazo giratorio solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
92 Índice Videocolposcopio de Welch Allyn
Posicionamiento del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Funciones remotas de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5 - Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Soluciones desinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Limpieza del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Limpieza de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Lente de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Lente del elemento director del haz de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sustitución de la lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
6 - Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Monitor de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Aprobaciones de agencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Guía y declaración del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Emisiones e información de inmunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7 - Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Manual del servicio técnico/piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
1
93
Introducción
Gracias por comprar el videocolposcopio de Welch Allyn. Siga las instrucciones de uso
y mantenimiento de este manual y su videocolposcopio le ofrecerá muchos años de
servicio fiable. Lea bien estas instrucciones antes de intentar utilizar su nuevo
videocolposcopio.
IMPORTANTE: El material indicado en este manual debe revisarse y conocerse antes de
poner en funcionamiento el equipo.
Indicaciones de uso
Para examinar los tejidos de la vagina, el cuello uterino y los genitales externos, para
investigar, por aumento, citologías cervicales anómalas o lesiones sospechosas en el
aparato genital femenino. También se utiliza para la correspondiente biopsia y tratamiento,
cuando así está indicado.
Símbolos
On (encendido): Energía:
Se conecta a la red de
suministro eléctrico de
bajo voltaje.
Off: Energía: Se desconecta de la red
de suministro eléctrico de bajo voltaje.
Atención: Consulte el manual
del usuario para obtener más
información.
Advertencia: Una declaración de
advertencia en este manual identifica
una condición o práctica que, si no se
corrige o suspende inmediatamente,
podría ocasionar lesiones, enfermedad
o la muerte al paciente.
Altas temperaturas Precaución: Una declaración de
precaución en este manual identifica
una condición o práctica que, si no se
corrige o suspende inmediatamente,
podría ocasionar el fallo o daño del
equipo, o la pérdida de datos.
Riesgo de incendio. Cambie los
fusibles tal como se marca.
Luz de alta intensidad
La fuente alimentación de la
unidad funciona cuando se
enchufa el cable de
alimentación.
Equipo tipo B
94 Introducción Videocolposcopio de Welch Allyn
Advertencias y precauciones
Familiarice a todo el personal que vaya a utilizar el aparato con la información general
de seguridad de este resumen. A lo largo del manual también encontrará precauciones
y advertencias específicas.
Advertencias
Una declaración de advertencia en este manual identifica una condición o práctica que,
si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar lesiones, enfermedades
o la muerte al paciente.
ADVERTENCIA Los usuarios de este equipo deben estar bien entrenados
en los procedimientos médicos adecuados. Además, deben tomar el tiempo
para leer y comprender estas instrucciones antes de realizar cualquier
procedimiento. También deben leer y entender las instrucciones de cualquier
otro equipo que se utilice conjuntamente con el videocolposcopio (p. ej.,
generadores electroquirúrgicos). Si no lo hace, podría causar lesiones al
paciente y/o dañar el videocolposcopio.
ADVERTENCIA El videocolposcopio no debe ponerse en funcionamiento en
presencia de gases inflamables o explosivos (p. ej., anestésicos) o productos
químicos, ni instalarse en zonas donde se utilicen normalmente estos materiales.
ADVERTENCIA Mantenga todos los líquidos alejados del equipo eléctrico para
evitar la posibilidad de descarga eléctrica y daños en el instrumento.
ADVERTENCIA La lámpara es extremadamente brillante. NO mire directamente
en la lente de iluminación cuando la lámpara esté encendida.
ADVERTENCIA El usuario del videocolposcopio debe seguir las condiciones
de uso de este manual. De lo contrario, el instrumento podría dañarse y/o la
seguridad del paciente y del usuario podría verse comprometida
ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal están
diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por ejemplo:
monitor, videoimpresora, VCR, PC, convertidor de DV) que cumplan la norma
IEC 60601-1 (requisitos generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u
otras normas IEC (por ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información
seguridad) según corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión
de dispositivos periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el
riesgo asociado con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la
seguridad del paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos
de corriente de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico,
requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario
debe medir las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga
eléctrica. Podría usarse un transformador de aislamiento en conformidad con
IEC 60601-1 que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a
fin de controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos
de IEC 60601-1-1.
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor,
videoimpresora, VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1 (equipo
eléctrico médico, requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos),
deben mantenerse fuera del área del paciente (a 1,80 m como mínimo).
Instrucciones de uso Introducción 95
Precauciones
Una declaración de precaución en este manual identifica una condición o práctica que,
si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar el fallo o daño del equipo,
o la pérdida de datos.
ADVERTENCIA NO utilice un adaptador convertidor que convierte el enchufe de
CA de tres clavijas en un enchufe de dos clavijas. La fuente de alimentación del
videocolposcopio no tendrá la conexión a tierra adecuada y podría existir peligro
de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA Por seguridad, el videocolposcopio debe conectarse solamente
a un enchufe de 110-120 V CA para uso hospitalario con conexión a tierra
(220 - 240 voltios, 50 ciclos, internacional).
ADVERTENCIA La lámpara funciona a una temperatura elevada. NO intente
quitar la lámpara antes de que se enfríe. Antes de cambiar la lámpara, deje que
pasen al menos cinco minutos para que ésta se enfríe. Sustitúyala solamente
por la lámpara REF. 09800-U de Welch Allyn.
Precaución Las leyes federales restringen la venta de este instrumento a
médicos o por orden facultativa o de otro profesional médico autorizado.
Precaución Inspeccione ocasionalmente el cable de alimentación en busca
de cortes, abrasiones o muescas.
Precaución El videocolposcopio nunca debe almacenarse ni operarse en zonas
donde pudiera mojarse o estar expuesto a condiciones ambientales extremas de
temperatura o humedad, luz solar directa, polvo, etc.
Precaución Todas las tareas de servicio técnico del videocolposcopio deben
ser realizadas por Welch Allyn o por un centro de reparaciones autorizado.
Precaución El usuario no puede realizar tareas de mantenimiento en ninguna
pieza (excepto la lámpara y los fusibles) de esta unidad o de sus accesorios.
Cualquier intento de desmontar y/o reparar esta unidad anulará la garantía.
Precaución El videocolposcopio se enfría mediante un ventilador situado en
la parte trasera de la unidad. El ventilador hace entrar aire por la parte inferior del
videocolposcopio y lo saca por la parte trasera del videocolposcopio. Para evitar
el sobrecalentamiento, compruebe que la unidad no está a menos de 15 cm
(6 pulg.) de la pared.
Precaución No limpie las lentes de iluminación con alcohol. No toque la lente
de iluminación u óptica excepto según lo descrito en el apartado
“Mantenimiento” de este manual.
Precaución El colposcopio puede dañarse si la unidad se transporta llevándola
del asa. La unidad debe transportarse agarrándola del poste.
Precaución No esterilizar.
Precaución No rocíe ni deje que ninguna solución entre en los orificios
de ventilación.
Precaución No sumerja ninguna parte de la unidad en soluciones limpiadoras.
96 Introducción Videocolposcopio de Welch Allyn
2
97
Componentes
Videocolposcopio
88000A
89000A
Videocolposcopio y soporte vertical
con kit de accesorios para instalación
correspondiente:
Llave inglesa Allen
Perno Allen
Arandela de instalación
Espaciador
Videocolposcopio y soporte con brazo
giratorio con kit de accesorios para
instalación correspondiente:
Llave inglesa Allen
Perno
98 Componentes Videocolposcopio de Welch Allyn
Todas las ilustraciones sirven solamente como referencia.
88600
Cable S-vídeo
761076-0
Cable de alimentación
Accesorios opcionales
09800-U
Lámpara de repuesto
88500
Cable de interfaz RS-232
488307-9
Fusible de repuesto (se necesitan 2)
88010
Modelo cervical
88040
Funda anti-polvo para el soporte vertical
89040
Funda anti-polvo para modelo con brazo giratorio
Instrucciones de uso Componentes 99
Vista frontal
Elemento director del haz
de iluminación. Dirige el haz
de la lámpara.
Lente de la cámara. La lente que
establece la ampliación y el campo
de visión.
Lente del elemento director
del haz de iluminación.
Suministra luz para el examen.
88030
Soporte vertical con base solamente
89030
Soporte del brazo giratorio con base solamente
Monitor. Para especificaciones, vea “Monitor de vídeo
en la página 122. Para detalles, comuníquese con
Welch Allyn.
VCR/impresora. Para detalles, comuníquese con
Welch Allyn.
Sistema de captura de imágenes. Para detalles,
comuníquese con Welch Allyn.
Nota
Solamente deben utilizarse los accesorios y componentes indicados en
este manual con el videocolposcopio de Welch Allyn.
100 Componentes Videocolposcopio de Welch Allyn
Vistas laterales
FINE
FINE
MAG
INDEX
Botón de control del “zoom”.
Al pulsar + o -, aumenta o
disminuye el nivel de ampliación.
Ranuras de ventilación.
Permite que el aire entre y
salga de la unidad, enfriando
los componentes internos.
Indicador LED del filtro verde.
Se ilumina si el filtro verde
electrónico está encendido.
Ranuras de ventilación.
Permite que el aire entre y
salga de la unidad, enfriando
los componentes internos.
Botón del filtro verde.
Al pulsar este botón, se
enciende o apaga el filtro
verde electrónico.
Botón de control fino
del enfoque. Al pulsar <
o > se ajusta el objetivo.
Botón de control del
“zoom”. Al pulsar + o -,
aumenta o disminuye el
nivel de ampliación.
Botón de control fino del
enfoque. Al pulsar < o > se
ajusta el objetivo.
Control del filtro de
polarización. Ajusta la
proporción de brillo
eliminada de la imagen.
Botón “Mag” (Ampliación).
Muestra el índice de
ampliación en la pantalla.
Indicador LED de “Mag” (Ampliación).
Se ilumina si el índice de “Mag” (Ampliación)
está activado.
Instrucciones de uso Componentes 101
Vista posterior
F
C
V
Mando de ajuste. Aprieta el asa
del videocolposcopio.
Asa del videocolposcopio. Para
colocar el colposcopio en la posición
adecuada arriba/abajo, izquierda/
Botones de las funciones remotas
de vídeo. Permite utilizar las funciones
remotas de “impresión” y “guardar”
con el dispositivo accesorio apropiado.
Ranuras de ventilación.
Permite que el aire entre y salga
de la unidad, enfriando los
componentes internos.
Interruptor general. Controla la
entrada de energía al videocolposcopio.
Vista desde abajo
Puerta de acceso a la lámpara. Se extrae para
cambiar la lámpara. (Nota: Si la puerta no está
bien cerrada, el interruptor de interbloqueo no se
activará y la lámpara no se encenderá).
Pieza de instalación. Permite acoplar el videocolposcopio en el soporte.
En el modelo con brazo giratorio, la pieza de instalación está situada en la
parte superior del colposcopio. En el modelo con soporte vertical, la pieza
de instalación está situada en la parte inferior del colposcopio.
Ranuras de ventilación.
Permite que el aire entre y
salga de la unidad, enfriando
los componentes internos.
102 Componentes Videocolposcopio de Welch Allyn
Soporte vertical
Soporte con base rodante
vertical. Permite la movilidad con
una base con 5 ruedas, incluyendo
dos ruedas con sistema de bloqueo.
Portafusibles. Se abre
para cambiar los fusibles.
Enchufe para el cable de
alimentación. Se conecta al
cable de alimentación, el cual
debe enchufarse en un enchufe
de 110-120 V CA para uso
hospitalario (220 -240 voltios,
50 ciclos, internacional).
Salida S-vídeo. Salida de
S-vídeo.
Conector del cable de
interfaz RS232. Se conecta
al cable de interfaz RS-232.
Anillo de ajuste de la altura.
Permite el movimiento vertical y
bloquea el soporte a la altura deseada.
Ajuste vertical de la altura de 91,4 cm
a 116,8 cm (36 pulg. a 46 pulg.).
Soporte con brazo giratorio
Instrucciones de uso Componentes 103
Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Enchufe
ENTRADA
CA
LÍNEA A [S-vídeo compuesto
(BNC), (4 clavijas mini-DIN),
Audio (clavija RCA)]
LÍNEA B [componente
(BNC), audio (clavija RCA)]
REMOTO PARALELO
(conector modular)
RGB/COMPONENTE
(BNC), audio (clavija RCA)
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m como mínimo).
ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal están
diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por ejemplo:
monitor, videoimpresora, VCR) que cumplan la norma IEC 60601-1 (requisitos
generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u otras normas IEC (por
ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información – seguridad) según
corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión de dispositivos
periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el riesgo asociado
con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la seguridad del
paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos de corriente
de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico, requisitos de
seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario debe medir
las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga eléctrica.
Podría usarse un transformador de aislamiento en conformidad con IEC 60601-1
que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a fin de
controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos
de IEC 60601-1-1.
Nota
La imagen es para referencia solamente. El monitor real podría variar. El monitor
mostrado es SONY LMD-1410.
Utilice el monitor de vídeo suministrado por Welch Allyn o cualquier monitor de
vídeo que satisfaga las especificaciones indicadas en la página 122.
Para instrucciones detalladas, consulte el manual de uso proporcionado por el
fabricante.
104 Componentes Videocolposcopio de Welch Allyn
Impresora
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Conectores de entrada. Para conectar el equipo de vídeo que
muestra la imagen original.
Conector Equipo conectable
S-VÍDEO Equipo con un conector de salida S-vídeo (Y/C)
VÍDEO Equipo con un conector de salida de señal de
vídeo compuesto
Conectores de salida. Para conectar el monitor de vídeo. Consulte
los “Avisos/salvaguardias importantes para usar en entornos médicos.”
Conector Equipo conectable
S-VÍDEO Monitor de vídeo con un conector de
entrada S-vídeo (Y/C) independiente
VÍDEO Monitor de vídeo con un conector de
entrada de señal de vídeo compuesto
~ ENTRADA CA. Para conectar la
impresora a un tomacorriente de
la pared con el cable suministrado.
Conector de terminal
equipotencial con
conexión a tierra.
Para conectar al enchufe
equipotencial a fin de tener
diferentes partes de un
sistema al mismo potencial.
Conector RS-232C. Para conectar el
videocolposcopio para controlar la
impresora.
Selector NTSC/PAL (TV). Ajuste este selector según el sistema TV de la
señal de entrada. Si cambia este ajuste, apague la impresora y después
enciéndela de nuevo.
Posición del selector Cuando
NTSC El equipo de vídeo sistema NTSC es
conectado.
PAL El equipo de vídeo sistema PAL está
conectado.
Conector remoto 1. Para conectar una unidad de
control remoto RM-5500 (no suministrada) que se vaya
a utilizar como una unidad alámbrica a control remoto.
Conector remoto 2. Para conectar una unidad de
control remoto RM-91 (no suministrada).
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m como mínimo).
Nota
Para instrucciones detalladas, consulte el manual de uso de la impresora que ha
proporcionado el fabricante. La impresora mostrada es SONY UP-20; ésta sirve
como referencia solamente.
3
105
Conexiones y ensamblaje
Conexión del videocolposcopio al monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Cable S-vídeo para entrada S-vídeo
(Y/C) Línea A en el monitor
Panel trasero del monitor
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m como mínimo).
ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal
están diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por
ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR) que cumplan la norma IEC 60601-1
(requisitos generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u otras normas
IEC (por ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información – seguridad)
según corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión de
dispositivos periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el
riesgo asociado con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la
seguridad del paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos
de corriente de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico,
requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario
debe medir las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga
eléctrica. Podría utilizarse un transformador de aislamiento en conformidad con
IEC 60601-1 que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a
fin de controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos
de IEC 60601-1-1.
106 Conexiones y ensamblaje Videocolposcopio de Welch Allyn
Conexión del videocolposcopio a impresora de vídeo/VCR
opcional
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Cable de interfaz RS232
Cable S-vídeo para entrada
S-vídeo de impresora
Salida de cable S-vídeo para
entrada S-vídeo (Y/C) línea A
del monitor
Panel trasero del monitor
Panel trasero de la impresora
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m del paciente).
Instrucciones de uso Conexiones y ensamblaje 107
Ensamblaje
Precauciones generales
Asegúrese de que la unidad esté siempre conectada a tierra y segura mientras se usa.
No desactive la conexión a tierra. La fiabilidad de la conexión a tierra se consigue
solamente cuando el cable de alimentación se enchufa a un enchufe de uso hospitalario.
Inspeccione rutinariamente el cable y el enchufe eléctrico. No utilizar si están dañados.
No utilice el videocolposcopio en presencia de cualquier anestésico inflamable.
No abra la carcasa del videocolposcopio. Existe riesgo de descarga eléctrica debido al alto
voltaje. El usuario no puede realizar tareas de mantenimiento en ninguna pieza del
videocolposcopio, excepto la lámpara.
Videocolposcopio
Antes de la instalación inicial del videocolposcopio, compruebe todos los componentes
que haya recibido con la lista de piezas componentes (vea el apartado “Componentes”
de este manual) para comprobar que tiene todo. Si faltan piezas, notifíquelo a Welch Allyn.
Revise los apartados de “Nomenclatura”, “Preparación para uso, “Funcionamiento” y
“Mantenimiento” para familiarizarse con el equipo.
Nota
La apertura de la carcasa del videocolposcopio por parte de un centro de
reparaciones no autorizado anulará la garantía.
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m del paciente).
ADVERTENCIA NO utilice un adaptador convertidor que convierte el enchufe de
CA de tres clavijas en un enchufe de dos clavijas. La fuente de alimentación del
videocolposcopio no tendrá la conexión a tierra adecuada y podría existir peligro
de descarga eléctrica.
Precaución El videocolposcopio se enfría mediante un ventilador situado
en la parte trasera de la unidad. El ventilador echa aire por la parte inferior del
videocolposcopio y lo saca por la parte trasera del videocolposcopio. Para evitar
el sobrecalentamiento, compruebe que la unidad no está a menos de 15 cm
(6 pulg.) de la pared.
Precaución El colposcopio puede dañarse si la unidad se transporta llevándola
del asa. La unidad debe transportarse agarrándola del poste.
108 Conexiones y ensamblaje Videocolposcopio de Welch Allyn
Ensamblaje del soporte vertical
El soporte del videocolposcopio se envía sin montar. Se requiere un ensamblaje mínimo.
1. Extraiga el soporte y las piezas de la
base de sus envases de cartón.
2. Coloque la base boca abajo sobre el suelo e inserte las ruedas en los orificios de la
p
arte inferior de la base. (No instale las dos ruedas con bloqueo contiguas).
Rueda con bloqueo
3. Coloque la base en el suelo sobre las ruedas. Bloquee las dos ruedas con bloqueo.
4. Coloque el poste en la base, alineando el pas
ador del borde con el orificio para el
pasador en la base. Instale el perno, el espaciador, la arandela, orientados como se
muestra, en el poste. Apriete bien con la llave inglesa Allen suministrada. (Puede que
se necesario inclinar el conjunto).
Llave inglesa Allen
Perno
hexagonal
Espaciador
Arandela
Alinear pasador con orificio
Antes de utilizar el videocolposcopio, consulte el apartado “Instalación del
videocolposcopio” de este manual.
Instalación del soporte con brazo giratorio
El soporte del videocolposcopio se envía sin montar. Se requiere un ensamblaje mínimo.
1. Para montar el soporte, extraiga el soporte y las piezas de la base de los envases
de cartón.
Nota
LA BASE PESA 29 KG (58 LBS). PUEDE QUE NECESITE AYUDA PARA
LEVANTARLA.
Rueda con bloqueo
Instrucciones de uso Conexiones y ensamblaje 109
2. Coloque la base boca abajo sobre el suelo e inserte las ruedas en los orificios de la
parte inferior de la base. (No instale las dos ruedas con bloqueo contiguas).
3. Coloque la base en el suelo sobre las r
uedas. Bloquee las dos ruedas con bloqueo.
4. Coloque la sección vertical del poste en la base
, alineando el pasador del borde con el
orificio para el pasador en la base.
Perno hexagonal
Llave inglesa Allen
Alinear pasador con orificio
5. Localice el perno suministrado.
6. Instálelo a través de la parte inferior del poste. (Puede que se necesario inclinar
el conjunto).
7. Apriete bien con la llave inglesa Allen suministrada.
8. Extraiga el perno del brazo del colposcopio e insértelo a través del orificio próximo a la
p
arte superior del poste.
9. Coloque el poste y el brazo del colposcopio muy cerca.
10. Conecte los dos arnés de alambre mediante sus conectores. (Esto podría requerir
asistencia
para su correcta instalación).
.
11. Acople el brazo giratorio del colposcopio al poste al mismo tiempo que introduce los
conectores eléctricos en el brazo del colposcopio.
110 Conexiones y ensamblaje Videocolposcopio de Welch Allyn
12. Apriete bien el perno con la llave inglesa Allen suministrada. Asegúrese de no perforar
ninguno de los cables eléctricos entre el poste vertical y el brazo del colposcopio.
13. Antes de utilizar el videocolposcopio, consulte el apartado “Instalación del
videocolposcopio” de este manual.
Instalación del videocolposcopio
1. Conecte el cable de alimentación al enchufe correspondiente de la fuente de
alimentación situada en el soporte del videocolposcopio.
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en un tomacorriente de
11
0-120 voltios CA con la conexión adecuada a t
ierra (220-240 voltios, 50 ciclos,
internacional).
3. Conecte el cable S-vídeo a la salida S-vídeo del late
ral de la fuente de alimentación
situada en el soporte del videocolposcopio.
4. Conecte el otro extremo del cable S-vídeo en
el conector S-vídeo (Y/C) línea A situado
en la parte trasera del monitor.
5. Enchufe el monitor en un tomacorriente de 110-120 voltios CA con la conexión
ade
cuada a tierra (220-240 voltios, 50 ciclos, internacional).
Salida RS232
Salida S-vídeo
Cable de alimentación
4
111
Funcionamiento
Interruptor general
Con el cable de alimentación conectado a un tomacorriente con una conexión a tierra
adecuada, y el cable S-vídeo conectado al videocolposcopio y al monitor, active el
interruptor general en el asa del videocolposcopio.
Encendido de la lámpara
Una vez que el interruptor general del videocolposcopio se ha activado, la lámpara se
encenderá. La lámpara necesita aproximadamente 11 segundos para calentarse.
Controles del “zoom” y de enfoque
Una vez que el interruptor general se ha activado, el videocolposcopio ejecutará un
procedimiento de instalación que termina en el ajuste de baja ampliación, o 4,5x. Para
conseguir un enfoque no demasiado fino, coloque el extremo distal del videocolposcopio
a aproximadamente 300 mm (12 pulg.) del objetivo. Ajuste el videocolposcopio moviendo
el soporte (en el caso del soporte vertical), o el brazo (en el soporte del brazo giratorio)
hasta que la imagen esté enfocada. Pulse + en uno de los controles del zoom hasta
obtener la máxima ampliación, y reajuste la posición del soporte o del brazo giratorio
hasta que la imagen esté enfocada. Puede conseguirse un mayor enfoque, en cualquier
dirección, con los controles de enfoque una vez que se ha logrado un enfoque no
demasiado fino. Después del enfoque no demasiado fino a máxima amplificación,
el control del zoom puede ajustarse a un nivel de ampliación más bajo pulsando
cualquier control del zoom. El enfoque se mantendrá a cualquier nivel de ampliación
una vez que se hayan completado estos pasos si el videocolposcopio o el objetivo no
se mueven.
Nota
El parámetro (nominal) de configuración de los controles del enfoque puede
recuperarse presionando uno de los controles + del zoom durante 4 segundos
después de lograr la ampliación máxima.
112 Funcionamiento Videocolposcopio de Welch Allyn
Control del índice de “Mag” (Ampliación)
Active el botón del índice de ampliación pulsando el botón azul situado en el lateral
derecho del colposcopio (Vea “Vistas laterales” en la página 100). El “Índice de
ampliación” se refiere a la ampliación en relación con un monitor de 14 pulgadas.
Desactive el índice de ampliación pulsando el control del índice de ampliación de nuevo.
Para determinar el nivel de ampliación*, multiplique el índice de ampliación. por el número
que aparece en la siguiente tabla.
*El nivel de ampliación es el tamaño aproximado de un objeto que aparece en una
pantalla (monitor, vídeo, etc.) dividido por el tamaño real del objeto.
Control del filtro verde
Pulse el botón del filtro verde situado en el lateral izquierdo del videocolposcopio (Figura
en la página 100) para activar el filtro verde electrónico. Pulse de nuevo el botón del filtro
verde para desactivar el filtro.
Control del filtro de polarización
El control del filtro de polarización puede rotarse según se desee para reducir el brillo
de la imagen. El filtro está trabajando al 100% (brillo mínimo) cuando el control está
completamente girado a la izquierda. El filtro puede desactivarse girando el control del
filtro de polarización completamente a la derecha.
Elemento director del haz de iluminación
El elemento director del haz de iluminación puede rotarse hasta 45º a la derecha o la
izquierda para iluminar mejor la zona de exploración. Para girar el elemento director,
agarre los laterales planos y gírelos en cualquier dirección según se desee. El elemento
director del haz de iluminación se mueve con alguna resistencia. Esto ayuda a mantenerlo
bien seguro en la posición deseada. Puede recuperarse la posición central poniendo el
elemento director en la posición de “bloqueo.
Nota
Al presionar el botón de escaneo en el monitor o al activar esta opción de menú se
configura el tamaño de pantalla a -3% “por debajo” del tamaño de escaneo de la
imagen y altera el tamaño de la imagen en la pantalla, haciendo que el índice de
ampliación mostrado no sea preciso. Al activar el botón o la opción mem. aparece
brevemente la palabra “under” (por debajo) en la pantalla del monitor y se enciende
una luz roja en el botón de escaneo. Para cambiar el tamaño de escaneo al valor
original, pulse de nuevo el botón de escaneo y aparecerá brevemente la palabra
over” (por encima) en la pantalla del monitor. Éste es el parámetro normal.
MONITOR Monitor Sony de 14 pulg.,
modelo LMD1410
NÚMERO POR EL QUE MULTIPLICAR EL ÍNDICE DE AMPLIACIÓN 1,0
EJEMPLO: Índice de ampliación en la pantalla 5
EJEMPLO: Ampliación 5
Instrucciones de uso Funcionamiento 113
Anillo de ajuste de la altura (modelo de colposcopio vertical sólo)
La altura del soporte vertical puede ajustarse girando hacia la izquierda el anillo negro para
ajuste de la altura, situado en el poste del soporte. Una vez que se haya aflojado el anillo,
ajuste el poste a la altura deseada y después apriete de nuevo el anillo girándolo hacia
la derecha.
Ajuste de la altura del brazo giratorio
(modelo de colposcopio con brazo giratorio solamente)
Ajuste la altura del soporte del brazo giratorio aflojando el mando de ajuste de la altura
situado en el brazo del soporte. Después, el brazo giratorio puede moverse hasta la
posición deseada. Después de mover el brazo, apriete bien el mando girándolo hacia la
derecha. La resistencia deseada puede lograrse ajustando este mando hacia la derecha o
la izquierda.
Posicionamiento del videocolposcopio
El videocolposcopio puede angularse hacia arriba o hacia abajo, y hacia la izquierda o la
derecha. Para cambiar el ángulo de inclinación “hacia arriba/hacia abajo, afloje el mando
situado en el eje de inclinación. El videocolposcopio puede inclinarse después según sea
necesario. Para cambiar el ángulo horizontal, afloje el mando situado en el eje de soporte.
La resistencia de cualquier mando puede ajustarse aflojándolo o apretándolo según sea
necesario.
Funciones remotas de vídeo
El asa del videocolposcopio incluye tres botones que controlan tres funciones de vídeo.
Estas funciones, proporcionadas por una impresora de vídeo remota o el programa
informático de Welch Allyn, son “Congelar”, “Imprimir” e “Intercambiar”. (Vea
“Funcionamiento” en la página 111 de este manual para conectar la impresora al
videocolposcopio).
Al pulsar el botón “Congelar” (Freeze “F”) se almacena una nueva imagen en la
memoria. La imagen congelada se muestra en el monitor o PC.
Al pulsar el botón “Copiar” (Copy “C”) se imprime/guarda la imagen mostrada en el
monitor. Si se muestra el vídeo en vivo, se imprimirá/guardará la imagen que aparece
cuando se pulse el botón.
Al pulsar el botón de “Vídeo” (“V”) cambia la pantalla de memoria de impresora
(imagen congelada) a vídeo en vivo, o de vídeo en vivo a memoria de impresora
(imagen congelada) dependiendo del modo actual.
114 Funcionamiento Videocolposcopio de Welch Allyn
5
115
Mantenimiento
Soluciones desinfectantes
Las soluciones desinfectantes indicadas a continuación son seguras para limpiar la carcasa
del videocolposcopio si se utilizan según las instrucciones de limpieza y desinfección del
fabricante, y siguiendo los procedimientos que se detallan en el apartado de limpieza en
este manual.
Alcohol isopropílico al 70%
Solución suave de lejía al 10%
Wescodyne al 10%
Limpieza del videocolposcopio
Apague el interruptor general y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
antes de limpiar el aparato.
La carcasa del videocolposcopio puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido
en una solución suave de desinfectante. Tenga cuidado para no mojar las clavijas del
enchufe. También tenga cuidado para no mojar la lente de la cámara ni de la lámpara.
Limpieza de la lente
Lente de la cámara
Limpie la lente de la cámara con alcohol isopropílico o cualquier limpiador comercial
de lentes.
Nota
Las referencias a marcas comerciales no avalan su eficacia como soluciones
desinfectantes. No obstante, las pruebas han demostrado que estas soluciones
son compatibles con los colposcopios Welch Allyn si se siguen las instrucciones
del fabricante.
Precaución No esterilizar.
Precaución No rocíe ni deje que ninguna solución entre en los respiraderos
de aire.
Precaución No sumerja ninguna parte de la unidad en soluciones limpiadoras.
116 Mantenimiento Videocolposcopio de Welch Allyn
Lente del elemento director del haz de iluminación
Limpie la lente del elemento director del haz de iluminación con un paño ligeramente
humedecido en agua templada y detergente suave
Sustitución de la lámpara
1. Apague el interruptor general y desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente.
2. Sujete el videocolposcopio tal como se muestr
a, gire hacia la izquierda el mando
situado en la parte posterior del asa, y desatornille y retire del asa el
videocolposcopio.
3. Coloque la unidad en un superficie de trabajo adecuada. Retire de la carcasa la puerta
de acceso a la lámpara tal como se muestra hasta que haya extraído completamente
la puerta.
Precaución NO limpie la lente del elemento director del haz de iluminación
con alcohol. NO toque las lentes de iluminación ni la cámara excepto según lo
descrito en el apartado “Mantenimiento” de este manual.
ADVERTENCIA La lámpara funciona a una temperatura elevada. NO intente
quitar la lámpara antes de que se enfríe. Antes de cambiar la lámpara, deje que
pasen al menos cinco minutos para que ésta se enfríe. Sustitúyala solamente por
la lámpara REF. 09800-U de Welch Allyn.
Instrucciones de uso Mantenimiento 117
4. Desconecte la lámpara del conector eléctrico.
5. Empuje el resorte del retén hacia la parte trasera del colposcopio y retire la lámpara
de su casquillo.
6. Retire de su envase la lámpara de repuesto REF. 09800-U de Welch Allyn. No toque
la lámpara ni la superficie reflectora interior
de la lámpara. Los aceites de la piel
provocarán el fallo prematuro de la lámpara. Sujete la lámpara por la parte externa
del reflector o por el conector solamente. Retire la grasa o las huellas con un hisopo
d
e algodón limpio humedecido con alcohol. No deje ningún hilacho en la lámpara.
7. Sujetando el resorte del retén como en el Paso 5, deslice la nueva lámpara en el
compartimiento correspondiente de manera que el pasador de alineamiento de la
lámpar
a encaje en la ranura de alineamiento del portalámpara. (Asegúrese de que la
lámpara está bien asentada y encaja en su lugar).
8. Enchufe el conector eléctrico en la nueva lámpara.
9. Vuelva a colocar bien la puerta de acceso a la lámp
ara, siguiendo el proceso contrario
al descrito en el Paso 3 anterior.
10. Coloque de nuevo el videocolposcopio en el asa, asegurándose de que el conector
es
tá conectado.
11. Gire el mando hacia la derecha hasta que quede prieto.
12. Enchufe de nuevo el cable de alimentación en el tomacorriente.
118 Mantenimiento Videocolposcopio de Welch Allyn
Sustitución de los fusibles
Hay dos fusibles en las ranuras adyacentes al enchufe del cable de alimentación en el
lateral de la carcasa de la fuente de alimentación. Esta carcasa está acoplada al poste
del soporte del videocolposcopio.
1. Para cambiar un fusible fundido, retire el portafusibles presionando la lengüeta y
e
xtráigalo de la fuente de alimentación.
Lengüeta
2. Extraiga el fusible fundido del portafusibles.
3. Sustitúyalo por fusibles nuevos REF. T1.00L-250V tiempo de retraso 1A/baja capacidad
de desconexión (Welch Allyn REF. 488307-9).
4. Vuelva a insertar el portafusibles presionando hasta que encaje a presión en su lugar.
Instrucciones de uso Mantenimiento 119
Resolución de problemas
Condición Comprobar Acción
No hay corriente. Cable de alimentación
Conexión de la unidad al asa
Conexión de la unidad al asa y de la
puerta a la unidad
Fusibles
Tomacorriente de la pared
Comprobar conexiones de la fuente de
alimentación y del tomacorriente de la pared.
Comprobar la alineación del colposcopio con
el asa.
Asegúrese de que la puerta de acceso a la
lámpara y el asa están correctamente
instalados.
Retire el panel de fusibles y cambie el fusible
fundido con T1.00L 250V tiempo de retraso 1A
(Welch Allyn REF. 488307-9).
Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de la pared que funcione.
No aparecen imágenes
en el monitor.
Monitor/otros dispositivos periféricos
Conexiones de los cables
Selección de la entrada del monitor
Asegúrese de que todos los dispositivos están
encendidos.
Asegúrese de que todos los cables de vídeo
estén bien conectados.
Asegúrese de que se selecciona la entrada
correcta en el panel frontal.
La lámpara no se
enciende.
Compartimiento de la lámpara
Lámpara
Puerta de acceso a la lámpara
Asegúrese de que la lámpara está bien
instalada.
Cambie la lámpara.
Asegúrese de que la puerta de acceso a la
lámpara está cerrada correctamente.
La impresora no
responde correctamente
a los botones del asa.
Cable de alimentación e impresora
Impresora
Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de la pared, después vuelva
a enchufarlo en un tomacorriente. Al mismo
tiempo, apague y encienda de nuevo
la impresora.
Asegúrese de que la impresora está encendida
y conectada correctamente.
120 Mantenimiento Videocolposcopio de Welch Allyn
6
121
Especificaciones
Videocolposcopio
Elemento Especificación Datos técnicos
Requisitos eléctricos Voltaje
Frecuencia
Corriente
115 V CA doméstica
220–240 V CA internacional
50/60 Hz
1,0 amp
Dimensiones Soporte vertical
Soporte con brazo giratorio
Línea central óptica respecto a la parte
inferior del brazo giratorio
Altura x anchura x prof. del colposcopio
(excluyendo las asas)
Bajo: 91,4 cm, alto: 116,8 cm
(36,0 pulg. a 46,0 pulg.)
Bajo: 74,9 cm, alto: 125,7 cm
(29,5 pulg. a 46,5 pulg.)
38,1 cm (15,0 pulg.)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25 pulg. x 5,75 pulg. x 3,37 pulg.)
Peso Colposcopio
Soporte vertical
Soporte con brazo giratorio
1,4 kg (3,1 lbs)
11,3 kg (25 lbs)
36,3 kg (80 lbs)
Especificaciones del
videocolposcopio
Distancia focal
Ampliación (en relación con un monitor
de 14 pulg.)
Campo de visión
Profundidad del campo
300 mm (12 pulg.)
4,5x – 30x (típ.)
66 mm – 14 mm
112 mm – 5 mm
Condiciones de
funcionamiento
Temperatura ambiente
Humedad relativa
Presión atmosférica
+10° C (50° F) a +40° C (104°F )
95% máx
70 kPa a 110 kPa
122 Especificaciones Videocolposcopio de Welch Allyn
Monitor de vídeo
Iluminación Tipo de lámpara
Duración de la lámpara
Ajuste del brillo
Lámpara
Voltaje de la lámpara
Arco de haluro metálico de 21 vatios
750 horas @ 1 hora por inicio
Obturador electrónico automático
Welch Allyn nº de pieza 09800-U
60 voltios
Método de enfriamiento Aire forzado por ventilador
Sistema de color CCD mosaico de color
Salida de vídeo S-vídeo (Y/C)
Control remoto RS-232 Conector hembra de 9 clavijas D
Condiciones de
almacenamiento/
transporte
Temperatura ambiente
Humedad relativa
-40°C (-40°F) a +50° C (120° F)
95% máx.
Fusibles T1.00L-250 V
(Welch Allyn nº de pieza 488307-9)
Tiempo de retraso 1 amp,
Baja capacidad de desconexión
Clasificación Equipo médico eléctrico Equipo clase I de la FDA
Patentes Este producto está cubierto por las siguientes patentes:
5.083.059; 5.117.154; 5.138.228; 5.144.201; 5.291.100; D391.360, D395.084; 5.840.012;
5.879.286; D416.088; 6.068.593; 6.147.705.
Patentes pendientes
Elemento Especificación Datos técnicos
Elemento Especificación Datos técnicos
Monitor de vídeo a color
–especificaciones
mínimas
Resolución
Interfaz de vídeo
Controles del usuario
Relación de aspecto de la pantalla
640 x 480 píxeles o más
Entrada de S-vídeo
Color, brillo, contraste
4:3
Monitor de vídeo a color
–conformidad con las
normas
Seguridad del producto
Compatibilidad electromagnética (CEM)
En conformidad con los requisitos locales.
Ejemplos: UL 6500; CE 60065; IEC 60065;
CAN/CSA E60065-00; otros.
En conformidad con los requisitos locales.
Ejemplos: USA FCC Parte 15; Canadá
ICES-003; CE EN55103-1 y EN55013-2;
Japón VCCI; AS/NZS CISPR22; otros.
Instrucciones de uso Especificaciones 123
Aprobaciones de agencias
En conformidad con: UL 2601-1
Certificación: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
La marca CE en este producto indica que se ha puesto a prueba y se ajusta a las
disposiciones indicadas en la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
Representante autorizado europeo:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, República de Irlanda
Teléf.: +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
REP CE
124 Especificaciones Videocolposcopio de Welch Allyn
Guía y declaración del fabricante
Emisiones e información de inmunidad
Emisiones electromagnéticas
El monitor videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continu
ación.
El cliente o el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones En conformidad Entorno electromagnético – Guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 utiliza energía de radiofrecuencia solamente
pa
ra su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es
probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está diseñado para utilizarl
o en todas las
instalaciones, incluyendo instalaciones domésticas y aquéllas conectadas directamente
con la red de suministro eléctrico de bajo-voltaje que suministra electricidad a edificios
que se utilizan para fines domésticos.
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de voltaje/
emisi
ones irregulares
IEC 61000-3-3
IEC 61000-3-3
Instrucciones de uso Especificaciones 125
Inmunidad electromagnética
El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad IEC 60601
Nivel de prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético – Guía
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto ± 6 kV
Aire ± 8 kV
Contacto ± 6 kV
Aire ± 8 kV
Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si el
suelo está cubierto con material sintético, la humedad relativa
debe ser al menos del 30%.
Estallidos/transitorios
rápidos eléctricos
IEC 61000-4-4
±2 kV para las líneas de
suministro eléctrico
±1 kV para las líneas de
entrada y salida
±2 kV para las líneas de
suministro eléctrico
±1 kV para las líneas de
entrada y salida
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario.
Sobrevoltaje
momentáneo
IEC 61000-4-5
±1 kV modo diferencial
±2 kV modo común
±1 kV modo diferencial
±2 kV modo común
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario.
Caídas de voltaje, las
interrupciones cortas y
variaciones de voltaje en
la línea de entrada de
suministro eléctrico.
IEC 61000-4-11
>95% caída en 0,5 ciclos
60% caída en 5 ciclos
30% caída en 25 ciclos
>95% caída en 5
segundos
>95% caída en 0,5 ciclos
60% caída en 5 ciclos
30% caída en 25 ciclos
>95% caída en 5
segundos
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario. Si el usuario del videocolposcopio REF.
Series 880 y 890 necesita seguir utilizando el monitor durante
las interrupciones de corriente, se recomienda alimentar el
videocolposcopio REF. Series 880 y 890 con una fuente de
suministro eléctrico sin interrupciones o con baterías.
Frecuencia
(50/60Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia deben estar en los
niveles característicos de una ubicación típica en un entorno
comercial u hospitalario.
126 Especificaciones Videocolposcopio de Welch Allyn
Inmunidad electromagnética
El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
Nivel de prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético – Guía
No debe utilizarse equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil
a una distancia inferior a la recomendada cerca de las piezas del
videocolposcopio, incluyendo cables. Esta distancia de separación
recomendada se ha calculado a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 Vrms d = (1,17)
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m d = (1,17) 80 MHz a 800 MHz
d = (2,33) 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor expresada en
vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada expresada en metros (m).
La intensidad de los campos de los transmisores de RF fijos, determinada
por un estudio electromagnético del sitio,
a
debe ser inferior al nivel
permitido en cada intervalo de frecuencia.
b
Puede haber interferencias en las proximidades de equipos marcados con
el siguiente símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el margen más alto de frecuencia.
Nota 2: Estas directrices no aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y gente.
a
Las intensidades de los campos de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radios de radioaficionados, radiodifusión por AM y FM, y radiodifusión por TV no pueden predecirse teóricamente con precisión.
Para evaluar en entorno electromagnético debido a transmisores fijos de RF, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la
intensidad del campo medida en el lugar donde se utiliza el monitor videocolposcopio REF. Series 880 y 890 supera el nivel permitido de RF
aplicable anterior, debe observarse el videocolposcopio para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo,
podría ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el videocolposcopio.
b
Por encima del margen de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser menos de 3 V/m.
P
P
P
Instrucciones de uso Especificaciones 127
Distancias recomendadas de separación entre equipo de comunicación por RF portátil y móvil y el videocolposcopio
El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones por la RF radiada
están controladas. El cliente o el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas
manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil (transmisores) y el videocolposcopio REF. Series 880 y
890 tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor (m)
Frecuencia máxima
del transmisor
(W)
150 kHz a 80 MHz
d = (1,17)
80 MHz a 800 MHz
d = (1,17)
800 MHz a 2,5 GHz
d = (2,33)
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
1 1,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,3333
Para transmisores con una potencia máxima no indicada en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m)
puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima del transmisor expresada
en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica la distancia de separación para el margen más alto de frecuencia.
Nota 2: Estas directrices no aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión
de estructuras, objetos y gente.
P
P
P
128 Especificaciones Videocolposcopio de Welch Allyn
7
129
Servicio técnico
Un centro del Servicio Técnico de Welch Allyn debe realizar todas las reparaciones en
los productos que estén en garantía. Los productos que ya no estén en garantía deben
repararlos personal capacitado en electrónica o un centro de Servicio Técnico de
Welch Allyn.
Asistencia técnica
Si tiene un problema en el equipo que no puede resolver, llame al centro de Servicio
Técnico de Welch Allyn que tenga más cercano (página 90) en días laborables.
Si se le ha aconsejado que devuelva un producto a Welch Allyn para su mantenimiento
rutinario o reparación, debe concertar la reparación con el centro de Servicio Técnico de
Welch Allyn más cercano a usted. Los números de serie y pieza están situados en la
carcasa del colposcopio cerca del ventilador. Retire el colposcopio del asa para localizar
estos números
Antes de devolver un producto para su reparación, debe obtener primero una
autorización de Welch Allyn. El personal del servicio técnico le dará un número de
“notificación de servicio técnico. Tenga en cuenta que este número está en la parte
externa de su caja de envío. No se aceptará el envío de devoluciones sin un número de
“notificación de servicio técnico.
Manual del servicio técnico/piezas de repuesto
El manual de servicio técnico es una guía completa, disponible si se pide, para la resolución
de problemas, servicio técnico y reparación destinado a personal electrónico calificado.
También se incluye una lista completa de piezas de repuesto con el manual de servicio
técnico. Ordene las piezas de repuesto de su centro de Servicio Técnico de Welch Allyn.
Precaución Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía.
130 Servicio técnico Videocolposcopio de Welch Allyn
131
Garantía
Welch Allyn garantiza que el videocolposcopio, cuando está nuevo, no presentará defectos
materiales o de fabricación, y funcionará de acuerdo a las especificaciones del fabricante
durante un período equivalente a un año desde la fecha de compra a Welch Allyn o a uno
de sus agentes o distribuidores autorizados. Welch Allyn reparará o sustituirá sin cargo
alguno para el cliente todos los componentes que se encuentren defectuosos o que no
funcionen según las especificaciones del fabricante dentro de este período de garantía.
El comprador tiene la responsabilidad de devolver el videocolposcopio a Welch Allyn o
a un distribuidor, agente o representante autorizado del servicio técnico. Esta garantía
no incluye la lámpara, la rotura o el fallo por manipulación, uso inadecuado, negligencia,
accidentes, modificación o envío. Esta garantía también será nula si el aparato no se utiliza
de acuerdo a las recomendaciones del fabricante o si no lo ha reparado Welch Allyn o un
agente autorizado. La fecha de la compra determina los requisitos de la garantía. No se
otorga ninguna otra garantía expresa.
Recuerde enviar la tarjeta de garantía/registro del instrumento para validar la garantía.
Complete la información y envíe por correo a Welch Allyn la tarjeta que tiene la dirección
preimpresa.
132 Garantía Videocolposcopio de Welch Allyn
Videokolposkop
Gebrauchsanleitung
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
134 Welch Allyn Videokolposkop
Copyright 2005 Welch Allyn. Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung oder Teile davon dürfen ohne
Genehmigung von Welch Allyn weder reproduziert noch kopiert werden.
Welch Allyn übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder für illegale oder falsche Verwendungen
des Produkts, die sich ergeben, wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen,
Sicherheitshinweisen, Warnhinweisen oder den Informationen zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
in dieser Anleitung verwendet wurde.
Welch Allyn
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von Welch Allyn.
Informationen über Produkte von Welch Allyn erhalten Sie vom technischen Kundendienst von
Welch Allyn:
Handbuch Bestellnummer 880332 Ausgabe C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, New York 13153, USA
www.welchallyn.com
Gedruckt in den USA
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Australien +61 2 9638 3000
Deutschland +49 7477 9271 70 China +86 21 6327 9631
Europäisches Call-Center +353 46 90 67790 Frankreich +33 1 60 09 33 66
Großbritannien +44 207 365 6780 Japan +81 3 3219 0071
Kanada +1 800 561 8797 Niederlande +31 157 505 000
Lateinamerika +1 305 669 9003 Schweden +46 85 853 6551
Singapur +65 6419 8100 Südafrika +27 11 777 7555
135
Inhaltsverzeichnis
1 - Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Indikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Warnungen und Vorsichtshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Vorsichtshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Hinweise mit dem Wort „Achtung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
2 - Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Vorderansicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Seitenansichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Rückansicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ansicht von unten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Vertikaler Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Schwenkarmständer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Drucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
3 - Anschlüsse und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Verbindung des Monitors mit dem Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Anschluss des Videokolposkop an einen optionalen Videorecorder/
Videodrucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Zusammenbau des vertikalen Ständers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Schwenkarmständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Einstellungen des Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
4 - Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Netzschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Einschalten der Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Fokus- und Zoom-Tasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Vergrößerungsmaßstab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Grünfiltertaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Polarisationsfiltersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Beleuchtungsumlenkspiegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Einstellring für die vertikale Höhe
(nur bei vertikaler Ausführung des Kolposkops) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
136 Inhaltsverzeichnis Welch Allyn Videokolposkop
Höheneinstellung des Schwenkarms
(nur bei der Kolposkopausführung mit Schwenkarm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Positionierung des Videokolposkops. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Bedienfunktionen für Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
5 - Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Desinfektionslösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Reinigung des Videokolposkops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Linsenreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Kameraobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Austausch der Lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Austausch von Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6 - Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Amtliche Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Herstellererklärung und Herstellerrichtlinie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Technischer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Servicehandbuch/Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
1
137
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Videokolposkops von Welch Allyn
entschieden haben. Halten Sie die Bedien- und Wartungshinweise in diesem Handbuch ein,
Ihr Videokolposkop wird es Ihnen mit vielen Jahren zuverlässiger Funktion danken. Lesen
Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das neue Videokolposkop verwenden.
WICHTIG: Die in diesem Handbuch erläuterten Informationen müssen vor der
Inbetriebnahme des Geräts durchgearbeitet werden.
Indikationen
Zur Untersuchung des Gewebes der Vagina, des Zervix und der externen Genitalien,
um mithilfe einer Vergrößerung anormale Zervixzytologie oder verdächtige Läsionen des
unteren Genitaltrakts bei Frauen zu erkennen. Das Gerät wird außerdem zur Biopsie und
bei Indikation zur Behandlung eingesetzt.
Symbole
Ein: Netzschalter:
Zuschaltung der
Netzspannung
Aus: Netzschalter: Unterbrechung
der Netzspannung
Achtung: Weitere
Informationen finden Sie
in der Bedienanleitung.
Vorsicht: Vorsichtshinweise in diesem
Handbuch kennzeichnen einen Zustand
oder eine Verfahrensweise, die, wenn sie
nicht korrigiert oder sofort eingestellt wird,
zu Verletzungen, Erkrankungen oder zum
Tod des Patienten führen könnte.
Hohe Temperaturen Achtung: Hinweise mit dem Wort
„Achtung“ in diesem Handbuch verweisen
auf eine Bedingung oder einen Zustand,
der, wenn er nicht sofort korrigiert oder
unterlassen wird, zu einem Geräteausfall,
einem Geräteschaden oder einem
Datenverlust führen könnte.
Brandgefahr. Die
gekennzeichneten
Sicherungen austauschen.
Extreme Helligkeit
Das Netzteil steht
unter Spannung,
wenn das Netzkabel
angeschlossen wird.
Gerät der Geräteklasse B
138 Einführung Welch Allyn Videokolposkop
Warnungen und Vorsichtshinweise
Das gesamte Bedienpersonal muss sich mit den allgemeinen Sicherheitshinweisen in
diesem Überblick vertraut machen. Besondere Sicherheits- und Warnhinweise finden
sich außerdem in der gesamten Anleitung.
Vorsichtshinweise
Hinweise mit dem Wort „Vorsicht“ in diesem Handbuch kennzeichnen einen Zustand
oder eine Verfahrensweise, die, wenn sie nicht korrigiert oder sofort eingestellt wird,
zu Verletzungen, Erkrankungen oder Tod des Patienten führen könnte.
VORSICHT Der Benutzer dieses Produkts muss in den entsprechenden klinischen
Verfahren gründlich ausgebildet sein. Außerdem muss er sich die Zeit nehmen,
vor einem Eingriff diese Anweisungen durchzuarbeiten. Er muss auch die
Anweisungen für andere Geräte durcharbeiten, die zusammen mit dem
Videokolposkop verwendet werden (beispielsweise HF-Generatoren für die
Elektrochirurgie). Anderenfalls kann es zu Verletzungen des Patienten und/oder
zu Sachschäden an dem Videokolposkop kommen.
VORSICHT Das Videokolposkop darf nicht in Gegenwart entflammbarer oder
explosiver Gase oder Chemikalien eingesetzt oder in Bereichen installiert werden,
in denen diese Stoffe häufig verwendet werden.
VORSICHT Alle Flüssigkeiten von elektrischen Geräten fern halten, um die
Gefahr eines elektrischen Schlages und der Beschädigung des Instruments
auszuschließen.
VORSICHT Die Lampe ist extrem hell. NICHT direkt in die Beleuchtungslinse
blicken, wenn die Lampe leuchtet.
VORSICHT Der Benutzer des Videokolposkop des muss die Betriebsbedingungen
einhalten, die in diesem Handbuch angegeben sind. Anderenfalls kann es zur
Beschädigung des Instruments und/oder zur Gefährdung des Bedieners bzw.
der Patienten kommen.
VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für den
Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder, PC, DV-Konverter), die die Forderungen des Standards
IEC 60601-1(Allgemeine Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen
elektrischen Geräten) oder anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards
IEC 60950: Sicherheit von IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts
erfüllen. Der Anschluss weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann
dazu führen, dass Geräte-oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse der
Sicherheit des Patienten und des Betreibers muss der Anwender die aktuellen
Vorschriften des Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen (medizinische
elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische elektrische Systeme)
berücksichtigen. Der Anwender sollte die Leckströme messen, um nachzuprüfen,
ob die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Zur Verringerung des
Systemleckstroms auf die Werte, die nach dem Standard IEC 60601-1-1
gefordert werden, kann ein Trenntransformator entsprechend dem Standard
IEC 60601-1 zur Stromversorgung weiterer Peripheriegeräte verwendet werden.
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 60601-1-1
(medizinische elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische
elektrische Systeme), müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs
(mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
Gebrauchsanleitung Einführung 139
Hinweise mit dem Wort „Achtung“
Hinweise mit dem Wort „Achtung“ in diesem Handbuch verweisen auf eine Bedingung
oder einen Zustand, der, wenn er nicht sofort korrigiert oder unterlassen wird, zu einem
Geräteausfall, einem Geräteschaden oder einem Datenverlust führen könnte.
VORSICHT KEINE Steckdosenadapter verwenden, damit der Schutzkontakt-
stecker an eine Steckdose ohne Schutzkontaktleiter passt. In solchen Fällen ist
die Stromversorgung des Videokolposkops nicht ordnungsgemäß geerdet und
es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
VORSICHT Aus Sicherheitsgründen darf das Videokolposkop nur an eine für
Klinikeinrichtungen zugelassene Steckdose von 220 bis 240 Volt und 50 Hertz
(bzw. in den USA für 110 bis 120 Volt) angeschlossen werden.
VORSICHT Die Lampe hat eine hohe Betriebstemperatur. Die Lampe ERST
wechseln, NACHDEM sie abgekühlt ist. Vor dem Austausch die Lampe
mindestens 5 Minuten abkühlen lassen. Die Lampe nur durch eine Lampe
mit der Bestellnummer 09800-U von Welch Allyn ersetzen.
Achtung Nach dem Bundesrecht der USA ist der Verkauf dieses Instruments
nur an einen Arzt bzw. auf Anweisung eines Arztes oder eines anderen
entsprechend zugelassenen Mediziners zulässig.
Achtung Das Netzkabel regelmäßig auf Einschnitte, Scheuerstellen oder
Einkerbungen kontrollieren.
Achtung Das Videokolposkop darf nicht in Bereichen gelagert oder betrieben
werden, in denen es Feuchtigkeit oder Umwelteinflüssen wie extremen
Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung,
Staub usw. ausgesetzt ist.
Achtung Alle Reparaturarbeiten an dem Videokolposkop müssen von Welch
Allyn oder einer Vertragswerkstatt ausgeführt werden.
Achtung In diesem Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile
(mit Ausnahme der Lampe und der Sicherungen). Dies gilt auch für das Zubehör.
Versuche, dieses Gerät zu reparieren und/oder auseinander zu bauen, führen zum
Erlöschen der Garantie.
Achtung Das Videokolposkop wird über ein Gebläse an der Rückseite des Geräts
gekühlt. Das Gebläse saugt Luft von der Unterseite des Videokolposkopsystems
an und gibt die Luft an der Rückseite des Videokolposkopsystems wieder ab.
Das Gerät muss mindestens 150 mm von einer Wand entfernt aufgestellt werden.
Achtung Die Beleuchtungslinse nicht mit Alkohol reinigen. Die optische bzw.
Beleuchtungslinse nur wie in dem Abschnitt „Wartung“ in dieser Bedienanleitung
beschrieben berühren.
Achtung Das Videokolposkop kann beschädigt werden, wenn es beim Transport
am Griff erfasst wird. Das Gerät sollte zum Transport an dem Ständer erfasst
werden.
Achtung Nicht sterilisieren.
Achtung Keine Flüssigkeit in die Luftöffnungen sprühen oder hineintropfen
lassen.
Achtung Keine Teile des Geräts in Reinigungslösungen eintauchen.
140 Einführung Welch Allyn Videokolposkop
2
141
Komponenten
Videokolposkop
88000A
89000A
Videokolposkop und der
vertikale Ständer mit den
Befestigungselementen für
den vertikalen Ständer:
Inbusschlüssel
Inbusschraube
Unterlegscheibe
Distanzstück
Videokolposkop und der
Schwenkarmständer mit
Befestigungselementen für
den Schwenkarmständer:
Inbusschlüssel
•Schraube
142 Komponenten Welch Allyn Videokolposkop
Alle Abbildungen dienen nur zur Orientierung.
88600
Kabel für S-Video
761076-0
Netzkabel
Optionales Zubehör
09800-U
Ersatzlampe
88500
Serielles Schnittstellenkabel RS-232
488307-9
Ersatzsicherung (2 Stück erforderlich)
88010
Zervikale Ausführung
88040
Staubschutzabdeckung für vertikalen Ständer
89040
Staubschutzabdeckung für Schwenkarm
Gebrauchsanleitung Komponenten 143
Vorderansicht
Beleuchtungsumlenkspiegel.
Richtet den Lampenstrahl aus.
Kameraobjektiv. Die Linse für die
Vergrößerung und das Sichtfeld.
Linse für den Beleuchtungs-
umlenkspiegel. Sorgt für
ausreichende Helligkeit bei der
Untersuchung.
Kameraobjektiv. Die Linse für die
Vergrößerung und das Sichtfeld.
88030
Vertikaler Ständer nur mit Fuß
89030
Schwenkarmständer nur mit F
Monitor. Technische Daten finden Sie in Videomonitor
auf Seite 166. Weitere Informationen erhalten Sie bei
Welch Allyn.
Videorecorder/Drucker. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Welch Allyn.
Bilderfassungssystem. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Welch Allyn.
Hinweis
Zusammen mit dem Videokolposkopsystem von Welch Allyn dürfen nur die
Komponenten und Zubehörteile eingesetzt werden, die in diesem Handbuch
aufgeführt sind.
144 Komponenten Welch Allyn Videokolposkop
Seitenansichten
FINE
FINE
MAG
INDEX
Zoom-Taste. Durch Drücken der
Taste + oder - wird die Vergrößerung
entsprechend geändert.
Lüftungsschlitze. Zum
Ein- und Austritt der
Kühlluft zur Kühlung der
internen Komponenten.
LED-Anzeige für den
Grünfilter. Leuchtet, wenn
der elektronische Grünfilter
aktiviert ist.
Lüftungsschlitze. Zum Ein-
und Austritt der Kühlluft zur
Kühlung der internen
Komponenten.
Grünfiltertaste. Eine
Betätigung dieser Taste
schaltet den elektronischen
Grünfilter ein oder aus.
Taste für die feine
Scharfeinstellung.
Die Scharfeinstellung wird
durch Betätigung von < oder >
angepasst.
Zoom-Taste. Durch Drücken
der Taste + oder - wird die
Vergrößerung entsprechend
geändert.
Taste für die feine
Scharfeinstellung. Die
Scharfeinstellung wird durch
Betätigung von < oder >
angepasst.
Polarisationsfiltersteue-
rung. Stellt den Reflexions-
grad des Bildes ein.
Vergrößerungstaste. Zeigt
den Vergrößerungsmaßstab
auf dem Bildschirm an.
LED-Anzeige für den Vergrößerungsmaßstab.
Leuchtet, wenn der Vergrößerungsmaßstab
aktiviert ist.
Gebrauchsanleitung Komponenten 145
Rückansicht
F
C
V
Gerätegriff. Zur Befestigung
des Griffs am Videokolposkop.
Videokolposkop Griff.
Zur Positionierung des Kolposkops
nach oben und unten bzw. nach
rechts und links.
Funktionstasten für die
Fernvideowiedergabe. Zum
Ausdruck der Videobilder auf einem
entfernten Drucker und zum Speichern
auf einem entsprechenden Zusatzgerät.
Lüftungsschlitze. Zum Ein- und
Austritt der Kühlluft zur Kühlung
der internen Komponenten.
Netzschalter. Stromkontrolle
für Videokolposkop.
Ansicht von unten
Lampenzugangsklappe. Zum Austausch
der Lampe entfernen. (Hinweis: Wenn die
Klappe nicht richtig geschlossen ist, wird der
Sicherheitsschalter nicht aktiviert und die
Lampe lässt sich nicht einschalten.)
Montagestück. Zum Anbau des Videokolposkop am Ständer. Bei der
Schwenkarmausführung befindet sich das Montagestück an der Oberseite
des Kolposkops. Bei der Ausführung mit vertikalem Ständer befindet sich
das Montagestück am Boden des Kolposkops.
Lüftungsschlitze. Zum
Ein- und Austritt der
Kühlluft zur Kühlung der
internen Komponenten.
146 Komponenten Welch Allyn Videokolposkop
Vertikaler Ständer
Vertikaler Ständer mit
Fußrollen. Durch den Fuß
mit fünf Laufrollen beweglich.
Davon sind zwei Laufrollen
feststellbar.
Sicherungsfach. Zum
Austausch der Sicherungen
öffnen.
Netzgerätebuchse. Zum
Anschluss des Netzkabels,
das mit einer für Klinikzwecke
geeigneten Steckdose von
220 bis 240 Volt, 50 Hertz
(in den USA für 110 bis
120 Volt) verbunden wird.
S-Videoausgang. Ausgänge
für S-Video.
Anschluss für das serielle
Schnittstellenkabel RS232.
Für das Schnittstellenkabel
RS-232.
Höheneinstellring. Zur vertikalen
Verstellung und Verriegelung des
Ständers in der gewünschten Höhe.
Die vertikale Höhe lässt sich
zwischen 914 und 1168 mm (36 bis
46 Zoll) einstellen.
Schwenkarmständer
Gebrauchsanleitung Komponenten 147
Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AC-
Eingang
ANSCHLUSS A [S-Video composite
(BNC), (4-poliger Mini-DIN), Audio
(RCA-Stecker)]
ANSCHLUSS B
[composite (BNC),
Audio (RCA-Stecker)]
PARALLELE
FERNBEDIENUNG
(Modularverbinder)
RGB/KOMPONENTE
(BNC), Audio
(RCA-Stecker)
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards
IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs
(mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für
den Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor,
Videodrucker, Videorecorder), die die Forderungen des Standards IEC 60601-1
(Allgemeine Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen elektrischen
Geräten) oder anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards IEC 60950:
Sicherheit von IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts erfüllen.
Der Anschluss weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann dazu
führen, dass höhere Geräte- oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse
der Sicherheit des Patienten und des Betreibers muss der Anwender die
aktuellen Vorschriften des Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen
(medizinische elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische
elektrische Systeme) berücksichtigen. Der Anwender sollte die Leckströme
messen, um nachzuprüfen, ob die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Zur Verringerung des Systemleckstroms auf die Werte, die nach dem Standard
IEC 60601-1-1 gefordert werden, kann ein Trenntransformator entsprechend
dem Standard IEC 60601-1 zur Stromversorgung weiterer Peripheriegeräte
verwendet werden.
Hinweis
Die Abbildung dient nur der Orientierung. Der tatsächliche Monitor kann
anders aussehen. Der dargestellte Monitor ist ein SONY LMD-1410.
Es ist der Videomonitor zu verwenden, den Welch Allyn zur Verfügung
gestellt hat, bzw. eine anderer Videomonitor, der die technischen Daten auf
Seite 166 erfüllt.
Detaillierte Anweisungen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des
betreffenden Herstellers.
148 Komponenten Welch Allyn Videokolposkop
Drucker
Anschluss für Schnittstelle RS-232C.
Zum Anschluss des Videokolposkops zur
Steuerung des Druckers.
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Eingangsanschlüsse. Zum Anschluss der Videogeräte, die die
Bilddaten liefern.
Anschluss Anschließbare Geräte
S-VIDEO Geräte mit einem S-Video (Y/C-Ausgang)
VIDEO Geräte mit einem Composite-
Videosignalausgang
Ausgangsanschlüsse. Zum Anschluss des Videomonitors. Beachten
Sie die wichtigen „Sicherheitshinweise in medizinischen Umgebungen“.
Anschluss Anschließbare Geräte
S-VIDEO Videomonitor mit getrenntem S-Video
(Y/C-Anschluss)
VIDEO Videomonitor mit einem Composite-
Videosignaleingang
~ Netzgerätebuchse. Zum
Anschluss des Druckers an
eine Steckdose mit dem
mitgelieferten Netzkabel.
Anschluss für den
Potentialausgleich.
Zum Anschluss des
Potentialausgleichssteckers,
der einen Potentialausgleich
zwischen den verschiedenen
Teilen eines Systems
durchführt.
Wahlschalter NTSC/PAL (Fernsehnorm). Den Wahlschalter
entsprechend der Fernsehnorm des Eingangssignals einstellen. Bei Änderung
dieser Einstellung den Drucker ausschalten und dann wieder einschalten.
Stellung des
Wahlschalters
Auswahl
NTSC Videogerät nach NTSC-Norm
PAL Videogerät mit PAL-Fernsehnorm
Anschluss für Fernbedienung 1. Zum Anschluss
einer Fernbedieneinheit RM-5500 (nicht mitgeliefert),
die als fest verdrahtete Fernbedienungseinheit
verwendet werden soll.
Anschluss für Fernbedienung 2. Zum
Anschluss einer Fernbedienungseinheit RM-91
(nicht mitgeliefert).
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards
IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs
(mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
Hinweis
Detaillierte Hinweise finden Sie in der vom Hersteller mitgelieferten
Gebrauchsanweisung für den Drucker. Der dargestellte Drucker ist ein
Drucker SONY UP-20. Dieser dient nur zur Veranschaulichung.
3
149
Anschlüsse und Montage
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 60601-
1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens
1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für den
Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder), die die Forderungen des Standards IEC 60601-1 (Allgemeine
Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen elektrischen Geräten) oder
anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards IEC 60950: Sicherheit von
IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts erfüllen. Der Anschluss
weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann dazu führen, dass höhere
Geräte- oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse der Sicherheit des
Patienten und des Betreibers muss der Anwender die aktuellen Vorschriften des
Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen (medizinische elektrische Geräte,
Sicherheitsforderungen für medizinische elektrische Systeme) berücksichtigen.
Der Anwender sollte die Leckströme messen, um nachzuprüfen, ob die Gefahr
eines elektrischen Schlages besteht. Zur Verringerung des Systemleckstroms
auf die Werte, die nach dem Standard IEC 60601-1-1 gefordert werden, kann ein
Trenntransformator entsprechend dem Standard IEC 60601-1 zur Stromversorgung
weiterer Peripheriegeräte verwendet werden.
150 Anschlüsse und Montage Welch Allyn Videokolposkop
Verbindung des Monitors mit dem Videokolposkop
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
S-Videokabel zum
Monitoranschluss A
S-Video (Y/C-Eingang)
Rückseite des Monitors
Anschluss des Videokolposkop an einen optionalen
Videorecorder/Videodrucker
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Schnittstellenkabel RS232
S-Videokabel zum Druckeranschluss
S-Video-Eingang
S-Videokabel vom Monitoranschluss
A S-Video (Y/C-Eingang)
Rückseite des Monitors
Rückseite des Druckers
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 60601-
1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens
1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
Gebrauchsanleitung Anschlüsse und Montage 151
Zusammenbau
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät muss beim Einsatz immer geerdet und betriebssicher sein. Den Schutzleiteran-
schluss nicht funktionsunfähig machen. Eine zuverlässige Erdung ist nur gewährleistet,
wenn das Netzkabel mit einer für Klinikanwendungen geeigneten Steckdose verbunden
ist. Den Netzstecker und das Netzkabel regelmäßig kontrollieren. Wenn Stecker oder
Kabel beschädigt sind, diese nicht verwenden. Das Videokolposkop nicht in Gegenwart
entflammbarer Anästhetika verwenden.
Das Gehäuse des Videokolposkops nicht öffnen. Aufgrund der hohen Spannung besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages. Im Inneren des Videokolposkops befinden sich
mit Ausnahme der Lampe keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Videokolposkop
Vor der Ersteinstellung des Videokolposkops alle mitgelieferten Komponenten mit
der Teileliste vergleichen (siehe Abschnitt „Komponenten“ in dieser Anleitung),
um die Vollständigkeit zu überprüfen. Wenn Teile fehlen, Welch Allyn verständigen.
Die Abschnitte „Fachwortverzeichnis“, „Vorbereitung auf den Einsatz“, „Bedienung“
und „Wartung“ durcharbeiten, um mit dem Gerät vertraut zu werden.
Hinweis
Wird das Gehäuse des Videokolposkops durch Unbefugte für
Reparaturversuche geöffnet, erlischt die Produktgarantie.
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards
IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs
(mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
VORSICHT KEINE Steckdosenadapter verwenden, damit der Schutzkontakts-
tecker an eine Steckdose ohne Schutzkontaktleiter passt. In solchen Fällen ist
die Stromversorgung des Videokolposkops nicht ordnungsgemäß geerdet und
es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Achtung Das Videokolposkop wird über ein Gebläse an der Rückseite
des Geräts gekühlt. Das Gebläse saugt Luft von der Unterseite des
Videokolposkop an und gibt die Luft an der Rückseite des Videokolposkop
wieder ab. Das Gerät muss mindestens 150 mm von einer Wand entfernt
aufgestellt werden.
Achtung Das Videokolposkop kann beschädigt werden, wenn es beim
Transport am Griff erfasst wird. Das Gerät sollte beim Transport an dem
Ständer erfasst werden.
152 Anschlüsse und Montage Welch Allyn Videokolposkop
Zusammenbau des vertikalen Ständers
Der Ständer für das Videokolposkop wird zerlegt geliefert. Es sind einige Handgriffe
für den Zusammenbau erforderlich.
1. Den Ständer und die Fußteile aus der Verpackung nehmen.
2. Den Fuß umgekehrt auf dem Boden ablegen und die Laufrollen in die Bohrungen
an der Unterseite einsetzen. (Nicht zwei feststellbare Laufrollen unmittelbar
n
ebeneinander montieren.)
Feststellbare Laufrollen
3. Den Fuß mit den Laufrollen nach unten auf den Boden stellen. Die beiden
feststellbaren Laufrollen feststellen.
4. Den Ständer in den Fuß einsetzen, dabei
den Bolzen an dem Flansch auf
die entsprechende Bohrung im Fuß ausrichten. Schraube, Distanzstück
un
d Unterlegscheibe wie in der Abbildung in
den Ständer einsetzen. Mit
dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen (die Baugruppe
muss gegebenenfalls gekippt werden).
Inbusschlüssel
Sechskantschraube
Distanzstück
Unterlegscheibe
Den Bolzen auf die Bohrung ausrichten.
Vor Verwendung des Videokolposkops entsprechend dem Abschnitt „Einstellungen
des Videokolposkops“ in dieser Anleitung verfahren.
Schwenkarmständer
Der Ständer für das Videokolposkop wird zerlegt geliefert. Es sind einige Handgriffe für
den Zusammenbau erforderlich.
1. Zum Zusammenbau des Gestells den Ständer und die Fußteile aus den Verpackungen
n
ehmen.
Hinweis
DER FUSS WIEGT 26 KG. ZUM ANHEBEN IST GEGEBENENFALLS EIN
HELFER ERFORDERLICH.
Feststellbare
Laufrollen
Gebrauchsanleitung Anschlüsse und Montage 153
2. Den Fuß umgekehrt auf dem Boden ablegen und die Laufrollen in die Bohrungen
an der Unterseite einsetzen. (Nicht zwei feststellbare Laufrollen unmittelbar
ne
beneinander montieren.)
3. Den Fuß mit den Laufrollen nach unten auf den Boden stellen. Die beiden
f
eststellbaren Laufrollen feststellen.
4. Den vertikalen Ständer in den Fuß einsetzen, dabei den Bolzen am Flansch auf die
B
olzenbohrung im Fuß ausrichten.
Sechskantschraube
Inbusschlüssel
Den Bolzen auf die Bohrung ausrichten.
5. Die mitgelieferte Schraube suchen.
6. Die Schraube durch die Unterseite des Ständers eindrehen. (Die Baugruppe muss
g
egebenenfalls gekippt werden.)
7. Mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen.
8. Die Schraube vom Arm der Kolposkopbaugruppe abbauen und durch die Bohrung an
de
r Oberseite des Ständers eindrehen.
9. Den Ständer und den Arm der Kolposkopbaugruppe so ausrichten, dass diese
u
nmittelbar nebeneinander liegen.
10. Die zweiadrigen Kabelbäume mit ihren Verbindern verbinden (zur korrekten Montage
ist
gegebenenfalls ein Helfer erforderlich).
.
11. Den Schwenkarm des Kolposkops neben dem Ständer platzieren und zugleich den
Verbinder der Kabelbäume in den Kolposkopschwenkarm eindrücken.
154 Anschlüsse und Montage Welch Allyn Videokolposkop
12. Die Schraube mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen. Keine
Kabel zwischen dem vertikalen Ständen und dem Arm der Kolposkopbaugruppe
einklemmen.
13. Vor Verwendung von Videokolposkop im Abschnitt „Einstellungen“ Videokolposkop
dieser Anleitung nachschlagen.
Einstellungen des Videokolposkop
1. Das Netzkabel in die Gerätebuchse der Stromversorgung am Videokolposkop-Ständer
einführen.
2. Das andere Ende des Netzkabels mit einer fu
nktionsfähigen Schutzkontaktsteckdose
220 bis 240 Volt, 50 Hertz bzw. (in den USA 110 bis 120 Volt) verbinden.
3. Das S-Videokabel mit dem S-Video-Ausgang an der Seite der Stromversorgung am
V
ideokolposkop-Ständer verbinden.
4. Das andere Ende des S-Videokabels mit dem Verbinder für den Anschluss A für
S-
Video (Y/C) an der Rückseite des Monitors verbinden.
5. Den Monitor an einer funktionsfähigen Schutzkontaktsteckdose 220 bis 240 Volt,
50 Hertz bzw. (in den USA 110 bis 120 Volt) anschließen.
Serieller Ausgang
RS232
S-Videoausgang
Netzkabel
4
155
Bedienung
Netzschalter
Wenn das Netzkabel an eine funktionsfähige Schutzkontaktsteckdose angeschlossen
und das S-Videokabel mit dem Videokolposkop und dem Monitor verbunden ist, den
Netzschalter am Griff des Videokolposkops einschalten.
Einschalten der Lampe
Sobald der Netzschalter des Videokolposkops betätigt wurde, leuchtet die Lampe auf.
Die Lampe benötigt etwa 11 Sekunden, um sich aufzuwärmen.
Fokus- und Zoom-Tasten
Sobald der Netzschalter betätigt wurde, führt das Videokolposkop eine Setup-Prozedur
aus und stellt sich dann automatisch auf eine geringe Vergrößerung (4,5x) ein. Um
eine grobe Scharfeinstellung zu erreichen, das distale Ende des Videokolposkops
etwa 300 mm (12 Zoll) vom Zielgebiet entfernt platzieren. Das Videokolposkop durch
Bewegung des Ständers (bei dem vertikalen Ständer) oder des Armes (bei dem Ständer
mit Schwenkarm) anpassen, bis das Bild scharf ist. Mit der Plustaste der Zoom-Tasten die
maximale Vergrößerung einstellen und die Position des Ständers bzw. des Schwenkarms
erneut anpassen, bis das Bild scharf ist. Eine Feinscharfeinstellung in beliebiger Richtung
erfolgt mit den Fokustasten, sobald eine grobe Scharfeinstellung gewährleistet ist.
Sobald die grobe Scharfeinstellung bei maximaler Vergrößerung erreicht ist, lässt sich
die Verkleinerung oder Vergrößerung durch Betätigung der Zoom-Tasten einstellen.
Sobald diese Schritte abgeschlossen sind, bleibt die Scharfeinstellung im gesamten
Vergrößerungsbereich erhalten, wenn das Videokolposkop bzw. der Zielbereich nicht
bewegt wird.
Hinweis
Die Setup-Einstellung (Nenneinstellung) für die Fokustasten lässt sich
wieder einstellen, wenn die Plustaste für den Zoom nach der maximalen
Vergrößerung vier Sekunden lang gedrückt gehalten wird.
156 Bedienung Welch Allyn Videokolposkop
Vergrößerungsmaßstab
Die Taste für den Vergrößerungsindex durch Drücken der blauen Taste an der rechten
Seite des Kolposkops aktivieren (Siehe „Seitenansichten“ auf Seite 144). Der Vergröße-
rungsmaßstab bezieht sich auf die Vergrößerung auf einem 14"-Monitor. Die Taste für
den Vergrößerungsmaßstab erneut drücken, um die Vergrößerung zu deaktivieren.
Zur Bestimmung der Vergrößerung* den Vergrößerungsmaßstab mit der Zahl in der
folgenden Tabelle multiplizieren.
*Die Vergrößerung ist die Größe eines Objekts, das auf einem Anzeigegerät (Monitor,
Videodrucker usw.) angezeigt wird, geteilt durch die tatsächliche Größe des Objekts.
Grünfiltertaste
Die Grünfiltertaste an der linken Seite des Videokolposkops (Abbildung auf Seite 144)
drücken, um den elektronischen Grünfilter zu aktivieren. Die Grünfiltertaste erneut
drücken, um den Filter zu deaktivieren.
Polarisationsfiltersteuerung
Die Polarisationsfiltersteuerung lässt sich drehen, um Reflexe aus dem Bild nach Wunsch
zu entfernen. Der Filter ist auf Maximum eingestellt (minimale Reflexionen), wenn der
Drehknopf ganz nach links gedreht ist. Der Filter wird deaktiviert, wenn der Drehknopf für
den Polarisationsfilter ganz nach rechts gedreht wird.
Beleuchtungsumlenkspiegel
Der Beleuchtungsumlenkspiegel kann bis zu 45 Grad nach links oder rechts gedreht
werden, um den Untersuchungsbereich besser auszuleuchten. Zum Drehen der
Führung die flachen Seiten erfassen und in die gewünschte Richtung drücken.
Der Beleuchtungsumlenkspiegel bewegt sich mit einem gewissen Widerstand.
Auf diese Weise bleibt er leichter in der gewünschten Position. Die Mittelposition
kann durch Rückführung der Anzeige in die Raststellung eingestellt werden.
Hinweis
Eine Betätigung der Scan-Taste am Monitor oder ein Aufruf dieser Menü-Option
verkleinert die Bildgröße um 3 % „unter“ die eingescannte Bildgröße und ändert
die Bildgröße auf der Anzeige, so dass der angezeigte Vergrößerungsmaß-stab
falsch wird. Wird die Taste kurz betätigt oder die Menü-Option aufgerufen,
erscheint kurz das Wort „under“ auf der Anzeige und die Scan-Taste leuchtet rot.
Um die Scangröße wieder auf die normale Größe einzustellen, die Scan-Taste
erneut drücken, dann erscheint kurz das Wort „over“ auf dem Monitor. Dies ist
die normale Einstellung.
ANZEIGEGERÄT 14"-Monitor von Sony,
Modell LMD1410
MULTIPLIKATIONSFAKTOR FÜR DEN VERGRÖSSERUNGSMASSSTAB. 1,0
BEISPIEL: Vergrößerungsmaßstab auf dem Bildschirm 5
BEISPIEL: Vergrößerung 5
Gebrauchsanleitung Bedienung 157
Einstellring für die vertikale Höhe (nur bei vertikaler Ausführung des Kolposkops)
Die Höhe des vertikalen Gestells lässt sich durch Verdrehen des schwarzen
Höheneinstellrings an der Stange des Gestells entgegen dem Uhrzeigersinn ändern.
Den Ring lockern, die Stange auf die gewünschte Höhe einstellen und dann den
Ring durch Verdrehen im Uhrzeigersinn wieder festziehen.
Höheneinstellung des Schwenkarms
(nur bei der Kolposkopausführung mit Schwenkarm)
Zur Einstellung der Höhe des Schwenkarms den Höheneinstellknopf am Arm des
Ständers lockern. Der Schwenkarm kann dann in die gewünschte Position gebracht
werden. Nach Bewegung des Schwenkarms den Einstellknopf durch Drehung in
Uhrzeigersinn festziehen. Der gewünschte Widerstand kann durch Verdrehen dieses
Knopfes nach links oder rechts erreicht werden.
Positionierung des Videokolposkops
Das Videokolposkop kann nach oben und unten sowie nach links und rechts geschwenkt
werden. Um den Kippwinkel nach oben und unten zu ändern, den Drehknopf an der
Kippachse lockern. Das Videokolposkop kann dann nach Wunsch gekippt werden.
Um den horizontalen Winkel zu ändern, den Drehknopf an der Stützvorrichtung lockern.
Der Widerstand jedes Drehknopfs lässt sich durch Festziehen oder Lockern ändern.
Bedienfunktionen für Video
Der Griff des Videokolposkops besitzt drei Tasten für drei Videofunktionen. Diese
Funktionen für einen fernbedienten Videodrucker oder Welch Allyn-Software sind
Einfrieren, Drucken und Umschalten. (Informationen zum Anschluss des Druckers an das
Videokolposkop finden Sie auf Seite 155 dieser Anleitung, im Abschnitt „Bedienung“.)
Bei Betätigung der Taste „Einfrieren“ („F“) wird ein neues Bild im Druckerspeicher
gespeichert. Das fixierte Bild wird auf dem Monitor angezeigt.
Bei Betätigung der Kopiertaste („C“) wird das auf dem Monitor angezeigte Bild
ausgedruckt/gespeichert. Wird ein Live-Video angezeigt, wird bei Betätigung der Taste
das Bild gedruckt/gespeichert, das gerade angezeigt wird.
Bei Betätigung der Videotaste („V“) ändert sich die Anzeige aus dem Druckerspeicher
(fixiertes Bild) auf Live-Video bzw. von Live-Video auf die Anzeige des Bildes im
Druckerspeicher, je nachdem welcher Modus zuvor aktiviert war.
158 Bedienung Welch Allyn Videokolposkop
5
159
Wartung
Desinfektionslösungen
Die in der folgenden Liste aufgeführten Desinfektionslösungen eignen sich für eine
sichere Reinigung des Videokolposkopgehäuses, wenn sie entsprechend den
Anweisungen des Herstellers zur Reinigung und Desinfektion und entsprechend
den Vorschriften im Abschnitt Reinigung dieser Anleitung eingesetzt werden.
70 %iges Isopropanol
10 %ige Hypochloridlösung
10% Wescodyne
Reinigung des Videokolposkops
Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor mit
Reinigungsarbeiten begonnen wird.
Das Gehäuse des Videokolposkops kann mit einem Tuch abgewischt werden, das mit
einer milden Desinfektionslösung angefeuchtet wurde. Die Kontakte des Steckers dürfen
nicht feucht werden. Außerdem darf die Linse der Lampe und des Kameraobjektivs nicht
feucht werden.
Linsenreinigung
Kameraobjektiv
Das Kameraobjektiv kann mit Isopropanol oder einem handelsüblichen Glasreiniger
gereinigt werden.
Hinweis
Bezugnahmen auf Handelsbezeichnungen bedeuten nicht, dass deren
Wirksamkeit als Desinfektionslösung bestätigt wird. Tests haben jedoch gezeigt,
dass diese Lösungen mit den Kolposkopen von Welch Allyn kompatibel sind,
wenn die Anweisungen der Hersteller eingehalten werden.
Achtung Nicht sterilisieren.
Achtung Keine Flüssigkeit in die Luftöffnungen sprühen oder hineintropfen
lassen.
Achtung Keine Teile des Geräts in Reinigungslösungen eintauchen.
160 Wartung Welch Allyn Videokolposkop
Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel
Die Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel kann mit einem Tuch gereinigt werden,
das leicht mit warmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.
Austausch der Lampe
1. Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
2. Das Videokolposkop halten, wie in der Abbildung dargestellt. Den Knopf an der
ckseite des Griffs nach links herausdrehen und das Videokolposkop vom Griff
trennen.
3. Das Gerät auf einer geeigneten Arbeitsfläche ablegen. Die Zugangsklappe für die
Lampe wie in der Abbildung vom Gehäuse schieben, bis die Klappe ganz entfernt ist.
4. Die Lampe aus der Fassung nehmen.
Achtung NICHT mit Alkohol reinigen. NUR wie in dem Abschnitt „Wartung“ in
dieser Bedienanleitung beschrieben berühren.
VORSICHT Die Lampe hat eine hohe Betriebstemperatur. Die Lampe ERST
wechseln, NACHDEM sie abgekühlt ist. Vor dem Austausch die Lampe
mindestens 5 Minuten abkühlen lassen. Die Lampe nur durch eine Lampe mit
der Bestellnummer 09800-U von Welch Allyn ersetzen.
Gebrauchsanleitung Wartung 161
5. Die Haltefeder zur Rückseite des Kolposkops drücken und die Lampe aus der Fassung
ziehen.
6. Die Ersatzlampe Nummer 09800-U von Welch Allyn aus der Packung nehmen. Die
Lampe selbst bzw. die Innenseite des Lampenspiegels nicht berühren. Das Hautfett
kann zu einem vorzeitigen Ausfall der Lampe führen. Die Lampe an der Außenseite
des Spiegels oder an dem elektrischen Verbinder anfassen. Fett oder Fingerabdrücke
mit einem sauberen Wattetupfer entfernen, der mit Alkohol getränkt wurde. Auf der
Lampe dürfen sich keine Fusseln befinden.
7. Die Haltefeder wie in Schritt 5 dargestellt halten, die neue Lampe in die
Lampenfassung einsetzen, so dass der Justiers
tift der Lampe in den Schlitz der
Lampenfassung eingreift. Die Lampe muss richtig sitzen und hörbar einrasten.
8. Den Stecker wieder an der neuen Lampe anschließen.
9. Die Lampenklappe wieder zurückschieben, dabei die Schritte wie in Schritt 3
beschrieben, in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
10. Das Videokolposkop wieder in den Griff einsetzen, dabei auf den Kontakt des
Net
zsteckers achten.
11. Den Drehknopf bis zum Anschlag nach rechts drehen.
12. Das Netzkabel wieder mit der Steckdose verbinden.
162 Wartung Welch Allyn Videokolposkop
Austausch von Sicherungen
Unmittelbar neben der Anschlussbuchse für das Netzkabel an der Seite des Gehäuses der
Stromversorgung befinden sich zwei Sicherungsfächer. Dieses Gehäuse ist am
Videokolposkopständer angebaut.
1. Zum Austausch einer durchgebrannten Sicherung die Sicherungsfassung
he
rausnehmen. Dazu die Nase eindrücken und die Sicherungsfassung aus der
Stromversorgung herausziehen.
Nase
2. Die durchgebrannte Sicherung aus der Sicherungsfassung herausziehen.
3. Neue träge Sicherungen T1.00L-250 V 1A mit niedrigem Ausschaltvermögen einsetzen
(Welch Allyn Bestell-Nr. 488307-9).
4. Die Sicherungsfassung wieder einset
zen. Sie muss hörbar einrasten.
Gebrauchsanleitung Wartung 163
Fehlersuche
Zustand Überprüfung Maßnahme
Keine Spannung. Netzkabel
Anbringung des Griffes am Gerät
Anbringung des Griffes am Gerät
sowie der Klappe am Gerät
Sicherungen
Steckdose
Die Verbindung zwischen der Steckdose
und der Stromversorgung kontrollieren.
Den Zusammenbau des Kolposkops mit
dem Griff überprüfen.
Die Zugangsklappe für die Lampe muss
geschlossen sein und der Griff muss richtig
angebaut sein.
Den Sicherungsträger herausnehmen und
die durchgebrannte Sicherung durch eine
träge Sicherung T1.00L 250 V 1A (Welch
Allyn Bestell-Nr. 488307-9) ersetzen.
Das Netzkabel mit einer Steckdose
verbinden, deren Funktionsfähigkeit
bekannt ist.
Kein Bild auf dem Monitor. Monitor/sonstige Peripheriegeräte
Kabelanschlüsse
Monitoreingangsauswahl
Die Netzschalter aller Geräte müssen
eingeschaltet sein.
Alle Videokabel müssen ordnungsgemäß
angeschlossen sein.
An der Vorderseite muss der richtige
Eingang ausgewählt sein.
Die Lampe leuchtet nicht. Lampengehäuse
Lampe
Lampenzugangsklappe
Die Lampe muss richtig eingesetzt sein.
Lampe austauschen.
Lampenzugangsklappe muss korrekt
geschlossen sein.
Drucker reagiert nicht
korrekt auf die
Bedientasten am Griff.
Netzkabel und Drucker
Drucker
Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen
und wieder einsetzen. Gleichzeitig den
Drucker aus- und wieder einschalten.
Der Drucker muss eingeschaltet und
ordnungsgemäß angeschlossen sein.
164 Wartung Welch Allyn Videokolposkop
6
165
Technische Daten
Videokolposkop
Teil Spezifikation Technische Daten
Stromverbrauch Spannung
Frequenz
Strom
Netzspannung 115 Volt
Internationale Netzspannung 220–240 Volt
50/60 Hz
1,0 A
Abmessungen Vertikaler Ständer
Schwenkarmständer
Optische Mittellinie zum
Schwenkarmboden
Kolposkop Höhe × Breite × Tiefe
(ohne Griffe)
Niedrig: 91,4 cm, hoch: 116,8 cm
(36,0 Zoll bis 46,0 Zoll)
Niedrig: 74,9 cm, hoch: 125,7 cm
(29,5 Zoll bis 49,5 Zoll)
381 mm (15,0 Zoll)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25 x 5,75 x 3,37 Zoll)
Gewicht Kolposkop
Vertikaler Ständer
Schwenkarmständer
1,4 kg (3,1 lb)
11,3 kg (25 lb)
36,3 kg (80 lb)
Technische Daten –
Videokolposkop
Brennweite
Vergrößerung (entsprechend 14"-Monitor)
Sichtfeld
Tiefe des Sichtfeldes
300 mm (12 Zoll)
4,5x – 30x (typ.)
66 mm – 14 mm
112 mm – 5 mm
Umgebungsbedingungen
während des Betriebs
Umgebungstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Atmosphärischer Druck
+10 °C (50 °F) bis +40 °C (104 °F)
max. 95 %
70 kPa bis 110 kPa
166 Technische Daten Welch Allyn Videokolposkop
Videomonitor
Beleuchtung Lampentyp
Lampennutzungsdauer
Helligkeitseinstellung
Lampe
Lampenspannung
21 Watt, Metallhalogenlampe
750 Stunden bei einer Stunde Brenndauer
pro Start
Automatische elektronische Blende
Bestell-Nr. 09800-U von Welch Allyn
60 V
Kühlverfahren Zwangsluftkühlung mit Gebläse
Farbsystem Farbmosaik CCD
Videoausgang S-Video (Y/C)
Fernbedienung RS-232 Neunpolige Steckbuchse
Umgebungsbedingungen
bei Transport/Lagerung
Umgebungstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
-40 °C (-40 °F) bis +50 °C (120 °F)
max. 95 %
Sicherungen T1.00L–250 V
(Bestell-Nr. 488307-9 von Welch Allyn)
Sicherung 1-Ampere-Träge
niedriges Ausschaltvermögen
Klassifizierung Elektrisches medizinisches Gerät Von der FDA als Gerät der Klasse I
zugelassen.
Patente Dieses Produkt wird durch folgende Patente geschützt:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patente angemeldet
Teil Spezifikation Technische Daten
Teil Spezifikation Technische Daten
Farbvideomonitor
– technische
Mindestdaten
Auflösung
Videoschnittstelle
Bedienelemente
Bildformat
640 x 480 Pixel oder größer
S-Videoeingang
Farbe, Helligkeit, Kontrast
4:3
Farbvideomonitor
– amtliche Zulassung
Produktsicherheit
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Erfüllung der vor Ort geltenden
Vorschriften. Beispiel: UL 6500; CE 60065;
IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; sonstige.
Erfüllung der vor Ort geltenden
Vorschriften. Beispiel: USA: FCC Teil 15;
Kanada: ICES-003; CE: EN55103-1 &
EN55013-2; Japan: VCCI; AS/NZS CISPR22;
sonstige.
Gebrauchsanleitung Technische Daten 167
Amtliche Zulassungen
Entspricht: UL 2601-1
Zertifiziert für: CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
IEC 60601-1-2
Das CE-Kennzeichen bestätigt, dass dieses Produkt gemäß den Vorschriften der
EU-Richtlinie für Medizingeräte 93/42/EEC geprüft wurde und damit
übereinstimmt.
Autorisierter EU-Vertreter:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republik Irland
Tel +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
EC REP
168 Technische Daten Welch Allyn Videokolposkop
Herstellererklärung und Herstellerrichtlinie
Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit
Elektromagnetische Emissionen
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden
De
finition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese
Umgebungsbedingungen eingehalten werden.
Emissionsprüfung Einhaltung von
V
orschriften
Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien
HF-Strahlung
CISPR 11
Gruppe 1 Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 verwendet HF-Energie nur für interne
Zwecke. Die HF-Strahlung ist daher sehr niedrig und dürfte kaum Störungen in
benachbarten elektronischen Geräten verursachen.
HF-Strahlung
CISPR 11
Klasse B Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 eignet sich für den Einsatz in allen
U
mgebungen, auch im Wohnbereich und beim direkten Anschluss an ein öffentliches
Niederspannungsnetz, mit dem Wohngebäude versorgt werden.
Oberschwingungen
IEC 61000-3-2
Klasse A
Spannungsschwankungen/
Störimpuls
e
IEC 61000-3-3
Erfüllt die Forderungen
Gebrauchsanleitung Technische Daten 169
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden
Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese
Umgebungsbedingungen eingehalten werden.
Störfestigkeitsprüfung IEC 60601
Prüfwert
Zulässiger Wert Elektromagnetische
Umgebungsbedingungen – Richtlinien
Elektrostatische
Aufladungen
IEC 61000-4-2
± 6 kV bei Kontakt
± 8 kV durch die Luft
± 6 kV bei Kontakt
± 8 kV durch die Luft
Die Fußböden sollten aus Holz, Beton oder
Keramikfliesen bestehen. Ist der Fußboden mit
synthetischen Materialien bedeckt, sollte die
relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 %
betragen.
Elektrische Störimpulse und
Einschaltspannung
IEC 61000-4-4
± 2 kV für Netzleitungen
± 1 kV für Eingangs- und
Ausgangsleitungen
± 2 kV für Netzleitungen
± 1 kV für Eingangs- und
Ausgangsleitungen
Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen
Büro- oder Klinikumgebung entsprechen.
Spannungsst
IEC 61000-4-5
± 1 kV im Gegentakt
± 2 kV im Gleichtakt
± 1 kV im Gegentakt
± 2 kV im Gleichtakt
Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen
Büro- oder Klinikumgebung entsprechen.
Spannungszusammenbrüche,
kurze Unterbrechungen und
Spannungsschwankungen
der Netzleitung
IEC 61000-4-11
>Spannungszusammenbruch
auf 95 % in einem halben
Zyklus
Spannungszusammenbruch
auf 60 % in fünf Zyklen
Spannungszusammenbruch
auf 30 % in 25 Zyklen
>Spannungszusammenbruch
auf 95 % in 5 Sekunden
>Spannungszusammenbruch
auf 95 % in einem halben
Zyklus
Spannungszusammenbruch
auf 60 % in fünf Zyklen
Spannungszusammenbruch
auf 30 % in 25 Zyklen
>Spannungszusammenbruch
auf 95 % in 5 Sekunden
Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen
Büro- oder Klinikumgebung entsprechen. Legt der
Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und
890 Wert auf Dauerbetrieb auch bei Unterbrechung
der Netzspannungsversorgung, sollte das
Videokolposkop Serie REF 880 und 890 durch eine
unterbrechungsfreie Stromversorgung oder über
einen Akku mit Strom versorgt werden.
Netzfrequenz
(50/60 Hz)
Magnetfeld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Netzspannungsmagnetfelder sollten maximal die
Stärke aufweisen, die an einem typischen Standort
in einem Büro oder in einer Klinikumgebung zu
erwarten ist.
170 Technische Daten Welch Allyn Videokolposkop
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden Definition
vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese Umgebungsbedingungen
eingehalten werden.
Störfestigkeits-
prüfung
IEC 60601
Prüfwert
Zulässiger
Wert
Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien
Für portable und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte sollte der
empfohlene Mindestabstand, der entsprechend der Gleichung für die
Frequenz des Senders berechnet wurde, von Teilen des Videokolposkops,
einschließlich der angeschlossenen Kabel, eingehalten werden.
Empfohlener Mindestabstand
Leitungsgeführte
Hochfrequenz
IEC 61000-4-6
3 Veff
150 kHz bis 80 MHz
3 Veff d = (1,17)
Hochfrequenz-
strahlung
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
3 V/m d = (1,17) 80 MHz bis 800 MHz
d = (2,33) 800 MHz bis 2,5 GHz
Hierbei ist P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W)
entsprechend den Angaben des Senderherstellers und d der empfohlene
Mindestabstand in Metern (m).
Die Feldstärke von festen Hochfrequenzsendern kann durch eine
elektromagnetische Standortvermessung ermittelt werden
a
und sollte unter
den Grenzwerten für jeden Frequenzbereich liegen
b
.
Störungen können in der Nähe von Geräten und Anlagen auftreten, die mit
folgendem Symbol gekennzeichnet sind:
Hinweis 1: Bei den Frequenzen 80 und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich.
Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und
Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinträchtigt.
a
Die Feldstärke von festen Sendern, beispielsweise von Basisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone, schnurlose Telefone) und ortsfesten
Funkstationen, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Radiosendern und Fernsehsendern kann theoretisch nicht mit absoluter Genauigkeit
vorhergesagt werden. Um die elektromagnetischen Umgebungsbedingungen in der Nähe fester Hochfrequenzsender zu bewerten, sollte eine
elektromagnetische Standortvermessung durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Standort, an dem das Videokolposkop
Serie REF 880 und 890 eingesetzt wird, die oben erwähnten Grenzwerte für die Hochfrequenz übersteigt, sollte die normale Funktion des
Videokolposkop überprüft werden. Falls ein anormales Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein,
beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umsetzung des Videokolposkop.
b
Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke maximal 3 V/m betragen.
P
P
P
Gebrauchsanleitung Technische Daten 171
Empfohlene Mindestabstände zwischen portablen und mobilen Hochfrequenzfunkgeräten und dem Videokolposkop.
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, in denen die Störungen
durch Hochfrequenzstrahlung kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Anwender des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 kann dazu beitragen,
elektromagnetische Störungen zu vermeiden, wenn er einen Mindestabstand zwischen den mobilen und portablen Hochfrequenz-
Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Videokolposkop Serie REF 880 und 890 gemäß den folgenden Empfehlungen in Abhängigkeit
von der maximalen Ausgangsleistung der Sender einhält.
Mindestabstand in Abhängigkeit von der Sendefrequenz (in Metern)
Maximale
Nennausgangsleistung
des Senders
(in Watt)
150 kHz bis 80 MHz
d = (1,17)
80 MHz bis 800 MHz
d = (1,17)
800 MHz bis 2,5 GHz
d = (2,33)
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
1 1,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,3333
Für Sender mit einer Nennausgangsleistung, die hier nicht erwähnt ist, kann der empfohlene Mindestabstand d in Metern (m) mit der Gleichung
in Abhängigkeit von der Senderfrequenz berechnet werden. Hierbei ist P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W)
entsprechend den Angaben des Senderherstellers.
Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Mindestabstand für den höheren Frequenzbereich.
Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion
von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinträchtigt.
P
P
P
172 Technische Daten Welch Allyn Videokolposkop
7
173
Service
Nur ein von Welch Allyn zugelassenes Service-Center darf alle im Rahmen der
Gewährleistung erforderlichen Reparaturarbeiten durchführen oder genehmigen.
Produkte, deren Gewährleistung abgelaufen ist, sollten von qualifiziertem
Elektronikpersonal oder einem Welch Allyn Service-Center repariert werden.
Technischer Service
Wenn Sie ein Problem mit einem Gerät haben, dass Sie selbst nicht lösen können,
wenden Sie sich innerhalb der Geschäftszeiten an ein Welch Allyn Service Center in
Ihrer Nähe (Seite 134).
Wenn Ihnen empfohlen wird, ein Produkt zur Wartung oder Reparatur an Welch Allyn
zurückzuschicken, koordinieren Sie dies bitte mit dem nächstgelegenen Welch Allyn
Service-Center. Die Bestell- und Seriennummern befinden sich am Gehäuse des
Kolposkops in der Nähe des Gebläses. Das Kolposkop vom Griff trennen, um diese
Nummern zu lesen.
Sie müssen die Genehmigung von Welch Allyn einholen, bevor Sie ein Produkt
zur Reparatur einschicken. Das Kundendienstpersonal teilt Ihnen eine Kundendienst-
bearbeitungsnummer mit. Schreiben Sie diese Nummer auf die Außenseite Ihres
Versandkartons. Sendungen ohne Kundendienstbearbeitungsnummer werden nicht
angenommen.
Servicehandbuch/Ersatzteile
Das Servicehandbuch bietet eine umfassende Anleitung zur Problemfindung, Wartung
und Reparatur und ist auf Anfrage für qualifiziertes Elektronikpersonal erhältlich.
Dem Servicehandbuch liegt eine vollständige Ersatzteilliste bei. Ersatzteile können von
einem Welch Allyn Service-Center in Ihrer Nähe bestellt werden.
Achtung Reparaturversuche Unbefugter führen zum Erlöschen der
Gewährleistung.
174 Service Welch Allyn Videokolposkop
175
Gewährleistung
Welch Allyn garantiert für das Videokolposkop in neuem Zustand die Freiheit von
Material-und Verarbeitungsfehlern und Leistungen entsprechend den technischen
Daten des Herstellers für eine Dauer von 1 Jahr ab Kaufdatum bei Welch Allyn oder
bei Vertragshändlern oder Vertretern. Welch Allyn erklärt sich bereit, alle Komponenten,
die innerhalb dieses Zeitraumes einen Defekt aufweisen oder von den Spezifikationen
des Herstellers abweichen, ohne Kosten für den Kunden zu reparieren oder zu ersetzen.
Es obliegt dem Käufer, das Videokolposkop an Welch Allyn oder einen Vertragshändler,
Vertreter oder Servicevertreter zurückzusenden. Diese Garantie schließt weder
Beschädigungen noch ein Versagen aufgrund von unbefugten Eingriffen, falscher
Nutzung, Nachlässigkeit, Unfällen, Modifikationen oder Transportschäden ein.
Die Garantievereinbarung wird ebenfalls ungültig, wenn das Gerät nicht gemäß
den Empfehlungen des Herstellers benutzt oder durch andere als Welch Allyn oder
einen autorisierten Vertreter repariert wird. Die Garantieleistung wird durch das
Kaufdatum bestätigt. Es wird ausdrücklich keine andere Gewährleistung gegeben.
Vergessen Sie nicht, die Garantiekarte/Geräteregistrierung einzusenden, um Ihre
Garantieansprüche zu sichern. Füllen Sie die adressierte Karte aus und schicken Sie
diese an Welch Allyn.
176 Gewährleistung Welch Allyn Videokolposkop
Videocolposcopio
Istruzioni per l’uso
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
178 Videocolposcopio Welch Allyn
Copyright 2005 Welch Allyn. Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la duplicazione, in qualsiasi
forma, del presente manuale o di qualsiasi sua parte senza l’autorizzazione di Welch Allyn.
Welch Allyn non si assume alcuna responsabilità per danni alle persone o per uso illegale o improprio del
prodotto derivanti da un utilizzo non in conformità con le istruzioni, i messaggi di attenzione, gli avvertimenti
o le dichiarazioni di uso previsto pubblicate nel presente manuale.
Welch Allyn
®
è un marchio registrato di Welch Allyn.
Per informazioni relative ai prodotti Welch Allyn, contattare l’assistenza tecnica Welch Allyn:
Numero art. manuale 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Stampato negli Stati Uniti
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Australia +61 2 9638 3000
America Latina +1 305 669 9003 Cina +86 21 6327 9631
Call center europei +353 46 90 67790 Francia +33 1 60 09 33 66
Canada +1 800 561 8797 Giappone +81 3 3219 0071
Germania +49 7477 9271 70 Paesi Bassi +31 157 505 000
Regno Unito +44 207 365 6780 Sud Africa +27 11 777 7555
Singapore +65 6419 8100 Svezia +46 85 853 6551
179
Indice
1 - Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Indicazioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Avvertenze e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2 - Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Vista frontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Viste laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Vista posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Vista dal basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Stativo verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Stativo con braccio mobile a compasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
3 - Collegamenti e assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Collegamento del videocolposcopio al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Collegamento del videocolposcopio con VCR/ Stampante video opzionale . . . 194
Assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Precauzioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Assemblaggio dello stativo verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Assemblaggio dello stativo con braccio mobile a compasso . . . . . . . . . . . 196
Impostazione del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
4 - Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Interruttore di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Accensione della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Controlli di messa a fuoco e zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Comando indice di ingrandimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Comando filtro verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Comando filtro di polarizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione. . . . . . . . . . . 201
Anello di regolazione altezza
(solo per il modello di videocolposcopio con stativo verticale) . . . . . . . . . . . . . 201
180 Indice Videocolposcopio Welch Allyn
Regolazione dell’altezza del braccio mobile
(solo per il modello di videocolposcopio con braccio mobile a compasso) . . . . 201
Posizionamento del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Funzioni video remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
5 - Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Soluzioni disinfettanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Pulizia del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Pulizia delle lenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Lente dell’obiettivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione 204
Sostituzione della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Identificazione e risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
6 - Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Monitor video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Approvazioni normative. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Guida e dichiarazione del produttore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Informazioni relative alle emissioni e all’immunità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
7 - Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Manuale di manutenzione/Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
1
181
Introduzione
Grazie per l’acquisto del videocolposcopio Welch Allyn. Per garantire un funzionamento
duraturo nel tempo, preciso e affidabile del videocolposcopio, attenersi alle istruzioni
d’uso e di manutenzione fornite nel presente manuale. Prima di utilizzare il nuovo
videocolposcopio, leggere attentamente le istruzioni.
IMPORTANTE: le informazioni contenute nel presente manuale devono essere lette e
comprese prima di utilizzare l’apparecchiatura.
Indicazioni per l’uso
Destinato all’esame dei tessuti vaginali, della cervice e degli organi genitali esterni per
esaminare, tramite ingrandimento, anomalie nella citologia cervicale o lesioni sospette
del tratto genitale inferiore femminile. Utilizzato anche per le relative biopsie e trattamenti,
quando indicato.
Simboli
On (Acceso): alimentazione:
collega l’apparecchio
all’alimentazione a bassa
tensione.
Off (Spento): alimentazione: scollega
l’apparecchio dall’alimentazione a bassa
tensione.
Attenzione: consultare il
Manuale d’uso per ulteriori
informazioni.
Attenzione: un messaggio di
Avvertenza, in questo manuale,
identifica una condizione o pratica
che, se non corretta o interrotta
immediatamente, potrebbe portare
a lesioni, malattie o eventi letali per
il paziente.
Temperature elevate Attenzione: un messaggio di
Attenzione, in questo manuale,
identifica una condizione o pratica
che, se non corretta o interrotta
immediatamente, potrebbe causare
guasti o danni all’apparecchiatura
o perdita di dati.
Rischio di incendio. Sostituire
con fusibili dello stesso tipo.
Luce ad alta intensità
L’unità entra in tensione ogni
qualvolta il cavo di
alimentazione viene inserito.
Apparecchiatura di tipo B
182 Introduzione Videocolposcopio Welch Allyn
Avvertenze e precauzioni
Il personale operativo deve acquisire familiarità con le informazioni generali di sicurezza
contenute in questo riepilogo. All’interno di questo manuale sono riportate avvertenze e
precauzioni specifiche.
Avvertenze
Un messaggio di Avvertenza, in questo manuale, identifica una condizione o pratica che,
se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe portare a lesioni, malattie o eventi
letali per il paziente.
AVVERTENZA Gli utilizzatori del dispositivo devono essere adeguatamente
qualificati nelle procedure mediche appropriate. Inoltre dovranno leggere e
comprendere queste istruzioni prima di svolgere qualsiasi procedura, nonc
leggere e comprendere le istruzioni di qualunque altra apparecchiatura utilizzata
unitamente al videocolposcopio (ad es. generatori elettrochirurgici). In caso
contrario, potrebbero derivarne lesioni al paziente e/o danni al videocolposcopio.
AVVERTENZA Non utilizzare il videocolposcopio in presenza di sostanze
chimiche o gas infiammabili o esplosivi (ad es. anestetici); non installare il
dispositivo in aree in cui queste sostanze sono comunemente usate.
AVVERTENZA Tenere tutti i liquidi lontani dalle apparecchiature elettriche per
prevenire il rischio di scosse e danni allo strumento.
AVVERTENZA La lampada è a elevata intensità luminosa. NON guardare
direttamente nella lente quando la lampada è accesa.
AVVERTENZA L’utilizzatore del videocolposcopio deve rispettare le condizioni
operative indicate in questo manuale. In caso contrario, potrebbero verificarsi
danni allo strumento e/o potrebbe essere compromessa la sicurezza del paziente
e/o dell’operatore.
AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O)
sono destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor,
stampante video, VCR, PC, convertitore DV) conformi alla normativa IEC 60601-1
(Norme generali per la sicurezza – Apparecchi elettromedicali) o altre normative
IEC (ad es. IEC 60950, Sicurezza delle apparecchiature per la tecnologia
dell’informazione) in base alla natura del dispositivo. Il collegamento di ulteriori
periferiche al videocolposcopio può aumentare il rischio associato a corrente
di dispersione sull’involucro o sul paziente. Per preservare la propria sicurezza
e quella del paziente, l’operatore deve tenere in considerazione i requisiti relativi
alla corrente di dispersione indicati nella normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi
elettromedicali, Prescrizioni di sicurezza per i sistemi elettromedicali). Loperatore
deve misurare le correnti di dispersione come previsto, per assicurare che non
vi siano rischi di scosse elettriche. Per controllare la corrente di dispersione del
sistema e adeguarla ai requisiti della norma IEC 60601-1-1 è possibile utilizzare
un trasformatore di isolamento conforme alla norma IEC 60601-1 per alimentare
le periferiche aggiuntive.
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali,
Prescrizioni di sicurezza per i sistemi elettromedicali), dovranno essere tenute al
di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
Istruzioni per l'uso Introduzione 183
Precauzioni
Un messaggio di Attenzione, in questo manuale, identifica una condizione o pratica
che, se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe causare guasti o danni
all’apparecchiatura o perdita di dati.
AVVERTENZA NON utilizzare un adattatore per convertire la spina c.a. da 3 poli
in una spina a due poli. Ciò comprometterebbe l’affidabilità della messa a terra
della corrente che alimenta il videocolposcopio con conseguente rischio di scossa
elettrica.
AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza, il videocolposcopio deve essere collegato
solo a una presa di grado ospedaliero con messa a terra da 110–120 V c.a.
(220–240 volt, 50 cicli internazionale).
AVVERTENZA La lampada raggiunge temperature elevate. NON rimuovere
la lampada prima di averla lasciata raffreddare. Prima di sostituirla, farla
raffreddare per almeno cinque minuti. Sostituire solo con una lampada
Welch Allyn n. 09800-U.
Attenzione La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo
dispositivo a un medico o su prescrizione di un medico o di personale sanitario
adeguatamente qualificato.
Attenzione Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per verificare
che non siano presenti tagli, abrasioni o intaccature.
Attenzione Il videocolposcopio non deve mai essere conservato né utilizzato
in aree in cui potrebbe bagnarsi o essere esposto a condizioni ambientali quali
temperature estreme o umidità, luce solare diretta, polvere, ecc.
Attenzione Tutti gli interventi di riparazione del videocolposcopio devono essere
eseguiti da Welch Allyn o presso un centro autorizzato.
Attenzione All’interno dell’unità o nei suoi accessori non sono presenti parti
la cui manutenzione possa essere effettuata dall’utente (ad eccezione della
lampada e dei fusibili). Qualunque tentativo di smontare e/o di riparare l’unità
renderà nulla la garanzia.
Attenzione Il videocolposcopio viene raffreddato da una ventola collocata sul
retro dell’unità. La ventola aspira aria dalla parte sottostante e la espelle dal retro
del videocolposcopio. Per evitare surriscaldamento, assicurarsi che l’unità sia
posizionata a non meno di 15,2 cm (6") dalla parete.
Attenzione Non pulire la lente della lampada con alcool. Non toccare la lente
dell’obiettivo o della lampada, ad eccezione delle procedure descritte nella
sezione Manutenzione del manuale.
Attenzione Il videocolposcopio potrebbe danneggiarsi se l’unità viene
trasportata reggendola per l’impugnatura. Durante il trasporto, impugnare l’unità
dall’asta di supporto.
Attenzione Non sterilizzare.
Attenzione Non vaporizzare o versare soluzioni all’interno dei fori di aerazione.
Attenzione Non immergere nessuna parte dell’unità in soluzioni detergenti.
184 Introduzione Videocolposcopio Welch Allyn
2
185
Componenti
Videocolposcopio
88000A
89000A
Videocolposcopio e stativo verticale
con relativo kit di montaggio:
Chiave allen
Bullone allen
Rondella di montaggio
Distanziatore
Videocolposcopio e stativo con braccio
mobile a compasso con relativo kit di
montaggio:
Chiave allen
Bullone
186 Componenti Videocolposcopio Welch Allyn
Le illustrazioni hanno solo una funzione di riferimento.
88600
Cavo S-Video
761076-0
Cavo di alimentazione
Accessori opzionali
09800-U
Lampada di ricambio
88500
Cavo interfaccia RS-232
488307-9
Fusibile di ricambio (2 necessari)
88010
Modello per visualizzazione cervicale:
88040
Fodera antipolvere per stativo verticale
89040
Fodera antipolvere per stativo con braccio mobile a
compasso
Istruzioni per l'uso Componenti 187
Vista frontale
Dispositivo di regolazione
dell’angolo del raggio di
illuminazione. Definisce
l’angolazione del raggio della
lampada.
Lente dell’obiettivo. Lente per
ingrandimento e definizione del
campo di visione.
Lente del dispositivo di
regolazione dell’angolo del
raggio di illuminazione.
Fornisce luce per l’esecuzione
dell’esame.
88030
Stativo verticale con sola base
89030
Stativo con braccio mobile a compasso con sola base
Monitor. Per le specifiche vedere “Monitor videoa
pagina 210. Per maggiori dettagli contattare Welch Allyn.
VCR/Stampante. Per maggiori dettagli contattare
Welch Allyn.
Sistema di cattura delle immagini. Per maggiori dettagli
contattare Welch Allyn.
Nota
Con il sistema del videocolposcopio Welch Allyn utilizzare solo accessori e
componenti indicati nel presente manuale.
188 Componenti Videocolposcopio Welch Allyn
Viste laterali
FINE
FINE
MAG
INDEX
Tasto di controllo dello zoom
(Zoom). Premendo + o -
l’ingrandimento rispettivamente
aumenta o diminuisce.
Fessure di ventilazione.
Permettono il ricircolo dell’aria
all’interno dell’apparecchio,
raffreddando così i
componenti interni.
Indicatore LED filtro
verde. Si illumina se il
filtro verde è acceso.
Fessure di ventilazione.
Permettono il ricircolo
dell’aria all’interno
dell’apparecchio,
raffreddando così i
componenti interni.
Tasto del filtro verde.
Premendolo si aziona o si
interrompe il funzionamento
del filtro verde (Green Filter)
elettronico.
Pulsante di controllo
della messa a fuoco.
Premendo < o > si regola
il la messa a fuoco.
Tasto di controllo dello
zoom (Zoom). Premendo + o -
l’ingrandimento rispettivamente
aumenta o diminuisce.
Pulsante di controllo della
messa a fuoco. Premendo < o
> si regola la messa a fuoco.
Filtro di controllo della
polarizzazione. Regola
la quantità di luce
rimossa dall’immagine.
Pulsante per
l’ingrandimento. Mostra
l’indice di ingrandimento
sullo schermo.
Indicatore LED dell’ingrandimento.
Si illumina se l’indice di ingrandimento
è acceso.
Istruzioni per l'uso Componenti 189
Vista posteriore
F
C
V
Manopola di attacco. Fissa
l’impugnatura al videocolposcopio.
Impugnatura del
videocolposcopio. Consente
di posizionare correttamente il
colposcopio muovendolo verso
l’alto/il basso, sinistra/destra.
Tasti funzioni video remote.
Permettono di utilizzare le funzioni di
stampa e salvataggio remoti tramite
appositi dispositivi accessori.
Fessure di ventilazione.
Permettono il ricircolo dell’aria
all’interno dell’apparecchio,
raffreddando così i componenti
interni.
Interruttore di alimentazione.
Comanda l’accensione del
videocolposcopio.
Vista dal basso
Sportello di accesso alla lampada.
Da rimuovere per la sostituzione della lampada.
(Nota: se lo sportello non è ben chiuso, gli
interruttori di accensione di sicurezza non si
attivano e la lampada non si accende.)
Elemento di montaggio. Consente di collegare il videocolposcopio
allo stativo. Sul modello con braccio mobile a compasso, l’elemento
di montaggio è situato in cima al colposcopio. Sul modello verticale,
l’elemento di montaggio si trova sulla base del colposcopio.
Fessure di ventilazione.
Permettono il ricircolo dell’aria
all’interno dell’apparecchio,
raffreddando così i componenti
interni.
190 Componenti Videocolposcopio Welch Allyn
Stativo verticale
Stativo verticale con base
su ruote. La base a 5 ruote,
di cui due bloccanti, consente
di spostare lo strumento.
Cassetto fusibili. Aprirlo per
la sostituzione dei fusibili.
Presa di alimentazione. Si
abbina al cavo di alimentazione,
che deve essere inserito in una
presa di grado ospedaliero da
110–120 V c.a. (220–240 volt,
50 cicli internazionale).
Uscita S-Video.
Uscite S-Video.
Connettore cavo interfaccia
RS232. Si abbina al cavo di
interfaccia RS-232.
Anello di regolazione dell’altezza.
Permettere di muovere verticalmente
lo stativo e di bloccarlo all’altezza
desiderata; regolazione dell’altezza
da 91,4 cm a 116,8 cm (36"–46").
Stativo con braccio mobile a compasso
Istruzioni per l'uso Componenti 191
Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Presa
AC IN
LINEA A [S-Video composite
(BNC), (4 pin mini-DIN),
Audio (RCA pin)]
LINEA B [composite
(BNC), Audio (RCA pin)]
REMOTO PARALLELO
(connettore modulare)
RGB/COMPONENT (BNC),
Audio (RCA pin)
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di
fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O)
sono destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor,
stampante video, VCR) conformi alla normativa IEC 60601-1 (Norme generali per
la sicurezza , Apparecchi elettromedicali) o altre normative IEC (ad es. IEC 60950,
Sicurezza delle apparecchiature per la tecnologia dell’informazione) in base alla
natura del dispositivo. Il collegamento di ulteriori periferiche al videocolposcopio
può aumentare il rischio associato a corrente di dispersione sull’involucro o sul
paziente. Per preservare la propria sicurezza e quella del paziente, l’operatore
deve tenere in considerazione i requisiti relativi alla corrente di dispersione
indicati nella normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali, Prescrizioni
di sicurezza per i sistemi elettromedicali). L’operatore deve misurare le correnti
di dispersione come previsto, per assicurare che non vi siano rischi di scosse
elettriche. Per controllare la corrente di dispersione del sistema e adeguarla ai
requisiti della norma IEC 60601-1-1 è possibile utilizzare un trasformatore di
isolamento conforme alla norma IEC 60601-1 per alimentare le periferiche
aggiuntive.
Nota
L’immagine serve solo come riferimento. L’aspetto effettivo del monitor può
variare. Il monitor raffigurato è un SONY LMD-1410.
Utilizzare il monitor video fornito da Welch Allyn o qualunque video conforme alle
specifiche riportate a pagina 210.
Per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale operativo fornito dal
produttore.
192 Componenti Videocolposcopio Welch Allyn
Stampante
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Connettori di alimentazione. Per collegare l’apparecchiatura video
che fornisce l’immagine.
Connettore Apparecchiature collegabili
S-VIDEO Apparecchiatura con un connettore di uscita
S-Video (Y/C)
VIDEO Apparecchiatura con un connettore di uscita di
segnale video composite
Connettori di uscita. Per collegare il monitor video. Fare riferimento a
“Misure/note di salvaguardia importanti per gli ambienti medici.”
Connettore Apparecchiature collegabili
S-VIDEO Monitor video con un connettore di ingresso
S-Video (Y/C) separato
VIDEO Monitor video con un connettore di entrata di
segnale video composite
~ AC IN. Per collegare la
stampante ad una presa a
parete tramite il cavo fornito.
Connettore terminale
di messa a terra
equipotenziale. Per collegare
la presa equipotenziale, al fine
di portare le varie parti del
sistema allo stesso potenziale.
Connettore RS-232C. Per collegare
il videocolposcopio e controllare la
stampante.
Selettore NTSC/PAL (TV). Impostare il selettore in base al sistema
TV del segnale di entrata. Se si modifica l’impostazione, spegnere e
riaccendere la stampante.
Posizione selettore Quando
NTSC È collegata un’apparecchiatura video
con sistema NTSC.
PAL È collegata un’apparecchiatura video
con sistema PAL.
Connettore remoto 1. Per collegare un’unità di
controllo remoto RM-5500 (non fornita) da utilizzare
come unità di controllo con fili.
Connettore remoto 2. Per collegare un’unità
di controllo rimovibile RM-91 (non fornita).
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di
fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
Nota
Per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale operativo della stampante
fornito dal produttore. La stampante raffigurata è una SONY UP-20; l’immagine
serve solo come riferimento.
3
193
Collegamenti e assemblaggio
Collegamento del videocolposcopio al monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Cavo S-Video diretto alla Linea
A S-Video (Y/C) In del monitor
Pannello posteriore del monitor
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al
di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O) sono
destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor, stampante
video, VCR) conformi alla normativa IEC 60601-1 (Norme generali per la sicurezza ,
Apparecchi elettromedicali) o altre normative IEC (ad es. IEC 60950, Sicurezza
delle apparecchiature per la tecnologia dell’informazione) in base alla natura
del dispositivo. Il collegamento di ulteriori periferiche al videocolposcopio può
aumentare il rischio associato a corrente di dispersione sull’involucro o sul paziente.
Per preservare la propria sicurezza e quella del paziente, l’operatore deve tenere in
considerazione i requisiti relativi alla corrente di dispersione indicati nella normativa
IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali, Prescrizioni di sicurezza per i sistemi
elettromedicali). L’operatore deve misurare le correnti di dispersione come previsto,
per assicurare che non vi siano rischi di scosse elettriche. Per controllare la corrente
di dispersione del sistema e adeguarla ai requisiti della norma IEC 60601-1-1 è
possibile utilizzare un trasformatore di isolamento conforme alla norma IEC 60601-1
per alimentare le periferiche aggiuntive.
194 Collegamenti e assemblaggio Videocolposcopio Welch Allyn
Collegamento del videocolposcopio con VCR/ Stampante
video opzionale
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Cavo interfaccia RS232
Cavo S-Video diretto alla
S-Video In della stampante
Cavo S-Video Out diretto alla Linea
A S-Video (Y/C) In del monitor
Pannello posteriore del monitor
Pannello posteriore della stampante
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di
fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
Istruzioni per l'uso Collegamenti e assemblaggio 195
Assemblaggio
Precauzioni generali
Assicurarsi che l’unità sia sempre provvista di messa a terra e e sia in sicurezza
durante l’uso. Non disabilitare la connessione di messa a terra del cavo di alimentazione.
L’affidabilità della messa a terra si ottiene solo quando il cavo di alimentazione è collegato
a una presa di grado ospedaliero. Esaminare la presa elettrica e il cavo regolarmente. Non
usarli se risultano danneggiati. Non utilizzare il videocolposcopio in presenza di anestetici
infiammabili.
Non aprire l’alloggiamento del videocolposcopio. Vi è il rischio di scosse elettriche
dovute alla presenza di alta tensione. Ad eccezione della lampada, all’interno del
videocolposcopio non ci sono parti che richiedano assistenza da parte dell’utente.
Videocolposcopio
Prima del settaggio iniziale del videocolposcopio, confrontare tutti i componenti ricevuti
con l’elenco dei componenti (vedere la sezione Componenti del presente manuale)
per verificare che il set sia completo. Se alcuni articoli risultano mancanti, informare
Welch Allyn. Per acquisire familiarità con l’attrezzatura, leggere le sezioni Nomenclatura,
Preparazione per l’uso, Funzionamento e Manutenzione.
Nota
L’apertura dell’alloggiamento del videocolposcopio per effettuare riparazioni in un
centro non autorizzato rende nulla la garanzia.
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di
fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
AVVERTENZA NON utilizzare un adattatore convertitore per convertire la spina
c.a. da 3 poli in una spina di linea da due. Ciò comprometterebbe l’affidabilità della
messa a terra della corrente che alimenta il videocolposcopio, con conseguente
rischio di scossa elettrica.
Attenzione Il videocolposcopio viene raffreddato da una ventola collocata sul
retro dell’unità. La ventola aspira aria dalla parte sottostante e la espelle dal retro
del videocolposcopio. Per evitare surriscaldamento, assicurarsi che l’unità sia
posizionata a non meno di 15,2 cm (6") dalla parete.
Attenzione Il colposcopio potrebbe danneggiarsi se l’unità viene trasportata
reggendola per l’impugnatura. Durante il trasporto, impugnare l’unità dall’asta
di supporto.
196 Collegamenti e assemblaggio Videocolposcopio Welch Allyn
Assemblaggio dello stativo verticale
Lo stativo del videocolposcopio viene consegnato smontato. È necessario un
assemblaggio minimo.
1. Rimuovere lo stativo e la base dalle ris
pettive scatole.
2. Collocare la base rovesciata sul pavimento e inserire le ruote nei fori che si trovano
sulla parte inf
eriore (non montare due ruote bloccanti l’una accanto all’altra).
Ruota bloccante
3. Posare la base sul pavimento con le ruote verso il basso. Bloccare le due ruote
bloccanti.
4. Inserire l’asta nella base, allineando il perno s
ulla flangia con il corrispondente foro
sulla base. Inserire bullone, distanziatore e rondella sull’asta, orientandoli come
mostrato nella figura. Stringere saldamente con la chiave allen fornita (potrebbe
essere necessario inclinare l’unità).
Chiave allen
Bullone
esagonale
Distanziatore
Rondella
Allineare il perno con il foro
Prima di usare il videocolposcopio, fare riferimento alla sezione “Impostazione del
videocolposcopio” del presente manuale.
Assemblaggio dello stativo con braccio mobile a compasso
Lo stativo del videocolposcopio viene consegnato smontato. È necessario un
assemblaggio minimo.
1. Per assemblare lo stativo, rimuovere lo stativ
o stesso e la base dalle rispettive
scatole.
Nota
LA BASE PESA 26,3 KG (58 LB). POTREBBE ESSERE NECESSARIO CHIEDERE
AIUTO PER SOLLEVARLA.
Ruota bloccante
Istruzioni per l'uso Collegamenti e assemblaggio 197
2. Collocare la base rovesciata sul pavimento e inserire le ruote nei fori che si trovano
sulla parte inferiore (non montare due ruote bloccanti l’una accanto all’altra).
3. Posare la base sul pavimento con le ruote verso il basso. Bloccare le due ruote
blo
ccanti.
4. Inserire l’asta verticale nella base, allinea
ndo il perno sulla flangia con il
corrispondente foro sulla base.
Bullone
esagonale
Chiave allen
Allineare il perno con il foro
5. Prendere il bullone dall’imballaggio.
6. Infilarlo alla base dell’asta. (Potrebbe es
sere necessario inclinare l’unità.)
7. Stringere saldamente con la chiave allen fornita.
8. Togliere il bullone dal braccio del colposcopio e inserirlo nel foro prossimo
all’estremità
dell’asta.
9. Avvicinare l’asta e il braccio del colposcopio.
10. Collegare i due di cavi tramite i rispettivi co
nnettori. (Potrebbe essere necessario
chiedere aiuto per assicurare un montaggio corretto.)
.
11. Avvicinare il braccio mobile all’asta spingendo contemporaneamente i connettori
elettrici nel braccio del colposcopio.
198 Collegamenti e assemblaggio Videocolposcopio Welch Allyn
12. Stringere saldamente il bullone con la chiave allen fornita. Assicurarsi di non stringere
i cavi elettrici tra l’asta verticale e il braccio del colposcopio.
13. Prima di usare il videocolposcopio, fare riferimento alla sezione Impostazione del
videocolposcopio del presente manuale.
Impostazione del videocolposcopio
1. Collegare il cavo di alimentazione alla presa posta sull’asta del videocolposcopio.
2. Inserire l’altra estremità del
cavo in una presa da 110–120 volt c.a. con messa a terra
(220–240 volt, 50 cicli internazionale).
3. Collegare il cavo S-Video all’uscita S-Video s
ul lato dell’alimentatore posto sull’asta del
videocolposcopio.
4. Collegare l’altra estremità del cavo S-Video al connettore S-Video (Y/C) della Linea A
po
sto sul retro del monitor.
5. Collegare il monitor ad una presa da 110–120 volt c.a. con messa a terra (220–240 volt,
50 c
icli internazionale).
Uscita RS232
Uscita S-Video
Cavo di
alimentazione
4
199
Funzionamento
Interruttore di alimentazione
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione ad una presa con messa a terra e il cavo
S-Video al videocolposcopio e al monitor, accendere l’interruttore posto sull’impugnatura
del videocolposcopio.
Accensione della lampada
La lampada si accende quando viene attivato l’interruttore del videocolposcopio.
Sono necessari circa 11 secondi per il riscaldamento della lampada.
Controlli di messa a fuoco e zoom
Una volta attivato l’interruttore di alimentazione, il videocolposcopio esegue una procedura
di impostazione al termine della quale l’ingrandimento viene fissato a livello basso, o 4,5 x.
Per una messa a fuoco approssimativa, posizionare l’estremità distale del videocolposcopio
a circa 300 mm (12") della parte inquadrata. Regolare il videocolposcopio muovendo lo
stativo (nel caso di stativo verticale) o il braccio (nel caso di stativo con braccio mobile)
finché l’immagine risulta a fuoco. Premere il + su uno dei comandi dello zoom fino ad
ottenere il massimo ingrandimento e regolare nuovamente la posizione dello stativo o
del braccio mobile finché l’immagine è a fuoco. La perfetta messa fuoco è garantita,
in entrambe le direzioni, dai controlli di messa a fuoco una volta ottenuta la messa a
fuoco approssimativa. Dopo aver ottenuto la messa a fuoco grossolana al massimo
ingrandimento, è possibile impostare il controllo dello zoom ad un livello di ingrandimento
inferiore come desiderato premendo uno dei due comandi dello zoom. Dopo aver seguito
questi passi, se il videocolposcopio o la parte inquadrata non vengono mossi, la messa
a fuoco è mantenuta per tutto la gamma di ingrandimenti.
Nota
L’impostazione predefinita (nominale) dei comandi di messa a fuoco può essere
ripristinata premendo uno dei comandi + dello zoom per 4 secondi dopo aver
ottenuto il massimo ingrandimento.
200 Funzionamento Videocolposcopio Welch Allyn
Comando indice di ingrandimento
Attivare il pulsante dell’indice di ingrandimento premendo il pulsante blu posto sul lato
destro del colposcopio (Vedere “Viste laterali” a pagina 188). L’indice di ingrandimento si
riferisce ad un monitor di 14". Disattivare l’indice di ingrandimento premendo nuovamente
il relativo comando.
Per determinare l’ingrandimento*, moltiplicare l’indice di ingrandimento per il numero
riportato nella tabella che segue.
*L’ingrandimento è la dimensione approssimativa di un oggetto visualizzato su un monitor
diviso per la dimensione reale dell’oggetto.
Comando filtro verde
Premere il pulsante filtro verde posto sul lato sinistro del videocolposcopio (Figura a
pagina 188) per attivare il filtro verde elettronico. Premere nuovamente il pulsante filtro
verde per disattivare il filtro.
Comando filtro di polarizzazione
Il comando del filtro di polarizzazione può essere ruotato per ridurre il bagliore dell’immagine
come desiderato. Il filtro raggiunge la sua ottimizzazione (bagliore minimo) quando il
comando è completamente ruotato sulla sinistra. Il filtro può essere liberato riportando il
comando nella sua posizione originaria (spostato completamente a destra).
Nota
Premendo il pulsante scansione sul monitor o attivando la relativa opzione
dal menu, la dimensione di visualizzazione viene impostata a -3% “sotto” la
dimensione della scansione dell’immagine e l’immagine sullo schermo viene
alterata, rendendo impreciso l’indice di ingrandimento visualizzato. Attivando il
pulsante o l’opzione del menu, viene visualizzata brevemente la parola “under”
(sotto) sul monitor e sul pulsante scan si accende una luce rossa. Per riportare
la scansione alla dimensione normale, premere nuovamente il pulsante scan;
sul monitor compare brevemente la parola “over” (sopra). Questo corrisponde
all’impostazione normale.
SCHERMO Monitor Sony 14",
modello LMD 1410
NUMERO PER CUI MOLTIPLICARE L’INDICE DI INGRANDIMENTO 1,0
ESEMPIO: indice di ingrandimento sullo schermo 5
ESEMPIO: ingrandimento 5
Istruzioni per l'uso Funzionamento 201
Dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio
di illuminazione
Il dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione può essere ruotato in
senso orario o antiorario fino a 45° per una migliore illuminazione della zona da esaminare.
Per ruotare tale dispositivo, impugnare la parte piana e ruotare nella direzione desiderata.
Il dispositivo si muove con un po’ di resistenza, permettendo così di posizionarlo con
precisione nel punto desiderato. La posizione centrale può essere ripristinata riportando
il dispositivo alla posizione iniziale.
Anello di regolazione altezza
(solo per il modello di videocolposcopio con stativo verticale)
È possibile regolare l’altezza dello stativo ruotando in senso antiorario l’apposito anello
nero posto sull’asta. Una volta allentato l’anello, regolare l’asta all’altezza desiderata,
poi stringere nuovamente l’anello ruotandolo in senso orario.
Regolazione dell’altezza del braccio mobile
(solo per il modello di videocolposcopio con braccio mobile a compasso)
Regolare l’altezza dello stativo con braccio mobile allentando la manopola di regolazione
posta sul braccio dello stativo. È così possibile muovere il braccio nella posizione
desiderata. Dopo aver spostato il braccio, stringere saldamente la manopola ruotandola
in senso orario. È possibile regolare la resistenza girando la manopola in senso orario
o antiorario.
Posizionamento del videocolposcopio
L’orientamento del colposcopio può essere regolato in verticale (alto-basso) e orizzontale
(destra-sinistra). Per modificare l’angolo di inclinazione alto/basso, allentare la manopola
posta sull’asse di inclinazione: è così possibile inclinare il colposcopio in base alla
necessità. Per modificare l’angolatura orizzontale, allentare la manopola posta sull’asta
di sostegno. La resistenza di entrambe le manopole può essere impostata allentandole
o stringendole in base alle necessità.
202 Funzionamento Videocolposcopio Welch Allyn
Funzioni video remoto
L’impugnatura del videocolposcopio presenta tre pulsanti per il controllo delle tre funzioni
video. Queste funzioni, fornite da una stampante video remota o dal software Welch
Allyn, sono Freeze (Fissa), Print (Stampa) e Toggle (Attiva/Disattiva). (Per informazioni sul
collegamento della stampante al videocolposcopio Vedere “Funzionamento” a pagina
199 del manuale.)
Premendo il pulsante Fissa (“F”), la nuova immagine viene memorizzata e viene poi
visualizzata sul monitor o sul PC.
Premendo il pulsate copia (“C”) l’immagine visualizzata sul monitor viene stampata/
salvata. Se si sta visualizzando un video in presa diretta, viene stampata/salvata
l’immagine visibile nel momento in cui è stato premuto il pulsante.
Premendo il pulsante video (“V”) il display passa dalla visualizzazione dell’immagine
presente nella memoria della stampante (immagine fissata) al video in presa diretta o
viceversa, in base alla modalità corrente.
5
203
Manutenzione
Soluzioni disinfettanti
Le soluzioni disinfettanti elencate di seguito possono essere usate senza rischi per pulire
l’alloggiamento del videocolposcopio seguendo le istruzioni del produttore per la pulizia e
la disinfezione e nel rispetto delle procedure indicate nella sezione di questo manuale
dedicata alla pulizia.
Alcol isopropilico al 70%
Soluzione blanda di candeggina diluita al 10%
Wescodyne al 10%
Pulizia del videocolposcopio
Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
L’alloggiamento del videocolposcopio può essere pulito con un panno leggermente
imbevuto in una blanda soluzione disinfettante. Fare attenzione a non bagnare le punte
della spina. Fare attenzione inoltre a non bagnare le lenti dell’obiettivo o della lampada.
Pulizia delle lenti
Lente dell’obiettivo
Pulire la lente dell’obiettivo con alcool isopropilico o con un altro detergente commerciale
per lenti.
Nota
I riferimenti a nomi commerciali non costituiscono garanzie della loro efficacia
come soluzioni disinfettanti. Tuttavia, i test hanno dimostrato che tali soluzioni
sono compatibili con i colposcopi Welch Allyn purché siano seguite le indicazioni
dei rispettivi produttori.
Attenzione Non sterilizzare.
Attenzione Non vaporizzare o versare soluzioni all’interno dei fori di aerazione.
Attenzione Non immergere nessuna parte dell’unità in soluzioni detergenti.
204 Manutenzione Videocolposcopio Welch Allyn
Lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione
Pulire la lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione con un
panno leggermente inumidito con acqua calda e una soluzione detergente delicata.
Sostituzione della lampada
1. Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Reggendo il videocolposcopio come indicato nella
figura, girare la manopola posta sul
retro dell’impugnatura in senso antiorario, svitare e rimuovere il videocolposcopio
dall’impugnatura.
3. Sistemare l’unità su una superficie di lavoro adeguata. Far scorrere lo sportello di
accesso alla lampada come indicato nella figura per rimuoverlo completamente
dall’alloggiamento.
Attenzione NON pulire la lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del
raggio di illuminazione con alcool. NON toccare la lente dell’obiettivo o della
lampada, ad eccezione delle procedure descritte nella sezione Manutenzione del
manuale.
AVVERTENZA La lampada raggiunge temperature elevate. NON rimuovere
la lampada prima di averla lasciata raffreddare. Prima di sostituirla, farla
raffreddare per almeno cinque minuti. Sostituire solo con una lampada
Welch Allyn n. 09800-U.
Istruzioni per l'uso Manutenzione 205
4. Scollegare la lampada dal connettore elettrico.
5. Premere la molla verso il fondo del colposcopio e togliere la lampada
dall’alloggiamento.
6. Estrarre una lampada di sostituzione Welch Allyn n. 09800-U dall’imballaggio.
Non toccare la lampada stessa né la superficie riflet
tente interna della lampada.
Gli oli cutanei provocano la rottura prematura
alla lampada. Reggere la lampada
toccando solo la parte esterna del riflettore o il connettore. Eliminare eventuali grassi
o impronte con un tampone di cotone pulito inumidito con alcool. Non lasciare residui
sulla lampada.
7. Tenendo la molla come nella Fase 5, far scorrere la nuova lampada nell’allo
ggiamento
in modo che i perni di allineamento si inseriscano ne
i relativi fori presenti sul supporto
(assicurarsi che la lampada sia collocata correttamente ed entri in posizione con uno
scatto).
8. Attaccare il connettore elettrico alla nuova lampada.
9. Far scorrere lo sportello per rimetterlo in posizione seguendo la procedura descritta
alla Fase 3 in senso inverso.
10. Riposizionare il videocolposcopio sull’impu
gnatura, assicurandosi che il connettore
di alimentazione sia fissato.
206 Manutenzione Videocolposcopio Welch Allyn
11. Ruotare la manopola in senso orario finché il dispositivo è in posizione.
12. Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
Sostituzione dei fusibili
I due fusibili sono collocati in fessure adiacenti alla presa del cavo di alimentazione,
sul lato dell’alloggiamento del caricatore. L’alloggiamento è attaccato all’asta dello stativo
del videocolposcopio.
1. Per sostituire un fusibile bruciato, estrar
re il portafusibili premendo la linguetta e
tirando verso l’esterno dell’alimentatore
Tab
2. Estrarre e rimuovere il fusibile bruciato dal portafusibili.
3. Sostituire con fusibili nuovi n. T1.00L-250V 1A a ritardo/bassa capacità di rottura
(Welch Allyn art. n. 488307-9).
4. Reinserire il portafusibili premendo fino a quando esso entra in posizione con
un
o scatto.
Istruzioni per l'uso Manutenzione 207
Identificazione e risoluzione dei problemi
Condizione Controllare Procedura
L’unità non è alimentata. Cavo di alimentazione
Collegamento dell’unità all’impugnatura
Collegamento dell’unità all’impugnatura
e dello sportello all’uni
Fusibili
Presa a parete
Controllare i collegamenti all’alimentatore e
alla presa a parete.
Controllare l’allineamento del colposcopio con
l’impugnatura.
Assicurarsi che lo sportello di accesso alla
lampada e l’impugnatura siano correttamente
attaccati.
Rimuovere il pannello fusibili e sostituire il
fusibile bruciato con fusibili di tipo T1.00L250V
1A a ritardo (Welch Allyn art. n. 488307-9).
Inserire il cavo di alimentazione in una presa a
parete efficiente.
Nessuna immagine
sul monitor.
Monitor/altre periferiche
Connessioni del cavo
Selezione ingresso monitor
Assicurarsi che tutti i dispositivi siano accesi.
Assicurarsi che tutti i cavi video siano collegati
in modo corretto.
Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso
corretto dal pannello frontale.
La lampada non si
accende.
Alloggiamento della lampada
Lampada
Sportello di accesso alla lampada
Verificare che il gruppo lampada sia
correttamente installato.
Sostituire la lampada.
Verificare che lo sportello di accesso alla
lampada sia ben chiuso.
La stampante non
risponde adeguatamente
ai comandi inviati
dall’impugnatura.
Cavo di alimentazione e stampante
Stampante
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa
a parete e poi reinserirlo. Allo stesso tempo,
spegnere e riaccendere la stampante.
Verificare che la stampante sia accesa e
adeguatamente collegata.
208 Manutenzione Videocolposcopio Welch Allyn
6
209
Specifiche
Videocolposcopio
Articolo Specifiche Dati tecnici
Requisiti di alimentazione Tensione
Frequenza
Corrente
115V c.a. domestica
220–240V c.a. internazionale
50/60Hz
1,0 amp
Dimensioni Stativo verticale
Stativo con braccio mobile a compasso
Linea mediana ottica fino al fondo del
braccio mobile
Colposcopio A x L x P (esclusi i manici)
Basso: 91,4 cm, alto: 116,8 cm
(36.0" – 46.0")
Basso: 74,9 cm, alto: 125,7 cm
(29.5" – 49.5")
38,1 cm (15.0")
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8.25" x 5.75" x 3.37")
Peso Colposcopio
Stativo verticale
Stativo con braccio mobile a compasso
1,4 kg (3,1 lb)
11,3 kg (25 lb)
36,3 kg (80 lb)
Specifiche
videocolposcopio
Distanza focale
Ingrandimento (relativo ad un monitor di 14")
Campo visivo
Profondità del campo
300 mm (12")
4,5x – 30x (di norma)
66 mm – 14 mm
112 mm – 5 mm
Ambiente operativo Temperatura ambiente
Umidità relativa
Pressione atmosferica
da +10° C a +40° C (50° F a 104° F)
95% max
da 70 kPa a 110 kPa
Illuminazione Tipo di lampada
Durata della lampada
Regolazione della luminosità
Lampada
Tensione della lampada
Arco di alogenuro di metallo da 21 Watt
750 ore @ 1 ora per accensione
Otturatore automatico elettronico
Welch Allyn n. 09800-U
60 volt
210 Specifiche Videocolposcopio Welch Allyn
Monitor video
Metodo di
raffreddamento
Aria forzata mediante ventola
Sistema colore CCD a mosaico, a colori
Uscita video S-Video (Y/C)
Telecomando RS-232 Connettore femmina D a 9-pin
Trasporto/
Immagazzinaggio:
Temperatura ambiente
Umidità relativa
da -40°C a +50°C (-40° F a 120° F)
95% max
Fusibili T1.00L-250V
(N. di catalogo Welch Allyn 488307-9)
1 ampere, a ritardo e
bassa capacità di rottura
Classificazione Apparecchiatura elettromedicale Apparecchiatura di Classe I (FDA)
Brevetti Questo prodotto è coperto dai seguenti brevetti:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Altri brevetti in corso di domanda o di concessione.
Articolo Specifiche Dati tecnici
Articolo Specifiche Dati tecnici
Monitor video a colori
–specifiche minime
Risoluzione
Interfaccia video
Controlli utente
Rapporto aspetto visualizzazione
640 x 480 pixel o superiore
Ingresso S-Video
Colore, luminosità, contrasto
4:3
Monitor video a colori
–rispetto delle normative
Sicurezza del prodotto
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Conformità alle norme locali, ad esempio:
UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA
E60065-00 e altre.
Conformità alle norme locali, ad esempio:
USA FCC Part 15; Canada ICES-003;
CE EN55103-1 & EN55013-2; Giappone VCCI;
AS/NZS CISPR22 e altre.
Istruzioni per l’uso Specifiche 211
Approvazioni normative
Conforme a: UL 2601-1
Certificato: CAN/CSA C22.2 N°. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
Il contrassegno CE su questo prodotto indica che è stato testato ed è conforme
alle indicazioni citate nella Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE.
Rappresentante autorizzato per l’Europa:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Telefono (+353) 46 90 67700
Fax (+353) 46 90 67756
RAP. EC
212 Specifiche Videocolposcopio Welch Allyn
Guida e dichiarazione del produttore
Informazioni relative alle emissioni e all’immunità
Emissioni elettromagnetiche
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’
utilizzatore del
videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti.
Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – Guida
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1 Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 utilizza energia RF solo per il proprio
f
unzionamento interno. Pertanto, le emissioni RF sono molto basse e non dovrebbero
causare interferenze con apparecchiature elettroniche vicine.
Emissioni RF
CISPR 11
Classe B Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è adatto per l’uso in edifici di ogni tipo,
comp
resi quelli domestici e quelli collegati direttamente alla rete elettrica pubblica a
bassa-tensione che rifornisce gli edifici ad uso domestico.
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Classe A
Fluttuazioni di tensione/
emiss
ioni flicker
IEC 61000-3-3
Conforme a
Istruzioni per l’uso Specifiche 213
Immunità elettromagnetica
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del
videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti.
Test di immunità IEC 60601
Livello del test
Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – Guida
Scarica elettrostatica
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
I pavimenti dovrebbero essere in legno, cemento o
piastrelle di ceramica. Se sono ricoperti con materiale
sintetico, l’umidità relativa dovrebbe essere almeno
del 30%.
Transitorio elettrico
rapido/burst
IEC 61000-4-4
±2 kV per le linee di
alimentazione
±1 kV per le linee di
ingresso/uscita
±2 kV per le linee di
alimentazione
±1 kV per le linee di
ingresso/uscita
La rete di alimentazione dovrebbe essere della quali
tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero.
Sovratensione
istantanea
IEC 61000-4-5
±1 kV in modalità
differenziale
±2 kV in modalità comune
±1 kV in modalità
differenziale
±2 kV in modalità comune
La rete di alimentazione dovrebbe essere della quali
tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero.
Cali di tensione, brevi
interruzioni e variazioni
di tensione sulle linee di
alimentazione in entrata.
IEC 61000-4-11
>calo del 95% in 0,5 cicli
calo del 60% in 5 cicli
calo del 30% per 25 cicli
>calo del 95% in 5 secondi
>calo del 95% in 0,5 cicli
calo del 60% in 5 cicli
calo del 30% per 25 cicli
>calo del 95% in 5 secondi
La rete di alimentazione dovrebbe essere della quali
tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero. Se è
necessario che il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890
funzioni ininterrottamente, anche durante le interruzioni di
corrente, si consiglia di alimentare il dispositivo con un
gruppo di continuità o a batteria.
Frequenza della corrente
(50/60Hz)
campo magnetico
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m I campi magnetici della frequenza di corrente devono
essere almeno ai livelli di una collocazione normale in un
tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
214 Specifiche Videocolposcopio Welch Allyn
Immunità elettromagnetica
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del
videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti.
Test di
immunità
IEC 60601
Livello del test
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico – Guida
La distanza tra ognuna delle parti del videocolposcopio, compresi i cavi, e gli
impianti di telecomunicazione RF portatili e mobili, non deve essere inferiore
alla distanza minima di separazione calcolata dall’equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione consigliata
RF condotta
IEC 61000-4-6
3 Vrms
da 150 kHz a 80 MHz
3 Vrms d = (1,17)
RF irradiata
IEC 61000-4-3
3 V/m
da 80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m d = (1,17) da 80 MHz a 800 MHz
d = (2,33) da 800 MHz a 2,5 GHz
dove P è la massima potenza nominale di uscita del trasmettitore in watt (W)
in base al produttore e d è la distanza di separazione consigliata in metri (m).
Le forze di campo da trasmettitori RF fissi, determinati da un’indagine
elettromagnetica del sito,
a
dovrebbero essere inferiori al livello di
conformità in ogni intervallo di frequenza.
b
Può verificarsi interferenza in prossimità di apparecchiature marcate con il
seguente simbolo:
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza più elevato.
Nota 2: queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e
dal riflesso esercitati da strutture, oggetti e persone.
a
Le forze di campo provenienti da trasmettitori fissi quali stazioni base per telefoni radio (cellulari/cordless) e da radiomobili, radio amatoriali
ed emissioni radio AM/FM e televisive non possono essere previste in via teorica con precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico
dovuto a trasmettitori RF fissi, considerare la possibilità di eseguire un’indagine elettromagnetica del sito. Se le intensità di campo rilevate nel
luogo in cui il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 viene utilizzato eccedono il livello di conformità RF appropriato tra quelli sopraelencati,
esaminare il videocolposcopio per verificarne il buon funzionamento. Se si osserva un funzionamento anormale, potrebbero essere necessarie
altre misure quali riorientamento o riposizionamento del videocolposcopio.
b
Oltre l’intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le forze di campo dovrebbero essere inferiori a 3 V/m.
P
P
P
Istruzioni per l’uso Specifiche 215
Distanza di separazione consigliata tra attrezzature di comunicazione RF portatili e mobili e il videocolposcopio
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate.
Il cliente o l’utilizzatore del videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 possono contribuire ad evitare interferenze elettromagnetiche mantenendo
una distanza minima tra gli impianti di telecomunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 come
consigliato di seguito, in base alla potenza massima di uscita dell’impianto di telecomunicazione.
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore (m)
Max potenza di uscita
nominale del trasmettitore
(W)
da 150 kHz a 80 MHz
d = (1,17)
da 80 MHz a 800 MHz
d = (1,17)
da 800 MHz a 2,5 GHz
d = (2,33)
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
11,16671,16672,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,3333
Per i trasmettitori con una potenza massima di uscita non presente tra quelle elencate, la distanza di separazione consigliata d in metri (m)
può essere valutata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza nominale di uscita del
trasmettitore in watt (W) in base al produttore del trasmettitore.
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più elevato.
Nota 2: queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e
dal riflesso esercitati da strutture, oggetti e persone.
P
P
P
216 Specifiche Videocolposcopio Welch Allyn
7
217
Assistenza
Tutte le riparazioni di prodotti coperti da garanzia devono essere eseguite presso un centro
di assistenza Welch Allyn. I prodotti non coperti da garanzia dovranno essere riparati da
personale tecnico qualificato o presso un centro di assistenza Welch Allyn.
Assistenza tecnica
In caso di problemi alla strumentazione che non sia possibile risolvere, contattare il più
vicino centro di assistenza tecnica Welch Allyn (pagina 178) in orario di ufficio.
In caso di autorizzazione a restituire un prodotto a Welch Allyn per riparazioni o
manutenzione ordinaria, accordarsi per la riparazione col centro di assistenza più vicino.
Il numero di articolo e il numero di serie si trovano sull’alloggiamento del colposcopio,
accanto alla ventola. Estrarre il colposcopio dall’impugnatura per individuarli.
Prima di restituire un prodotto per la riparazione, è necessario essere autorizzati da
Welch Allyn. Il personale dell’Assistenza fornirà un numero di notifica assistenza.
Riportare questo numero all’esterno dell’imballaggio di spedizione. Le restituzioni
sprovviste di numero di notifica assistenza non saranno accettate.
Manuale di manutenzione/Parti di ricambio
Il manuale di manutenzione costituisce una guida completa per la soluzione dei problemi,
l’assistenza e la riparazione ed è disponibile su richiesta per personale tecnico autorizzato.
Nel manuale di manutenzione è compreso anche un elenco completo dei pezzi di
ricambio. Ordinare i pezzi di ricambio dal centro di assistenza Welch Allyn locale.
Attenzione Nel caso di riparazioni non autorizzate, la garanzia sarà considerata
non valida.
218 Assistenza Videocolposcopio Welch Allyn
219
Garanzia
Welch Allyn garantisce che il videocolposcopio, quando è nuovo, è privo di difetti
inerenti al materiale e alla produzione ed è in grado di funzionare secondo le specifiche
del produttore per un periodo di un anno dalla data dell’acquisto presso Welch Allyn o
presso i suoi distributori o agenti autorizzati. Entro questo periodo di tempo, Welch Allyn
si impegna a riparare o sostituire qualsiasi componente che risulti difettoso o non
conforme alle specifiche del produttore, senza spese per il cliente. La restituzione
del videocolposcopio a Welch Allyn o al suo distributore, agente o rappresentante
autorizzato sarà responsabilità del cliente. La presente garanzia non copre la lampada,
né rotture o guasti derivanti da manomissioni, uso improprio, negligenza, incidenti,
modifiche o danni di trasporto. La garanzia non è valida nel caso in cui lo strumento
non venga utilizzato secondo le istruzioni del produttore o nel caso in cui venisse
riparato da strutture diverse da Welch Allyn o dai suoi agenti autorizzati. I termini
della garanzia sono stabiliti in base alla data di acquisto. Non viene fornita
alcun’altra garanzia esplicita.
Affinché la garanzia sia valida, ricordare di restituire il certificato di garanzia. Compilare
e spedire a Welch Allyn utilizzando la busta con indirizzo prestampato.
220 Garanzia Videocolposcopio Welch Allyn
Videokolposkop
Bruksanvisning
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
222 Welch Allyn Videokolposkop
Copyright 2005 Welch Allyn. Med ensamrätt. Alla former av reproduktion eller kopiering av denna
användarhandbok eller delar därav är inte tillåtet utan tillstånd från Welch Allyn.
Welch Allyn påtar sig inget ansvar för några personskador eller olaglig eller felaktig användning av
produkten, som kan inträffa till följd av att produkten inte används enligt de anvisningar, viktig information,
varningar eller meddelanden om avsedd användning som finns i denna användarhandbok.
Welch Allyn
®
är ett registrerat varumärke som tillhör Welch Allyn.
Ring Welch Allyn Technical Support om du vill ha mer information om Welch Allyn-produkter:
Användarhandbok Art. nr 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Tryckt i USA
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Australien +61 2 9638 3000
Europeiskt Call Center +353 46 90 67790 Frankrike +33 1 60 09 33 66
Kanada +1 800 561 8797 Japan +81 3 3219 0071
Latinamerika +1 305 669 9003 Kina +86 21 6327 9631
Singapore +65 6419 8100 Nederländerna +31 157 505 000
Storbritannien +44 207 365 6780 Sverige +46 85 853 6551
Tyskland +49 7477 9271 70 Sydafrika +27 11 777 7555
223
Innehållsförteckning
1 - Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Indikationer för användning: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Varningar och försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Viktigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
2 - Komponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Framsida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Sidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Baksida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Undersida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Vertikalt stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Stativ för svängarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Skrivare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
3 - Anslutningar och montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Ansluta Videokolposkop med bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Ansluta Videokolposkop med valfri VCR/videoskrivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Allmänna försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Montering av det vertikala stativet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Montering av stativ med svängarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Installera Videokolpskopet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
4 - Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Strömknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Starta lampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Inställning av fokus och zoomning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Kontrollera förstoringsindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Grönfilterkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Kontroll av polariseringsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Ljusriktare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Ring för vertikal höjdjustering (endast den vertikala kolposkopmodellen) . . 245
Höjdjustering med svängarmen (endast på den kolposkopmodellen
med svängarm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
224 Innehållsförteckning Welch Allyn Videokolposkop
Ställa in läget på videokolposkopet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Funktioner för fjärrvideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
5 - Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Desinfektionsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Rengöring av videokolposkopet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Rengöring av objektivet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Kameraobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Ljusriktningsobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Ersätta lampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Ersätta säkringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
6 - Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Godkännanden från myndigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Riktlinjer och tillverkarens deklaration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Emission- och störningskänslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Teknisk hjälp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Servicehandbok/Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
1
225
Inledning
Tack för att du köpte Welch Allyn Videokolposkop. Om du följer bruks- och underhållsan-
visningarna i denna användarhandbok, kommer ditt Videokolposkop att ge dig många års
tillförlitlig drift. Läs noga dessa anvisningar innan du försöker använda ditt nya
Videokolposkop.
VIKTIGT! Materialet som beskrivs i denna användarhandbok måste läsas noga och
användaren måste göra sig införstådd med materialet innan utrustningen tas i bruk.
Indikationer för användning:
Avsedd för undersökning av vävnaderna i slida, livmoderhals och yttre könsorgan,
för att undersöka, genom uppförstoring, onormala cellförändringar i livmoderhals eller
misstänkta förändringar på nedre kvinnliga könsorgansystemet. Används även, när så
indikeras, för motsvarande biopsi och behandling.
Symboler
På: Ström: Ansluter till
svagströmsnätverk.
Av: Ström: Kopplar ifrån
svagströmsnätet.
Notera: Se användarhandboken
för ytterligare information.
Varning: Ett varningsmeddelande i
denna användarhandbok identifierar
ett tillstånd eller förfarande, som
kan leda till att patienten blir skadad,
sjuk eller avlider om detta inte rättas
till eller avbryts omgående.
Höga temperaturer Viktigt: Ett meddelande under
Viktigt i denna användarhandbok
identifierar ett tillstånd eller
förfarande, som kan leda till att
utrustningen skadas, slutar att
fungera eller till dataförlust om
detta inte rättas till eller avbryts
omgående.
Brandfara. Ersätt säkringarna
som markerat.
Högintensivt ljus
Enhetens nätaggregat är
strömförande närhelst
nätsladden är ansluten.
Utrustning Typ B
226 Inledning Welch Allyn Videokolposkop
Varningar och försiktighetsåtgärder
Se till att alla operatörer är insatta i de allmänna säkerhetsföreskrifterna som finns i
denna sammanfattning. Det finns även särskilda varningar och försiktighetsåtgärder i
hela användarhandboken.
Varningar
Ett varningsmeddelande i denna användarhandbok identifierar ett tillstånd eller förfarande
som kan leda till att patienten blir skadad, sjuk eller avlider om detta inte rättas till eller
avbryts omgående.
VARNING Utrustningen får endast användas av personal med grundlig
utbildning i tillämpliga medicinska procedurer. De måste vidare ta sig tid till att
läsa och förstå dessa anvisningar innan de utför procedurerna. De måste även
läsa och förstå anvisningarna för all annan utrustning som används tillsammans
med detta Videokolposkop (t.ex. elektrokirurgiska generatorer). Underlåtenhet kan
leda till patientskador och/eller skador på detta Videokolposkop.
VARNING Detta Videokolposkop får inte användas i närheten av brandfarliga
eller explosiva gaser (t.ex. narkosmedel) eller kemikalier, eller installeras i
områden där dessa material brukar användas.
VARNING Håll alla vätskor borta från elektrisk utrustning för att undvika
elektriska stötar eller skador på instrumentet.
VARNING Lampan avger extremt mycket ljus. Titta INTE direkt in i objektivet när
lampan är tänd.
VARNING Användaren av detta Videokolposkop måste följa driftförhållandena i
denna användarhandbok. I annat fall kan instrumentet skadas och/eller
operatören/patienten utsättas för fara.
VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast avsedda
för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR,
persondator, DV-omvandlare) som uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektromagnetisk
utrustning – Säkerhet, Del 1 – Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till
exempel IEC 60950, Utrustning för informationsbehandling – Säkerhet) som avser
kringutrustningen ifråga. Anslutning av extra kringutrustning till detta Videokolposkop
kan öka riskerna för läckström till hölje eller patient. Säkerställ operatörens och
patientens säkerhet genom att beakta kraven på läckström i elektriska system
i IEC 60601-1-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för
elektriska system för medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet
med dessa krav för att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska
stötar. För att uppfylla kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator, som
överensstämmer med IEC 60601-1 och levererar ström till extra kringutrustning,
användas för att kontrollera läckströmmen i systemet.
VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, andra
enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt
bruk; Säkerhetskrav för elektriska system för medicinskt bruk), måste de placeras
utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten).
Bruksanvisning Inledning 227
Viktigt
Ett meddelande som klassas som Viktigt i denna användarhandbok identifierar ett tillstånd
eller förfarande, som kan leda till att utrustningen skadas, slutar fungerar eller till
dataförlust om detta inte rättas till eller avbryts omgående.
VARNING Använd INTE en konverterare som omvandlar trestiftskontakten
för växelström till en tvåstiftskontakt för likström. Nätaggregatet till detta
Videokolposkop blir då inte jordat på rätt sätt och kan avge elektriska stötar.
VARNING Av säkerhetsskäl ska detta Videokolposkop endast anslutas till ett
jordat 110 – 120 V vs eluttag för sjukhusbruk (220 – 240 V, 50 Hz internationellt).
VARNING Lampan håller en hög temperatur när den är tänd. Försök INTE
avlägsna lampan innan den har svalnat. Låt lampan svalna i minst fem minuter
innan du ersätter den. Får endast ersättas med Welch Allyn lampa nr 09800-U.
Viktigt Federallag (i USA) lag begränsar försäljningen av denna enhet till läkare
eller på ordination av läkare eller annan kvalificerad personal.
Viktigt Inspektera emellanåt nätsladden för tecken på sprickor, slitage eller
märken.
Viktigt Detta Videokolposkop får aldrig förvaras eller användas i utrymmen där
det kan vätas eller utsättas för miljöfaktorer, såsom extrema temperaturer eller
fuktighet, direkt solljus, damm osv.
Viktigt All service på detta Videokolposkop måste utföras av Welch Allyn eller
ett auktoriserat servicecenter.
Viktigt Det finns inga delar i enheten eller tillbehören som användaren själv kan
utföra service på (förutom lampan och säkringarna). Alla försök att nedmontera
och/eller reparera enheten medför att garantin upphör att gälla.
Viktigt Detta Videokolposkop avkyls med en fläkt som finns på enhetens
baksida. Fläkten tar in luft under Videokolposkop och släpper ut luften på
baksidan av Videokolposkop. Undvik överhettning genom att se till att enheten
inte befinner sig närmare än 15 cm från väggen.
Viktigt Rengör INTE ljusobjektivet med alkohol. Vidrör inte det optiska
objektivet eller ljusobjektivet förutom enligt beskrivningen i avsnittet Underhåll i
denna användarhandbok.
Viktigt Kolposkopet kan skadas om enheten flyttas medan du håller det i
handtaget. Förflytta enheten genom att fatta tag i stången.
Viktigt Får ej steriliseras.
Viktigt Se till att inga lösningar sprayas på eller kan droppa in i luftventilerna.
Viktigt Sänk inte ner någon del av enheten i rengöringsmedel.
228 Inledning Welch Allyn Videokolposkop
2
229
Komponenter
Videokolposkop
88000A
89000A
Videokolposkop och vertikalt stativ med
tillhörande monteringssats:
•Insexnyckel
Insexbult
Underläggsbricka
Avståndsbricka
Videokolposkop och stativ med
svängarm med tillhörande
monteringssats:
•Insexnyckel
•Bult
230 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop
Illustrationerna är endast avsedda som referens.
88600
S-videokabel
761076-0
Nätsladd
Extra tillbehör
09800-U
Ersättningslampa
88500
RS-232 Gränssnittskabel
488307-9
Reservsäkringar (2 krävs)
88010
Cervixmodell
88040
Dammskydd för vertikalt stativ
89040
Dammskydd för stativ med svängarm
Bruksanvisning Komponenter 231
Framsida
Ljusriktare. Styr
lampans ljusstråle.
Kameraobjektiv. Det
objektiv som bestämmer
förstoring och synfält.
Ljusriktningsobjektiv
Tillhandahåller ljus för
undersökningen.
88030
Vertikalt stativ med enbart bas
89030
Stativ med svängarm med enbart bas
Bildskärm. Specifikationer finns under “Bildskärm”
sidan 254. Kontakta Welch Allyn för ytterligare
information.
VCR/Skrivare. Kontakta Welch Allyn för ytterligare
information.
Bildfångstsystem. Kontakta Welch Allyn för ytterligare
information.
Anteckning
Welch Allyn Videokolposkop-system får endast användas med de tillbehör
och komponenter som indikeras i denna användarhandbok.
232 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop
Sidor
FINE
FINE
MAG
INDEX
Zoomknapp. Tryck på +
eller - för att öka eller
minska förstoringen.
Ventilationsspringor.
Medger luft att cirkulera in
och ut ur enheten för att
kyla de inre komponenterna.
Grönfilterlampa.
Lyser om det elektroniska
grönfiltret är aktiverat.
Ventilationsspringor.
Medger luft att cirkulera in
och ut ur enheten för att
kyla de inre komponenterna.
Knapp för grönfilter.
Tryck på denna knapp för
att aktivera eller inaktivera
det elektroniska grönfiltret.
Knapp för finjustering
av fokus. Tryck på < eller
> för att justera fokus.
Zoomknapp.Tryck på +
eller - för att öka eller
minska förstoringen.
Knapp för finjustering av
fokus. Tryck på < eller > för
att justera fokus.
Kontroll av
polariseringsfilter.
Justerar mängden blänk
som tas bort från bilden.
Förstoringsknapp.
Visar förstoringsindex
på bildskärmen.
Förstoringslampa.Tänds om
förstoringsindex är aktiverat.
Bruksanvisning Komponenter 233
Baksida
F
C
V
Fästknapp. Fäster handtaget
på Videokolposkop.
Videokolposkop-handtag. Ställer
in kolposkopet i lämpligt upp-/ner-,
vänster-/högerläge.
Knappar för fjärrkontroll av
video. Medger användning av
fjärrkontroll av utskrifts- och
sparfunktioner med lämpligt
tillbehör.
Ventilationsspringor.
Medger luft att cirkulera in
och ut ur enheten för att kyla
de inre komponenterna.
Strömknapp. Effektkontroll
av Videokolposkop.
Undersida
Lamplucka. Avlägsnas för lampbyte. (Obs!
Om luckan inte är ordentligt stängd, aktiveras
inte de sammankopplade strömbrytarna och
lampan tänds inte.)
Fästanordning. Medger att fästa Videokolskopet på stativet.
På svängarmsmodellen finns fästanordningen på kolposkopets
ovansida. På modellen med vertikalt stativ finns fästanordningen
på kolposkopets undersida.
Ventilationsspringor.
Medger luft att cirkulera in
och ut ur enheten för att
kyla de inre komponenterna.
234 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop
Vertikalt stativ
Hjulbas för stativet.
Ger rlighet med hjälp av
5 hjulsatser, inklusive två
låsbara hjulsatser.
Utrymme för säkringar.
Öppnas vid byte av säkringar.
Nätströmskontakt. Kopplas
till nätsladden, som ska
anslutas till ett uttag med
110 – 120 V växelström (220 –
240 volt, 50 Hz internationellt).
S-videoutgång. Utdata
för s-video.
Anslutning för RS232-
gränssnittskabel. Kopplas
med RS-232 gränssnittskabel.
Höjdjusteringsring. Medger att
stativet flyttas i höjdled och låses på
önskad höjd; höjdjustering 91,4 cm
till 116,8 cm.
Stativ för svängarm
Bruksanvisning Komponenter 235
Bildskärm
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
VS IN
uttag
LINJE A [S-videokomposit
(BNC), (4-stifts mini-DIN),
Ljud (RCA-stift)]
LINJE B [komposit
(BNC), Ljud (RCA-stift)]
PARALLELL FJÄRRKONTROLL
(modulanslutning)
RGB/KOMPONENT (BNC),
Ljud (RCA-stift)
VARNING Om kringutrustningen (exempel: bildskärm, videoskrivare,
VCR, övriga enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste
utrustningen placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m (6 fot) från
patienten).
VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast
avsedda för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare,
VCR) som uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt
bruk – Säkerhet, Del 1 – Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till
exempel IEC 60950, Utrustning för informationsbehandling – Säkerhet) som
är tillämplig på kringutrustningen ifråga. Anslutning av extra kringutrustning
till detta Videokolposkop kan öka riskerna associerade med läckström från
hölje eller patient. Upprätthåll operatörens och patientens säkerhet genom
att beakta kraven på läckström i elektriska system som finns i IEC 60601-1-1
(Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för elektriska system
för medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet med dessa
krav för att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska stötar.
För att uppfylla kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator,
som överensstämmer med IEC 60601-1 och levererar ström till extra
kringutrustning, användas för att kontrollera läckströmmen i systemet.
Anteckning
Bilderna är endast avsedda som referens. Bildskärmen kan variera.
Bildskärmen på bilden är en SONY LMD-1410.
Använd videobildskärmen som Welch Allyn tillhandahåller eller en annan
bildskärm som uppfyller specifikationerna i listan på sidan 254.
Detaljerade anvisningar finns i tillverkarens användarhandbok.
236 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop
Skrivare
NTSC/PAL (tv)-väljare. Ställ in denna väljare enligt ingångssignalens tv-
system. Om du ändrar denna inställning ska du stänga av skrivaren och sedan
slå på den igen.
Väljarens position När
NTSC Videoutrustning med NTSC-system är
ansluten
PAL Videoutrustning med PAL-system är
ansluten
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Ingångsanslutningar. Ansluter videoutrustningen som levererar
källbilden.
Anslutning Anslutningsbar utrustning
S-VIDEO Utrustning med en s-video (Y/C)
utgångsanslutning
VIDEO Utrustning med en utgångsanslutning för
kompositvideosignal
Utgångsanslutningar. Ansluter till videobildskärmen. Se “Viktiga
säkerhetsåtgärder/varningsmeddelanden för användning i medicinska
miljöer.
Anslutning Anslutningsbar utrustning
S-VIDEO Utrustning med en s-video (Y/C) separerad
ingångsanslutning
VIDEO Utrustning med en ingångsanslutning för
kompositvideosignal
~ VS IN. Ansluter skrivaren
till ett vägguttag med den
medföljande kabeln.
Ekvipotentiell
jordanslutning. Ansluts
till ekvipotentialkontakten
för att olika delar i ett
system ska erhålla
samma spänning.
RS-232C-anslutning. Ansluter
videokolposkopet så att det styr
skrivaren.
Fjärranslutning 1. Ansluter en RM-5500
Fjärrkontrollenhet (ingår inte) för att användas
som en uppkopplad fjärrkontrollenhet.
Fjärranslutning 2. Ansluter en RM-91
Fjärrkontrollenhet (ingår inte).
VARNING Om kringutrustningen (exempel: bildskärm, videoskrivare,
VCR, övriga enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste
utrustningen placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten).
Anteckning
Detaljerade anvisningar finns i bruksanvisningen som tillverkaren
tillhandahåller. Skrivaren på bilden är en SONY UP-20; och är endast
för referens.
3
237
Anslutningar och montering
Ansluta Videokolposkop med bildskärm
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
S-videokabel till Bildskärm
Linje A s-video (Y/C) In
Bildskärmens bakpanel
VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, övriga
enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras utanför
patientområdet (minst 1,8 m från patienten).
VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast avsedda
för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR) som
uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektromagnetisk utrustning – Säkerhet, Del 1 –
Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till exempel IEC 60950, Utrustning för
informationsbehandling – Säkerhet) som avser kringutrustningen ifråga. Anslutning
av extra kringutrustning till detta Videokolposkop kan öka riskerna associerade
med läckström från hölje eller patient. Upprätthåll operatörens och patientens
säkerhet genom att beakta kraven på läckström i elektriska system i IEC 60601-1-1
(Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för elektriska system för
medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet med dessa krav för
att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska stötar. För att uppfylla
kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator, som överensstämmer
med IEC 60601-1 och levererar ström till extra kringutrustning, användas för att
kontrollera läckströmmen i systemet.
238 Anslutningar och montering Welch Allyn Videokolposkop
Ansluta Videokolposkop med valfri VCR/videoskrivare
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
RS232-gränssnittskabel
S-videokabel till
skrivarens s-video In
S-videokabel Ut till
Bildskärmsledning för
S-video (Y/C) In
Bildskärmens bakpanel
Skrivarens bakpanel
VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR,
andra enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras utanför
patientområdet (minst 1,8 m) från patienten).
Bruksanvisning Anslutningar och montering 239
Montering
Allmänna försiktighetsåtgärder
Se till att enheten alltid är jordad och säker under användning. Inaktivera inte elsladdens
jordledning. Jordningen är endast tillförlitlig när elsladden är ansluten till ett sjukhusgodkänt
vägguttag. Undersök elkontakten och sladden rutinmässigt. Använd den inte om den är
skadad. Detta Videokolposkop får ej användas i närheten av antändbara bedövningsmedel.
Öppna inte Videokolposkop-höljet. Det föreligger en risk för elektriska stötar på grund av
den höga spänningen. Det finns inga delar i detta Videokolposkop som användaren själv
kan utföra service på, förutom lampan.
Videokolposkop
Kontrollera först alla komponenterna som erhållits mot komponenterna i komponentlistan
innan detta Videokolposkop sätts samman. Kontakta Welch Allyn om det fattas delar.
Läs avsnitten om nomenklatur, förberedelser, användning och underhåll för att göra dig
förtrogen med utrustningen.
Anteckning
Om höljet till detta Videokolposkop öppnas av ett icke auktoriserat
servicecenter upphör produktgarantin att gälla.
VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR,
andra enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras
utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten).
VARNING Använd INTE en konverterare som omvandlar
trestiftskontakten för växelström till en tvåstiftskontakt för likström.
Nätaggregatet till detta Videokolposkop blir då inte jordat på rätt sätt och
kan orsaka elektriska stötar.
Viktigt Detta Videokolposkop avkyls med en ventilationsfläkt som finns
på enhetens baksida. Fläkten tar in luft under Videokolposkop och släpper
ut luften på baksidan av Videokolposkop. Undvik överhettning genom att
se till att enheten inte befinner sig närmare än 15 cm från väggen.
Viktigt Kolposkopet kan skadas om enheten flyttas genom att bära det i
handtaget. Förflytta enheten genom att fatta tag i stången.
240 Anslutningar och montering Welch Allyn Videokolposkop
Montering av det vertikala stativet
Stativet för detta Videokolposkop levereras omonterat. Monteringen som krävs är
minimal.
1. Lyft ur stativet och basdelarna ur sina kartonger.
2. Placera basen upp och ned på golvet och sät
t i hjulhusen i hålen på basens undersida.
(Placera inte två låsbara hjulhus bredvid varandra.)
Hjulhus
3. Placera basen på golvet med hjulhusen ner. Lås de två låsbara hjulen.
4. Placera stången i basen och rikta in stiftet på kragen m
ed stifthålet på basen. Placera
bult, avståndsbricka och underläggsbricka i stången i den riktning som visas på bilden.
st ordentligt med insexnyckeln som medföljer. (Det kan hända att man måste luta
på monteringen.)
Insexnyckel
Sexkantsbult
Avståndsbricka
Underläggsbricka
Rikta in stift mot hål
Läs avsnittet “Installera videokolposkopet” innan detta Videokolposkop tas i bruk.
Montering av stativ med svängarm
Stativet till detta Videokolposkop levereras omonterat. Monteringen som krävs är minimal.
1. Sätt samman stativet genom att ta fram stat
ivet och basdelarna ur sina kartonger.
Anteckning
BASEN VÄGER 26 KG. DU KAN BEHÖVA HJÄLP MED ATT LYFTA DET.
Hjulhus
Bruksanvisning Anslutningar och montering 241
2. Placera basen upp och ned på golvet och sätt i hjulhusen i hålen på basens undersida.
(Placera inte två låsbara hjulhus bredvid varandra.)
3. Placera basen på golvet med hjulhusen ner. Lås de två låsbara hjulen.
4. Placera den vertikala delen av stången i basen
och rikta in stiftet på kragen med
stifthålet på basen.
Sexkantsbult
Insexnyckel
Rikta in stift mot hål
5. Leta rätt på den förpackade bulten.
6. Placera bulten i botten på stången. (Det kan hända att man måste luta på
mo
nteringen.)
7. Fäst ordentligt med insexnyckeln som medföljer.
8. Avlägsna bulten från armen på kolposkopmonteringen och för in den genom hålet i
rheten av stångens topp.
9. Placera stången och armen på den kvarstående kolposkopmonteringen inom räckhåll.
10. Anslut de två stålkablarna via deras kopplingar. (Du kan behöva hjälp för att göra detta
ko
rrekt.)
.
11. För kolposkopets svängarmsmontering mot stolpen och tryck samtidigt in de
elektriska anslutningarna in i kolposkoparmen.
242 Anslutningar och montering Welch Allyn Videokolposkop
12. Fäst bulten ordentligt med insexnyckeln som medföljer. Se till att elkablarna mellan
den vertikala stången och armen på kolposkopmonteringen inte kläms åt.
13. Läs avsnittet “Installera detta Videokolposkop innan Videokolposkop tas i bruk.
Installera Videokolpskopet
1. Anslut nätsladden till uttaget på nätaggregatet som finns på stången för
Videokolposkop.
2. Anslut den andra änden av nätsladden till ett ordentl
igt jordat 110 – 120 volt vs eluttag
(220 – 240 volt, 50 Hz internationellt).
3. Anslut s-videokabeln till s-videouttaget som ä
r placerad på nätaggregatets sida på
stativet för Videokolposkop.
4. Anslut den andra änden på s-videokabeln till
Linje A-anslutningen för s-video (Y/C) på
bildskärmens baksida.
5. Anslut bildskärmen till ett ordentligt jordat 1
10 – 120 volt vs eluttag (220 – 240 volt,
50 Hz internationellt).
RS232-utgång
S-videoutgång
Nätsladd
4
243
Användning
Strömknapp
Anslut nätsladden till ett korrekt jordat uttag och s-videokabeln till Videokolposkopet och
bildskärmen och slå på strömmen med strömknappen på handtaget till Videokolposkopet.
Starta lampan
Lampan tänds när strömknappen på Videokolposkopet har aktiverats. Det tar ca
11 sekunder för lampan att värmas upp.
Inställning av fokus och zoomning
När strömknappen har aktiverats, kommer Videokolposkopet att utföra en inställnings-
procedur, som leder till den låga förstoringsinställningen eller 4,5x. Grovfokusera genom
att ställa in den distala änden av Videokolposkop ca 300 mm (12 tum) från målet. Justera
Videokolposkopet genom att flytta stativet (för vertikala stativ) eller armen (för stativet
med svängarm) tills bilden är i fokus. Tryck på + på en av zoomknapparna tills maximal
förstoring uppnåtts och justera stativets eller svängarmens läge tills bilden är i fokus.
Finfokusering, i endera riktningen, erhålls med hjälp av fokusknapparna när grovfok-
useringen är klar. När grovfokuseringen uppnått maximal förstoring, kan zoomknapparna
ställas in till en lägre förstoring om så önskas genom att du trycker på en av zoomknap-
parna. Fokus bevaras i hela förstoringsområdet när dessa steg har fullföljts om
Videokolposkopet eller målet inte flyttas.
Anteckning
Den första fokusinställningen (den nominella) kan återhämtas genom att
du trycker på en av zoomknapparna (+) i 4 sekunder efter det att maximal
förstoring uppnåtts.
244 Användning Welch Allyn Videokolposkop
Kontrollera förstoringsindex
Aktivera förstoringsindex genom att trycka på den blå knappen som finns på kolposkopets
högra sida. (Se “Sidor” på sidan 232.). Förstoringsindex hänvisar till en förstoring i
förhållande till en 14 tums bildskärm. Avaktivera förstoringsindex genom att åter trycka
knappen för förstoringsindex.
Bestäm förstoring* genom att multiplicera förstoringsindex med siffrorna i tabellen nedan.
*Förstoringen är den ungefärliga storleken på objektet som visas på en visningsenhet
(bildskärm, videoutskrift o.dyl.) dividerat med objektets faktiska storlek.
Grönfilterkontroll
Tryck på knappen för grönfilter på videokolposkopets vänstra sida (Figur på sidan 232) för
att aktivera det elektroniska grönfiltret. Tryck åter för att avaktivera filtret.
Kontroll av polariseringsfilter
Knappen för polariseringsfilter kan roteras för att minska blänk från bilden vid behov.
Filtret är fullständigt aktiverat (minsta möjliga blänk) när knappen är roterad helt åt vänster.
Filtret kan avaktiveras genom att vrida polariseringsfiltrets knapp hela vägen till
högerläget.
Ljusriktare
Ljusriktaren kan roteras upp till 45° medurs eller moturs för att öka belysningen på
undersökningsområdet. Rotera riktaren genom att fatta tag i de flata sidorna och vrida
åt endera hållet. Ljusriktaren rör sig med ett visst motstånd. Detta gör att det kan hållas
säkert på plats i lämplig position. Mittpositionen kan återhämtas genom att vrida riktaren
tillbaka till spärrläget.
Anteckning
Om man trycker på bildskärmens skanningsknapp eller aktiverar detta
menyalternativ, blir bilden som visas -3 % “under” skannerns bildstorlek
och storleken på skärmbilden ändras, vilket medför att det visade
förstoringsindexet inte är korrekt. När knappen eller menyalternativet
aktiveras visas ordet “under” helt kort på bildskärmen och en röd lampa
visas på skanningsknappen. Tryck åter på skanningsknappen för att ändra
tillbaka skanningsstorleken till normal. Ordet “over” (över) visas helt kort på
bildskärmen. Detta är den normala inställningen.
BILDSKÄRM Sony 14 tum bildskärm,
modell LMD1410
SIFFROR SOM FÖRSTORINGSINDEX SKA MULTIPLICERAS MED 1,0
EXEMPEL: Förstorings- index på bildskärmen 5
EXEMPEL: Förstoring 5
Bruksanvisning Användning 245
Ring för vertikal höjdjustering (endast på den vertikala kolposkopmodellen)
Höjden på det vertikala stativet kan justeras genom att rotera den svarta ringen för
höjdjustering, som finns på stativets stång, moturs. När ringen har lossats kan stången
justeras till lämplig höjd och sedan dras åt igen genom att den roteras medurs.
Höjdjustering med svängarmen (endast på den kolposkopmodellen med svängarm)
Justera höjden på svängarmens stativ genom att lossa på knappen för höjdjustering som
sitter på stativets arm. Svängarmen kan sedan flyttas till lämpligt läge. Dra åt ordentligt
efter att armen flyttats genom att rotera knappen medurs. Ändra trögheten genom att
justera knappen antingen medurs eller moturs.
Ställa in läget på videokolposkopet
Videokolpskopet kan vinklas upp/ner och vänster/höger. Ändra vinkeln upp/ner genom
att lossa på knappen som finns på lutningsaxeln. Videokolposkopet kan sedan lutas efter
behov. Ändra den horisontella vinkeln genom att lossa på knappen som finns på bäraxeln.
Trögheten på knapparna kan ställas in genom att dra åt eller lossa dem efter behov.
Funktioner för fjärrvideo
Kolposkopets handtag har tre knappar som kontrollerar tre videofunktioner. Dessa
funktioner, som tillhandahålls med en fjärrvideoskrivare eller programvara från
Welch Allyn, är Frys, Skriv ut och Växla. (Se “Användning” på sidan 243. i denna
användarhandbok för att ansluta en skrivare till videokolposkopet.)
Tryck på knappen Frys (“F”) för att spara en ny bild i minnet. Den frysta bilden
visas
bildskärmen eller datorn.
Tryck på knappen Kopiera (“C”) för att skriva ut/spara bilden som visas på
bildskärmen. Om levande video visas kommer den bild som visas när knappen
trycks
ned att skrivas ut/sparas.
Tryck på knappen Video (“V”) för att byta bild från skrivarminnet (den frysta bilden)
till
levande video, eller från levande video till skrivarminne (frusen bild), beroende
vilket läge som är aktuellt.
246 Användning Welch Allyn Videokolposkop
5
247
Underhåll
Desinfektionsmedel
Desinfektionsmedlen i nedanstående lista är säkra för användning på videokolposkopets
hölje om de används enligt tillverkarens anvisningar för rengöring och desinfektion, samt
enligt förfaringssätten som beskrivs i avsnittet för rengöring i denna användarhandbok.
70 % isopropylalkohol
10 % mild klorbleklösning
10 % Wescodyne
Rengöring av videokolposkopet
Stäng av strömmen och dra ut nätsladden från vägguttaget före rengöringen.
Videokolpskopets hölje kan torkas av med en duk som fuktats lätt med en mild
desinfektionslösning. Var försiktig så att inte stiften på elkontakten blir våta. Var också
försiktig så att inte kameraobjektivet eller lampobjektivet blir våta.
Rengöring av objektivet
Kameraobjektiv
Rengör kameraobjektivet med isopropylalkohol eller något annat kommersiellt
objektivrengöringsmedel.
Anteckning
Hänvisning till varumärken innebär inte att det är en bekräftelse av deras
effektivitet som desinfektionsmedel. Tester har emellertid visat att dessa
lösningar är kompatibla med Welch Allyn kolposkop, under förutsättning att
tillverkarens anvisningar följs.
Viktigt Får ej steriliseras.
Viktigt Se till att inte någon lösnings sprayas eller kan droppa in i
luftventilerna.
Viktigt Sänk inte ner någon del av enheten i rengöringsmedel.
248 Underhåll Welch Allyn Videokolposkop
Ljusriktningsobjektiv
Rengör ljusriktningslinsen med en trasa som fuktats lätt med varmt vatten och milt
rengöringsmedel.
Ersätta lampan
1. Stäng av strömmen och dra ut nätsladden från vägguttaget.
2. Håll videokolposkopet enligt bilden, vrid på knappen som finns på baksidan av
h
andtaget moturs och skruva loss videokolposkopet från handtaget.
3. Placera enheten på ett lämpligt arbetsunderlag. Dra loss lampluckan från höljet enligt
bilden tills luckan har avlägsnats helt.
4. Dra ur lampan från den elektriska anslutningen.
Viktigt Rengör INTE ljusriktningsobjektivet med alkohol. Vidrör INTE
kameraobjektivet eller ljusriktningsobjektivet, förutom enligt beskrivningen i
avsnittet Underhåll i denna användarhandbok.
VARNING Lampan arbetar vid en hög temperatur. Försök INTE avlägsna lampan
innan den har svalnat. Låt lampan svalna i minst fem minuter innan du byter ut
den. Får endast ersättas med Welch Allyn lampa nr 09800-U.
Bruksanvisning Underhåll 249
5. Tryck fjäderklämman mot kolposkopets baksida och avlägsna lampan från lamphuset.
6. Ta fram en Welch Allyn ersättningslampa nr 09800-U ur förpackningen. Rör inte själva
lampan eller lampans inre reflexyta. Olja från huden kan göra att lampan går sönder i
förtid. Håll endast lampan på utsidan av reflektorn eller anslutningen. Avlägsna
eventuell fettbildning eller fingeravtryck med en ren bommullstork fuktad med alkohol.
Lämna inte kvar något ludd på lampan.
7. Håll fjäderklämman som i Steg 5 och för in den nya lampan i lamphuset så att lampans
inriktingsstift hamnar på plats i inriktnings
hålet på lamphållaren. (Se till att lampan
sitter ordentligt fast och att den snäpper på plats.)
8. Koppla fast den elektriska anslutningen på den nya lampan.
9. Sätt tillbaka lampluckan så att den sitter s
äkert fast och upprepa proceduren som
beskrivs i Steg 3 ovan i omvänd ordning.
10. Placera tillbaka videokolposkopet på handtaget oc
h se till att strömkontakten sitter i
sitt läge.
11. Rotera knappen medurs tills den sitter ordentligt fast.
12. Anslut åter nätsladden till eluttaget.
Ersätta säkringar
Två säkringar är placerade i öppningar intill nätkontakten på sidan av nätaggregatets hölje.
Detta hölje sitter fast på stolpen på videokolposkopets stativ.
1. Ta bort säkringsbehållaren för att ersätta en
trasig säkring genom att trycka på fliken
och dra loss hållaren ur nätaggregatet.
Flik
250 Underhåll Welch Allyn Videokolposkop
2. Dra loss och avlägsna den trasiga säkringen från säkringshållaren.
3. Ersätt med nya säkringar nr T1.00L-250V 1A Trögverkande/Lågbrytande (Welch Allyn
artikelnr 488307-9).
4. Sätt tillbaka säkringshållaren genom att tr
ycka på den tills den snäpper på plats.
Bruksanvisning Underhåll 251
Felsökning
Tillstånd Kontrollera Åtgärd
Strömmen slås inte på. Nätsladd
Fästet av enhet till handtag
Fästet av enheten till handtag och
luckan till enheten
Säkringar
Vägguttaget
Kontrollera anslutningar vid nätaggregatet
och vägguttaget.
Kontrollera kolposkopenhetens inriktning
på handtaget.
Säkerställ att lampluckan och handtaget är
ordentligt fastsatta.
Ta bort säkringspanelen och ersätt med nya
säkringar nr T1.00L250V 1A trögverkande
(Welch Allyn artikelnr 488307-9).
Anslut nätsladden till ett vägguttag som du
vet fungerar.
Ingen bild på
bildskärmen.
Bildskärm/övriga kringutrustning
Kabelanslutningar
Val av indata för bildskärmen
Se till att alla enheter är påslagna.
Se till att alla videokablar är korrekt
anslutna.
Se till att rätt indata valts på frampanelen.
Lampan tänds inte. Lamphus
Lampa
Lamplucka
Se till att lampmonteringen är korrekt
installerad.
Ersätt lampan.
Se till att lampluckan är ordentligt stängd.
Skrivaren svarar inte på
handtagets knappar
rätt sätt.
Nätsladd och skrivare
Skrivare
Koppla loss nätsladden från vägguttaget
och anslut den sedan igen. Stäng av
skrivaren och slå sedan på den igen.
Se till att skrivaren är påslagen och korrekt
ansluten.
252 Underhåll Welch Allyn Videokolposkop
6
253
Specifikationer
Videokolposkop
Artikel Specifikation Tekniska specifikationer
Strömförsörjning Spänning
Frekvens
Strömstyrka
115 V vs (USA)
220 – 240 V vs internationellt
50/60 Hz
1,0 Amp
Dimensioner Vertikalt stativ
Stativ för svängarm
Optisk mittlinje till svängarmens nedre del
Kolposkopets HxBxD (exklusive handtag)
Låg: 91,4 cm, hög: 116,8 cm
(36,0 till 46,0 tum)
Låg: 74,9 cm, hög: 125,7 cm
(29,5 till 49,5 tum)
38,1 cm (15,0 tum)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25 tum x 5,75 tum x 3,37 tum)
Vikt Kolposkop
Vertikalt stativ
Stativ för svängarm
1,4 kg (3,1 pund)
11,3 kg (25 pund)
36,3 kg (80 pund)
Videokolposkopets
specifikationer
Fokuslängd
Förstoring (avseende en 14 tum bildskärm)
Synfält
Djupskärpa
300 mm (12 tum)
4,5x – 30x (typ.)
66 mm – 14 mm
112 mm – 5 mm
Driftmiljö Omgivande temperatur
Relativ luftfuktighet
Atmosfäriskt tryck
+10 °C (50 °F) till +40 °C (104 °F)
95 % max
70 kPa till 110 kPa
Belysning Lamptyp
Lampans livslängd
Justering av ljusstyrka
Lampa
Lampans spänning
21 watt metal halide arc
750 timmar vid 1 timme per start
Automatisk elektronisk objektivslutare
Welch Allyn artikel nr 09800-U
60 volt
Avkylningsmetod Forcerad luft via fläkt
254 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop
Bildskärm
Färgsystem Färgmosaik CCD
Video, utdata S-video (Y/C)
Fjärrkontroll RS-232 9-stifts D Honkontakt
Transport/Förvaringsmiljö Omgivande temperatur
Relativ luftfuktighet
-40 °C (-40 °F) till +50 °C (120 °F)
95 % max
Säkringar T1.00L-250V
(Welch Allyn artikel nr 488307-9)
1 Amp trög
lågbrytande
Klassificering Elektromedicinsk utrustning FDA Klass I utrustning
Patent Denna produkt skyddas av följande patent:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Sökta patent
Artikel Specifikation Tekniska specifikationer
Artikel Specifikation Tekniska specifikationer
Färgvideoskärm
– minsta specifikationer
Upplösning
Videogränssnitt
Användarkontroller
Bildförhållande
640 x 480 pixel eller mer
S-videoindata
Färg, ljusstyrka, kontrast
4:3
Färgvideoskärm
– uppfyller myndighetskraven
Produktsäkerhet
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Uppfyller lokala krav, till exempel: UL
6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA
E60065-00; annat.
Uppfyller lokala krav, till exempel: USA
FCC Part 15; Kanada ICES-003; CE
EN55103-1 & EN55013-2; Japan VCCI;
AS/NZS CISPR22; annat.
Bruksanvisning Specifikationer 255
Godkännanden från myndigheter
Uppfyller: UL 2601-1
Auktoristering: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
CE-märkningen på denna produkt anger att den har testats och befunnits uppfylla
bestämmelserna enligt 93/42/EEC Direktiv för medicinska enheter.
Auktoriserat EC-ombud:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
EC REP
256 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop
Riktlinjer och tillverkarens deklaration
Emission- och störningskänslighet
Elektromagnetisk emission
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller
a
nvändaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö.
Emissionstest Uppfyllande Elektromagnetisk miljö –
Riktlinjer
Radiofrekvent emission
CISPR 11
Grupp 1 Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop använder endast RF-energi för interna
fu
nktioner. RF-emissionen är därför mycket låg och det är osannolikt att den orsakar
störningar på närbelägen elektronisk utrustning.
RF-emission
CISPR 11
Klass B Denna REF Serie 880 och 890 Videokolposkop lämpar sig för användning på alla
dr
iftställen, inklusive hemmiljöer och de driftställen som är direkt ansluta till allmänt
lågspänningnät som levererar ström till bostäder.
Övertonsemissioner
IEC 61000-3-2
Klass A
Spänningsvariation/
f
limmerstörningar
IEC 61000-3-3
Uppfyller kraven
Bruksanvisning Specifikationer 257
Elektromagnetisk immunitet
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller
användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö.
Immunitetstest IEC 60601
Testnivå
Uppfyller nivån Elektromagnetisk miljö – Riktlinjer
Elektrostatisk urladdning
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV kontakt
± 8 kV luft
± 6 kV kontakt
± 8 kV luft
Golven bör vara av trä, cement eller keramiska plattor.
Om golven är täckta med syntetiska material, bör den
relativa luftfuktigheten vara minst 30 %.
Elektriska snabbar
transienter/pulsskurar
IEC 61000-4-4
±2 kV för nätledningar
±1 kV för ingångs/
utgångsledningar
±2 kV för nätledningar
±1 kV för ingångs/
utgångsledningar
Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer
eller sjukhusmiljöer.
Strömrusning
IEC 61000-4-5
±1 kV differentiellt läge
±2 kV gemensamt läge
±1 kV differentiellt läge
±2 kV gemensamt läge
Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer
eller sjukhusmiljöer.
Kortvariga
spänningssänkningar,
korta avbrott och
spänningsvariationer
på elnätets
ingångsledningar.
IEC 61000-4-11
>95 % sänkning i
0,5 period
60 % sänkning i 5 perioder
30 % sänkning i
25 perioder
>95 % sänkning i
5 sekunder
>95 % sänkning i
0,5 period
60 % sänkning i 5 perioder
30 % sänkning i
25 perioder
>95 % sänkning i
5 sekunder
Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer
eller sjukhusmiljöer. Om användaren av detta REF Serie
880 och 890 Videokolposkop behöver ha oavbruten
användning under strömavbrott, rekommenderar vi att
detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop drivs från en
avbrottsfri strömkälla.
Nätfrekvens
(50/60 Hz)
magnetfält
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Nätfrekvensen på magnetiska fält skall vara på nivå som
motsvarar typiska platser i typiska kommersiella miljöer
eller sjukhusmijöer.
258 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop
Elektromagnetisk immunitet
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller
användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö.
Immunitetstest IEC 60601
Testnivå
Uppfyller
nivån
Elektromagnetisk miljö – Riktlinjer
Bärbar eller mobil RF-kommunikationsutrustning skall inte placeras närmare
någon del av detta Videokolposkop, inklusive kablar, än det rekommenderade
separationsavståndet från sändarens frekvens.
Rekommenderat separationsavstånd
Strömförande RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz till 80 MHz
3 Vrms d = (1,17)
Utstrålad RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz till 2,5 GHz
3 V/m d = (1,17) 80 MHz till 800 GHz
d = (2,33) 800 MHz till 2,5 GHz
där P är det maximala värdet på sändarens uteffekt i watt (W) enligt
sändarens tillverkare och d är det rekommenderade separationsavståndet i
meter (m).
Fältstyrkor från fasta RF-sändare, enligt en elektromagnetisk
platsundersökning, skall
a
vara mindre än gränsvärdet i varje
frekvensområde.
b
Störningar kan inträffa i närheten av utrustning som är märkta med följande
symboler:
Obs! 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller det högre frekvensområdet.
Obs! 2: Det kan hända att dessa riktlinjer inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från
byggnader, objekt och människor.
a
Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för radio (mobila/trådlösa) telefoner och mobilradio, amatörradio, AM-, FM- och
TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med precision. Överväg att utföra en elektromagnetisk platsstudie för att bestämma den
elektromagnetiska miljön orsakad av fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där detta REF Serie 880 och 890
Videokolposkop används överstiger tillämpligt gränsvärde, skall Videokolposkop observeras för att bekräfta att det fungerar normalt.
Om prestandan är onormal kan det krävas ytterligare åtgärder, såsom omorientering eller omplacering av Videokolposkop.
b
Över frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz, bör fältstyrkorna vara mindre än 3 V/m.
P
P
P
Bruksanvisning Specifikationer 259
Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och detta Videokolposkop
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kontrolleras.
Kunden eller användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att
upprätthålla ett minimumavstånd mellan den bärbara och mobila RF-kommunikationsutrustningen (sändare) och detta REF Serie 880 och 890
Videokolposkop genom att följa rekommendationerna nedan, enligt den maximala uteffekten på kommunikationsutrustningen.
Separationsavstånd enligt sändarens frekvens (m)
Beräknad max.
uteffekt på sändaren
(W)
150 kHz till 80 MHz
d = (1,17)
80 MHz till 800 GHz
d = (1,17)
800 MHz till 2,5 GHz
d = (2,33)
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
1 1,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,3333
Det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) för sändare som inte finns i listan ovan, kan beräknas genom att använda tillämplig
ekvation för sändarens frekvens, där P är den maximala uteffekten på sändaren i watt (W) enligt sändarens tillverkare.
Obs! 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet.
Obs! 2: Det kan hända att dessa riktlinjer inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från
byggnader, objekt och människor.
P
P
P
260 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop
7
261
Service
Alla reparationer på produkter som är under garanti måste utföras av ett Welch Allyn
servicecenter. Kvalificerade elektronikingenjörer eller ett Welch Allyn servicecenter ska
reparera produkter vars garantiperiod har upphört.
Teknisk hjälp
Om du har problem med utrustningen som du inte kan lösa, kan du ringa närmaste
Welch Allyn servicecenter (sidan 222) på vanlig kontorstid.
Om du tillråds att skicka tillbaka produkten till Welch Allyn för reparation eller
rutinunderhåll ska du boka reparationen hos det servicecenter som ligger närmast. Artikel-
och serienummer finns på kolposkopets hölje i närheten av fläkten. Avlägsna kolposkopet
från handtaget när du ska leta reda på dessa nummer.
Innan en produkt returneras för reparation måste du skaffa tillstånd från Welch Allyn.
Serviceteknikerna kommer att ge dig ett servicenummer. Anteckna detta nummer på
utsidan av transportkartongen. Artiklar som returneras utan servicenummer kommer inte
att tas emot.
Servicehandbok/Reservdelar
Denna handbok innehåller detaljerade anvisningar för felsökning, service och reparation
per begäran till kvalificerade elektronikingenjörer.
Servicehandboken innehåller även en fullständig förteckning över reservdelar. Beställ
reservdelar från det lokala Welch Allyn servicecentret.
Viktigt Icke auktoriserade reparationer medför att garantin ogiltigförklaras.
262 Service Welch Allyn Videokolposkop
263
Garanti
Welch Allyn garanterar att detta Videokolposkop, när det är nytt, är fritt från fel i material och
utförande och att det fungerar enligt tillverkningsspecifikationerna under en period på ett år
från inköpsdatumet från Welch Allyn eller dess auktoriserade återförsäljare eller agenter.
Welch Allyn kommer antingen att reparera eller ersätta alla komponenter som befinns
vara defekta eller som skilja sig från tillverkarens specifikationer inom denna tidsperiod
utan kostnad för kunden. Det är köparens ansvar att returnera detta Videokolposkop till
Welch Allyn eller en auktoriserad distributör, agent eller servicerepresentant. Denna garanti
inkluderar inte lampan, sprickor eller funktionsavbrott som orsakats av otillåtliga ändringar,
felaktig användning, underlåtenhet, olyckor, modifieringar eller frakt. Denna garanti upphör
också att gällat om instrumentet inte används enligt tillverkarens rekommendationer
eller om den repareras av någon annan än Welch Allyn eller en auktoriserad agent.
Inköpsdatumet bestämmer garantikraven. Ingen annan uttrycklig garanti ges.
Kom ihåg att skicka in instrumentets registrerings-/garantikort för att validera garantin.
Fyll i informationen och sänd in det föradresserade kortet till Welch Allyn.
264 Garanti Welch Allyn Videokolposkop
Videocolposcoop
Gebruikshandleiding
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
266 Welch Allyn Videocolposcoop
Copyright 2005 Welch Allyn. Alle rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan deze handleiding of enig
deel hiervan in welke vorm dan ook te reproduceren of dupliceren zonder voorafgaande toestemming van
Welch Allyn.
Welch Allyn kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig lichamelijk letsel, onwettig of ondeskundig
gebruik van het product als gevolg van het niet in acht nemen van de instructies, aandachtspunten,
waarschuwingen of verklaringen met betrekking tot het correcte gebruik van het product zoals
aangegeven in deze handleiding.
Welch Allyn
®
is een geregistreerd handelsmerk van Welch Allyn.
Voor meer informatie over Welch Allyn-producten kunt u contact opnemen met Welch Allyn Technical
Support:
Handleiding onderdeelnummer 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Gedrukt in USA
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Australië +61 2 9638 3000
Canada +1 800 561 8797 China +86 21 6327 9631
Duitsland +49 7477 9271 70 Frankrijk +33 1 60 09 33 66
Europees Call Center +353 46 90 67790 Japan +81 3 3219 0071
Latijns-Amerika +1 305 669 9003 Nederland +31 157 505 000
Singapore +65 6419 8100 Zuid-Afrika +27 11 777 7555
Verenigd Koninkrijk +44 207 365 6780 Zweden +46 85 853 6551
267
Inhoudsopgave
1 - Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Waarschuwingen en aandachtspunten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Aandachtspunten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
2 - Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Videocolposcoop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Vooraanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Zijaanzichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Achteraanzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Onderaanzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Verticaal statief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Statief met zwenkarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
3 - Aansluitingen en montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Videocolposcoop aansluiten met monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Videocolposcoop aansluiten met optionele videorecorder/videoprinter . . . . . . 282
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Algemene voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Verticaal statief. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Statief met zwenkarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Videocolposcoop instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
4 - Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Aan/uit-schakelaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Ontsteking lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Instelknoppen voor focus en zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Instelling vergrotingsindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Regeling groenfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Regeling polarisatiefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Richtvoorziening belichtingsbundel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Ring voor hoogteverstelling (alleen bij verticaal colposcoopmodel) . . . . . . . . . 289
Hoogteverstelling van de zwenkarm (alleen bij colposcoopmodel
met zwenkarm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
268 Inhoudsopgave Welch Allyn Videocolposcoop
Positionering van de videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Afstandsbediening voor videofuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
5 - Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Ontsmettende oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Reinigen van de videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Lens reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Cameralens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Belichtingslens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Zekeringen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
6 - Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Videocolposcoop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Goedkeuring instanties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Leidraad en verklaring van de fabrikant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Informatie betreffende emissies en immuniteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Technische ondersteuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Servicehandleiding/reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
1
269
Inleiding
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Welch Allyn Videocolposcoop. Wanneer u
de bedienings- en onderhoudsinstructies in deze handleiding in acht neemt, zal de
Videocolposcoop jarenlang betrouwbaar werken. Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u de nieuwe Videocolposcoop in gebruik neemt.
BELANGRIJK: Neem de informatie in deze handleiding vóór gebruik van de apparatuur
aandachtig door.
Gebruiksaanwijzingen
Bestemd voor het onderzoeken van weefsel van de vagina, de cervix en externe
genitaliën, en voor het door middel van vergroting onderzoeken van abnormale cervicale
cytologie of verdachte laesies van het onderste genitaalkanaal bij vrouwen. Tevens
bestemd voor eventuele desbetreffende biopsie en behandeling.
Symbolen
Aan: Stroom: aansluiting
op laagspanningsvoeding.
Uit: Stroom: aansluiting op
laagspanningsvoeding verbroken.
Let op:Raadpleeg de
gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Waarschuwing: Een waarschuwingsbericht
in deze handleiding wijst op een toestand of
handeling die, wanneer deze niet onmiddellijk
wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden
tot letsel, ziekte of dood van de patiënt.
Hoge temperaturen Aandachtspunt: Een aandachtspunt in
deze handleiding wijst op een toestand of
handeling die, wanneer deze niet onmiddellijk
wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden
tot storingen, beschadiging van de apparatuur
of verlies van gegevens.
Brandgevaar. Vervang
aangegeven zekeringen.
Licht van hoge intensiteit
De voeding van
het apparaat wordt
ingeschakeld wanneer
het netsnoer op het
stopcontact wordt
aangesloten.
Apparatuur type B
270 Inleiding Welch Allyn Videocolposcoop
Waarschuwingen en aandachtspunten
Zorg ervoor dat al het bedieningspersoneel op de hoogte is van de algemene
veiligheidsinformatie in deze handleiding. Deze handleiding bevat tevens meer
specifieke waarschuwingen en aandachtspunten.
Waarschuwingen
Een waarschuwingsbericht in deze handleiding wijst op een toestand of handeling die,
wanneer deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden tot letsel,
ziekte of dood van de patiënt.
WAARSCHUWING Gebruikers van deze apparatuur dienen ervaring te hebben
met het uitvoeren van de desbetreffende medische procedures. Bovendien
moeten ze deze instructies zorgvuldig doorlezen en deze begrijpen alvorens
enige procedure uit te voeren. Ze dienen tevens de instructies te lezen en te
begrijpen voor alle andere apparatuur die wordt gebruikt in combinatie met de
Videocolposcoop (bijvoorbeeld elektrochirurgische generatoren). Wanneer dit
niet gebeurt, kan dit leiden tot letsel bij de patiënt en/of schade aan de
Videocolposcoop.
WAARSCHUWING De Videocolposcoop mag niet worden gebruikt in de buurt
van ontvlambare of explosieve gassen (bijvoorbeeld narcosegassen) of
chemicaliën, of worden geïnstalleerd op plaatsen waar deze materialen
gewoonlijk worden gebruikt.
WAARSCHUWING Houd alle vloeistoffen uit de buurt van elektrische apparatuur
om mogelijke schokken en beschadiging van instrumenten te voorkomen.
WAARSCHUWING De lamp straalt uitzonderlijk fel. Kijk NIET direct in de
belichtingslens wanneer de lamp brandt.
WAARSCHUWING Gebruikers van de Videocolposcoop moeten de
bedrijfsomstandigheden die in deze handleiding worden vermeld in acht nemen.
Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot beschadiging van de instrumenten en/of
een onveilige situatie voor de bediener/patiënt.
WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen (I/O)
mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld monitor,
videoprinter, videorecorder, pc, DV-converter) die voldoen aan IEC 60601-1
(Algemene eisen voor productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of
andere IEC-normen (bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor
informatietechniek), afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat.
Het aansluiten van extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico van
lekstromen via het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de veiligheid
van bediener en patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien van lekstroom
van IEC 60601-1-1 (Medische elektrische apparatuur, eisen ten aanzien van de
veiligheid van medische elektrische systemen) in acht te nemen. De gebruiker
dient lekstromen dienovereenkomstig te meten om te controleren of er gevaar
voor elektrische schokken bestaat. Een scheidingstransformator conform
IEC 60601-1 als voeding voor de extra randapparaten mag worden gebruikt om
de lekstroom van het systeem te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen
van IEC 60601-1-1.
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1 (Medische elektrische
apparatuur, eisen ten aanzien van de veiligheid van medische elektrische
systemen), moeten deze uit de buurt van de patiënt worden gehouden
(ten minste 1,80 m van de patiënt).
Gebruikshandleiding Inleiding 271
Aandachtspunten
Een aandachtspunt in deze handleiding wijst op een toestand of handeling die, wanneer
deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden tot storingen,
beschadiging van de apparatuur of verlies van gegevens.
WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN adapter waarmee de driepolige AC-stekker
kan worden omgevormd tot een tweepolige netstekker. De voeding van de
Videocolposcoop zal dan onvoldoende geaard zijn wat kan leiden tot elektrische
schokken.
WAARSCHUWING Om veiligheidsredenen mag de Videocolposcoop
uitsluitend worden aangesloten op een geaard 110–120 VAC-stopcontact van
ziekenhuiskwaliteit (220–240V, 50 Hz internationaal).
WAARSCHUWING De lamp werkt op een hoge temperatuur. Laat de lamp
EERST afkoelen alvorens deze te verwijderen. Laat de lamp ten minste vijf
minuten afkoelen voordat u deze vervangt. Gebruik voor vervanging uitsluitend
Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U.
Aandachtspunt Volgens de federale wet (in de Verenigde Staten) mag dit
instrument uitsluitend worden aangeschaft door of in opdracht van een arts of
andere desbetreffend gekwalificeerde medische deskundigen.
Aandachtspunt Controleer het netsnoer van tijd tot tijd op sneden,
slijtageplekken of deuken.
Aandachtspunt De Videocolposcoop mag nooit worden opgeslagen of bediend
in een ruimte die nat kan worden of die zou kunnen worden blootgesteld aan
omgevingsomstandigheden als extreme temperaturen of vochtigheid, direct
zonlicht, stof, enzovoort.
Aandachtspunt Onderhoudswerkzaamheden aan de Videocolposcoop mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door Welch Allyn of door een geautoriseerd
servicecenter.
Aandachtspunt Afgezien van de lamp en de zekeringen bevatten deze
apparatuur en de desbetreffende accessoires geen onderdelen die de gebruiker
zelf kan repareren of onderhouden. Wanneer het apparaat door andere partijen
dan bovengenoemde wordt gedemonteerd en/of gerepareerd, komt de garantie
te vervallen.
Aandachtspunt De Videocolposcoop wordt gekoeld via een ventilator
aan de achterzijde van het apparaat. De ventilator zuigt lucht van onder de
Videocolposcoop naar binnen en voert deze af via de achterzijde van de
Videocolposcoop. Om oververhitting te voorkomen, dient het apparaat ten
minste 1,80 m van een wand te worden geplaatst.
Aandachtspunt Reinig de belichtingslens niet met alcohol. Raak optische
lenzen of belichtingslenzen niet aan, behalve in de gevallen die worden
beschreven in het gedeelte over onderhoud van deze handleiding.
Aandachtspunt De colposcoop kan beschadigd raken als het apparaat wordt
verplaatst terwijl de handgreep wordt vastgehouden. Het apparaat moet worden
verplaatst aan het statief.
Aandachtspunt Niet steriliseren.
Aandachtspunt Spuit geen middelen in de luchtroosters en laat geen middelen
erin druppelen.
Aandachtspunt Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat onder in
reinigingsmiddelen.
272 Inleiding Welch Allyn Videocolposcoop
2
273
Onderdelen
Videocolposcoop
88000A
89000A
Videocolposcoop en verticaal statief
met hardwareset voor statief:
Inbussleutel
Inbusbout
Montagering
Afstandsstuk
Videocolposcoop en zwenkarm-statief
met hardwareset voor zwenkarm:
Inbussleutel
Bout
274 Onderdelen Welch Allyn Videocolposcoop
Alle afbeeldingen dienen uitsluitend ter referentie.
88600
S-videokabel
761076-0
Netsnoer
Optionele accessoires
09800-U
Vervangingslamp
88500
RS-232-interfacekabel
488307-9
Vervangingszekering (2 stuks vereist)
88010
Cervicaal model
88040
Stofhoes voor verticaal statief
89040
Stofhoes voor zwenkarm
Gebruikshandleiding Onderdelen 275
Vooraanzicht
Richtvoorziening belichtingsbundel.
Richt de straal van de lamp.
Cameralens. De lens die zorgt voor de
vergroting en het gezichtsveld.
Belichtingslens. Zorgt voor
licht tijdens het onderzoek.
88030
Verticaal statief met voetstuk
89030
Zwenkarm met voetstuk
Monitor. Zie voor specificaties “Videomonitor” op
pagina 298. Neem voor nadere details contact op met
Welch Allyn.
Videorecorder/-printer. Neem voor nadere details
contact op met Welch Allyn.
Beeldregistratiesysteem. Neem voor nadere details
contact op met Welch Allyn.
Opmerking
In combinatie met de Welch Allyn Videocolposcoop mogen uitsluitend
accessoires en onderdelen worden gebruikt die in deze handleiding
worden vermeld.
276 Onderdelen Welch Allyn Videocolposcoop
Zijaanzichten
FINE
FINE
MAG
INDEX
Zoom-instelknop.
Door op + of - te drukken
kan de vergroting
toenemen of afnemen.
Ventilatiesleuven. Via deze
sleuven wordt lucht toe- en
afgevoerd, waardoor de interne
componenten worden gekoeld.
LED-indicator groenfilter.
Gaat branden als het elektronische
groenfilter is ingeschakeld.
Ventilatiesleuven. Via deze
sleuven wordt lucht toe- en
afgevoerd, waardoor de
interne componenten worden
gekoeld.
Knop groenfilter. Door
hierop te drukken kan de
gebruiker het elektronische
groenfilter in- of uitschakelen.
Instelknop fijne focus.
Door op < of > te drukken
kan de gebruiker de
focus aanpassen.
Zoomknop. Door op
+ of - te drukken kan de
vergroting toenemen of
afnemen.
Instelknop fijne focus.
Door op < of > te drukken kan de
gebruiker de focus aanpassen.
Regeling polarisatiefilter.
Hiermee kan de schittering
uit het beeld worden
verwijderd.
Vergroingsknop Toont
de vergrotingsfactor op
het scherm.
LED-indicator vergroting. Gaat branden
als de vergrotingsfunctie is ingeschakeld.
Gebruikshandleiding Onderdelen 277
Achteraanzicht
F
C
V
Bevestigingsknop. Hiermee kan de
handgreep aan de Videocolposcoop
worden bevestigd.
Videocolposcoop handgreep.
Om de colposcoop in de juiste omhoog/
omlaag-, links/rechts-positie te plaatsen.
Knoppen voor afstandsbediening
video. Hiermee kunnen de functies
voor afdrukken en opslaan voor de
desbetreffende accessoires op
afstand worden bediend.
Ventilatiesleuven. Via deze
sleuven wordt lucht toe- en
afgevoerd, waardoor de interne
componenten worden gekoeld.
Aan/uit-schakelaar. Regelt de
stroomtoevoer naar de Videocolposcoop.
Onderaanzicht
Klepje voor toegang tot de lamp. Kan worden verwijderd
om lamp te vervangen. (Opmerking: Als het klepje niet goed
gesloten is, worden de vergrendelingsschakelaars niet
gedeactiveerd en zal de lamp niet worden ingeschakeld.)
Bevestigingsvoorziening Hiermee kan de Videocolposcoop op het statief
worden bevestigd. Bij het model met zwenkarm bevindt de bevestigingsvoorziening
zich boven op de colposcoop. Bij het model met verticaal statief bevindt de
bevestigingsvoorziening zich aan de onderzijde van de colposcoop.
Ventilatiesleuven. Via deze
sleuven wordt lucht toe- en
afgevoerd, waardoor de interne
componenten worden gekoeld.
278 Onderdelen Welch Allyn Videocolposcoop
Verticaal statief
Verticaal statief met
verrijdbaar voetstuk.
Zorgt voor mobiliteit
dankzij voetstuk met vijf
zwenkwielen waarvan
twee met rem.
Zekeringlade. Kan
worden geopend om
zekeringen te vervangen.
Aansluiting voor netsnoer.
Aansluiting voor netsnoer, dat
uitsluitend mag worden aangesloten
op een geaard 110–120 VAC-
stopcontact van ziekenhuiskwaliteit
(220–240 V, 50 Hz internationaal).
Uitgang S-video.
Uitgang voor S-video.
Kabelconnector
RS232-interface. Kan
worden aangesloten op
RS232-interfacekabel.
Hoogte-instelring. Hiermee
is verticale beweging en
vergrendeling van het statief
op de gewenste hoogte
mogelijk; verticaal instelbereik
91,4 cm–116,8 cm (37”–47”)
Statief met zwenkarm
Gebruikshandleiding Onderdelen 279
Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AC IN
aansluiting
LINE A [S-video samengesteld
(BNC), (4-polige mini-DIN),
Audio (RCA-pen)]
LINE B [samengesteld
(BNC), Audio (RCA-pen)]
PARALLEL REMOTE
(modulaire connector)
RGB/COMPONENT (BNC),
Audio (RCA-pen)
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit
de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de
patiënt).
WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen
(I/O) mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld
monitor, videoprinter, videorecorder) die voldoen aan IEC 60601-1 (Algemene
eisen voor productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of andere
IEC-normen (bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor
informatietechniek), afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat.
Het aansluiten van extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico
van lekstromen via het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de
veiligheid van bediener en patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien
van lekstroom van IEC 60601-1-1 (Medische elektrische apparatuur, eisen
ten aanzien van de veiligheid van medische elektrische systemen) in acht
te nemen. De gebruiker dient lekstromen dienovereenkomstig te meten
om te controleren of er gevaar voor elektrische schokken bestaat. Een
scheidingstransformator conform IEC 60601-1 als voeding voor de extra
randapparaten mag worden gebruikt om de lekstroom van het systeem
te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen van IEC 60601-1-1.
Opmerking
Afbeelding dient uitsluitend ter referentie. Werkelijke monitor kan afwijken.
Getoonde monitor betreft SONY LMD-1410.
Gebruik de videomonitor van Welch Allyn of een vergelijkbare videomonitor
die voldoet aan de specificaties die worden vermeld op pagina 298.
Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de bedieningshandleiding die door
de desbetreffende fabrikant wordt meegeleverd.
280 Onderdelen Welch Allyn Videocolposcoop
Printer
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Ingangsconnectoren. Voor het aansluiten van de video-apparatuur
die het bronbeeld levert.
Connector Aansluitbare apparatuur
S-VIDEO Apparatuur met een S-video (Y/C)
uitgangsconnector
VIDEO Apparatuur met een uitgangsconnector voor
samengestelde videosignalen
Uitgangsconnectoren. Voor het aansluiten van de videomonitor.
Zie “Belangrijke beschermingsmaatregelen/instructies voor gebruik in
medische omgevingen.”
Connector Aansluitbare apparatuur
S-VIDEO Videomonitor met een S-video (Y/C)
ingangsconnector voor gescheiden videosignalen
VIDEO Videomonitor met een ingangsconnector voor
samengestelde videosignalen
~ AC IN. Voor het aansluiten van de
printer op een wandcontactdoos met
behulp van de meegeleverde kabel.
Connector voor aansluiting
op equipotentiaal.
Voor verbinding met de
equipotentiaalaansluiting om
voor de verschillende delen
van een systeem dezelfde
potentiaal te verkrijgen.
RS-232C-connector. Voor het
aansluiten van de videocolposcoop om
de printer aan te sturen.
Keuzeschakelaar NTSC/PAL (TV). Met deze keuzeschakelaar kan het
tv-systeem van het desbetreffende ingangssignaal worden ingesteld. Als deze
instelling wordt gewijzigd, moet de printer eerst worden uitgeschakeld en
vervolgens weer worden ingeschakeld.
Stand
keuzeschakelaar
Als
NTSC videoapparatuur volgens het NTSC-systeem is
aangesloten.
PAL videoapparatuur volgens het PAL-systeem is
aangesloten.
Remote 1 connector. Voor het aansluiten van een
RM-5500 afstandsbediening (wordt niet meegeleverd)
die kan worden gebruikt als bedrade afstandsbediening.
Remote 2 connector. Voor het aansluiten van een
RM-91 afstandsbediening (wordt niet meegeleverd).
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze
uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van
de patiënt).
Opmerking
Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de bedieningshandleiding van de
printer die door de desbetreffende fabrikant wordt meegeleverd. Getoonde
printer betreft SONY UP-20; deze dient uitsluitend ter referentie.
3
281
Aansluitingen en montage
Videocolposcoop aansluiten met monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
S-videokabel naar Line A
S-Video (Y/C) In van monitor
Achterpaneel van monitor
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de
buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt).
WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen (I/O)
mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld monitor,
videoprinter, videorecorder) die voldoen aan IEC 60601-1 (Algemene eisen voor
productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of andere IEC-normen
(bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor informatietechniek),
afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat. Het aansluiten van
extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico van lekstromen via
het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de veiligheid van bediener en
patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien van lekstroom van IEC 60601-1-1
(Medische elektrische apparatuur, eisen ten aanzien van de veiligheid van
medische elektrische systemen) in acht te nemen. De gebruiker dient lekstromen
dienovereenkomstig te meten om te controleren of er gevaar voor elektrische
schokken bestaat. Een scheidingstransformator conform IEC 60601-1 als voeding
voor de extra randapparaten mag worden gebruikt om de lekstroom van het
systeem te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen van IEC 60601-1-1.
282 Aansluitingen en montage Welch Allyn Videocolposcoop
Videocolposcoop aansluiten met optionele videorecorder/
videoprinter
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
RS232-interfacekabel
S-videokabel naar
S-video-ingang van
printer
Uitgaande S-videokabel naar Line
A S-Video (Y/C) In van monitor
Achterpaneel van monitor
Achterpaneel van printer
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de
buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt).
Gebruikshandleiding Aansluitingen en montage 283
Montage
Algemene voorzorgsmaatregelen
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het gebruik altijd is geaard en stabiel is. Verbreek de
massaverbinding van het netsnoer niet. Een goede aarding kan alleen worden bereikt
wanneer het netsnoer is aangesloten op een stopcontact van ziekenhuiskwaliteit.
Controleer de elektrische stekker en het snoer regelmatig. Gebruik deze niet als ze
beschadigd zijn. Gebruik de Videocolposcoop niet in de aanwezigheid van brandbare
narcosegassen.
Open nooit de behuizing van de Videocolposcoop. Als gevolg van hoogspanning bestaat
er gevaar voor elektrische schokken. Met uitzondering van de lamp bevat de
Videocolposcoop geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren of onderhouden.
Videocolposcoop
Voordat de Videocolposcoop de eerste keer wordt ingesteld, moeten alle geleverde
onderdelen worden gecontroleerd aan de hand van de onderdelenlijst (zie het hoofdstuk
Onderdelen in deze handleiding) om na te gaan of de levering compleet is. Bij ontbrekende
onderdelen dient Welch Allyn hiervan op de hoogte te worden gebracht. Raadpleeg de
gedeelten Naamlijst, Voorbereidingen voor gebruik, Bediening en Onderhoud om de
apparatuur beter te leren kennen.
Opmerking
Wanneer de behuizing van de Videocolposcoop door een ongeautoriseerde
reparatiedienst wordt geopend, zal de garantie van het product komen te
vervallen.
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze
uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van
de patiënt).
WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN adapter waarmee de driepolige
AC-stekker kan worden omgevormd tot een tweepolige netstekker.
De voeding van de Videocolposcoop zal dan onvoldoende geaard zijn
wat kan leiden tot elektrische schokken.
Aandachtspunt De Videocolposcoop wordt gekoeld via een ventilator
aan de achterzijde van het apparaat. De ventilator zuigt lucht van onder de
Videocolposcoop naar binnen en voert deze af via de achterzijde van de
Videocolposcoop. Om oververhitting te voorkomen, dient het apparaat ten
minste 1,80 m van een wand te worden geplaatst.
Aandachtspunt De colposcoop kan beschadigd raken als het apparaat
wordt verplaatst terwijl de handgreep wordt vastgehouden. Het apparaat
moet worden verplaatst aan het statief.
284 Aansluitingen en montage Welch Allyn Videocolposcoop
Verticaal statief
Het statief van de Videocolposcoop wordt in gedemonteerde toestand geleverd.
De vereiste montagehandelingen zijn minimaal.
1. Verwijder het statief en de onderdelen van het voetstuk uit de verpakking.
2. Leg het voetstuk ondersteboven op de grond en plaats de zwenkwielen in de gaten aan
de
onderzijde van het voetstuk. (Plaats niet twee zwenkwielen met rem naast elkaar.)
Zwenkwiel met rem
3. Plaats het voetstuk op de grond met de zwenkwielen aan de onderzijde. Blokkeer de
twee zwenkwielen met rem.
4. Plaats het statief in het voetstuk, lijn de
pen op de flens uit met het pengat in het
voetstuk. Plaats bout, afstandsstuk en ring zoals afgebeeld in het statief. Draai de
onderdelen stevig vast met de meegeleverde inbussleutel. (Mogelijk moet het geheel
worden gekanteld.)
Inbussleutel
Inbusbout
Afstandsstuk
Ring
Lijn pen uit met gat
Raadpleeg vóór het gebruik van de Videocolposcoop het gedeelte “Videocolposcoop
instellen” in deze handleiding.
Statief met zwenkarm
Het statief van de Videocolposcoop wordt in gedemonteerde toestand geleverd.
De vereiste montagehandelingen zijn minimaal.
1. Verwijder het statief en de onderdelen van het voetstuk uit de verpakking om het
st
atief te monteren.
Opmerking
HET VOETSTUK WEEGT 26 KG (58 LBS). WELLICHT IS HULP VEREIST OM
HET OP TETILLEN.
Zwenkwiel met rem
Gebruikshandleiding Aansluitingen en montage 285
2. Leg het voetstuk ondersteboven op de grond en plaats de zwenkwielen in de
gaten aan de onderzijde van het voetstuk. (Plaats niet twee zwenkwielen met rem
na
ast elkaar.)
3. Plaats het voetstuk op de grond met de zwenkwielen aan de onderzijde. Blokkeer de
t
wee zwenkwielen met rem.
4. Plaats het verticale gedeelte van het statief in
het voetstuk, lijn de pen op de flens uit
met het pengat in het voetstuk.
Inbusbout
Inbussleutel
Lijn pen uit met gat
5. Zoek de verpakte bout.
6. Breng de bout aan de onderzijde van het st
atief aan. (Mogelijk moet het geheel
worden gekanteld.)
7. Draai de onderdelen stevig vast met de meegeleverde inbussleutel.
8. Verwijder de bout uit de arm van de colposcoop en plaats deze in het gat aan de
b
ovenzijde van het statief.
9. Breng het statief en de arm van de resterende colposcoop-constructie dicht tegen
elk
aar aan.
10. Sluit de twee kabelbomen met behulp van de connectoren op elkaar aan. (Hier is
w
ellicht enige hulp vereist om het geheel correct te monteren.)
.
11. Breng de zwenkarm van de colposcoop naar het statief en druk tegelijkertijd de
elektrische connectoren in de arm van de colsposcoop.
286 Aansluitingen en montage Welch Allyn Videocolposcoop
12. Draai de bout stevig vast met de meegeleverde inbussleutel. Zorg dat er geen
elektrische kabels bekneld raken tussen het verticale statief en de arm van de
colposcoop.
13. Raadpleeg het gedeelte “Videocolposcoop instellen” in deze handleiding, voordat u
de Videocolposcoop in gebruik neemt.
Videocolposcoop instellen
1. Sluit het netsnoer aan op het stopcontact in de voeding op het statief van de
Videocolposcoop.
2. Steek het andere uiteinde van het netsnoer in een goed geaard 110-120 VAC-
st
opcontact (220-240 V, 50 Hz internationaal).
3. Sluit de S-video-kabel aan op de S-video-uitgang aan de zijkant van de voeding op het
st
atief van de Videocolposcoop.
4. Steek het andere uiteinde van de S-video-kabel in de Line A S-Video (Y/C) connector
aan de
achterzijde van de monitor.
5. Sluit de monitor aan op een goed geaard 110-120 VAC-stopcontact (220-240 V, 5 0 Hz
internationa
al).
RS232-uitgang
S-video-uitgang
Netsnoer
4
287
Bediening
Aan/uit-schakelaar
Sluit het netsnoer aan op een goed geaard stopcontact, en sluit de S-videokabel aan op
de Videocolposcoop en de monitor. Zet vervolgens de aan/uit-schakelaar op de handgreep
van de Videocolposcoop in de stand Aan.
Ontsteking lamp
Nadat de aan/uit-schakelaar van de Videocolposcoop is geactiveerd, wordt de lamp
ontstoken. Het duurt ongeveer 11 seconden voordat de lamp is opgewarmd.
Instelknoppen voor focus en zoom
Zodra de aan/uit-schakelaar is geactiveerd, wordt een instelprocedure uitgevoerd
die resulteert in een lage vergrotingsinstelling (4,5x). Voor een grove focus dient het
distale uiteinde van de Videocolposcoop ongeveer 30 cm van het doel te worden
geplaatst. Stel de Videocolposcoop af door het (verticale) statief of de arm (bij statief
met zwenkarm) te bewegen totdat een scherp beeld wordt verkregen. Druk op + op een
van de zoomknoppen totdat de maximale vergroting wordt verkregen, en stel de positie
van het statief of de zwenkarm opnieuw af totdat het beeld scherp is. Gebruik voor het
verfijnen van de focus in beide richtingen de focus-instelknoppen nadat de grove focus
is verkregen. Nadat de grove focus is verkregen bij een maximale vergroting, kan de
zoomfactor worden ingesteld op de gewenste kleinere vergroting door op een van de
zoomknoppen te drukken. Nadat deze stappen zijn uitgevoerd, blijft de ingestelde focus
binnen het volledige vergrotingsbereik behouden, mits de Videocolposcoop of het doel
niet worden verplaatst.
Opmerking
De (nominale) begininstelling van de focus kan worden hersteld door
gedurende 4 seconden op een van de +-zoomknoppen te drukken nadat
de maximale vergroting is bereikt.
288 Bediening Welch Allyn Videocolposcoop
Instelling vergrotingsindex
De knop voor de vergrotingsindex kan worden geactiveerd door de blauwe knop aan
de rechterzijde van de colposcoop in te drukken (Zie “Zijaanzichten” op pagina 276).
De vergrotingsindex heeft betrekking op de vergroting ten opzichte van een 14"-monitor.
Deactiveer de vergrotingsindex door opnieuw op de instelknop voor de vergrotingsindex
te drukken.
U kunt de vergroting* vaststellen door de vergrotingsindex te vermenigvuldigen met het
getal in de onderstaande tabel.
*De vergroting is de grootte bij benadering van een voorwerp dat op een beeldscherm
(monitor, videoprinter, enzovoort) wordt weergegeven, gedeeld door de werkelijke grootte
van het voorwerp.
Regeling groenfilter
Druk op de groenfilter-knop aan de linkerzijde van de videocolposcoop (Figuur op
pagina 276) om het elektronische groenfilter te activeren. Druk opnieuw op de groenfilter-
knop om het filter te deactiveren.
Regeling polarisatiefilter
De bedieningsknop voor het polarisatiefilter kan worden verdraaid om desgewenst
schittering in het beeld te verminderen. Het filter is volledig ingeschakeld (minimale
schittering) wanneer de bedieningsknop volledig naar links is gedraaid. Het filter kan
worden uitgeschakeld door de bedieningsknop voor het polarisatiefilter volledig naar
rechts te draaien.
Opmerking
Als u de scanknop op de monitor indrukt of deze menuoptie selecteert,
wordt de weergavegrootte ingesteld op -3% “kleiner dan” de grootte van
het gescande beeld, en wordt de grootte van het beeld op het scherm
gewijzigd waardoor de getoonde vergrotingsindex onnauwkeurig wordt.
Wanneer de knop of de menuoptie wordt geselecteerd, verschijnt kort het
woord “under” op het scherm van de monitor en gaat een rood lampje op
de scanknop branden. Om de scangrootte weer terug te zetten op de
normale waarde, drukt u nogmaals op de scanknop, waarna het woord
over” kort op het scherm van de monitor verschijnt. Dit is de normale
instelling.
BEELDSCHERM Sony 14"-monitor,
model LMD1410
GETAL WAARMEE VERGROTINGSINDEX MOET WORDEN VERMENIGVULDIGD 1,0
VOORBEELD: Vergrotingsindex op scherm 5
VOORBEELD: Vergroting 5
Gebruikshandleiding Bediening 289
Richtvoorziening belichtingsbundel
De richtvoorziening voor de belichtingsbundel kan maximaal 45° rechtsom of linksom
worden gedraaid om het onderzoeksgebied beter te belichten. Neem hiertoe de platte
zijden vast en draai de richtvoorziening in de gewenste richting. De richtvoorziening
beweegt met enige weerstand. Hierdoor kan deze goed in de gewenste positie worden
gezet. Als u wilt terugkeren naar de middenpositie zet u de richtvoorziening weer in de
arreteerstand.
Ring voor hoogteverstelling (alleen bij verticaal colposcoopmodel)
De hoogte van het verticale statief kan worden aangepast door de zwarte ring voor de
hoogteverstelling op het statief linksom te draaien. Stel het statief op de gewenste
hoogte in zodra de ring is losgedraaid, en draai de ring vervolgens weer vast door deze
rechtsom te draaien.
Hoogteverstelling van de zwenkarm (alleen bij colposcoopmodel met zwenkarm)
Stel de hoogte van de zwenkarm af door de hoogteverstelknop op de zwenkarm los te
draaien. De zwenkarm kan vervolgens in de gewenste stand worden gezet. Draai hierna
de knop rechtsom goed vast. De gewenste weerstand kan worden verkregen door deze
knop rechtsom of linksom te draaien.
Positionering van de videocolposcoop
De videocolposcoop kan omhoog en omlaag en naar links en naar rechts worden
gekanteld. Als u de kantelhoek omhoog/omlaag wilt wijzigen, draait u de knop op de
kantelas los. De videocolposcoop kan dan in de gewenste stand worden gekanteld. Als u
de horizontale hoek wilt wijzigen, draait u de knop op de steunas los. De weerstand van
beide knoppen kan worden ingesteld door deze los of vast te draaien.
Afstandsbediening voor videofuncties
De handgreep van de videocolposcoop bevat drie knoppen die elk een videofunctie
bedienen. Deze functies, die worden geactiveerd door een afstandsbediende videoprinter
of Welch Allyn-software, zijn Bevriezen, Afdrukken en Omschakelen. (Zie “Bediening” op
pagina 287 van deze handleiding voor het aansluiten van de printer op de
videocolposcoop.)
Met de knop Bevriezen (“F”) kan een nieuw beeld in het geheugen worden
opgeslagen. Het bevroren beeld verschijnt op de monitor of het beeldscherm van de pc.
Met de knop Kopiëren (“C”) kan het op de monitor weergegeven beeld worden
afgedrukt/opgeslagen. Als live videobeelden worden weergegeven, wordt het beeld
afgedrukt/opgeslagen dat werd weergegeven op het moment dat op de knop
werd
gedrukt.
Met de knop Video (“V”) schakelt de weergave over van het printergeheugen
(bevroren beeld) naar live video, of van live video naar printergeheugen (bevroren
beeld), afhankelijk van de desbetreffende modus.
290 Bediening Welch Allyn Videocolposcoop
5
291
Onderhoud
Ontsmettende oplossingen
De volgende ontsmettende oplossingen zijn geschikt voor het reinigen van de
colposcoopbehuizing, mits de reinigings- en ontsmettingsinstructies van de fabrikant en
de procedures in het gedeelte “Reinigen” in deze handleiding in acht worden genomen.
70% isopropylalcohol
Milde oplossing met 10% bleekwater
10% Wescodyne
Reinigen van de videocolposcoop
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand Uit en verwijder het netsnoer uit het stopcontact
alvorens het apparaat te reinigen.
De colposcoopbehuizing kan worden afgeveegd met een doek die licht is bevochtigd met
een milde oplossing op basis van ontsmettingsmiddel. Zorg dat de polen van de stekker
niet nat worden. Zorg er ook voor dat de cameralens en de belichtingslens niet nat
worden.
Opmerking
De vermelding van merknamen is geen bevestiging van de werkzaamheid
van deze middelen als ontsmettende oplossingen. Onderzoek heeft echter
aangetoond dat ze geschikt zijn voor de reiniging van colposcopen van
Welch Allyn, mits de aanwijzingen van de fabrikant in acht worden genomen.
Aandachtspunt Steriliseer de colposcoop niet.
Aandachtspunt Spuit geen middelen in de luchtroosters en laat geen
middelen erin druppelen.
Aandachtspunt Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat onder in
reinigingsmiddelen.
292 Onderhoud Welch Allyn Videocolposcoop
Lens reinigen
Cameralens
Reinig de cameralens met isopropylalcohol of een vergelijkbaar in de handel verkrijgbaar
product.
Belichtingslens
Reinig de belichtingslens met een doek die licht is bevochtigd met warm water en een
mild reinigingsmiddel.
Lamp vervangen
1. Zet de aan/uit-schakelaar in de stand Uit en verwijder het netsnoer uit het
stopcontact.
2. Houd de videocolposcoop zoals getoond, draai de knop aan de achterzijde van de
h
andgreep linksom en schroef de videocolposcoop los van de handgreep.
3. Plaats het apparaat op een geschikt werkoppervlak. Schuif het klepje voor toegang tot
de lamp zoals getoond uit de behuizing, totdat het klepje volledig is verwijderd.
Aandachtspunt Reinig de belichtingslens NIET met alcohol. Raak de camera-
en de belichtingslens NIET aan, behalve in het geval beschreven in het gedeelte
over onderhoud van deze handleiding.
WAARSCHUWING De lamp werkt op een hoge temperatuur. Laat de lamp
EERST afkoelen alvorens deze te verwijderen. Laat de lamp ten minste vijf
minuten afkoelen voordat u deze vervangt. Gebruik voor vervanging uitsluitend
Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U.
Gebruikshandleiding Onderhoud 293
4. Maak de aansluiting van de lamp los.
5. Duw de borgveer naar de achterzijde van de colposcoop en verwijder de lamp uit
de behuizing.
6. Haal een Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U uit de verpakking. Raak de lamp
zelf en het binnenste, reflecterende oppervlak van de lamp niet aan. Huidvetten
verkorten de levensduur van de lamp. Houd de lamp alleen vast aan de buitenzijde
van de reflector of de connector. Verwijder vet of vingerafdrukken met een in alcohol
bevochtigd schoon wattenstaafje. Laat geen pluizen op de lamp achter.
7. Houd de borgveer zoals in Stap 5, schuif de nieuwe lamp in de behuizing zodat de
centreerpen van de lamp in de uitsparing in de lamphouder valt. (Zorg ervoor dat de
lamp
correct is aangebracht en op zijn plaats vastklikt.)
8. Steek de elektrische connector op de nieuwe lamp.
9. Schuif het klepje voor toegang tot de lamp weer terug, en voer hierbij de procedure
die
hierboven is beschreven bij Stap 3 in omgekeerde volgorde uit.
10. Plaats de videocolposcoop terug op de handgreep en zorg ervoor dat de
v
oedingsconnector goed wordt aangesloten.
11. Draai de knop rechtsom totdat deze goed vast zit.
12. Sluit het netsnoer weer aan op het stopcontact.
294 Onderhoud Welch Allyn Videocolposcoop
Zekeringen vervangen
Er bevinden zich twee zekeringen naast de aansluiting voor het netsnoer aan de zijkant
van de voedingsbehuizing. Deze behuizing is aangebracht op het statief van de
videocolposcoop.
1. Als u een doorgebrande zekering wilt vervangen, verwijdert u de zekeringhouder door
h
et lipje in te drukken en de houder uit de voeding te trekken.
Lipje
2. Verwijder de doorgebrande zekering uit de zekeringhouder.
3. Vervang deze door een nieuwe zekering nr. T1.00L-250V 1A met vertragingstijd/laag
uitschakelvermogen (Welch Allyn onderdeelnr. 488307-9).
4. Breng de zekeringhouder weer aan door erop te drukken totdat deze op zijn plaats
v
astklikt.
Gebruikshandleiding Onderhoud 295
Storingen verhelpen
Probleem Controleer Actie
Stroomtoevoer ontbreekt. Netsnoer
Bevestiging van het apparaat aan de
handgreep
Bevestiging van het apparaat aan de
handgreep en van het toegangsklepje
aan het apparaat
Zekeringen
Wandcontactdoos
Controleer aansluitingen op voeding en
wandcontactdoos.
Controleer of colposcoop correct is
uitgelijnd met de handgreep.
Controleer of het klepje voor toegang tot de
lamp en de handgreep correct zijn
bevestigd.
Verwijder het zekeringspaneel en vervang
de doorgebrande zekering door T1.00L
250 V 1A met vertragingstijd (Welch Allyn
onderdeelnr. 488307-9).
Steek het netsnoer in een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Geen beeld op monitor. Monitor/andere randapparaten
Kabelaansluitingen
Ingangsselectie monitor
Controleer of alle apparaten zijn
ingeschakeld.
Controleer of alle videokabels correct zijn
aangesloten.
Controleer of de juiste ingang op het
frontpaneel is geselecteerd.
Lamp brandt niet. Lampbehuizing
Lamp
Klepje voor toegang tot lamp
Controleer of de lamp correct is
aangebracht.
Vervang de lamp.
Controleer of het klepje voor toegang tot de
lamp correct is gesloten.
Printer reageert niet naar
behoren op drukknoppen.
Netsnoer en printer
Printer
Haal het netsnoer los uit de
wandcontactdoos en sluit het weer aan.
Schakel tegelijkertijd de printer uit en
weer aan.
Controleer of de printer aan staat en correct
is aangesloten.
296 Onderhoud Welch Allyn Videocolposcoop
6
297
Specificaties
Videocolposcoop
Onderdeel Specificaties Technische gegevens
Netvoedingseisen Spanning
Frequentie
Stroomsterkte
115 VAC USA
220-240 VAC internationaal
50/60 Hz
1,0 A
Afmetingen Verticaal statief
Zwenkarmstatief
Optische middellijn tot onderzijde
zwenkarm
Colposcoop HxBxD (zonder handgrepen)
Laag: 91,4 cm, hoog: 116,8 cm)
(36,0"–46,0"
Laag: 74,9 cm, hoog: 125,7 cm
(29,5"–49,5")
15,0" (38,1 cm)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25" x 5,75" x 3,37")
Gewicht Colposcoop
Verticaal statief
Zwenkarmstatief
1,4 kg (3,1 lbs)
11,3 kg (25 lbs)
36,3 kg (80 lbs)
Specificaties
videocolposcoop
Brandpuntsafstand
Vergroting (bij 14"-monitor)
Gezichtsveld
Velddiepte
300 mm (12")
4,5x – 30x (typ.)
66 mm – 14 mm
112 mm – 5 mm
Werkingsomgeving Omgevingstemperatuur
Relatieve vochtigheid
Atmosferische druk
+10 °C (50 °F) – +40 °C (104 °F )
95% max
70 kPa – 110 kPa
Belichting Type lamp
Levensduur van lamp
Helderheidsregeling
Lamp
Spanning lamp
21 Watt metaalhalogenide
750 uur bij 1 uur per gebruik
Automatische elektronische sluiter
Welch Allyn onderdeelnr. 09800-U
60 volt
298 Specificaties Welch Allyn Videocolposcoop
Videomonitor
Koelmethode Geforceerde luchtkoeling met behulp van
ventilator
Kleurensysteem CCD-kleurenmozaïek
Video-uitgang S-video (Y/C)
Afstandsbediening RS-232 9-polige D-contrastekker
Transport-/
opslagomgeving
Omgevingstemperatuur
Relatieve vochtigheid
-40 °C (-40 °F) –+50 °F (120 °C)
95% max.
Zekeringen T1.00L-250 V
(Welch Allyn onderdeelnr. 488307-9)
1 Amp vertragingstijd,
laag uitschakelvermogen
Classificatie Elektro-medische apparatuur Apparatuur conform FDA Klasse I
Patenten Dit product wordt beschermd door de volgende patenten:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patenten aangevraagd
Onderdeel Specificaties Technische gegevens
Onderdeel Specificaties Technische gegevens
Kleurenvideomonitor
– minimale specificaties
Resolutie
Video-interface
Bedieningselementen
Beeldverhouding display
640 x 480 pixels of groter
Ingang S-video
Kleur, helderheid, contrast
4:3
Kleurenvideomonitor
– naleving voorschriften
Productveiligheid
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
Naleving van lokale vereisten, voorbeelden:
UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA
E60065-00; overige.
Naleving van lokale vereisten, voorbeelden:
USA FCC deel 15; Canada ICES-003; CE
EN55103-1 & EN55013-2; Japan VCCI; AS/
NZS CISPR22; overige.
Gebruikshandleiding Specificaties 299
Goedkeuring instanties
Conform: UL 2601-1
Gecertificeerd volgens: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
De CE-markering op dit product betekent dat het is getest volgens en voldoet aan
de richtlijn 93/42/EEG voor medische apparatuur.
Geautoriseerde EG-vertegenwoordiger:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
EC REP
300 Specificaties Welch Allyn Videocolposcoop
Leidraad en verklaring van de fabrikant
Informatie betreffende emissies en immuniteit
Elektromagnetische emissies
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van
d
e REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving – leidraad
RF-emissies
CISPR 11
Groep 1 De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop maakt uitsluitend gebruik van RF-energie
voor zijn interne werking.
Daarom zijn de RF-emissies voor dit apparaat zeer laag, en
zullen deze in de buurt opgestelde elektronische apparatuur zeer waarschijnlijk niet
verstoren.
RF-emissies
CISPR 11
Klasse B De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is geschikt voor gebruik in alle omgevingen,
inc
lusief woonomgevingen en omgevingen die direct zijn aangesloten op het openbare
laag-spanningsnetwerk dat de stroom levert voor gebouwen met een woonfunctie.
Harmonische emissies
IEC 61000-3-2
Klasse A
Spanningsfluctuaties/
flik
keringsemissies
IEC 61000-3-3
Voldoet aan
Gebruikshandleiding Specificaties 301
Elektromagnetische immuniteit
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van
de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest IEC 60601
Testniveau
Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving–leidraad
Elektrostatische
ontlading (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV lucht
± 6 kV contact
± 8 kV lucht
Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels
te zijn. Bij vloeren die bedekt zijn met synthetisch
materiaal moet de relatieve vochtigheid ten minste
30 % bedragen.
Electrical fast transient/
burst
IEC 61000-4-4
±2 kV voor voedingskabels
±1 kV voor ingangs-/
uitgangskabels
±2 kV voor voedingskabels
±1 kV voor ingangs-/
uitgangskabels
De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te
komen met die van een typische commerciële omgeving
of ziekenhuisomgeving.
Overspanning
IEC 61000-4-5
±1 kV differentiële modus
±2 kV algemene modus
±1 kV differentiële modus
±2 kV algemene modus
De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te
komen met die van een typische commerciële omgeving
of ziekenhuisomgeving.
Spanningsdalingen,
korte onderbrekingen en
spanningsvariaties op
voedingsingangskabels.
IEC 61000-4-11
>95% daling in 0,5 cyclus
60% daling in 5 cycli
30% daling in 25 cycli
>95% daling in 5 seconden
>95% daling in 0,5 cyclus
60% daling in 5 cycli
30% daling in 25 cycli
>95% daling in 5 seconden
De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te
komen met die van een typische commerciële omgeving
of ziekenhuisomgeving. Indien de gebruiker van de REF
880- en 890-serie Videocolposcoop het apparaat continu
wenst te gebruiken tijdens stroomonderbrekingen,
wordt aangeraden de REF 880- en 890-serie
Videocolposcoop aan te sluiten op een niet-
onderbreekbare stroomvoorziening of batterij.
Netfrequentie
(50/60Hz)
magnetisch veld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Het niveau van magnetische velden op netfrequentie
moet vergelijkbaar zijn met dat van een typische
commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving.
302 Specificaties Welch Allyn Videocolposcoop
Elektromagnetische immuniteit
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van
de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest IEC 60601
Testniveau
Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving–leidraad
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig
onderdeel van de Videocolposcoop, inclusief kabels, worden gebruikt dan op
de aanbevolen separatieafstand zoals die is berekend aan de hand van de
vergelijking voor de frequentie van de zender.
Aanbevolen separatieafstand
Geleide RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz tot 80 MHz
3 Vrms d = (1,17)
Uitgestraalde RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz tot 2,5 GHz
3 V/m d = (1,17) 80 MHz tot 800 MHz
d = (2,33) 800 MHz tot 2,5 GHz
waarbij P het maximale nominale uitgangsvermogen van de zender is in watt
(W) volgens de fabrikant van de zender en d de aanbevolen separatieafstand
in meters (m).
De veldsterkten van vaste RF-zenders, zoals vastgesteld aan de hand van
een onderzoek naar de elektromagnetische geschiktheid,
a
moeten kleiner
zijn dan het nalevingsniveau in elk frequentiebereik.
b
Er kan interferentie optreden in de buurt van apparatuur die is voorzien van
het volgende symbool:
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is de hogere frequentie van toepassing.
Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische golfpropagatie wordt negatief beïnvloed
door absorptie en reflectie door structuren, objecten en personen.
a
Veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor mobiele/draadloze telefoons en landmobiele radio’s, radio’s van zendamateurs,
AM en FM radio-zendapparatuur en televisie-zendapparatuur kunnen niet met grote nauwkeurigheid theoretisch worden voorspeld.
Ter beoordeling van de elektromagnetische omgeving bij vaste RF-zenders kan een onderzoek naar de elektromagnetische geschiktheid
van de desbetreffende omgeving worden uitgevoerd. Indien de gemeten veldsterkte in de omgeving waarin de REF 880- en 890-serie
Videocolposcoop wordt gebruikt het bovenstaande RF-nalevingsniveau overschrijdt, dient Videocolposcoop te worden gecontroleerd om
een normaal gebruik te kunnen waarborgen. Indien een abnormale werking wordt vastgesteld, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals
het opnieuw richten of verplaatsen van de Videocolposcoop.
b
Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen veldsterkten kleiner te zijn dan 3 V/m.
P
P
P
Gebruikshandleiding Specificaties 303
Aanbevolen separatieafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Videocolposcoop
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen
worden gecontroleerd. De klant of gebruiker van de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop kan bijdragen aan het voorkomen van
elektromagnetische interferentie door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders)
en de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop, zoals hieronder aanbevolen, overeenkomstig het maximale nominale uitgangsvermogen van de
communicatieapparatuur.
Separatieafstand overeenkomstig frequentie van zender (m)
Max. nominale
uitgangsvermogen
van zender (W)
150 kHz tot 80 MHz
d = (1,17)
80 MHz tot 800 MHz
d = (1,17)
800 MHz tot 2,5 GHz
d = (2,33)
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
1 1,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,3333
Voor zenders met een maximaal nominaal uitgangsvermogen dat niet hierboven is vermeld, kan de aanbevolen separatieafstand d in meters (m)
worden geschat met behulp van de vergelijking zoals die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P het maximale nominale
uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender.
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is de separatieafstand voor het hogere frequentiebereik van toepassing.
Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische golfpropagatie wordt negatief beïnvloed
door absorptie en reflectie door structuren, objecten en personen.
P
P
P
304 Specificaties Welch Allyn Videocolposcoop
7
305
Service
Reparaties onder garantie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een servicecenter
van Welch Allyn. Buiten de garantie moeten producten worden gerepareerd door
gekwalificeerde elektronicamonteurs of door een servicecenter van Welch Allyn.
Technische ondersteuning
Als zich een probleem met de apparatuur voordoet dat u niet kunt oplossen, belt u op
gewone werkdagen met de dichtstbijzijnde Technische Ondersteuning van Welch Allyn
(pagina 266) voor hulp.
Als u wordt geadviseerd een product voor reparatie of routine-onderhoud naar Welch Allyn
te sturen, maakt u een afspraak voor de reparatie met het dichtstbijzijnde servicecenter
van Welch Allyn. Het onderdeel- en serienummer bevinden zich op de behuizing van de
colposcoop, in de buurt van de ventilator. Verwijder de colposcoop uit de handgreep om
deze nummers zichtbaar te maken.
Voordat u een product ter reparatie opstuurt, moet u eerst autorisatie aanvragen bij
Welch Allyn. Servicemedewerkers geven u een Service Notification-nummer. Noteer dit
nummer aan de buitenkant van de verpakking die u opstuurt. Producten die worden
opgestuurd zonder Service Notification-nummer worden niet geaccepteerd.
Servicehandleiding/reserveonderdelen
De servicehandleiding is een uitgebreide leidraad betreffende het verhelpen van
storingen, service en reparatie, en is op aanvraag beschikbaar voor gekwalificeerde
elektronicamonteurs.
De servicehandleiding omvat bovendien een complete lijst met reserveonderdelen.
Bestel reserveonderdelen bij het dichtstbijzijnde servicecenter van Welch Allyn.
Aandachtspunt Ongeautoriseerde reparaties maken de garantie ongeldig.
306 Service Welch Allyn Videocolposcoop
307
Garantie
Welch Allyn garandeert dat een nieuwe Videocolposcoop vrij is van materiaal- en
fabricagefouten, en bij normaal gebruik en onderhoud voldoet aan de specificaties
van de fabrikant gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van aankoop
bij Welch Allyn of een van haar geautoriseerde distributeurs of agenten. Welch Allyn
zal eventuele defecte onderdelen of onderdelen die afwijken van de specificaties
van de fabrikant binnen deze periode kosteloos repareren of vervangen. Het is de
verantwoordelijkheid van de koper om de Videocolposcoop terug te sturen naar
Welch Allyn of een geautoriseerde distributeur, agent of servicevertegenwoordiger.
Deze garantie geldt niet voor de lamp, beschadigingen of storingen als gevolg van
sabotage, misbruik, verwaarlozing, ongevallen, wijzigingen of transport. Deze garantie
komt eveneens te vervallen indien het apparaat niet wordt gebruikt overeenkomstig
de aanbevelingen van de fabrikant of als het wordt gerepareerd door iemand anders
dan Welch Allyn of een door haar geautoriseerde agent. De aankoopdatum is bepalend
voor de garantievereisten. Er worden geen andere uitdrukkelijke garanties verleend.
Vergeet niet de registratie-/garantiekaart voor het apparaat op te sturen, zodat de garantie
in werking kan treden. Vul uw gegevens in en stuur de voorgeadresseerde kaart naar
Welch Allyn.
308 Garantie Welch Allyn Videocolposcoop
Colposcópio Vídeo
Instruções de utilização
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
310 Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Copyright 2005 Welch Allyn. Todos os direitos são reservados. Não é permitido reproduzir ou fotocopiar
total ou parcialmente, por qualquer forma, este manual, sem a autorização prévia da Welch Allyn.
A Welch Allyn não se responsabiliza por quaisquer lesões causadas a terceiros, ou por utilização indevida
ou ilegal do produto, que possam resultar do incumprimento da utilização deste produto de acordo com
as instruções, precauções, avisos ou declaração de utilização prevista, publicados neste manual.
Welch Allyn
®
é uma marca comercial registada da Welch Allyn.
Para obter informações sobre qualquer produto Welch Allyn, contactar a Assistência Técnica da
Welch Allyn:
Nº de Referência do Manual 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 EUA
www.welchallyn.com
Impresso nos EUA
EUA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Austrália +61 29 638 3000
Alemanha +49 7477 9271 70 África do Sul +27 11 777 7555
América Latina +1 305 669 9003 China +86 21 6327 9631
Canadá +1 800 561 8797 França +33 1 60 09 33 66
Centro de Atendimento da
Europa
+353 46 90 67790 Japão +81 3 3219 0071
Reino Unido +44 207 365 6780 Países Baixos +31 157 505 000
Singapura +65 6419 8100 Suécia +46 85 853 6551
311
Índice
1 - Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Indicações de Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Avisos e Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
2 - Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Vista Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Vistas Laterais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Vista Posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Vista Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Suporte Vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Suporte de Braço Móvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
3 - Ligações e Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Ligar Colposcópio Vídeo com o Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Ligar Colposcópio Vídeo com a Impressora VCR/Vídeo Opcional. . . . . . . . . . . 326
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Precauções Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Montagem do Suporte Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Montagem do Suporte de Braço Móvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Instalação do Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
4 - Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Interruptor de ligar/desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Ignição da lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Controlos de Focagem e Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Controlo de Índice MAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Controlo de Filtro Verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Controlo de Filtro de Polarização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Orientador do Feixe de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Anel de Ajuste de Altura Vertical (apenas modelo Colposcópio Vertical) . . . . . 333
Ajuste da Altura do Braço Móvel (Apenas Modelo Colposcópio
de Braço Móvel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
312 Índice Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Posicionar o Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Funções do Vídeo com Comando Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
5 - Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Soluções de Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Limpeza do Colposcópio Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Limpeza das Lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Lente da Câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Lente do Orientador do Feixe de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Substituir a Lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Substituir Fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
6 - Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Monitor Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Aprovações de Órgãos Regulamentares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Directrizes e Declaração do Fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Informações sobre as Emissões e a Imunidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
7 - Assistência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Assistência técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Manual de Assistência Técnica/Peças sobressalentes. . . . . . . . . . . . . . . . 349
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
1
313
Introdução
Obrigado por adquirir o Colposcópio Vídeo Welch Allyn. Siga as instruções de operação
e manutenção fornecidas neste manual e o seu Colposcópio Vídeo proporcionar-lhe-á
muitos anos de funcionamento fiável. Leia muito bem estas instruções antes de tentar
utilizar o seu novo Colposcópio Vídeo.
IMPORTANTE: O material descrito neste manual deve ser revisto e compreendido antes
da utilização do equipamento.
Indicações de Utilização
Para examinar os tecidos vaginais e cervicais, bem como os órgãos genitais externos.
Para, através da ampliação, procurar citologia cervical anormal ou lesões suspeitas
do tracto genital inferior feminino. Também é utilizado para a respectiva biopsia e
tratamento, quando indicado.
Símbolos
On (Ligar): Alimentação:
Estabelece a ligação à
alimentação de energia
de baixa tensão.
Off (Desligar): Alimentação:
Desliga-se da alimentação de energia
de baixa tensão.
Atenção: Consultar o
manual do utilizador para
mais informações.
Aviso: Neste manual, um aviso
identifica uma condição ou prática que,
se não for corrigida ou descontinuada
imediatamente, poderá conduzir a
lesões, doença ou morte do doente.
Temperaturas altas Cuidado: Neste manual, um aviso
identifica uma condição ou prática que,
se não for corrigida ou descontinuada
imediatamente, poderá conduzir a
falhas e danos no equipamento ou
perda de dados.
Risco de incêndio.
Substituir os fusíveis
conforme marcação.
Luz de alta intensidade
Sempre que o cabo de
alimentação é ligado à
tomada, a fonte de
alimentação é activada.
Equipamento do Tipo B
314 Introdução Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Avisos e Precauções
Familiarizar todo o pessoal que vai utilizar o instrumento com as informações gerais de
segurança indicadas neste resumo. Avisos e precauções específicas também podem
ser encontradas ao longo deste manual.
Avisos
Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou
descontinuada imediatamente, poderá conduzir a lesões, doença ou morte do doente.
AVISO Os utilizadores deste equipamento deverão receber formação minuciosa
acerca dos procedimentos médicos adequados. Além disso, deverão reservar
um tempo para ler e compreender essas instruções, antes de realizarem qualquer
procedimento. Também deverão ler e compreender as instruções para qualquer
outro equipamento utilizado em conjunto com o Colposcópio Vídeo (por exemplo
geradores electrocirúrgicos). A não observância destas recomendações pode
causar lesões no paciente e/ou danos no Colposcópio Vídeo.
AVISO O Colposcópio Vídeo não deve ser utilizado na presença de gases ou
agentes químicos inflamáveis ou explosivos ou ser instalado em locais onde
estes materiais são utilizados habitualmente.
AVISO Manter todos os líquidos afastados do equipamento eléctrico, para evitar
a possibilidade de choque e danos no instrumento.
AVISO A lâmpada é extremamente luminosa. NÃO fixar directamente a lente
de iluminação quando a lâmpada estiver ligada.
AVISO O utilizador do Colposcópio Vídeo deve seguir as condições de
funcionamento fornecidas neste manual. Caso contrário, podem ocorrer danos
no instrumento e/ou a segurança do paciente pode ficar comprometida.
AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se
apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de
vídeo, VCR, PC, conversor DV) que estejam em conformidade com a norma
IEC 60601-1 (Requisitos Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico)
ou outros padrões IEC (por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia
de Informação - Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico.
Ligar periféricos adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco
associado com correntes de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a
segurança do operador e do paciente, o utilizador deve considerar os requisitos
de corrente de fuga da norma IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico,
Requisitos de Segurança para Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve
medir adequadamente a corrente de fuga, para confirmar que não existe risco de
choque eléctrico. Para controlar a corrente de fuga do sistema, em conformidade
com os requisitos da norma IEC 60601-1-1, pode ser utilizado um transformador
de isolamento, utilizado para alimentar os periféricos adicionais, que esteja em
conformidade com a norma IEC 60601-1.
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de
vídeo, VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1
(Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança para Sistemas Médico
Eléctricos), estes devem ser mantidos fora da área do cliente (no mínimo a uma
distância de 2 metros deste).
Instruções de utilização Introdução 315
Precauções
Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou
descontinuada imediatamente, poderá conduzir a falhas e danos no equipamento ou
perda de dados.
AVISO NÃO utilizar um adaptador de conversão que converta a tomada CA
de três pinos para uma linha de dois pinos. A alimentação no Colposcópio
Vídeo não será devidamente ligada à terra e poderá ocorrer choque eléctrico.
AVISO Por motivos de segurança, o Colposcópio Vídeo deve apenas ser
acoplado a uma tomada de rede de grau hospitalar 220 - 240 volt (110-120 VAC),
50 ciclos, internacional.
AVISO A lâmpada funciona a uma temperatura elevada. NÃO tentar retirar a
lâmpada sem que esta tenha arrefecido. Deixar a lâmpada arrefecer no mínimo
durante cinco minutos, antes de a substituir. Substituir apenas por uma lâmpada
n.º 09800-U da Welch Allyn.
Precaução A legislação federal dos EUA só permite a venda deste dispositivo
a médicos ou por ordem destes e a outros profissionais de saúde devidamente
autorizados.
Precaução Inspeccionar ocasionalmente o cabo de alimentação quanto à
existência de sinais de corte, desgaste ou mossas.
Precaução O Colposcópio Vídeo não deve ser armazenado ou utilizado em
locais onde se possa molhar ou ser exposto a condições ambientais como
temperaturas extremas ou humidade, luz solar directa, pó, etc.
Precaução Toda a assistência ao Colposcópio Vídeo tem que ser efectuada pela
Welch Allyn ou por um centro de reparações autorizado.
Precaução Com excepção da lâmpada e dos fusíveis, não há peças nesta
unidade ou nos seus acessórios, que possam ser substituídas/reparadas pelo
utilizador. Qualquer tentativa de desmontar e/ou reparar esta unidade resulta na
anulação da garantia.
Precaução O Colposcópio Vídeo é arrefecido através de uma ventoinha,
localizada na parte de trás da unidade. A ventoinha procede à aspiração do ar por
baixo do Colposcópio Vídeo e à exaustão do ar pela parte de trás do Colposcópio
Vídeo. Verificar se o dispositivo não é colocado a menos de 15 cm de uma
parede.
Precaução Não limpar a lente de iluminação com álcool. Não tocar nas lentes
ópticas ou de iluminação de outra forma além da descrita na secção Manutenção
deste manual.
Precaução Se a unidade for transportada enquanto segura o punho, o
colposcópio pode ser danificado. A unidade deve ser transportada agarrando
a haste.
Precaução Não esterilizar.
Precaução Não pulverizar ou permitir que solução pingue para dentro das
fendas de ventilação.
Precaução Não mergulhar qualquer parte da unidade em soluções de limpeza.
316 Introdução Welch Allyn Colposcópio Vídeo
2
317
Componentes
Colposcópio Vídeo
88000A
89000A
Colposcópio Vídeo e suporte vertical
com kit de hardware para o suporte
vertical:
Chave Allen
Perno Allen
Anilha de montagem
Espaçador
Colposcópio Vídeo e suporte de braço
móvel com kit de hardware para o
braço móvel:
Chave Allen
Perno
318 Componentes Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Todas as ilustrações são apenas para referência.
88600
Cabo de S-Video
761076-0
Cabo de Alimentação
Acessórios Opcionais
09800-U
Lâmpada de Substituição
88500
Cabo de Interface RS-232
488307-9
Fusível de Substituição (são necessários 2)
88010
Modelo Cervical
88040
Capa de Protecção contra Pó para o Suporte Vertical
89040
Capa de Protecção contra Pó para o Braço Móvel
Instruções de utilização Componentes 319
Vista Frontal
Orientador do Feixe de
Iluminação Orienta o feixe
da lâmpada.
Lente da Câmara. A lente
que estabelece a ampliação
e o campo de visão.
Lente do Orientador do
Feixe de Iluminação
Fornece luz para o exame.
88030
Suporte Vertical Apenas com Base
89030
Suporte de Braço Móvel Apenas com Base
Monitor. Para especificações ver “Monitor Vídeona
página 342. Para detalhes, contactar a Welch Allyn.
VCR/Impressora. Para detalhes, contactar a Welch Allyn.
Sistema de Captura de Imagens Para detalhes,
contactar a Welch Allyn.
Nota
Utilizar apenas acessórios e componentes indicados neste manual com o sistema
Colposcópio VídeoWelch Allyn.
320 Componentes Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Vistas Laterais
FINE
FINE
MAG
INDEX
Botão de controlo de
zoom. Premir + ou –
aumenta ou diminui
devidamente a ampliação.
Ranhuras de ventilação.
Permitem a entrada e a saída
do ar da unidade, arrefecendo
as componentes internas.
Indicador LED do filtro
verde. Acende se o filtro verde
electrónico estiver ligado.
Ranhuras de ventilação.
Permitem a entrada e a saída
do ar da unidade, arrefecendo
as componentes internas.
Botão de filtro verde. Premir
este botão activa ou desactiva
o filtro verde electrónico.
Botão de controlo
de Focalização
Fina. Premir < ou >
ajusta a focalização.
Botão de controlo de zoom.
Premir + ou – aumenta ou diminui
devidamente a ampliação.
Botão de controlo de
Focalização Fina.Premir
< ou > ajusta a focalização.
Controlo de filtro de
polarização. Ajusta a
quantidade de luminosidade
eliminada da imagem.
Botão MAG.
Apresenta o índice de
ampliação no ecrã.
Indicador LED de MAG. Acende
se o índice MAG estiver ligado.
Instruções de utilização Componentes 321
Vista Posterior
F
C
V
Botão de ligação. Fixa o
manípulo ao Colposcópio Vídeo.
Colposcópio Vídeo manípulo.
Para posicionar o colposcópio na
posição adequada para baixo/
para cima, esquerda/direita.
Botões de função remota do
vídeo. Permite utilizar funções
remotas de impressão e gravação,
com o dispositivo acessório
adequado.
Ranhuras de ventilação.
Permitem a entrada e a saída
do ar da unidade, arrefecendo
as componentes internas.
Interruptor de alimentação.
Controlo da alimentação
eléctrica Colposcópio Vídeo.
Vista Inferior
Porta de acesso à lâmpada. Retirar para
substituição da lâmpada. (Nota: Se a porta não for
devidamente fechada, os interruptores interlock
não são activados e a lâmpada não acenderá.)
Peça de montagem. Permite ao Colposcópio Vídeo ligar-se ao suporte.
No modelo de braço móvel, a peça de montagem está localizada no topo
do colposcópio. No modelo de suporte vertical, a peça de montagem
está localizada na base do colposcópio.
Ranhuras de ventilação.
Permitem a entrada e a saída
do ar da unidade, arrefecendo
as componentes internas.
322 Componentes Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Suporte Vertical
Suporte vertical com base
de rodas. Permite mobilidade
com uma base de 5 rodas,
incluindo duas rodas com travão.
Gaveta dos fusíveis.
Abre para a substituição
de fusíveis.
Receptáculo do cabo de
alimentação. Acopla com
o cabo de alimentação, que
deve ser ligado a uma tomada
de rede de grau hospitalar de
110 a 120 VCA (220 a 240 volt,
50 ciclos, internacional).
Saída S-Video.
Saídas S-Vídeo.
Conector do cabo
de interface RS232.
Acopla com o cabo de
interface RS-232.
Anel de ajuste de altura.
Permite o movimento vertical e
a fixação da altura do suporte
desejada; ajuste vertical de
91,4 cm a 116,8 cm (36" a 46").
Suporte de Braço Móvel
Instruções de utilização Componentes 323
Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Tomada de
entrada CA
LINHA A [S-Video composto
(BNC), (mini-DIN de 4 pinos),
Áudio (pino RCA)]
LINHA A [S-Video composto
(BNC), (mini-DIN de
4 pinos), Áudio (pino RCA)]
REMOTE PARALELO
(conector modular)
RGB/COMPONENTE
(BNC), Áudio (pino RCA)
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de
2 metros deste).
AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se
apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de
vídeo, VCR) que estejam em conformidade com a norma IEC 60601-1 (Requisitos
Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico) ou outros padrões IEC
(por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia de Informação -
Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico. Ligar periféricos
adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco associado com correntes
de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a segurança do operador e do
paciente, o utilizador deve considerar os requisitos de corrente de fuga da norma
IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança para
Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve medir adequadamente a corrente
de fuga, para confirmar que não existe risco de choque eléctrico. Para controlar
a corrente de fuga do sistema, em conformidade com os requisitos da norma
IEC 60601-1-1, pode ser utilizado um transformador de isolamento, utilizado para
alimentar os periféricos adicionais, que esteja em conformidade com a norma
IEC 60601-1.
Nota
A ilustração é apenas para referência. O monitor actual pode variar. O monitor
indicado é um SONY LMD-1410.
Utilizar o monitor vídeo fornecido pela Welch Allyn ou qualquer monitor vídeo que
cumpra as especificações indicadas na página 342.
Para informações mais detalhadas, consultar o manual de funcionamento
fornecido.
324 Componentes Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Impressora
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Conectores de Entrada. Para ligar o equipamento vídeo que fornece
imagem de origem.
Conector Equipamento Conectável
S-VIDEO Equipamento com um conector de saída
S-Video (Y/C)
VÍDEO Equipamento com um conector de saída de
sinal de vídeo composto
Conectores de Saída. Para ligar o monitor vídeo. Consultar
“Salvaguardas/avisos importantes para utilização em ambientes
clínicos.”
Conector Equipamento Conectável
S-VIDEO Monitor Vídeo com um conector de entrada
S-Video (Y/C) separado
VÍDEO Monitor Vídeo com um conector de entrada
de sinal de vídeo composto.
ENTRADA ~ CA. Para ligar
a impressora a uma tomada
eléctrica com o cabo fornecido.
Conector Terminal
Equipotencial de Terra Para
ligar a tomada equipotencial, para
que as várias partes de um sistema
se encontrem no mesmo potencial.
Conector RS-232C. Para ligar o Colposcópio
Vídeo para controlar a impressora.
Selector NTSC/PAL (TV). Configurar este selector de acordo com o
sistema de entrada de sinal da TV. Se esta configuração for alterada,
desligar e voltar a ligar a impressora.
Posição do selector Se
NTSC O equipamento de vídeo do sistema
NTSC está ligado.
PAL O equipamento de vídeo do sistema
PAL está ligado.
Conector Comando à Distância 1. Para ligar uma Unidade
de Controlo de Remoção RM-5500 (não fornecida), para ser
utilizada como unidade de controlo à distância com fios.
Conector Comando à Distância 2: Para ligar
uma Unidade de Controlo de Remoção RM-91
(não fornecida).
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de
2 metros deste).
Nota
Para informações mais detalhadas, consultar o manual de funcionamento da
impressora, fornecido pelo fabricante. A impressora indicada é uma SONY UP-20;
serve apenas de referência.
3
325
Ligações e Montagem
Ligar Colposcópio Vídeo com o Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Cabo S-Video para Linha de
Monitor A S-Video (Y/C) Entrada
Painel Posterior do Monitor
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do cliente (no mínimo a 2 metros de distância
deste).
AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se
apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de
vídeo, VCR) que estão em conformidade com a norma IEC 60601-1 (Requisitos
Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico) ou outros padrões IEC
(por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia de Informação -
Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico. Ligar periféricos
adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco associado com correntes
de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a segurança do operador e
do paciente, o utilizador deve considerar os requisitos de corrente de fuga da
norma IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança
para Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve medir adequadamente
a corrente de fuga, para confirmar que não existe risco de choque eléctrico.
Para, em conformidade com os requisitos da norma IEC 60601-1-1, controlar a
corrente de fuga do sistema, pode ser utilizado um transformador de isolamento,
que esteja em conformidade com a norma IEC 60601-1, utilizado para alimentar
os periféricos adicionais.
326 Ligações e Montagem Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Ligar Colposcópio Vídeo com a Impressora VCR/Vídeo
Opcional
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Cabo de Interface RS232
Cabo S-Video para Impressora
S-Vídeo (Y/C) Entrada
Cabo S-Vídeo de Saída para Linha
A de Monitor S-Vídeo (Y/C) Entrada
Painel Posterior do Monitor
Painel Posterior da Impressora
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de
2 metros deste).
Instruções de utilização Ligações e Montagem 327
Montagem
Precauções Gerais
Certificar-se que, durante a sua utilização, a unidade está sempre ligada à terra e segura.
Não desactivar a ligação do cabo de alimentação. A fiabilidade da ligação à terra só pode
ser obtida quando o cabo de alimentação está ligado a um receptáculo de rede de grau
hospitalar. Inspeccionar de forma rotineira a ficha e o cabo eléctrico. Não utilizar em
caso de danos. Não utilizar o Colposcópio Vídeo na presença de quaisquer produtos
anestésicos inflamáveis.
Não abrir o alojamento do Colposcópio Vídeo. Devido à alta voltagem, existe o risco de
choque eléctrico. Não existem peças passíveis de serem reparadas/substituídas pelo
utilizador no interior do Colposcópio Vídeo, excepto a lâmpada.
Colposcópio Vídeo
Antes da instalação inicial do Colposcópio Vídeo, verificar todas as componentes
recebidas pela lista de componentes (consultar a secção Componentes deste manual)
para confirmar um conjunto completo. Caso faltem peças, contactar a Welch Allyn.
Rever a Nomenclatura, Preparação para Utilização, secções de Utilização e Manutenção,
para se familiarizar com o equipamento.
Nota
A abertura do alojamento do Colposcópio Vídeo por uma entidade de reparação
não autorizada anula a garantia.
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a 2 metros de
distância deste).
AVISO NÃO utilizar um adaptador de conversão que converta a tomada CA de
três pinos para uma linha de dois pinos. A alimentação no Colposcópio Vídeo
não será devidamente ligada à terra e poderá ocorrer choque eléctrico.
Precaução O Colposcópio Vídeo é arrefecido através de uma ventoinha,
localizada na parte de trás da unidade. A ventoinha faz a aspiração do ar por
baixo do Colposcópio Vídeo e a exaustão pela parte de trás do Colposcópio
Vídeo. Para evitar o sobreaquecimento, verificar se o dispositivo não é colocado
a menos de 15 cm de uma parede.
Precaução Se a unidade for transportada enquanto segura o punho, o
colposcópio pode ser danificado. A unidade deve ser transportada agarrando
a haste.
328 Ligações e Montagem Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Montagem do Suporte Vertical
O suporte do Colposcópio Vídeo é fornecido desmontado. Requer tempo de montagem
mínimo.
1. Remover o suporte e as peças da base das
suas embalagens.
2. Colocar a base no chão, ao contrário e inserir as ro
das nos orifícios na parte inferior da
base. (Não colocar duas rodas com travão ao lado uma da outra.)
Roda com travão
3. Colocar a base no chão com as rodas para baixo. Travar as duas rodas com travão.
4. Colocar a haste na base, alinhando o pino no rebordo com o orifício do pino na base.
Coloca
r o perno, o espaçador e a anilha na haste, orientados conforme indicação.
Apertar devidamente com a chave Allen incluída. (O conjunto poderá ter que ser
inclinado.)
Chave Allen
Perno
hexagonal
Espaçador
Anilha
Alinhar o pino com o suporte
Consultar a secção “Instalação do Colposcópio Vídeo” deste manual, antes de utilizar
o Colposcópio Vídeo.
Montagem do Suporte de Braço Móvel
O suporte do Colposcópio Vídeo é fornecido desmontado. Requer tempo de montagem
mínimo.
1. Para montar o suporte, remover o suporte e as peças da base das suas embalagens.
Nota
A BASE PESA 26 KG (58 LBS). PODE SER NECESSÁRIA AJUDA PARA A
LEVANTAR.
Roda com travão
Instruções de utilização Ligações e Montagem 329
2. Colocar a base no chão, ao contrário e inserir as rodas nos orifícios na parte inferior da
base. (Não colocar duas rodas com travão ao lado uma da outra.)
3. Colocar a base no chão com as rodas para baixo. Travar as duas rodas com travão.
4. Colocar o conjunto da haste vertical na base, alinhando o pino no rebordo com o
o
rifício do pino na base.
Perno Hexagonal
Chave Allen
Alinhar o pino com o orifício
5. Localizar o perno embalado.
6. Colocar o perno através da base da haste. (O conjunto poderá ter que ser inclinado.)
7. Apertar devidamente com a chave Allen incluída.
8. Retirar o perno do braço do conjunto do colposcópio e inseri-lo através do orifício
lo
calizado junto do topo da haste.
9. Posicionar a haste e o braço do restante conjunto do colposcópio perto um do outro.
10. Ligar os dois arames de fixação através dos
seus conectores. (Para uma montagem
adequada, isto pode requerer assistência.)
.
11. Levar o conjunto do braço móvel do colposcópio até à haste e, em simultâneo,
empurrar os conectores eléctricos para dentro do braço do colposcópio.
330 Ligações e Montagem Welch Allyn Colposcópio Vídeo
12. Apertar devidamente o perno com a chave Allen incluída. Certificar-se de que não
dobra nenhum dos fios eléctricos entre a haste vertical e o conjunto do braço do
colposcópio.
13. Consultar a secção Instalação do Colposcópio Vídeo deste manual, antes de utilizar o
Colposcópio Vídeo.
Instalação do Colposcópio Vídeo
1. Ligar o cabo de alimentação ao receptáculo do cabo de alimentação, na fonte de
alimentação, localizada no suporte do Colposcópio Vídeo.
2. Ligar a outra extremidade do cabo a uma tomada de 110-120 volt CA (220-240 volt,
50 ciclos, internacional) devidamente ligada à terra.
3. Ligar o cabo S-Video à saída S-Video no lado da fonte de alimentação, localizada no
su
porte do Colposcópio Vídeo.
4. Ligar a outra extremidade do cabo S-Video ao conector da Linha A S-Video (Y/C),
na parte de trás do monitor.
5. Ligar o monitor a uma tomada de 110-120 volt CA (220-240 volt, 50 ciclos,
internaciona
l) devidamente ligada à terra.
Saída RS232
Saída S-Video
Cabo de Alimentação
4
331
Funcionamento
Interruptor de ligar/desligar
Com o cabo de alimentação ligado a uma tomada devidamente ligada à terra e com
o cabo S-video ligado ao Colposcópio Vídeo e ao monitor, activar o interruptor de ligar/
desligar com o punho do Colposcópio Vídeo.
Ignição da lâmpada
Quando o interruptor do Colposcópio Vídeo for activado, a lâmpada entrará em ignição.
A lâmpada precisa de aproximadamente 11 segundos para aquecer.
Controlos de Focagem e Zoom
Uma vez ligado o interruptor, o Colposcópio Vídeo executará um procedimento de
configuração, terminando na definição de ampliação menor ou de 4.5x. Para alcançar
uma focagem aproximada, posicionar a extremidade distal do Colposcópio Vídeo
aproximadamente a 300mm do alvo. Ajustar o Colposcópio Vídeo movendo o suporte
(para suporte vertical) ou o braço (para o suporte de braço móvel), até que a imagem fique
focada. Premir + num dos controlos de zoom até ser obtida ampliação máxima e reajustar
a posição do suporte ou do braço móvel até a imagem estar focada. Uma vez alcançada a
focagem aproximada, os controlos de focagem oferecem uma focagem fina em ambas as
direcções. Depois de alcançada a focagem aproximada na ampliação máxima, o controlo
de zoom pode ser configurado para uma ampliação menor premindo um dos controlos de
zoom. Completados estes passos, se o Colposcópio Vídeo ou o alvo não forem movidos,
a focagem será mantida durante toda a gama de ampliação.
Nota
A configuração inicial dos controlos de focagem pode ser restabelecida, premindo
um dos controlos de zoom + durante 4 segundos após a obtenção da ampliação
máxima.
332 Funcionamento Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Controlo de Índice MAG
Activar o botão de índice de ampliação, premindo o botão azul localizado no lado direito
do (Consulte “Vistas Laterais” na página 320.). O Índice MAG diz respeito à ampliação
relativa a um monitor de 14". Desactivar o índice de ampliação, premindo novamente o
controlo índice MAG.
Para determinar a ampliação*, multiplicar o índice MAG pelo número da seguinte tabela.
*Ampliação é o tamanho aproximado de um objecto representado num aparelho de saída
de imagem (monitor, impressora de vídeo, etc.), dividida pelo tamanho real do objecto.
Controlo de Filtro Verde
Premir o botão filtro verde no lado esquerdo do colposcópio vídeo (Figura na página 320),
para activar o filtro verde electrónico. Para desactivar o filtro, premir novamente o botão
filtro verde.
Controlo de Filtro de Polarização
Para reduzir os reflexos da imagem conforme desejado, pode ser rodado o controlo de
filtro de polarização. Quando o controlo estiver completamente rodado para a esquerda,
o filtro está totalmente activado (mínimo de reflexos). O filtro pode ser desactivado,
rodando de novo o controlo de Filtro de Polarização completamente para a direita.
Orientador do Feixe de Iluminação
Para iluminar melhor a área a examinar, o orientador do feixe de iluminação pode ser
rodado até 45° no sentido ou no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Para rodar o
orientador, agarrar os lados planos e rodar em ambas as direcções conforme desejado.
O orientador do feixe de iluminação move-se com a alguma resistência. Isto ajuda a
mantê-lo devidamente na posição desejada. Voltando a colocar o orientador na posição
de engate, é recuperada a posição central.
Nota
Premir o botão de digitalização no monitor ou activar está opção de menu,
configura o tamanho do monitor para -3% “abaixo” do tamanho de digitalização
de imagem e altera o tamanho da imagem no ecrã, mostrando o índice
de ampliação de forma imprecisa. Ao activar o botão ou a opção MEM,
é apresentada brevemente a palavra “abaixo” no ecrã do monitor e aparece
uma luz vermelha no botão de digitalização. Para voltar a mudar o tamanho da
digitalização para normal, premir novamente o botão de digitalização e aparece
brevemente a palavra “acima” no ecrã do monitor. Esta é a configuração normal.
APARELHO DE SAÍDA DE IMAGEM Sony 14" monitor, modelo
LMD1410
NÚMERO PELO QUAL MULTIPLICAR O ÍNDICE MAG 1,0
EXEMPLO: MAG. Índice no ecrã 5
EXEMPLO: Ampliação 5
Instruções de utilização Funcionamento 333
Anel de Ajuste de Altura Vertical (apenas modelo Colposcópio Vertical)
A altura do suporte vertical pode ser ajustada, rodando o anel de ajuste preto, localizado
na haste do suporte, no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Com o anel solto,
ajustar a haste para a altura desejada e, de seguida, voltar a apertar o anel, rodando no
sentido dos ponteiros do relógio.
Ajuste da Altura do Braço Móvel (Apenas Modelo Colposcópio de Braço Móvel)
Ajustar a altura do braço móvel, desapertando o botão de ajuste de altura, localizado no
braço do suporte. De seguida, o braço móvel pode ser movido para a posição desejada.
Depois de mover o braço, apertar devidamente o botão, rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio. A resistência desejada pode ser alcançada, ajustando este botão
em ambos os sentidos.
Posicionar o Colposcópio Vídeo
O colposcópio vídeo pode ser posicionado para cima e para baixo e para a esquerda e para
a direita. Para mudar o ângulo de inclinação para cima/baixo, desapertar o botão localizado
no eixo de inclinação. Depois, o colposcópio vídeo pode ser posicionado nos ângulos
necessários. Para mudar o ângulo horizontal, desapertar o botão localizado na haste do
suporte. A resistência de ambos os botões pode ser definida, desapertando ou apertando
conforme necessário.
Funções do Vídeo com Comando Remoto
O punho do colposcópio vídeo tem três botões que controlam três funções de vídeo.
Essas funções, fornecidas por uma impressora de vídeo comandada remotamente ou
um programa de software Welch Allyn, são Congelar, Imprimir e Comutar. (Consulte
“Funcionamento” na página 331. deste manual para ligar a impressora ao colposcópio
vídeo).
Premir o botão congelar (“F”) guarda uma nova imagem na memória. A imagem
congelada é apresentada no monitor ou no PC.
Premir o botão copiar (“C”) imprime/guarda a imagem apresentada no monitor.
Se
for apresentado um vídeo ao vivo, a imagem que estava visível quando o botão
foi
premido, será impressa/guardada.
Premir o botão vídeo (“V”) altera a apresentação da memória da impressora
(imagem
congelada) para vídeo ao vivo ou de vídeo ao vivo para memória da
impressora (imagem congelada), dependendo do modo actual.
334 Funcionamento Welch Allyn Colposcópio Vídeo
5
335
Manutenção
Soluções de Desinfecção
Utilizadas de acordo com as especificações do fabricante, as soluções de desinfecção
enumeradas abaixo são seguras para limpar e desinfectar o alojamento do colposcópio
vídeo e estão de acordo com os procedimentos detalhados na secção de limpeza
deste manual.
Álcool isopropílico a 70%
Solução suave de lixívia a 10%
10% Wescodyne
Limpeza do Colposcópio Vídeo
Desligar o interruptor e o cabo de alimentação da tomada eléctrica antes de proceder à
limpeza.
O alojamento do colposcópio vídeo pode ser limpo com um pano ligeiramente
humedecido com solução desinfectante suave. Não permitir que os pinos das fichas
se molhem. Também não permitir que a lente ou lâmpada da câmara se molhem.
Limpeza das Lentes
Lente da Câmara
Limpar a lente da câmara com álcool isopropílico ou qualquer produto comercial para
limpeza de lentes.
Nota
A referência de nomes de marcas não serve de garantia da sua eficácia como
soluções de desinfecção. No entanto, testes demonstraram que estas soluções
são compatíveis com colposcópios Welch Allyn, desde que sejam seguidas as
instruções do fabricante.
Precaução Não esterilizar.
Precaução Não pulverizar ou permitir que solução pingue para as fendas de
ventilação.
Precaução Não mergulhar qualquer parte da unidade em soluções de limpeza.
336 Manutenção Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Lente do Orientador do Feixe de Iluminação
Limpar a lente do orientador do feixe de iluminação com um pano ligeiramente
humedecido em água morna e detergente suave.
Substituir a Lâmpada
1. Desligar o interruptor e o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
2. Segurando o colposcópio vídeo como indicado,
rodar o botão localizado na parte de
trás do punho no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio e desapertar e retirar o
colposcópio vídeo do punho.
3. Coloque a unidade numa superfície de trabalho adequada. Fazer deslizar a porta de
acessso à lâmpada, afastando-a do alojamento, como indicado, até a porta ser
completamente retirada.
Precaução NÃO limpar a lente do orientador do feixe de iluminação com álcool.
NÃO tocar nas lentes da câmara ou de iluminação de outra forma além da
descrita na secção Manutenção deste manual.
AVISO A lâmpada funciona a uma temperatura elevada. NÃO tentar retirar a
lâmpada sem que esta tenha arrefecido. Deixar a lâmpada arrefecer no mínimo
durante cinco minutos, antes de a substituir. Substitua apenas por uma lâmpada
n.º 09800-U da Welch Allyn.
Instruções de utilização Manutenção 337
4. Desligar a lâmpada do conector eléctrico.
5. Pressionar a mola retentora contra a parte de trás do colposcópio e retirar a lâmpada
do seu alojamento.
6. Retirar uma lâmpada n.º 09800-U da Welch Allyn da sua embalagem. Não tocar na
lâmpada ou na superfície reflectora interior da mesma. A oleosidade da pele leva à
falha prematura da lâmpada. Segurar lâmpada apenas pela parte exterior do reflector
ou conector. Retire quaisquer gorduras ou dedadas com uma compressa humedecida
com álcool. Não deixar qualquer pêlo na lâmpada.
7. Segurando a mola retentora, como em Passo 5, fazer deslizar a nova lâmpada para o
alojamento, de forma que o pino de alinhamen
to da lâmpada encaixe na ranhura de
alinhamento, no suporte da lâmpada. (Certificar-se que a lâmpada está devidamente
colocada e encaixada no seu lugar.)
8. Ligar o conector eléctrico na lâmpada nova.
9. Fazer deslizar a porta de acesso à lâmpada devidamente de volta ao seu lugar,
in
vertendo o processo descrito em Passo 3 acima.
10. Voltar a colocar o colposcópio vídeo no punho, certificando-se que o conector de
aliment
ação está encaixado.
11. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, até estar apertado.
12. Voltar a ligar o cabo de alimentação à tomada eléctrica.
338 Manutenção Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Substituir Fusíveis
Dois fusíveis estão localizados em ranhuras adjacentes ao receptáculo do cabo de
alimentação, no lado do alojamento da fonte de alimentação. Este alojamento está preso
à haste do suporte do colposcópio vídeo.
1. Para substituir um fusível queimado, retirar o porta-fusíveis, premindo a aba e puxar o
po
rta-fusíveis para fora da fonte de alimentação.
Aba
2. Puxar para fora e retirar o fusível queimado do porta-fusíveis.
3. Substituir por fusíveis novos n.º T1.00L-250V, com 1 Amp de Retardamento/
Capacidade de Quebra Baixa (Referência Welch Allyn n.º 488307-9).
4. Voltar a inserir o porta-fusíveis, premindo-
o até que encaixe devidamente no seu lugar.
Instruções de utilização Manutenção 339
Resolução de problemas
Estado Verificação Medida
A alimentação não liga. Cabo de Alimentação
Fixação da unidade ao punho
Fixação da unidade ao punho e porta
para a unidade
Fusíveis
Tomada de parede
Verificar ligações na fonte de alimentação e na
tomada de parede.
Verificar o alinhamento da unidade do
colposcópio com o punho.
Certificar-se que a porta de acesso e o punho
da lâmpada estão devidamente fixados.
Retirar o painel de fusíveis & substituir os
fusíveis queimados por n.º T1.00L250V, com
1 Amp de Retardamento (Referência
Welch Allyn n.º 488307-9).
Ligar o cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica que esteja a funcionar.
Sem imagem no monitor. Monitor/outros dispositivos periféricos
Ligações de cabo
Selecção de entrada do monitor
Certificar-se que a alimentação está ligada
para todos os dispositivos.
Certificar-se de que todos os cabos de vídeo
estão devidamente ligados.
Certificar-se de que a selecção de entrada
correcta é feita no painel frontal.
A lâmpada não acenderá. Alojamento da lâmpada
Lâmpada
Porta de acesso à lâmpada
Certificar-se de que o conjunto da lâmpada
está devidamente instalado.
Substituir lâmpada.
Certificar-se de que a porta de acesso à
lâmpada está devidamente fechada.
A impressora
não responde
adequadamente aos
botões do punho.
Cabo de alimentação e impressora
Impressora
Desligar o cabo de alimentação da tomada de
parede e, de seguida, voltar a ligá-lo à tomada.
Ao mesmo tempo, desligar e voltar a ligar
a impressora.
Certificar-se que a impressora está ligada
e devidamente conectada.
340 Manutenção Welch Allyn Colposcópio Vídeo
6
341
Especificações
Colposcópio Vídeo
Item Especificação Dados Técnicos
Requisitos de energia Tensão
Frequência
Corrente
115VCA nacional
220-240VCA internacional
50/60Hz
1,0 Amp
Dimensões Suporte Vertical
Suporte de braço móvel
Linha de centragem óptica até base do
braço móvel
Colposcópio AxLxP (excluindo punhos)
Inferior: 91.4 cm, superior: 116.8 cm
(36,0" a 46.0")
Inferior: 74,9 cm, superior: 125,7 cm
(29.5" a 49.5")
38,1 cm (15,0")
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25" x 5,75" x 3,37")
Peso Colposcópio
Suporte Vertical
Suporte de braço móvel
1,4 kg (3,1 lbs)
11,3 kg (25 lbs)
6,3 kg (80 lbs)
Especificações do Colposcópio
Vídeo
Comprimento focal
Ampliação (relativa a um monitor de 14")
Campo de visão
Profundidade do campo
300 mm (12")
4,5x – 30x (tip.)
66 mm –14 mm
112 mm –5 mm
Ambiente de funcionamento Temperatura ambiente
Humidade relativa
Pressão atmosférica
+10°C (50°F) a +40°C (104°F)
95% máx
70kPa a 110kPa
Iluminação Tipo de lâmpada
Vida útil da lâmpada
Regulação da luminosidade
Lâmpada
Voltagem da lâmpada
21 Watt, arco de haletos metálicos
750 hrs a 1 hr por arranque
Obturador electrónico automático
Referência Welch Allyn nº 09800-U
60 volts
342 Especificações Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Monitor Vídeo
Método de arrefecimento Ar forçado através de ventoinha
Sistema de cores Mosaico de cores CCD
Saída de vídeo S-Video (Y/C)
Comando à distância RS-232 Conector fêmea D de 9 pinos
Ambiente de transporte/
armazenamento
Temperatura ambiente
Humidade relativa
-40°C (-40°F) a +50°C (120°F)
95% máx.
Fusíveis T1.00L-250V
(Referência Welch Allyn nº 488307-9)
1 Amp retardamento,
capacidade de quebra baixa
Classificação Equipamento electro-médico Equipamento de Classe I FDA
Patentes Este produto está coberto pelas seguintes patentes:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084;
5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patentes pendentes.
Item Especificação Dados Técnicos
Item Especificação Dados Técnicos
Monitor Vídeo a Cores
–especificações mínimas
Resolução
Interface Vídeo
Controlos de Utilizador
Indicar Razão de Aspecto
640 x 480 pixels ou mais
Entrada S-video
Cor, luminosidade, contraste
4:3
Monitor Vídeo a Cores
–conformidade com a
regulamentação
Segurança do produto
Compatibilidade electromagnética (EMC)
Em conformidade com requisitos locais,
exemplos: UL 6500; CE 60065; IEC
60065; CAN/CSA E60065-00; outros.
Em conformidade com requisitos locais,
exemplos: USA FCC Parte 15; Canadá
ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2;
Japão VCCI; AS/NZS CISPR22; outros.
Indicações de Utilização Especificações 343
Aprovações de Órgãos Regulamentares
Em conformidade com: UL 2601-1
Certificado em conformidade com: CAN/CSA C22.2 N.º 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
A marca CE neste produto indica que foi testado e está em conformidade com
as disposições da Directiva de Aparelhos Médicos 93/42/EEC.
Representante Europeu Autorizado:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel. +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
REP EUR
344 Especificações Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Directrizes e Declaração do Fabricante
Informações sobre as Emissões e a Imunidade
Emissões electromagnéticas
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo
foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou
ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas.
Teste de Emissões Conformidade Ambiente Electromagnético - Dire
ctrizes
Emissões RF
CISPR 11
Grupo 1 O Série REF 880 e 890Colposcópio Vídeo utiliza energia RF apenas para
o seu
funcionamento interno. Por essa razão, as emissões de RF são bastante baixas e não
é provável que provoquem quaisquer interferências nos equipamentos electrónicos
das proximidades.
Emissões RF
CISPR 11
Classe B O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo é apropriado para ser utilizado em todo o
ti
po de instalações, incluindo as instalações domésticas e as instalações directamente
liga
das à rede pública de alimentação de energia de baixa-tensão, que abastece
os edifícios utilizados para fins domésticos.
Emissões harmónicas
IEC 61000-3-2
Classe A
Flutuações de tensão/
emissões de tremulação
IEC 61000-3-3
Conforme
Indicações de Utilização Especificações 345
Imunidade Electromagnética
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou
ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas.
Teste de Imunidade IEC 60601
Nível de teste
Nível de conformidade Ambiente Electromagnético - Directrizes
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contacto
± 8 kV ar
± 6 kV contacto
± 8 kV ar
O chão deverá ser de madeira, de cimento ou de tijolo
cerâmico. Se o chão estiver coberto com material
sintético, a humidade relativa deverá equivaler a,
pelo menos, 30%.
Transiente eléctrico
rápido/rajada
IEC 61000-4-4
±2 kV para linhas de
distribuição eléctrica
±1 kV linhas de entrada/
saída
±2 kV para linhas de
distribuição eléctrica
±1 kV linhas de entrada/
saída
A qualidade da rede de alimentação de energia
eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento
comercial ou de um hospital normal.
Sobretensão
IEC 61000-4-5
±1 kV modo diferencial
±2 kV modo comum
±1 kV modo diferencial
±2 kV modo comum
A qualidade da rede de alimentação de energia
eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento
comercial ou de um hospital normal.
Quedas de tensão,
interrupções breves e
variações de tensão
nas linhas de entrada
de alimentação.
IEC 61000-4-11
>95% de queda em
0,5 ciclos
60% de queda em 5 ciclos
30% de queda para
25 ciclos
>95% de queda em
5 segundos
>95% de queda em
0,5 ciclos
60% de queda em 5 ciclos
30% de queda para
25 ciclos
>95% de queda em
5 segundos
A qualidade da rede de alimentação de energia
eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento
comercial ou de um hospital normal. Caso o utilizador
do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo necessitar
de um funcionamento contínuo durante as interrupções
na rede de alimentação eléctrica, recomenda-se que o
Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo seja alimentado
por uma bateria ou uma UPS (fonte de alimentação
contínua).
Frequência de
alimentação
(50/60Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos de frequência da alimentação
deverão corresponder a níveis característicos de uma
localização típica num ambiente comercial ou
hospitalar típico.
346 Especificações Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Imunidade Electromagnética
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou
ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas.
Teste de
Imunidade
IEC 60601
Nível de Teste
Nível de
Conformidade
Ambiente Electromagnético - Directrizes
O equipamento de comunicações de RF móvel e portátil não deverá ser
utilizado mais perto de qualquer componente do Colposcópio Vídeo,
incluindo os cabos, do que a distância de separação recomendada,
calculada com base na equação aplicável à frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
Entre 150 kHz e 80 MHz
3 Vrms d = (1,17)
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
Entre 80 MHz e 2,5 GHz
3 V/m d = (1,17) Entre 80 MHz e 800 MHz
d = (2,33) Entre 800 MHz e 2,5 GHz
onde P é a potência de saída máxima nominal do transmissor em watts
(W) segundo o fabricante do transmissor e d é a distância de separação
recomendada em metros (m).
As forças de campo dos transmissores fixos de RF, conforme
determinado por um exame electromagnético do local,
a
deve ser
inferior ao nível de conformidade em cada intervalo de frequência.
b
Podem ter lugar interferências nas proximidades dos equipamentos em
que aparece o seguinte símbolo:
Nota 1: A 80 MHz e a 800 MHz, é aplicável o maior intervalo de frequência.
Nota 2: Estas directrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão
das estruturas, objectos e pessoas.
a
As forças de campo dos transmissores fixos como, por exemplo, estações de base de rádio-telefones (celulares/sem fios) e telefones móveis
terrestres via rádio, de emissões de radioamadores, rádios AM e FM e televisores, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para
avaliar o ambiente electromagnético devido a transmissores fixos de RF, deve-se considerar a realização de um exame electromagnético do
local. Se a força do campo medida no local em que o Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo é utilizado for superior ao nível de conformidade
de RF aplicável acima referido, o Colposcópio Vídeo deverá ser verificado, a fim de comprovar que está a trabalhar em condições normais. Se
for detectado um desempenho anormal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, como, por exemplo, mudar a orientação ou a
localização do Colposcópio Vídeo.
b
Acima do intervalo de frequência entre 150 kHz e 80 MHz, as forças de campo deverão ser inferiores a 3 V/m.
P
P
P
Indicações de Utilização Especificações 347
Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações por RF portátil e móvel e o Colposcópio Vídeo
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi desenhado para ser utilizado em um ambiente electromagnético no qual as interferências de
RF radiadas estão controladas. O proprietário ou utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo pode ajudar a evitar interferências
electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por RF portátil e móvel (transmissores) e o Série
REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo como se recomenda a seguir, consoante a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Distância de Separação de Acordo com a Frequência do Transmissor (m)
Classificação Máxima
de Potência de Saída
do Transmissor (W)
Entre 150 kHz e 80 MHz
d = (1,17)
Entre 80 MHz e 800 MHz
d = (1,17)
Entre 800 MHz e 2,5 GHz
d = (2,33)
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
1 1,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,3333
Para os transmissores com uma potência de saída máxima nominal não indicada acima, a distância d de separação recomendada em
metros (m) pode ser calculada por meio da equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência de saída máxima nominal
em watts (W) indicada pelo fabricante do transmissor.
Nota 1: A 80 MHz e a 800 MHz, é aplicável a distância de separação para o maior intervalo de frequência.
Nota 2: Estas directrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão
das estruturas, objectos e pessoas.
P
P
P
348 Especificações Welch Allyn Colposcópio Vídeo
7
349
Assistência
Todas as reparações dos produtos ao abrigo da garantia têm de ser efectuadas por um
Centro de Assistência da Welch Allyn. Os produtos que não estejam cobertos pela
garantia devem ser reparados por técnicos especializados em electrónica ou por um
Centro de Assistência da Welch Allyn.
Assistência técnica
Se houver algum problema no equipamento que não possa ser resolvido pelo utilizador,
é favor contactar o Centro de Assistência Técnica da Welch Allyn mais próximo
(página 310) nos dias úteis.
Se for aconselhado a remeter o produto à Welch Allyn para reparação ou manutenção de
rotina, marque a reparação no Centro de Assistência Técnica mais próximo. Os números
de série e referência encontram-se na caixa externa do colposcópio, perto da ventoinha.
Retire o colposcópio do respectivo punho para localizar estes números.
Antes de remeter um produto para reparação é necessário obter autorização da
Welch Allyn. O pessoal de assistência técnica fornecer-lhe-á um número de Notificação
de Assistência. Tenha em atenção que esse número deve constar no lado externo da
embalagem de remessa. As devoluções sem um número de Notificação de Assistência
não serão aceites para entrega.
Manual de Assistência Técnica/Peças sobressalentes
O Manual de Assistência Técnica é um guia abrangente para a detecção e resolução de
problemas, assistência técnica e reparação, que se encontra disponível mediante pedido,
para técnicos especializados em electrónica.
Incluído com o Manual de Assistência Técnica, encontrará também uma lista completa
das peças sobressalentes. Encomende as peças sobressalentes no Centro de Assistência
Técnica local da Welch Allyn.
Precaução As reparações não autorizadas anularão esta garantia.
350 Assistência Welch Allyn Colposcópio Vídeo
351
Garantia
A Welch Allyn garante que o Colposcópio Vídeo, quando novo, está isento de defeitos
de material e de fabrico, e que funciona de acordo com as especificações do fabricante,
durante um período de um ano a partir da data de aquisição à Welch Allyn ou aos seus
distribuidores ou agentes autorizados. A Welch Allyn reparará ou substituirá quaisquer
componentes que tenham algum defeito ou não conformidade com as especificações
do fabricante durante este período e sem quaisquer custos para o cliente. Será da
responsabilidade do comprador devolver o Colposcópio Vídeo à Welch Allyn ou a um
distribuidor autorizado, agente ou representante de assistência técnica. Esta garantia
não inclui a lâmpada, quebras ou falhas provocadas por violação, utilização indevida,
negligência, acidentes, modificações ou transporte. Esta garantia será igualmente anulada
se o instrumento não for utilizado de acordo com as recomendações do fabricante ou se
for reparado por terceiros que não sejam a Welch Allyn ou um seu agente autorizado.
A data de compra determina os requisitos de garantia. Não são dadas quaisquer outras
garantias expressas.
Não se esqueça de enviar o cartão de registo/garantia do instrumento para validação da
garantia. Preencha todas as informações e envie o cartão pré-endereçado à Welch Allyn.
352 Garantia Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Videokolposkop
Brugsanvisning
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
354 Welch Allyn Videokolposkop
Copyright 2005 Welch Allyn. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen har tilladelse til på nogen måde at
reproducere eller duplikere denne vejledning eller nogen del deraf uden tilladelse fra Welch Allyn.
Welch Allyn er ikke ansvarlig for personskader eller for ulovlig eller forkert anvendelse af produktet,
som kan opstå som et resultat af undladelse af at anvende dette produkt i henhold til instruktionerne,
forholdsreglerne, advarslerne eller erklæringen om tilsigtet brug i denne vejledning.
Welch Allyn
®
er et registreret varemærke tilhørende Welch Allyn.
Hvis du ønsker information om Welch Allyn produkter, bedes du ringe til Welch Allyn teknisk support:
Vejledningens artikelnummer 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153, USA
www.welchallyn.com
Trykt i USA
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Australien +61 2 9638 3000
Canada +1 800 561 8797 Frankrig +33 1 60 09 33 66
Europæisk callcenter +353 46 90 67790 Holland +31 157 505 000
Latinamerika +1 305 669 9003 Japan +81 3 3219 0071
Singapore +65 6419 8100 Kina +86 21 6327 9631
Storbritannien +44 207 365 6780 Sverige +46 85 853 6551
Tyskland +49 7477 9271 70 Sydafrika +27 11 777 7555
355
Indholdsfortegnelse
1 - Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Indikationer for brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Advarsler og forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Forsigtig-erklæringer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
2 - Komponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Set forfra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Set fra siden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Set bagfra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Set fra neden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Lodret stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Drejearmstativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
3 - Forbindelser og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Forbindelse af Videokolposkop med monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Forbindelse af Videokolposkop med valgfri VCR/videoprinter. . . . . . . . . . . . . . 370
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Generelle forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Montering af lodret stang stativ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Montering af drejearmstativ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Opstilling af Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
4 - Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Strømafbryder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Tænding af lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Fokuserings- og zoomkontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Forstørrelsesindekskontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Grønt filter-kontrol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Polariseringsfilterkontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Belysningsstråleretningsenhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Lodret højdejusteringsring (kun lodret kolposkopmodel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Drejearms højdejustering (kun drejearmskolposkopmodel) . . . . . . . . . . . . . . . 377
Positionering af videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
356 Indholdsfortegnelse Welch Allyn Videokolposkop
Fjernvideofunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
5 - Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Desinfektionsopløsninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Rengøring af videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Linserengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Kameralinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Belysningsstrålens retningslinse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Udskiftning af lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Udskiftning af sikringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
6 - Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Myndighedsgodkendelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Retningslinjer og fabrikanterklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Emissions- og immunitetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Teknisk assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Servicevejledning/reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
1
357
Introduktion
Tak for dit køb af Welch Allyn Videokolposkop. Følg betjenings- og vedligeholdelsesins-
truktionerne i denne vejledning, og dit Videokolposkop vil give dig mange års
pålidelig service. Læs instruktionerne omhyggeligt, inden du forsøger at bruge dit
nye Videokolposkop.
VIGTIGT: Materialet skitseret i denne vejledning bør gennemlæses og forstås inden
betjening af udstyret.
Indikationer for brug
Til undersøgelse af vævene i skeden, livmoderhalsen og de ydre kønsorganer for at
undersøge abnorm cervikal cytologi eller mistænkelige læsioner i den lavere kvindelige
genitalgang vha. forstørrelse. Desuden anvendt til tilsvarende biopsi og behandling, når
indikeret.
Symboler
Til: Strømforsyning: Kobler til
lavspændingsstrømforsyningen.
Fra: Strømforsyning: Kobler fra
lavspændingsstrømforsyningen.
OBS! Henviser til
brugervejledningen for
yderligere information.
Advarsel: En advarselserklæring
i denne vejledning identificerer en
tilstand eller praksis, som kan føre
til patientskade, sygdom eller død,
hvis den ikke korrigeres eller
afbrydes øjeblikkeligt.
Høje temperaturer Forsigtig: En forsigtig-erklæring
i denne vejledning identificerer en
tilstand eller praksis, som kan føre
til udstyrsfejl, udstyrsbeskadigelse
eller datatab, hvis den ikke
korrigeres eller afbrydes
øjeblikkeligt.
Risiko for brand. Udskift
sikringer som markeret.
Lys med høj intensitet
Enhedens strømforsyning
er strømfødt, når som helst
netledningens stik er sat i
en kontakt.
Type B udstyr
358 Introduktion Welch Allyn Videokolposkop
Advarsler og forholdsregler
Sørg for, at driftspersonalet bliver bekendt med generelle sikkerhedsoplysninger i denne
oversigt. Der findes også specifikke advarsler og forholdsregler i denne vejledning.
Advarsler
En advarselserklæring i denne vejledning identificerer en tilstand eller praksis, som kan
føre til patientskade, sygdom eller død, hvis den ikke korrigeres eller afbrydes øjeblikkeligt.
ADVARSEL Brugere af dette udstyr bør modtage grundig træning i de aktuelle
medicinske procedurer. De bør endvidere tage sig tid til at læse og forstå disse
instruktioner, inden de foretager en procedure. De bør også læse og forstå
instruktionerne for eventuelt andet udstyr, som anvendes i forbindelse med
Videokolposkop (f.eks. elektrokirurgiske generatorer). Undladelse af at gøre
dette kan resultere i patientskade eller beskadigelse af Videokolposkop.
ADVARSEL Videokolposkop bør ikke betjenes i tilstedeværelsen af brændbare
eller ekplosive gasser (f.eks. anæstetikum) eller kemikalier. Det bør heller ikke
installeres i områder, hvor disse materialer hyppigt anvendes.
ADVARSEL Hold al væske væk fra elektrisk udstyr for at undgå muligheden for
stød og instrumentbeskadigelse.
ADVARSEL Lampen er særdeles kraftig. Kig IKKE direkte ind i belysningslinsen,
når lampen er tændt.
ADVARSEL Videokolposkop-brugeren skal holde sig til betjeningsbetingelserne i
denne vejledning. I modsat fald kan instrumentbeskadigelse forekomme, og/eller
operatør-/patientsikkerhed kan kompromitteres.
ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende
beregnet til forbindelse til perifere enheder (eksempel: monitor, videoprinter,
VCR-, PC-, DV-omformer), som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 (General
Requirements for Safety, Medical Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav,
elektrisk medicinaludstyr)) eller andre IEC-standarder (for eksempel IEC 60950,
Information Technology Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr –
Sikkerhed)), som er relevante for det perifære udstyrs art. Tilslutning af
yderligere perifere enheder med Videokolposkop kan øge risikoen forbundet
med chassis- eller patientlækstrøm. Brugeren skal for at opretholde operatør-
og patientsikkerhed tage kravene for systemlækstrøm i IEC 60601-1-1 (Medical
Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems
(Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer))
i betragtning. Brugeren bør måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke
er risiko for elektrisk stød. En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse
med IEC 60601-1 og som anvendes til at strømføre yderligere perifere enheder,
kan benyttes til at kontrollere systemlækstrømmen for at overholde kravene
i IEC 60601-1-1.
ADVARSEL Hvis perifere enheder (eksempel: monitor, video printer, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment,
Safety Requirements for Medical Electrical Systems (Elektrisk medicinaludstyr,
sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer)), skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra parienten).
Brugsanvisning Introduktion 359
Forsigtig-erklæringer
En forsigtig-erklæring i denne vejledning identificerer en tilstand eller praksis, som kan
føre til udstyrsfejl, udstyrsbeskadigelse eller datatab, hvis den ikke korrigeres eller
afbrydes øjeblikkeligt.
ADVARSEL Brug IKKE en omformeradapter, som vil konvertere det tregrenede
vekselstrømstik til et togrenet ledningsstik. Strømforsyningen i Videokolposkopet
vil ikke være korrekt jordafledt, og der er risiko for elektrisk stød).
ADVARSEL Videokolposkopet bør af sikkerhedsmæssige årsager kun kobles til
et jordafledt 110-120 VAC stik af hospitalskvalitet (220 - 240 volt, 50 cyklus
internationalt).
ADVARSEL Lampen virker ved en høj temperatur. Forsøg IKKE at fjerne lampen,
før den har fået lov til at afkøle. Giv lampen mindst fem minutter til at afkøle inden
udskiftning. Udskift udelukkende med Welch Allyn lampe #09800-U.
Forsigtig Amerikansk lovgivning begrænser dette udstyr til salg af eller efter
ordinering af en læge eller anden passende autoriseret sundhedsprofessionel.
Forsigtig Efterse lejlighedsvist netledningen for tegn på snit, afslidninger
eller hakker.
Forsigtig Videokolposkopet må aldrig opbevares eller betjenes i områder,
hvor det kunne blive vådt eller udsat for sådanne miljøforhold som ekstreme
temperaturer eller fugtighed, direkte sollys, støv, osv.
Forsigtig Al service på Videokolposkopet skal foretages af Welch Allyn eller
af et autoriseret reparationscenter.
Forsigtig Der er ingen dele i denne enhed eller dens tilbehør, hvorpå brugeren
kan foretage service (andet end lampen og sikringerne). Ethvert forsøg på at
demontere og/eller reparere denne enhed vil resultere i annullering af garantien.
Forsigtig Videokolposkopet afkøles via en blæser placeret bag i enheden.
Blæseren suger luft ud fra under Videokolposkopet og blæser luften ud af
bagsiden af Videokolposkopet. Sørg for, at enheden er mindst 15 cm (6 tommer)
fra en væg for at undgå overophedning.
Forsigtig Rengør ikke belysningslinsen med alkohol. Rør ikke ved optiske
linser eller belysningslinser undtagen som beskrevet i sektionen Vedligeholdelse
i denne vejledning.
Forsigtig Kolposkopet kan beskadiges, hvis enheden transporteres ved at
holde i håndtaget. Enheden skal flyttes ved at tage fat i stangen.
Forsigtig Må ikke steriliseres.
Forsigtig Sprøjt ikke opløsning og lad ikke opløsning dryppe ind i
udluftningsåbningerne.
Forsigtig Nedsænk ikke nogen del af enheden i rengøringsopløsninger.
360 Introduktion Welch Allyn Videokolposkop
2
361
Komponenter
Videokolposkop
88000A
89000A
Videokolposkop og lodret stativ med
hardwaresæt til lodret stativ:
Sekskantnøgle
•Stiftskrue
Monteringspakningsskive
Mellemstykke
Videokolposkop og drejearmstativ
med hardwaresæt til drejearm:
Sekskantnøgle
•Bolt
362 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop
Alle illustrationer er udelukkende til reference.
88600
S-videokabel
761076-0
Netledning
Valgfrit tilbehør
09800-U
Erstatningslampe
88500
RS-232 grænsefladekabel
488307-9
Erstatningssikring (2 påkrævet)
88010
Cervikal model
88040
Støvhætte til lodret stativ
89040
Støvhætte til drejearm
Brugsanvisning Komponenter 363
Set forfra
Belysningsstråleretningsenhed.
Styrer lampens stråleretning.
Kameralinse. Linsen som etablerer
forstørrelsen og synsfeltet.
Belysningsstrålens
retningslinse. Giver
lys til undersøgelsen.
88030
Lodret stativ kun med fod
89030
Drejearmstativ kun med fod
Monitor Se “Videomonitor” på side 386 for
specifikationer. Kontakt Welch Allyn for detaljer.
VCR/printer. Kontakt Welch Allyn for detaljer.
Billedfastholdelsessystem. Kontakt Welch Allyn for
detaljer.
Bemærk
Kun tilbehør og komponenter indikeret i denne vejledning må bruges med
Welch Allyn Videokolposkop-systemet.
364 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop
Set fra siden
FINE
FINE
MAG
INDEX
Zoom-kontrolknap. Tryk på
+ eller - øger eller mindsker
forstørrelse henholdsvist.
Udluftningsåbninger.
Lader luft komme ind i og
forlade enheden, hvorved
interne komponenter afkøles.
LED-indikatoren Green filter
(grønt filter). Lyser, hvis det
elektroniske grønne filter er aktiveret.
Udluftningsåbninger.
Lader luft komme ind i og
forlade enheden, hvorved
interne komponenter afkøles.
Grønt filter-knap.
Aktiverer eller deaktiverer
det grønne filter.
Kontrolknappen Fine
Focus (finfokusering).
Tryk på < eller > justerer
fokuset.
Zoom-kontrolknap. Tryk på
+ eller - øger eller mindsker
forstørrelsen henholdvist.
Kontrolknappen Fine Focus
(finfokusering). Tryk på < eller >
justerer fokuset.
Polariseringsfilterkon-
trol / polariseringsfilter-
kontrol. Justerer
proportionen af blænding
fjernet fra billedet.
Mag (forstørrelse)-knap.
Viser forstørrelsesindeks på
skærmen.
LED-indikatoren Mag (forstørrelse). Lyser
hvis Mag Index (forstørrelsesindeks) er aktiveret.
Brugsanvisning Komponenter 365
Set bagfra
F
C
V
Fastgørelsesknop. Fastgør
håndtaget på Videokolposkopet.
Videokolposkop håndtag.
Til positionering af kolposkopet
i den korrekte op/ned-, venstre/
højre-position.
Fjernvideofunktionsknapper. Giver
mulighed for brug af fjernudskrivnings-
og gemningsfunktioner med passende
tilbehørsudstyr.
Udluftningsåbninger. Lader luft
komme ind i eller forlade enheden,
hvorved interne komponenter afkøles.
Afbryderkontakt.
Strømafbryderkontrol
for Videokolposkopet.
Set fra neden
Lampeadgangsdør. Kan fjernes ved lampeudskiftning.
(Bemærk: Hvis døren ikke er lukket korrekt, aktiveres
blokeringsstrømafbryderne ikke, og lampen vil ikke
starte.)
Monteringsstykke. Muliggør fastgørelse af Videokolposkopet
på stativet. Må modeller med drejearm findes monteringsstykket
oven på kolposkopet. Må modeller med lodret stativ findes
monteringsstykket på bunden af kolposkopet.
Udluftningsåbninger.
Lader luft komme ind i og
forlade enheden, hvorved
interne komponenter afkøles.
366 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop
Lodret stativ
Rullefod til lodret stativ.
Giver mulighed for
bevægelighed med fod med
5 hjul, inklusive to låsehjul.
Sikringsskuffe. Åbner for
udskiftning af sikringer.
Kontakt til
strømforsyningsledning.
Kobles sammen med
netledningen, som skal tilsluttes
en 110–120 VAC stikkontakt af
hospitalskvalitet (220–240 volt,
50 cyklus internationalt).
S-Videoudgang.
Udsender S-video.
RS232
grænsefladekabelforbinder.
Sammenkobles med RS-232
grænsefladekabel.
Højdejusteringsring. Giver
mulighed for lodret bevægelse og
låsning af stativet i den ønskede
højde; lodret højdejustering 91,4 cm
til 116,8 cm (36–46 tommer).
Drejearmstativ
Brugsanvisning Komponenter 367
Monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AC IN (VEKSELSTRØM
IND)-stikkontakt
LINE A (LINJE A) [S-Video
komposit (BNC), (4-stikben
mini-DIN), Audio (RCA-stikben)]
LINE B (LINJE B)
[komposit (BNC),
Audio (RCA-stikben)]
PARALLEL REMOTE
(PARALLEL FJERN)
(modulforbinder)
RGB/COMPONENT
(TGB/KOMPONENT) (BNC),
Audio (RCA-stikben)
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende
beregnet til forbindelse med perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter,
VCR), som overholder IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical
Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav, elektrisk medicinaludstyr))
eller andre IEC-standarder (for eksempl IEC 60950, Information Technology
Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr – Sikkerhed)), som er relevante
for det perifære udstyrs art. Tilslutning af yderligere perifere enheder med
Videokolposkop kan øge risikoen forbundet med chassis- eller patientlækstrøm.
Brugeren bør tage de aktuelle krav for systemlækage i IEC 60601-1-1 (Medical
Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems
(Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer))
i betragtning for at opretholde operatør- og patientsikkerhed. Brugeren bør
måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke er risiko for elektrisk stød.
En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 og
benyttes til at strømføre de yderligere perifere enheder, kan anvendes til at
kontrollere systemlækstrømmen for at opfylde kravene i IEC 60601-1-1.
Bemærk
Billedet er udelukkende reference. Den faktiske monitor kan variere.
Den viste monitor er SONY LMD-1410.
Brug videomonitoren forsynet af Welch Allyn eller enhver videomonitor,
som opfylder specifikationerne på side 386.
Se betjeningsvejledningen leveret af fabrikanten for detaljerede instruktioner.
368 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop
Printer
NTSC
PA L
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
Indgangsforbindere. Til at tilslutte videoudstyret, som forsyner
kildebilledet.
Forbinder Tilslutteligt udstyr
S-VIDEO Udstyr med en S-Video (Y/C)-udgangsforbinder
VIDEO Udstyr med en komposit videosignal-
udgangsforbinder
Udgangsforbindere. Til at tilslutte videomonitoren. Der henvises til
“Vigtige sikkerhedsforanstaltninger/bemærkninger ved brug i
medicinske miljøer.”
Forbinder Tilslutteligt udstyr
S-VIDEO Videomonitor med en separeret S-Video (Y/C)-
indgangsforbinder
VIDEO Videomonitor med en komposit videosignal-
indgangsforbinder
~ AC IN (VEKSELSTRØM IND).
Til at forbinde printeren med en
vægkontakt med den leverede
ledning.
Ækvipotentiel
jordterminalforbinder.
Til at forbinde det
ækvipotentielle stik for
at bringe de forskellige
systemdele til den samme
elektriske spænding.
RS-232C forbinder. Til at forbinde
videokolposkopet for at styre printeren.
NTSC/PAL (TV)-vælger. Indstil denne vælger iflg. TV-systemet for
indgangssignalet. Hvis denne indstilling ændres, skal printeren slukkes og
derefter tændes igen.
Vælgerposition Når
NTSC NTSC-systemvideoudstyr er tilsluttet.
PAL PAL-systemvideoudstyr er tilsluttet.
Fjernstyring 1-forbinder. Til at tilslutte en
RM-5500 fjernstyringsenhed (ikke vedlagt) til brug
som en ledningsført fjernstyringsenhed.
Fjernstyring 2-forbinder. Til at tilslutte en
RM-91 fjernstyringsenhed (ikke vedlagt).
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
Bemærk
Der henvises til printerbetjeningsvejledningen leveret af fabrikanten for
detaljerede instruktioner. Den viste printer er SONY UP-20 er udelukkende
til reference.
3
369
Forbindelser og montering
Forbindelse af Videokolposkop med monitor
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
S-Videokabel til monitorens
Line A S-Video (Y/C)-ind
Monitorens bagpanel
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende
beregnet til forbindelse med perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter,
VCR), som overholder IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical
Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav, elektrisk medicinaludstyr))
eller andre IEC-standarder (for eksempl IEC 60950, Information Technology
Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr – Sikkerhed)), som er relevante
for det perifære udstyrs art. Tilslutning af yderligere perifere enheder med
Videokolposkop kan øge risikoen forbundet med chassis- eller patientlækstrøm.
Brugeren bør tage de aktuelle krav for systemlækage i IEC 60601-1-1 (Medical
Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems
(Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer))
i betragtning for at opretholde operatør- og patientsikkerhed. Brugeren bør
måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke er risiko for elektrisk stød.
En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 og
benyttes til at strømføre de yderligere perifere enheder, kan anvendes til at
kontrollere systemlækstrømmen for at opfylde kravene i IEC 60601-1-1.
370 Forbindelser og montering Welch Allyn Videokolposkop
Forbindelse af Videokolposkop med valgfri VCR/
videoprinter
NTSC
PAL
REMOTE
12
~ AC IN
RS-2232C
INPUT
OUTPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LINE A
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
LINE B
~AC IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
G/Y
B/Pb
R/Pr
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
RS232 grænsefladekabel
S-videokabel til
printerens S-Video ind
S-Videokabel ud til monitorens
Line A S-Video (Y/C)-ind
Monitors bagpanel
Printerens bagpanel
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
Brugsanvisning Forbindelser og montering 371
Montering
Generelle forholdsregler
Sørg for, at enheden altid er jordafledt og sikker under brug. Deaktivér ikke netledningens
jordafledning. Pålidelig jordafledning opnås kun, når netledningen er forbundet med en
stikkontakt af hospitalskvalitet. Efterse stikket og ledningen rutinemæssigt. Brug ikke,
hvis beskadiget. Brug ikke Videokolposkop i tilstedeværelsen af brændbar anæstetikum.
Åbn ikke Videokolposkopets hus. Der er risiko for elektrisk stød pga. højspænding. Der
findes ingen dele inden i Videokolposkop, med undtagelse af lampen, hvorpå brugeren
kan foretage service.
Videokolposkop
Kontrollér alle komponenter modtaget mod listen over komponenter for at bekræfte, at
sættet er komplet (se afsnittet Komponenter i denne vejledning), inden første opstilling
af Videokolposkop. Underret Welch Allyn, hvis der mangler dele. Gennemgå afsnittene
Nomenklatur, Forberedelse på brug, Betjening og vedligeholdelse for at blive bekendt
med udstyret.
Bemærk
Åbn ikke Videokolposkopets hus af en uautoriseret reparationsfacilitet vil
annullere produktets garanti.
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
ADVARSEL Brug IKKE en omformeradapter, som vil konvertere det
tregrenede vekselstrømstik til et togrenet ledningsstik. Strømforsyningen
i Videokolposkopet vil ikke være korrekt jordafledt, og der er risiko for
elektrisk stød).
Forsigtig Videokolposkopet afkøles via en udluftningsblæser bag i enheden.
Blæseren suger luft ud fra under Videokolposkopet og blæser luften ud af
bagsiden af Videokolposkopet. Sørg for, at enheden er mindst 15 cm
(6 tommer) fra en væg for at undgå overophedning.
Forsigtig Kolposkopet kan beskadiges, hvis enheden transporteres ved at
holde i håndtaget. Enheden skal flyttes ved at tage fat i stangen.
372 Forbindelser og montering Welch Allyn Videokolposkop
Montering af lodret stang stativ
Videokolposkop stativ leveres umonteret. Minimal montering er påkrævet.
1. Tag stativet og delene til foden ud af pakkerne.
2. Anbring foden på hovedet på gulvet og sæt hjulene i hullerne i bunden af foden.
(
Placér ikke to låsejul ved siden af hinanden.)
Låsehjul
3. Anbring foden på gulvet med hjulene nedad. Lås de to låsehjul.
4. Placér stangen i foden, idet stiften på flangen sættes ud for hullet til stiften i foden.
An
bring bolt, mellemstykke og pakningsskive (vendt som vist) i stangen. Stram godt
med vedlagte sekskantnøgle. (Det kan være nødvendigt at tippe monteringen.)
Sekskantnøgle
Sekskantbolt
Mellemstykke
Pakningsskive
Anbring stift på linje med hul
Der henvises til sektionen “Opstilling af videokolposkopet” i denne vejledning inden
brug af Videokolposkop.
Montering af drejearmstativ
Videokolposkop stativ leveres umonteret. Minimal montering er påkrævet.
1. Tag stativet og delene til foden ud af pakkerne for at montere stativet.
Bemærk
FODEN VEJER 26,3 kg (58 PUND). DU SKAL MULIGVIS HAVE HJÆLP FOR AT
LØFTE DEN.
Låsehjul
Brugsanvisning Forbindelser og montering 373
2. Anbring foden på hovedet på gulvet og sæt hjulene ind i hullerne i bunden af foden.
(Anbring ikke to låsehjul ved siden af hinanden.)
3. Anbring foden på gulvet med hjulene nedad.
4. Sæt samlingens lodrette stangdel i foden, idet stiften på flangen anbringes ud for
hullet til stif
ten i foden.
Sekskantbolt
Sekskantnøgle
Sæt stift ud for hul
5. Find den indpakkede bolt.
6. Sæt bolten gennem bunden af stangen. (Det kan være nødvendigt at tippe
samlinge
n.)
7. Stram godt med den vedlagte sekskantnøgle.
8. Fjern bolten fra kolposkopsamlingens arm og sæt den gennem hullet nær toppen
af stangen.
9. Anbring stangen og armen af den resterende kolposkopsamling nær hinanden.
10. Forbind de to trådnet via deres forbindere. (Dette vil muligvis kræve hjælp for korrekt
mo
ntering.)
.
11. Bring kolposkopdrejearmssamlingen til stangen, idet de elektriske forbindere
samtidigt skubbes ind i kolposkoparmen.
374 Forbindelser og montering Welch Allyn Videokolposkop
12. Stram bolten godt med den vedlagte sekskantnøgle. Sørg for ikke at klemme nogen
af de elektriske tråde mellem den lodrette stang og kolposkopsamlingens arm.
13. Der henvises til sektionen Opstilling af Videokolposkop i denne vejledning inden brug
af Videokolposkop.
Opstilling af Videokolposkop
1. Forbind netledningen med stikkontakten i strømforsyningen på Videokolposkop
stativet.
2. Sæt den anden ende af netledningen i en korrekt jordafledt 110-120 volt
v
ekselstrømskontakt (220-240 volt, 50 cyklus til internationalt).
3. Forbind S-video-kablet med S-Video-udgangen på siden af strømforsyningen på
V
ideokolposkop stativet.
4. Sæt den anden ende af S-video-kablet i Line A (linje A)-forbinder S-video (Y/C) på
b
agsiden af monitoren.
5. Sæt monitorens stik i en korrekt jordafledt 110-120 volt vekselstrømskontakt
(220–240 volt, 50 cyklus til internationalt).
RS232 udgang
S-video-udgang
Netledning
4
375
Betjening
Strømafbryder
Aktivér strømafbryderen på håndtaget på Videokolposkop med netledningen sluttet til
en korrekt jordafledt stikkontakt og S-video-kablet forbundet med Videokolposkop og
monitoren.
Tænding af lampen
Lampen tændes, når Videokolposkop strømafbryder aktiveres. Lampen kræver cirka
11 sekunder til at varme op.
Fokuserings- og zoomkontroller
Efter aktivering af strømafbryderen foretager Videokolposkop en opstillingsprocedure,
som ender med en lav forstørrelsesindstilling eller 4,5 x. Anbring den distale ende af
Videokolposkop cirka 300 mm (12 tom.) fra målet for at opnå grov fokusering. Justér
Videokolposkop ved at flytte stativet (for lodret stativ) eller armen (for drejearmstativ),
indtil billedet er i fokus. Tryk på + på en af zoomkontrollerne, indtil maksimal forstørrelse
opnås, og tilpas stativets eller drejearmens position, indtil billedet er i fokus. Finfokusering
i begge retninger foretages vha. fokuskontrollerne, når først grov fokusering er blevet
opnået. Efter grov fokusering opnås ved maksimal forstørrelse, kan zoomkontrollen
indstilles til en ønsket mindre forstørrelse ved at trykke på en af zoomkontrollerne.
Fokus vil blive opretholdt gennem hele forstørrelsesområdet, når først disse trin er
blevet fuldført, så længe Videokolposkop eller målet ikke flyttes.
Bemærk
Konfigurationsindstillingen (nominel) for fokuseringskontrollerne kan
genoprettes ved at trykke på en af zoom + kontrollerne i 4 sekunder,
efter maksimal forstørrelse er blevet opnået.
376 Betjening Welch Allyn Videokolposkop
Forstørrelsesindekskontrol
Aktivér forstørrelsesindeksknappen ved at trykke på den blå knap på højre side af
kolposkopet (se “Set fra siden” på side 364). Forstørrelsesindekset henviser til
forstørrelsen i forbindelse med en monitor på 14 tommer. Deaktivér forstørrelsesindekset
ved at trykke på forstørrelsesindekskontrollen igen.
Gang forstørrelsesindekset med tallet i nedenstående tabel for at bestemme forstørrelsen*.
*Forstørrelse er den omtrente størrelse på en genstand vist på en displayenhed (monitor,
videoprint, osv.) delt med genstandens faktiske størrelse.
Grønt filter-kontrol
Tryk på grønt filter-knappen på venstre side af videokolposkopet (Figur på side 364) for at
aktivere det elektroniske grønne filter. Tryk på grønt filter-knappen igen for at deaktivere
filteret.
Polariseringsfilterkontrol
Polariseringsfilterkontrollen kan drejes for at reducere blænding fra billedet efter ønske.
Filteret er fuldt aktiveret (minimum blænding), når kontrollen er drejet helt til venstre.
Filteret kan deaktiveres ved at bringe polariseringsfilterets kontrol helt tilbage til højre.
Belysningsstråleretningsenhed
Belysningsstrålens retningsenhed kan drejes op til 45° med uret eller mod uret for bedre
at belyse undersøgelsesområdet. Tag fat i de flade sider og drej i en af retningerne som
ønsket for at dreje retningsenheden. Belysningsstråleretningsenheden bevæger sig med
noget modstand. Dette hjælper til med at holde den sikkert fast i den ønskede position.
Midterpositionen kan genvindes ved at bringe retningsenheden tilbage til hvilepositionen.
Bemærk
Tryk på knappen scan (scanning) på monitoren eller aktivering af
denne menuvalgmulighed indstiller displaystørrelsen til -3% “under”
billedescanningsstørrelsen og ændrer størrelsen på billedet på skærmen,
hvilket gør det viste forstørrelsesindeks unøjagtigt. Ved aktivering af
knappen eller hukommelsesvalgmuligheden vises ordet “under” kort på
monitorskærmen, og et rødt lys vises på knappen scan (scanning). Tryk på
knappen scan (scanning) igen for at bringe scanningsstørrelsen tilbage til
normal, og ordet “over” vises kort på monitorskærmen. Dette er den normale
indstilling.
DISPLAYUDSTYR Sony monitor på 14 tommer,
model LMD1410
TAL SOM FORSTØRRELSESINDEKSET SKAL GANGES MED 1,0
EKSEMPEL: Forstørrelsesindeks på skærm 5
EKSEMPEL: Forstørrelse 5
Brugsanvisning Betjening 377
Lodret højdejusteringsring (kun lodret kolposkopmodel)
Det lodrette stativs højde kan justeres ved at dreje den sorte højdejusteringsring på
stativets stang mod uret. Justér stangen til den ønskede højde, efter ringen er blevet
løsnet, og stram ringen igen ved at dreje den med uret.
Drejearms højdejustering (kun drejearmskolposkopmodel)
Justér højden af drejearmstativet ved at løsne højdejusteringsknoppen på stativets arm.
Drejearmen kan derefter flyttes til den ønskede position. Stram knoppen sikkert ved at
dreje den med uret, efter armen er blevet flyttet. Det ønskede slæb kan opnås ved at
justere denne knop enten med uret eller mod uret.
Positionering af videokolposkop
Videokolposkopet kan sættes i vinkel op og ned og til venstre og højre. Løsn knoppen på
vippeaksen for at ændre op/ned-vippevinklen. Videokolposkopet kan derefter vippes efter
behov. Løsn knoppen på støtteskaftet for at ændre den vandrette vinkel. Begge knoppers
slæb kan indstilles ved at løsne eller stramme efter behov.
Fjernvideofunktioner
Videokolposkopets håndtag har tre knapper, som styrer tre videofunktioner. Disse
funktioner, som forsynes af en fjern videoprinter eller et Welch Allyn softwareprogram,
er Frys, Udskriv og Skift. (se “Betjening” på side 375 i denne vejledning for information
om forbindelse af printeren med videokolposkopet.)
Tryk på knappen Frys (“F”) gemmer et nyt billede i hukommelsen. Det frosne billede
vises på monitoren eller PC’en.
Tryk på knappen Kopiér (“C”) udskriver/gemmer billedet vist på monitoren. Hvis live-
video vises, udskrives/gemmes billedet, som blev vist, da der blev trykket på
knappen.
Tryk på knappen Video (“V”) ændrer displayet fra printerhukommelse (frossent
billede) til live-video eller fra live-video til printerhukommelse (frossent billede)
afhængig af den aktuelle tilstand.
378 Betjening Welch Allyn Videokolposkop
5
379
Vedligeholdelse
Desinfektionsopløsninger
Nedenstående desinfektionsopløsninger er sikre til rengøring af videokolposkopets hus,
så længe de anvendes i henhold til fabrikantens anvisninger for rengøring og desinfektion
og i overensstemmelse med procedurer beskrevet i detaljer i rengøringsafsnittet /
afsnitter om rengøring i denne vejledning.
70% isopropylalkohol
10% mild blegemiddelopløsning
10% Wescodyne
Rengøring af videokolposkop
Slå strømafbryderen fra og tag netledningen ud af stikkontakten inden rengøring.
Videokolposkopets hus kan aftørres med en klud let fugtet med en mild
desinfektionsopløsning. Vær forsigtig med ikke at lade stikbenene blive våde.
Vær også forsigtig med ikke at lade kameralinsen eller lampelinsen blive våd.
Linserengøring
Kameralinse
Rengør kameralinsen med isopropylalkohol eller et hvilket som helst kommercielt
linserengøringsmiddel.
Bemærk
Henvisninger til mærkenavne er ikke et udtryk for en bekræftelse af deres
virkningsfuldhed som desinfektionsopløsning. Disse opløsninger har dog i test
vist sig at være kompatible med Welch Allyn kolposkoper, hvis fabrikantens
anvisninger følges.
Forsigtig Må ikke steriliseres.
Forsigtig Sprøjt ikke opløsning og lad ikke opløsning dryppe ind i
udluftningsåbningerne.
Forsigtig Nedsænk ikke nogen del af enheden i rengøringsopløsninger.
380 Vedligeholdelse Welch Allyn Videokolposkop
Belysningsstrålens retningslinse
Rengør belysningsstrålens retningslinse med en klud let fugtet med varmt vand og en
mild rengøringsopløsning.
Udskiftning af lampe
1. Sluk for strømafbryderen og tag netledningen ud af stikkontakten.
2. Hold videokolposkopet som vist og drej knoppen bag på håndtaget mod uret og skru
vide
okolposkopet af og tag det af håndtaget.
3. Anbring enheden på en egnet arbejdsoverflade. Skub lampeadgangsdøren væk fra
huset som vist, indtil døren er taget helt af.
4. Kobl lampen fra den elektriske forbinder.
Forsigtig Rengør IKKE belysningsstrålens retningslinse med alkohol. Berør
IKKE kameraet eller belysningslinserne undtagen som beskrevet i sektionen
Vedligeholdelse i denne vejledning.
ADVARSEL Lampen virker ved en høj temperatur. Forsøg IKKE at fjerne lampen,
før den har fået lov til at afkøle. Giv lampen mindst fem minutter til at afkøle inden
udskiftning. Udskift udelukkende med Welch Allyn lampe #09800-U.
Brugsanvisning Vedligeholdelse 381
5. Skub holdefjederen mod bagsiden af kolposkopet og tag lampen ud af huset.
6. Tag en Welch Allyn erstatningslampe # 09800-U ud af emballagen. Rør ikke ved selve
lampen eller lampens indvendige reflekterende overflade. Olie fra huden vil forårsage
tidligt lampesvigt. Hold kun lampen i ydersiden af reflektoren eller forbinderen. Fjern
eventuelt fedt eller fingeraftryk med en ren vatpind fugtet med alkohol. Efterlad ikke
fnug på lampen.
7. Hold holdefjederen som i Trin 5 og skub den nye lampe ind i lampehuset, så lampens
tilpasningsstift går i indgreb med tilpasningsåbningen i lampeholderen. (Sørg for, at
lampe
n sidder korrekt og smækker på plads.)
8. Forbind den elektriske forbinder med den nye lampe.
9. Skub lampens adgangsdør sikkert på plads v
ed at følge processen beskrevet i Trin 3
ovenfor i omvendt rækkefølge.
10. Sæt videokolposkopet tilbage i håndetaget, idet det sikres, at strømforbinderen er i
indgreb.
11. Drej knoppen med uret, indtil den er stram.
12. Forbind igen netledningen med stikkontakten.
Udskiftning af sikringer
Der er to sikringer i spalterne ved siden af strømforsyningens ledningskontakt på siden af
strømforsyningshuset. Dette hus er forbundet med videokolposkopets stang.
1. For at udskifte en sprunget sikring fjernes sikringsholderen ved at trykke på fligen og
tr
ække holderen ud af strømforsyningen.
Flig
382 Vedligeholdelse Welch Allyn Videokolposkop
2. Træk den sprungne sikring ud og fjern den fra sikringsholderen.
3. Udskift med nye sikringer # T1.00L-250V 1A tidsforsinkelse/lav brydeevne
(Welch Allyn artikelnr. 488307-9).
4. Sæt sikringsholderen ind igen ved at trykke, indtil den smækker på plads.
Brugsanvisning Vedligeholdelse 383
Fejlfinding
Tilstand Undersøg Handling
Strømmen tændes ikke. Netledning
Fastgørelse af enhed på håndtag
Fastgørelse af enhed på håndtag og
af dør på enhed
Sikringer
Vægkontakt
Undersøg forbindelser ved strømforsyning
og vægkontakt.
Undersøg kolposkopenhedens tilpasning i
forhold til håndtag.
Sørg for, at lampeadgangsdør og håndtag er
korrekt fastgjort.
Fjern sikringspanel og udskift sprunget
sikring med T1.00L 250V 1A tidsforsinkelse
(Welch Allyn artikelnr. 488307-9).
Forbind netledningen med en vægkontakt,
som det vides virker.
Intet billede på monitor. Monitor/andre perifere enheder
Kabelforbindelser
Monitorindgangsvalg
Sørg for, at der er tændt for strømmen til
alle enheder.
Sørg for, at alle videokabler er forbundet
korrekt.
Sørg for, at korrekt indgangsvalg er
foretaget på forpanelet.
Lampen vil ikke lyse. Lampehus
Lampe
Lampeadgangsdør
Sørg for, at lampesamlingen er installeret
korrekt.
Udskift lampe.
Sørg for, at lampeadgangsdør er lukket
korrekt.
Printer reagerer
ikke korrekt på
håndtagsknapper.
Netledning og printer
Printer
Kobl netledningen fra vægkontakten og
forbind den derefter igen med kontakten.
Sluk samtidigt for printeren og tænd den
derefter igen.
Sørg for, at printeren er tændt og er korrekt
forbundet.
384 Vedligeholdelse Welch Allyn Videokolposkop
6
385
Specifikationer
Videokolposkop
Punkt Specifikation Tekniske data
Strømkrav Spænding
Frekvens
Strøm
115VAC indenrigs
220-240VAC internationalt
50/60Hz
1,0 Amp
Mål Lodret stativ
Drejearmstativ
Optisk midterlinje til bunden af drejearmen
Kolposkop HxBxD (uden håndtag)
Lav: 91,4 cm, høj: 116,8 cm
( 36,0 tom. til 46,0 tom.)
Lav: 74, 9 cm, høj: 125,7 cm
(29,5 tom.til 49,5 tom.)
38,1 cm (15,0 tom.)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25 tom. x 5,75 tom. x 3,37 tom.)
Vægt Kolposkop
Lodret stativ
Drejearmstativ
1,4 kg (3,1 pund)
11,3 kg (25 pund)
36,3 kg (80 pund)
Specifikationer for
videokolposkop
Brændvidde
Forstørrelse (i forbindelse med en
monitor på 14 tom.)
Synsfelt
Feltets dybde
300 mm (12 tom.)
4,5x – 30x (typ.)
66 mm – 14 mm
112 mm – 5 mm
Betjeningsmiljø Omgivende temperatur
Relativ fugtighed
Atmosfærisk tryk
+10°C (50°F) til +40°C (104°F)
95% max
70kPa til 110kPa
Belysning Lampetype
Lampens levetid
Lysstyrkejustering
Lampe
Lampespænding
21 watt halogenid-metalbue
750 timer @ 1 time pr. start
Automatisk elektronisk blænder
Welch Allyn artikelnr. 09800-U
60 volt
386 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop
Videomonitor
Afkølingsmetode Tvungen luftkøling via blæser
Farvesystem Farvemosaik CCD
Videooutput S-video (Y/C)
Fjernstyring RS-232 D-hun-forbinder med 9-stikben
Transport-/
opbevaringsmiljø
Omgivende temperatur
Relativ fugtighed
-40° C (-40° F) til +50° C (120° F)
95% max.
Sikringer T1.00L-250V
(Welch Allyn artikelnr. 488307-9)
1 amp tidsforsinkelse,
lav brydeevnekapacitet
Klassificering Elektromedicinsk udstyr FDA klasse I udstyr
Patenter Dette produkt er dækket af følgende patenter:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patenter anmeldt
Punkt Specifikation Tekniske data
Punkt Specifikation Tekniske data
Farvevideomonitor
–minimum specifikationer
Opløsning
Videogrænseflade
Brugerkontroller
Displayformatforhold
640 x 480 pixel eller mere
S-video-indgang
Farve, lysstyrke, kontrast
4:3
Farvevideomonitor
–overholdelse af
lovmæssige bestemmelser
Produktsikkerhed
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Overensstemmelse med lokale krav,
eksempler: UL 6500; CE 60065; IEC 60065;
CAN/CSA E60065-00; andet.
Overensstemmelse med lokale krav,
eksempler: USA FCC Part 15; Canada
ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2;
Japan VCCI; AS/NZS CISPR22; andet.
Brugsanvisning Specifikationer 387
Myndighedsgodkendelser
I overensstemmelse med: UL 2601-1
Bekræftet til: CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
IEC 60601-1-2
CE-mærket på dette produkt angiver, at det er blevet testet efter og er i
overensstemmelse med bestemmelserne fremsat i 93/42/EEC Medical Device
Directive (direktivet vedrørende medicinsk udstyr)
Autoriseret EU-repræsentant:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republikken Irland
Tlf. +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
EC REP
388 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop
Retningslinjer og fabrikanterklæring
Emissions- og immunitetsinformation
Elektromagnetiske emissioner
REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brug
eren af REF 880
og 890 serier Videokolposkop bør sikre, at det anvendes i et sådant miljø.
Emissionstest Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer
RF-emissioner
CISPR 11
Gruppe 1 REF 880 og 890 serierVideokolposkop bruger kun RF-energi til den interne funktion.
Dets RF-emissioner er derfor meget lave, og vil sandsynligvis ikke forårsage interferens
med nærværende elektronisk udstyr.
RF-emissioner
CISPR 11
Klasse B REF 880 og 890 serier Videokolposkop er egnet til brug i alle etablissementer,
inklusive privatboliger og dem, der er direkte forbundet med den offentlige
lav
spændingsstrømforsyning, som forsyner bygninger anvendt til privatboliger.
Harmoniske emissioner
IEC 61000-3-2
Klasse A
Spændingssvingninger/
flimmeremissioner
IEC 61000-3-3
Overensstemmende
Brugsanvisning Specifikationer 389
Elektromagnetisk immunitet
REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af REF 880
og 890 serier Videokolposkop skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø.
Immunitetstest IEC 60601
Testniveau
Overensstemmelses-
niveau
Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer
Elektrostatisk afladning
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV kontakt
± 8 kV luft
± 6 kV kontakt
± 8 kV luft
Gulve bør være af træ, beton eller keramiske fliser.
Hvis gulve er dækket med syntetiske materialer, bør den
relative fugtighed være mindst 30%.
Hurtig elektrisk
svingningsvariation/
burst
IEC 61000-4-4
±2 kV for
strømforsyningslinjer
±1 kV for tilførsels-/
udgangslinjer
±2 kV for
strømforsyningslinjer
±1 kV for tilførsels-/
udgangslinjer
Netstrømmens kvalitet bør være den samme
som kvaliteten for et typisk kommercielt eller
hospitalsmiljø.
Spændingsbølge
IEC 61000-4-5
±1 kV differentialtilstand
±2 kV almindelig tilstand
±1 kV differentialtilstand
±2 kV almindelig tilstand
Netstrømmens kvalitet bør være den samme som
kvaliteten for et typisk kommercielt eller hospitalsmiljø.
Spændingsfald,
korte afbrydelser og
spændingsvariationer
i strømforsyningens
tilførselslinjer.
IEC 61000-4-11
>95% fald i 0,5 cyklus
60% fald i 5 cyklusser
30% fald i 25 cyklusser
>95% fald på 5 sekunder
>95% fald i 0,5 cyklus
60% fald i 5 cyklusser
30% fald i 25 cyklusser
>95% fald på 5 sekunder
Netstrømmens kvalitet bør være den samme
som kvaliteten for et typisk kommercielt eller
hospitalsmiljø. Hvis brugeren af REF 880 og 890 serier
Videokolposkop kræver uafbrudt funktion under
netstrømsvigt, anbefales det, at REF 880 og 890 serier
Videokolposkop strømføres af en nødstrømsforsyning
eller et batteri.
Driftsfrekvens
(50/60Hz)
magnetisk felt
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Magnetiske felter for driftsfrekvens bør være ved
niveauer, der er karakteristiske for en typisk lokalitet
i et typisk kommercielt eller hospitalsmiljø.
390 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop
Elektromagnetisk immunitet
REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af REF 880
og 890 serier Videokolposkop skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø.
Immunitetstest IEC 60601
Testniveau
Overensstemmelses-
niveau
Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør ikke anvendes tættere
på nogen del af Videokolposkop, inklusive kabler, end den anbefalede
separationsafstand beregnet ud fra ligningen, som gælder for senderens
frekvens.
Anbefalet separationsafstand
Ledningsbåret RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz til 80 MHz
3 Vrms d = (1,17)
Udstrålet RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz til 2,5 GHz
3 V/m d = (1,17) 80 MHz til 800 MHz
d = (2,33) 800 MHz til 2,5 GHz
Hvor P er den maksimale udgangsstrømeffekt for senderen i watt (W) i
henhold til senderens fabrikant, og d er den anbefalede
separationsafstand i meter (m).
Feltstyrker fra fikserede RF-sendere, som fastsat af en elektromagnetisk
stedundersøgelse,
a
bør være mindre end overensstemmelsesniveauet i
hvert frekvensområde.
b
Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr mærket med følgende
symbol:
Notat 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.
Notat 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Eletromagnetisk udbredelse er påvirket af absorption og refleksion fra
strukturer, genstande og mennesker.
a
Feltstyrker fra fikserede sendere, såsom basestationer for radiotelefoner (mobile/trådløse) og mobile landradioer, amatørradioer, AM og
FM radioudsendelser og fjernsynsudsendelser kan teoretisk set ikke forudsiges med nøjagtighed. En elektromagnetisk stedundersøgelse bør
overvejes for at vurdere det elektromagnetiske miljø pga. fikserede RF-sendere. Hvis den målte feltstyrke på et sted, hvor REF 880 og 890 serier
Videokolposkop anvendes, overskrider det gældende RF-overensstemmelsesniveau ovenfor, bør Videokolposkop observeres for at bekræfte
normal funktion. Hvis abnorm / unormal ydeevne observeres, kan yderligere forholdsregler være nødvendige, såsom omorientering eller
omplacering af Videokolposkop.
b
Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz bør feltstyrker være mindre end 3 V/m.
P
P
P
Brugsanvisning Specifikationer 391
Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Videokolposkop
REF 880 og 890 serier Videokolposkoper beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF-forstyrrelser styres. Kunden eller
brugeren af REF 880 og 890 serier Videokolposkop kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at bevare en minimumsafstand
mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og REF 880 og 890 serier Videokolposkop, som anbefalet nedenfor, i henhold til
kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
Separationsafstand i henhold til senderfrekvens (m)
Normeret maks.
udgangseffekt for sender
(W)
150 kHz til 80 MHz
d = (1,17)
80 MHz til 800 MHz
d = (1,17)
800 MHz til 2,5 GHz
d = (2,33)
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
1 1,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,3333
For sendere normeret ved en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan den anbefalede separationsafstand d i meter (m)
skønnes ved brug af ligningen, som gælder for senderens frekvens, hvor P er den maksimale udgangseffektnormering for senderen i watt (W) i
henhold til senderens fabrikant.
Notat 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder separationsafstanden for det højere frekvensområde.
Notat 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Eletromagnetisk udbredelse er påvirket af absorption og refleksion fra
strukturer, genstande og mennesker.
P
P
P
392 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop
7
393
Service
Et Welch Allyn servicecenter skal foretage alle reparationer på produkter, som er dækket
af garanti. Produkter, for hvilke garantien er udløbet, bør repareres af kvalificeret personale
eller på et Welch Allyn servicecenter.
Teknisk assistance
Hvis du har et udstyrsproblem, som du ikke kan løse, skal du ringe til det nærmeste
Welch Allyn teknisk support center (side 354) på en normal arbejdsdag.
Hvis du bliver anbefalet at returnere et produkt til Welch Allyn for reparation eller
rutinemæssig vedligeholdelse, bør du aftale en tid for reparation med det nærmeste
servicecenter. Artikel- og serienumre findes på kolposkopets hus nær blæseren.
Tag kolposkopet af håndtaget for at finde disse numre.
Før et produkt returneres for reparation, bør der opnås autorisation fra Welch Allyn.
Servicepersonalet vil give dig et servicenotifikationsnummer. Notér dette nummer på
ydersiden af forsendelsespakken. Returneringer uden et servicenotifikationsnummer
vil ikke blive accepteret ved levering.
Servicevejledning/reservedele
Servicevejledningen er en omfattende guide til fejlfinding, service og reparation,
som kan fås ved at rette henvendelse til kvalificeret elektronikkyndigt personale.
Denne servicevejledning inkluderer ligeledes en fyldestgørende liste over reservedele.
Reservedele kan bestilles hos det lokale Welch Allyn servicecenter.
Forsigtig Uautoriserede reparationer vil ugyldiggøre garantien.
394 Service Welch Allyn Videokolposkop
395
Garanti
Welch Allyn garanterer, at Videokolposkop, når det er nyt, er frit for materiale- og
konstruktionsfejl, og at apparatet vil virke i henhold til fabrikantens specifikationer i en
periode på et år fra datoen, hvorpå det blev købt hos Welch Allyn eller dets autoriserede
leverandører eller repræsentanter. Welch Allyn vil enten reparere eller erstatte
komponenter, der findes at være defekte eller i strid med fabrikantens specifikationer,
inden for denne periode uden omkostninger for kunden. Køberen er ansvarlig for at
returnere Videokolposkop til Welch Allyn eller en autoriseret leverandør, forhandler eller
servicerepræsentant. Denne garanti inkluderer ikke lampen, ødelæggelse eller fejl pga.
manipulering, misbrug, forsømmelse, uheld, modifikation eller fragt. Denne garanti er
også ugyldig, hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til fabrikantens anbefalinger,
eller hvis det repareres af andre end Welch Allyn eller en autoriseret forhandler.
Købsdatoen fastsætter garantikravene. Ingen anden udtrykt garanti gives.
Husk på, at indsende instrumentregistrerings-/garantikortet for garantivalidering.
Udfyld oplysningerne og send det frankerede kort til Welch Allyn.
396 Garanti Welch Allyn Videokolposkop
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153, U.S.A.
Tel.: 1-800-535-6663
Fax: 1-315-685-3361
www.welchallyn.com
Printed in the USA 880332 Ver. C

Transcripción de documentos

Video Colposcope Colposcope vidéo/Videocolposcopio Videokolposkop/Videocolposcopio Videokolposkop/Videocolposcoop Colposcópio Vídeo/Videokolposkop REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006 Directions for Use ....................................................................... 1 Mode d’emploi ........................................................................... 45 Instrucciones de uso ................................................................ 89 Gebrauchsanleitung ............................................................... 133 Istruzioni per l’uso ................................................................... 177 Bruksanvisning ........................................................................ 221 Gebruikshandleiding ............................................................... 265 Instruções de utilização ......................................................... 309 Brugsanvisning ........................................................................ 353 Video Colposcope Directions for Use REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 2 Welch Allyn Video Colposcope Copyright 2005 Welch Allyn. All rights are reserved. No one is permitted to reproduce or duplicate, in any form, this manual or any part thereof without permission from Welch Allyn. Welch Allyn assumes no responsibility for any injury to anyone, or for any illegal or improper use of the product, that may result from failure to use this product in accordance with the instructions, cautions, warnings, or statement of intended use published in this manual. Welch Allyn® is a registered trademark of Welch Allyn. For information about any Welch Allyn product, call Welch Allyn Technical Support: USA +1 800 535 6663 +1 315 685 4560 Canada +1 800 561 8797 European Call Center +353 46 90 67790 Germany +49 7477 9271 70 Latin America +1 305 669 9003 Singapore +65 6419 8100 United Kingdom +44 207 365 6780 Manual Part Number 880332 Ver. C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA www.welchallyn.com Printed in USA Australia +61 2 9638 3000 China +86 21 6327 9631 France +33 1 60 09 33 66 Japan +81 3 3219 0071 Netherlands +31 157 505 000 South Africa +27 11 777 7555 Sweden +46 85 853 6551 3 Contents 1 - Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indications For Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Warnings and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 - Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Video Colposcope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Front View. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Side Views . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Back View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bottom View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vertical Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Swing Arm Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 - Connections and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Connecting Video Colposcope with Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting Video Colposcope with Optional VCR/Video Printer . . . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vertical Stand Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Swing Arm Stand Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting Up Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 18 19 19 19 20 20 22 4 - Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lamp Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Focus and Zoom Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mag Index Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Green Filter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polarization Filter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Illumination Beam Director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vertical Height Adjustment Ring (Vertical Colposcope Model Only) . . . . . . . . . . Swing Arm Height Adjustment (Swing Arm Colposcope Model Only). . . . . . . . Positioning Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 24 24 24 24 25 25 25 4 Contents Welch Allyn Video Colposcope Remote Video Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5 - Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Disinfecting Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video Colposcope Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lens Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camera Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Illumination Beam Director Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacing Lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacing Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 28 28 30 31 6 - Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Video Colposcope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guidance and Manufacturer’s Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emissions and Immunity Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 34 35 36 36 7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Technical Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Service Manual/Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5 1 Introduction Thank you for purchasing the Welch Allyn Video Colposcope. Follow the operation and maintenance instructions found in this manual and your Video Colposcope will provide you with many years of reliable service. Please read these instructions thoroughly before attempting to use your new Video Colposcope. IMPORTANT: The material outlined in this manual should be reviewed and understood prior to operation of the equipment. Indications For Use For examination of the tissues of the vagina, cervix, and external genitalia, to investigate, by means of magnification, abnormal cervical cytology or suspicious lesions of the lower female genital tract. Also used for corresponding biopsy and treatment, when indicated. Symbols On: Power: Connects to the low voltage supply. Off: Power: Disconnects from the low voltage supply. Attention: Consult user’s manual for additional information. Warning: A warning statement in this manual identifies a condition or practice, which if not corrected or discontinued immediately, could lead to patient injury, illness, or death. High temperatures Caution: A caution statement in this manual identifies a condition or practice, which if not corrected or discontinued immediately, could lead to equipment failure, equipment damage, or data loss. Risk of fire. Replace fuses as marked. High-intensity light Power supply of unit is energized whenever power cord is plugged in. Type B Equipment 6 Introduction Welch Allyn Video Colposcope Warnings and Cautions Familiarize all operating personnel with the general safety information in this summary. Specific warnings and cautions are also found throughout this manual. Warnings A warning statement in this manual identifies a condition or practice, which if not corrected or discontinued immediately, could lead to patient injury, illness, or death. WARNING Users of this equipment should be thoroughly trained in the appropriate medical procedures. Furthermore, they should take the time to read and understand these instructions before performing any procedure. They should also read and understand the instructions for any other equipment used in conjunction with the Video Colposcope (i.e. electrosurgical generators). Failure to do so may result in injury to the patient and/or damage to the Video Colposcope. WARNING The Video Colposcope should not be operated in the presence of flammable or explosive gases (i.e., anesthetics) or chemicals, or installed in areas where these materials are commonly used. WARNING Keep all liquids away from electrical equipment to avoid the possibility of shock and instrument damage. WARNING The lamp is extremely bright. DO NOT stare directly into illumination lens when the lamp is lit. WARNING Video Colposcope user should adhere to the operating conditions found in this manual. Otherwise, instrument damage may occur and/or operator/ patient safety may be compromised. WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR, PC, DV Converter) that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example IEC 60950, Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the nature of the peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video Colposcope may increase the risk associated with chassis or patient leakage currents. To maintain operator and patient safety, the User should consider the system leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user should measure leakage currents accordingly to confirm that no electric shock hazard exists. An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1 used to power the additional peripherals may be used to control the system leakage current to comply with the requirements of IEC 60601-1-1. WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do not comply with IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical systems), they must be kept out of the patient area (6 feet minimum from patient). WARNING DO NOT use a converter adapter that will convert the three-prong AC plug to a two-prong line plug. The power supply in the Video Colposcope will not be properly grounded and electric shock might result. Directions for Use Introduction WARNING For safety, the Video Colposcope should only be coupled to a grounded 110–120 VAC hospital-grade outlet (220–240 volt, 50 cycle international). WARNING The lamp operates at a high temperature. DO NOT attempt to remove the lamp before allowing it to cool. Allow at least five minutes for the lamp to cool before replacing. Replace with Welch Allyn lamp #09800-U only. Cautions A caution statement in this manual identifies a condition or practice, which if not corrected or discontinued immediately, could lead to equipment failure, equipment damage, or data loss. Caution Federal law restricts sale of this device to, or to the order of, a physician or other appropriately licensed medical professional. Caution Occasionally inspect the power cord for signs of cuts, abrasions or dents. Caution The Video Colposcope should never be stored or operated in areas where it could get wet or could be exposed to any environmental conditions like extreme temperature or humidity, direct sunlight, dust, etc. Caution All service to the Video Colposcope must be performed by Welch Allyn or by an authorized repair center. Caution There are no user servicable parts (other than the lamp and fuses) in this unit or in its accessories. Any attempt to disassemble and/or repair this unit will result in voiding of the warranty. Caution The Video Colposcope is cooled via a fan located in the back of the unit. The fan draws air in from beneath the Video Colposcope and exhausts the air out the back of the Video Colposcope. To avoid overheating, verify that the unit is no less than 6" from a wall. Caution Do not clean illumination lens with alcohol. Do not touch optical or illumination lenses except as described in Maintenance section of this manual. Caution The colposcope can be damaged if the unit is transported while holding the handle. The unit should be transported by grasping the pole. Caution Do not sterilize. Caution Do not spray or allow solution to drip into the air vents. Caution Do not immerse any part of the unit in cleaning solutions. 7 8 Introduction Welch Allyn Video Colposcope 9 2 Components Video Colposcope 88000A 89000A Video Colposcope and vertical stand with vertical stand hardware kit: Video Colposcope and swing arm stand with swing arm hardware kit: • Allen wrench • Allen wrench • Allen bolt • Bolt • Mounting washer • Spacer 10 Components Welch Allyn Video Colposcope All illustrations are for reference only. 88600 S-Video Cable 761076-0 Power Cord Optional Accessories 09800-U Replacement Lamp 88500 RS-232 Interface Cable 488307-9 Replacement Fuse (2 required) 88010 Cervical Model 88040 Dust Cover for Vertical Stand 89040 Dust Cover for Swing Arm Directions for Use Components 88030 Vertical Stand with Base Only 89030 Swing Arm Stand with Base Only Monitor. For specifications see “Video Monitor” on page 34. Contact Welch Allyn for details. VCR/Printer. Contact Welch Allyn for details. Image Capture System. Contact Welch Allyn for details. Note Only accessories and components indicated in this manual are to be used with the Welch Allyn Video Colposcope system. Front View Illumination Beam Director Lens. Provides light for the examination. Camera Lens. The lens that establishes the magnification and field of view. Illumination Beam Director. Directs lamp beam. 11 12 Components Welch Allyn Video Colposcope Side Views Green filter LED indicator. Illuminates if the electronic green filter is on. Fine Focus control button. Pressing < or > adjusts the focus. Polarization filter control. Adjusts the proportion of glare removed from the image. Green filter button. Pressing turns the electronic green filter on or off. FINE Zoom control button. Pressing + or - increases or decreases magnification accordingly. Ventilation slots. Allow air to enter and leave unit, cooling internal components. Ventilation slots. Allow air to enter and leave unit, cooling internal components. Fine Focus control button. Pressing < or > adjusts the focus. Mag button. Displays magnification index on screen. MAG FINE INDEX Zoom control button. Pressing + or - increases or decreases magnification accordingly. Mag LED indicator. Illuminates if Mag Index is on. Directions for Use Components Back View Ventilation slots. Allow air to enter and leave unit, cooling internal components. Power switch. Power control for the Video Colposcope. Attachment knob. Fastens handle to Video Colposcope. Remote video function buttons. Allows use of remote printing and saving functions with appropriate accessory device. F C V Video Colposcope handle. For positioning the colposcope in the proper up/down, left/right position. Bottom View Ventilation slots. Allow air to enter and leave unit, cooling internal components. Lamp access door. Removes for lamp replacement. (Note: If door is not properly closed, interlock power switches will not activate and the lamp will not start.) Mounting piece. Allows the Video Colposcope to attach to the stand. On the swing arm model, the mounting piece is located at the top of the colposcope. On the vertical stand model, the mounting piece is located at the bottom of the colposcope. 13 14 Components Welch Allyn Video Colposcope Vertical Stand RS232 interface cable connector. Couples with RS-232 interface cable. S-Video output. Outputs S-Video. Fuse drawer. Opens for replacement of fuses. Height adjustment ring. Allows vertical movement and locking of stand at desired height;vertical height adjustment 36"–46" (91.4 cm to 116.8 cm). Vertical rolling base stand. Allows mobility with 5-caster base, including two locking casters. Power supply cord receptacle. Couples with power cord, which should be plugged into a 110–120 VAC hospital-grade outlet (220–240 volt, 50 cycle Swing Arm Stand Height adjustment knob. Allows adjustment of arm tension and vertical height adjustment 26.5" to 45.5" (67.3 cm to 115.6 cm). Swing arm rolling base stand. Allows overhead positioning of the instrument with 5-caster weighted base, including two locking casters; vertical height 29.5" to 49.5" (74.9 cm to 125.7 cm). Directions for Use Components 15 Monitor WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet minimum from patient). WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR) that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example IEC 60950, Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the nature of the peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video Colposcope may increase the risk associated with chassis or patient leakage currents. To maintain operator and patient safety, the User should consider the system leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user should measure leakage currents accordingly to confirm that no electric shock hazard exists. An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1 used to power the additional peripherals may be used to control the system leakage current to comply with the requirements of IEC 60601-1-1. Note Image is for reference only. Actual monitor may vary. Monitor shown is SONY LMD-1410. Use the video monitor provided by Welch Allyn or any video monitor that meets the specifications listed on page 34. For detailed instructions, please refer to the provided manufacturer’s operation manual. LINE A [S-Video composite (BNC), (4 pin mini-DIN), Audio (RCA pin)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN PARALLEL REMOTE (modular connector) OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AC IN socket AUDIO AUDIO OUT LINE B [composite (BNC), Audio (RCA pin)] IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT RGB/COMPONENT (BNC), Aduio (RCA pin) 16 Components Welch Allyn Video Colposcope Printer WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet minimum from patient). Note For detailed instructions, please refer to the printer operation manual that has been provided by the manufacturer. Printer shown is SONY UP-20; this is for reference only. Input Connectors. To connect the video equipment supplying the source image. Connector Connectable Equipment S-VIDEO Equipment with a S-Video (Y/C) output connector VIDEO Equipment with a composite video signal output connector ~ AC IN. To connect the printer to a wall outlet with the supplied cord. INPUT Output Connectors. To connect the video monitor. Refer to “Important safeguards/notices for use in the medical environments.” REMOTE 1 Connector Connectable Equipment S-VIDEO Video Monitor with a S-Video (Y/C) separated input connector VIDEO Video Monitor with a composite video signal input connector NTSC/PAL (TV) Selector. Set this selector according to the TV system of the input signal. If you change this setting, turn the printer power off and then back on again. Selector position When NTSC NTSC system video equipment is connected. PAL PAL system video equipment is connected. NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Equipotential Ground Terminal Connector. To connect to the equipotential plug to bring the various parts of a system to the same potential. RS-232C Connector. To connect the Video Colposcope to control the printer. Remote 2 Connector. To connect an RM-91 Remove Control Unit (not supplied). Remote 1 Connector. To connect an RM-5500 Remote Control Unit (not supplied) to be used as a wired remote control unit. 17 3 Connections and Assembly WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet minimum from patient). WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR) that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example IEC 60950, Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the nature of the peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video Colposcope may increase the risk associated with chassis or patient leakage currents. To maintain operator and patient safety, the User should consider the system leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user should measure leakage currents accordingly to confirm that no electric shock hazard exists. An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1 used to power the additional peripherals may be used to control the system leakage current to comply with the requirements of IEC 60601-1-1. Connecting Video Colposcope with Monitor Back Panel of Monitor PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN S-Video Cable to Monitor Line A S-Video (Y/C) In AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT 18 Connections and Assembly Welch Allyn Video Colposcope Connecting Video Colposcope with Optional VCR/ Video Printer WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet minimum from patient). Back Panel of Printer S-Video Cable Out to Monitor Line A S-Video (Y/C) In INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL RS232 Interface Cable PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr Back Panel of Monitor IN AUDIO OUT S-Video Cable to Printer S-Video In Directions for Use Connections and Assembly 19 Assembly General Precautions Make sure the unit is always grounded and secure during use. Do not disable power cord ground connection. Grounding reliability is achieved only when power cord is connected to a hospital-grade receptacle. Inspect the electrical plug and cord routinely. Do not use if damaged. Do not use the Video Colposcope in the presence of any flammable anesthetics. Do not open the Video Colposcope housing. An electrical shock hazard exists due to high voltage. There are no user serviceable parts inside the Video Colposcope, except the lamp. Note Opening of the Video Colposcope housing by an unauthorized repair facility will void the product warranty. WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet minimum from patient). WARNING DO NOT use a converter adapter that will convert the three-prong AC plug to a two-prong line plug. The power supply in the Video Colposcope will not be properly grounded and electric shock might result. Caution The Video Colposcope is cooled via a vent fan located in the back of the unit. The fan draws air in from beneath the Video Colposcope and exhausts the air out the back of the Video Colposcope. To avoid overheating, verify that the unit is no less than 6" from a wall. Caution The colposcope can be damaged if the unit is transported while holding the handle. The unit should be transported by grasping the pole. Video Colposcope Before initial set up of the Video Colposcope, check all components received against the parts list of components (see Components section of this manual) to verify a complete set. If parts are missing, please notify Welch Allyn. Review the Nomenclature, Preparation for Use, Operation, and Maintenance sections to become familiar with the equipment. 20 Connections and Assembly Welch Allyn Video Colposcope Vertical Stand Assembly The Video Colposcope stand is shipped unassembled. Minimal assembly is required. 1. Remove the stand and base parts from their cartons. 2. Place base upside down on the floor and insert casters into holes on the bottom of the base. (Do not place two locking casters next to each other.) Locking caster 3. Place the base on the floor with casters down. Lock the two locking casters. 4. Place pole into the base, aligning the pin on the flange with the pin hole in the base. Place bolt, spacer, and washer, oriented as shown, into the pole. Tighten securely with the enclosed Allen wrench. (The assembly may need to be tilted.) Washer Spacer Hex Bolt Allen Wrench Align pin with hole Before using the Video Colposcope, refer to “Setting Up Video Colposcope” section of this manual. Swing Arm Stand Assembly The Video Colposcope stand is shipped unassembled. Minimal assembly is required. Note 1. BASE WEIGHS 58 LBS. YOU MAY REQUIRE ASSISTANCE TO LIFT IT. To assemble the stand, remove the stand and base parts from the cartons. Directions for Use Connections and Assembly 21 Locking caster 2. Place base upside down on the floor and insert casters into holes on the bottom of the base. (Do not place two locking casters next to each other.) 3. Place the base on the floor with casters down. Lock the two locking casters. 4. Place the vertical pole section of the assembly into the base, aligning the pin on the flange with the pin hole in the base. Hex Bolt Allen Wrench Align pin with hole 5. Locate the packaged bolt. 6. Place the bolt through the bottom of the pole. (The assembly may need to be tilted.) 7. Tighten securely with the enclosed Allen wrench. 8. Remove the bolt from the arm of the colposcope assembly and insert it through the hole near the top of the pole. 9. Position the pole and the arm of the remaining colposcope assembly in close proximity. 10. Connect the two wire harnesses via their connectors. (This may require assistance for proper assembly.) . 11. Bring the colposcope swing arm assembly to the pole while at the same time pushing the electrical connectors into the colposcope arm. 22 Connections and Assembly Welch Allyn Video Colposcope 12. Tighten the bolt securely with the enclosed Allen wrench. Be sure not to pinch any of the electrical wires between the vertical pole and arm of the colposcope assembly. 13. Before using the Video Colposcope, refer to Setting Up Video Colposcope section of this manual. Setting Up Video Colposcope 1. Connect the power cord to the power cord receptacle in the power supply located on the Video Colposcope stand. 2. Plug the other end of the power cord into a properly grounded 110–120 volt AC outlet (220–240 volt, 50 cycle for international). 3. Connect the S-Video cable to the S-Video output on the side of the power supply located on the Video Colposcope stand. 4. Connect the other end of the S-Video cable into the Line A connector S-Video (Y/C) on the back of the monitor. 5. Plug the monitor into a properly grounded 110–120 volt AC outlet (220–240 volt, 50 cycle for international). RS232 output S-Video output Power Cord 23 4 Operation Power Switch With the power cord connected to a properly grounded outlet, and the S-video cable connected to the Video Colposcope and monitor, activate the power switch on the handle of the Video Colposcope. Lamp Ignition Once the Video Colposcope’s power switch has been activated, the lamp will ignite. The lamp requires approximately 11 seconds to warm up. Focus and Zoom Controls Once the power switch has been activated, the Video Colposcope will execute a setup procedure, ending in the low magnification setting, or 4.5x. To obtain coarse focus, position the distal end of the Video Colposcope approximately 300 mm (12") from the target. Adjust the Video Colposcope by moving the stand (for vertical stand), or the arm (for the swing arm stand), until the picture is in focus. Press the + on one of the zoom controls until maximum magnification is obtained, and readjust the position of the stand or the swing arm until the picture is in focus. Fine focus, in either direction, is provided by the focus controls once coarse focus has been achieved. After coarse focus is achieved at maximum magnification, zoom control can be set to a desired lower magnification by pressing either zoom control. Focus will be maintained throughout the entire magnification range once these steps have been completed if the Video Colposcope or target is not moved. Note The setup (nominal) setting of the focus controls can be recovered by pressing one of the zoom + controls for 4 seconds after maximum magnification has been achieved. 24 Operation Welch Allyn Video Colposcope Mag Index Control Note Pressing the scan button on the monitor or activating this menu option sets the display size to -3% “under” image scan size and alters the size of the image on the screen, making the magnification index displayed inaccurate. Activating the button or mem option briefly displays the word “under” on the monitor screen and a red light displays on the scan button. To change the scan size back to normal, press the scan button again and the word “over” briefly appears on the monitor screen. This is the normal setting. Activate the magnification index button by pressing the blue button located on the right side of the colposcope (See “Side Views” on page 12.). The Mag Index refers to magnification relative to a 14" monitor. Deactivate the magnification index by pressing the mag index control again. To determine the magnification*, multiply the mag index by the number in the table below. DISPLAY DEVICE NUMBER BY WHICH TO MULTIPLY MAG INDEX Sony 14" Monitor, model LMD1410 1.0 EXAMPLE: Mag. Index on screen 5 EXAMPLE: Magnification 5 *Magnification is the approximate size of an object displayed on a display device (monitor, video print, etc.) divided by the actual size of the object. Green Filter Control Press the green filter button on the left side of the video colposcope (Figure on page 12) to activate the electronic green filter. Press the green filter button again to deactive the filter. Polarization Filter Control The Polarization Filter control can be rotated to reduce glare from the image as desired. The filter is completely engaged (minimum glare) when the control is fully rotated to the left. The filter can be disengaged by returning the Polarization Filter control to the full right hand position. Illumination Beam Director The illumination beam director can be rotated up to 45° clockwise or counterclockwise to better illuminate the examination area. To rotate the director, grasp the flat sides and twist in either direction as desired. The illumination beam director moves with some resistance. This helps to hold it securely in the desired position. The center position can be recovered by returning the director to the detent position. Directions for Use Operation 25 Vertical Height Adjustment Ring (Vertical Colposcope Model Only) The height of the vertical stand can be adjusted by rotating the black height adjustment ring, located on the pole of the stand, counterclockwise. Once the ring has been loosened, adjust the pole to the desired height and then tighten the ring again by rotating it clockwise. Swing Arm Height Adjustment (Swing Arm Colposcope Model Only) Adjust the height of the swing arm stand by loosening the height adjustment knob located on the arm of the stand. The swing arm can then be moved to the desired position. After moving the arm, tighten knob securely by rotating clockwise. The desired drag can be obtained by adjusting this knob either clockwise or counterclockwise. Positioning Video Colposcope The video colposcope can be angled up and down and left and right. To change the up/ down tilt angle, loosen the knob located on the tilt axis. The video colposcope can then be tilted as necessary. To change the horizontal angle, loosen the knob located on the support shaft. The drag of either knob can be set by loosening or tightening as necessary. Remote Video Functions The handle of the video colposcope contains three buttons that control three video functions. These functions, provided by a remote video printer or Welch Allyn software program, are Freeze, Print, and Toggle. (See “Operation” on page 23. of this manual for connecting the printer to the video colposcope.) • Pressing the freeze (“F”) button stores a new image in memory. The frozen image is displayed on the monitor or PC. • Pressing the copy (“C”) button prints/saves the image displayed on the monitor. If live video is displayed, the image visible when the button was pressed will be printed/saved. • Pressing the video (“V”) button changes the display from printer memory (frozen image) to live video, or from live video to printer memory (frozen image), depending on the current mode. 26 Operation Welch Allyn Video Colposcope 27 5 Maintenance Disinfecting Solutions The disinfecting solutions listed below are safe for cleaning the housing of the video colposcope if used according to the manufacturer’s instructions for cleaning and disinfecting, and in accordance with procedures detailed in the cleaning section of this manual. • 70% isopropyl alcohol • 10% mild bleach solution • 10% Wescodyne Note References to brand names are not endorsements of their efficacy as disinfecting solutions. However, tests have shown these solutions to be compatible with Welch Allyn colposcopes, providing the manufacturers’ directions are followed. Video Colposcope Cleaning Turn the power switch off and unplug the power cord from the electrical outlet prior to cleaning. The video colposcope housing can be wiped down with a cloth dampened slightly with a mild solution of disinfectant. Be careful not to allow the plug prongs to get wet. Also be careful not to allow the camera lens or lamp lens to get wet. Caution Do not sterilize. Caution Do not spray or allow solution to drip into the air vents. Caution Do not immerse any part of the unit in cleaning solutions. Lens Cleaning Camera Lens Clean the camera lens with isopropyl alcohol or any commercial lens cleaner. 28 Maintenance Welch Allyn Video Colposcope Illumination Beam Director Lens Caution DO NOT clean illumination beam director lens with alcohol. DO NOT touch the camera or illumination lenses except as described in Maintenance section of this manual. Clean the illumiantion beam director lens with a cloth dampened slightly with warm water and mild detergent. Replacing Lamp WARNING The lamp operates at a high temperature. DO NOT attempt to remove the lamp before allowing it to cool. Allow at least five minutes for the lamp to cool before replacing. Replace with Welch Allyn lamp #09800-U only. 1. Turn the power switch off and unplug the power cord from the electrical outlet. 2. Holding the video colposcope as shown, turn the knob located at the back of the handle counterclockwise and unscrew and remove the video colposcope from the handle. 3. Place the unit on a suitable work surface. Slide the lamp access door away from the housing as shown until the door is completely removed. 4. Unplug the lamp from the electrical connector. Directions for Use Maintenance 29 5. Push the retainer spring toward the back ofthe colposcope and remove the lamp from its housing. 6. Remove a Welch Allyn replacement lamp # 09800-U from its package. Do not touch the lamp itself or the interior reflective surface of the lamp. Skin oils will cause premature lamp failure. Hold lamp by the outside of the reflector or the connector only. Remove any grease or fingerprints with a clean cotton swab moistened with alcohol. Do not leave any lint on the lamp. 7. Holding the retainer spring as in Step 5, slide the new lamp into the lamp housing so that the lamp’s alignment pin engages the alignment slot in the lamp holder. (Make sure lamp is properly seated and snaps into place.) 8. Plug the electrical connector onto the new lamp. 9. Slide the lamp access door securely back into place, reversing the process described in Step 3 above. 10. Place the video colposcope back into the handle, making sure the power connector is engaged. 11. Rotate the knob clockwise until snug. 12. Plug the power cord back into the electrical outlet. 30 Maintenance Welch Allyn Video Colposcope Replacing Fuses Two fuses are located in slots adjacent to the power supply cord receptacle on the side of the power supply housing. This housing is attached to the pole of the video colposcope stand. 1. To replace a blown fuse, remove the fuse holder by pressing the tab and pulling the holder out of the power supply. Tab 2. Pull out and remove the blown fuse from the fuse holder. 3. Replace with new fuses # T1.00L-250V 1A Time lag/Low Breaking Capacity (Welch Allyn Part # 488307-9). 4. Reinsert the fuse holder by pressing until it snaps into place. Directions for Use Maintenance Troubleshooting Condition Check Power does not come on. Power Cord No image on monitor. Lamp will not light. Printer does not respond properly to handle buttons. Action Check connections at power supply and wall outlet. Attachment of unit to handle Check colposcope unit’s alignment with handle. Attachment of unit to handle and door to unit Make sure lamp access door and handle are properly attached. Fuses Remove fuse panel & replace blown fuse with T1.00L 250V 1A time lag (Welch Allyn part number # 488307-9). Wall outlet Plug the power cord into a wall outlet known to work. Monitor/other peripheral devices Make sure power is on for all devices. Cable connections Make sure all video cables are connected properly. Monitor input selection Make sure correct input selection is made on the front panel. Lamp housing Make sure lamp assembly is installed properly. Lamp Replace lamp. Lamp access door Make sure lamp access door is properly closed. Power cord and printer Unplug power cord from wall outlet, then plug cord back in to outlet. At the same time, turn printer off and then on again. Printer Make sure printer is on and is properly connected. 31 32 Maintenance Welch Allyn Video Colposcope 33 6 Specifications Video Colposcope Item Power requirements Dimensions Weight Video Colposcope Specifications Operating environment Illumination Cooling method Specification Technical Data Voltage 115VAC domestic 220–240VAC international Frequency 50/60Hz Current 1.0 Amp Vertical Stand Low: 36.0", high: 46.0" (91.4 cm to 116.8 cm) Swing arm stand Low: 29.5", high: 49.5" (74.9 cm to 125.7 cm) Optical centerline to swing arm bottom 15.0" (38.1 cm) Colposcope HxWxD (excluding handles) 8.25" x 5.75" x 3.37" (21.0 cm x 14.6 cm x 8.6 cm) Colposcope 3.1 lbs (1.4 kg) Vertical Stand 25 lbs (11.3 kg) Swing arm stand 80 lbs (36.3 kg) Focal length 300 mm (12") Magnification (relative to a 14" monitor) 4.5x – 30x (typ.) Field of view 66 mm – 14 mm Depth of field 112 mm – 5 mm Ambient temperature 50° F (+10° C) to 104°F (+40° C) Relative humidity 95% max Atmospheric pressure 70kPa to 110kPa Lamp type 21 Watt metal halide arc Lamp life 750 hrs @ 1 hr per start Brightness adjustment Automatic electronic shutter Lamp Welch Allyn part no. 09800-U Lamp voltage 60 volts Forced air via fan 34 Specifications Welch Allyn Video Colposcope Item Specification Technical Data Color system Color mosaic CCD Video output S-Video (Y/C) Remote Control RS-232 9-Pin D Female Connector Transport/Storage environment Ambient temperature -40°F (-40°C) to 120° F (+50° C) Relative humidity 95% max. Fuses T1.00L-250V (Welch Allyn part # 488307-9) 1 Amp time lag, low breaking capacity Classification Electro medical equipment FDA Class I equipment Patents This product is covered by the following patents: 5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705. Patents pending Video Monitor Item Specification Technical Data Color Video Monitor Resolution –minimum specifications Video Interface User Controls Display Aspect Ratio 640 x 480 pixels or greater S-video input Color, brightness, contrast 4:3 Color Video Monitor –regulatory compliance Product safety Conformance to local requirements, examples: UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; other. Electromagnetic compatibility (EMC) Conformance to local requirements, examples: USA FCC Part 15; Canada ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2; Japan VCCI; AS/NZS CISPR22; other. Directions For Use Specifications Agency Approvals Conforms to: UL 2601-1 Certified to: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 EN/IEC 60601-1-2 The CE mark on this product indicates it has been tested to and conforms with the provisions noted in the 93/42/EEC Medical Device Directive. EC REP Authorized EC Representative: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756 35 36 Specifications Welch Allyn Video Colposcope Guidance and Manufacturer’s Declaration Emissions and Immunity Information Electromagnetic Emissions The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment – Guidance RF emissions Group 1 The REF 880 and 890 Series Video Colposcope uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. Class B The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes. CISPR 11 RF emissions CISPR 11 Harmonic emissions Class A IEC 61000-3-2 Voltage fluctuations/ flicker emissions IEC 61000-3-3 Complies Directions For Use Specifications 37 Electromagnetic Immunity The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment – Guidance Electrostatic discharge (ESD) ± 6 kV contact ± 6 kV contact ± 8 kV air ± 8 kV air Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Electrical fast transient/ ±2 kV for power supply burst lines ±2 kV for power supply lines Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. IEC 61000-4-4 ±1 kV for input/output lines ±1 kV for input/output lines Surge ±1 kV differential mode ±1 kV differential mode IEC 61000-4-5 ±2 kV common mode ±2 kV common mode Voltage dips, short interruptions, and voltage variations on power supply input lines. >95% dip in 0.5 cycle >95% dip in 0.5 cycle 60% dip in 5 cycles 60% dip in 5 cycles 30% dip for 25 cycles 30% dip for 25 cycles IEC 61000-4-11 >95% dip in 5 seconds >95% dip in 5 seconds Power frequency (50/60Hz) magnetic field 3 A/m 3 A/m IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-8 Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the REF 880 and 890 Series Video Colposcope requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the REF 880 and 890 Series Video Colposcope be powered from an uninterruptible power supply or battery. Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. 38 Specifications Welch Allyn Video Colposcope Electromagnetic Immunity The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Electromagnetic Environment – Guidance Level Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Video Colposcope, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance Conducted RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 Vrms d = (1.17) P Radiated RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz 3 V/m d = (1.17) P 80 MHz to 800 MHz d = (2.33) P 800 MHz to 2.5 GHz where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level in each frequency range.b Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the REF 880 and 890 Series Video Colposcope is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Video Colposcope should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Video Colposcope. b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. Directions For Use Specifications 39 Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF Communications Equipment and the Video Colposcope The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the REF 880 and 890 Series Video Colposcope can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the REF 880 and 890 Series Video Colposcope as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Separation Distance According to Frequency of Transmitter (m) Rated Max. Output Power of Transmitter (W) 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz d = (1.17) P d = (1.17) P d = (2.33) P 0.01 0.11667 0.11667 0.23333 0.1 0.36894 0.36894 0.73785 1 1.1667 1.1667 2.3333 10 3.6894 3.6894 7.3785 100 11.667 11.667 23.3333 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. 40 Specifications Welch Allyn Video Colposcope 41 7 Service Caution Unauthorized repairs will void the warranty. A Welch Allyn Service Center must perform all repairs on products under warranty. Qualified electronics personnel or a Welch Allyn Service Center should repair products out of warranty. Technical Assistance If you have an equipment problem that you cannot resolve call the Welch Allyn Technical Support center nearest you (page 2) on normal business days. If you are advised to return a product to Welch Allyn for repair or routine maintenance, schedule the repair with the service center nearest you. The part and serial numbers are located on the housing of the colposcope near the fan. Remove the colposcope from the handle to locate these numbers Before returning a product for repair, you must obtain authorization from Welch Allyn. Service personnel will give you a Service Notification number. Please note this number on the outside of your shipping box. Returns without a Service Notification number will not be accepted for delivery. Service Manual/Spare Parts The Service Manual is a comprehensive guide to troubleshooting, service, and repair available by request to qualified electronics personnel. Also included with the Service Manual is a complete spare parts list. Order spare parts from your local Welch Allyn Service Center. 42 Service Welch Allyn Video Colposcope 43 Warranty Welch Allyn warrants Video Colposcope, when new, to be free of defects in material and workmanship and to perform in accordance with manufacturer’s specifications for a period of one year from the date of purchase from Welch Allyn or its authorized distributors or agents. Welch Allyn will either repair or replace any components found to be defective or at variance from manufacturer’s specifications within this time at no cost to the customer. It shall be the purchaser’s responsibility to return Video Colposcope to Welch Allyn or an authorized distributor, agent, or service representative. This warranty does not include the lamp, breakage or failure due to tampering, misuse, neglect, accidents, modification, or shipping. This warranty is also void if the instrument is not used in accordance with manufacturer’s recommendations or if repaired by other than Welch Allyn or an authorized agent. Purchase date determines warranty requirements. No other express warranty is given. Remember to submit the instrument registration/warranty card for warranty validation. Complete the information and mail the pre-addressed card to Welch Allyn. 44 Warranty Welch Allyn Video Colposcope Colposcope vidéo Mode d’emploi RÉF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 46 Welch Allyn Colposcope vidéo Copyright 2005 Welch Allyn. Tous droits réservés. Nul n’est autorisé à reproduire ou à copier, sous quelque forme que ce soit, tout ou partie de ce manuel sans autorisation préalable de Welch Allyn. Welch Allyn décline toute responsabilité pour les dommages corporels subis par quiconque ou pour les usages illicites ou impropres pouvant entraîner une incapacité à utiliser ce produit conformément aux instructions, précautions, avertissements ou indications d’utilisation inclus dans ce manuel. Welch Allyn® est une marque déposée de Welch Allyn. Pour plus d’informations sur les produits Welch Allyn, contacter l’Assistance technique Welch Allyn : Etats-Unis +1 315 685 4560 +1 800 535 6663 Allemagne +49 7477 9271 70 Afrique du Sud +27 11 777 7555 Australie +61 2 9638 3000 Amérique latine +1 305 669 9003 Chine +86 21 6327 9631 Canada +1 800 561 8797 France +33 1 60 09 33 66 Centre d’appels en Europe +353 46 90 67790 Japon +81 3 3219 0071 Royaume-Uni +44 207 365 6780 Pays-Bas +31 157 505 000 Singapour 65 6419 8100 Référence du manuel 880332 Vér C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 États-Unis www.welchallyn.com Imprimé aux États-Unis Suède +46 85 853 6551 47 Table des Matières 1 - Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements et précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 50 50 51 2 - Composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vues latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue de dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bras pivotant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 55 56 57 57 58 58 59 60 3 - Connexions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Connexion du Colposcope vidéo avec le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion du Colposcope vidéo avec un magnétoscope/une imprimante vidéo optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colposcope vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du support vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du bras pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration du Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 62 63 63 63 64 64 66 4 - Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Commutateur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allumage de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de focalisation et du zoom (Focus et Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de l’indice de grossissement « Mag Index » . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande du filtre vert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton de contrôle du filtre polarisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directeur du faisceau d’illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague de réglage de la hauteur verticale (modèle de colposcope vertical uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 67 67 68 68 68 68 69 48 Table des Matières Welch Allyn Colposcope vidéo Réglage de la hauteur du bras pivotant (modèle de colposcope à bras pivotant uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Positionnement du colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Fonctions vidéos à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 5 - Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Solutions désinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Nettoyage du colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Nettoyage des lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Lentille de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Lentille du directeur du faisceau d’illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 6 - Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Moniteur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Approbations agence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Assistance et déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Informations relatives aux émissions et à l’immunité . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 7 - Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Manuel d’entretien/Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 49 1 Introduction Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du Colposcope vidéo Welch Allyn. Suivre les instructions de fonctionnement et d’entretien contenues dans ce manuel pour assurer le fonctionnement fiable de votre Colposcope vidéo pendant de nombreuses années. Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser votre nouveau Colposcope vidéo. IMPORTANT : Avant de faire fonctionner l’équipement, lire et assimiler les informations contenues dans ce manuel. Indications Examen des tissus du vagin, du col de l’utérus et des organes génitaux externes, afin de rechercher, par le biais du grossissement, une cytologie anormale du col utérin ou des lésions suspectes des voies génitales féminines inférieures. Utilisé également dans le cadre de biopsies et de traitements jugés nécessaires. Symboles Sous tension : Alimentation : branchement à l’alimentation basse tension. Hors tension : Alimentation : débranchement de l’alimentation basse tension. Précaution : Consulter le manuel d’utilisation pour des informations supplémentaires. Avertissement : Les avertissements de ce manuel identifient les conditions ou pratiques qui, si elles ne sont pas corrigées ou arrêtées immédiatement, risquent de provoquer des blessures, des maladies ou le décès du patient. Hautes températures Attention : Dans ce manuel, Attention identifie les conditions ou pratiques qui, si elles ne sont pas corrigées ou arrêtées immédiatement, risquent de provoquer des pertes de données, un endommagement ou une défaillance du matériel. Risque d’incendie. Remplacer les fusibles comme indiqué. Lumière à haute intensité L’unité est alimentée dès que le cordon d’alimentation est branché. Équipement de type B 50 Introduction Welch Allyn Colposcope vidéo Avertissements et précautions Familiariser tout le personnel utilisant cet équipement avec les informations globales de sécurité contenues dans ce résumé. Ce manuel comprend également des avertissements et précautions spécifiques. Avertissements Les avertissements de ce manuel identifient les conditions ou pratiques qui, si elles ne sont pas corrigées ou arrêtées immédiatement, risquent de provoquer des blessures, des maladies ou le décès du patient. AVERTISSEMENT Les utilisateurs de cet équipement doivent être totalement formés aux procédures médicales appropriées. Ils devront en outre prendre le temps de lire et d’assimiler ces instructions avant d’effectuer toute procédure. Ils devront aussi lire et assimiler les instructions concernant tout autre équipement utilisé en conjonction avec le Colposcope vidéo (par ex. des générateurs électrochirurgicaux). Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures aux patientes et/ou des dommages au Colposcope vidéo. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le Colposcope vidéo en présence de gaz ou de produits chimiques inflammables ou explosifs (par exemple, des anesthésiques). Ne pas l’installer dans des lieux où ces matériaux sont couramment utilisés. AVERTISSEMENT Éloigner les liquides de l’équipement électrique pour éviter le risque d’électrocution et de dommages à l’instrument. AVERTISSEMENT La lampe est extrêmement brillante. NE PAS regarder directement la lentille d’illumination quand la lampe est allumée. AVERTISSEMENT L’utilisateur du Colposcope vidéo respectera les conditions de fonctionnement indiquées dans ce manuel. Sinon, des dommages à l’instrument peuvent en résulter et/ou la sécurité de la patiente/de l’opérateur risque d’être compromise. AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du signal sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, PC, convertisseur DV) conformes à la norme IEC 60601-1 (Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux) ou autres normes IEC (par exemple IEC 60950, matériels de traitement de l’information – Sécurité) en fonction de la nature du périphérique. La connexion d’autres périphériques au Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé au châssis ou aux courants de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité de l’utilisateur et de la patiente, l’utilisateur doit prendre en considération les règles relatives au courant de fuite du système de la norme IEC 60601-1-1 (Appareils électromédicaux, Règles de sécurité relatives aux systèmes électromédicaux). L’utilisateur doit mesurer les courants de fuite en conséquence pour confirmer qu’il n’y a aucun risque d’électrocution. Un transformateur d’isolation conforme à la norme IEC 60601-1 servant à alimenter les périphériques supplémentaires peut être utilisé pour contrôler le courant de fuite du système afin de se conformer aux règles de la norme IEC 60601-1-1. AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1 (Appareils électromédicaux, Règles de sécurité pour les systèmes électromédicaux), ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente). Mode d’emploi Introduction 51 AVERTISSEMENT NE PAS utiliser d’adaptateur transformateur qui convertira la prise CA à trois broches en une prise secteur à deux broches. L’alimentation du Colposcope vidéo ne sera pas correctement mise à la terre et une électrocution pourrait en résulter. AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, ne brancher le Colposcope vidéo qu’à une prise 110-120 V c.a. (pays internationaux 220-240 V, 50 cycles) de qualité hospitalière et mise à la terre. AVERTISSEMENT La lampe fonctionne à haute température. NE PAS tenter de l’enlever avant de l’avoir laissée refroidir. La laisser refroidir au moins cinq minutes avant de la remplacer. La remplacer uniquement par une lampe Welch Allyn nº 09800-U. Précautions Dans ce manuel, Attention identifie les conditions ou pratiques qui, si elles ne sont pas corrigées ou arrêtées immédiatement, risquent de provoquer des pertes de données, un endommagement ou une défaillance du matériel. Attention La loi fédérale des États-Unis limite la vente de cet instrument à un médecin ou à un autre professionnel de la santé agréé, ou à leur prescription. Attention Examiner périodiquement le cordon d’alimentation pour s’assurer qu’il ne présente aucun signe de coupure, d’abrasion ou d’éraflure. Attention Ne jamais ranger ou utiliser le Colposcope vidéo dans des lieux où il risquerait de se mouiller ou d’être exposé à des conditions environnementales comme des températures ou une humidité extrêmes, la lumière directe du soleil, la poussière, etc. Attention Toutes réparations du Colposcope vidéo doivent être confiées à Welch Allyn ou à un centre de réparation agréé. Attention Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur (sauf le remplacement de la lampe et des fusibles) ni dans cette unité ni dans les accessoires. Toute tentative d’ouvrir le boîtier ou de réparer l’unité annulera la garantie. Attention Le Colposcope vidéo est refroidi par un ventilateur situé à l’arrière de l’unité. Ce ventilateur aspire l’air en-dessous du Colposcope vidéo et l’expulse à l’arrière de ce dernier. Pour empêcher la surchauffe, ne pas le placer à moins de 15,20 cm d’un mur. Attention Ne pas nettoyer la lentille d’illumination avec de l’alcool. Ne pas toucher la lentille optique ni la lentille d’illumination, sauf comme décrit à la section Entretien de ce manuel. Attention Risque d’endommagement du colposcope s’il est transporté par la poignée. L’appareil doit être transporté par la potence. Attention Ne pas stériliser. Attention Ne pas vaporiser ni laisser la solution goutter dans les évents. Attention N’immerger aucune partie de l’appareil dans des solutions nettoyantes. 52 Introduction Welch Allyn Colposcope vidéo 53 2 Composants Colposcope vidéo 88000A 89000A Colposcope vidéo et support vertical avec visserie : Colposcope vidéo et support à bras pivotant avec visserie : • Clé Allen • Clé Allen • Boulon Allen • Boulon • Rondelle de montage • Entretoise 54 Composants Welch Allyn Colposcope vidéo Toutes les illustrations ne sont fournies qu’à titre de référence. 88600 Câble S-vidéo 761076-0 Cordon d’alimentation Accessoires en option 09800-U Lampe de rechange 88500 Câble d’interface RS-232 488307-9 Fusible de rechange (2 nécessaires) 88010 Modèle cervical 88040 Housse pour support vertical 89040 Housse pour bras pivotant Mode d’emploi Composants 88030 Support vertical avec socle uniquement 89030 Support à bras pivotant avec socle uniquement Moniteur. Pour plus de détails, voir « Moniteur vidéo » page 78. Pour plus de renseignements, contacter Welch Allyn. Magnétoscope/Imprimante. Pour plus de renseignements, contacter Welch Allyn. Système de capture des images. Pour plus de renseignements, contacter Welch Allyn. Remarque Seuls les accessoires et les composants indiqués dans ce manuel doivent être utilisés avec le système de Colposcope vidéo de Welch Allyn. Vue de face Lentille du directeur du faisceau d’illumination. Fournit de la lumière pour l’examen. Lentille de la caméra. La lentille qui établit le grossissement et le champ. Directeur du faisceau d’illumination. Dirige le faisceau de la lampe. 55 56 Composants Welch Allyn Colposcope vidéo Vues latérales Voyant lumineux du filtre vert. S’allume si le filtre vert électronique est activé. Bouton de contrôle de la focalisation fine (Fine Focus). Appuyer sur < ou > règle la focalisation. Bouton du filtre vert (Green filter). Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le filtre vert électronique. FINE Bouton de contrôle du filtre polarisant. Règle la brillance de l’image. Bouton de contrôle du zoom (Zoom). Appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le grossissement. Orifices de ventilation. Laissent l’air entrer et sortir de l’unité pour refroidir les composants internes. Orifices de ventilation. Laissent l’air entrer et sortir de l’unité pour refroidir les composants internes. Bouton de contrôle de la focalisation fine (Fine Focus). Appuyer sur < ou > règle la focalisation. Bouton Mag. Affiche l’index de grossissement à l’écran. MAG FINE INDEX Bouton de contrôle du zoom (Zoom). Appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le grossissement. Voyant lumineux Mag. S’allume si l’index de grossissement est activé. Mode d’emploi Composants Vue arrière Commutateur marche/arrêt Contrôle l’alimentation du Colposcope vidéo. Orifices de ventilation. Laissent l’air entrer et sortir de l’unité pour refroidir les composants internes. Bouton de fixation. Fixe la poignée au Colposcope vidéo. F Boutons de fonction vidéo à distance. Permettent l’utilisation des fonctions de sauvegarde et d’impression à distance avec l’accessoire adapté. C V Poignée du Colposcope vidéo. Permet de placer le colposcope dans la position haute/basse, gauche/droite correcte. Vue de dessous Orifices de ventilation. Laissent l’air entrer et sortir de l’unité pour refroidir les composants internes. Porte d’accès à la lampe. S’enlève pour permettre le remplacement de la lampe. (Remarque : si la porte n’est pas bien fermée, les commutateurs d’alimentation de verrouillage ne s’activent pas et la lampe ne s’allume pas.) Pièce de montage. Permet la fixation du Colposcope vidéo sur la potence. Sur le modèle à bras pivotant, la pièce de montage est située en haut du colposcope. Sur le modèle à support vertical, elle se trouve en bas du colposcope. 57 58 Composants Welch Allyn Colposcope vidéo Support vertical Connecteur du câble d’interface RS232. Se relie au câble d’interface RS-232. Sortie S-vidéo. Sort S-Video. Compartiment fusible. S’ouvre pour permettre le remplacement des fusibles. Bague de réglage de la hauteur. Permet le déplacement vertical et le verrouillage du support à la hauteur désirée. Réglage de la hauteur verticale : de 91,4 cm à 116,8 cm. Support vertical à base roulante. Permet la mobilité grâce à sa base à 5 roulettes, dont deux sont verrouillables. Logement du cordon d’alimentation. Se relie au cordon d’alimentation, qui doit être branché à une prise 110-120 V c.a. de qualité hospitalière (pays internationaux 220-240 volts, 50 cycles). Bras pivotant Molette de réglage de la hauteur. Permet de régler la tension du bras et la hauteur verticale de 67,3 cm à 115,6 cm. Bras pivotant à base roulante. Permet le positionnement supérieur de l’instrument grâce à sa base pondérée à 5 roulettes, dont deux sont verrouillables. Hauteur verticale : 74,9 cm à 125,7 cm. Mode d’emploi Composants 59 Moniteur AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente). AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du signal sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope) conformes à la norme IEC 60601-1 (Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux) ou autres normes IEC (par exemple IEC 60950, matériels de traitement de l’information – Sécurité) en fonction de la nature du périphérique. La connexion d’autres périphériques au Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé au châssis ou aux courants de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité de l’utilisateur et de la patiente, l’utilisateur doit prendre en considération les règles relatives au courant de fuite du système de la norme IEC 60601-1-1 (Appareils électromédicaux, Règles de sécurité relatives aux systèmes électromédicaux). L’utilisateur doit mesurer les courants de fuite en conséquence pour confirmer qu’il n’y a aucun risque d’électrocution. Un transformateur d’isolation conforme à la norme IEC 60601-1 servant à alimenter les périphériques supplémentaires peut être utilisé pour contrôler le courant de fuite du système afin de se conformer aux règles de la norme IEC 60601-1-1. Remarque L’image n’est fournie qu’à titre de référence. Le véritable moniteur peut être différent. Le moniteur présenté est le SONY LMD-1410. Utiliser le moniteur vidéo fourni par Welch Allyn ou tout moniteur vidéo qui correspond aux spécifications fournies page 78. Pour des instructions détaillées, se reporter au manuel d’utilisation fourni par le fabricant. LINE A [composite S-Video (BNC), (mini-DIN 4 broches), Audio (broche RCA)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO PARALLÈLE DISTANT (connecteur modulaire) IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN Prise AC IN AUDIO AUDIO OUT IN LINE B [composite (BNC), Audio (broche RCA)] OUT R/Pr IN AUDIO OUT RGB/COMPOSANT (BNC), Audio (broche RCA) 60 Composants Welch Allyn Colposcope vidéo Imprimante AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente). Remarque Pour des instructions détaillées, se reporter au manuel d’utilisation de l’imprimante fourni par le fabricant. L’imprimante présentée est la SONY UP-20, uniquement à titre de référence. Connecteurs d’entrée. Pour connecter le matériel vidéo fournissant l’image source. Connecteur Matériel connectable S-VIDÉO Matériel doté d’un connecteur de sortie (Y/C) S-Vidéo VIDÉO Matériel doté d’un connecteur de sortie pour signal vidéo composite ~ AC IN. Pour connecter l’imprimante à la prise murale avec le cordon fourni. INPUT Connecteurs de sortie. Pour connecter le moniteur vidéo. Se reporter à « Important safeguards/notices for use in the medical environment » (Notifications/Mesures de protection importantes à utiliser dans les environnements médicaux). REMOTE 1 NTSC Connecteur Matériel connectable S-VIDÉO Moniteur vidéo doté d’un connecteur d’entrée séparée (Y/C) S-Vidéo VIDÉO Moniteur vidéo doté d’un connecteur d’entrée pour signal vidéo composite Sélecteur NTSC/PAL (TV). Régler ce sélecteur en fonction du système TV du signal d’entrée. En cas de modification de ce paramètre, mettre l’imprimante hors tension puis à nouveau sous tension. Position du sélecteur Quand NTSC Du matériel vidéo de système NTSC est connecté. PAL Du matériel vidéo de système PAL est connecté. S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Connecteur de prise de terre équipotentielle. Pour connecter la prise équipotentielle afin d’amener les différentes parties d’un système à un même potentiel. Connecteur RS-232C. Pour connecter le colposcope vidéo pour contrôler l’imprimante. Connecteur Remote (distant) 2. Pour connecter une télécommande RM-91 (non fournie). Connecteur Remote (distant) 1. Pour connecter une télécommande RM-5500 (non fournie) devant être utilisée comme une télécommande filaire. 61 3 Connexions et montage AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente). AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du signal sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope) conformes à la norme IEC 60601-1 (Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux) ou autres normes IEC (par exemple IEC 60950, matériels de traitement de l’information – Sécurité) en fonction de la nature du périphérique. La connexion d’autres périphériques au Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé au châssis ou aux courants de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité de l’utilisateur et de la patiente, l’utilisateur doit prendre en considération les règles relatives au courant de fuite du système de la norme IEC 60601-1-1 (Appareils électromédicaux, Règles de sécurité relatives aux systèmes électromédicaux). L’utilisateur doit mesurer les courants de fuite en conséquence pour confirmer qu’il n’y a aucun risque d’électrocution. Un transformateur d’isolation conforme à la norme IEC 60601-1 servant à alimenter les périphériques supplémentaires peut être utilisé pour contrôler le courant de fuite du système afin de se conformer aux règles de la norme IEC 60601-1-1. Connexion du Colposcope vidéo avec le moniteur Panneau arrière du moniteur PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN Câble S-Vidéo sur l’entrée Line A S-Vidéo (Y/C) In du moniteur AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT 62 Connexions et montage Welch Allyn Colposcope vidéo Connexion du Colposcope vidéo avec un magnétoscope/ une imprimante vidéo optionnels AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente). Panneau arrière de l’imprimante Câble S-Vidéo en sortie vers l’entrée Line A S-Vidéo (Y/C) In du moniteur INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Câble d’interface RS232 PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT Panneau arrière du moniteur Câble S-Vidéo vers l’entrée S-Vidéo In de l’imprimante Mode d’emploi Connexions et montage 63 Montage Précautions générales S’assurer que l’unité est toujours reliée à la masse et sécurisée en cours d’utilisation. Ne pas désactiver la connexion à la masse du cordon d’alimentation. La mise à la masse n’est fiable que lorsque le cordon d’alimentation est relié à une prise de qualité hospitalière. Inspecter régulièrement la prise électrique et le cordon. Ne pas utiliser si endommagé. Ne pas utiliser le Colposcope vidéo en présence d’anesthésiques inflammables. Ne pas ouvrir le boîtier du Colposcope vidéo. Il y a risque d’électrocution dû à la haute tension. À l’exception de la lampe, le Colposcope vidéo ne contient aucun élément susceptible d’être réparé par l’utilisateur. Remarque En cas d’ouverture du boîtier du Colposcope vidéo par un centre de service non agréé, la garantie sera annulée. AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente). AVERTISSEMENT NE PAS utiliser d’adaptateur transformateur qui convertira la prise CA à trois broches en une prise secteur à deux broches. L’alimentation du Colposcope vidéo ne sera pas correctement mise à la terre et une électrocution pourrait en résulter. Attention Le Colposcope vidéo est refroidi par un ventilateur situé à l’arrière de l’unité. Ce ventilateur aspire l’air en-dessous du Colposcope vidéo et l’expulse à l’arrière de ce dernier. Pour empêcher la surchauffe, ne pas le placer à moins de 15,20 cm d’un mur. Attention Risque d’endommagement du colposcope s’il est transporté par la poignée. L’appareil doit être transporté par la potence. Colposcope vidéo Avant de procéder au réglage initial du Colposcope vidéo, comparer les composants reçus à la nomenclature des pièces (voir la section Composants de ce manuel) afin de s’assurer qu’ils sont au complet. Si des pièces manquent, en avertir Welch Allyn. Relire les sections Nomenclature, Préparation à l’emploi, Fonctionnement et Entretien afin de se familiariser avec l’équipement. 64 Connexions et montage Welch Allyn Colposcope vidéo Montage du support vertical Le support du Colposcope vidéo est expédié non monté. Un montage minimal est nécessaire. 1. Sortir le support et le socle de leurs cartons respectifs. 2. Placer le socle à l’envers sur le sol et introduire les roulettes dans les trous ménagés sous le socle. (Ne pas placer deux roulettes à blocage l’une à côté de l’autre.) Roulette à blocage 3. Placer le socle avec les roulettes sur le sol. Verrouiller les deux roulettes à blocage. 4. Placer la potence dans le socle, en alignant l’ergot de la bride sur l’orifice du socle. Installer le boulon, l’entretoise et la rondelle, en les orientant comme indiqué, dans la potence. Bien visser avec la clé Allen fournie. (Basculer éventuellement l’ensemble.) Rondelle Entretoise Boulon hexagonal Clé Allen Aligner l’ergot sur l’orifice Avant d’utiliser le Colposcope vidéo, consulter la section « Configuration du colposcope vidéo » de ce manuel. Montage du bras pivotant Le support du Colposcope vidéo est expédié non monté. Un montage minimal est nécessaire. Remarque LE SOCLE PÈSE 23 KG. IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE SE FAIRE AIDER POUR LE SOULEVER. 1. Pour monter le support, retirer les pièces du support et du socle de leurs cartons respectifs. Mode d’emploi Connexions et montage 65 Roulette à blocage 2. Placer le socle à l’envers sur le sol et introduire les roulettes dans les trous ménagés sous le socle. (Ne pas placer deux roulettes à blocage l’une à côté de l’autre.) 3. Placer le socle avec les roulettes sur le sol. Verrouiller les deux roulettes à blocage. 4. Placer la section potence verticale de l’ensemble dans le socle, en alignant l’ergot de la bride sur l’orifice du socle. Boulon hexagonal Clé Allen Aligner l’ergot sur l’orifice 5. Localiser le boulon emballé. 6. Placer le boulon via le dessous de la potence. (Basculer éventuellement l’ensemble.) 7. Bien visser avec la clé Allen fournie. 8. Enlever le boulon du bras de l’ensemble colposcope et l’insérer dans le trou ménagé à proximité du haut de la potence. 9. Placer à proximité l’un de l’autre la potence et le bras de l’ensemble colposcope restant. 10. Connecter les deux faisceaux de câbles via leurs connecteurs. (Un montage correct peut nécessiter de demander de l’aide.) . 11. Ramener l’ensemble du bras pivotant du colposcope vers la potence tout en poussant en même temps les connecteurs électriques dans le bras du colposcope. 66 Connexions et montage Welch Allyn Colposcope vidéo 12. Bien serrer le boulon avec la clé Allen fournie. S’assurer de ne pincer aucun des câbles électriques entre la potence verticale et le bras de l’ensemble du colposcope. 13. Avant d’utiliser le Colposcope vidéo, consulter la section « Configuration du Colposcope vidéo » de ce manuel. Configuration du Colposcope vidéo 1. Raccorder le cordon d’alimentation à la prise correspondante au niveau de l’alimentation électrique située sur le support du Colposcope vidéo. 2. Brancher l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une prise 110-120 volts c.a. correctement reliée à la terre (pays internationaux 220-240 volts, 50 cycles). 3. Relier le câble S-Vidéo à la sortie S-Vidéo sur le côté de l’alimentation électrique située sur le support du Colposcope vidéo. 4. Connecter l’autre extrémité du câble S-Vidéo dans le connecteur Line A S-Vidéo (Y/C) à l’arrière du moniteur. 5. Brancher le moniteur sur une prise 110-120 volts c.a. correctement reliée à la terre (pays internationaux 220-240 volts, 50 cycles). Sortie RS232 Sortie S-vidéo Cordon d’alimentation 67 4 Fonctionnement Commutateur de mise sous tension Avec le cordon d’alimentation connecté à une prise correctement reliée à la terre, et le câble S-vidéo relié au Colposcope vidéo et au moniteur, activer le commutateur de mise sous tension sur la poignée du Colposcope vidéo. Allumage de la lampe Une fois le commutateur de mise sous tension du Colposcope vidéo activé, la lampe s’allumera. Cette lampe a besoin d’environ 11 secondes pour chauffer. Commandes de focalisation et du zoom (Focus et Zoom) Une fois le commutateur d’alimentation activé, le Colposcope vidéo lancera une procédure de configuration, se terminant par le paramètre de grossissement bas, ou 4,5x. Pour obtenir une focalisation approximative, positionner l’extrémité distale du Colposcope vidéo à environ 300 mm (12 po.) de la cible. Ajuster le Colposcope vidéo en déplaçant le support (pour un support vertical), ou le bras (pour le support à bras pivotant), jusqu’à la focalisation de l’image. Appuyer sur le + sur une des commandes de zoom jusqu’à obtenir le grossissement maximum puis rerégler la position du support ou de l’arbre pivotant jusqu’à la focalisation de l’image. Dans tous les sens, une focalisation fine est fournie par les commandes de focalisation une fois que la focalisation approximative a été obtenue. Une fois la focalisation approximative obtenue pour un grossissement maximum, la commande de zoom peut être réglée sur le grossissement inférieur choisi en appuyant sur l’une des commandes de zoom. Si le Colposcope vidéo ou la cible n’a pas bougé, la focalisation sera maintenue tout au long de la plage de grossissement une fois que ces étapes ont été réalisées. Remarque Le paramètre de configuration (nominal) des commandes de focalisation peut être récupéré en appuyant sur une des commandes + du zoom pendant 4 secondes après que le grossissement maximum a été atteint. 68 Fonctionnement Welch Allyn Colposcope vidéo Commande de l’indice de grossissement « Mag Index » Remarque L’activation du bouton de numérisation sur le moniteur ou de cette option de menu définit la taille d’écran sur une valeur -3 % « inférieure » à la taille de numérisation de l’image et altère la taille de l’image à l’écran, rendant imprécis l’indice de grossissement affiché. L’activation du bouton ou de l’option affiche rapidement le terme « under » (inférieure) sur l’écran du moniteur et une lumière rouge s’affiche sur le bouton de numérisation. Pour ramener la taille de numérisation à la normale, appuyer à nouveau sur le bouton de numérisation et le terme « over » (supérieure) s’affiche brièvement sur l’écran du moniteur. Il s’agit du paramètre normal. Activer le bouton de l’indice de grossissement en appuyant sur le bouton bleu situé sur le côté droit du colposcope (Voir « Vues latérales » page 56.). Mag Index fait référence au grossissement par rapport à un moniteur 14 pouces. Désactiver l’indice de grossissement en appuyant à nouveau sur la commande de l’indice de grossissement. Pour déterminer le grossissement*, multiplier l’indice de grossissement par le chiffre dans le tableau ci-dessous. PÉRIPHÉRIQUE D’AFFICHAGE NOMBRE PAR LEQUEL MULTIPLIER L’INDICE DE GROSSISSEMENT Moniteur Sony 14 pouces, modèle LMD1410 1,0 EXEMPLE : indice de grossissement à l’écran 5 EXEMPLE : grossissement 5 *Le grossissement correspond à la taille approximative d’un objet affiché sur un périphérique d’affichage (moniteur, imprimante vidéo, etc.) divisée par la taille réelle de l’objet. Commande du filtre vert Activer le filtre vert électronique en appuyant sur le bouton vert situé sur le côté gauche du vidéo colposcope (Figure page 56). Désactiver le filtre vert en appuyant de nouveau sur le bouton vert. Bouton de contrôle du filtre polarisant Faire tourner la commande du filtre polarisant pour réduire la brillance de l’image comme souhaité. Le filtre est complètement engagé (brillance minimale) quand la commande est complètement tournée vers la gauche. Le filtre peut être annulé en retournant complètement vers la droite la commande du filtre polarisant. Directeur du faisceau d’illumination Pour mieux éclairer la zone d’examen, il est possible de tourner le directeur du faisceau d’illumination jusqu’à 45° vers la droite ou vers la gauche. Pour ce faire, saisir les côtés plats et déplacer dans l’une ou l’autre direction comme désiré. Le directeur du faisceau d’illumination se déplace avec un certain degré de résistance. Cela contribue à le maintenir dans la position désirée. Il est possible de revenir à la position centrale en remettant le directeur en position de détente. Mode d’emploi Fonctionnement 69 Bague de réglage de la hauteur verticale (modèle de colposcope vertical uniquement) Il est possible de régler la hauteur du support vertical en tournant la bague noire de réglage de la hauteur située sur la potence du support, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Une fois la bague desserrée, régler la potence à la hauteur désirée puis resserrer la bague en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la hauteur du bras pivotant (modèle de colposcope à bras pivotant uniquement) Régler la hauteur du support à bras pivotant en desserrant la molette de réglage de la hauteur située sur le bras du support. Le bras pivotant peut ensuite être déplacé vers la position souhaitée. Après avoir bougé le bras, bien serrer la molette en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Il est possible d’obtenir le glissement souhaité en ajustant cette molette vers la gauche ou vers la droite. Positionnement du colposcope vidéo Il est possible d’orienter le colposcope vidéo vers le haut et vers le bas, ainsi que vers la gauche et vers la droite. Pour modifier l’angle d’inclinaison haut/bas, desserrer la molette située sur l’axe d’inclinaison. Le colposcope vidéo peut être incliné si nécessaire. Pour modifier l’angle horizontal, desserrer la molette située sur l’axe de soutien. Le glissement d’une des molettes peut être défini en desserrant ou resserrant au besoin. Fonctions vidéos à distance La poignée sur le colposcope vidéo contient trois boutons qui contrôlent trois fonctions vidéo. Ces fonctions, fournies par une imprimante vidéo à distance ou le programme logiciel Welch Allyn, sont Freeze (figer), Print (imprimer) et Toggle (basculer). (Voir « Fonctionnement » page 67. de ce manuel pour connecter l’imprimante au colposcope vidéo.) • L’activation du bouton permettant de figer (“F”) stocke une nouvelle image en mémoire. L’image figée s’affiche sur le moniteur ou le PC. • L’activation du bouton de copie (“C”) imprime/sauvegarde l’image affichée sur le moniteur. Si une vidéo en direct s’affiche, l’image visible lorsque le bouton a été actionné sera imprimée/sauvegardée. • L’activation du bouton vidéo (“V”) modifie l’écran passant de la mémoire de l’imprimante (image figée) à la vidéo en direct, de la vidéo en direct à la mémoire de l’imprimante (image figée), selon le mode en vigueur. 70 Fonctionnement Welch Allyn Colposcope vidéo 71 5 Entretien Solutions désinfectantes Les solutions désinfectantes répertoriées ci-après ne présentent aucun danger pour le nettoyage du boîtier du colposcope vidéo si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant pour le nettoyage et la désinfection et dans le respect des procédures détaillées dans la section relative au nettoyage de ce manuel. • Alcool isopropylique à 70 % • Solution à 10 % d’eau de Javel légère • Wescodyne à 10 % Remarque Toutes références à des noms de marque ne font pas office d’approbation quant à leur efficacité en tant que solutions désinfectantes. Néanmoins, des tests ont démontré que ces solutions sont compatibles avec les colposcopes Welch Allyn, à condition de respecter les instructions des fabricants. Nettoyage du colposcope vidéo Avant de nettoyer, mettre le commutateur de mise sous tension sur arrêt et débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique. Il est possible de passer un chiffon légèrement humidifié à l’aide d’une solution désinfectante douce sur le boîtier du colposcope vidéo. Attention à ne pas mouiller les broches de la prise. Prendre également soin de ne pas mouiller les lentilles de la lampe et de la caméra. Attention Ne pas stériliser. Attention Ne pas vaporiser ni laisser la solution goutter dans les évents. Attention N’immerger aucune partie de l’appareil dans des solutions nettoyantes. Nettoyage des lentilles Lentille de la caméra Nettoyer la lentille de la caméra avec de l’alcool isopropylique ou tout autre nettoyant pour lentilles vendu dans le commerce. 72 Entretien Welch Allyn Colposcope vidéo Lentille du directeur du faisceau d’illumination Attention NE PAS nettoyer la lentille du directeur du faisceau d’illumination avec de l’alcool. NE PAS toucher la lentille de la caméra ni la lentille d’illumination, sauf comme décrit à la section Entretien de ce manuel. Nettoyer la lentille du directeur du faisceau d’illumination à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau chaude ou un détergent doux. Remplacement de la lampe AVERTISSEMENT La lampe fonctionne à haute température. NE PAS tenter de l’enlever avant de l’avoir laissée refroidir. La laisser refroidir au moins cinq minutes avant de la remplacer. La remplacer uniquement par une lampe Welch Allyn nº 09800-U. 1. Mettre le commutateur de mise sous tension sur arrêt et débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique. 2. Maintenir le colposcope vidéo comme indiqué, tourner la molette située au dos de la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et dévisser puis retirer le colposcope vidéo de la poignée. 3. Placer l’unité sur une surface de travail adaptée. Enlever du boîtier la porte d’accès à la lampe en la faisant glisser comme indiqué jusqu’à ce que la porte soit entièrement retirée. Mode d’emploi Entretien 73 4. Débrancher la lampe du connecteur électrique. 5. Pousser le ressort de retenue en direction de l’arrière du colposcope et retirer la lampe de son boîtier. 6. Sortir une lampe de rechange Welch Allyn no 09800-U de son emballage. Ne pas toucher la lampe elle-même ou la surface réfléchissante interne de la lampe. Des substances cutanées conduisent à une défaillance prématurée de la lampe. Tenir la lampe uniquement par l’extérieur du réflecteur ou le connecteur. Retirer toute graisse ou marques de doigts à l’aide d’un coton tige propre humidifié avec de l’alcool. Ne pas laisser de peluche sur la lampe. 7. Tenir le ressort de retenue comme à l’étape 5, faire glisser la nouvelle lampe dans le boîtier de la lampe afin que la broche d’alignement de la lampe enclenche la fente d’alignement dans le support de la lampe. (S’assurer que la lampe est bien installée et s’enclenche en place.) 8. Brancher le connecteur électrique sur la nouvelle lampe. 9. Faire glisser la porte d’accès de la lampe pour la remettre bien en place, en procédant de la manière inverse à celle indiquée à l’étape 3 ci-dessus. 10. Remettre le colposcope vidéo dans la poignée, en s’assurant que le connecteur d’alimentation est enclenché. 74 Entretien Welch Allyn Colposcope vidéo 11. Faire tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit calée. 12. Rebrancher le cordon d’alimentation dans la prise électrique. Remplacement des fusibles Deux fusibles se trouvent dans les emplacements adjacents à la prise du cordon d’alimentation sur le côté du boîtier d’alimentation. Ce boîtier est relié à la potence du support du colposcope vidéo. 1. Pour remplacer un fusible grillé, retirer le porte-fusibles en appuyant sur la languette puis en tirant le support pour l’extraire de l’alimentation. Onglet 2. Retirer le fusible du porte-fusibles. 3. Remplacer par de nouveaux fusibles no T1.00L-250V 1A temporisé/faible pouvoir de coupure (pièce Welch Allyn no 488307-9). 4. Réinsérer le porte-fusibles en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Mode d’emploi Entretien 75 Dépannage Condition Aucune alimentation. Aucune image sur le moniteur. La lampe ne s’allumera pas. L’imprimante ne répond pas correctement aux boutons de la poignée. Contrôle Action Cordon d’alimentation Vérifier les connexions au niveau de l’alimentation et de la prise murale. Relier l’appareil à la poignée Vérifier l’alignement du colposcope avec la poignée. Relier l’appareil à la poignée et la porte à l’appareil S’assurer que la porte d’accès de la lampe et la poignée sont correctement reliées. Fusibles Retirer le tableau de fusibles et remplacer le fusible grillé par un T1.00L 250V 1A temporisé (pièce Welch Allyn no 488307-9). Prise murale Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale en état de marche. Moniteur/autres périphériques S’assurer que l’alimentation est activée pour tous les appareils. Branchements des câbles S’assurer que tous les câbles vidéo sont convenablement branchés. Choix d’une entrée de moniteur S’assurer que l’entrée choisie sur le panneau avant est la bonne. Boîtier de la lampe S’assurer que l’ensemble de la lampe est correctement installé. Lampe Remplacer la lampe. Porte d’accès à la lampe S’assurer que la porte d’accès à la lampe est correctement fermée. Cordon d’alimentation et imprimante Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, puis rebrancher le cordon dans la prise. Au même moment, mettre l’imprimante hors tension puis à nouveau sous tension. Imprimante S’assurer que l’imprimante est sous tension et correctement connectée. 76 Entretien Welch Allyn Colposcope vidéo 77 6 Caractéristiques Colposcope vidéo Élément Alimentation Dimensions Poids Caractéristiques du colposcope vidéo Cadre d’utilisation Caractéristiques Données techniques Tension 115 V c.a. national 220-240 V c.a. international Fréquence 50/60 Hz Intensité 1,0 A Support vertical Bas : 91,4 cm, haut : 116,8 cm (36,0" à 46,0") Support à bras pivotant Bas : 74,9 cm, haut : 125,7 cm (29,5" à 49,5") Ligne médiane optique à la base du bras pivotant 38,1 cm (15,0") HxLxP du colposcope (hors poignées) 21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm (8,25" x 5,75" x 3,37") Colposcope 1,4 kg (3,1 livres) Support vertical 11,3 kg (25 livres) Support à bras pivotant 36,3 kg (80 livres) Distance focale 300 mm (12") Grossissement (se rapportant à un moniteur de 14 pouces) 4,5x – 30x (typ.) Champ de visualisation 66 mm – 14 mm Profondeur du champ 112 mm – 5 mm Température ambiante +10 °C (50 °F) à +40 °C(104 °F ) Humidité relative 95 % max Pression atmosphérique 70 kPa à 110 kPa 78 Caractéristiques Welch Allyn Colposcope vidéo Élément Illumination Caractéristiques Données techniques Type de lampe Arc d’halogénure métallisé 21 Watts Durée de vie de la lampe 750 h à 1 h par démarrage Réglage de la luminosité Obturateur électronique automatique Lampe Pièce Welch Allyn no 09800-U Tension de la lampe 60 volts Méthode de refroidissement Air forcé par ventilateur Système de coloration CDD à mosaïque de couleur Sortie vidéo S-Vidéo (Y/C) Télécommande RS-232 Connecteur femelle D 9 broches Environnement de transport/de stockage Température ambiante -40 °C (-40 °F ) à +50 °C (120 °F) Humidité relative 95 % max. Fusibles T1.00L-250V (Pièce Welch Allyn no 488307-9) 1 A, temporisé, faible pouvoir de coupure Classification Équipement électromédical Équipement classe I FDA Brevets Ce produit est couvert par les brevets suivants : 5 083 059, 5 117 154, 5 138 228, 5 144 201, 5 291 100, D391 360 D395 084, 5 840 012, 5 879 286, D416 088, 6 068 593, 6 147 705. Brevets en instance Moniteur vidéo Élément Caractéristiques Données techniques Moniteur vidéo couleur –caractéristiques minimales Résolution Interface vidéo Commandes utilisateur Facteur de forme de l’affichage 640 x 480 pixels ou plus Entrée S-vidéo Couleur, luminosité, contraste 4:3 Moniteur vidéo couleur –conformité aux normes Sécurité du produit Conformité aux réglementations locales, exemples : UL 6500, CE 60065, IEC 60065, CAN/CSA E60065-00, autres. Compatibilité électromagnétique (CEM) Conformité aux réglementations locales, exemples : USA FCC Part 15; Canada ICES-003, CE EN55103-1 et EN55013-2, Japon VCCI; AS/NZS CISPR22, autres. Mode d’emploi Caractéristiques Approbations agence Conforme à : UL 2601-1 Certifié : CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 EN/IEC 60601-1-2 La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests auxquels il a été soumis sont conformes aux dispositions enregistrées dans la Directive 93/ 42/CEE concernant les instruments médicaux. REP CE Représentant européen agréé : European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, République d’Irlande Tél. +353 46 90 67700 Télécopieur +353 46 90 67756 79 80 Caractéristiques Welch Allyn Colposcope vidéo Assistance et déclaration du fabricant Informations relatives aux émissions et à l’immunité Émissions électromagnétiques Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Tests d’émissions Conformité Émissions radiofréquence Groupe 1 CISPR 11 Émissions radiofréquence Classe B CISPR 11 Émissions harmoniques Classe A IEC 61000-3-2 Émissions de fluctuations/oscillations de tension IEC 61000-3-3 Conforme Environnement électromagnétique – Commentaires Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 utilise l’énergie radiofréquence uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et peu susceptibles de causer des interférences avec les matériels électroniques proches. Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est utilisable dans tous les établissements, dont les constructions à usage privé et celles directement reliées au réseau électrique public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs. Mode d’emploi Caractéristiques 81 Immunité électromagnétique Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité IEC 60601 Niveau de test Niveau de conformité Environnement électromagnétique – Commentaires Décharge électrostatique (ESD) Contact ± 6 kV Contact ± 6 kV Air ± 8 kV Air ± 8 kV Les sols doivent être en bois, en béton ou en tuile céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Transitoires/salves rapides électriques ±2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ±2 kV pour les lignes d’alimentation électrique IEC 61000-4-4 ±1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie ±1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie Surtension Mode différentiel ±1 kV Mode différentiel ±1 kV IEC 61000-4-5 Mode commun ±2 kV Mode commun ±2 kV Baisses de tension, interruptions dues à un court-circuit et variations de tension sur les lignes d’entrée d’alimentation électrique. >baisse de 95 % en 0,5 cycle >baisse de 95 % en 0,5 cycle La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement hospitalier ou commercial type. baisse de 60 % en 5 cycles baisse de 60 % en 5 cycles Si l’utilisateur du Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 a besoin d’un fonctionnement continu lors baisse de 30 % sur 25 cycles baisse de 30 % sur 25 cycles d’interruptions du secteur, il est recommandé d’alimenter le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et >baisse de 95 % en >baisse de 95 % en 890 à partir d’une batterie ou d’une alimentation 5 secondes 5 secondes sans coupure. IEC 61000-4-2 La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement hospitalier ou commercial type. La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement hospitalier ou commercial type. IEC 61000-4-11 Champ magnétique de fréquence du secteur (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de fréquence du secteur doivent se trouver à des niveaux caractéristiques d’un emplacement type dans un environnement hospitalier ou commercial type. 82 Caractéristiques Welch Allyn Colposcope vidéo Immunité électromagnétique Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité IEC 60601 Niveau de test Niveau de conformité Environnement électromagnétique – Commentaires Le matériel de communication RF portable et mobile ne doit pas être utilisé à une distance d’aucune partie du Colposcope vidéo, dont les câbles, inférieure à celle recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée RF par conduction IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz RF par rayonnement 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz à 2,5 GHz 3 Vrms d = (1,17) P 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz à 800 MHz d = (2,33) P 800 MHz à 2,5 GHz où P est la tension d’alimentation de sortie maximum de l’émetteur en watts (W) conformément au fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ issues d’émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude de site électromagnétique,a doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque plage de fréquence. b Une interférence peut se produire à proximité du matériel marqué par le symbole suivant : Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. Remarque 2 : il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Les intensités de champs issues des émetteurs fixes, comme les stations de base pour les téléphones mobiles (cellulaires/sans fil) et les installations radio mobiles, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM et la télédiffusion ne peuvent pas être prévues de façon théorique avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le site sur lequel le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le Colposcope vidéo doit être surveillé afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. Si une performance anormale est observée, d’autres mesures peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le repositionnement du Colposcope vidéo. b Sur la plage de fréquence comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m. Mode d’emploi Caractéristiques 83 Distances de séparation recommandées entre le matériel de communication RF portable et mobile et le Colposcope vidéo Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF par rayonnement sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 peut contribuer à empêcher des interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890, comme recommandé ci-dessous, conformément à la puissance de sortie maximum du matériel de communications. Distance de séparation conformément à la fréquence de l’émetteur (m) Puissance de sortie nominale maximum de l’émetteur (W) 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 Pour les émetteurs réglés sur une puissance de sortie maximum non répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la valeur de puissance de sortie maximum de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur. Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence la plus élevée s’applique. Remarque 2 : il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 84 Caractéristiques Welch Allyn Colposcope vidéo 85 7 Entretien Attention Les réparations non-autorisées annuleront la garantie. Toutes les réparations effectuées sur les produits sous garantie doivent l’être par un centre de service Welch Allyn. Les produits hors garantie doivent être réparés par des agents qualifiés en électronique ou un centre de service Welch Allyn Service. Assistance technique En cas de problème de matériel ne pouvant pas être résolu, appeler le centre d’assistance technique Welch Allyn le plus proche (page 46) les jours ouvrés. S’il est conseillé de retourner un produit à Welch Allyn pour réparation ou maintenance de routine, programmer la réparation avec le centre de service le plus proche. Les numéros de série et pièces se trouvent sur le boîtier du colposcope près du ventilateur. Retirer le colposcope de la poignée pour localiser ces numéros. Avant de retourner un produit pour réparation, obtenir une autorisation auprès de Welch Allyn. Le personnel d’entretien vous remettra un numéro de notification d’entretien. S’assurer de noter ce numéro sur la partie extérieure de la boîte d’expédition. Les retours sans numéro de notification d’entretien ne seront pas acceptés au moment de la livraison. Manuel d’entretien/Pièces détachées Le manuel d’entretien constitue un guide détaillé du dépannage, de l’entretien et des réparations. Il est disponible sur demande auprès du personnel qualifié en électronique. Une liste complète de pièces détachées est également incluse dans ce manuel d’entretien. Commander les pièces détachées auprès du centre de service Welch Allyn local. 86 Entretien Welch Allyn Colposcope vidéo 87 Garantie Welch Allyn garantit que le Colposcope vidéo, à l’état neuf, est exempt de tout vice de matériau et de fabrication, et fonctionne conformément aux spécifications du fabricant pour une période d’une année à compter de la date d’achat auprès de Welch Allyn ou de l’un de ses distributeurs agréés. Welch Allyn s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement tout composant défectueux ou non conforme aux spécifications du fabricant pendant la période de garantie. Il incombe à l’acheteur de retourner le Colposcope vidéo à Welch Allyn ou à l’un de ses distributeurs, agents ou services après-vente agréés. Cette garantie ne couvre pas le bris ou la panne de la lampe résultant de falsifications, de mauvais usages, de négligences, d’accidents, d’altérations ou du transport. Cette garantie est également nulle et non avenue si l’instrument n’est pas utilisé conformément aux recommandations du fabricant ou s’il est réparé par un agent autre que Welch Allyn ou un représentant agréé. La date d’achat détermine les conditions de garantie. Aucune autre garantie explicite n’est reconnue. Ne pas oublier de soumettre la carte d’enregistrement/de garantie de l’instrument pour valider la garantie. Renseigner les informations demandées et envoyer la carte pré-adressée à Welch Allyn. 88 Garantie Welch Allyn Colposcope vidéo Videocolposcopio Instrucciones de uso REF. 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 90 Videocolposcopio de Welch Allyn Copyright 2005 Welch Allyn. Todos los derechos reservados. Nadie tiene permiso para reproducir o duplicar de forma alguna este manual o parte de él sin el permiso de Welch Allyn. Welch Allyn no asume ninguna responsabilidad por las lesiones a cualquier persona ni por el uso inadecuado o ilegal del producto si no se utiliza según las instrucciones, precauciones, advertencias o declaraciones de uso indicado publicadas en este manual. Welch Allyn® es una marca comercial registrada de Welch Allyn. Para información sobre algún producto de Welch Allyn, llame al Servicio Técnico de Welch Allyn: EE.UU. + 1 315 685 4560 + 1 800 535 6663 Australia + 61 2 9638 3000 Alemania + 49 7477 9271 70 China + 86 21 6327 9631 Canadá + 1 800 561 8797 Francia + 33 1 60 09 33 66 Centro de llamadas europeo + 353 46 90 67790 Latinoamérica + 1 305 669 9003 Reino Unido + 44 207 365 6780 Singapur + 65 6419 8100 Nº parte manual 880332 Ver. C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 EE.UU. www.welchallyn.com Impreso en EE.UU. Japón + 81 3 3219 0071 Países Bajos + 31 157 505 000 Sudáfrica + 27 11 777 7555 Suecia + 46 85 853 6551 91 Índice 1 - Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 93 94 94 95 2 - Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Vista frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Vistas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vista posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Vista desde abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Soporte vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Soporte con brazo giratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3 - Conexiones y ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Conexión del videocolposcopio al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del videocolposcopio a impresora de vídeo/VCR opcional . . . . . . . . Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensamblaje del soporte vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación del soporte con brazo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 106 107 107 107 108 108 110 4 - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Interruptor general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del “zoom” y de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control del índice de “Mag” (Ampliación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control del filtro verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control del filtro de polarización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elemento director del haz de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anillo de ajuste de la altura (modelo de colposcopio vertical sólo) . . . . . . . . . . Ajuste de la altura del brazo giratorio  (modelo de colposcopio con brazo giratorio solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 111 111 112 112 112 112 113 113 92 Índice Videocolposcopio de Welch Allyn Posicionamiento del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Funciones remotas de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 5 - Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Soluciones desinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lente de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lente del elemento director del haz de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución de la lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 115 115 115 116 116 118 119 6 - Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprobaciones de agencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía y declaración del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emisiones e información de inmunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 122 123 124 124 7 - Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Manual del servicio técnico/piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 93 1 Introducción Gracias por comprar el videocolposcopio de Welch Allyn. Siga las instrucciones de uso y mantenimiento de este manual y su videocolposcopio le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Lea bien estas instrucciones antes de intentar utilizar su nuevo videocolposcopio. IMPORTANTE: El material indicado en este manual debe revisarse y conocerse antes de poner en funcionamiento el equipo. Indicaciones de uso Para examinar los tejidos de la vagina, el cuello uterino y los genitales externos, para investigar, por aumento, citologías cervicales anómalas o lesiones sospechosas en el aparato genital femenino. También se utiliza para la correspondiente biopsia y tratamiento, cuando así está indicado. Símbolos On (encendido): Energía: Se conecta a la red de suministro eléctrico de bajo voltaje. Off: Energía: Se desconecta de la red de suministro eléctrico de bajo voltaje. Atención: Consulte el manual del usuario para obtener más información. Advertencia: Una declaración de advertencia en este manual identifica una condición o práctica que, si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar lesiones, enfermedad o la muerte al paciente. Altas temperaturas Precaución: Una declaración de precaución en este manual identifica una condición o práctica que, si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar el fallo o daño del equipo, o la pérdida de datos. Riesgo de incendio. Cambie los fusibles tal como se marca. Luz de alta intensidad La fuente alimentación de la unidad funciona cuando se enchufa el cable de alimentación. Equipo tipo B 94 Introducción Videocolposcopio de Welch Allyn Advertencias y precauciones Familiarice a todo el personal que vaya a utilizar el aparato con la información general de seguridad de este resumen. A lo largo del manual también encontrará precauciones y advertencias específicas. Advertencias Una declaración de advertencia en este manual identifica una condición o práctica que, si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar lesiones, enfermedades o la muerte al paciente. ADVERTENCIA Los usuarios de este equipo deben estar bien entrenados en los procedimientos médicos adecuados. Además, deben tomar el tiempo para leer y comprender estas instrucciones antes de realizar cualquier procedimiento. También deben leer y entender las instrucciones de cualquier otro equipo que se utilice conjuntamente con el videocolposcopio (p. ej., generadores electroquirúrgicos). Si no lo hace, podría causar lesiones al paciente y/o dañar el videocolposcopio. ADVERTENCIA El videocolposcopio no debe ponerse en funcionamiento en presencia de gases inflamables o explosivos (p. ej., anestésicos) o productos químicos, ni instalarse en zonas donde se utilicen normalmente estos materiales. ADVERTENCIA Mantenga todos los líquidos alejados del equipo eléctrico para evitar la posibilidad de descarga eléctrica y daños en el instrumento. ADVERTENCIA La lámpara es extremadamente brillante. NO mire directamente en la lente de iluminación cuando la lámpara esté encendida. ADVERTENCIA El usuario del videocolposcopio debe seguir las condiciones de uso de este manual. De lo contrario, el instrumento podría dañarse y/o la seguridad del paciente y del usuario podría verse comprometida ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal están diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR, PC, convertidor de DV) que cumplan la norma IEC 60601-1 (requisitos generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u otras normas IEC (por ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información – seguridad) según corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión de dispositivos periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el riesgo asociado con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la seguridad del paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos de corriente de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico, requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario debe medir las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga eléctrica. Podría usarse un transformador de aislamiento en conformidad con IEC 60601-1 que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a fin de controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos de IEC 60601-1-1. ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1 (equipo eléctrico médico, requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos), deben mantenerse fuera del área del paciente (a 1,80 m como mínimo). Instrucciones de uso Introducción 95 ADVERTENCIA NO utilice un adaptador convertidor que convierte el enchufe de CA de tres clavijas en un enchufe de dos clavijas. La fuente de alimentación del videocolposcopio no tendrá la conexión a tierra adecuada y podría existir peligro de descarga eléctrica. ADVERTENCIA Por seguridad, el videocolposcopio debe conectarse solamente a un enchufe de 110-120 V CA para uso hospitalario con conexión a tierra (220 - 240 voltios, 50 ciclos, internacional). ADVERTENCIA La lámpara funciona a una temperatura elevada. NO intente quitar la lámpara antes de que se enfríe. Antes de cambiar la lámpara, deje que pasen al menos cinco minutos para que ésta se enfríe. Sustitúyala solamente por la lámpara REF. 09800-U de Welch Allyn. Precauciones Una declaración de precaución en este manual identifica una condición o práctica que, si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar el fallo o daño del equipo, o la pérdida de datos. Precaución Las leyes federales restringen la venta de este instrumento a médicos o por orden facultativa o de otro profesional médico autorizado. Precaución Inspeccione ocasionalmente el cable de alimentación en busca de cortes, abrasiones o muescas. Precaución El videocolposcopio nunca debe almacenarse ni operarse en zonas donde pudiera mojarse o estar expuesto a condiciones ambientales extremas de temperatura o humedad, luz solar directa, polvo, etc. Precaución Todas las tareas de servicio técnico del videocolposcopio deben ser realizadas por Welch Allyn o por un centro de reparaciones autorizado. Precaución El usuario no puede realizar tareas de mantenimiento en ninguna pieza (excepto la lámpara y los fusibles) de esta unidad o de sus accesorios. Cualquier intento de desmontar y/o reparar esta unidad anulará la garantía. Precaución El videocolposcopio se enfría mediante un ventilador situado en la parte trasera de la unidad. El ventilador hace entrar aire por la parte inferior del videocolposcopio y lo saca por la parte trasera del videocolposcopio. Para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que la unidad no está a menos de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Precaución No limpie las lentes de iluminación con alcohol. No toque la lente de iluminación u óptica excepto según lo descrito en el apartado “Mantenimiento” de este manual. Precaución El colposcopio puede dañarse si la unidad se transporta llevándola del asa. La unidad debe transportarse agarrándola del poste. Precaución No esterilizar. Precaución No rocíe ni deje que ninguna solución entre en los orificios de ventilación. Precaución No sumerja ninguna parte de la unidad en soluciones limpiadoras. 96 Introducción Videocolposcopio de Welch Allyn 97 2 Componentes Videocolposcopio 88000A 89000A Videocolposcopio y soporte vertical con kit de accesorios para instalación correspondiente: Videocolposcopio y soporte con brazo giratorio con kit de accesorios para instalación correspondiente: • Llave inglesa Allen • Llave inglesa Allen • Perno Allen • Perno • Arandela de instalación • Espaciador 98 Componentes Videocolposcopio de Welch Allyn Todas las ilustraciones sirven solamente como referencia. 88600 Cable S-vídeo 761076-0 Cable de alimentación Accesorios opcionales 09800-U Lámpara de repuesto 88500 Cable de interfaz RS-232 488307-9 Fusible de repuesto (se necesitan 2) 88010 Modelo cervical 88040 Funda anti-polvo para el soporte vertical 89040 Funda anti-polvo para modelo con brazo giratorio Instrucciones de uso Componentes 88030 Soporte vertical con base solamente 89030 Soporte del brazo giratorio con base solamente Monitor. Para especificaciones, vea “Monitor de vídeo” en la página 122. Para detalles, comuníquese con Welch Allyn. VCR/impresora. Para detalles, comuníquese con Welch Allyn. Sistema de captura de imágenes. Para detalles, comuníquese con Welch Allyn. Nota Solamente deben utilizarse los accesorios y componentes indicados en este manual con el videocolposcopio de Welch Allyn. Vista frontal Lente del elemento director del haz de iluminación. Suministra luz para el examen. Lente de la cámara. La lente que establece la ampliación y el campo de visión. Elemento director del haz de iluminación. Dirige el haz de la lámpara. 99 100 Componentes Videocolposcopio de Welch Allyn Vistas laterales Indicador LED del filtro verde. Se ilumina si el filtro verde electrónico está encendido. Botón de control fino del enfoque. Al pulsar < o > se ajusta el objetivo. Control del filtro de polarización. Ajusta la proporción de brillo eliminada de la imagen. Botón de control del “zoom”. Al pulsar + o -, aumenta o disminuye el nivel de ampliación. Botón del filtro verde. Al pulsar este botón, se enciende o apaga el filtro verde electrónico. FINE Ranuras de ventilación. Permite que el aire entre y salga de la unidad, enfriando los componentes internos. Ranuras de ventilación. Permite que el aire entre y salga de la unidad, enfriando los componentes internos. Botón de control fino del enfoque. Al pulsar < o > se ajusta el objetivo. Botón “Mag” (Ampliación). Muestra el índice de ampliación en la pantalla. MAG FINE INDEX Botón de control del “zoom”. Al pulsar + o -, aumenta o disminuye el nivel de ampliación. Indicador LED de “Mag” (Ampliación). Se ilumina si el índice de “Mag” (Ampliación) está activado. Instrucciones de uso Componentes 101 Vista posterior Interruptor general. Controla la entrada de energía al videocolposcopio. Ranuras de ventilación. Permite que el aire entre y salga de la unidad, enfriando los componentes internos. Mando de ajuste. Aprieta el asa del videocolposcopio. Botones de las funciones remotas de vídeo. Permite utilizar las funciones remotas de “impresión” y “guardar” con el dispositivo accesorio apropiado. F C V Asa del videocolposcopio. Para colocar el colposcopio en la posición adecuada arriba/abajo, izquierda/ Vista desde abajo Ranuras de ventilación. Permite que el aire entre y salga de la unidad, enfriando los componentes internos. Puerta de acceso a la lámpara. Se extrae para cambiar la lámpara. (Nota: Si la puerta no está bien cerrada, el interruptor de interbloqueo no se activará y la lámpara no se encenderá). Pieza de instalación. Permite acoplar el videocolposcopio en el soporte. En el modelo con brazo giratorio, la pieza de instalación está situada en la parte superior del colposcopio. En el modelo con soporte vertical, la pieza de instalación está situada en la parte inferior del colposcopio. 102 Componentes Videocolposcopio de Welch Allyn Soporte vertical Conector del cable de interfaz RS232. Se conecta al cable de interfaz RS-232. Salida S-vídeo. Salida de S-vídeo. Portafusibles. Se abre para cambiar los fusibles. Anillo de ajuste de la altura. Permite el movimiento vertical y bloquea el soporte a la altura deseada. Ajuste vertical de la altura de 91,4 cm a 116,8 cm (36 pulg. a 46 pulg.). Soporte con base rodante vertical. Permite la movilidad con una base con 5 ruedas, incluyendo dos ruedas con sistema de bloqueo. Enchufe para el cable de alimentación. Se conecta al cable de alimentación, el cual debe enchufarse en un enchufe de 110-120 V CA para uso hospitalario (220 -240 voltios, 50 ciclos, internacional). Soporte con brazo giratorio Mando de ajuste de la altura. Permite ajustar la tensión del brazo y la altura de 67,3 cm a 115,6 cm (26,5 pulg. a 45,5 pulg.). Soporte del brazo giratorio con base rodante. Permite colocar la parte superior del instrumento con la base con 5 ruedas, incluyendo dos ruedas con sistema de bloqueo. Altura 74,9 cm a 125,7 cm (29,5 pulg. a 49,5 pulg. ). Instrucciones de uso Componentes 103 Monitor ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del área del paciente (a 1,80 m como mínimo). ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal están diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR) que cumplan la norma IEC 60601-1 (requisitos generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u otras normas IEC (por ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información – seguridad) según corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión de dispositivos periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el riesgo asociado con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la seguridad del paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos de corriente de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico, requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario debe medir las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga eléctrica. Podría usarse un transformador de aislamiento en conformidad con IEC 60601-1 que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a fin de controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos de IEC 60601-1-1. Nota La imagen es para referencia solamente. El monitor real podría variar. El monitor mostrado es SONY LMD-1410. Utilice el monitor de vídeo suministrado por Welch Allyn o cualquier monitor de vídeo que satisfaga las especificaciones indicadas en la página 122. Para instrucciones detalladas, consulte el manual de uso proporcionado por el fabricante. LÍNEA A [S-vídeo compuesto (BNC), (4 clavijas mini-DIN), Audio (clavija RCA)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO REMOTO PARALELO (conector modular) IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN Enchufe ENTRADA CA AUDIO AUDIO OUT IN LÍNEA B [componente (BNC), audio (clavija RCA)] OUT R/Pr IN AUDIO OUT RGB/COMPONENTE (BNC), audio (clavija RCA) 104 Componentes Videocolposcopio de Welch Allyn Impresora ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del área del paciente (a 1,80 m como mínimo). Nota Para instrucciones detalladas, consulte el manual de uso de la impresora que ha proporcionado el fabricante. La impresora mostrada es SONY UP-20; ésta sirve como referencia solamente. Conectores de entrada. Para conectar el equipo de vídeo que muestra la imagen original. Conector Equipo conectable S-VÍDEO Equipo con un conector de salida S-vídeo (Y/C) VÍDEO Equipo con un conector de salida de señal de vídeo compuesto ~ ENTRADA CA. Para conectar la impresora a un tomacorriente de la pared con el cable suministrado. INPUT Conectores de salida. Para conectar el monitor de vídeo. Consulte los “Avisos/salvaguardias importantes para usar en entornos médicos.” REMOTE 1 NTSC Conector Equipo conectable S-VÍDEO Monitor de vídeo con un conector de entrada S-vídeo (Y/C) independiente VÍDEO Monitor de vídeo con un conector de entrada de señal de vídeo compuesto Selector NTSC/PAL (TV). Ajuste este selector según el sistema TV de la señal de entrada. Si cambia este ajuste, apague la impresora y después enciéndela de nuevo. Posición del selector Cuando NTSC El equipo de vídeo sistema NTSC está conectado. PAL El equipo de vídeo sistema PAL está conectado. S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Conector de terminal equipotencial con conexión a tierra. Para conectar al enchufe equipotencial a fin de tener diferentes partes de un sistema al mismo potencial. Conector RS-232C. Para conectar el videocolposcopio para controlar la impresora. Conector remoto 2. Para conectar una unidad de control remoto RM-91 (no suministrada). Conector remoto 1. Para conectar una unidad de control remoto RM-5500 (no suministrada) que se vaya a utilizar como una unidad alámbrica a control remoto. 105 3 Conexiones y ensamblaje ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del área del paciente (a 1,80 m como mínimo). ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal están diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR) que cumplan la norma IEC 60601-1 (requisitos generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u otras normas IEC (por ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información – seguridad) según corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión de dispositivos periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el riesgo asociado con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la seguridad del paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos de corriente de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico, requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario debe medir las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga eléctrica. Podría utilizarse un transformador de aislamiento en conformidad con IEC 60601-1 que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a fin de controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos de IEC 60601-1-1. Conexión del videocolposcopio al monitor Panel trasero del monitor PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN Cable S-vídeo para entrada S-vídeo  (Y/C) Línea A en el monitor IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT 106 Conexiones y ensamblaje Videocolposcopio de Welch Allyn Conexión del videocolposcopio a impresora de vídeo/VCR opcional ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del área del paciente (a 1,80 m del paciente). Panel trasero de la impresora Salida de cable S-vídeo para entrada S-vídeo (Y/C) línea A del monitor INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Cable de interfaz RS232 PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT IN R/Pr Panel trasero del monitor AUDIO OUT Cable S-vídeo para entrada S-vídeo de impresora Instrucciones de uso Conexiones y ensamblaje 107 Ensamblaje Precauciones generales Asegúrese de que la unidad esté siempre conectada a tierra y segura mientras se usa. No desactive la conexión a tierra. La fiabilidad de la conexión a tierra se consigue solamente cuando el cable de alimentación se enchufa a un enchufe de uso hospitalario. Inspeccione rutinariamente el cable y el enchufe eléctrico. No utilizar si están dañados. No utilice el videocolposcopio en presencia de cualquier anestésico inflamable. No abra la carcasa del videocolposcopio. Existe riesgo de descarga eléctrica debido al alto voltaje. El usuario no puede realizar tareas de mantenimiento en ninguna pieza del videocolposcopio, excepto la lámpara. Nota La apertura de la carcasa del videocolposcopio por parte de un centro de reparaciones no autorizado anulará la garantía. ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del área del paciente (a 1,80 m del paciente). ADVERTENCIA NO utilice un adaptador convertidor que convierte el enchufe de CA de tres clavijas en un enchufe de dos clavijas. La fuente de alimentación del videocolposcopio no tendrá la conexión a tierra adecuada y podría existir peligro de descarga eléctrica. Precaución El videocolposcopio se enfría mediante un ventilador situado en la parte trasera de la unidad. El ventilador echa aire por la parte inferior del videocolposcopio y lo saca por la parte trasera del videocolposcopio. Para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que la unidad no está a menos de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Precaución El colposcopio puede dañarse si la unidad se transporta llevándola del asa. La unidad debe transportarse agarrándola del poste. Videocolposcopio Antes de la instalación inicial del videocolposcopio, compruebe todos los componentes que haya recibido con la lista de piezas componentes (vea el apartado “Componentes” de este manual) para comprobar que tiene todo. Si faltan piezas, notifíquelo a Welch Allyn. Revise los apartados de “Nomenclatura”, “Preparación para uso”, “Funcionamiento” y “Mantenimiento” para familiarizarse con el equipo. 108 Conexiones y ensamblaje Videocolposcopio de Welch Allyn Ensamblaje del soporte vertical El soporte del videocolposcopio se envía sin montar. Se requiere un ensamblaje mínimo. 1. Extraiga el soporte y las piezas de la base de sus envases de cartón. 2. Coloque la base boca abajo sobre el suelo e inserte las ruedas en los orificios de la parte inferior de la base. (No instale las dos ruedas con bloqueo contiguas). Rueda con bloqueo 3. Coloque la base en el suelo sobre las ruedas. Bloquee las dos ruedas con bloqueo. 4. Coloque el poste en la base, alineando el pasador del borde con el orificio para el pasador en la base. Instale el perno, el espaciador, la arandela, orientados como se muestra, en el poste. Apriete bien con la llave inglesa Allen suministrada. (Puede que se necesario inclinar el conjunto). Arandela Espaciador Perno hexagonal Llave inglesa Allen Alinear pasador con orificio Antes de utilizar el videocolposcopio, consulte el apartado “Instalación del videocolposcopio” de este manual. Instalación del soporte con brazo giratorio El soporte del videocolposcopio se envía sin montar. Se requiere un ensamblaje mínimo. Nota 1. LA BASE PESA 29 KG (58 LBS). PUEDE QUE NECESITE AYUDA PARA LEVANTARLA. Para montar el soporte, extraiga el soporte y las piezas de la base de los envases de cartón. Instrucciones de uso Conexiones y ensamblaje 109 Rueda con bloqueo 2. Coloque la base boca abajo sobre el suelo e inserte las ruedas en los orificios de la parte inferior de la base. (No instale las dos ruedas con bloqueo contiguas). 3. Coloque la base en el suelo sobre las ruedas. Bloquee las dos ruedas con bloqueo. 4. Coloque la sección vertical del poste en la base, alineando el pasador del borde con el orificio para el pasador en la base. Perno hexagonal Llave inglesa Allen Alinear pasador con orificio 5. Localice el perno suministrado. 6. Instálelo a través de la parte inferior del poste. (Puede que se necesario inclinar el conjunto). 7. Apriete bien con la llave inglesa Allen suministrada. 8. Extraiga el perno del brazo del colposcopio e insértelo a través del orificio próximo a la parte superior del poste. 9. Coloque el poste y el brazo del colposcopio muy cerca. 10. Conecte los dos arnés de alambre mediante sus conectores. (Esto podría requerir asistencia para su correcta instalación). . 11. Acople el brazo giratorio del colposcopio al poste al mismo tiempo que introduce los conectores eléctricos en el brazo del colposcopio. 110 Conexiones y ensamblaje Videocolposcopio de Welch Allyn 12. Apriete bien el perno con la llave inglesa Allen suministrada. Asegúrese de no perforar ninguno de los cables eléctricos entre el poste vertical y el brazo del colposcopio. 13. Antes de utilizar el videocolposcopio, consulte el apartado “Instalación del videocolposcopio” de este manual. Instalación del videocolposcopio 1. Conecte el cable de alimentación al enchufe correspondiente de la fuente de alimentación situada en el soporte del videocolposcopio. 2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en un tomacorriente de 110-120 voltios CA con la conexión adecuada a tierra (220-240 voltios, 50 ciclos, internacional). 3. Conecte el cable S-vídeo a la salida S-vídeo del lateral de la fuente de alimentación situada en el soporte del videocolposcopio. 4. Conecte el otro extremo del cable S-vídeo en el conector S-vídeo (Y/C) línea A situado en la parte trasera del monitor. 5. Enchufe el monitor en un tomacorriente de 110-120 voltios CA con la conexión adecuada a tierra (220-240 voltios, 50 ciclos, internacional). Salida RS232 Salida S-vídeo Cable de alimentación 111 4 Funcionamiento Interruptor general Con el cable de alimentación conectado a un tomacorriente con una conexión a tierra adecuada, y el cable S-vídeo conectado al videocolposcopio y al monitor, active el interruptor general en el asa del videocolposcopio. Encendido de la lámpara Una vez que el interruptor general del videocolposcopio se ha activado, la lámpara se encenderá. La lámpara necesita aproximadamente 11 segundos para calentarse. Controles del “zoom” y de enfoque Una vez que el interruptor general se ha activado, el videocolposcopio ejecutará un procedimiento de instalación que termina en el ajuste de baja ampliación, o 4,5x. Para conseguir un enfoque no demasiado fino, coloque el extremo distal del videocolposcopio a aproximadamente 300 mm (12 pulg.) del objetivo. Ajuste el videocolposcopio moviendo el soporte (en el caso del soporte vertical), o el brazo (en el soporte del brazo giratorio) hasta que la imagen esté enfocada. Pulse + en uno de los controles del zoom hasta obtener la máxima ampliación, y reajuste la posición del soporte o del brazo giratorio hasta que la imagen esté enfocada. Puede conseguirse un mayor enfoque, en cualquier dirección, con los controles de enfoque una vez que se ha logrado un enfoque no demasiado fino. Después del enfoque no demasiado fino a máxima amplificación, el control del zoom puede ajustarse a un nivel de ampliación más bajo pulsando cualquier control del zoom. El enfoque se mantendrá a cualquier nivel de ampliación una vez que se hayan completado estos pasos si el videocolposcopio o el objetivo no se mueven. Nota El parámetro (nominal) de configuración de los controles del enfoque puede recuperarse presionando uno de los controles + del zoom durante 4 segundos después de lograr la ampliación máxima. 112 Funcionamiento Videocolposcopio de Welch Allyn Control del índice de “Mag” (Ampliación) Nota Al presionar el botón de escaneo en el monitor o al activar esta opción de menú se configura el tamaño de pantalla a -3% “por debajo” del tamaño de escaneo de la imagen y altera el tamaño de la imagen en la pantalla, haciendo que el índice de ampliación mostrado no sea preciso. Al activar el botón o la opción mem. aparece brevemente la palabra “under” (por debajo) en la pantalla del monitor y se enciende una luz roja en el botón de escaneo. Para cambiar el tamaño de escaneo al valor original, pulse de nuevo el botón de escaneo y aparecerá brevemente la palabra “over” (por encima) en la pantalla del monitor. Éste es el parámetro normal. Active el botón del índice de ampliación pulsando el botón azul situado en el lateral derecho del colposcopio (Vea “Vistas laterales” en la página 100). El “Índice de ampliación” se refiere a la ampliación en relación con un monitor de 14 pulgadas. Desactive el índice de ampliación pulsando el control del índice de ampliación de nuevo. Para determinar el nivel de ampliación*, multiplique el índice de ampliación. por el número que aparece en la siguiente tabla. MONITOR Monitor Sony de 14 pulg., modelo LMD1410 NÚMERO POR EL QUE MULTIPLICAR EL ÍNDICE DE AMPLIACIÓN 1,0 EJEMPLO: Índice de ampliación en la pantalla 5 EJEMPLO: Ampliación 5 *El nivel de ampliación es el tamaño aproximado de un objeto que aparece en una pantalla (monitor, vídeo, etc.) dividido por el tamaño real del objeto. Control del filtro verde Pulse el botón del filtro verde situado en el lateral izquierdo del videocolposcopio (Figura en la página 100) para activar el filtro verde electrónico. Pulse de nuevo el botón del filtro verde para desactivar el filtro. Control del filtro de polarización El control del filtro de polarización puede rotarse según se desee para reducir el brillo de la imagen. El filtro está trabajando al 100% (brillo mínimo) cuando el control está completamente girado a la izquierda. El filtro puede desactivarse girando el control del filtro de polarización completamente a la derecha. Elemento director del haz de iluminación El elemento director del haz de iluminación puede rotarse hasta 45º a la derecha o la izquierda para iluminar mejor la zona de exploración. Para girar el elemento director, agarre los laterales planos y gírelos en cualquier dirección según se desee. El elemento director del haz de iluminación se mueve con alguna resistencia. Esto ayuda a mantenerlo bien seguro en la posición deseada. Puede recuperarse la posición central poniendo el elemento director en la posición de “bloqueo”. Instrucciones de uso Funcionamiento 113 Anillo de ajuste de la altura (modelo de colposcopio vertical sólo) La altura del soporte vertical puede ajustarse girando hacia la izquierda el anillo negro para ajuste de la altura, situado en el poste del soporte. Una vez que se haya aflojado el anillo, ajuste el poste a la altura deseada y después apriete de nuevo el anillo girándolo hacia la derecha. Ajuste de la altura del brazo giratorio  (modelo de colposcopio con brazo giratorio solamente) Ajuste la altura del soporte del brazo giratorio aflojando el mando de ajuste de la altura situado en el brazo del soporte. Después, el brazo giratorio puede moverse hasta la posición deseada. Después de mover el brazo, apriete bien el mando girándolo hacia la derecha. La resistencia deseada puede lograrse ajustando este mando hacia la derecha o la izquierda. Posicionamiento del videocolposcopio El videocolposcopio puede angularse hacia arriba o hacia abajo, y hacia la izquierda o la derecha. Para cambiar el ángulo de inclinación “hacia arriba/hacia abajo”, afloje el mando situado en el eje de inclinación. El videocolposcopio puede inclinarse después según sea necesario. Para cambiar el ángulo horizontal, afloje el mando situado en el eje de soporte. La resistencia de cualquier mando puede ajustarse aflojándolo o apretándolo según sea necesario. Funciones remotas de vídeo El asa del videocolposcopio incluye tres botones que controlan tres funciones de vídeo. Estas funciones, proporcionadas por una impresora de vídeo remota o el programa informático de Welch Allyn, son “Congelar”, “Imprimir” e “Intercambiar”. (Vea “Funcionamiento” en la página 111 de este manual para conectar la impresora al videocolposcopio). • Al pulsar el botón “Congelar” (Freeze “F”) se almacena una nueva imagen en la memoria. La imagen congelada se muestra en el monitor o PC. • Al pulsar el botón “Copiar” (Copy “C”) se imprime/guarda la imagen mostrada en el monitor. Si se muestra el vídeo en vivo, se imprimirá/guardará la imagen que aparece cuando se pulse el botón. • Al pulsar el botón de “Vídeo” (“V”) cambia la pantalla de memoria de impresora (imagen congelada) a vídeo en vivo, o de vídeo en vivo a memoria de impresora (imagen congelada) dependiendo del modo actual. 114 Funcionamiento Videocolposcopio de Welch Allyn 115 5 Mantenimiento Soluciones desinfectantes Las soluciones desinfectantes indicadas a continuación son seguras para limpiar la carcasa del videocolposcopio si se utilizan según las instrucciones de limpieza y desinfección del fabricante, y siguiendo los procedimientos que se detallan en el apartado de limpieza en este manual. • Alcohol isopropílico al 70% • Solución suave de lejía al 10% • Wescodyne al 10% Nota Las referencias a marcas comerciales no avalan su eficacia como soluciones desinfectantes. No obstante, las pruebas han demostrado que estas soluciones son compatibles con los colposcopios Welch Allyn si se siguen las instrucciones del fabricante. Limpieza del videocolposcopio Apague el interruptor general y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar el aparato. La carcasa del videocolposcopio puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido en una solución suave de desinfectante. Tenga cuidado para no mojar las clavijas del enchufe. También tenga cuidado para no mojar la lente de la cámara ni de la lámpara. Precaución No esterilizar. Precaución No rocíe ni deje que ninguna solución entre en los respiraderos de aire. Precaución No sumerja ninguna parte de la unidad en soluciones limpiadoras. Limpieza de la lente Lente de la cámara Limpie la lente de la cámara con alcohol isopropílico o cualquier limpiador comercial de lentes. 116 Mantenimiento Videocolposcopio de Welch Allyn Lente del elemento director del haz de iluminación Precaución NO limpie la lente del elemento director del haz de iluminación con alcohol. NO toque las lentes de iluminación ni la cámara excepto según lo descrito en el apartado “Mantenimiento” de este manual. Limpie la lente del elemento director del haz de iluminación con un paño ligeramente humedecido en agua templada y detergente suave Sustitución de la lámpara ADVERTENCIA La lámpara funciona a una temperatura elevada. NO intente quitar la lámpara antes de que se enfríe. Antes de cambiar la lámpara, deje que pasen al menos cinco minutos para que ésta se enfríe. Sustitúyala solamente por la lámpara REF. 09800-U de Welch Allyn. 1. Apague el interruptor general y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. 2. Sujete el videocolposcopio tal como se muestra, gire hacia la izquierda el mando situado en la parte posterior del asa, y desatornille y retire del asa el videocolposcopio. 3. Coloque la unidad en un superficie de trabajo adecuada. Retire de la carcasa la puerta de acceso a la lámpara tal como se muestra hasta que haya extraído completamente la puerta. Instrucciones de uso Mantenimiento 117 4. Desconecte la lámpara del conector eléctrico. 5. Empuje el resorte del retén hacia la parte trasera del colposcopio y retire la lámpara de su casquillo. 6. Retire de su envase la lámpara de repuesto REF. 09800-U de Welch Allyn. No toque la lámpara ni la superficie reflectora interior de la lámpara. Los aceites de la piel provocarán el fallo prematuro de la lámpara. Sujete la lámpara por la parte externa del reflector o por el conector solamente. Retire la grasa o las huellas con un hisopo de algodón limpio humedecido con alcohol. No deje ningún hilacho en la lámpara. 7. Sujetando el resorte del retén como en el Paso 5, deslice la nueva lámpara en el compartimiento correspondiente de manera que el pasador de alineamiento de la lámpara encaje en la ranura de alineamiento del portalámpara. (Asegúrese de que la lámpara está bien asentada y encaja en su lugar). 8. Enchufe el conector eléctrico en la nueva lámpara. 9. Vuelva a colocar bien la puerta de acceso a la lámpara, siguiendo el proceso contrario al descrito en el Paso 3 anterior. 10. Coloque de nuevo el videocolposcopio en el asa, asegurándose de que el conector está conectado. 11. Gire el mando hacia la derecha hasta que quede prieto. 12. Enchufe de nuevo el cable de alimentación en el tomacorriente. 118 Mantenimiento Videocolposcopio de Welch Allyn Sustitución de los fusibles Hay dos fusibles en las ranuras adyacentes al enchufe del cable de alimentación en el lateral de la carcasa de la fuente de alimentación. Esta carcasa está acoplada al poste del soporte del videocolposcopio. 1. Para cambiar un fusible fundido, retire el portafusibles presionando la lengüeta y extráigalo de la fuente de alimentación. Lengüeta 2. Extraiga el fusible fundido del portafusibles. 3. Sustitúyalo por fusibles nuevos REF. T1.00L-250V tiempo de retraso 1A/baja capacidad de desconexión (Welch Allyn REF. 488307-9). 4. Vuelva a insertar el portafusibles presionando hasta que encaje a presión en su lugar. Instrucciones de uso Mantenimiento 119 Resolución de problemas Condición No hay corriente. No aparecen imágenes en el monitor. La lámpara no se enciende. Comprobar Acción Cable de alimentación Comprobar conexiones de la fuente de alimentación y del tomacorriente de la pared. Conexión de la unidad al asa Comprobar la alineación del colposcopio con el asa. Conexión de la unidad al asa y de la puerta a la unidad Asegúrese de que la puerta de acceso a la lámpara y el asa están correctamente instalados. Fusibles Retire el panel de fusibles y cambie el fusible fundido con T1.00L 250V tiempo de retraso 1A (Welch Allyn REF. 488307-9). Tomacorriente de la pared Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de la pared que funcione. Monitor/otros dispositivos periféricos Asegúrese de que todos los dispositivos están encendidos. Conexiones de los cables Asegúrese de que todos los cables de vídeo estén bien conectados. Selección de la entrada del monitor Asegúrese de que se selecciona la entrada correcta en el panel frontal. Compartimiento de la lámpara Asegúrese de que la lámpara está bien instalada. Lámpara Cambie la lámpara. Puerta de acceso a la lámpara Asegúrese de que la puerta de acceso a la lámpara está cerrada correctamente. La impresora no Cable de alimentación e impresora responde correctamente a los botones del asa. Impresora Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de la pared, después vuelva a enchufarlo en un tomacorriente. Al mismo tiempo, apague y encienda de nuevo la impresora. Asegúrese de que la impresora está encendida y conectada correctamente. 120 Mantenimiento Videocolposcopio de Welch Allyn 121 6 Especificaciones Videocolposcopio Elemento Requisitos eléctricos Dimensiones Peso Especificaciones del videocolposcopio Condiciones de funcionamiento Especificación Datos técnicos Voltaje 115 V CA doméstica 220–240 V CA internacional Frecuencia 50/60 Hz Corriente 1,0 amp Soporte vertical Bajo: 91,4 cm, alto: 116,8 cm (36,0 pulg. a 46,0 pulg.) Soporte con brazo giratorio Bajo: 74,9 cm, alto: 125,7 cm  (29,5 pulg. a 46,5 pulg.) Línea central óptica respecto a la parte inferior del brazo giratorio 38,1 cm (15,0 pulg.) Altura x anchura x prof. del colposcopio (excluyendo las asas) 21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm (8,25 pulg. x 5,75 pulg. x 3,37 pulg.) Colposcopio 1,4 kg (3,1 lbs) Soporte vertical 11,3 kg (25 lbs) Soporte con brazo giratorio 36,3 kg (80 lbs) Distancia focal 300 mm (12 pulg.) Ampliación (en relación con un monitor de 14 pulg.) 4,5x – 30x (típ.) Campo de visión 66 mm – 14 mm Profundidad del campo 112 mm – 5 mm Temperatura ambiente +10° C (50° F) a +40° C (104°F ) Humedad relativa 95% máx Presión atmosférica 70 kPa a 110 kPa 122 Especificaciones Videocolposcopio de Welch Allyn Elemento Iluminación Especificación Datos técnicos Tipo de lámpara Arco de haluro metálico de 21 vatios Duración de la lámpara 750 horas @ 1 hora por inicio Ajuste del brillo Obturador electrónico automático Lámpara Welch Allyn nº de pieza 09800-U Voltaje de la lámpara 60 voltios Método de enfriamiento Aire forzado por ventilador Sistema de color CCD mosaico de color Salida de vídeo S-vídeo (Y/C) Control remoto RS-232 Conector hembra de 9 clavijas D Condiciones de almacenamiento/ transporte Temperatura ambiente -40°C (-40°F) a +50° C (120° F) Humedad relativa 95% máx. Fusibles T1.00L-250 V (Welch Allyn nº de pieza 488307-9) Tiempo de retraso 1 amp, Baja capacidad de desconexión Clasificación Equipo médico eléctrico Equipo clase I de la FDA Patentes Este producto está cubierto por las siguientes patentes: 5.083.059; 5.117.154; 5.138.228; 5.144.201; 5.291.100; D391.360, D395.084; 5.840.012; 5.879.286; D416.088; 6.068.593; 6.147.705. Patentes pendientes Monitor de vídeo Elemento Especificación Datos técnicos Monitor de vídeo a color Resolución –especificaciones Interfaz de vídeo mínimas Controles del usuario Relación de aspecto de la pantalla 640 x 480 píxeles o más Entrada de S-vídeo Color, brillo, contraste 4:3 Monitor de vídeo a color Seguridad del producto –conformidad con las normas En conformidad con los requisitos locales. Ejemplos: UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; otros. Compatibilidad electromagnética (CEM) En conformidad con los requisitos locales. Ejemplos: USA FCC Parte 15; Canadá ICES-003; CE EN55103-1 y EN55013-2; Japón VCCI; AS/NZS CISPR22; otros. Instrucciones de uso Especificaciones Aprobaciones de agencias En conformidad con: UL 2601-1 Certificación: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 EN/IEC 60601-1-2 La marca CE en este producto indica que se ha puesto a prueba y se ajusta a las disposiciones indicadas en la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. REP CE Representante autorizado europeo: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, República de Irlanda Teléf.: +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756 123 124 Especificaciones Videocolposcopio de Welch Allyn Guía y declaración del fabricante Emisiones e información de inmunidad Emisiones electromagnéticas El monitor videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones En conformidad Entorno electromagnético – Guía Emisiones de RF Grupo 1 El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 utiliza energía de radiofrecuencia solamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos. Clase B El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está diseñado para utilizarlo en todas las instalaciones, incluyendo instalaciones domésticas y aquéllas conectadas directamente con la red de suministro eléctrico de bajo-voltaje que suministra electricidad a edificios que se utilizan para fines domésticos. CISPR 11 Emisiones de RF CISPR 11 Emisiones armónicas Clase A IEC 61000-3-2 Fluctuaciones de voltaje/ IEC 61000-3-3 emisiones irregulares IEC 61000-3-3 Instrucciones de uso Especificaciones 125 Inmunidad electromagnética El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de inmunidad IEC 60601 Nivel de prueba Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético – Guía Descarga electrostática (ESD) Contacto ± 6 kV Contacto ± 6 kV Aire ± 8 kV Aire ± 8 kV Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si el suelo está cubierto con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30%. Estallidos/transitorios rápidos eléctricos ±2 kV para las líneas de suministro eléctrico ±2 kV para las líneas de suministro eléctrico La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. IEC 61000-4-4 ±1 kV para las líneas de entrada y salida ±1 kV para las líneas de entrada y salida Sobrevoltaje momentáneo ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial ±2 kV modo común ±2 kV modo común IEC 61000-4-2 La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. IEC 61000-4-5 >95% caída en 0,5 ciclos >95% caída en 0,5 ciclos Caídas de voltaje, las interrupciones cortas y variaciones de voltaje en 60% caída en 5 ciclos 60% caída en 5 ciclos la línea de entrada de suministro eléctrico. 30% caída en 25 ciclos 30% caída en 25 ciclos IEC 61000-4-11 >95% caída en 5 segundos >95% caída en 5 segundos Frecuencia (50/60Hz) campo magnético 3 A/m 3 A/m IEC 61000-4-8 La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. Si el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 necesita seguir utilizando el monitor durante las interrupciones de corriente, se recomienda alimentar el videocolposcopio REF. Series 880 y 890 con una fuente de suministro eléctrico sin interrupciones o con baterías. Los campos magnéticos de la frecuencia deben estar en los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario. 126 Especificaciones Videocolposcopio de Welch Allyn Inmunidad electromagnética El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de inmunidad IEC 60601 Nivel de prueba Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético – Guía No debe utilizarse equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil a una distancia inferior a la recomendada cerca de las piezas del videocolposcopio, incluyendo cables. Esta distancia de separación recomendada se ha calculado a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada RF conducida IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms d = (1,17) P RF radiada IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz a 800 MHz d = (2,33) P 800 MHz a 2,5 GHz donde P es la potencia máxima de salida del transmisor expresada en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m). La intensidad de los campos de los transmisores de RF fijos, determinada por un estudio electromagnético del sitio, a debe ser inferior al nivel permitido en cada intervalo de frecuencia.b Puede haber interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente símbolo: Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el margen más alto de frecuencia. Nota 2: Estas directrices no aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y gente. a Las intensidades de los campos de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios de radioaficionados, radiodifusión por AM y FM, y radiodifusión por TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar en entorno electromagnético debido a transmisores fijos de RF, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad del campo medida en el lugar donde se utiliza el monitor videocolposcopio REF. Series 880 y 890 supera el nivel permitido de RF aplicable anterior, debe observarse el videocolposcopio para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo, podría ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el videocolposcopio. b Por encima del margen de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser menos de 3 V/m. Instrucciones de uso Especificaciones 127 Distancias recomendadas de separación entre equipo de comunicación por RF portátil y móvil y el videocolposcopio El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones por la RF radiada están controladas. El cliente o el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil (transmisores) y el videocolposcopio REF. Series 880 y 890 tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones. Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor (m) Frecuencia máxima del transmisor (W) 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 Para transmisores con una potencia máxima no indicada en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima del transmisor expresada en vatios (W) según el fabricante del transmisor. Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica la distancia de separación para el margen más alto de frecuencia. Nota 2: Estas directrices no aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y gente. 128 Especificaciones Videocolposcopio de Welch Allyn 129 7 Servicio técnico Precaución Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía. Un centro del Servicio Técnico de Welch Allyn debe realizar todas las reparaciones en los productos que estén en garantía. Los productos que ya no estén en garantía deben repararlos personal capacitado en electrónica o un centro de Servicio Técnico de Welch Allyn. Asistencia técnica Si tiene un problema en el equipo que no puede resolver, llame al centro de Servicio Técnico de Welch Allyn que tenga más cercano (página 90) en días laborables. Si se le ha aconsejado que devuelva un producto a Welch Allyn para su mantenimiento rutinario o reparación, debe concertar la reparación con el centro de Servicio Técnico de Welch Allyn más cercano a usted. Los números de serie y pieza están situados en la carcasa del colposcopio cerca del ventilador. Retire el colposcopio del asa para localizar estos números Antes de devolver un producto para su reparación, debe obtener primero una autorización de Welch Allyn. El personal del servicio técnico le dará un número de “notificación de servicio técnico”. Tenga en cuenta que este número está en la parte externa de su caja de envío. No se aceptará el envío de devoluciones sin un número de “notificación de servicio técnico”. Manual del servicio técnico/piezas de repuesto El manual de servicio técnico es una guía completa, disponible si se pide, para la resolución de problemas, servicio técnico y reparación destinado a personal electrónico calificado. También se incluye una lista completa de piezas de repuesto con el manual de servicio técnico. Ordene las piezas de repuesto de su centro de Servicio Técnico de Welch Allyn. 130 Servicio técnico Videocolposcopio de Welch Allyn 131 Garantía Welch Allyn garantiza que el videocolposcopio, cuando está nuevo, no presentará defectos materiales o de fabricación, y funcionará de acuerdo a las especificaciones del fabricante durante un período equivalente a un año desde la fecha de compra a Welch Allyn o a uno de sus agentes o distribuidores autorizados. Welch Allyn reparará o sustituirá sin cargo alguno para el cliente todos los componentes que se encuentren defectuosos o que no funcionen según las especificaciones del fabricante dentro de este período de garantía. El comprador tiene la responsabilidad de devolver el videocolposcopio a Welch Allyn o a un distribuidor, agente o representante autorizado del servicio técnico. Esta garantía no incluye la lámpara, la rotura o el fallo por manipulación, uso inadecuado, negligencia, accidentes, modificación o envío. Esta garantía también será nula si el aparato no se utiliza de acuerdo a las recomendaciones del fabricante o si no lo ha reparado Welch Allyn o un agente autorizado. La fecha de la compra determina los requisitos de la garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa. Recuerde enviar la tarjeta de garantía/registro del instrumento para validar la garantía. Complete la información y envíe por correo a Welch Allyn la tarjeta que tiene la dirección preimpresa. 132 Garantía Videocolposcopio de Welch Allyn Videokolposkop Gebrauchsanleitung REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 134 Welch Allyn Videokolposkop Copyright 2005 Welch Allyn. Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung oder Teile davon dürfen ohne Genehmigung von Welch Allyn weder reproduziert noch kopiert werden. Welch Allyn übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder für illegale oder falsche Verwendungen des Produkts, die sich ergeben, wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen, Sicherheitshinweisen, Warnhinweisen oder den Informationen zum bestimmungsgemäßen Gebrauch in dieser Anleitung verwendet wurde. Welch Allyn® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Welch Allyn. Informationen über Produkte von Welch Allyn erhalten Sie vom technischen Kundendienst von Welch Allyn: USA +1 315 685 4560 +1 800 535 6663 Australien +61 2 9638 3000 Deutschland +49 7477 9271 70 China +86 21 6327 9631 Europäisches Call-Center +353 46 90 67790 Frankreich +33 1 60 09 33 66 Großbritannien +44 207 365 6780 Japan +81 3 3219 0071 Kanada +1 800 561 8797 Niederlande +31 157 505 000 Lateinamerika +1 305 669 9003 Schweden +46 85 853 6551 Singapur +65 6419 8100 Handbuch Bestellnummer 880332 Ausgabe C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, New York 13153, USA www.welchallyn.com Gedruckt in den USA Südafrika +27 11 777 7555 135 Inhaltsverzeichnis 1 - Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Indikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnungen und Vorsichtshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vorsichtshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise mit dem Wort „Achtung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 137 138 138 139 2 - Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vorderansicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seitenansichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rückansicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ansicht von unten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vertikaler Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schwenkarmständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 143 144 145 145 146 146 147 148 3 - Anschlüsse und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Verbindung des Monitors mit dem Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschluss des Videokolposkop an einen optionalen Videorecorder/ Videodrucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zusammenbau des vertikalen Ständers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schwenkarmständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellungen des Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 150 151 151 151 152 152 154 4 - Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Netzschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einschalten der Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fokus- und Zoom-Tasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vergrößerungsmaßstab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grünfiltertaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polarisationsfiltersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beleuchtungsumlenkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellring für die vertikale Höhe  (nur bei vertikaler Ausführung des Kolposkops) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 155 155 156 156 156 156 157 136 Inhaltsverzeichnis Welch Allyn Videokolposkop Höheneinstellung des Schwenkarms  (nur bei der Kolposkopausführung mit Schwenkarm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Positionierung des Videokolposkops. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Bedienfunktionen für Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 5 - Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Desinfektionslösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung des Videokolposkops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linsenreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kameraobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Austausch der Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Austausch von Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 159 159 159 160 160 162 163 6 - Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amtliche Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herstellererklärung und Herstellerrichtlinie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . 165 166 167 168 168 7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Technischer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Servicehandbuch/Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 137 1 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Videokolposkops von Welch Allyn entschieden haben. Halten Sie die Bedien- und Wartungshinweise in diesem Handbuch ein, Ihr Videokolposkop wird es Ihnen mit vielen Jahren zuverlässiger Funktion danken. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das neue Videokolposkop verwenden. WICHTIG: Die in diesem Handbuch erläuterten Informationen müssen vor der Inbetriebnahme des Geräts durchgearbeitet werden. Indikationen Zur Untersuchung des Gewebes der Vagina, des Zervix und der externen Genitalien, um mithilfe einer Vergrößerung anormale Zervixzytologie oder verdächtige Läsionen des unteren Genitaltrakts bei Frauen zu erkennen. Das Gerät wird außerdem zur Biopsie und bei Indikation zur Behandlung eingesetzt. Symbole Ein: Netzschalter: Zuschaltung der Netzspannung Aus: Netzschalter: Unterbrechung der Netzspannung Achtung: Weitere Informationen finden Sie in der Bedienanleitung. Vorsicht: Vorsichtshinweise in diesem Handbuch kennzeichnen einen Zustand oder eine Verfahrensweise, die, wenn sie nicht korrigiert oder sofort eingestellt wird, zu Verletzungen, Erkrankungen oder zum Tod des Patienten führen könnte. Hohe Temperaturen Achtung: Hinweise mit dem Wort „Achtung“ in diesem Handbuch verweisen auf eine Bedingung oder einen Zustand, der, wenn er nicht sofort korrigiert oder unterlassen wird, zu einem Geräteausfall, einem Geräteschaden oder einem Datenverlust führen könnte. Brandgefahr. Die gekennzeichneten Sicherungen austauschen. Extreme Helligkeit Das Netzteil steht unter Spannung, wenn das Netzkabel angeschlossen wird. Gerät der Geräteklasse B 138 Einführung Welch Allyn Videokolposkop Warnungen und Vorsichtshinweise Das gesamte Bedienpersonal muss sich mit den allgemeinen Sicherheitshinweisen in diesem Überblick vertraut machen. Besondere Sicherheits- und Warnhinweise finden sich außerdem in der gesamten Anleitung. Vorsichtshinweise Hinweise mit dem Wort „Vorsicht“ in diesem Handbuch kennzeichnen einen Zustand oder eine Verfahrensweise, die, wenn sie nicht korrigiert oder sofort eingestellt wird, zu Verletzungen, Erkrankungen oder Tod des Patienten führen könnte. VORSICHT Der Benutzer dieses Produkts muss in den entsprechenden klinischen Verfahren gründlich ausgebildet sein. Außerdem muss er sich die Zeit nehmen, vor einem Eingriff diese Anweisungen durchzuarbeiten. Er muss auch die Anweisungen für andere Geräte durcharbeiten, die zusammen mit dem Videokolposkop verwendet werden (beispielsweise HF-Generatoren für die Elektrochirurgie). Anderenfalls kann es zu Verletzungen des Patienten und/oder zu Sachschäden an dem Videokolposkop kommen. VORSICHT Das Videokolposkop darf nicht in Gegenwart entflammbarer oder explosiver Gase oder Chemikalien eingesetzt oder in Bereichen installiert werden, in denen diese Stoffe häufig verwendet werden. VORSICHT Alle Flüssigkeiten von elektrischen Geräten fern halten, um die Gefahr eines elektrischen Schlages und der Beschädigung des Instruments auszuschließen. VORSICHT Die Lampe ist extrem hell. NICHT direkt in die Beleuchtungslinse blicken, wenn die Lampe leuchtet. VORSICHT Der Benutzer des Videokolposkop des muss die Betriebsbedingungen einhalten, die in diesem Handbuch angegeben sind. Anderenfalls kann es zur Beschädigung des Instruments und/oder zur Gefährdung des Bedieners bzw. der Patienten kommen. VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für den Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor, Videodrucker, Videorecorder, PC, DV-Konverter), die die Forderungen des Standards IEC 60601-1(Allgemeine Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen elektrischen Geräten) oder anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards IEC 60950: Sicherheit von IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts erfüllen. Der Anschluss weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann dazu führen, dass Geräte-oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse der Sicherheit des Patienten und des Betreibers muss der Anwender die aktuellen Vorschriften des Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen (medizinische elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische elektrische Systeme) berücksichtigen. Der Anwender sollte die Leckströme messen, um nachzuprüfen, ob die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Zur Verringerung des Systemleckstroms auf die Werte, die nach dem Standard IEC 60601-1-1 gefordert werden, kann ein Trenntransformator entsprechend dem Standard IEC 60601-1 zur Stromversorgung weiterer Peripheriegeräte verwendet werden. VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker, Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 60601-1-1 (medizinische elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische elektrische Systeme), müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden. Gebrauchsanleitung Einführung 139 VORSICHT KEINE Steckdosenadapter verwenden, damit der Schutzkontaktstecker an eine Steckdose ohne Schutzkontaktleiter passt. In solchen Fällen ist die Stromversorgung des Videokolposkops nicht ordnungsgemäß geerdet und es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. VORSICHT Aus Sicherheitsgründen darf das Videokolposkop nur an eine für Klinikeinrichtungen zugelassene Steckdose von 220 bis 240 Volt und 50 Hertz (bzw. in den USA für 110 bis 120 Volt) angeschlossen werden. VORSICHT Die Lampe hat eine hohe Betriebstemperatur. Die Lampe ERST wechseln, NACHDEM sie abgekühlt ist. Vor dem Austausch die Lampe mindestens 5 Minuten abkühlen lassen. Die Lampe nur durch eine Lampe mit der Bestellnummer 09800-U von Welch Allyn ersetzen. Hinweise mit dem Wort „Achtung“ Hinweise mit dem Wort „Achtung“ in diesem Handbuch verweisen auf eine Bedingung oder einen Zustand, der, wenn er nicht sofort korrigiert oder unterlassen wird, zu einem Geräteausfall, einem Geräteschaden oder einem Datenverlust führen könnte. Achtung Nach dem Bundesrecht der USA ist der Verkauf dieses Instruments nur an einen Arzt bzw. auf Anweisung eines Arztes oder eines anderen entsprechend zugelassenen Mediziners zulässig. Achtung Das Netzkabel regelmäßig auf Einschnitte, Scheuerstellen oder Einkerbungen kontrollieren. Achtung Das Videokolposkop darf nicht in Bereichen gelagert oder betrieben werden, in denen es Feuchtigkeit oder Umwelteinflüssen wie extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung, Staub usw. ausgesetzt ist. Achtung Alle Reparaturarbeiten an dem Videokolposkop müssen von Welch Allyn oder einer Vertragswerkstatt ausgeführt werden. Achtung In diesem Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile (mit Ausnahme der Lampe und der Sicherungen). Dies gilt auch für das Zubehör. Versuche, dieses Gerät zu reparieren und/oder auseinander zu bauen, führen zum Erlöschen der Garantie. Achtung Das Videokolposkop wird über ein Gebläse an der Rückseite des Geräts gekühlt. Das Gebläse saugt Luft von der Unterseite des Videokolposkopsystems an und gibt die Luft an der Rückseite des Videokolposkopsystems wieder ab. Das Gerät muss mindestens 150 mm von einer Wand entfernt aufgestellt werden. Achtung Die Beleuchtungslinse nicht mit Alkohol reinigen. Die optische bzw. Beleuchtungslinse nur wie in dem Abschnitt „Wartung“ in dieser Bedienanleitung beschrieben berühren. Achtung Das Videokolposkop kann beschädigt werden, wenn es beim Transport am Griff erfasst wird. Das Gerät sollte zum Transport an dem Ständer erfasst werden. Achtung Nicht sterilisieren. Achtung Keine Flüssigkeit in die Luftöffnungen sprühen oder hineintropfen lassen. Achtung Keine Teile des Geräts in Reinigungslösungen eintauchen. 140 Einführung Welch Allyn Videokolposkop 141 2 Komponenten Videokolposkop 88000A 89000A Videokolposkop und der vertikale Ständer mit den Befestigungselementen für den vertikalen Ständer: Videokolposkop und der Schwenkarmständer mit Befestigungselementen für den Schwenkarmständer: • Inbusschlüssel • Inbusschlüssel • Inbusschraube • Schraube • Unterlegscheibe • Distanzstück 142 Komponenten Welch Allyn Videokolposkop Alle Abbildungen dienen nur zur Orientierung. 88600 Kabel für S-Video 761076-0 Netzkabel Optionales Zubehör 09800-U Ersatzlampe 88500 Serielles Schnittstellenkabel RS-232 488307-9 Ersatzsicherung (2 Stück erforderlich) 88010 Zervikale Ausführung 88040 Staubschutzabdeckung für vertikalen Ständer 89040 Staubschutzabdeckung für Schwenkarm Gebrauchsanleitung Komponenten 143 88030 Vertikaler Ständer nur mit Fuß 89030 Schwenkarmständer nur mit Fuß Monitor. Technische Daten finden Sie in „Videomonitor“ auf Seite 166. Weitere Informationen erhalten Sie bei Welch Allyn. Videorecorder/Drucker. Weitere Informationen erhalten Sie bei Welch Allyn. Bilderfassungssystem. Weitere Informationen erhalten Sie bei Welch Allyn. Hinweis Zusammen mit dem Videokolposkopsystem von Welch Allyn dürfen nur die Komponenten und Zubehörteile eingesetzt werden, die in diesem Handbuch aufgeführt sind. Vorderansicht Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel. Sorgt für ausreichende Helligkeit bei der Untersuchung. Kameraobjektiv. Die Linse für die Vergrößerung und das Sichtfeld. Beleuchtungsumlenkspiegel. Richtet den Lampenstrahl aus. 144 Komponenten Welch Allyn Videokolposkop Seitenansichten LED-Anzeige für den Grünfilter. Leuchtet, wenn der elektronische Grünfilter aktiviert ist. Taste für die feine Scharfeinstellung.  Die Scharfeinstellung wird durch Betätigung von < oder > angepasst. Grünfiltertaste. Eine Betätigung dieser Taste schaltet den elektronischen Grünfilter ein oder aus. FINE Polarisationsfiltersteuerung. Stellt den Reflexionsgrad des Bildes ein. Zoom-Taste. Durch Drücken der Taste + oder - wird die Vergrößerung entsprechend geändert. Lüftungsschlitze. Zum Einund Austritt der Kühlluft zur Kühlung der internen Komponenten. Lüftungsschlitze. Zum Ein- und Austritt der Kühlluft zur Kühlung der internen Komponenten. Taste für die feine Scharfeinstellung. Die Scharfeinstellung wird durch Betätigung von < oder > angepasst. Vergrößerungstaste. Zeigt den Vergrößerungsmaßstab auf dem Bildschirm an. MAG FINE INDEX Zoom-Taste. Durch Drücken der Taste + oder - wird die Vergrößerung entsprechend geändert. LED-Anzeige für den Vergrößerungsmaßstab. Leuchtet, wenn der Vergrößerungsmaßstab aktiviert ist. Gebrauchsanleitung Komponenten Rückansicht Lüftungsschlitze. Zum Ein- und Austritt der Kühlluft zur Kühlung der internen Komponenten. Netzschalter. Stromkontrolle für Videokolposkop. Gerätegriff. Zur Befestigung des Griffs am Videokolposkop. Funktionstasten für die Fernvideowiedergabe. Zum Ausdruck der Videobilder auf einem entfernten Drucker und zum Speichern auf einem entsprechenden Zusatzgerät. F C V Videokolposkop Griff. Zur Positionierung des Kolposkops nach oben und unten bzw. nach rechts und links. Ansicht von unten Lüftungsschlitze. Zum Ein- und Austritt der Kühlluft zur Kühlung der internen Komponenten. Lampenzugangsklappe. Zum Austausch  der Lampe entfernen. (Hinweis: Wenn die  Klappe nicht richtig geschlossen ist, wird der Sicherheitsschalter nicht aktiviert und die  Lampe lässt sich nicht einschalten.) Montagestück. Zum Anbau des Videokolposkop am Ständer. Bei der Schwenkarmausführung befindet sich das Montagestück an der Oberseite des Kolposkops. Bei der Ausführung mit vertikalem Ständer befindet sich das Montagestück am Boden des Kolposkops. 145 146 Komponenten Welch Allyn Videokolposkop Vertikaler Ständer Anschluss für das serielle Schnittstellenkabel RS232. Für das Schnittstellenkabel RS-232. S-Videoausgang. Ausgänge für S-Video. Sicherungsfach. Zum Austausch der Sicherungen öffnen. Netzgerätebuchse. Zum Anschluss des Netzkabels, das mit einer für Klinikzwecke geeigneten Steckdose von 220 bis 240 Volt, 50 Hertz (in den USA für 110 bis 120 Volt) verbunden wird. Höheneinstellring. Zur vertikalen Verstellung und Verriegelung des Ständers in der gewünschten Höhe. Die vertikale Höhe lässt sich zwischen 914 und 1168 mm (36 bis 46 Zoll) einstellen. Vertikaler Ständer mit Fußrollen. Durch den Fuß mit fünf Laufrollen beweglich. Davon sind zwei Laufrollen feststellbar. Schwenkarmständer Höheneinstellknopf. Zur Einstellung der Schwenkarmspannung und der vertikalen Höhe zwischen 67,3 cmund 115,6 cm (26,5 bis 45,5 Zoll). Fuß mit Rollen für den Schwenkarm. Zur Überkopfpositionierung des Instruments mit dem Fuß mit 5 Laufrollen, von denen zwei feststellbar sind; vertikale Höhe einstellbar zwischen 74,9 cm und 125,7 cm (29,5 bis 49,5 Zoll). Gebrauchsanleitung Komponenten 147 Monitor VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker, Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden. VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für den Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor, Videodrucker, Videorecorder), die die Forderungen des Standards IEC 60601-1 (Allgemeine Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen elektrischen Geräten) oder anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards IEC 60950: Sicherheit von IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts erfüllen. Der Anschluss weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann dazu führen, dass höhere Geräte- oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse der Sicherheit des Patienten und des Betreibers muss der Anwender die aktuellen Vorschriften des Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen (medizinische elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische elektrische Systeme) berücksichtigen. Der Anwender sollte die Leckströme messen, um nachzuprüfen, ob die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Zur Verringerung des Systemleckstroms auf die Werte, die nach dem Standard IEC 60601-1-1 gefordert werden, kann ein Trenntransformator entsprechend dem Standard IEC 60601-1 zur Stromversorgung weiterer Peripheriegeräte verwendet werden. Hinweis Die Abbildung dient nur der Orientierung. Der tatsächliche Monitor kann anders aussehen. Der dargestellte Monitor ist ein SONY LMD-1410. Es ist der Videomonitor zu verwenden, den Welch Allyn zur Verfügung gestellt hat, bzw. eine anderer Videomonitor, der die technischen Daten auf Seite 166 erfüllt. Detaillierte Anweisungen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des betreffenden Herstellers. ANSCHLUSS A [S-Video composite (BNC), (4-poliger Mini-DIN), Audio (RCA-Stecker)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO PARALLELE FERNBEDIENUNG (Modularverbinder) IN OUT G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT B/Pb ~AC IN IN ACEingang AUDIO AUDIO OUT ANSCHLUSS B [composite (BNC), Audio (RCA-Stecker)] IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT RGB/KOMPONENTE (BNC), Audio  (RCA-Stecker) 148 Komponenten Welch Allyn Videokolposkop Drucker VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker, Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden. Hinweis Detaillierte Hinweise finden Sie in der vom Hersteller mitgelieferten Gebrauchsanweisung für den Drucker. Der dargestellte Drucker ist ein Drucker SONY UP-20. Dieser dient nur zur Veranschaulichung. Eingangsanschlüsse. Zum Anschluss der Videogeräte, die die Bilddaten liefern. Anschluss Anschließbare Geräte S-VIDEO Geräte mit einem S-Video (Y/C-Ausgang) VIDEO Geräte mit einem CompositeVideosignalausgang ~ Netzgerätebuchse. Zum Anschluss des Druckers an eine Steckdose mit dem mitgelieferten Netzkabel. INPUT Ausgangsanschlüsse. Zum Anschluss des Videomonitors. Beachten Sie die wichtigen „Sicherheitshinweise in medizinischen Umgebungen“. REMOTE 1 NTSC Anschluss Anschließbare Geräte S-VIDEO Videomonitor mit getrenntem S-Video  (Y/C-Anschluss) VIDEO Videomonitor mit einem CompositeVideosignaleingang Wahlschalter NTSC/PAL (Fernsehnorm). Den Wahlschalter entsprechend der Fernsehnorm des Eingangssignals einstellen. Bei Änderung dieser Einstellung den Drucker ausschalten und dann wieder einschalten. Stellung des Wahlschalters Auswahl NTSC Videogerät nach NTSC-Norm PAL Videogerät mit PAL-Fernsehnorm S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Anschluss für den Potentialausgleich. Zum Anschluss des Potentialausgleichssteckers, der einen Potentialausgleich zwischen den verschiedenen Teilen eines Systems durchführt. Anschluss für Schnittstelle RS-232C. Zum Anschluss des Videokolposkops zur Steuerung des Druckers. Anschluss für Fernbedienung 2. Zum Anschluss einer Fernbedienungseinheit RM-91 (nicht mitgeliefert). Anschluss für Fernbedienung 1. Zum Anschluss einer Fernbedieneinheit RM-5500 (nicht mitgeliefert), die als fest verdrahtete Fernbedienungseinheit verwendet werden soll. 149 3 Anschlüsse und Montage VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker, Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 606011-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden. VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für den Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor, Videodrucker, Videorecorder), die die Forderungen des Standards IEC 60601-1 (Allgemeine Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen elektrischen Geräten) oder anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards IEC 60950: Sicherheit von IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts erfüllen. Der Anschluss weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann dazu führen, dass höhere Geräte- oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse der Sicherheit des Patienten und des Betreibers muss der Anwender die aktuellen Vorschriften des Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen (medizinische elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische elektrische Systeme) berücksichtigen. Der Anwender sollte die Leckströme messen, um nachzuprüfen, ob die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Zur Verringerung des Systemleckstroms auf die Werte, die nach dem Standard IEC 60601-1-1 gefordert werden, kann ein Trenntransformator entsprechend dem Standard IEC 60601-1 zur Stromversorgung weiterer Peripheriegeräte verwendet werden. 150 Anschlüsse und Montage Welch Allyn Videokolposkop Verbindung des Monitors mit dem Videokolposkop Rückseite des Monitors PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT S-Videokabel zum Monitoranschluss A S-Video (Y/C-Eingang) Anschluss des Videokolposkop an einen optionalen Videorecorder/Videodrucker VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker, Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 606011-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden. Rückseite des Druckers S-Videokabel vom Monitoranschluss A S-Video (Y/C-Eingang) INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Schnittstellenkabel RS232 PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr Rückseite des Monitors IN AUDIO OUT S-Videokabel zum Druckeranschluss S-Video-Eingang Gebrauchsanleitung Anschlüsse und Montage 151 Zusammenbau Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Das Gerät muss beim Einsatz immer geerdet und betriebssicher sein. Den Schutzleiteranschluss nicht funktionsunfähig machen. Eine zuverlässige Erdung ist nur gewährleistet, wenn das Netzkabel mit einer für Klinikanwendungen geeigneten Steckdose verbunden ist. Den Netzstecker und das Netzkabel regelmäßig kontrollieren. Wenn Stecker oder Kabel beschädigt sind, diese nicht verwenden. Das Videokolposkop nicht in Gegenwart entflammbarer Anästhetika verwenden. Das Gehäuse des Videokolposkops nicht öffnen. Aufgrund der hohen Spannung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Im Inneren des Videokolposkops befinden sich mit Ausnahme der Lampe keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Hinweis Wird das Gehäuse des Videokolposkops durch Unbefugte für Reparaturversuche geöffnet, erlischt die Produktgarantie. VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker, Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden. VORSICHT KEINE Steckdosenadapter verwenden, damit der Schutzkontaktstecker an eine Steckdose ohne Schutzkontaktleiter passt. In solchen Fällen ist die Stromversorgung des Videokolposkops nicht ordnungsgemäß geerdet und es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Achtung Das Videokolposkop wird über ein Gebläse an der Rückseite des Geräts gekühlt. Das Gebläse saugt Luft von der Unterseite des Videokolposkop an und gibt die Luft an der Rückseite des Videokolposkop wieder ab. Das Gerät muss mindestens 150 mm von einer Wand entfernt aufgestellt werden. Achtung Das Videokolposkop kann beschädigt werden, wenn es beim Transport am Griff erfasst wird. Das Gerät sollte beim Transport an dem Ständer erfasst werden. Videokolposkop Vor der Ersteinstellung des Videokolposkops alle mitgelieferten Komponenten mit der Teileliste vergleichen (siehe Abschnitt „Komponenten“ in dieser Anleitung), um die Vollständigkeit zu überprüfen. Wenn Teile fehlen, Welch Allyn verständigen. Die Abschnitte „Fachwortverzeichnis“, „Vorbereitung auf den Einsatz“, „Bedienung“ und „Wartung“ durcharbeiten, um mit dem Gerät vertraut zu werden. 152 Anschlüsse und Montage Welch Allyn Videokolposkop Zusammenbau des vertikalen Ständers Der Ständer für das Videokolposkop wird zerlegt geliefert. Es sind einige Handgriffe für den Zusammenbau erforderlich. 1. Den Ständer und die Fußteile aus der Verpackung nehmen. 2. Den Fuß umgekehrt auf dem Boden ablegen und die Laufrollen in die Bohrungen an der Unterseite einsetzen. (Nicht zwei feststellbare Laufrollen unmittelbar nebeneinander montieren.) Feststellbare Laufrollen 3. Den Fuß mit den Laufrollen nach unten auf den Boden stellen. Die beiden feststellbaren Laufrollen feststellen. 4. Den Ständer in den Fuß einsetzen, dabei den Bolzen an dem Flansch auf die entsprechende Bohrung im Fuß ausrichten. Schraube, Distanzstück und Unterlegscheibe wie in der Abbildung in den Ständer einsetzen. Mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen (die Baugruppe muss gegebenenfalls gekippt werden). Unterlegscheibe Distanzstück Sechskantschraube Inbusschlüssel Den Bolzen auf die Bohrung ausrichten. Vor Verwendung des Videokolposkops entsprechend dem Abschnitt „Einstellungen des Videokolposkops“ in dieser Anleitung verfahren. Schwenkarmständer Der Ständer für das Videokolposkop wird zerlegt geliefert. Es sind einige Handgriffe für den Zusammenbau erforderlich. Hinweis 1. DER FUSS WIEGT 26 KG. ZUM ANHEBEN IST GEGEBENENFALLS EIN HELFER ERFORDERLICH. Zum Zusammenbau des Gestells den Ständer und die Fußteile aus den Verpackungen nehmen. Gebrauchsanleitung Anschlüsse und Montage 153 Feststellbare Laufrollen 2. Den Fuß umgekehrt auf dem Boden ablegen und die Laufrollen in die Bohrungen an der Unterseite einsetzen. (Nicht zwei feststellbare Laufrollen unmittelbar nebeneinander montieren.) 3. Den Fuß mit den Laufrollen nach unten auf den Boden stellen. Die beiden feststellbaren Laufrollen feststellen. 4. Den vertikalen Ständer in den Fuß einsetzen, dabei den Bolzen am Flansch auf die Bolzenbohrung im Fuß ausrichten. Sechskantschraube Inbusschlüssel Den Bolzen auf die Bohrung ausrichten. 5. Die mitgelieferte Schraube suchen. 6. Die Schraube durch die Unterseite des Ständers eindrehen. (Die Baugruppe muss gegebenenfalls gekippt werden.) 7. Mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen. 8. Die Schraube vom Arm der Kolposkopbaugruppe abbauen und durch die Bohrung an der Oberseite des Ständers eindrehen. 9. Den Ständer und den Arm der Kolposkopbaugruppe so ausrichten, dass diese unmittelbar nebeneinander liegen. 10. Die zweiadrigen Kabelbäume mit ihren Verbindern verbinden (zur korrekten Montage ist gegebenenfalls ein Helfer erforderlich). . 11. Den Schwenkarm des Kolposkops neben dem Ständer platzieren und zugleich den Verbinder der Kabelbäume in den Kolposkopschwenkarm eindrücken. 154 Anschlüsse und Montage Welch Allyn Videokolposkop 12. Die Schraube mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen. Keine Kabel zwischen dem vertikalen Ständen und dem Arm der Kolposkopbaugruppe einklemmen. 13. Vor Verwendung von Videokolposkop im Abschnitt „Einstellungen“ Videokolposkop dieser Anleitung nachschlagen. Einstellungen des Videokolposkop 1. Das Netzkabel in die Gerätebuchse der Stromversorgung am Videokolposkop-Ständer einführen. 2. Das andere Ende des Netzkabels mit einer funktionsfähigen Schutzkontaktsteckdose 220 bis 240 Volt, 50 Hertz bzw. (in den USA 110 bis 120 Volt) verbinden. 3. Das S-Videokabel mit dem S-Video-Ausgang an der Seite der Stromversorgung am Videokolposkop-Ständer verbinden. 4. Das andere Ende des S-Videokabels mit dem Verbinder für den Anschluss A für S-Video (Y/C) an der Rückseite des Monitors verbinden. 5. Den Monitor an einer funktionsfähigen Schutzkontaktsteckdose 220 bis 240 Volt, 50 Hertz bzw. (in den USA 110 bis 120 Volt) anschließen. Serieller Ausgang RS232 S-Videoausgang Netzkabel 155 4 Bedienung Netzschalter Wenn das Netzkabel an eine funktionsfähige Schutzkontaktsteckdose angeschlossen und das S-Videokabel mit dem Videokolposkop und dem Monitor verbunden ist, den Netzschalter am Griff des Videokolposkops einschalten. Einschalten der Lampe Sobald der Netzschalter des Videokolposkops betätigt wurde, leuchtet die Lampe auf. Die Lampe benötigt etwa 11 Sekunden, um sich aufzuwärmen. Fokus- und Zoom-Tasten Sobald der Netzschalter betätigt wurde, führt das Videokolposkop eine Setup-Prozedur aus und stellt sich dann automatisch auf eine geringe Vergrößerung (4,5x) ein. Um eine grobe Scharfeinstellung zu erreichen, das distale Ende des Videokolposkops etwa 300 mm (12 Zoll) vom Zielgebiet entfernt platzieren. Das Videokolposkop durch Bewegung des Ständers (bei dem vertikalen Ständer) oder des Armes (bei dem Ständer mit Schwenkarm) anpassen, bis das Bild scharf ist. Mit der Plustaste der Zoom-Tasten die maximale Vergrößerung einstellen und die Position des Ständers bzw. des Schwenkarms erneut anpassen, bis das Bild scharf ist. Eine Feinscharfeinstellung in beliebiger Richtung erfolgt mit den Fokustasten, sobald eine grobe Scharfeinstellung gewährleistet ist. Sobald die grobe Scharfeinstellung bei maximaler Vergrößerung erreicht ist, lässt sich die Verkleinerung oder Vergrößerung durch Betätigung der Zoom-Tasten einstellen. Sobald diese Schritte abgeschlossen sind, bleibt die Scharfeinstellung im gesamten Vergrößerungsbereich erhalten, wenn das Videokolposkop bzw. der Zielbereich nicht bewegt wird. Hinweis Die Setup-Einstellung (Nenneinstellung) für die Fokustasten lässt sich wieder einstellen, wenn die Plustaste für den Zoom nach der maximalen Vergrößerung vier Sekunden lang gedrückt gehalten wird. 156 Bedienung Welch Allyn Videokolposkop Vergrößerungsmaßstab Hinweis Eine Betätigung der Scan-Taste am Monitor oder ein Aufruf dieser Menü-Option verkleinert die Bildgröße um 3 % „unter“ die eingescannte Bildgröße und ändert die Bildgröße auf der Anzeige, so dass der angezeigte Vergrößerungsmaß-stab falsch wird. Wird die Taste kurz betätigt oder die Menü-Option aufgerufen, erscheint kurz das Wort „under“ auf der Anzeige und die Scan-Taste leuchtet rot. Um die Scangröße wieder auf die normale Größe einzustellen, die Scan-Taste erneut drücken, dann erscheint kurz das Wort „over“ auf dem Monitor. Dies ist die normale Einstellung. Die Taste für den Vergrößerungsindex durch Drücken der blauen Taste an der rechten Seite des Kolposkops aktivieren (Siehe „Seitenansichten“ auf Seite 144). Der Vergrößerungsmaßstab bezieht sich auf die Vergrößerung auf einem 14"-Monitor. Die Taste für den Vergrößerungsmaßstab erneut drücken, um die Vergrößerung zu deaktivieren. Zur Bestimmung der Vergrößerung* den Vergrößerungsmaßstab mit der Zahl in der folgenden Tabelle multiplizieren. ANZEIGEGERÄT MULTIPLIKATIONSFAKTOR FÜR DEN VERGRÖSSERUNGSMASSSTAB. 14"-Monitor von Sony, Modell LMD1410 1,0 BEISPIEL: Vergrößerungsmaßstab auf dem Bildschirm 5 BEISPIEL: Vergrößerung 5 *Die Vergrößerung ist die Größe eines Objekts, das auf einem Anzeigegerät (Monitor, Videodrucker usw.) angezeigt wird, geteilt durch die tatsächliche Größe des Objekts. Grünfiltertaste Die Grünfiltertaste an der linken Seite des Videokolposkops (Abbildung auf Seite 144) drücken, um den elektronischen Grünfilter zu aktivieren. Die Grünfiltertaste erneut drücken, um den Filter zu deaktivieren. Polarisationsfiltersteuerung Die Polarisationsfiltersteuerung lässt sich drehen, um Reflexe aus dem Bild nach Wunsch zu entfernen. Der Filter ist auf Maximum eingestellt (minimale Reflexionen), wenn der Drehknopf ganz nach links gedreht ist. Der Filter wird deaktiviert, wenn der Drehknopf für den Polarisationsfilter ganz nach rechts gedreht wird. Beleuchtungsumlenkspiegel Der Beleuchtungsumlenkspiegel kann bis zu 45 Grad nach links oder rechts gedreht werden, um den Untersuchungsbereich besser auszuleuchten. Zum Drehen der Führung die flachen Seiten erfassen und in die gewünschte Richtung drücken. Der Beleuchtungsumlenkspiegel bewegt sich mit einem gewissen Widerstand. Auf diese Weise bleibt er leichter in der gewünschten Position. Die Mittelposition kann durch Rückführung der Anzeige in die Raststellung eingestellt werden. Gebrauchsanleitung Bedienung 157 Einstellring für die vertikale Höhe (nur bei vertikaler Ausführung des Kolposkops) Die Höhe des vertikalen Gestells lässt sich durch Verdrehen des schwarzen Höheneinstellrings an der Stange des Gestells entgegen dem Uhrzeigersinn ändern. Den Ring lockern, die Stange auf die gewünschte Höhe einstellen und dann den Ring durch Verdrehen im Uhrzeigersinn wieder festziehen. Höheneinstellung des Schwenkarms  (nur bei der Kolposkopausführung mit Schwenkarm) Zur Einstellung der Höhe des Schwenkarms den Höheneinstellknopf am Arm des Ständers lockern. Der Schwenkarm kann dann in die gewünschte Position gebracht werden. Nach Bewegung des Schwenkarms den Einstellknopf durch Drehung in Uhrzeigersinn festziehen. Der gewünschte Widerstand kann durch Verdrehen dieses Knopfes nach links oder rechts erreicht werden. Positionierung des Videokolposkops Das Videokolposkop kann nach oben und unten sowie nach links und rechts geschwenkt werden. Um den Kippwinkel nach oben und unten zu ändern, den Drehknopf an der Kippachse lockern. Das Videokolposkop kann dann nach Wunsch gekippt werden. Um den horizontalen Winkel zu ändern, den Drehknopf an der Stützvorrichtung lockern. Der Widerstand jedes Drehknopfs lässt sich durch Festziehen oder Lockern ändern. Bedienfunktionen für Video Der Griff des Videokolposkops besitzt drei Tasten für drei Videofunktionen. Diese Funktionen für einen fernbedienten Videodrucker oder Welch Allyn-Software sind Einfrieren, Drucken und Umschalten. (Informationen zum Anschluss des Druckers an das Videokolposkop finden Sie auf Seite 155 dieser Anleitung, im Abschnitt „Bedienung“.) • Bei Betätigung der Taste „Einfrieren“ („F“) wird ein neues Bild im Druckerspeicher gespeichert. Das fixierte Bild wird auf dem Monitor angezeigt. • Bei Betätigung der Kopiertaste („C“) wird das auf dem Monitor angezeigte Bild ausgedruckt/gespeichert. Wird ein Live-Video angezeigt, wird bei Betätigung der Taste das Bild gedruckt/gespeichert, das gerade angezeigt wird. • Bei Betätigung der Videotaste („V“) ändert sich die Anzeige aus dem Druckerspeicher (fixiertes Bild) auf Live-Video bzw. von Live-Video auf die Anzeige des Bildes im Druckerspeicher, je nachdem welcher Modus zuvor aktiviert war. 158 Bedienung Welch Allyn Videokolposkop 159 5 Wartung Desinfektionslösungen Die in der folgenden Liste aufgeführten Desinfektionslösungen eignen sich für eine sichere Reinigung des Videokolposkopgehäuses, wenn sie entsprechend den Anweisungen des Herstellers zur Reinigung und Desinfektion und entsprechend den Vorschriften im Abschnitt Reinigung dieser Anleitung eingesetzt werden. • 70 %iges Isopropanol • 10 %ige Hypochloridlösung • 10% Wescodyne Hinweis Bezugnahmen auf Handelsbezeichnungen bedeuten nicht, dass deren Wirksamkeit als Desinfektionslösung bestätigt wird. Tests haben jedoch gezeigt, dass diese Lösungen mit den Kolposkopen von Welch Allyn kompatibel sind, wenn die Anweisungen der Hersteller eingehalten werden. Reinigung des Videokolposkops Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor mit Reinigungsarbeiten begonnen wird. Das Gehäuse des Videokolposkops kann mit einem Tuch abgewischt werden, das mit einer milden Desinfektionslösung angefeuchtet wurde. Die Kontakte des Steckers dürfen nicht feucht werden. Außerdem darf die Linse der Lampe und des Kameraobjektivs nicht feucht werden. Achtung Nicht sterilisieren. Achtung Keine Flüssigkeit in die Luftöffnungen sprühen oder hineintropfen lassen. Achtung Keine Teile des Geräts in Reinigungslösungen eintauchen. Linsenreinigung Kameraobjektiv Das Kameraobjektiv kann mit Isopropanol oder einem handelsüblichen Glasreiniger gereinigt werden. 160 Wartung Welch Allyn Videokolposkop Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel Achtung NICHT mit Alkohol reinigen. NUR wie in dem Abschnitt „Wartung“ in dieser Bedienanleitung beschrieben berühren. Die Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel kann mit einem Tuch gereinigt werden, das leicht mit warmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet wurde. Austausch der Lampe VORSICHT Die Lampe hat eine hohe Betriebstemperatur. Die Lampe ERST wechseln, NACHDEM sie abgekühlt ist. Vor dem Austausch die Lampe mindestens 5 Minuten abkühlen lassen. Die Lampe nur durch eine Lampe mit der Bestellnummer 09800-U von Welch Allyn ersetzen. 1. Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen. 2. Das Videokolposkop halten, wie in der Abbildung dargestellt. Den Knopf an der Rückseite des Griffs nach links herausdrehen und das Videokolposkop vom Griff trennen. 3. Das Gerät auf einer geeigneten Arbeitsfläche ablegen. Die Zugangsklappe für die Lampe wie in der Abbildung vom Gehäuse schieben, bis die Klappe ganz entfernt ist. 4. Die Lampe aus der Fassung nehmen. Gebrauchsanleitung Wartung 161 5. Die Haltefeder zur Rückseite des Kolposkops drücken und die Lampe aus der Fassung ziehen. 6. Die Ersatzlampe Nummer 09800-U von Welch Allyn aus der Packung nehmen. Die Lampe selbst bzw. die Innenseite des Lampenspiegels nicht berühren. Das Hautfett kann zu einem vorzeitigen Ausfall der Lampe führen. Die Lampe an der Außenseite des Spiegels oder an dem elektrischen Verbinder anfassen. Fett oder Fingerabdrücke mit einem sauberen Wattetupfer entfernen, der mit Alkohol getränkt wurde. Auf der Lampe dürfen sich keine Fusseln befinden. 7. Die Haltefeder wie in Schritt 5 dargestellt halten, die neue Lampe in die Lampenfassung einsetzen, so dass der Justierstift der Lampe in den Schlitz der Lampenfassung eingreift. Die Lampe muss richtig sitzen und hörbar einrasten. 8. Den Stecker wieder an der neuen Lampe anschließen. 9. Die Lampenklappe wieder zurückschieben, dabei die Schritte wie in Schritt 3 beschrieben, in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 10. Das Videokolposkop wieder in den Griff einsetzen, dabei auf den Kontakt des Netzsteckers achten. 11. Den Drehknopf bis zum Anschlag nach rechts drehen. 12. Das Netzkabel wieder mit der Steckdose verbinden. 162 Wartung Welch Allyn Videokolposkop Austausch von Sicherungen Unmittelbar neben der Anschlussbuchse für das Netzkabel an der Seite des Gehäuses der Stromversorgung befinden sich zwei Sicherungsfächer. Dieses Gehäuse ist am Videokolposkopständer angebaut. 1. Zum Austausch einer durchgebrannten Sicherung die Sicherungsfassung herausnehmen. Dazu die Nase eindrücken und die Sicherungsfassung aus der Stromversorgung herausziehen. Nase 2. Die durchgebrannte Sicherung aus der Sicherungsfassung herausziehen. 3. Neue träge Sicherungen T1.00L-250 V 1A mit niedrigem Ausschaltvermögen einsetzen (Welch Allyn Bestell-Nr. 488307-9). 4. Die Sicherungsfassung wieder einsetzen. Sie muss hörbar einrasten. Gebrauchsanleitung Wartung 163 Fehlersuche Zustand Keine Spannung. Kein Bild auf dem Monitor. Die Lampe leuchtet nicht. Drucker reagiert nicht korrekt auf die Bedientasten am Griff. Überprüfung Maßnahme Netzkabel Die Verbindung zwischen der Steckdose und der Stromversorgung kontrollieren. Anbringung des Griffes am Gerät Den Zusammenbau des Kolposkops mit dem Griff überprüfen. Anbringung des Griffes am Gerät sowie der Klappe am Gerät Die Zugangsklappe für die Lampe muss geschlossen sein und der Griff muss richtig angebaut sein. Sicherungen Den Sicherungsträger herausnehmen und die durchgebrannte Sicherung durch eine träge Sicherung T1.00L 250 V 1A (Welch Allyn Bestell-Nr. 488307-9) ersetzen. Steckdose Das Netzkabel mit einer Steckdose verbinden, deren Funktionsfähigkeit bekannt ist. Monitor/sonstige Peripheriegeräte Die Netzschalter aller Geräte müssen eingeschaltet sein. Kabelanschlüsse Alle Videokabel müssen ordnungsgemäß angeschlossen sein. Monitoreingangsauswahl An der Vorderseite muss der richtige Eingang ausgewählt sein. Lampengehäuse Die Lampe muss richtig eingesetzt sein. Lampe Lampe austauschen. Lampenzugangsklappe Lampenzugangsklappe muss korrekt geschlossen sein. Netzkabel und Drucker Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und wieder einsetzen. Gleichzeitig den Drucker aus- und wieder einschalten. Drucker Der Drucker muss eingeschaltet und ordnungsgemäß angeschlossen sein. 164 Wartung Welch Allyn Videokolposkop 165 6 Technische Daten Videokolposkop Teil Stromverbrauch Abmessungen Gewicht Technische Daten – Videokolposkop Umgebungsbedingungen während des Betriebs Spezifikation Technische Daten Spannung Netzspannung 115 Volt Internationale Netzspannung 220–240 Volt Frequenz 50/60 Hz Strom 1,0 A Vertikaler Ständer Niedrig: 91,4 cm, hoch: 116,8 cm (36,0 Zoll bis 46,0 Zoll) Schwenkarmständer Niedrig: 74,9 cm, hoch: 125,7 cm (29,5 Zoll bis 49,5 Zoll) Optische Mittellinie zum Schwenkarmboden 381 mm (15,0 Zoll) Kolposkop Höhe × Breite × Tiefe  (ohne Griffe) 21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm (8,25 x 5,75 x 3,37 Zoll) Kolposkop 1,4 kg (3,1 lb) Vertikaler Ständer 11,3 kg (25 lb) Schwenkarmständer 36,3 kg (80 lb) Brennweite 300 mm (12 Zoll) Vergrößerung (entsprechend 14"-Monitor) 4,5x – 30x (typ.) Sichtfeld 66 mm – 14 mm Tiefe des Sichtfeldes 112 mm – 5 mm Umgebungstemperatur +10 °C (50 °F) bis +40 °C (104 °F) Relative Luftfeuchtigkeit max. 95 % Atmosphärischer Druck 70 kPa bis 110 kPa 166 Technische Daten Welch Allyn Videokolposkop Teil Beleuchtung Spezifikation Technische Daten Lampentyp 21 Watt, Metallhalogenlampe Lampennutzungsdauer 750 Stunden bei einer Stunde Brenndauer pro Start Helligkeitseinstellung Automatische elektronische Blende Lampe Bestell-Nr. 09800-U von Welch Allyn Lampenspannung 60 V Kühlverfahren Zwangsluftkühlung mit Gebläse Farbsystem Farbmosaik CCD Videoausgang S-Video (Y/C) Fernbedienung RS-232 Neunpolige Steckbuchse Umgebungsbedingungen bei Transport/Lagerung Umgebungstemperatur -40 °C (-40 °F) bis +50 °C (120 °F) Relative Luftfeuchtigkeit max. 95 % Sicherungen T1.00L–250 V (Bestell-Nr. 488307-9 von Welch Allyn) Sicherung 1-Ampere-Träge niedriges Ausschaltvermögen Klassifizierung Elektrisches medizinisches Gerät Von der FDA als Gerät der Klasse I zugelassen. Patente Dieses Produkt wird durch folgende Patente geschützt: 5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705. Patente angemeldet Videomonitor Teil Spezifikation Technische Daten Farbvideomonitor – technische Mindestdaten Auflösung Videoschnittstelle Bedienelemente Bildformat 640 x 480 Pixel oder größer S-Videoeingang Farbe, Helligkeit, Kontrast 4:3 Farbvideomonitor – amtliche Zulassung Produktsicherheit Erfüllung der vor Ort geltenden Vorschriften. Beispiel: UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; sonstige. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Erfüllung der vor Ort geltenden Vorschriften. Beispiel: USA: FCC Teil 15; Kanada: ICES-003; CE: EN55103-1 & EN55013-2; Japan: VCCI; AS/NZS CISPR22; sonstige. Gebrauchsanleitung Technische Daten Amtliche Zulassungen Entspricht: UL 2601-1 Zertifiziert für: CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 IEC 60601-1-2 Das CE-Kennzeichen bestätigt, dass dieses Produkt gemäß den Vorschriften der EU-Richtlinie für Medizingeräte 93/42/EEC geprüft wurde und damit übereinstimmt. EC REP Autorisierter EU-Vertreter: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republik Irland Tel +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756 167 168 Technische Daten Welch Allyn Videokolposkop Herstellererklärung und Herstellerrichtlinie Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit Elektromagnetische Emissionen Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese Umgebungsbedingungen eingehalten werden. Emissionsprüfung Einhaltung von Vorschriften Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien HF-Strahlung Gruppe 1 Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 verwendet HF-Energie nur für interne Zwecke. Die HF-Strahlung ist daher sehr niedrig und dürfte kaum Störungen in benachbarten elektronischen Geräten verursachen. Klasse B Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 eignet sich für den Einsatz in allen Umgebungen, auch im Wohnbereich und beim direkten Anschluss an ein öffentliches Niederspannungsnetz, mit dem Wohngebäude versorgt werden. CISPR 11 HF-Strahlung CISPR 11 Oberschwingungen Klasse A IEC 61000-3-2 Spannungsschwankungen/ Erfüllt die Forderungen Störimpulse IEC 61000-3-3 Gebrauchsanleitung Technische Daten 169 Elektromagnetische Störfestigkeit Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese Umgebungsbedingungen eingehalten werden. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfwert Zulässiger Wert Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien Elektrostatische Aufladungen ± 6 kV bei Kontakt ± 6 kV bei Kontakt ± 8 kV durch die Luft ± 8 kV durch die Luft Die Fußböden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen. Ist der Fußboden mit synthetischen Materialien bedeckt, sollte die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen. ± 2 kV für Netzleitungen ± 2 kV für Netzleitungen IEC 61000-4-4 ± 1 kV für Eingangs- und Ausgangsleitungen ± 1 kV für Eingangs- und Ausgangsleitungen Spannungsstoß ± 1 kV im Gegentakt ± 1 kV im Gegentakt IEC 61000-4-5 ± 2 kV im Gleichtakt ± 2 kV im Gleichtakt IEC 61000-4-2 Elektrische Störimpulse und Einschaltspannung Spannungszusammenbrüche, >Spannungszusammenbruch >Spannungszusammenbruch auf 95 % in einem halben kurze Unterbrechungen und auf 95 % in einem halben Zyklus Spannungsschwankungen Zyklus der Netzleitung Spannungszusammenbruch Spannungszusammenbruch auf 60 % in fünf Zyklen auf 60 % in fünf Zyklen IEC 61000-4-11 Spannungszusammenbruch auf 30 % in 25 Zyklen Spannungszusammenbruch auf 30 % in 25 Zyklen Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen Büro- oder Klinikumgebung entsprechen. Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen Büro- oder Klinikumgebung entsprechen. Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen Büro- oder Klinikumgebung entsprechen. Legt der Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 Wert auf Dauerbetrieb auch bei Unterbrechung der Netzspannungsversorgung, sollte das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 durch eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder über einen Akku mit Strom versorgt werden. >Spannungszusammenbruch >Spannungszusammenbruch auf 95 % in 5 Sekunden auf 95 % in 5 Sekunden Netzfrequenz (50/60 Hz) Magnetfeld IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Netzspannungsmagnetfelder sollten maximal die Stärke aufweisen, die an einem typischen Standort in einem Büro oder in einer Klinikumgebung zu erwarten ist. 170 Technische Daten Welch Allyn Videokolposkop Elektromagnetische Störfestigkeit Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese Umgebungsbedingungen eingehalten werden. Störfestigkeits- IEC 60601 prüfung Prüfwert Zulässiger Wert Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien Für portable und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte sollte der empfohlene Mindestabstand, der entsprechend der Gleichung für die Frequenz des Senders berechnet wurde, von Teilen des Videokolposkops, einschließlich der angeschlossenen Kabel, eingehalten werden. Empfohlener Mindestabstand Leitungsgeführte Hochfrequenz IEC 61000-4-6 3 Veff 150 kHz bis 80 MHz 3 Veff d = (1,17) P Hochfrequenzstrahlung IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz bis 800 MHz d = (2,33) P 800 MHz bis 2,5 GHz Hierbei ist P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) entsprechend den Angaben des Senderherstellers und d der empfohlene Mindestabstand in Metern (m). Die Feldstärke von festen Hochfrequenzsendern kann durch eine elektromagnetische Standortvermessung ermittelt werdena und sollte unter den Grenzwerten für jeden Frequenzbereich liegenb. Störungen können in der Nähe von Geräten und Anlagen auftreten, die mit folgendem Symbol gekennzeichnet sind: Hinweis 1: Bei den Frequenzen 80 und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich. Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinträchtigt. a Die Feldstärke von festen Sendern, beispielsweise von Basisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone, schnurlose Telefone) und ortsfesten Funkstationen, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Radiosendern und Fernsehsendern kann theoretisch nicht mit absoluter Genauigkeit vorhergesagt werden. Um die elektromagnetischen Umgebungsbedingungen in der Nähe fester Hochfrequenzsender zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Standortvermessung durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Standort, an dem das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 eingesetzt wird, die oben erwähnten Grenzwerte für die Hochfrequenz übersteigt, sollte die normale Funktion des Videokolposkop überprüft werden. Falls ein anormales Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umsetzung des Videokolposkop. b Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke maximal 3 V/m betragen. Gebrauchsanleitung Technische Daten 171 Empfohlene Mindestabstände zwischen portablen und mobilen Hochfrequenzfunkgeräten und dem Videokolposkop. Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, in denen die Störungen durch Hochfrequenzstrahlung kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Anwender des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, wenn er einen Mindestabstand zwischen den mobilen und portablen HochfrequenzKommunikationsgeräten (Sendern) und dem Videokolposkop Serie REF 880 und 890 gemäß den folgenden Empfehlungen in Abhängigkeit von der maximalen Ausgangsleistung der Sender einhält. Mindestabstand in Abhängigkeit von der Sendefrequenz (in Metern) Maximale Nennausgangsleistung des Senders (in Watt) 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 Für Sender mit einer Nennausgangsleistung, die hier nicht erwähnt ist, kann der empfohlene Mindestabstand d in Metern (m) mit der Gleichung in Abhängigkeit von der Senderfrequenz berechnet werden. Hierbei ist P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W) entsprechend den Angaben des Senderherstellers. Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Mindestabstand für den höheren Frequenzbereich. Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinträchtigt. 172 Technische Daten Welch Allyn Videokolposkop 173 7 Service Achtung Reparaturversuche Unbefugter führen zum Erlöschen der Gewährleistung. Nur ein von Welch Allyn zugelassenes Service-Center darf alle im Rahmen der Gewährleistung erforderlichen Reparaturarbeiten durchführen oder genehmigen. Produkte, deren Gewährleistung abgelaufen ist, sollten von qualifiziertem Elektronikpersonal oder einem Welch Allyn Service-Center repariert werden. Technischer Service Wenn Sie ein Problem mit einem Gerät haben, dass Sie selbst nicht lösen können, wenden Sie sich innerhalb der Geschäftszeiten an ein Welch Allyn Service Center in Ihrer Nähe (Seite 134). Wenn Ihnen empfohlen wird, ein Produkt zur Wartung oder Reparatur an Welch Allyn zurückzuschicken, koordinieren Sie dies bitte mit dem nächstgelegenen Welch Allyn Service-Center. Die Bestell- und Seriennummern befinden sich am Gehäuse des Kolposkops in der Nähe des Gebläses. Das Kolposkop vom Griff trennen, um diese Nummern zu lesen. Sie müssen die Genehmigung von Welch Allyn einholen, bevor Sie ein Produkt zur Reparatur einschicken. Das Kundendienstpersonal teilt Ihnen eine Kundendienstbearbeitungsnummer mit. Schreiben Sie diese Nummer auf die Außenseite Ihres Versandkartons. Sendungen ohne Kundendienstbearbeitungsnummer werden nicht angenommen. Servicehandbuch/Ersatzteile Das Servicehandbuch bietet eine umfassende Anleitung zur Problemfindung, Wartung und Reparatur und ist auf Anfrage für qualifiziertes Elektronikpersonal erhältlich. Dem Servicehandbuch liegt eine vollständige Ersatzteilliste bei. Ersatzteile können von einem Welch Allyn Service-Center in Ihrer Nähe bestellt werden. 174 Service Welch Allyn Videokolposkop 175 Gewährleistung Welch Allyn garantiert für das Videokolposkop in neuem Zustand die Freiheit von Material-und Verarbeitungsfehlern und Leistungen entsprechend den technischen Daten des Herstellers für eine Dauer von 1 Jahr ab Kaufdatum bei Welch Allyn oder bei Vertragshändlern oder Vertretern. Welch Allyn erklärt sich bereit, alle Komponenten, die innerhalb dieses Zeitraumes einen Defekt aufweisen oder von den Spezifikationen des Herstellers abweichen, ohne Kosten für den Kunden zu reparieren oder zu ersetzen. Es obliegt dem Käufer, das Videokolposkop an Welch Allyn oder einen Vertragshändler, Vertreter oder Servicevertreter zurückzusenden. Diese Garantie schließt weder Beschädigungen noch ein Versagen aufgrund von unbefugten Eingriffen, falscher Nutzung, Nachlässigkeit, Unfällen, Modifikationen oder Transportschäden ein. Die Garantievereinbarung wird ebenfalls ungültig, wenn das Gerät nicht gemäß den Empfehlungen des Herstellers benutzt oder durch andere als Welch Allyn oder einen autorisierten Vertreter repariert wird. Die Garantieleistung wird durch das Kaufdatum bestätigt. Es wird ausdrücklich keine andere Gewährleistung gegeben. Vergessen Sie nicht, die Garantiekarte/Geräteregistrierung einzusenden, um Ihre Garantieansprüche zu sichern. Füllen Sie die adressierte Karte aus und schicken Sie diese an Welch Allyn. 176 Gewährleistung Welch Allyn Videokolposkop Videocolposcopio Istruzioni per l’uso REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 178 Videocolposcopio Welch Allyn Copyright 2005 Welch Allyn. Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la duplicazione, in qualsiasi forma, del presente manuale o di qualsiasi sua parte senza l’autorizzazione di Welch Allyn. Welch Allyn non si assume alcuna responsabilità per danni alle persone o per uso illegale o improprio del prodotto derivanti da un utilizzo non in conformità con le istruzioni, i messaggi di attenzione, gli avvertimenti o le dichiarazioni di uso previsto pubblicate nel presente manuale. Welch Allyn® è un marchio registrato di Welch Allyn. Per informazioni relative ai prodotti Welch Allyn, contattare l’assistenza tecnica Welch Allyn: USA +1 315 685 4560 +1 800 535 6663 America Latina +1 305 669 9003 Call center europei +353 46 90 67790 Canada +1 800 561 8797 Australia +61 2 9638 3000 Cina +86 21 6327 9631 Francia +33 1 60 09 33 66 Giappone +81 3 3219 0071 Germania +49 7477 9271 70 Paesi Bassi +31 157 505 000 Regno Unito +44 207 365 6780 Sud Africa +27 11 777 7555 Singapore +65 6419 8100 Numero art. manuale 880332 Ver. C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA www.welchallyn.com Stampato negli Stati Uniti Svezia +46 85 853 6551 179 Indice 1 - Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Indicazioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 181 182 182 183 2 - Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista frontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viste laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista dal basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stativo verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stativo con braccio mobile a compasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 187 188 189 189 190 190 191 192 3 - Collegamenti e assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Collegamento del videocolposcopio al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento del videocolposcopio con VCR/ Stampante video opzionale . . . Assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauzioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblaggio dello stativo verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblaggio dello stativo con braccio mobile a compasso . . . . . . . . . . . Impostazione del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 194 195 195 195 196 196 198 4 - Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Interruttore di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Accensione della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Controlli di messa a fuoco e zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Comando indice di ingrandimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Comando filtro verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Comando filtro di polarizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione . . . . . . . . . . . 201 Anello di regolazione altezza  (solo per il modello di videocolposcopio con stativo verticale) . . . . . . . . . . . . . 201 180 Indice Videocolposcopio Welch Allyn Regolazione dell’altezza del braccio mobile  (solo per il modello di videocolposcopio con braccio mobile a compasso) . . . . 201 Posizionamento del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Funzioni video remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 5 - Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Soluzioni disinfettanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Pulizia del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Pulizia delle lenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Lente dell’obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione 204 Sostituzione della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Identificazione e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 6 - Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Approvazioni normative. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida e dichiarazione del produttore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni relative alle emissioni e all’immunità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 210 211 212 212 7 - Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Manuale di manutenzione/Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 181 1 Introduzione Grazie per l’acquisto del videocolposcopio Welch Allyn. Per garantire un funzionamento duraturo nel tempo, preciso e affidabile del videocolposcopio, attenersi alle istruzioni d’uso e di manutenzione fornite nel presente manuale. Prima di utilizzare il nuovo videocolposcopio, leggere attentamente le istruzioni. IMPORTANTE: le informazioni contenute nel presente manuale devono essere lette e comprese prima di utilizzare l’apparecchiatura. Indicazioni per l’uso Destinato all’esame dei tessuti vaginali, della cervice e degli organi genitali esterni per esaminare, tramite ingrandimento, anomalie nella citologia cervicale o lesioni sospette del tratto genitale inferiore femminile. Utilizzato anche per le relative biopsie e trattamenti, quando indicato. Simboli On (Acceso): alimentazione: collega l’apparecchio all’alimentazione a bassa tensione. Off (Spento): alimentazione: scollega l’apparecchio dall’alimentazione a bassa tensione. Attenzione: consultare il Manuale d’uso per ulteriori informazioni. Attenzione: un messaggio di Avvertenza, in questo manuale, identifica una condizione o pratica che, se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe portare a lesioni, malattie o eventi letali per il paziente. Temperature elevate Attenzione: un messaggio di Attenzione, in questo manuale, identifica una condizione o pratica che, se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe causare guasti o danni all’apparecchiatura o perdita di dati. Rischio di incendio. Sostituire con fusibili dello stesso tipo. Luce ad alta intensità L’unità entra in tensione ogni qualvolta il cavo di alimentazione viene inserito. Apparecchiatura di tipo B 182 Introduzione Videocolposcopio Welch Allyn Avvertenze e precauzioni Il personale operativo deve acquisire familiarità con le informazioni generali di sicurezza contenute in questo riepilogo. All’interno di questo manuale sono riportate avvertenze e precauzioni specifiche. Avvertenze Un messaggio di Avvertenza, in questo manuale, identifica una condizione o pratica che, se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe portare a lesioni, malattie o eventi letali per il paziente. AVVERTENZA Gli utilizzatori del dispositivo devono essere adeguatamente qualificati nelle procedure mediche appropriate. Inoltre dovranno leggere e comprendere queste istruzioni prima di svolgere qualsiasi procedura, nonché leggere e comprendere le istruzioni di qualunque altra apparecchiatura utilizzata unitamente al videocolposcopio (ad es. generatori elettrochirurgici). In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni al paziente e/o danni al videocolposcopio. AVVERTENZA Non utilizzare il videocolposcopio in presenza di sostanze chimiche o gas infiammabili o esplosivi (ad es. anestetici); non installare il dispositivo in aree in cui queste sostanze sono comunemente usate. AVVERTENZA Tenere tutti i liquidi lontani dalle apparecchiature elettriche per prevenire il rischio di scosse e danni allo strumento. AVVERTENZA La lampada è a elevata intensità luminosa. NON guardare direttamente nella lente quando la lampada è accesa. AVVERTENZA L’utilizzatore del videocolposcopio deve rispettare le condizioni operative indicate in questo manuale. In caso contrario, potrebbero verificarsi danni allo strumento e/o potrebbe essere compromessa la sicurezza del paziente e/o dell’operatore. AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O) sono destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor, stampante video, VCR, PC, convertitore DV) conformi alla normativa IEC 60601-1 (Norme generali per la sicurezza – Apparecchi elettromedicali) o altre normative IEC (ad es. IEC 60950, Sicurezza delle apparecchiature per la tecnologia dell’informazione) in base alla natura del dispositivo. Il collegamento di ulteriori periferiche al videocolposcopio può aumentare il rischio associato a corrente di dispersione sull’involucro o sul paziente. Per preservare la propria sicurezza e quella del paziente, l’operatore deve tenere in considerazione i requisiti relativi alla corrente di dispersione indicati nella normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali, Prescrizioni di sicurezza per i sistemi elettromedicali). L’operatore deve misurare le correnti di dispersione come previsto, per assicurare che non vi siano rischi di scosse elettriche. Per controllare la corrente di dispersione del sistema e adeguarla ai requisiti della norma IEC 60601-1-1 è possibile utilizzare un trasformatore di isolamento conforme alla norma IEC 60601-1 per alimentare le periferiche aggiuntive. AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali, Prescrizioni di sicurezza per i sistemi elettromedicali), dovranno essere tenute al di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente). Istruzioni per l'uso Introduzione 183 AVVERTENZA NON utilizzare un adattatore per convertire la spina c.a. da 3 poli in una spina a due poli. Ciò comprometterebbe l’affidabilità della messa a terra della corrente che alimenta il videocolposcopio con conseguente rischio di scossa elettrica. AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza, il videocolposcopio deve essere collegato solo a una presa di grado ospedaliero con messa a terra da 110–120 V c.a. (220–240 volt, 50 cicli internazionale). AVVERTENZA La lampada raggiunge temperature elevate. NON rimuovere la lampada prima di averla lasciata raffreddare. Prima di sostituirla, farla raffreddare per almeno cinque minuti. Sostituire solo con una lampada Welch Allyn n. 09800-U. Precauzioni Un messaggio di Attenzione, in questo manuale, identifica una condizione o pratica che, se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe causare guasti o danni all’apparecchiatura o perdita di dati. Attenzione La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo a un medico o su prescrizione di un medico o di personale sanitario adeguatamente qualificato. Attenzione Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per verificare che non siano presenti tagli, abrasioni o intaccature. Attenzione Il videocolposcopio non deve mai essere conservato né utilizzato in aree in cui potrebbe bagnarsi o essere esposto a condizioni ambientali quali temperature estreme o umidità, luce solare diretta, polvere, ecc. Attenzione Tutti gli interventi di riparazione del videocolposcopio devono essere eseguiti da Welch Allyn o presso un centro autorizzato. Attenzione All’interno dell’unità o nei suoi accessori non sono presenti parti la cui manutenzione possa essere effettuata dall’utente (ad eccezione della lampada e dei fusibili). Qualunque tentativo di smontare e/o di riparare l’unità renderà nulla la garanzia. Attenzione Il videocolposcopio viene raffreddato da una ventola collocata sul retro dell’unità. La ventola aspira aria dalla parte sottostante e la espelle dal retro del videocolposcopio. Per evitare surriscaldamento, assicurarsi che l’unità sia posizionata a non meno di 15,2 cm (6") dalla parete. Attenzione Non pulire la lente della lampada con alcool. Non toccare la lente dell’obiettivo o della lampada, ad eccezione delle procedure descritte nella sezione Manutenzione del manuale. Attenzione Il videocolposcopio potrebbe danneggiarsi se l’unità viene trasportata reggendola per l’impugnatura. Durante il trasporto, impugnare l’unità dall’asta di supporto. Attenzione Non sterilizzare. Attenzione Non vaporizzare o versare soluzioni all’interno dei fori di aerazione. Attenzione Non immergere nessuna parte dell’unità in soluzioni detergenti. 184 Introduzione Videocolposcopio Welch Allyn 185 2 Componenti Videocolposcopio 88000A Videocolposcopio e stativo verticale con relativo kit di montaggio: 89000A Videocolposcopio e stativo con braccio mobile a compasso con relativo kit di montaggio: • Chiave allen • Bullone allen • Chiave allen • Rondella di montaggio • Bullone • Distanziatore 186 Componenti Videocolposcopio Welch Allyn Le illustrazioni hanno solo una funzione di riferimento. 88600 Cavo S-Video 761076-0 Cavo di alimentazione Accessori opzionali 09800-U Lampada di ricambio 88500 Cavo interfaccia RS-232 488307-9 Fusibile di ricambio (2 necessari) 88010 Modello per visualizzazione cervicale: 88040 Fodera antipolvere per stativo verticale 89040 Fodera antipolvere per stativo con braccio mobile a compasso Istruzioni per l'uso Componenti 88030 Stativo verticale con sola base 89030 Stativo con braccio mobile a compasso con sola base Monitor. Per le specifiche vedere “Monitor video” a pagina 210. Per maggiori dettagli contattare Welch Allyn. VCR/Stampante. Per maggiori dettagli contattare Welch Allyn. Sistema di cattura delle immagini. Per maggiori dettagli contattare Welch Allyn. Nota Con il sistema del videocolposcopio Welch Allyn utilizzare solo accessori e componenti indicati nel presente manuale. Vista frontale Lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione. Fornisce luce per l’esecuzione dell’esame. Lente dell’obiettivo. Lente per ingrandimento e definizione del campo di visione. Dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione. Definisce l’angolazione del raggio della lampada. 187 188 Componenti Videocolposcopio Welch Allyn Viste laterali Indicatore LED filtro verde. Si illumina se il filtro verde è acceso. Pulsante di controllo della messa a fuoco. Premendo < o > si regola il la messa a fuoco. Filtro di controllo della polarizzazione. Regola la quantità di luce rimossa dall’immagine. Tasto di controllo dello zoom (Zoom). Premendo + o l’ingrandimento rispettivamente aumenta o diminuisce. Tasto del filtro verde. Premendolo si aziona o si interrompe il funzionamento del filtro verde (Green Filter) elettronico. FINE Fessure di ventilazione. Permettono il ricircolo dell’aria all’interno dell’apparecchio, raffreddando così i componenti interni. Fessure di ventilazione. Permettono il ricircolo dell’aria all’interno dell’apparecchio, raffreddando così i componenti interni. Pulsante di controllo della messa a fuoco. Premendo < o > si regola la messa a fuoco. Pulsante per l’ingrandimento. Mostra l’indice di ingrandimento sullo schermo. MAG FINE INDEX Tasto di controllo dello zoom (Zoom). Premendo + o l’ingrandimento rispettivamente aumenta o diminuisce. Indicatore LED dell’ingrandimento. Si illumina se l’indice di ingrandimento è acceso. Istruzioni per l'uso Componenti Vista posteriore Fessure di ventilazione. Permettono il ricircolo dell’aria all’interno dell’apparecchio, raffreddando così i componenti interni. Interruttore di alimentazione. Comanda l’accensione del videocolposcopio. Manopola di attacco. Fissa l’impugnatura al videocolposcopio. F Tasti funzioni video remote. Permettono di utilizzare le funzioni di stampa e salvataggio remoti tramite appositi dispositivi accessori. C V Impugnatura del videocolposcopio. Consente di posizionare correttamente il colposcopio muovendolo verso l’alto/il basso, sinistra/destra. Vista dal basso Fessure di ventilazione. Permettono il ricircolo dell’aria all’interno dell’apparecchio, raffreddando così i componenti interni. Sportello di accesso alla lampada. Da rimuovere per la sostituzione della lampada. (Nota: se lo sportello non è ben chiuso, gli interruttori di accensione di sicurezza non si attivano e la lampada non si accende.) Elemento di montaggio. Consente di collegare il videocolposcopio allo stativo. Sul modello con braccio mobile a compasso, l’elemento di montaggio è situato in cima al colposcopio. Sul modello verticale, l’elemento di montaggio si trova sulla base del colposcopio. 189 190 Componenti Videocolposcopio Welch Allyn Stativo verticale Connettore cavo interfaccia RS232. Si abbina al cavo di interfaccia RS-232. Anello di regolazione dell’altezza. Permettere di muovere verticalmente lo stativo e di bloccarlo all’altezza desiderata; regolazione dell’altezza da 91,4 cm a 116,8 cm (36"–46"). Uscita S-Video. Uscite S-Video. Cassetto fusibili. Aprirlo per la sostituzione dei fusibili. Stativo verticale con base su ruote. La base a 5 ruote, di cui due bloccanti, consente di spostare lo strumento. Presa di alimentazione. Si abbina al cavo di alimentazione, che deve essere inserito in una presa di grado ospedaliero da 110–120 V c.a. (220–240 volt, 50 cicli internazionale). Stativo con braccio mobile a compasso Manopola di regolazione dell’altezza. Permettere di regolare la tensione del braccio e di fissare l’altezza da 67,3 cm a 115,6 cm (26,5" – 45,5"). Stativo con braccio mobile a compasso con base su ruote. Permette di posizionare la parte sospesa dello strumento, dotato di base pesante con 5 ruote, di cui 2 bloccanti; altezza regolabile da 74,9 cm a 125,7 cm (29,5" – 49,5"). Istruzioni per l'uso Componenti 191 Monitor AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente). AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O) sono destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor, stampante video, VCR) conformi alla normativa IEC 60601-1 (Norme generali per la sicurezza , Apparecchi elettromedicali) o altre normative IEC (ad es. IEC 60950, Sicurezza delle apparecchiature per la tecnologia dell’informazione) in base alla natura del dispositivo. Il collegamento di ulteriori periferiche al videocolposcopio può aumentare il rischio associato a corrente di dispersione sull’involucro o sul paziente. Per preservare la propria sicurezza e quella del paziente, l’operatore deve tenere in considerazione i requisiti relativi alla corrente di dispersione indicati nella normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali, Prescrizioni di sicurezza per i sistemi elettromedicali). L’operatore deve misurare le correnti di dispersione come previsto, per assicurare che non vi siano rischi di scosse elettriche. Per controllare la corrente di dispersione del sistema e adeguarla ai requisiti della norma IEC 60601-1-1 è possibile utilizzare un trasformatore di isolamento conforme alla norma IEC 60601-1 per alimentare le periferiche aggiuntive. Nota L’immagine serve solo come riferimento. L’aspetto effettivo del monitor può variare. Il monitor raffigurato è un SONY LMD-1410. Utilizzare il monitor video fornito da Welch Allyn o qualunque video conforme alle specifiche riportate a pagina 210. Per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale operativo fornito dal produttore. LINEA A [S-Video composite (BNC), (4 pin mini-DIN), Audio (RCA pin)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN REMOTO PARALLELO (connettore modulare) OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN Presa AC IN AUDIO AUDIO OUT LINEA B [composite (BNC), Audio (RCA pin)] IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT RGB/COMPONENT (BNC), Audio (RCA pin) 192 Componenti Videocolposcopio Welch Allyn Stampante AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente). Nota Per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale operativo della stampante fornito dal produttore. La stampante raffigurata è una SONY UP-20; l’immagine serve solo come riferimento. Connettori di alimentazione. Per collegare l’apparecchiatura video che fornisce l’immagine. Connettore Apparecchiature collegabili S-VIDEO Apparecchiatura con un connettore di uscita S-Video (Y/C) VIDEO Apparecchiatura con un connettore di uscita di segnale video composite ~ AC IN. Per collegare la stampante ad una presa a parete tramite il cavo fornito. INPUT Connettori di uscita. Per collegare il monitor video. Fare riferimento a “Misure/note di salvaguardia importanti per gli ambienti medici.” REMOTE 1 NTSC Connettore Apparecchiature collegabili S-VIDEO Monitor video con un connettore di ingresso S-Video (Y/C) separato VIDEO Monitor video con un connettore di entrata di segnale video composite Selettore NTSC/PAL (TV). Impostare il selettore in base al sistema TV del segnale di entrata. Se si modifica l’impostazione, spegnere e riaccendere la stampante. Posizione selettore Quando NTSC È collegata un’apparecchiatura video con sistema NTSC. PAL È collegata un’apparecchiatura video con sistema PAL. S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Connettore terminale di messa a terra equipotenziale. Per collegare la presa equipotenziale, al fine di portare le varie parti del sistema allo stesso potenziale. Connettore RS-232C. Per collegare il videocolposcopio e controllare la stampante. Connettore remoto 2. Per collegare un’unità di controllo rimovibile RM-91 (non fornita). Connettore remoto 1. Per collegare un’unità di controllo remoto RM-5500 (non fornita) da utilizzare come unità di controllo con fili. 193 3 Collegamenti e assemblaggio AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente). AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O) sono destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor, stampante video, VCR) conformi alla normativa IEC 60601-1 (Norme generali per la sicurezza , Apparecchi elettromedicali) o altre normative IEC (ad es. IEC 60950, Sicurezza delle apparecchiature per la tecnologia dell’informazione) in base alla natura del dispositivo. Il collegamento di ulteriori periferiche al videocolposcopio può aumentare il rischio associato a corrente di dispersione sull’involucro o sul paziente. Per preservare la propria sicurezza e quella del paziente, l’operatore deve tenere in considerazione i requisiti relativi alla corrente di dispersione indicati nella normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali, Prescrizioni di sicurezza per i sistemi elettromedicali). L’operatore deve misurare le correnti di dispersione come previsto, per assicurare che non vi siano rischi di scosse elettriche. Per controllare la corrente di dispersione del sistema e adeguarla ai requisiti della norma IEC 60601-1-1 è possibile utilizzare un trasformatore di isolamento conforme alla norma IEC 60601-1 per alimentare le periferiche aggiuntive. Collegamento del videocolposcopio al monitor Pannello posteriore del monitor PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN Cavo S-Video diretto alla Linea A S-Video (Y/C) In del monitor AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT 194 Collegamenti e assemblaggio Videocolposcopio Welch Allyn Collegamento del videocolposcopio con VCR/ Stampante video opzionale AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente). Pannello posteriore della stampante Cavo S-Video Out diretto alla Linea A S-Video (Y/C) In del monitor INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Cavo interfaccia RS232 PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT Pannello posteriore del monitor Cavo S-Video diretto alla S-Video In della stampante Istruzioni per l'uso Collegamenti e assemblaggio 195 Assemblaggio Precauzioni generali Assicurarsi che l’unità sia sempre provvista di messa a terra e e sia in sicurezza durante l’uso. Non disabilitare la connessione di messa a terra del cavo di alimentazione. L’affidabilità della messa a terra si ottiene solo quando il cavo di alimentazione è collegato a una presa di grado ospedaliero. Esaminare la presa elettrica e il cavo regolarmente. Non usarli se risultano danneggiati. Non utilizzare il videocolposcopio in presenza di anestetici infiammabili. Non aprire l’alloggiamento del videocolposcopio. Vi è il rischio di scosse elettriche dovute alla presenza di alta tensione. Ad eccezione della lampada, all’interno del videocolposcopio non ci sono parti che richiedano assistenza da parte dell’utente. Nota L’apertura dell’alloggiamento del videocolposcopio per effettuare riparazioni in un centro non autorizzato rende nulla la garanzia. AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente). AVVERTENZA NON utilizzare un adattatore convertitore per convertire la spina c.a. da 3 poli in una spina di linea da due. Ciò comprometterebbe l’affidabilità della messa a terra della corrente che alimenta il videocolposcopio, con conseguente rischio di scossa elettrica. Attenzione Il videocolposcopio viene raffreddato da una ventola collocata sul retro dell’unità. La ventola aspira aria dalla parte sottostante e la espelle dal retro del videocolposcopio. Per evitare surriscaldamento, assicurarsi che l’unità sia posizionata a non meno di 15,2 cm (6") dalla parete. Attenzione Il colposcopio potrebbe danneggiarsi se l’unità viene trasportata reggendola per l’impugnatura. Durante il trasporto, impugnare l’unità dall’asta di supporto. Videocolposcopio Prima del settaggio iniziale del videocolposcopio, confrontare tutti i componenti ricevuti con l’elenco dei componenti (vedere la sezione Componenti del presente manuale) per verificare che il set sia completo. Se alcuni articoli risultano mancanti, informare Welch Allyn. Per acquisire familiarità con l’attrezzatura, leggere le sezioni Nomenclatura, Preparazione per l’uso, Funzionamento e Manutenzione. 196 Collegamenti e assemblaggio Videocolposcopio Welch Allyn Assemblaggio dello stativo verticale Lo stativo del videocolposcopio viene consegnato smontato. È necessario un assemblaggio minimo. 1. Rimuovere lo stativo e la base dalle rispettive scatole. 2. Collocare la base rovesciata sul pavimento e inserire le ruote nei fori che si trovano sulla parte inferiore (non montare due ruote bloccanti l’una accanto all’altra). Ruota bloccante 3. Posare la base sul pavimento con le ruote verso il basso. Bloccare le due ruote bloccanti. 4. Inserire l’asta nella base, allineando il perno sulla flangia con il corrispondente foro sulla base. Inserire bullone, distanziatore e rondella sull’asta, orientandoli come mostrato nella figura. Stringere saldamente con la chiave allen fornita (potrebbe essere necessario inclinare l’unità). Rondella Distanziatore Bullone esagonale Chiave allen Allineare il perno con il foro Prima di usare il videocolposcopio, fare riferimento alla sezione “Impostazione del videocolposcopio” del presente manuale. Assemblaggio dello stativo con braccio mobile a compasso Lo stativo del videocolposcopio viene consegnato smontato. È necessario un assemblaggio minimo. Nota 1. LA BASE PESA 26,3 KG (58 LB). POTREBBE ESSERE NECESSARIO CHIEDERE AIUTO PER SOLLEVARLA. Per assemblare lo stativo, rimuovere lo stativo stesso e la base dalle rispettive scatole. Istruzioni per l'uso Collegamenti e assemblaggio Ruota bloccante 2. Collocare la base rovesciata sul pavimento e inserire le ruote nei fori che si trovano sulla parte inferiore (non montare due ruote bloccanti l’una accanto all’altra). 3. Posare la base sul pavimento con le ruote verso il basso. Bloccare le due ruote bloccanti. 4. Inserire l’asta verticale nella base, allineando il perno sulla flangia con il corrispondente foro sulla base. Bullone esagonale Chiave allen Allineare il perno con il foro 5. Prendere il bullone dall’imballaggio. 6. Infilarlo alla base dell’asta. (Potrebbe essere necessario inclinare l’unità.) 7. Stringere saldamente con la chiave allen fornita. 8. Togliere il bullone dal braccio del colposcopio e inserirlo nel foro prossimo all’estremità dell’asta. 9. Avvicinare l’asta e il braccio del colposcopio. 10. Collegare i due di cavi tramite i rispettivi connettori. (Potrebbe essere necessario chiedere aiuto per assicurare un montaggio corretto.) . 11. Avvicinare il braccio mobile all’asta spingendo contemporaneamente i connettori elettrici nel braccio del colposcopio. 197 198 Collegamenti e assemblaggio Videocolposcopio Welch Allyn 12. Stringere saldamente il bullone con la chiave allen fornita. Assicurarsi di non stringere i cavi elettrici tra l’asta verticale e il braccio del colposcopio. 13. Prima di usare il videocolposcopio, fare riferimento alla sezione Impostazione del videocolposcopio del presente manuale. Impostazione del videocolposcopio 1. Collegare il cavo di alimentazione alla presa posta sull’asta del videocolposcopio. 2. Inserire l’altra estremità del cavo in una presa da 110–120 volt c.a. con messa a terra (220–240 volt, 50 cicli internazionale). 3. Collegare il cavo S-Video all’uscita S-Video sul lato dell’alimentatore posto sull’asta del videocolposcopio. 4. Collegare l’altra estremità del cavo S-Video al connettore S-Video (Y/C) della Linea A posto sul retro del monitor. 5. Collegare il monitor ad una presa da 110–120 volt c.a. con messa a terra (220–240 volt, 50 cicli internazionale). Uscita RS232 Uscita S-Video Cavo di alimentazione 199 4 Funzionamento Interruttore di alimentazione Dopo aver collegato il cavo di alimentazione ad una presa con messa a terra e il cavo S-Video al videocolposcopio e al monitor, accendere l’interruttore posto sull’impugnatura del videocolposcopio. Accensione della lampada La lampada si accende quando viene attivato l’interruttore del videocolposcopio. Sono necessari circa 11 secondi per il riscaldamento della lampada. Controlli di messa a fuoco e zoom Una volta attivato l’interruttore di alimentazione, il videocolposcopio esegue una procedura di impostazione al termine della quale l’ingrandimento viene fissato a livello basso, o 4,5 x. Per una messa a fuoco approssimativa, posizionare l’estremità distale del videocolposcopio a circa 300 mm (12") della parte inquadrata. Regolare il videocolposcopio muovendo lo stativo (nel caso di stativo verticale) o il braccio (nel caso di stativo con braccio mobile) finché l’immagine risulta a fuoco. Premere il + su uno dei comandi dello zoom fino ad ottenere il massimo ingrandimento e regolare nuovamente la posizione dello stativo o del braccio mobile finché l’immagine è a fuoco. La perfetta messa fuoco è garantita, in entrambe le direzioni, dai controlli di messa a fuoco una volta ottenuta la messa a fuoco approssimativa. Dopo aver ottenuto la messa a fuoco grossolana al massimo ingrandimento, è possibile impostare il controllo dello zoom ad un livello di ingrandimento inferiore come desiderato premendo uno dei due comandi dello zoom. Dopo aver seguito questi passi, se il videocolposcopio o la parte inquadrata non vengono mossi, la messa a fuoco è mantenuta per tutto la gamma di ingrandimenti. Nota L’impostazione predefinita (nominale) dei comandi di messa a fuoco può essere ripristinata premendo uno dei comandi + dello zoom per 4 secondi dopo aver ottenuto il massimo ingrandimento. 200 Funzionamento Videocolposcopio Welch Allyn Comando indice di ingrandimento Nota Premendo il pulsante scansione sul monitor o attivando la relativa opzione dal menu, la dimensione di visualizzazione viene impostata a -3% “sotto” la dimensione della scansione dell’immagine e l’immagine sullo schermo viene alterata, rendendo impreciso l’indice di ingrandimento visualizzato. Attivando il pulsante o l’opzione del menu, viene visualizzata brevemente la parola “under” (sotto) sul monitor e sul pulsante scan si accende una luce rossa. Per riportare la scansione alla dimensione normale, premere nuovamente il pulsante scan; sul monitor compare brevemente la parola “over” (sopra). Questo corrisponde all’impostazione normale. Attivare il pulsante dell’indice di ingrandimento premendo il pulsante blu posto sul lato destro del colposcopio (Vedere “Viste laterali” a pagina 188). L’indice di ingrandimento si riferisce ad un monitor di 14". Disattivare l’indice di ingrandimento premendo nuovamente il relativo comando. Per determinare l’ingrandimento*, moltiplicare l’indice di ingrandimento per il numero riportato nella tabella che segue. SCHERMO NUMERO PER CUI MOLTIPLICARE L’INDICE DI INGRANDIMENTO Monitor Sony 14", modello LMD 1410 1,0 ESEMPIO: indice di ingrandimento sullo schermo 5 ESEMPIO: ingrandimento 5 *L’ingrandimento è la dimensione approssimativa di un oggetto visualizzato su un monitor diviso per la dimensione reale dell’oggetto. Comando filtro verde Premere il pulsante filtro verde posto sul lato sinistro del videocolposcopio (Figura a pagina 188) per attivare il filtro verde elettronico. Premere nuovamente il pulsante filtro verde per disattivare il filtro. Comando filtro di polarizzazione Il comando del filtro di polarizzazione può essere ruotato per ridurre il bagliore dell’immagine come desiderato. Il filtro raggiunge la sua ottimizzazione (bagliore minimo) quando il comando è completamente ruotato sulla sinistra. Il filtro può essere liberato riportando il comando nella sua posizione originaria (spostato completamente a destra). Istruzioni per l'uso Funzionamento 201 Dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione Il dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione può essere ruotato in senso orario o antiorario fino a 45° per una migliore illuminazione della zona da esaminare. Per ruotare tale dispositivo, impugnare la parte piana e ruotare nella direzione desiderata. Il dispositivo si muove con un po’ di resistenza, permettendo così di posizionarlo con precisione nel punto desiderato. La posizione centrale può essere ripristinata riportando il dispositivo alla posizione iniziale. Anello di regolazione altezza  (solo per il modello di videocolposcopio con stativo verticale) È possibile regolare l’altezza dello stativo ruotando in senso antiorario l’apposito anello nero posto sull’asta. Una volta allentato l’anello, regolare l’asta all’altezza desiderata, poi stringere nuovamente l’anello ruotandolo in senso orario. Regolazione dell’altezza del braccio mobile  (solo per il modello di videocolposcopio con braccio mobile a compasso) Regolare l’altezza dello stativo con braccio mobile allentando la manopola di regolazione posta sul braccio dello stativo. È così possibile muovere il braccio nella posizione desiderata. Dopo aver spostato il braccio, stringere saldamente la manopola ruotandola in senso orario. È possibile regolare la resistenza girando la manopola in senso orario o antiorario. Posizionamento del videocolposcopio L’orientamento del colposcopio può essere regolato in verticale (alto-basso) e orizzontale (destra-sinistra). Per modificare l’angolo di inclinazione alto/basso, allentare la manopola posta sull’asse di inclinazione: è così possibile inclinare il colposcopio in base alla necessità. Per modificare l’angolatura orizzontale, allentare la manopola posta sull’asta di sostegno. La resistenza di entrambe le manopole può essere impostata allentandole o stringendole in base alle necessità. 202 Funzionamento Videocolposcopio Welch Allyn Funzioni video remoto L’impugnatura del videocolposcopio presenta tre pulsanti per il controllo delle tre funzioni video. Queste funzioni, fornite da una stampante video remota o dal software Welch Allyn, sono Freeze (Fissa), Print (Stampa) e Toggle (Attiva/Disattiva). (Per informazioni sul collegamento della stampante al videocolposcopio Vedere “Funzionamento” a pagina 199 del manuale.) • Premendo il pulsante Fissa (“F”), la nuova immagine viene memorizzata e viene poi visualizzata sul monitor o sul PC. • Premendo il pulsate copia (“C”) l’immagine visualizzata sul monitor viene stampata/ salvata. Se si sta visualizzando un video in presa diretta, viene stampata/salvata l’immagine visibile nel momento in cui è stato premuto il pulsante. • Premendo il pulsante video (“V”) il display passa dalla visualizzazione dell’immagine presente nella memoria della stampante (immagine fissata) al video in presa diretta o viceversa, in base alla modalità corrente. 203 5 Manutenzione Soluzioni disinfettanti Le soluzioni disinfettanti elencate di seguito possono essere usate senza rischi per pulire l’alloggiamento del videocolposcopio seguendo le istruzioni del produttore per la pulizia e la disinfezione e nel rispetto delle procedure indicate nella sezione di questo manuale dedicata alla pulizia. • Alcol isopropilico al 70% • Soluzione blanda di candeggina diluita al 10% • Wescodyne al 10% Nota I riferimenti a nomi commerciali non costituiscono garanzie della loro efficacia come soluzioni disinfettanti. Tuttavia, i test hanno dimostrato che tali soluzioni sono compatibili con i colposcopi Welch Allyn purché siano seguite le indicazioni dei rispettivi produttori. Pulizia del videocolposcopio Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. L’alloggiamento del videocolposcopio può essere pulito con un panno leggermente imbevuto in una blanda soluzione disinfettante. Fare attenzione a non bagnare le punte della spina. Fare attenzione inoltre a non bagnare le lenti dell’obiettivo o della lampada. Attenzione Non sterilizzare. Attenzione Non vaporizzare o versare soluzioni all’interno dei fori di aerazione. Attenzione Non immergere nessuna parte dell’unità in soluzioni detergenti. Pulizia delle lenti Lente dell’obiettivo Pulire la lente dell’obiettivo con alcool isopropilico o con un altro detergente commerciale per lenti. 204 Manutenzione Videocolposcopio Welch Allyn Lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione Attenzione NON pulire la lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione con alcool. NON toccare la lente dell’obiettivo o della lampada, ad eccezione delle procedure descritte nella sezione Manutenzione del manuale. Pulire la lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione con un panno leggermente inumidito con acqua calda e una soluzione detergente delicata. Sostituzione della lampada AVVERTENZA La lampada raggiunge temperature elevate. NON rimuovere la lampada prima di averla lasciata raffreddare. Prima di sostituirla, farla raffreddare per almeno cinque minuti. Sostituire solo con una lampada Welch Allyn n. 09800-U. 1. Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 2. Reggendo il videocolposcopio come indicato nella figura, girare la manopola posta sul retro dell’impugnatura in senso antiorario, svitare e rimuovere il videocolposcopio dall’impugnatura. 3. Sistemare l’unità su una superficie di lavoro adeguata. Far scorrere lo sportello di accesso alla lampada come indicato nella figura per rimuoverlo completamente dall’alloggiamento. Istruzioni per l'uso Manutenzione 205 4. Scollegare la lampada dal connettore elettrico. 5. Premere la molla verso il fondo del colposcopio e togliere la lampada dall’alloggiamento. 6. Estrarre una lampada di sostituzione Welch Allyn n. 09800-U dall’imballaggio. Non toccare la lampada stessa né la superficie riflettente interna della lampada. Gli oli cutanei provocano la rottura prematura alla lampada. Reggere la lampada toccando solo la parte esterna del riflettore o il connettore. Eliminare eventuali grassi o impronte con un tampone di cotone pulito inumidito con alcool. Non lasciare residui sulla lampada. 7. Tenendo la molla come nella Fase 5, far scorrere la nuova lampada nell’alloggiamento in modo che i perni di allineamento si inseriscano nei relativi fori presenti sul supporto (assicurarsi che la lampada sia collocata correttamente ed entri in posizione con uno scatto). 8. Attaccare il connettore elettrico alla nuova lampada. 9. Far scorrere lo sportello per rimetterlo in posizione seguendo la procedura descritta alla Fase 3 in senso inverso. 10. Riposizionare il videocolposcopio sull’impugnatura, assicurandosi che il connettore di alimentazione sia fissato. 206 Manutenzione Videocolposcopio Welch Allyn 11. Ruotare la manopola in senso orario finché il dispositivo è in posizione. 12. Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Sostituzione dei fusibili I due fusibili sono collocati in fessure adiacenti alla presa del cavo di alimentazione, sul lato dell’alloggiamento del caricatore. L’alloggiamento è attaccato all’asta dello stativo del videocolposcopio. 1. Per sostituire un fusibile bruciato, estrarre il portafusibili premendo la linguetta e tirando verso l’esterno dell’alimentatore Tab 2. Estrarre e rimuovere il fusibile bruciato dal portafusibili. 3. Sostituire con fusibili nuovi n. T1.00L-250V 1A a ritardo/bassa capacità di rottura (Welch Allyn art. n. 488307-9). 4. Reinserire il portafusibili premendo fino a quando esso entra in posizione con uno scatto. Istruzioni per l'uso Manutenzione 207 Identificazione e risoluzione dei problemi Condizione L’unità non è alimentata. Nessuna immagine sul monitor. La lampada non si accende. La stampante non risponde adeguatamente ai comandi inviati dall’impugnatura. Controllare Procedura Cavo di alimentazione Controllare i collegamenti all’alimentatore e alla presa a parete. Collegamento dell’unità all’impugnatura Controllare l’allineamento del colposcopio con l’impugnatura. Collegamento dell’unità all’impugnatura e dello sportello all’unità Assicurarsi che lo sportello di accesso alla lampada e l’impugnatura siano correttamente attaccati. Fusibili Rimuovere il pannello fusibili e sostituire il fusibile bruciato con fusibili di tipo T1.00L250V 1A a ritardo (Welch Allyn art. n. 488307-9). Presa a parete Inserire il cavo di alimentazione in una presa a parete efficiente. Monitor/altre periferiche Assicurarsi che tutti i dispositivi siano accesi. Connessioni del cavo Assicurarsi che tutti i cavi video siano collegati in modo corretto. Selezione ingresso monitor Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso corretto dal pannello frontale. Alloggiamento della lampada Verificare che il gruppo lampada sia correttamente installato. Lampada Sostituire la lampada. Sportello di accesso alla lampada Verificare che lo sportello di accesso alla lampada sia ben chiuso. Cavo di alimentazione e stampante Staccare il cavo di alimentazione dalla presa a parete e poi reinserirlo. Allo stesso tempo, spegnere e riaccendere la stampante. Stampante Verificare che la stampante sia accesa e adeguatamente collegata. 208 Manutenzione Videocolposcopio Welch Allyn 209 6 Specifiche Videocolposcopio Articolo Specifiche Requisiti di alimentazione Tensione Dimensioni Peso Specifiche videocolposcopio Dati tecnici 115V c.a. domestica 220–240V c.a. internazionale Frequenza 50/60Hz Corrente 1,0 amp Stativo verticale Basso: 91,4 cm, alto: 116,8 cm (36.0" – 46.0") Stativo con braccio mobile a compasso Basso: 74,9 cm, alto: 125,7 cm (29.5" – 49.5") Linea mediana ottica fino al fondo del braccio mobile 38,1 cm (15.0") Colposcopio A x L x P (esclusi i manici) 21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm (8.25" x 5.75" x 3.37") Colposcopio 1,4 kg (3,1 lb) Stativo verticale 11,3 kg (25 lb) Stativo con braccio mobile a compasso 36,3 kg (80 lb) Distanza focale 300 mm (12") Ingrandimento (relativo ad un monitor di 14") 4,5x – 30x (di norma) Ambiente operativo Illuminazione Campo visivo 66 mm – 14 mm Profondità del campo 112 mm – 5 mm Temperatura ambiente da +10° C a +40° C (50° F a 104° F) Umidità relativa 95% max Pressione atmosferica da 70 kPa a 110 kPa Tipo di lampada Arco di alogenuro di metallo da 21 Watt Durata della lampada 750 ore @ 1 ora per accensione Regolazione della luminosità Otturatore automatico elettronico Lampada Welch Allyn n. 09800-U Tensione della lampada 60 volt 210 Specifiche Videocolposcopio Welch Allyn Articolo Specifiche Dati tecnici Metodo di raffreddamento Aria forzata mediante ventola Sistema colore CCD a mosaico, a colori Uscita video S-Video (Y/C) Telecomando RS-232 Connettore femmina D a 9-pin Trasporto/ Immagazzinaggio: Temperatura ambiente da -40°C a +50°C (-40° F a 120° F) Umidità relativa 95% max Fusibili T1.00L-250V (N. di catalogo Welch Allyn 488307-9) 1 ampere, a ritardo e bassa capacità di rottura Classificazione Apparecchiatura elettromedicale Apparecchiatura di Classe I (FDA) Brevetti Questo prodotto è coperto dai seguenti brevetti: 5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705. Altri brevetti in corso di domanda o di concessione. Monitor video Articolo Monitor video a colori –specifiche minime Specifiche Risoluzione Interfaccia video Controlli utente Rapporto aspetto visualizzazione Monitor video a colori Sicurezza del prodotto –rispetto delle normative Compatibilità elettromagnetica (EMC) Dati tecnici 640 x 480 pixel o superiore Ingresso S-Video Colore, luminosità, contrasto 4:3 Conformità alle norme locali, ad esempio: UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA E60065-00 e altre. Conformità alle norme locali, ad esempio: USA FCC Part 15; Canada ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2; Giappone VCCI; AS/NZS CISPR22 e altre. Istruzioni per l’uso Specifiche Approvazioni normative Conforme a: UL 2601-1 Certificato: CAN/CSA C22.2 N°. 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 EN/IEC 60601-1-2 Il contrassegno CE su questo prodotto indica che è stato testato ed è conforme alle indicazioni citate nella Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE. RAP. EC Rappresentante autorizzato per l’Europa: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Telefono (+353) 46 90 67700 Fax (+353) 46 90 67756 211 212 Specifiche Videocolposcopio Welch Allyn Guida e dichiarazione del produttore Informazioni relative alle emissioni e all’immunità Emissioni elettromagnetiche Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti. Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – Guida Emissioni RF Gruppo 1 Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 utilizza energia RF solo per il proprio funzionamento interno. Pertanto, le emissioni RF sono molto basse e non dovrebbero causare interferenze con apparecchiature elettroniche vicine. Classe B Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è adatto per l’uso in edifici di ogni tipo, compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente alla rete elettrica pubblica a bassa-tensione che rifornisce gli edifici ad uso domestico. CISPR 11 Emissioni RF CISPR 11 Emissioni armoniche Classe A IEC 61000-3-2 Fluttuazioni di tensione/ emissioni flicker IEC 61000-3-3 Conforme a Istruzioni per l’uso Specifiche 213 Immunità elettromagnetica Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti. Test di immunità IEC 60601 Livello del test Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – Guida Scarica elettrostatica (ESD) ± 6 kV contatto ± 6 kV contatto ± 8 kV aria ± 8 kV aria I pavimenti dovrebbero essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se sono ricoperti con materiale sintetico, l’umidità relativa dovrebbe essere almeno del 30%. Transitorio elettrico rapido/burst ±2 kV per le linee di alimentazione ±2 kV per le linee di alimentazione IEC 61000-4-4 ±1 kV per le linee di ingresso/uscita ±1 kV per le linee di ingresso/uscita Sovratensione istantanea ±1 kV in modalità differenziale ±1 kV in modalità differenziale IEC 61000-4-5 ±2 kV in modalità comune ±2 kV in modalità comune IEC 61000-4-2 >calo del 95% in 0,5 cicli Cali di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sulle linee di calo del 60% in 5 cicli alimentazione in entrata. calo del 30% per 25 cicli IEC 61000-4-11 >calo del 95% in 5 secondi >calo del 95% in 0,5 cicli Frequenza della corrente 3 A/m (50/60Hz) campo magnetico 3 A/m IEC 61000-4-8 calo del 60% in 5 cicli calo del 30% per 25 cicli La rete di alimentazione dovrebbe essere della qualità tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero. La rete di alimentazione dovrebbe essere della qualità tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero. La rete di alimentazione dovrebbe essere della qualità tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero. Se è necessario che il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 funzioni ininterrottamente, anche durante le interruzioni di corrente, si consiglia di alimentare il dispositivo con un gruppo di continuità o a batteria. >calo del 95% in 5 secondi I campi magnetici della frequenza di corrente devono essere almeno ai livelli di una collocazione normale in un tipico ambiente commerciale o ospedaliero. 214 Specifiche Videocolposcopio Welch Allyn Immunità elettromagnetica Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti. Test di immunità IEC 60601 Livello del test Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – Guida La distanza tra ognuna delle parti del videocolposcopio, compresi i cavi, e gli impianti di telecomunicazione RF portatili e mobili, non deve essere inferiore alla distanza minima di separazione calcolata dall’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore. Distanza di separazione consigliata RF condotta IEC 61000-4-6 3 Vrms da 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms d = (1,17) P RF irradiata IEC 61000-4-3 3 V/m da 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m d = (1,17) P da 80 MHz a 800 MHz d = (2,33) P da 800 MHz a 2,5 GHz dove P è la massima potenza nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) in base al produttore e d è la distanza di separazione consigliata in metri (m). Le forze di campo da trasmettitori RF fissi, determinati da un’indagine elettromagnetica del sito, a dovrebbero essere inferiori al livello di conformità in ogni intervallo di frequenza.b Può verificarsi interferenza in prossimità di apparecchiature marcate con il seguente simbolo: Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza più elevato. Nota 2: queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dal riflesso esercitati da strutture, oggetti e persone. a Le forze di campo provenienti da trasmettitori fissi quali stazioni base per telefoni radio (cellulari/cordless) e da radiomobili, radio amatoriali ed emissioni radio AM/FM e televisive non possono essere previste in via teorica con precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto a trasmettitori RF fissi, considerare la possibilità di eseguire un’indagine elettromagnetica del sito. Se le intensità di campo rilevate nel luogo in cui il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 viene utilizzato eccedono il livello di conformità RF appropriato tra quelli sopraelencati, esaminare il videocolposcopio per verificarne il buon funzionamento. Se si osserva un funzionamento anormale, potrebbero essere necessarie altre misure quali riorientamento o riposizionamento del videocolposcopio. b Oltre l’intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le forze di campo dovrebbero essere inferiori a 3 V/m. Istruzioni per l’uso Specifiche 215 Distanza di separazione consigliata tra attrezzature di comunicazione RF portatili e mobili e il videocolposcopio Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate.  Il cliente o l’utilizzatore del videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 possono contribuire ad evitare interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra gli impianti di telecomunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 come consigliato di seguito, in base alla potenza massima di uscita dell’impianto di telecomunicazione. Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore (m) Max potenza di uscita nominale del trasmettitore (W) da 150 kHz a 80 MHz da 80 MHz a 800 MHz da 800 MHz a 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 Per i trasmettitori con una potenza massima di uscita non presente tra quelle elencate, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere valutata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) in base al produttore del trasmettitore. Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più elevato. Nota 2: queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dal riflesso esercitati da strutture, oggetti e persone. 216 Specifiche Videocolposcopio Welch Allyn 217 7 Assistenza Attenzione Nel caso di riparazioni non autorizzate, la garanzia sarà considerata non valida. Tutte le riparazioni di prodotti coperti da garanzia devono essere eseguite presso un centro di assistenza Welch Allyn. I prodotti non coperti da garanzia dovranno essere riparati da personale tecnico qualificato o presso un centro di assistenza Welch Allyn. Assistenza tecnica In caso di problemi alla strumentazione che non sia possibile risolvere, contattare il più vicino centro di assistenza tecnica Welch Allyn (pagina 178) in orario di ufficio. In caso di autorizzazione a restituire un prodotto a Welch Allyn per riparazioni o manutenzione ordinaria, accordarsi per la riparazione col centro di assistenza più vicino. Il numero di articolo e il numero di serie si trovano sull’alloggiamento del colposcopio, accanto alla ventola. Estrarre il colposcopio dall’impugnatura per individuarli. Prima di restituire un prodotto per la riparazione, è necessario essere autorizzati da Welch Allyn. Il personale dell’Assistenza fornirà un numero di notifica assistenza. Riportare questo numero all’esterno dell’imballaggio di spedizione. Le restituzioni sprovviste di numero di notifica assistenza non saranno accettate. Manuale di manutenzione/Parti di ricambio Il manuale di manutenzione costituisce una guida completa per la soluzione dei problemi, l’assistenza e la riparazione ed è disponibile su richiesta per personale tecnico autorizzato. Nel manuale di manutenzione è compreso anche un elenco completo dei pezzi di ricambio. Ordinare i pezzi di ricambio dal centro di assistenza Welch Allyn locale. 218 Assistenza Videocolposcopio Welch Allyn 219 Garanzia Welch Allyn garantisce che il videocolposcopio, quando è nuovo, è privo di difetti inerenti al materiale e alla produzione ed è in grado di funzionare secondo le specifiche del produttore per un periodo di un anno dalla data dell’acquisto presso Welch Allyn o presso i suoi distributori o agenti autorizzati. Entro questo periodo di tempo, Welch Allyn si impegna a riparare o sostituire qualsiasi componente che risulti difettoso o non conforme alle specifiche del produttore, senza spese per il cliente. La restituzione del videocolposcopio a Welch Allyn o al suo distributore, agente o rappresentante autorizzato sarà responsabilità del cliente. La presente garanzia non copre la lampada, né rotture o guasti derivanti da manomissioni, uso improprio, negligenza, incidenti, modifiche o danni di trasporto. La garanzia non è valida nel caso in cui lo strumento non venga utilizzato secondo le istruzioni del produttore o nel caso in cui venisse riparato da strutture diverse da Welch Allyn o dai suoi agenti autorizzati. I termini della garanzia sono stabiliti in base alla data di acquisto. Non viene fornita alcun’altra garanzia esplicita. Affinché la garanzia sia valida, ricordare di restituire il certificato di garanzia. Compilare e spedire a Welch Allyn utilizzando la busta con indirizzo prestampato. 220 Garanzia Videocolposcopio Welch Allyn Videokolposkop Bruksanvisning REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 222 Welch Allyn Videokolposkop Copyright 2005 Welch Allyn. Med ensamrätt. Alla former av reproduktion eller kopiering av denna användarhandbok eller delar därav är inte tillåtet utan tillstånd från Welch Allyn. Welch Allyn påtar sig inget ansvar för några personskador eller olaglig eller felaktig användning av produkten, som kan inträffa till följd av att produkten inte används enligt de anvisningar, viktig information, varningar eller meddelanden om avsedd användning som finns i denna användarhandbok. Welch Allyn® är ett registrerat varumärke som tillhör Welch Allyn. Ring Welch Allyn Technical Support om du vill ha mer information om Welch Allyn-produkter: USA +1 315 685 4560 +1 800 535 6663 Europeiskt Call Center +353 46 90 67790 Kanada +1 800 561 8797 Latinamerika +1 305 669 9003 Singapore +65 6419 8100 Frankrike +33 1 60 09 33 66 Japan +81 3 3219 0071 Kina +86 21 6327 9631 Nederländerna +31 157 505 000 Storbritannien +44 207 365 6780 Sverige +46 85 853 6551 Tyskland +49 7477 9271 70 Sydafrika +27 11 777 7555 Användarhandbok Art. nr 880332 Ver. C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA www.welchallyn.com Tryckt i USA Australien +61 2 9638 3000 223 Innehållsförteckning 1 - Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Indikationer för användning: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varningar och försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viktigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 225 226 226 227 2 - Komponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Framsida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baksida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Undersida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vertikalt stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stativ för svängarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skrivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 231 232 233 233 234 234 235 236 3 - Anslutningar och montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Ansluta Videokolposkop med bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ansluta Videokolposkop med valfri VCR/videoskrivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allmänna försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montering av det vertikala stativet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montering av stativ med svängarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installera Videokolpskopet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 238 239 239 239 240 240 242 4 - Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Strömknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Starta lampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Inställning av fokus och zoomning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Kontrollera förstoringsindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Grönfilterkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Kontroll av polariseringsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Ljusriktare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Ring för vertikal höjdjustering (endast på den vertikala kolposkopmodellen) . . 245 Höjdjustering med svängarmen (endast på den kolposkopmodellen med svängarm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 224 Innehållsförteckning Welch Allyn Videokolposkop Ställa in läget på videokolposkopet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Funktioner för fjärrvideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 5 - Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Desinfektionsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengöring av videokolposkopet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengöring av objektivet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kameraobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ljusriktningsobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ersätta lampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ersätta säkringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 247 247 247 248 248 249 251 6 - Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Godkännanden från myndigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riktlinjer och tillverkarens deklaration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emission- och störningskänslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 254 255 256 256 7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Teknisk hjälp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Servicehandbok/Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 225 1 Inledning Tack för att du köpte Welch Allyn Videokolposkop. Om du följer bruks- och underhållsanvisningarna i denna användarhandbok, kommer ditt Videokolposkop att ge dig många års tillförlitlig drift. Läs noga dessa anvisningar innan du försöker använda ditt nya Videokolposkop. VIKTIGT! Materialet som beskrivs i denna användarhandbok måste läsas noga och användaren måste göra sig införstådd med materialet innan utrustningen tas i bruk. Indikationer för användning: Avsedd för undersökning av vävnaderna i slida, livmoderhals och yttre könsorgan, för att undersöka, genom uppförstoring, onormala cellförändringar i livmoderhals eller misstänkta förändringar på nedre kvinnliga könsorgansystemet. Används även, när så indikeras, för motsvarande biopsi och behandling. Symboler På: Ström: Ansluter till svagströmsnätverk. Av: Ström: Kopplar ifrån svagströmsnätet. Notera: Se användarhandboken för ytterligare information. Varning: Ett varningsmeddelande i denna användarhandbok identifierar ett tillstånd eller förfarande, som kan leda till att patienten blir skadad, sjuk eller avlider om detta inte rättas till eller avbryts omgående. Höga temperaturer Viktigt: Ett meddelande under Viktigt i denna användarhandbok identifierar ett tillstånd eller förfarande, som kan leda till att utrustningen skadas, slutar att fungera eller till dataförlust om detta inte rättas till eller avbryts omgående. Brandfara. Ersätt säkringarna som markerat. Högintensivt ljus Enhetens nätaggregat är strömförande närhelst nätsladden är ansluten. Utrustning Typ B 226 Inledning Welch Allyn Videokolposkop Varningar och försiktighetsåtgärder Se till att alla operatörer är insatta i de allmänna säkerhetsföreskrifterna som finns i denna sammanfattning. Det finns även särskilda varningar och försiktighetsåtgärder i hela användarhandboken. Varningar Ett varningsmeddelande i denna användarhandbok identifierar ett tillstånd eller förfarande som kan leda till att patienten blir skadad, sjuk eller avlider om detta inte rättas till eller avbryts omgående. VARNING Utrustningen får endast användas av personal med grundlig utbildning i tillämpliga medicinska procedurer. De måste vidare ta sig tid till att läsa och förstå dessa anvisningar innan de utför procedurerna. De måste även läsa och förstå anvisningarna för all annan utrustning som används tillsammans med detta Videokolposkop (t.ex. elektrokirurgiska generatorer). Underlåtenhet kan leda till patientskador och/eller skador på detta Videokolposkop. VARNING Detta Videokolposkop får inte användas i närheten av brandfarliga eller explosiva gaser (t.ex. narkosmedel) eller kemikalier, eller installeras i områden där dessa material brukar användas. VARNING Håll alla vätskor borta från elektrisk utrustning för att undvika elektriska stötar eller skador på instrumentet. VARNING Lampan avger extremt mycket ljus. Titta INTE direkt in i objektivet när lampan är tänd. VARNING Användaren av detta Videokolposkop måste följa driftförhållandena i denna användarhandbok. I annat fall kan instrumentet skadas och/eller operatören/patienten utsättas för fara. VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast avsedda för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, persondator, DV-omvandlare) som uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektromagnetisk utrustning – Säkerhet, Del 1 – Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till exempel IEC 60950, Utrustning för informationsbehandling – Säkerhet) som avser kringutrustningen ifråga. Anslutning av extra kringutrustning till detta Videokolposkop kan öka riskerna för läckström till hölje eller patient. Säkerställ operatörens och patientens säkerhet genom att beakta kraven på läckström i elektriska system i IEC 60601-1-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för elektriska system för medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet med dessa krav för att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska stötar. För att uppfylla kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator, som överensstämmer med IEC 60601-1 och levererar ström till extra kringutrustning, användas för att kontrollera läckströmmen i systemet. VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, andra enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för elektriska system för medicinskt bruk), måste de placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten). Bruksanvisning Inledning 227 VARNING Använd INTE en konverterare som omvandlar trestiftskontakten för växelström till en tvåstiftskontakt för likström. Nätaggregatet till detta Videokolposkop blir då inte jordat på rätt sätt och kan avge elektriska stötar. VARNING Av säkerhetsskäl ska detta Videokolposkop endast anslutas till ett jordat 110 – 120 V vs eluttag för sjukhusbruk (220 – 240 V, 50 Hz internationellt). VARNING Lampan håller en hög temperatur när den är tänd. Försök INTE avlägsna lampan innan den har svalnat. Låt lampan svalna i minst fem minuter innan du ersätter den. Får endast ersättas med Welch Allyn lampa nr 09800-U. Viktigt Ett meddelande som klassas som Viktigt i denna användarhandbok identifierar ett tillstånd eller förfarande, som kan leda till att utrustningen skadas, slutar fungerar eller till dataförlust om detta inte rättas till eller avbryts omgående. Viktigt Federallag (i USA) lag begränsar försäljningen av denna enhet till läkare eller på ordination av läkare eller annan kvalificerad personal. Viktigt Inspektera emellanåt nätsladden för tecken på sprickor, slitage eller märken. Viktigt Detta Videokolposkop får aldrig förvaras eller användas i utrymmen där det kan vätas eller utsättas för miljöfaktorer, såsom extrema temperaturer eller fuktighet, direkt solljus, damm osv. Viktigt All service på detta Videokolposkop måste utföras av Welch Allyn eller ett auktoriserat servicecenter. Viktigt Det finns inga delar i enheten eller tillbehören som användaren själv kan utföra service på (förutom lampan och säkringarna). Alla försök att nedmontera och/eller reparera enheten medför att garantin upphör att gälla. Viktigt Detta Videokolposkop avkyls med en fläkt som finns på enhetens baksida. Fläkten tar in luft under Videokolposkop och släpper ut luften på baksidan av Videokolposkop. Undvik överhettning genom att se till att enheten inte befinner sig närmare än 15 cm från väggen. Viktigt Rengör INTE ljusobjektivet med alkohol. Vidrör inte det optiska objektivet eller ljusobjektivet förutom enligt beskrivningen i avsnittet Underhåll i denna användarhandbok. Viktigt Kolposkopet kan skadas om enheten flyttas medan du håller det i handtaget. Förflytta enheten genom att fatta tag i stången. Viktigt Får ej steriliseras. Viktigt Se till att inga lösningar sprayas på eller kan droppa in i luftventilerna. Viktigt Sänk inte ner någon del av enheten i rengöringsmedel. 228 Inledning Welch Allyn Videokolposkop 229 2 Komponenter Videokolposkop 88000A 89000A Videokolposkop och vertikalt stativ med tillhörande monteringssats: Videokolposkop och stativ med svängarm med tillhörande monteringssats: • Insexnyckel • Insexnyckel • Insexbult • Bult • Underläggsbricka • Avståndsbricka 230 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop Illustrationerna är endast avsedda som referens. 88600 S-videokabel 761076-0 Nätsladd Extra tillbehör 09800-U Ersättningslampa 88500 RS-232 Gränssnittskabel 488307-9 Reservsäkringar (2 krävs) 88010 Cervixmodell 88040 Dammskydd för vertikalt stativ 89040 Dammskydd för stativ med svängarm Bruksanvisning Komponenter 231 88030 Vertikalt stativ med enbart bas 89030 Stativ med svängarm med enbart bas Bildskärm. Specifikationer finns under “Bildskärm” på sidan 254. Kontakta Welch Allyn för ytterligare information. VCR/Skrivare. Kontakta Welch Allyn för ytterligare information. Bildfångstsystem. Kontakta Welch Allyn för ytterligare information. Anteckning Welch Allyn Videokolposkop-system får endast användas med de tillbehör och komponenter som indikeras i denna användarhandbok. Framsida Ljusriktningsobjektiv Tillhandahåller ljus för undersökningen. Kameraobjektiv. Det objektiv som bestämmer förstoring och synfält. Ljusriktare. Styr lampans ljusstråle. 232 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop Sidor Grönfilterlampa. Lyser om det elektroniska grönfiltret är aktiverat. Knapp för finjustering av fokus. Tryck på < eller > för att justera fokus. Kontroll av polariseringsfilter. Justerar mängden blänk som tas bort från bilden. Zoomknapp. Tryck på + eller - för att öka eller minska förstoringen. Knapp för grönfilter. Tryck på denna knapp för att aktivera eller inaktivera det elektroniska grönfiltret. FINE Ventilationsspringor. Medger luft att cirkulera in och ut ur enheten för att kyla de inre komponenterna. Ventilationsspringor. Medger luft att cirkulera in och ut ur enheten för att kyla de inre komponenterna. Knapp för finjustering av fokus. Tryck på < eller > för att justera fokus. Förstoringsknapp. Visar förstoringsindex på bildskärmen. MAG FINE INDEX Zoomknapp.Tryck på + eller - för att öka eller minska förstoringen. Förstoringslampa.Tänds om förstoringsindex är aktiverat. Bruksanvisning Komponenter Baksida Strömknapp. Effektkontroll av Videokolposkop. Ventilationsspringor. Medger luft att cirkulera in och ut ur enheten för att kyla de inre komponenterna. Fästknapp. Fäster handtaget på Videokolposkop. Knappar för fjärrkontroll av video. Medger användning av fjärrkontroll av utskrifts- och sparfunktioner med lämpligt tillbehör. F C V Videokolposkop-handtag. Ställer in kolposkopet i lämpligt upp-/ner-, vänster-/högerläge. Undersida Ventilationsspringor. Medger luft att cirkulera in och ut ur enheten för att kyla de inre komponenterna. Fästanordning. Medger att fästa Videokolskopet på stativet. På svängarmsmodellen finns fästanordningen på kolposkopets ovansida. På modellen med vertikalt stativ finns fästanordningen på kolposkopets undersida. Lamplucka. Avlägsnas för lampbyte. (Obs! Om luckan inte är ordentligt stängd, aktiveras inte de sammankopplade strömbrytarna och lampan tänds inte.) 233 234 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop Vertikalt stativ Anslutning för RS232gränssnittskabel. Kopplas med RS-232 gränssnittskabel. Höjdjusteringsring. Medger att stativet flyttas i höjdled och låses på önskad höjd; höjdjustering 91,4 cm till 116,8 cm. S-videoutgång. Utdata för s-video. Utrymme för säkringar. Öppnas vid byte av säkringar. Hjulbas för stativet. Ger rörlighet med hjälp av 5 hjulsatser, inklusive två låsbara hjulsatser. Nätströmskontakt. Kopplas till nätsladden, som ska anslutas till ett uttag med 110 – 120 V växelström (220 – 240 volt, 50 Hz internationellt). Stativ för svängarm Vred för höjdjustering. Medger justering av svängarmens spänning och vertikal höjdjustering från 67,3 cm till 115,6 cm. Hjulbas för stativet med svängarm. Medger justering av instrumentets höjdläge med hjälp av en tung bas med 5-hjulsatser, inklusive två låsbara hjulsatser, höjd 74,9 cm till 125,7 cm. Bruksanvisning Komponenter 235 Bildskärm VARNING Om kringutrustningen (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, övriga enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste utrustningen placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m (6 fot) från patienten). VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast avsedda för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR) som uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk – Säkerhet, Del 1 – Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till exempel IEC 60950, Utrustning för informationsbehandling – Säkerhet) som är tillämplig på kringutrustningen ifråga. Anslutning av extra kringutrustning till detta Videokolposkop kan öka riskerna associerade med läckström från hölje eller patient. Upprätthåll operatörens och patientens säkerhet genom att beakta kraven på läckström i elektriska system som finns i IEC 60601-1-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för elektriska system för medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet med dessa krav för att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska stötar. För att uppfylla kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator, som överensstämmer med IEC 60601-1 och levererar ström till extra kringutrustning, användas för att kontrollera läckströmmen i systemet. Anteckning Bilderna är endast avsedda som referens. Bildskärmen kan variera. Bildskärmen på bilden är en SONY LMD-1410. Använd videobildskärmen som Welch Allyn tillhandahåller eller en annan bildskärm som uppfyller specifikationerna i listan på sidan 254. Detaljerade anvisningar finns i tillverkarens användarhandbok. LINJE A [S-videokomposit (BNC), (4-stifts mini-DIN), Ljud (RCA-stift)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO PARALLELL FJÄRRKONTROLL (modulanslutning) IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN VS IN uttag AUDIO AUDIO OUT LINJE B [komposit (BNC), Ljud (RCA-stift)] IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT RGB/KOMPONENT (BNC), Ljud (RCA-stift) 236 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop Skrivare VARNING Om kringutrustningen (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, övriga enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste utrustningen placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten). Anteckning Detaljerade anvisningar finns i bruksanvisningen som tillverkaren tillhandahåller. Skrivaren på bilden är en SONY UP-20; och är endast för referens. Ingångsanslutningar. Ansluter videoutrustningen som levererar källbilden. Anslutning Anslutningsbar utrustning S-VIDEO Utrustning med en s-video (Y/C) utgångsanslutning VIDEO Utrustning med en utgångsanslutning för kompositvideosignal ~ VS IN. Ansluter skrivaren till ett vägguttag med den medföljande kabeln. INPUT Utgångsanslutningar. Ansluter till videobildskärmen. Se “Viktiga säkerhetsåtgärder/varningsmeddelanden för användning i medicinska miljöer.” REMOTE 1 NTSC Anslutning Anslutningsbar utrustning S-VIDEO Utrustning med en s-video (Y/C) separerad ingångsanslutning VIDEO Utrustning med en ingångsanslutning för kompositvideosignal NTSC/PAL (tv)-väljare. Ställ in denna väljare enligt ingångssignalens tvsystem. Om du ändrar denna inställning ska du stänga av skrivaren och sedan slå på den igen. Väljarens position När NTSC Videoutrustning med NTSC-system är ansluten PAL Videoutrustning med PAL-system är ansluten S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Ekvipotentiell jordanslutning. Ansluts till ekvipotentialkontakten för att olika delar i ett system ska erhålla samma spänning. RS-232C-anslutning. Ansluter videokolposkopet så att det styr skrivaren. Fjärranslutning 2. Ansluter en RM-91 Fjärrkontrollenhet (ingår inte). Fjärranslutning 1. Ansluter en RM-5500 Fjärrkontrollenhet (ingår inte) för att användas som en uppkopplad fjärrkontrollenhet. 237 3 Anslutningar och montering VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, övriga enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten). VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast avsedda för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR) som uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektromagnetisk utrustning – Säkerhet, Del 1 – Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till exempel IEC 60950, Utrustning för informationsbehandling – Säkerhet) som avser kringutrustningen ifråga. Anslutning av extra kringutrustning till detta Videokolposkop kan öka riskerna associerade med läckström från hölje eller patient. Upprätthåll operatörens och patientens säkerhet genom att beakta kraven på läckström i elektriska system i IEC 60601-1-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för elektriska system för medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet med dessa krav för att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska stötar. För att uppfylla kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator, som överensstämmer med IEC 60601-1 och levererar ström till extra kringutrustning, användas för att kontrollera läckströmmen i systemet. Ansluta Videokolposkop med bildskärm Bildskärmens bakpanel PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN S-videokabel till Bildskärm Linje A s-video (Y/C) In AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT 238 Anslutningar och montering Welch Allyn Videokolposkop Ansluta Videokolposkop med valfri VCR/videoskrivare VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, andra enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m) från patienten). Skrivarens bakpanel S-videokabel Ut till Bildskärmsledning för S-video (Y/C) In INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL RS232-gränssnittskabel PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN LINE B OUT OUT IN OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO IN OUT R/Pr Bildskärmens bakpanel IN AUDIO OUT S-videokabel till skrivarens s-video In Bruksanvisning Anslutningar och montering 239 Montering Allmänna försiktighetsåtgärder Se till att enheten alltid är jordad och säker under användning. Inaktivera inte elsladdens jordledning. Jordningen är endast tillförlitlig när elsladden är ansluten till ett sjukhusgodkänt vägguttag. Undersök elkontakten och sladden rutinmässigt. Använd den inte om den är skadad. Detta Videokolposkop får ej användas i närheten av antändbara bedövningsmedel. Öppna inte Videokolposkop-höljet. Det föreligger en risk för elektriska stötar på grund av den höga spänningen. Det finns inga delar i detta Videokolposkop som användaren själv kan utföra service på, förutom lampan. Anteckning Om höljet till detta Videokolposkop öppnas av ett icke auktoriserat servicecenter upphör produktgarantin att gälla. VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, andra enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten). VARNING Använd INTE en konverterare som omvandlar trestiftskontakten för växelström till en tvåstiftskontakt för likström. Nätaggregatet till detta Videokolposkop blir då inte jordat på rätt sätt och kan orsaka elektriska stötar. Viktigt Detta Videokolposkop avkyls med en ventilationsfläkt som finns på enhetens baksida. Fläkten tar in luft under Videokolposkop och släpper ut luften på baksidan av Videokolposkop. Undvik överhettning genom att se till att enheten inte befinner sig närmare än 15 cm från väggen. Viktigt Kolposkopet kan skadas om enheten flyttas genom att bära det i handtaget. Förflytta enheten genom att fatta tag i stången. Videokolposkop Kontrollera först alla komponenterna som erhållits mot komponenterna i komponentlistan innan detta Videokolposkop sätts samman. Kontakta Welch Allyn om det fattas delar. Läs avsnitten om nomenklatur, förberedelser, användning och underhåll för att göra dig förtrogen med utrustningen. 240 Anslutningar och montering Welch Allyn Videokolposkop Montering av det vertikala stativet Stativet för detta Videokolposkop levereras omonterat. Monteringen som krävs är minimal. 1. Lyft ur stativet och basdelarna ur sina kartonger. 2. Placera basen upp och ned på golvet och sätt i hjulhusen i hålen på basens undersida. (Placera inte två låsbara hjulhus bredvid varandra.) Hjulhus 3. Placera basen på golvet med hjulhusen ner. Lås de två låsbara hjulen. 4. Placera stången i basen och rikta in stiftet på kragen med stifthålet på basen. Placera bult, avståndsbricka och underläggsbricka i stången i den riktning som visas på bilden. Fäst ordentligt med insexnyckeln som medföljer. (Det kan hända att man måste luta på monteringen.) Underläggsbricka Avståndsbricka Sexkantsbult Insexnyckel Rikta in stift mot hål Läs avsnittet “Installera videokolposkopet” innan detta Videokolposkop tas i bruk. Montering av stativ med svängarm Stativet till detta Videokolposkop levereras omonterat. Monteringen som krävs är minimal. Anteckning BASEN VÄGER 26 KG. DU KAN BEHÖVA HJÄLP MED ATT LYFTA DET. 1. Sätt samman stativet genom att ta fram stativet och basdelarna ur sina kartonger. Bruksanvisning Anslutningar och montering 241 Hjulhus 2. Placera basen upp och ned på golvet och sätt i hjulhusen i hålen på basens undersida. (Placera inte två låsbara hjulhus bredvid varandra.) 3. Placera basen på golvet med hjulhusen ner. Lås de två låsbara hjulen. 4. Placera den vertikala delen av stången i basen och rikta in stiftet på kragen med stifthålet på basen. Sexkantsbult Insexnyckel Rikta in stift mot hål 5. Leta rätt på den förpackade bulten. 6. Placera bulten i botten på stången. (Det kan hända att man måste luta på monteringen.) 7. Fäst ordentligt med insexnyckeln som medföljer. 8. Avlägsna bulten från armen på kolposkopmonteringen och för in den genom hålet i närheten av stångens topp. 9. Placera stången och armen på den kvarstående kolposkopmonteringen inom räckhåll. 10. Anslut de två stålkablarna via deras kopplingar. (Du kan behöva hjälp för att göra detta korrekt.) . 11. För kolposkopets svängarmsmontering mot stolpen och tryck samtidigt in de elektriska anslutningarna in i kolposkoparmen. 242 Anslutningar och montering Welch Allyn Videokolposkop 12. Fäst bulten ordentligt med insexnyckeln som medföljer. Se till att elkablarna mellan den vertikala stången och armen på kolposkopmonteringen inte kläms åt. 13. Läs avsnittet “Installera detta Videokolposkop innan Videokolposkop tas i bruk. Installera Videokolpskopet 1. Anslut nätsladden till uttaget på nätaggregatet som finns på stången för Videokolposkop. 2. Anslut den andra änden av nätsladden till ett ordentligt jordat 110 – 120 volt vs eluttag (220 – 240 volt, 50 Hz internationellt). 3. Anslut s-videokabeln till s-videouttaget som är placerad på nätaggregatets sida på stativet för Videokolposkop. 4. Anslut den andra änden på s-videokabeln till Linje A-anslutningen för s-video (Y/C) på bildskärmens baksida. 5. Anslut bildskärmen till ett ordentligt jordat 110 – 120 volt vs eluttag (220 – 240 volt, 50 Hz internationellt). RS232-utgång S-videoutgång Nätsladd 243 4 Användning Strömknapp Anslut nätsladden till ett korrekt jordat uttag och s-videokabeln till Videokolposkopet och bildskärmen och slå på strömmen med strömknappen på handtaget till Videokolposkopet. Starta lampan Lampan tänds när strömknappen på Videokolposkopet har aktiverats. Det tar ca 11 sekunder för lampan att värmas upp. Inställning av fokus och zoomning När strömknappen har aktiverats, kommer Videokolposkopet att utföra en inställningsprocedur, som leder till den låga förstoringsinställningen eller 4,5x. Grovfokusera genom att ställa in den distala änden av Videokolposkop ca 300 mm (12 tum) från målet. Justera Videokolposkopet genom att flytta stativet (för vertikala stativ) eller armen (för stativet med svängarm) tills bilden är i fokus. Tryck på + på en av zoomknapparna tills maximal förstoring uppnåtts och justera stativets eller svängarmens läge tills bilden är i fokus. Finfokusering, i endera riktningen, erhålls med hjälp av fokusknapparna när grovfokuseringen är klar. När grovfokuseringen uppnått maximal förstoring, kan zoomknapparna ställas in till en lägre förstoring om så önskas genom att du trycker på en av zoomknapparna. Fokus bevaras i hela förstoringsområdet när dessa steg har fullföljts om Videokolposkopet eller målet inte flyttas. Anteckning Den första fokusinställningen (den nominella) kan återhämtas genom att du trycker på en av zoomknapparna (+) i 4 sekunder efter det att maximal förstoring uppnåtts. 244 Användning Welch Allyn Videokolposkop Kontrollera förstoringsindex Anteckning Om man trycker på bildskärmens skanningsknapp eller aktiverar detta menyalternativ, blir bilden som visas -3 % “under” skannerns bildstorlek och storleken på skärmbilden ändras, vilket medför att det visade förstoringsindexet inte är korrekt. När knappen eller menyalternativet aktiveras visas ordet “under” helt kort på bildskärmen och en röd lampa visas på skanningsknappen. Tryck åter på skanningsknappen för att ändra tillbaka skanningsstorleken till normal. Ordet “over” (över) visas helt kort på bildskärmen. Detta är den normala inställningen. Aktivera förstoringsindex genom att trycka på den blå knappen som finns på kolposkopets högra sida. (Se “Sidor” på sidan 232.). Förstoringsindex hänvisar till en förstoring i förhållande till en 14 tums bildskärm. Avaktivera förstoringsindex genom att åter trycka på knappen för förstoringsindex. Bestäm förstoring* genom att multiplicera förstoringsindex med siffrorna i tabellen nedan. BILDSKÄRM SIFFROR SOM FÖRSTORINGSINDEX SKA MULTIPLICERAS MED Sony 14 tum bildskärm, modell LMD1410 1,0 EXEMPEL: Förstorings- index på bildskärmen 5 EXEMPEL: Förstoring 5 *Förstoringen är den ungefärliga storleken på objektet som visas på en visningsenhet (bildskärm, videoutskrift o.dyl.) dividerat med objektets faktiska storlek. Grönfilterkontroll Tryck på knappen för grönfilter på videokolposkopets vänstra sida (Figur på sidan 232) för att aktivera det elektroniska grönfiltret. Tryck åter för att avaktivera filtret. Kontroll av polariseringsfilter Knappen för polariseringsfilter kan roteras för att minska blänk från bilden vid behov. Filtret är fullständigt aktiverat (minsta möjliga blänk) när knappen är roterad helt åt vänster. Filtret kan avaktiveras genom att vrida polariseringsfiltrets knapp hela vägen till högerläget. Ljusriktare Ljusriktaren kan roteras upp till 45° medurs eller moturs för att öka belysningen på undersökningsområdet. Rotera riktaren genom att fatta tag i de flata sidorna och vrida åt endera hållet. Ljusriktaren rör sig med ett visst motstånd. Detta gör att det kan hållas säkert på plats i lämplig position. Mittpositionen kan återhämtas genom att vrida riktaren tillbaka till spärrläget. Bruksanvisning Användning 245 Ring för vertikal höjdjustering (endast på den vertikala kolposkopmodellen) Höjden på det vertikala stativet kan justeras genom att rotera den svarta ringen för höjdjustering, som finns på stativets stång, moturs. När ringen har lossats kan stången justeras till lämplig höjd och sedan dras åt igen genom att den roteras medurs. Höjdjustering med svängarmen (endast på den kolposkopmodellen med svängarm) Justera höjden på svängarmens stativ genom att lossa på knappen för höjdjustering som sitter på stativets arm. Svängarmen kan sedan flyttas till lämpligt läge. Dra åt ordentligt efter att armen flyttats genom att rotera knappen medurs. Ändra trögheten genom att justera knappen antingen medurs eller moturs. Ställa in läget på videokolposkopet Videokolpskopet kan vinklas upp/ner och vänster/höger. Ändra vinkeln upp/ner genom att lossa på knappen som finns på lutningsaxeln. Videokolposkopet kan sedan lutas efter behov. Ändra den horisontella vinkeln genom att lossa på knappen som finns på bäraxeln. Trögheten på knapparna kan ställas in genom att dra åt eller lossa dem efter behov. Funktioner för fjärrvideo Kolposkopets handtag har tre knappar som kontrollerar tre videofunktioner. Dessa funktioner, som tillhandahålls med en fjärrvideoskrivare eller programvara från Welch Allyn, är Frys, Skriv ut och Växla. (Se “Användning” på sidan 243. i denna användarhandbok för att ansluta en skrivare till videokolposkopet.) • Tryck på knappen Frys (“F”) för att spara en ny bild i minnet. Den frysta bilden visas på bildskärmen eller datorn. • Tryck på knappen Kopiera (“C”) för att skriva ut/spara bilden som visas på bildskärmen. Om levande video visas kommer den bild som visas när knappen trycks ned att skrivas ut/sparas. • Tryck på knappen Video (“V”) för att byta bild från skrivarminnet (den frysta bilden) till levande video, eller från levande video till skrivarminne (frusen bild), beroende på vilket läge som är aktuellt. 246 Användning Welch Allyn Videokolposkop 247 5 Underhåll Desinfektionsmedel Desinfektionsmedlen i nedanstående lista är säkra för användning på videokolposkopets hölje om de används enligt tillverkarens anvisningar för rengöring och desinfektion, samt enligt förfaringssätten som beskrivs i avsnittet för rengöring i denna användarhandbok. • 70 % isopropylalkohol • 10 % mild klorbleklösning • 10 % Wescodyne Anteckning Hänvisning till varumärken innebär inte att det är en bekräftelse av deras effektivitet som desinfektionsmedel. Tester har emellertid visat att dessa lösningar är kompatibla med Welch Allyn kolposkop, under förutsättning att tillverkarens anvisningar följs. Rengöring av videokolposkopet Stäng av strömmen och dra ut nätsladden från vägguttaget före rengöringen. Videokolpskopets hölje kan torkas av med en duk som fuktats lätt med en mild desinfektionslösning. Var försiktig så att inte stiften på elkontakten blir våta. Var också försiktig så att inte kameraobjektivet eller lampobjektivet blir våta. Viktigt Får ej steriliseras. Viktigt Se till att inte någon lösnings sprayas eller kan droppa in i luftventilerna. Viktigt Sänk inte ner någon del av enheten i rengöringsmedel. Rengöring av objektivet Kameraobjektiv Rengör kameraobjektivet med isopropylalkohol eller något annat kommersiellt objektivrengöringsmedel. 248 Underhåll Welch Allyn Videokolposkop Ljusriktningsobjektiv Viktigt Rengör INTE ljusriktningsobjektivet med alkohol. Vidrör INTE kameraobjektivet eller ljusriktningsobjektivet, förutom enligt beskrivningen i avsnittet Underhåll i denna användarhandbok. Rengör ljusriktningslinsen med en trasa som fuktats lätt med varmt vatten och milt rengöringsmedel. Ersätta lampan VARNING Lampan arbetar vid en hög temperatur. Försök INTE avlägsna lampan innan den har svalnat. Låt lampan svalna i minst fem minuter innan du byter ut den. Får endast ersättas med Welch Allyn lampa nr 09800-U. 1. Stäng av strömmen och dra ut nätsladden från vägguttaget. 2. Håll videokolposkopet enligt bilden, vrid på knappen som finns på baksidan av handtaget moturs och skruva loss videokolposkopet från handtaget. 3. Placera enheten på ett lämpligt arbetsunderlag. Dra loss lampluckan från höljet enligt bilden tills luckan har avlägsnats helt. 4. Dra ur lampan från den elektriska anslutningen. Bruksanvisning Underhåll 249 5. Tryck fjäderklämman mot kolposkopets baksida och avlägsna lampan från lamphuset. 6. Ta fram en Welch Allyn ersättningslampa nr 09800-U ur förpackningen. Rör inte själva lampan eller lampans inre reflexyta. Olja från huden kan göra att lampan går sönder i förtid. Håll endast lampan på utsidan av reflektorn eller anslutningen. Avlägsna eventuell fettbildning eller fingeravtryck med en ren bommullstork fuktad med alkohol. Lämna inte kvar något ludd på lampan. 7. Håll fjäderklämman som i Steg 5 och för in den nya lampan i lamphuset så att lampans inriktingsstift hamnar på plats i inriktningshålet på lamphållaren. (Se till att lampan sitter ordentligt fast och att den snäpper på plats.) 8. Koppla fast den elektriska anslutningen på den nya lampan. 9. Sätt tillbaka lampluckan så att den sitter säkert fast och upprepa proceduren som beskrivs i Steg 3 ovan i omvänd ordning. 10. Placera tillbaka videokolposkopet på handtaget och se till att strömkontakten sitter i sitt läge. 11. Rotera knappen medurs tills den sitter ordentligt fast. 12. Anslut åter nätsladden till eluttaget. Ersätta säkringar Två säkringar är placerade i öppningar intill nätkontakten på sidan av nätaggregatets hölje. Detta hölje sitter fast på stolpen på videokolposkopets stativ. 1. Ta bort säkringsbehållaren för att ersätta en trasig säkring genom att trycka på fliken och dra loss hållaren ur nätaggregatet. 250 Underhåll Welch Allyn Videokolposkop Flik 2. Dra loss och avlägsna den trasiga säkringen från säkringshållaren. 3. Ersätt med nya säkringar nr T1.00L-250V 1A Trögverkande/Lågbrytande (Welch Allyn artikelnr 488307-9). 4. Sätt tillbaka säkringshållaren genom att trycka på den tills den snäpper på plats. Bruksanvisning Underhåll Felsökning Tillstånd Strömmen slås inte på. Ingen bild på bildskärmen. Lampan tänds inte. Skrivaren svarar inte på handtagets knappar på rätt sätt. Kontrollera Åtgärd Nätsladd Kontrollera anslutningar vid nätaggregatet och vägguttaget. Fästet av enhet till handtag Kontrollera kolposkopenhetens inriktning på handtaget. Fästet av enheten till handtag och luckan till enheten Säkerställ att lampluckan och handtaget är ordentligt fastsatta. Säkringar Ta bort säkringspanelen och ersätt med nya säkringar nr T1.00L250V 1A trögverkande (Welch Allyn artikelnr 488307-9). Vägguttaget Anslut nätsladden till ett vägguttag som du vet fungerar. Bildskärm/övriga kringutrustning Se till att alla enheter är påslagna. Kabelanslutningar Se till att alla videokablar är korrekt anslutna. Val av indata för bildskärmen Se till att rätt indata valts på frampanelen. Lamphus Se till att lampmonteringen är korrekt installerad. Lampa Ersätt lampan. Lamplucka Se till att lampluckan är ordentligt stängd. Nätsladd och skrivare Koppla loss nätsladden från vägguttaget och anslut den sedan igen. Stäng av skrivaren och slå sedan på den igen. Skrivare Se till att skrivaren är påslagen och korrekt ansluten. 251 252 Underhåll Welch Allyn Videokolposkop 253 6 Specifikationer Videokolposkop Artikel Strömförsörjning Dimensioner Vikt Videokolposkopets specifikationer Driftmiljö Belysning Avkylningsmetod Specifikation Tekniska specifikationer Spänning 115 V vs (USA) 220 – 240 V vs internationellt Frekvens 50/60 Hz Strömstyrka 1,0 Amp Vertikalt stativ Låg: 91,4 cm, hög: 116,8 cm (36,0 till 46,0 tum) Stativ för svängarm Låg: 74,9 cm, hög: 125,7 cm (29,5 till 49,5 tum) Optisk mittlinje till svängarmens nedre del 38,1 cm (15,0 tum) Kolposkopets HxBxD (exklusive handtag) 21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm (8,25 tum x 5,75 tum x 3,37 tum) Kolposkop 1,4 kg (3,1 pund) Vertikalt stativ 11,3 kg (25 pund) Stativ för svängarm 36,3 kg (80 pund) Fokuslängd 300 mm (12 tum) Förstoring (avseende en 14 tum bildskärm) 4,5x – 30x (typ.) Synfält 66 mm – 14 mm Djupskärpa 112 mm – 5 mm Omgivande temperatur +10 °C (50 °F) till +40 °C (104 °F) Relativ luftfuktighet 95 % max Atmosfäriskt tryck 70 kPa till 110 kPa Lamptyp 21 watt metal halide arc Lampans livslängd 750 timmar vid 1 timme per start Justering av ljusstyrka Automatisk elektronisk objektivslutare Lampa Welch Allyn artikel nr 09800-U Lampans spänning 60 volt Forcerad luft via fläkt 254 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop Artikel Specifikation Färgsystem Färgmosaik CCD Video, utdata S-video (Y/C) Fjärrkontroll RS-232 Tekniska specifikationer 9-stifts D Honkontakt Transport/Förvaringsmiljö Omgivande temperatur -40 °C (-40 °F) till +50 °C (120 °F) Relativ luftfuktighet 95 % max Säkringar T1.00L-250V (Welch Allyn artikel nr 488307-9) 1 Amp trög lågbrytande Klassificering Elektromedicinsk utrustning FDA Klass I utrustning Patent Denna produkt skyddas av följande patent: 5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705. Sökta patent Bildskärm Artikel Färgvideoskärm – minsta specifikationer Specifikation Upplösning Videogränssnitt Användarkontroller Bildförhållande Färgvideoskärm Produktsäkerhet – uppfyller myndighetskraven Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Tekniska specifikationer 640 x 480 pixel eller mer S-videoindata Färg, ljusstyrka, kontrast 4:3 Uppfyller lokala krav, till exempel: UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; annat. Uppfyller lokala krav, till exempel: USA FCC Part 15; Kanada ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2; Japan VCCI; AS/NZS CISPR22; annat. Bruksanvisning Specifikationer Godkännanden från myndigheter Uppfyller: UL 2601-1 Auktoristering: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 EN/IEC 60601-1-2 CE-märkningen på denna produkt anger att den har testats och befunnits uppfylla bestämmelserna enligt 93/42/EEC Direktiv för medicinska enheter. EC REP Auktoriserat EC-ombud: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756 255 256 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop Riktlinjer och tillverkarens deklaration Emission- och störningskänslighet Elektromagnetisk emission Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö. Emissionstest Uppfyllande Elektromagnetisk miljö – Riktlinjer Radiofrekvent emission Grupp 1 Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop använder endast RF-energi för interna funktioner. RF-emissionen är därför mycket låg och det är osannolikt att den orsakar störningar på närbelägen elektronisk utrustning. Klass B Denna REF Serie 880 och 890 Videokolposkop lämpar sig för användning på alla driftställen, inklusive hemmiljöer och de driftställen som är direkt ansluta till allmänt lågspänningnät som levererar ström till bostäder. CISPR 11 RF-emission CISPR 11 Övertonsemissioner Klass A IEC 61000-3-2 Spänningsvariation/ flimmerstörningar IEC 61000-3-3 Uppfyller kraven Bruksanvisning Specifikationer 257 Elektromagnetisk immunitet Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 Testnivå Uppfyller nivån Elektromagnetisk miljö – Riktlinjer Elektrostatisk urladdning ± 6 kV kontakt (ESD) ± 8 kV luft IEC 61000-4-2 ± 6 kV kontakt Golven bör vara av trä, cement eller keramiska plattor. Om golven är täckta med syntetiska material, bör den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Elektriska snabbar transienter/pulsskurar ±2 kV för nätledningar ±2 kV för nätledningar IEC 61000-4-4 ±1 kV för ingångs/ utgångsledningar ±1 kV för ingångs/ utgångsledningar Strömrusning ±1 kV differentiellt läge ±1 kV differentiellt läge IEC 61000-4-5 ±2 kV gemensamt läge ±2 kV gemensamt läge Kortvariga spänningssänkningar, korta avbrott och spänningsvariationer på elnätets ingångsledningar. >95 % sänkning i 0,5 period >95 % sänkning i 0,5 period >95 % sänkning i 5 sekunder >95 % sänkning i 5 sekunder 3 A/m 3 A/m ± 8 kV luft Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer eller sjukhusmiljöer. Om användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop behöver ha oavbruten 60 % sänkning i 5 perioder 60 % sänkning i 5 perioder användning under strömavbrott, rekommenderar vi att detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop drivs från en avbrottsfri strömkälla. 30 % sänkning i 30 % sänkning i 25 perioder 25 perioder IEC 61000-4-11 Nätfrekvens (50/60 Hz) magnetfält IEC 61000-4-8 Nätfrekvensen på magnetiska fält skall vara på nivå som motsvarar typiska platser i typiska kommersiella miljöer eller sjukhusmijöer. 258 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop Elektromagnetisk immunitet Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 Testnivå Uppfyller nivån Elektromagnetisk miljö – Riktlinjer Bärbar eller mobil RF-kommunikationsutrustning skall inte placeras närmare någon del av detta Videokolposkop, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavståndet från sändarens frekvens. Rekommenderat separationsavstånd Strömförande RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz till 80 MHz 3 Vrms d = (1,17) P Utstrålad RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz till 800 GHz d = (2,33) P 800 MHz till 2,5 GHz där P är det maximala värdet på sändarens uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare och d är det rekommenderade separationsavståndet i meter (m). Fältstyrkor från fasta RF-sändare, enligt en elektromagnetisk platsundersökning, skall a vara mindre än gränsvärdet i varje frekvensområde.b Störningar kan inträffa i närheten av utrustning som är märkta med följande symboler: Obs! 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller det högre frekvensområdet. Obs! 2: Det kan hända att dessa riktlinjer inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, objekt och människor. a Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för radio (mobila/trådlösa) telefoner och mobilradio, amatörradio, AM-, FM- och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med precision. Överväg att utföra en elektromagnetisk platsstudie för att bestämma den elektromagnetiska miljön orsakad av fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop används överstiger tillämpligt gränsvärde, skall Videokolposkop observeras för att bekräfta att det fungerar normalt. Om prestandan är onormal kan det krävas ytterligare åtgärder, såsom omorientering eller omplacering av Videokolposkop. b Över frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz, bör fältstyrkorna vara mindre än 3 V/m. Bruksanvisning Specifikationer 259 Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och detta Videokolposkop Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minimumavstånd mellan den bärbara och mobila RF-kommunikationsutrustningen (sändare) och detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop genom att följa rekommendationerna nedan, enligt den maximala uteffekten på kommunikationsutrustningen. Separationsavstånd enligt sändarens frekvens (m) Beräknad max. uteffekt på sändaren (W) 150 kHz till 80 MHz 80 MHz till 800 GHz 800 MHz till 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 Det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) för sändare som inte finns i listan ovan, kan beräknas genom att använda tillämplig ekvation för sändarens frekvens, där P är den maximala uteffekten på sändaren i watt (W) enligt sändarens tillverkare. Obs! 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet. Obs! 2: Det kan hända att dessa riktlinjer inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, objekt och människor. 260 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop 261 7 Service Viktigt Icke auktoriserade reparationer medför att garantin ogiltigförklaras. Alla reparationer på produkter som är under garanti måste utföras av ett Welch Allyn servicecenter. Kvalificerade elektronikingenjörer eller ett Welch Allyn servicecenter ska reparera produkter vars garantiperiod har upphört. Teknisk hjälp Om du har problem med utrustningen som du inte kan lösa, kan du ringa närmaste Welch Allyn servicecenter (sidan 222) på vanlig kontorstid. Om du tillråds att skicka tillbaka produkten till Welch Allyn för reparation eller rutinunderhåll ska du boka reparationen hos det servicecenter som ligger närmast. Artikeloch serienummer finns på kolposkopets hölje i närheten av fläkten. Avlägsna kolposkopet från handtaget när du ska leta reda på dessa nummer. Innan en produkt returneras för reparation måste du skaffa tillstånd från Welch Allyn. Serviceteknikerna kommer att ge dig ett servicenummer. Anteckna detta nummer på utsidan av transportkartongen. Artiklar som returneras utan servicenummer kommer inte att tas emot. Servicehandbok/Reservdelar Denna handbok innehåller detaljerade anvisningar för felsökning, service och reparation per begäran till kvalificerade elektronikingenjörer. Servicehandboken innehåller även en fullständig förteckning över reservdelar. Beställ reservdelar från det lokala Welch Allyn servicecentret. 262 Service Welch Allyn Videokolposkop 263 Garanti Welch Allyn garanterar att detta Videokolposkop, när det är nytt, är fritt från fel i material och utförande och att det fungerar enligt tillverkningsspecifikationerna under en period på ett år från inköpsdatumet från Welch Allyn eller dess auktoriserade återförsäljare eller agenter. Welch Allyn kommer antingen att reparera eller ersätta alla komponenter som befinns vara defekta eller som skilja sig från tillverkarens specifikationer inom denna tidsperiod utan kostnad för kunden. Det är köparens ansvar att returnera detta Videokolposkop till Welch Allyn eller en auktoriserad distributör, agent eller servicerepresentant. Denna garanti inkluderar inte lampan, sprickor eller funktionsavbrott som orsakats av otillåtliga ändringar, felaktig användning, underlåtenhet, olyckor, modifieringar eller frakt. Denna garanti upphör också att gällat om instrumentet inte används enligt tillverkarens rekommendationer eller om den repareras av någon annan än Welch Allyn eller en auktoriserad agent. Inköpsdatumet bestämmer garantikraven. Ingen annan uttrycklig garanti ges. Kom ihåg att skicka in instrumentets registrerings-/garantikort för att validera garantin. Fyll i informationen och sänd in det föradresserade kortet till Welch Allyn. 264 Garanti Welch Allyn Videokolposkop Videocolposcoop Gebruikshandleiding REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 266 Welch Allyn Videocolposcoop Copyright 2005 Welch Allyn. Alle rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan deze handleiding of enig deel hiervan in welke vorm dan ook te reproduceren of dupliceren zonder voorafgaande toestemming van Welch Allyn. Welch Allyn kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig lichamelijk letsel, onwettig of ondeskundig gebruik van het product als gevolg van het niet in acht nemen van de instructies, aandachtspunten, waarschuwingen of verklaringen met betrekking tot het correcte gebruik van het product zoals aangegeven in deze handleiding. Welch Allyn® is een geregistreerd handelsmerk van Welch Allyn. Voor meer informatie over Welch Allyn-producten kunt u contact opnemen met Welch Allyn Technical Support: USA +1 315 685 4560 +1 800 535 6663 Canada +1 800 561 8797 Duitsland +49 7477 9271 70 Europees Call Center +353 46 90 67790 Latijns-Amerika +1 305 669 9003 Singapore +65 6419 8100 Verenigd Koninkrijk +44 207 365 6780 Handleiding onderdeelnummer 880332 Ver. C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA www.welchallyn.com Gedrukt in USA Australië +61 2 9638 3000 China +86 21 6327 9631 Frankrijk +33 1 60 09 33 66 Japan +81 3 3219 0071 Nederland +31 157 505 000 Zuid-Afrika +27 11 777 7555 Zweden +46 85 853 6551 267 Inhoudsopgave 1 - Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waarschuwingen en aandachtspunten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aandachtspunten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 269 270 270 271 2 - Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Videocolposcoop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vooraanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zijaanzichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achteraanzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderaanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verticaal statief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statief met zwenkarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 275 276 277 277 278 278 279 280 3 - Aansluitingen en montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Videocolposcoop aansluiten met monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Videocolposcoop aansluiten met optionele videorecorder/videoprinter . . . . . . 282 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Algemene voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Verticaal statief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Statief met zwenkarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Videocolposcoop instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 4 - Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Aan/uit-schakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ontsteking lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instelknoppen voor focus en zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instelling vergrotingsindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regeling groenfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regeling polarisatiefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richtvoorziening belichtingsbundel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring voor hoogteverstelling (alleen bij verticaal colposcoopmodel) . . . . . . . . . Hoogteverstelling van de zwenkarm (alleen bij colposcoopmodel  met zwenkarm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 287 287 288 288 288 289 289 289 268 Inhoudsopgave Welch Allyn Videocolposcoop Positionering van de videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Afstandsbediening voor videofuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 5 - Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Ontsmettende oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen van de videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lens reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cameralens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belichtingslens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zekeringen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 291 292 292 292 292 294 295 6 - Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Videocolposcoop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Goedkeuring instanties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Leidraad en verklaring van de fabrikant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Informatie betreffende emissies en immuniteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Technische ondersteuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Servicehandleiding/reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 269 1 Inleiding Hartelijk dank voor uw aankoop van de Welch Allyn Videocolposcoop. Wanneer u de bedienings- en onderhoudsinstructies in deze handleiding in acht neemt, zal de Videocolposcoop jarenlang betrouwbaar werken. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de nieuwe Videocolposcoop in gebruik neemt. BELANGRIJK: Neem de informatie in deze handleiding vóór gebruik van de apparatuur aandachtig door. Gebruiksaanwijzingen Bestemd voor het onderzoeken van weefsel van de vagina, de cervix en externe genitaliën, en voor het door middel van vergroting onderzoeken van abnormale cervicale cytologie of verdachte laesies van het onderste genitaalkanaal bij vrouwen. Tevens bestemd voor eventuele desbetreffende biopsie en behandeling. Symbolen Aan: Stroom: aansluiting op laagspanningsvoeding. Uit: Stroom: aansluiting op laagspanningsvoeding verbroken. Let op:Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie. Waarschuwing: Een waarschuwingsbericht in deze handleiding wijst op een toestand of handeling die, wanneer deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden tot letsel, ziekte of dood van de patiënt. Hoge temperaturen Aandachtspunt: Een aandachtspunt in deze handleiding wijst op een toestand of handeling die, wanneer deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden tot storingen, beschadiging van de apparatuur of verlies van gegevens. Brandgevaar. Vervang aangegeven zekeringen. Licht van hoge intensiteit De voeding van het apparaat wordt ingeschakeld wanneer het netsnoer op het stopcontact wordt aangesloten. Apparatuur type B 270 Inleiding Welch Allyn Videocolposcoop Waarschuwingen en aandachtspunten Zorg ervoor dat al het bedieningspersoneel op de hoogte is van de algemene veiligheidsinformatie in deze handleiding. Deze handleiding bevat tevens meer specifieke waarschuwingen en aandachtspunten. Waarschuwingen Een waarschuwingsbericht in deze handleiding wijst op een toestand of handeling die, wanneer deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden tot letsel, ziekte of dood van de patiënt. WAARSCHUWING Gebruikers van deze apparatuur dienen ervaring te hebben met het uitvoeren van de desbetreffende medische procedures. Bovendien moeten ze deze instructies zorgvuldig doorlezen en deze begrijpen alvorens enige procedure uit te voeren. Ze dienen tevens de instructies te lezen en te begrijpen voor alle andere apparatuur die wordt gebruikt in combinatie met de Videocolposcoop (bijvoorbeeld elektrochirurgische generatoren). Wanneer dit niet gebeurt, kan dit leiden tot letsel bij de patiënt en/of schade aan de Videocolposcoop. WAARSCHUWING De Videocolposcoop mag niet worden gebruikt in de buurt van ontvlambare of explosieve gassen (bijvoorbeeld narcosegassen) of chemicaliën, of worden geïnstalleerd op plaatsen waar deze materialen gewoonlijk worden gebruikt. WAARSCHUWING Houd alle vloeistoffen uit de buurt van elektrische apparatuur om mogelijke schokken en beschadiging van instrumenten te voorkomen. WAARSCHUWING De lamp straalt uitzonderlijk fel. Kijk NIET direct in de belichtingslens wanneer de lamp brandt. WAARSCHUWING Gebruikers van de Videocolposcoop moeten de bedrijfsomstandigheden die in deze handleiding worden vermeld in acht nemen. Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot beschadiging van de instrumenten en/of een onveilige situatie voor de bediener/patiënt. WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen (I/O) mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld monitor, videoprinter, videorecorder, pc, DV-converter) die voldoen aan IEC 60601-1 (Algemene eisen voor productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of andere IEC-normen (bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor informatietechniek), afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat. Het aansluiten van extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico van lekstromen via het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de veiligheid van bediener en patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien van lekstroom van IEC 60601-1-1 (Medische elektrische apparatuur, eisen ten aanzien van de veiligheid van medische elektrische systemen) in acht te nemen. De gebruiker dient lekstromen dienovereenkomstig te meten om te controleren of er gevaar voor elektrische schokken bestaat. Een scheidingstransformator conform IEC 60601-1 als voeding voor de extra randapparaten mag worden gebruikt om de lekstroom van het systeem te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen van IEC 60601-1-1. WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter, videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1 (Medische elektrische apparatuur, eisen ten aanzien van de veiligheid van medische elektrische systemen), moeten deze uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt). Gebruikshandleiding Inleiding 271 WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN adapter waarmee de driepolige AC-stekker kan worden omgevormd tot een tweepolige netstekker. De voeding van de Videocolposcoop zal dan onvoldoende geaard zijn wat kan leiden tot elektrische schokken. WAARSCHUWING Om veiligheidsredenen mag de Videocolposcoop uitsluitend worden aangesloten op een geaard 110–120 VAC-stopcontact van ziekenhuiskwaliteit (220–240V, 50 Hz internationaal). WAARSCHUWING De lamp werkt op een hoge temperatuur. Laat de lamp EERST afkoelen alvorens deze te verwijderen. Laat de lamp ten minste vijf minuten afkoelen voordat u deze vervangt. Gebruik voor vervanging uitsluitend Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U. Aandachtspunten Een aandachtspunt in deze handleiding wijst op een toestand of handeling die, wanneer deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden tot storingen, beschadiging van de apparatuur of verlies van gegevens. Aandachtspunt Volgens de federale wet (in de Verenigde Staten) mag dit instrument uitsluitend worden aangeschaft door of in opdracht van een arts of andere desbetreffend gekwalificeerde medische deskundigen. Aandachtspunt Controleer het netsnoer van tijd tot tijd op sneden, slijtageplekken of deuken. Aandachtspunt De Videocolposcoop mag nooit worden opgeslagen of bediend in een ruimte die nat kan worden of die zou kunnen worden blootgesteld aan omgevingsomstandigheden als extreme temperaturen of vochtigheid, direct zonlicht, stof, enzovoort. Aandachtspunt Onderhoudswerkzaamheden aan de Videocolposcoop mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Welch Allyn of door een geautoriseerd servicecenter. Aandachtspunt Afgezien van de lamp en de zekeringen bevatten deze apparatuur en de desbetreffende accessoires geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren of onderhouden. Wanneer het apparaat door andere partijen dan bovengenoemde wordt gedemonteerd en/of gerepareerd, komt de garantie te vervallen. Aandachtspunt De Videocolposcoop wordt gekoeld via een ventilator aan de achterzijde van het apparaat. De ventilator zuigt lucht van onder de Videocolposcoop naar binnen en voert deze af via de achterzijde van de Videocolposcoop. Om oververhitting te voorkomen, dient het apparaat ten minste 1,80 m van een wand te worden geplaatst. Aandachtspunt Reinig de belichtingslens niet met alcohol. Raak optische lenzen of belichtingslenzen niet aan, behalve in de gevallen die worden beschreven in het gedeelte over onderhoud van deze handleiding. Aandachtspunt De colposcoop kan beschadigd raken als het apparaat wordt verplaatst terwijl de handgreep wordt vastgehouden. Het apparaat moet worden verplaatst aan het statief. Aandachtspunt Niet steriliseren. Aandachtspunt Spuit geen middelen in de luchtroosters en laat geen middelen erin druppelen. Aandachtspunt Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat onder in reinigingsmiddelen. 272 Inleiding Welch Allyn Videocolposcoop 273 2 Onderdelen Videocolposcoop 88000A 89000A Videocolposcoop en verticaal statief met hardwareset voor statief: Videocolposcoop en zwenkarm-statief met hardwareset voor zwenkarm: • Inbussleutel • Inbussleutel • Inbusbout • Bout • Montagering • Afstandsstuk 274 Onderdelen Welch Allyn Videocolposcoop Alle afbeeldingen dienen uitsluitend ter referentie. 88600 S-videokabel 761076-0 Netsnoer Optionele accessoires 09800-U Vervangingslamp 88500 RS-232-interfacekabel 488307-9 Vervangingszekering (2 stuks vereist) 88010 Cervicaal model 88040 Stofhoes voor verticaal statief 89040 Stofhoes voor zwenkarm Gebruikshandleiding Onderdelen 88030 Verticaal statief met voetstuk 89030 Zwenkarm met voetstuk Monitor. Zie voor specificaties “Videomonitor” op pagina 298. Neem voor nadere details contact op met Welch Allyn. Videorecorder/-printer. Neem voor nadere details contact op met Welch Allyn. Beeldregistratiesysteem. Neem voor nadere details contact op met Welch Allyn. Opmerking In combinatie met de Welch Allyn Videocolposcoop mogen uitsluitend accessoires en onderdelen worden gebruikt die in deze handleiding worden vermeld. Vooraanzicht Belichtingslens. Zorgt voor licht tijdens het onderzoek. Cameralens. De lens die zorgt voor de vergroting en het gezichtsveld. Richtvoorziening belichtingsbundel. Richt de straal van de lamp. 275 276 Onderdelen Welch Allyn Videocolposcoop Zijaanzichten LED-indicator groenfilter. Gaat branden als het elektronische groenfilter is ingeschakeld. Instelknop fijne focus. Door op < of > te drukken kan de gebruiker de focus aanpassen. Zoom-instelknop.  Door op + of - te drukken kan de vergroting toenemen of afnemen. Vergroingsknop Toont de vergrotingsfactor op het scherm. Knop groenfilter. Door hierop te drukken kan de gebruiker het elektronische groenfilter in- of uitschakelen. FINE Regeling polarisatiefilter. Hiermee kan de schittering uit het beeld worden verwijderd. Ventilatiesleuven. Via deze sleuven wordt lucht toe- en afgevoerd, waardoor de interne componenten worden gekoeld. Ventilatiesleuven. Via deze sleuven wordt lucht toe- en afgevoerd, waardoor de interne componenten worden gekoeld. Instelknop fijne focus. Door op < of > te drukken kan de gebruiker de focus aanpassen. MAG FINE INDEX Zoomknop. Door op  + of - te drukken kan de vergroting toenemen of afnemen. LED-indicator vergroting. Gaat branden als de vergrotingsfunctie is ingeschakeld. Gebruikshandleiding Onderdelen 277 Achteraanzicht Ventilatiesleuven. Via deze sleuven wordt lucht toe- en afgevoerd, waardoor de interne componenten worden gekoeld. Aan/uit-schakelaar. Regelt de stroomtoevoer naar de Videocolposcoop. Bevestigingsknop. Hiermee kan de handgreep aan de Videocolposcoop worden bevestigd. Knoppen voor afstandsbediening video. Hiermee kunnen de functies voor afdrukken en opslaan voor de desbetreffende accessoires op afstand worden bediend. F C V Videocolposcoop handgreep. Om de colposcoop in de juiste omhoog/ omlaag-, links/rechts-positie te plaatsen. Onderaanzicht Ventilatiesleuven. Via deze sleuven wordt lucht toe- en afgevoerd, waardoor de interne componenten worden gekoeld. Klepje voor toegang tot de lamp. Kan worden verwijderd om lamp te vervangen. (Opmerking: Als het klepje niet goed gesloten is, worden de vergrendelingsschakelaars niet gedeactiveerd en zal de lamp niet worden ingeschakeld.) Bevestigingsvoorziening Hiermee kan de Videocolposcoop op het statief worden bevestigd. Bij het model met zwenkarm bevindt de bevestigingsvoorziening zich boven op de colposcoop. Bij het model met verticaal statief bevindt de bevestigingsvoorziening zich aan de onderzijde van de colposcoop. 278 Onderdelen Welch Allyn Videocolposcoop Verticaal statief Kabelconnector RS232-interface. Kan worden aangesloten op RS232-interfacekabel. Uitgang S-video.  Uitgang voor S-video. Zekeringlade. Kan worden geopend om zekeringen te vervangen. Aansluiting voor netsnoer. Aansluiting voor netsnoer, dat uitsluitend mag worden aangesloten op een geaard 110–120 VACstopcontact van ziekenhuiskwaliteit (220–240 V, 50 Hz internationaal). Hoogte-instelring. Hiermee is verticale beweging en vergrendeling van het statief op de gewenste hoogte mogelijk; verticaal instelbereik  91,4 cm–116,8 cm (37”–47”) Verticaal statief met verrijdbaar voetstuk.  Zorgt voor mobiliteit dankzij voetstuk met vijf zwenkwielen waarvan twee met rem. Statief met zwenkarm Hoogte-instelknop. Hiermee kunnen de armspanning en de verticale hoogte worden ingesteld; instelbereik 67,3 cm–115,6 cm. Zwenkarm-statief met verrijdbaar voetstuk. Hiermee kan de het instrument met voetstuk voorzien van vijf zwenkwielen waarvan twee met rem in een overhead-positie worden gebracht; verticale hoogte 74,9 cm–125,7 cm. Gebruikshandleiding Onderdelen 279 Monitor WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter, videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt). WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen  (I/O) mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld monitor, videoprinter, videorecorder) die voldoen aan IEC 60601-1 (Algemene eisen voor productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of andere IEC-normen (bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor informatietechniek), afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat. Het aansluiten van extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico van lekstromen via het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de veiligheid van bediener en patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien van lekstroom van IEC 60601-1-1 (Medische elektrische apparatuur, eisen ten aanzien van de veiligheid van medische elektrische systemen) in acht te nemen. De gebruiker dient lekstromen dienovereenkomstig te meten om te controleren of er gevaar voor elektrische schokken bestaat. Een scheidingstransformator conform IEC 60601-1 als voeding voor de extra randapparaten mag worden gebruikt om de lekstroom van het systeem te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen van IEC 60601-1-1. Opmerking Afbeelding dient uitsluitend ter referentie. Werkelijke monitor kan afwijken. Getoonde monitor betreft SONY LMD-1410. Gebruik de videomonitor van Welch Allyn of een vergelijkbare videomonitor die voldoet aan de specificaties die worden vermeld op pagina 298. Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de bedieningshandleiding die door de desbetreffende fabrikant wordt meegeleverd. LINE A [S-video samengesteld (BNC), (4-polige mini-DIN), Audio (RCA-pen)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN PARALLEL REMOTE (modulaire connector) OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AC IN aansluiting AUDIO AUDIO OUT LINE B [samengesteld (BNC), Audio (RCA-pen)] IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT RGB/COMPONENT (BNC), Audio (RCA-pen) 280 Onderdelen Welch Allyn Videocolposcoop Printer WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter, videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt). Opmerking Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de bedieningshandleiding van de printer die door de desbetreffende fabrikant wordt meegeleverd. Getoonde printer betreft SONY UP-20; deze dient uitsluitend ter referentie. Ingangsconnectoren. Voor het aansluiten van de video-apparatuur die het bronbeeld levert. Connector Aansluitbare apparatuur S-VIDEO Apparatuur met een S-video (Y/C) uitgangsconnector VIDEO Apparatuur met een uitgangsconnector voor samengestelde videosignalen ~ AC IN. Voor het aansluiten van de printer op een wandcontactdoos met behulp van de meegeleverde kabel. INPUT Uitgangsconnectoren. Voor het aansluiten van de videomonitor. Zie “Belangrijke beschermingsmaatregelen/instructies voor gebruik in medische omgevingen.” REMOTE 1 NTSC Connector Aansluitbare apparatuur S-VIDEO Videomonitor met een S-video (Y/C) ingangsconnector voor gescheiden videosignalen VIDEO Videomonitor met een ingangsconnector voor samengestelde videosignalen Keuzeschakelaar NTSC/PAL (TV). Met deze keuzeschakelaar kan het tv-systeem van het desbetreffende ingangssignaal worden ingesteld. Als deze instelling wordt gewijzigd, moet de printer eerst worden uitgeschakeld en vervolgens weer worden ingeschakeld. Stand keuzeschakelaar Als NTSC videoapparatuur volgens het NTSC-systeem is aangesloten. PAL videoapparatuur volgens het PAL-systeem is aangesloten. S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Connector voor aansluiting op equipotentiaal. Voor verbinding met de equipotentiaalaansluiting om voor de verschillende delen van een systeem dezelfde potentiaal te verkrijgen. RS-232C-connector. Voor het aansluiten van de videocolposcoop om de printer aan te sturen. Remote 2 connector. Voor het aansluiten van een RM-91 afstandsbediening (wordt niet meegeleverd). Remote 1 connector. Voor het aansluiten van een RM-5500 afstandsbediening (wordt niet meegeleverd) die kan worden gebruikt als bedrade afstandsbediening. 281 3 Aansluitingen en montage WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter, videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt). WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen (I/O) mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld monitor, videoprinter, videorecorder) die voldoen aan IEC 60601-1 (Algemene eisen voor productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of andere IEC-normen (bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor informatietechniek), afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat. Het aansluiten van extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico van lekstromen via het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de veiligheid van bediener en patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien van lekstroom van IEC 60601-1-1 (Medische elektrische apparatuur, eisen ten aanzien van de veiligheid van medische elektrische systemen) in acht te nemen. De gebruiker dient lekstromen dienovereenkomstig te meten om te controleren of er gevaar voor elektrische schokken bestaat. Een scheidingstransformator conform IEC 60601-1 als voeding voor de extra randapparaten mag worden gebruikt om de lekstroom van het systeem te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen van IEC 60601-1-1. Videocolposcoop aansluiten met monitor Achterpaneel van monitor PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN S-videokabel naar Line A S-Video (Y/C) In van monitor AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT 282 Aansluitingen en montage Welch Allyn Videocolposcoop Videocolposcoop aansluiten met optionele videorecorder/ videoprinter WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter, videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt). Achterpaneel van printer Uitgaande S-videokabel naar Line A S-Video (Y/C) In van monitor INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL RS232-interfacekabel PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO Achterpaneel van monitor OUT S-videokabel naar S-video-ingang van printer Gebruikshandleiding Aansluitingen en montage 283 Montage Algemene voorzorgsmaatregelen Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het gebruik altijd is geaard en stabiel is. Verbreek de massaverbinding van het netsnoer niet. Een goede aarding kan alleen worden bereikt wanneer het netsnoer is aangesloten op een stopcontact van ziekenhuiskwaliteit. Controleer de elektrische stekker en het snoer regelmatig. Gebruik deze niet als ze beschadigd zijn. Gebruik de Videocolposcoop niet in de aanwezigheid van brandbare narcosegassen. Open nooit de behuizing van de Videocolposcoop. Als gevolg van hoogspanning bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Met uitzondering van de lamp bevat de Videocolposcoop geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren of onderhouden. Opmerking Wanneer de behuizing van de Videocolposcoop door een ongeautoriseerde reparatiedienst wordt geopend, zal de garantie van het product komen te vervallen. WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter, videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt). WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN adapter waarmee de driepolige AC-stekker kan worden omgevormd tot een tweepolige netstekker. De voeding van de Videocolposcoop zal dan onvoldoende geaard zijn wat kan leiden tot elektrische schokken. Aandachtspunt De Videocolposcoop wordt gekoeld via een ventilator aan de achterzijde van het apparaat. De ventilator zuigt lucht van onder de Videocolposcoop naar binnen en voert deze af via de achterzijde van de Videocolposcoop. Om oververhitting te voorkomen, dient het apparaat ten minste 1,80 m van een wand te worden geplaatst. Aandachtspunt De colposcoop kan beschadigd raken als het apparaat wordt verplaatst terwijl de handgreep wordt vastgehouden. Het apparaat moet worden verplaatst aan het statief. Videocolposcoop Voordat de Videocolposcoop de eerste keer wordt ingesteld, moeten alle geleverde onderdelen worden gecontroleerd aan de hand van de onderdelenlijst (zie het hoofdstuk Onderdelen in deze handleiding) om na te gaan of de levering compleet is. Bij ontbrekende onderdelen dient Welch Allyn hiervan op de hoogte te worden gebracht. Raadpleeg de gedeelten Naamlijst, Voorbereidingen voor gebruik, Bediening en Onderhoud om de apparatuur beter te leren kennen. 284 Aansluitingen en montage Welch Allyn Videocolposcoop Verticaal statief Het statief van de Videocolposcoop wordt in gedemonteerde toestand geleverd. De vereiste montagehandelingen zijn minimaal. 1. Verwijder het statief en de onderdelen van het voetstuk uit de verpakking. 2. Leg het voetstuk ondersteboven op de grond en plaats de zwenkwielen in de gaten aan de onderzijde van het voetstuk. (Plaats niet twee zwenkwielen met rem naast elkaar.) Zwenkwiel met rem 3. Plaats het voetstuk op de grond met de zwenkwielen aan de onderzijde. Blokkeer de twee zwenkwielen met rem. 4. Plaats het statief in het voetstuk, lijn de pen op de flens uit met het pengat in het voetstuk. Plaats bout, afstandsstuk en ring zoals afgebeeld in het statief. Draai de onderdelen stevig vast met de meegeleverde inbussleutel. (Mogelijk moet het geheel worden gekanteld.) Ring Afstandsstuk Inbusbout Inbussleutel Lijn pen uit met gat Raadpleeg vóór het gebruik van de Videocolposcoop het gedeelte “Videocolposcoop instellen” in deze handleiding. Statief met zwenkarm Het statief van de Videocolposcoop wordt in gedemonteerde toestand geleverd. De vereiste montagehandelingen zijn minimaal. Opmerking HET VOETSTUK WEEGT 26 KG (58 LBS). WELLICHT IS HULP VEREIST OM HET OP TETILLEN. 1. Verwijder het statief en de onderdelen van het voetstuk uit de verpakking om het statief te monteren. Gebruikshandleiding Aansluitingen en montage 285 Zwenkwiel met rem 2. Leg het voetstuk ondersteboven op de grond en plaats de zwenkwielen in de gaten aan de onderzijde van het voetstuk. (Plaats niet twee zwenkwielen met rem naast elkaar.) 3. Plaats het voetstuk op de grond met de zwenkwielen aan de onderzijde. Blokkeer de twee zwenkwielen met rem. 4. Plaats het verticale gedeelte van het statief in het voetstuk, lijn de pen op de flens uit met het pengat in het voetstuk. Inbusbout Inbussleutel Lijn pen uit met gat 5. Zoek de verpakte bout. 6. Breng de bout aan de onderzijde van het statief aan. (Mogelijk moet het geheel worden gekanteld.) 7. Draai de onderdelen stevig vast met de meegeleverde inbussleutel. 8. Verwijder de bout uit de arm van de colposcoop en plaats deze in het gat aan de bovenzijde van het statief. 9. Breng het statief en de arm van de resterende colposcoop-constructie dicht tegen elkaar aan. 10. Sluit de twee kabelbomen met behulp van de connectoren op elkaar aan. (Hier is wellicht enige hulp vereist om het geheel correct te monteren.) . 11. Breng de zwenkarm van de colposcoop naar het statief en druk tegelijkertijd de elektrische connectoren in de arm van de colsposcoop. 286 Aansluitingen en montage Welch Allyn Videocolposcoop 12. Draai de bout stevig vast met de meegeleverde inbussleutel. Zorg dat er geen elektrische kabels bekneld raken tussen het verticale statief en de arm van de colposcoop. 13. Raadpleeg het gedeelte “Videocolposcoop instellen” in deze handleiding, voordat u de Videocolposcoop in gebruik neemt. Videocolposcoop instellen 1. Sluit het netsnoer aan op het stopcontact in de voeding op het statief van de Videocolposcoop. 2. Steek het andere uiteinde van het netsnoer in een goed geaard 110-120 VACstopcontact (220-240 V, 50 Hz internationaal). 3. Sluit de S-video-kabel aan op de S-video-uitgang aan de zijkant van de voeding op het statief van de Videocolposcoop. 4. Steek het andere uiteinde van de S-video-kabel in de Line A S-Video (Y/C) connector aan de achterzijde van de monitor. 5. Sluit de monitor aan op een goed geaard 110-120 VAC-stopcontact (220-240 V, 50 Hz internationaal). RS232-uitgang S-video-uitgang Netsnoer 287 4 Bediening Aan/uit-schakelaar Sluit het netsnoer aan op een goed geaard stopcontact, en sluit de S-videokabel aan op de Videocolposcoop en de monitor. Zet vervolgens de aan/uit-schakelaar op de handgreep van de Videocolposcoop in de stand Aan. Ontsteking lamp Nadat de aan/uit-schakelaar van de Videocolposcoop is geactiveerd, wordt de lamp ontstoken. Het duurt ongeveer 11 seconden voordat de lamp is opgewarmd. Instelknoppen voor focus en zoom Zodra de aan/uit-schakelaar is geactiveerd, wordt een instelprocedure uitgevoerd die resulteert in een lage vergrotingsinstelling (4,5x). Voor een grove focus dient het distale uiteinde van de Videocolposcoop ongeveer 30 cm van het doel te worden geplaatst. Stel de Videocolposcoop af door het (verticale) statief of de arm (bij statief met zwenkarm) te bewegen totdat een scherp beeld wordt verkregen. Druk op + op een van de zoomknoppen totdat de maximale vergroting wordt verkregen, en stel de positie van het statief of de zwenkarm opnieuw af totdat het beeld scherp is. Gebruik voor het verfijnen van de focus in beide richtingen de focus-instelknoppen nadat de grove focus is verkregen. Nadat de grove focus is verkregen bij een maximale vergroting, kan de zoomfactor worden ingesteld op de gewenste kleinere vergroting door op een van de zoomknoppen te drukken. Nadat deze stappen zijn uitgevoerd, blijft de ingestelde focus binnen het volledige vergrotingsbereik behouden, mits de Videocolposcoop of het doel niet worden verplaatst. Opmerking De (nominale) begininstelling van de focus kan worden hersteld door gedurende 4 seconden op een van de +-zoomknoppen te drukken nadat de maximale vergroting is bereikt. 288 Bediening Welch Allyn Videocolposcoop Instelling vergrotingsindex Opmerking Als u de scanknop op de monitor indrukt of deze menuoptie selecteert, wordt de weergavegrootte ingesteld op -3% “kleiner dan” de grootte van het gescande beeld, en wordt de grootte van het beeld op het scherm gewijzigd waardoor de getoonde vergrotingsindex onnauwkeurig wordt. Wanneer de knop of de menuoptie wordt geselecteerd, verschijnt kort het woord “under” op het scherm van de monitor en gaat een rood lampje op de scanknop branden. Om de scangrootte weer terug te zetten op de normale waarde, drukt u nogmaals op de scanknop, waarna het woord “over” kort op het scherm van de monitor verschijnt. Dit is de normale instelling. De knop voor de vergrotingsindex kan worden geactiveerd door de blauwe knop aan de rechterzijde van de colposcoop in te drukken (Zie “Zijaanzichten” op pagina 276). De vergrotingsindex heeft betrekking op de vergroting ten opzichte van een 14"-monitor. Deactiveer de vergrotingsindex door opnieuw op de instelknop voor de vergrotingsindex te drukken. U kunt de vergroting* vaststellen door de vergrotingsindex te vermenigvuldigen met het getal in de onderstaande tabel. BEELDSCHERM GETAL WAARMEE VERGROTINGSINDEX MOET WORDEN VERMENIGVULDIGD Sony 14"-monitor, model LMD1410 1,0 VOORBEELD: Vergrotingsindex op scherm 5 VOORBEELD: Vergroting 5 *De vergroting is de grootte bij benadering van een voorwerp dat op een beeldscherm (monitor, videoprinter, enzovoort) wordt weergegeven, gedeeld door de werkelijke grootte van het voorwerp. Regeling groenfilter Druk op de groenfilter-knop aan de linkerzijde van de videocolposcoop (Figuur op pagina 276) om het elektronische groenfilter te activeren. Druk opnieuw op de groenfilterknop om het filter te deactiveren. Regeling polarisatiefilter De bedieningsknop voor het polarisatiefilter kan worden verdraaid om desgewenst schittering in het beeld te verminderen. Het filter is volledig ingeschakeld (minimale schittering) wanneer de bedieningsknop volledig naar links is gedraaid. Het filter kan worden uitgeschakeld door de bedieningsknop voor het polarisatiefilter volledig naar rechts te draaien. Gebruikshandleiding Bediening 289 Richtvoorziening belichtingsbundel De richtvoorziening voor de belichtingsbundel kan maximaal 45° rechtsom of linksom worden gedraaid om het onderzoeksgebied beter te belichten. Neem hiertoe de platte zijden vast en draai de richtvoorziening in de gewenste richting. De richtvoorziening beweegt met enige weerstand. Hierdoor kan deze goed in de gewenste positie worden gezet. Als u wilt terugkeren naar de middenpositie zet u de richtvoorziening weer in de arreteerstand. Ring voor hoogteverstelling (alleen bij verticaal colposcoopmodel) De hoogte van het verticale statief kan worden aangepast door de zwarte ring voor de hoogteverstelling op het statief linksom te draaien. Stel het statief op de gewenste hoogte in zodra de ring is losgedraaid, en draai de ring vervolgens weer vast door deze rechtsom te draaien. Hoogteverstelling van de zwenkarm (alleen bij colposcoopmodel met zwenkarm) Stel de hoogte van de zwenkarm af door de hoogteverstelknop op de zwenkarm los te draaien. De zwenkarm kan vervolgens in de gewenste stand worden gezet. Draai hierna de knop rechtsom goed vast. De gewenste weerstand kan worden verkregen door deze knop rechtsom of linksom te draaien. Positionering van de videocolposcoop De videocolposcoop kan omhoog en omlaag en naar links en naar rechts worden gekanteld. Als u de kantelhoek omhoog/omlaag wilt wijzigen, draait u de knop op de kantelas los. De videocolposcoop kan dan in de gewenste stand worden gekanteld. Als u de horizontale hoek wilt wijzigen, draait u de knop op de steunas los. De weerstand van beide knoppen kan worden ingesteld door deze los of vast te draaien. Afstandsbediening voor videofuncties De handgreep van de videocolposcoop bevat drie knoppen die elk een videofunctie bedienen. Deze functies, die worden geactiveerd door een afstandsbediende videoprinter of Welch Allyn-software, zijn Bevriezen, Afdrukken en Omschakelen. (Zie “Bediening” op pagina 287 van deze handleiding voor het aansluiten van de printer op de videocolposcoop.) • Met de knop Bevriezen (“F”) kan een nieuw beeld in het geheugen worden opgeslagen. Het bevroren beeld verschijnt op de monitor of het beeldscherm van de pc. • Met de knop Kopiëren (“C”) kan het op de monitor weergegeven beeld worden afgedrukt/opgeslagen. Als live videobeelden worden weergegeven, wordt het beeld afgedrukt/opgeslagen dat werd weergegeven op het moment dat op de knop werd gedrukt. • Met de knop Video (“V”) schakelt de weergave over van het printergeheugen (bevroren beeld) naar live video, of van live video naar printergeheugen (bevroren beeld), afhankelijk van de desbetreffende modus. 290 Bediening Welch Allyn Videocolposcoop 291 5 Onderhoud Ontsmettende oplossingen De volgende ontsmettende oplossingen zijn geschikt voor het reinigen van de colposcoopbehuizing, mits de reinigings- en ontsmettingsinstructies van de fabrikant en de procedures in het gedeelte “Reinigen” in deze handleiding in acht worden genomen. • 70% isopropylalcohol • Milde oplossing met 10% bleekwater • 10% Wescodyne Opmerking De vermelding van merknamen is geen bevestiging van de werkzaamheid van deze middelen als ontsmettende oplossingen. Onderzoek heeft echter aangetoond dat ze geschikt zijn voor de reiniging van colposcopen van Welch Allyn, mits de aanwijzingen van de fabrikant in acht worden genomen. Reinigen van de videocolposcoop Zet de aan/uit-schakelaar in de stand Uit en verwijder het netsnoer uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. De colposcoopbehuizing kan worden afgeveegd met een doek die licht is bevochtigd met een milde oplossing op basis van ontsmettingsmiddel. Zorg dat de polen van de stekker niet nat worden. Zorg er ook voor dat de cameralens en de belichtingslens niet nat worden. Aandachtspunt Steriliseer de colposcoop niet. Aandachtspunt Spuit geen middelen in de luchtroosters en laat geen middelen erin druppelen. Aandachtspunt Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat onder in reinigingsmiddelen. 292 Onderhoud Welch Allyn Videocolposcoop Lens reinigen Cameralens Reinig de cameralens met isopropylalcohol of een vergelijkbaar in de handel verkrijgbaar product. Belichtingslens Aandachtspunt Reinig de belichtingslens NIET met alcohol. Raak de cameraen de belichtingslens NIET aan, behalve in het geval beschreven in het gedeelte over onderhoud van deze handleiding. Reinig de belichtingslens met een doek die licht is bevochtigd met warm water en een mild reinigingsmiddel. Lamp vervangen WAARSCHUWING De lamp werkt op een hoge temperatuur. Laat de lamp EERST afkoelen alvorens deze te verwijderen. Laat de lamp ten minste vijf minuten afkoelen voordat u deze vervangt. Gebruik voor vervanging uitsluitend Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U. 1. Zet de aan/uit-schakelaar in de stand Uit en verwijder het netsnoer uit het stopcontact. 2. Houd de videocolposcoop zoals getoond, draai de knop aan de achterzijde van de handgreep linksom en schroef de videocolposcoop los van de handgreep. 3. Plaats het apparaat op een geschikt werkoppervlak. Schuif het klepje voor toegang tot de lamp zoals getoond uit de behuizing, totdat het klepje volledig is verwijderd. Gebruikshandleiding Onderhoud 293 4. Maak de aansluiting van de lamp los. 5. Duw de borgveer naar de achterzijde van de colposcoop en verwijder de lamp uit de behuizing. 6. Haal een Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U uit de verpakking. Raak de lamp zelf en het binnenste, reflecterende oppervlak van de lamp niet aan. Huidvetten verkorten de levensduur van de lamp. Houd de lamp alleen vast aan de buitenzijde van de reflector of de connector. Verwijder vet of vingerafdrukken met een in alcohol bevochtigd schoon wattenstaafje. Laat geen pluizen op de lamp achter. 7. Houd de borgveer zoals in Stap 5, schuif de nieuwe lamp in de behuizing zodat de centreerpen van de lamp in de uitsparing in de lamphouder valt. (Zorg ervoor dat de lamp correct is aangebracht en op zijn plaats vastklikt.) 8. Steek de elektrische connector op de nieuwe lamp. 9. Schuif het klepje voor toegang tot de lamp weer terug, en voer hierbij de procedure die hierboven is beschreven bij Stap 3 in omgekeerde volgorde uit. 10. Plaats de videocolposcoop terug op de handgreep en zorg ervoor dat de voedingsconnector goed wordt aangesloten. 11. Draai de knop rechtsom totdat deze goed vast zit. 12. Sluit het netsnoer weer aan op het stopcontact. 294 Onderhoud Welch Allyn Videocolposcoop Zekeringen vervangen Er bevinden zich twee zekeringen naast de aansluiting voor het netsnoer aan de zijkant van de voedingsbehuizing. Deze behuizing is aangebracht op het statief van de videocolposcoop. 1. Als u een doorgebrande zekering wilt vervangen, verwijdert u de zekeringhouder door het lipje in te drukken en de houder uit de voeding te trekken. Lipje 2. Verwijder de doorgebrande zekering uit de zekeringhouder. 3. Vervang deze door een nieuwe zekering nr. T1.00L-250V 1A met vertragingstijd/laag uitschakelvermogen (Welch Allyn onderdeelnr. 488307-9). 4. Breng de zekeringhouder weer aan door erop te drukken totdat deze op zijn plaats vastklikt. Gebruikshandleiding Onderhoud 295 Storingen verhelpen Probleem Stroomtoevoer ontbreekt. Geen beeld op monitor. Lamp brandt niet. Printer reageert niet naar behoren op drukknoppen. Controleer Actie Netsnoer Controleer aansluitingen op voeding en wandcontactdoos. Bevestiging van het apparaat aan de handgreep Controleer of colposcoop correct is uitgelijnd met de handgreep. Bevestiging van het apparaat aan de handgreep en van het toegangsklepje aan het apparaat Controleer of het klepje voor toegang tot de lamp en de handgreep correct zijn bevestigd. Zekeringen Verwijder het zekeringspaneel en vervang de doorgebrande zekering door T1.00L 250 V 1A met vertragingstijd (Welch Allyn onderdeelnr. 488307-9). Wandcontactdoos Steek het netsnoer in een wandcontactdoos waarvan u weet dat deze werkt. Monitor/andere randapparaten Controleer of alle apparaten zijn ingeschakeld. Kabelaansluitingen Controleer of alle videokabels correct zijn aangesloten. Ingangsselectie monitor Controleer of de juiste ingang op het frontpaneel is geselecteerd. Lampbehuizing Controleer of de lamp correct is aangebracht. Lamp Vervang de lamp. Klepje voor toegang tot lamp Controleer of het klepje voor toegang tot de lamp correct is gesloten. Netsnoer en printer Haal het netsnoer los uit de wandcontactdoos en sluit het weer aan. Schakel tegelijkertijd de printer uit en weer aan. Printer Controleer of de printer aan staat en correct is aangesloten. 296 Onderhoud Welch Allyn Videocolposcoop 297 6 Specificaties Videocolposcoop Onderdeel Netvoedingseisen Afmetingen Gewicht Specificaties videocolposcoop Werkingsomgeving Belichting Specificaties Technische gegevens Spanning 115 VAC USA 220-240 VAC internationaal Frequentie 50/60 Hz Stroomsterkte 1,0 A Verticaal statief Laag: 91,4 cm, hoog: 116,8 cm) (36,0"–46,0" Zwenkarmstatief Laag: 74,9 cm, hoog: 125,7 cm (29,5"–49,5") Optische middellijn tot onderzijde zwenkarm 15,0" (38,1 cm) Colposcoop HxBxD (zonder handgrepen) 21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm (8,25" x 5,75" x 3,37") Colposcoop 1,4 kg (3,1 lbs) Verticaal statief 11,3 kg (25 lbs) Zwenkarmstatief 36,3 kg (80 lbs) Brandpuntsafstand 300 mm (12") Vergroting (bij 14"-monitor) 4,5x – 30x (typ.) Gezichtsveld 66 mm – 14 mm Velddiepte 112 mm – 5 mm Omgevingstemperatuur +10 °C (50 °F) – +40 °C (104 °F ) Relatieve vochtigheid 95% max Atmosferische druk 70 kPa – 110 kPa Type lamp 21 Watt metaalhalogenide Levensduur van lamp 750 uur bij 1 uur per gebruik Helderheidsregeling Automatische elektronische sluiter Lamp Welch Allyn onderdeelnr. 09800-U Spanning lamp 60 volt 298 Specificaties Welch Allyn Videocolposcoop Onderdeel Specificaties Technische gegevens Koelmethode Geforceerde luchtkoeling met behulp van ventilator Kleurensysteem CCD-kleurenmozaïek Video-uitgang S-video (Y/C) Afstandsbediening RS-232 9-polige D-contrastekker Transport-/ opslagomgeving Omgevingstemperatuur -40 °C (-40 °F) –+50 °F (120 °C) Relatieve vochtigheid 95% max. Zekeringen T1.00L-250 V (Welch Allyn onderdeelnr. 488307-9) 1 Amp vertragingstijd, laag uitschakelvermogen Classificatie Elektro-medische apparatuur Apparatuur conform FDA Klasse I Patenten Dit product wordt beschermd door de volgende patenten: 5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705. Patenten aangevraagd Videomonitor Onderdeel Specificaties Technische gegevens Kleurenvideomonitor – minimale specificaties Resolutie Video-interface Bedieningselementen Beeldverhouding display 640 x 480 pixels of groter Ingang S-video Kleur, helderheid, contrast 4:3 Kleurenvideomonitor – naleving voorschriften Productveiligheid Naleving van lokale vereisten, voorbeelden: UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; overige. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Naleving van lokale vereisten, voorbeelden: USA FCC deel 15; Canada ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2; Japan VCCI; AS/ NZS CISPR22; overige. Gebruikshandleiding Specificaties Goedkeuring instanties Conform: UL 2601-1 Gecertificeerd volgens: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 EN/IEC 60601-1-2 De CE-markering op dit product betekent dat het is getest volgens en voldoet aan de richtlijn 93/42/EEG voor medische apparatuur. EC REP Geautoriseerde EG-vertegenwoordiger: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756 299 300 Specificaties Welch Allyn Videocolposcoop Leidraad en verklaring van de fabrikant Informatie betreffende emissies en immuniteit Elektromagnetische emissies De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving – leidraad RF-emissies Groep 1 De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop maakt uitsluitend gebruik van RF-energie voor zijn interne werking. Daarom zijn de RF-emissies voor dit apparaat zeer laag, en zullen deze in de buurt opgestelde elektronische apparatuur zeer waarschijnlijk niet verstoren. Klasse B De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is geschikt voor gebruik in alle omgevingen, inclusief woonomgevingen en omgevingen die direct zijn aangesloten op het openbare laag-spanningsnetwerk dat de stroom levert voor gebouwen met een woonfunctie. CISPR 11 RF-emissies CISPR 11 Harmonische emissies Klasse A IEC 61000-3-2 Spanningsfluctuaties/ flikkeringsemissies IEC 61000-3-3 Voldoet aan Gebruikshandleiding Specificaties 301 Elektromagnetische immuniteit De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 Testniveau Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving–leidraad Elektrostatische ontlading (ESD) ± 6 kV contact ± 6 kV contact ± 8 kV lucht ± 8 kV lucht Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels te zijn. Bij vloeren die bedekt zijn met synthetisch materiaal moet de relatieve vochtigheid ten minste 30 % bedragen. IEC 61000-4-2 Electrical fast transient/ ±2 kV voor voedingskabels burst ±1 kV voor ingangs-/ IEC 61000-4-4 uitgangskabels ±2 kV voor voedingskabels Overspanning ±1 kV differentiële modus ±1 kV differentiële modus IEC 61000-4-5 ±2 kV algemene modus ±2 kV algemene modus ±1 kV voor ingangs-/ uitgangskabels >95% daling in 0,5 cyclus Spanningsdalingen, korte onderbrekingen en 60% daling in 5 cycli spanningsvariaties op voedingsingangskabels. 30% daling in 25 cycli >95% daling in 0,5 cyclus IEC 61000-4-11 >95% daling in 5 seconden >95% daling in 5 seconden Netfrequentie (50/60Hz) magnetisch veld 3 A/m 3 A/m IEC 61000-4-8 60% daling in 5 cycli 30% daling in 25 cycli De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te komen met die van een typische commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te komen met die van een typische commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te komen met die van een typische commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. Indien de gebruiker van de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop het apparaat continu wenst te gebruiken tijdens stroomonderbrekingen, wordt aangeraden de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop aan te sluiten op een nietonderbreekbare stroomvoorziening of batterij. Het niveau van magnetische velden op netfrequentie moet vergelijkbaar zijn met dat van een typische commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. 302 Specificaties Welch Allyn Videocolposcoop Elektromagnetische immuniteit De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 Testniveau Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving–leidraad Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig onderdeel van de Videocolposcoop, inclusief kabels, worden gebruikt dan op de aanbevolen separatieafstand zoals die is berekend aan de hand van de vergelijking voor de frequentie van de zender. Aanbevolen separatieafstand Geleide RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz tot 80 MHz 3 Vrms d = (1,17) P Uitgestraalde RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz tot 2,5 GHz 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz tot 800 MHz d = (2,33) P 800 MHz tot 2,5 GHz waarbij P het maximale nominale uitgangsvermogen van de zender is in watt (W) volgens de fabrikant van de zender en d de aanbevolen separatieafstand in meters (m). De veldsterkten van vaste RF-zenders, zoals vastgesteld aan de hand van een onderzoek naar de elektromagnetische geschiktheid,a moeten kleiner zijn dan het nalevingsniveau in elk frequentiebereik.b Er kan interferentie optreden in de buurt van apparatuur die is voorzien van het volgende symbool: Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is de hogere frequentie van toepassing. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische golfpropagatie wordt negatief beïnvloed door absorptie en reflectie door structuren, objecten en personen. a Veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor mobiele/draadloze telefoons en landmobiele radio’s, radio’s van zendamateurs, AM en FM radio-zendapparatuur en televisie-zendapparatuur kunnen niet met grote nauwkeurigheid theoretisch worden voorspeld. Ter beoordeling van de elektromagnetische omgeving bij vaste RF-zenders kan een onderzoek naar de elektromagnetische geschiktheid van de desbetreffende omgeving worden uitgevoerd. Indien de gemeten veldsterkte in de omgeving waarin de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop wordt gebruikt het bovenstaande RF-nalevingsniveau overschrijdt, dient Videocolposcoop te worden gecontroleerd om een normaal gebruik te kunnen waarborgen. Indien een abnormale werking wordt vastgesteld, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals het opnieuw richten of verplaatsen van de Videocolposcoop. b Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen veldsterkten kleiner te zijn dan 3 V/m. Gebruikshandleiding Specificaties 303 Aanbevolen separatieafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Videocolposcoop De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden gecontroleerd. De klant of gebruiker van de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop kan bijdragen aan het voorkomen van elektromagnetische interferentie door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop, zoals hieronder aanbevolen, overeenkomstig het maximale nominale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur. Separatieafstand overeenkomstig frequentie van zender (m) Max. nominale uitgangsvermogen van zender (W) 150 kHz tot 80 MHz 80 MHz tot 800 MHz 800 MHz tot 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 Voor zenders met een maximaal nominaal uitgangsvermogen dat niet hierboven is vermeld, kan de aanbevolen separatieafstand d in meters (m) worden geschat met behulp van de vergelijking zoals die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P het maximale nominale uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender. Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is de separatieafstand voor het hogere frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische golfpropagatie wordt negatief beïnvloed door absorptie en reflectie door structuren, objecten en personen. 304 Specificaties Welch Allyn Videocolposcoop 305 7 Service Aandachtspunt Ongeautoriseerde reparaties maken de garantie ongeldig. Reparaties onder garantie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een servicecenter van Welch Allyn. Buiten de garantie moeten producten worden gerepareerd door gekwalificeerde elektronicamonteurs of door een servicecenter van Welch Allyn. Technische ondersteuning Als zich een probleem met de apparatuur voordoet dat u niet kunt oplossen, belt u op gewone werkdagen met de dichtstbijzijnde Technische Ondersteuning van Welch Allyn (pagina 266) voor hulp. Als u wordt geadviseerd een product voor reparatie of routine-onderhoud naar Welch Allyn te sturen, maakt u een afspraak voor de reparatie met het dichtstbijzijnde servicecenter van Welch Allyn. Het onderdeel- en serienummer bevinden zich op de behuizing van de colposcoop, in de buurt van de ventilator. Verwijder de colposcoop uit de handgreep om deze nummers zichtbaar te maken. Voordat u een product ter reparatie opstuurt, moet u eerst autorisatie aanvragen bij Welch Allyn. Servicemedewerkers geven u een Service Notification-nummer. Noteer dit nummer aan de buitenkant van de verpakking die u opstuurt. Producten die worden opgestuurd zonder Service Notification-nummer worden niet geaccepteerd. Servicehandleiding/reserveonderdelen De servicehandleiding is een uitgebreide leidraad betreffende het verhelpen van storingen, service en reparatie, en is op aanvraag beschikbaar voor gekwalificeerde elektronicamonteurs. De servicehandleiding omvat bovendien een complete lijst met reserveonderdelen. Bestel reserveonderdelen bij het dichtstbijzijnde servicecenter van Welch Allyn. 306 Service Welch Allyn Videocolposcoop 307 Garantie Welch Allyn garandeert dat een nieuwe Videocolposcoop vrij is van materiaal- en fabricagefouten, en bij normaal gebruik en onderhoud voldoet aan de specificaties van de fabrikant gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van aankoop bij Welch Allyn of een van haar geautoriseerde distributeurs of agenten. Welch Allyn zal eventuele defecte onderdelen of onderdelen die afwijken van de specificaties van de fabrikant binnen deze periode kosteloos repareren of vervangen. Het is de verantwoordelijkheid van de koper om de Videocolposcoop terug te sturen naar Welch Allyn of een geautoriseerde distributeur, agent of servicevertegenwoordiger. Deze garantie geldt niet voor de lamp, beschadigingen of storingen als gevolg van sabotage, misbruik, verwaarlozing, ongevallen, wijzigingen of transport. Deze garantie komt eveneens te vervallen indien het apparaat niet wordt gebruikt overeenkomstig de aanbevelingen van de fabrikant of als het wordt gerepareerd door iemand anders dan Welch Allyn of een door haar geautoriseerde agent. De aankoopdatum is bepalend voor de garantievereisten. Er worden geen andere uitdrukkelijke garanties verleend. Vergeet niet de registratie-/garantiekaart voor het apparaat op te sturen, zodat de garantie in werking kan treden. Vul uw gegevens in en stuur de voorgeadresseerde kaart naar Welch Allyn. 308 Garantie Welch Allyn Videocolposcoop Colposcópio Vídeo Instruções de utilização REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 310 Welch Allyn Colposcópio Vídeo Copyright 2005 Welch Allyn. Todos os direitos são reservados. Não é permitido reproduzir ou fotocopiar total ou parcialmente, por qualquer forma, este manual, sem a autorização prévia da Welch Allyn. A Welch Allyn não se responsabiliza por quaisquer lesões causadas a terceiros, ou por utilização indevida ou ilegal do produto, que possam resultar do incumprimento da utilização deste produto de acordo com as instruções, precauções, avisos ou declaração de utilização prevista, publicados neste manual. Welch Allyn® é uma marca comercial registada da Welch Allyn. Para obter informações sobre qualquer produto Welch Allyn, contactar a Assistência Técnica da Welch Allyn: EUA +1 315 685 4560 +1 800 535 6663 Alemanha +49 7477 9271 70 Austrália +61 29 638 3000 África do Sul +27 11 777 7555 América Latina +1 305 669 9003 China +86 21 6327 9631 Canadá +1 800 561 8797 França +33 1 60 09 33 66 Centro de Atendimento da +353 46 90 67790 Europa Japão +81 3 3219 0071 Reino Unido +44 207 365 6780 Países Baixos +31 157 505 000 Singapura +65 6419 8100 Nº de Referência do Manual 880332 Ver. C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 EUA www.welchallyn.com Impresso nos EUA Suécia +46 85 853 6551 311 Índice 1 - Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Indicações de Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos e Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 313 314 314 315 2 - Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vistas Laterais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista Posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suporte Vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suporte de Braço Móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 319 320 321 321 322 322 323 324 3 - Ligações e Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Ligar Colposcópio Vídeo com o Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar Colposcópio Vídeo com a Impressora VCR/Vídeo Opcional. . . . . . . . . . . Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauções Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montagem do Suporte Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montagem do Suporte de Braço Móvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalação do Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 326 327 327 327 328 328 330 4 - Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Interruptor de ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ignição da lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlos de Focagem e Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlo de Índice MAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlo de Filtro Verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlo de Filtro de Polarização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientador do Feixe de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anel de Ajuste de Altura Vertical (apenas modelo Colposcópio Vertical) . . . . . Ajuste da Altura do Braço Móvel (Apenas Modelo Colposcópio  de Braço Móvel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 331 331 332 332 332 332 333 333 312 Índice Welch Allyn Colposcópio Vídeo Posicionar o Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Funções do Vídeo com Comando Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 5 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Soluções de Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza do Colposcópio Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza das Lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lente da Câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lente do Orientador do Feixe de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituir a Lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituir Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 335 335 335 336 336 338 339 6 - Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprovações de Órgãos Regulamentares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directrizes e Declaração do Fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações sobre as Emissões e a Imunidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 342 343 344 344 7 - Assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Assistência técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Manual de Assistência Técnica/Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 313 1 Introdução Obrigado por adquirir o Colposcópio Vídeo Welch Allyn. Siga as instruções de operação e manutenção fornecidas neste manual e o seu Colposcópio Vídeo proporcionar-lhe-á muitos anos de funcionamento fiável. Leia muito bem estas instruções antes de tentar utilizar o seu novo Colposcópio Vídeo. IMPORTANTE: O material descrito neste manual deve ser revisto e compreendido antes da utilização do equipamento. Indicações de Utilização Para examinar os tecidos vaginais e cervicais, bem como os órgãos genitais externos. Para, através da ampliação, procurar citologia cervical anormal ou lesões suspeitas do tracto genital inferior feminino. Também é utilizado para a respectiva biopsia e tratamento, quando indicado. Símbolos On (Ligar): Alimentação: Estabelece a ligação à alimentação de energia de baixa tensão. Off (Desligar): Alimentação: Desliga-se da alimentação de energia de baixa tensão. Atenção: Consultar o manual do utilizador para mais informações. Aviso: Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou descontinuada imediatamente, poderá conduzir a lesões, doença ou morte do doente. Temperaturas altas Cuidado: Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou descontinuada imediatamente, poderá conduzir a falhas e danos no equipamento ou perda de dados. Risco de incêndio. Substituir os fusíveis conforme marcação. Luz de alta intensidade Sempre que o cabo de alimentação é ligado à tomada, a fonte de alimentação é activada. Equipamento do Tipo B 314 Introdução Welch Allyn Colposcópio Vídeo Avisos e Precauções Familiarizar todo o pessoal que vai utilizar o instrumento com as informações gerais de segurança indicadas neste resumo. Avisos e precauções específicas também podem ser encontradas ao longo deste manual. Avisos Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou descontinuada imediatamente, poderá conduzir a lesões, doença ou morte do doente. AVISO Os utilizadores deste equipamento deverão receber formação minuciosa acerca dos procedimentos médicos adequados. Além disso, deverão reservar um tempo para ler e compreender essas instruções, antes de realizarem qualquer procedimento. Também deverão ler e compreender as instruções para qualquer outro equipamento utilizado em conjunto com o Colposcópio Vídeo (por exemplo geradores electrocirúrgicos). A não observância destas recomendações pode causar lesões no paciente e/ou danos no Colposcópio Vídeo. AVISO O Colposcópio Vídeo não deve ser utilizado na presença de gases ou agentes químicos inflamáveis ou explosivos ou ser instalado em locais onde estes materiais são utilizados habitualmente. AVISO Manter todos os líquidos afastados do equipamento eléctrico, para evitar a possibilidade de choque e danos no instrumento. AVISO A lâmpada é extremamente luminosa. NÃO fixar directamente a lente de iluminação quando a lâmpada estiver ligada. AVISO O utilizador do Colposcópio Vídeo deve seguir as condições de funcionamento fornecidas neste manual. Caso contrário, podem ocorrer danos no instrumento e/ou a segurança do paciente pode ficar comprometida. AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR, PC, conversor DV) que estejam em conformidade com a norma IEC 60601-1 (Requisitos Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico) ou outros padrões IEC (por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia de Informação - Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico. Ligar periféricos adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco associado com correntes de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a segurança do operador e do paciente, o utilizador deve considerar os requisitos de corrente de fuga da norma IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança para Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve medir adequadamente a corrente de fuga, para confirmar que não existe risco de choque eléctrico. Para controlar a corrente de fuga do sistema, em conformidade com os requisitos da norma IEC 60601-1-1, pode ser utilizado um transformador de isolamento, utilizado para alimentar os periféricos adicionais, que esteja em conformidade com a norma IEC 60601-1. AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança para Sistemas Médico Eléctricos), estes devem ser mantidos fora da área do cliente (no mínimo a uma distância de 2 metros deste). Instruções de utilização Introdução 315 AVISO NÃO utilizar um adaptador de conversão que converta a tomada CA de três pinos para uma linha de dois pinos. A alimentação no Colposcópio Vídeo não será devidamente ligada à terra e poderá ocorrer choque eléctrico. AVISO Por motivos de segurança, o Colposcópio Vídeo deve apenas ser acoplado a uma tomada de rede de grau hospitalar 220 - 240 volt (110-120 VAC), 50 ciclos, internacional. AVISO A lâmpada funciona a uma temperatura elevada. NÃO tentar retirar a lâmpada sem que esta tenha arrefecido. Deixar a lâmpada arrefecer no mínimo durante cinco minutos, antes de a substituir. Substituir apenas por uma lâmpada n.º 09800-U da Welch Allyn. Precauções Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou descontinuada imediatamente, poderá conduzir a falhas e danos no equipamento ou perda de dados. Precaução A legislação federal dos EUA só permite a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes e a outros profissionais de saúde devidamente autorizados. Precaução Inspeccionar ocasionalmente o cabo de alimentação quanto à existência de sinais de corte, desgaste ou mossas. Precaução O Colposcópio Vídeo não deve ser armazenado ou utilizado em locais onde se possa molhar ou ser exposto a condições ambientais como temperaturas extremas ou humidade, luz solar directa, pó, etc. Precaução Toda a assistência ao Colposcópio Vídeo tem que ser efectuada pela Welch Allyn ou por um centro de reparações autorizado. Precaução Com excepção da lâmpada e dos fusíveis, não há peças nesta unidade ou nos seus acessórios, que possam ser substituídas/reparadas pelo utilizador. Qualquer tentativa de desmontar e/ou reparar esta unidade resulta na anulação da garantia. Precaução O Colposcópio Vídeo é arrefecido através de uma ventoinha, localizada na parte de trás da unidade. A ventoinha procede à aspiração do ar por baixo do Colposcópio Vídeo e à exaustão do ar pela parte de trás do Colposcópio Vídeo. Verificar se o dispositivo não é colocado a menos de 15 cm de uma parede. Precaução Não limpar a lente de iluminação com álcool. Não tocar nas lentes ópticas ou de iluminação de outra forma além da descrita na secção Manutenção deste manual. Precaução Se a unidade for transportada enquanto segura o punho, o colposcópio pode ser danificado. A unidade deve ser transportada agarrando a haste. Precaução Não esterilizar. Precaução Não pulverizar ou permitir que solução pingue para dentro das fendas de ventilação. Precaução Não mergulhar qualquer parte da unidade em soluções de limpeza. 316 Introdução Welch Allyn Colposcópio Vídeo 317 2 Componentes Colposcópio Vídeo 88000A 89000A Colposcópio Vídeo e suporte vertical com kit de hardware para o suporte vertical: Colposcópio Vídeo e suporte de braço móvel com kit de hardware para o braço móvel: • Chave Allen • Chave Allen • Perno Allen • Perno • Anilha de montagem • Espaçador 318 Componentes Welch Allyn Colposcópio Vídeo Todas as ilustrações são apenas para referência. 88600 Cabo de S-Video 761076-0 Cabo de Alimentação Acessórios Opcionais 09800-U Lâmpada de Substituição 88500 Cabo de Interface RS-232 488307-9 Fusível de Substituição (são necessários 2) 88010 Modelo Cervical 88040 Capa de Protecção contra Pó para o Suporte Vertical 89040 Capa de Protecção contra Pó para o Braço Móvel Instruções de utilização Componentes 319 88030 Suporte Vertical Apenas com Base 89030 Suporte de Braço Móvel Apenas com Base Monitor. Para especificações ver “Monitor Vídeo” na página 342. Para detalhes, contactar a Welch Allyn. VCR/Impressora. Para detalhes, contactar a Welch Allyn. Sistema de Captura de Imagens Para detalhes, contactar a Welch Allyn. Nota Utilizar apenas acessórios e componentes indicados neste manual com o sistema Colposcópio VídeoWelch Allyn. Vista Frontal Lente do Orientador do Feixe de Iluminação Fornece luz para o exame. Lente da Câmara. A lente que estabelece a ampliação e o campo de visão. Orientador do Feixe de Iluminação Orienta o feixe da lâmpada. 320 Componentes Welch Allyn Colposcópio Vídeo Vistas Laterais Indicador LED do filtro verde. Acende se o filtro verde electrónico estiver ligado. Botão de controlo de Focalização Fina. Premir < ou > ajusta a focalização. Controlo de filtro de polarização. Ajusta a quantidade de luminosidade eliminada da imagem. Botão de controlo de  zoom. Premir + ou – aumenta ou diminui devidamente a ampliação. Botão MAG. Apresenta o índice de ampliação no ecrã. Botão de filtro verde. Premir este botão activa ou desactiva o filtro verde electrónico. FINE Ranhuras de ventilação. Permitem a entrada e a saída do ar da unidade, arrefecendo as componentes internas. Ranhuras de ventilação. Permitem a entrada e a saída  do ar da unidade, arrefecendo as componentes internas. Botão de controlo de Focalização Fina.Premir < ou > ajusta a focalização. MAG FINE INDEX Botão de controlo de zoom. Premir + ou – aumenta ou diminui devidamente a ampliação. Indicador LED de MAG. Acende se o índice MAG estiver ligado. Instruções de utilização Componentes Vista Posterior Interruptor de alimentação. Controlo da alimentação eléctrica Colposcópio Vídeo. Ranhuras de ventilação. Permitem a entrada e a saída do ar da unidade, arrefecendo as componentes internas. Botão de ligação. Fixa o manípulo ao Colposcópio Vídeo. F Botões de função remota do vídeo. Permite utilizar funções remotas de impressão e gravação, com o dispositivo acessório adequado. C V Colposcópio Vídeo manípulo. Para posicionar o colposcópio na posição adequada para baixo/ para cima, esquerda/direita. Vista Inferior Ranhuras de ventilação. Permitem a entrada e a saída do ar da unidade, arrefecendo as componentes internas. Porta de acesso à lâmpada. Retirar para substituição da lâmpada. (Nota: Se a porta não for devidamente fechada, os interruptores interlock não são activados e a lâmpada não acenderá.) Peça de montagem. Permite ao Colposcópio Vídeo ligar-se ao suporte. No modelo de braço móvel, a peça de montagem está localizada no topo do colposcópio. No modelo de suporte vertical, a peça de montagem está localizada na base do colposcópio. 321 322 Componentes Welch Allyn Colposcópio Vídeo Suporte Vertical Conector do cabo de interface RS232. Acopla com o cabo de interface RS-232. Saída S-Video. Saídas S-Vídeo. Gaveta dos fusíveis.  Abre para a substituição de fusíveis. Anel de ajuste de altura. Permite o movimento vertical e a fixação da altura do suporte desejada; ajuste vertical de 91,4 cm a 116,8 cm (36" a 46"). Suporte vertical com base de rodas. Permite mobilidade com uma base de 5 rodas, incluindo duas rodas com travão. Receptáculo do cabo de alimentação. Acopla com o cabo de alimentação, que deve ser ligado a uma tomada de rede de grau hospitalar de 110 a 120 VCA (220 a 240 volt, 50 ciclos, internacional). Suporte de Braço Móvel Botão de ajuste de altura. Permite o ajuste da tensão do braço e o ajuste da altura vertical de 67,3 cm a 115,6 cm (26,5" a 45,5"). Suporte de braço móvel com base de rodas. Permite o posicionamento do instrumento acima da cabeça, com uma base de 5 rodas, incluindo duas rodas com travão; altura vertical de 74,9cm a 125,7cm (29,5" a 49,5"). Instruções de utilização Componentes 323 Monitor AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de 2 metros deste). AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR) que estejam em conformidade com a norma IEC 60601-1 (Requisitos Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico) ou outros padrões IEC (por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia de Informação Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico. Ligar periféricos adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco associado com correntes de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a segurança do operador e do paciente, o utilizador deve considerar os requisitos de corrente de fuga da norma IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança para Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve medir adequadamente a corrente de fuga, para confirmar que não existe risco de choque eléctrico. Para controlar a corrente de fuga do sistema, em conformidade com os requisitos da norma IEC 60601-1-1, pode ser utilizado um transformador de isolamento, utilizado para alimentar os periféricos adicionais, que esteja em conformidade com a norma IEC 60601-1. Nota A ilustração é apenas para referência. O monitor actual pode variar. O monitor indicado é um SONY LMD-1410. Utilizar o monitor vídeo fornecido pela Welch Allyn ou qualquer monitor vídeo que cumpra as especificações indicadas na página 342. Para informações mais detalhadas, consultar o manual de funcionamento fornecido. LINHA A [S-Video composto (BNC), (mini-DIN de 4 pinos), Áudio (pino RCA)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO REMOTE PARALELO (conector modular) IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN Tomada de entrada CA AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr LINHA A [S-Video composto (BNC), (mini-DIN de 4 pinos), Áudio (pino RCA)] IN AUDIO OUT RGB/COMPONENTE (BNC), Áudio (pino RCA) 324 Componentes Welch Allyn Colposcópio Vídeo Impressora AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de 2 metros deste). Nota Para informações mais detalhadas, consultar o manual de funcionamento da impressora, fornecido pelo fabricante. A impressora indicada é uma SONY UP-20; serve apenas de referência. Conectores de Entrada. Para ligar o equipamento vídeo que fornece imagem de origem. Conector Equipamento Conectável S-VIDEO Equipamento com um conector de saída S-Video (Y/C) VÍDEO Equipamento com um conector de saída de sinal de vídeo composto ENTRADA ~ CA. Para ligar a impressora a uma tomada eléctrica com o cabo fornecido. INPUT Conectores de Saída. Para ligar o monitor vídeo. Consultar “Salvaguardas/avisos importantes para utilização em ambientes clínicos.” REMOTE 1 NTSC Conector Equipamento Conectável S-VIDEO Monitor Vídeo com um conector de entrada S-Video (Y/C) separado VÍDEO Monitor Vídeo com um conector de entrada de sinal de vídeo composto. Selector NTSC/PAL (TV). Configurar este selector de acordo com o sistema de entrada de sinal da TV. Se esta configuração for alterada, desligar e voltar a ligar a impressora. Posição do selector Se NTSC O equipamento de vídeo do sistema NTSC está ligado. PAL O equipamento de vídeo do sistema PAL está ligado. S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Conector Terminal Equipotencial de Terra Para  ligar a tomada equipotencial, para que as várias partes de um sistema se encontrem no mesmo potencial. Conector RS-232C. Para ligar o Colposcópio Vídeo para controlar a impressora. Conector Comando à Distância 2: Para ligar uma Unidade de Controlo de Remoção RM-91 (não fornecida). Conector Comando à Distância 1. Para ligar uma Unidade de Controlo de Remoção RM-5500 (não fornecida), para ser utilizada como unidade de controlo à distância com fios. 325 3 Ligações e Montagem AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes devem ser mantidos fora da área do cliente (no mínimo a 2 metros de distância deste). AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR) que estão em conformidade com a norma IEC 60601-1 (Requisitos Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico) ou outros padrões IEC (por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia de Informação Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico. Ligar periféricos adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco associado com correntes de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a segurança do operador e do paciente, o utilizador deve considerar os requisitos de corrente de fuga da norma IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança para Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve medir adequadamente a corrente de fuga, para confirmar que não existe risco de choque eléctrico. Para, em conformidade com os requisitos da norma IEC 60601-1-1, controlar a corrente de fuga do sistema, pode ser utilizado um transformador de isolamento, que esteja em conformidade com a norma IEC 60601-1, utilizado para alimentar os periféricos adicionais. Ligar Colposcópio Vídeo com o Monitor Painel Posterior do Monitor PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN Cabo S-Video para Linha de Monitor A S-Video (Y/C) Entrada AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT 326 Ligações e Montagem Welch Allyn Colposcópio Vídeo Ligar Colposcópio Vídeo com a Impressora VCR/Vídeo Opcional AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de 2 metros deste). Painel Posterior da Impressora Cabo S-Vídeo de Saída para Linha A de Monitor S-Vídeo (Y/C) Entrada INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Cabo de Interface RS232 PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO Painel Posterior do Monitor OUT Cabo S-Video para Impressora S-Vídeo (Y/C) Entrada Instruções de utilização Ligações e Montagem 327 Montagem Precauções Gerais Certificar-se que, durante a sua utilização, a unidade está sempre ligada à terra e segura. Não desactivar a ligação do cabo de alimentação. A fiabilidade da ligação à terra só pode ser obtida quando o cabo de alimentação está ligado a um receptáculo de rede de grau hospitalar. Inspeccionar de forma rotineira a ficha e o cabo eléctrico. Não utilizar em caso de danos. Não utilizar o Colposcópio Vídeo na presença de quaisquer produtos anestésicos inflamáveis. Não abrir o alojamento do Colposcópio Vídeo. Devido à alta voltagem, existe o risco de choque eléctrico. Não existem peças passíveis de serem reparadas/substituídas pelo utilizador no interior do Colposcópio Vídeo, excepto a lâmpada. Nota A abertura do alojamento do Colposcópio Vídeo por uma entidade de reparação não autorizada anula a garantia. AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo, VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a 2 metros de distância deste). AVISO NÃO utilizar um adaptador de conversão que converta a tomada CA de três pinos para uma linha de dois pinos. A alimentação no Colposcópio Vídeo não será devidamente ligada à terra e poderá ocorrer choque eléctrico. Precaução O Colposcópio Vídeo é arrefecido através de uma ventoinha, localizada na parte de trás da unidade. A ventoinha faz a aspiração do ar por baixo do Colposcópio Vídeo e a exaustão pela parte de trás do Colposcópio Vídeo. Para evitar o sobreaquecimento, verificar se o dispositivo não é colocado a menos de 15 cm de uma parede. Precaução Se a unidade for transportada enquanto segura o punho, o colposcópio pode ser danificado. A unidade deve ser transportada agarrando a haste. Colposcópio Vídeo Antes da instalação inicial do Colposcópio Vídeo, verificar todas as componentes recebidas pela lista de componentes (consultar a secção Componentes deste manual) para confirmar um conjunto completo. Caso faltem peças, contactar a Welch Allyn. Rever a Nomenclatura, Preparação para Utilização, secções de Utilização e Manutenção, para se familiarizar com o equipamento. 328 Ligações e Montagem Welch Allyn Colposcópio Vídeo Montagem do Suporte Vertical O suporte do Colposcópio Vídeo é fornecido desmontado. Requer tempo de montagem mínimo. 1. Remover o suporte e as peças da base das suas embalagens. 2. Colocar a base no chão, ao contrário e inserir as rodas nos orifícios na parte inferior da base. (Não colocar duas rodas com travão ao lado uma da outra.) Roda com travão 3. Colocar a base no chão com as rodas para baixo. Travar as duas rodas com travão. 4. Colocar a haste na base, alinhando o pino no rebordo com o orifício do pino na base. Colocar o perno, o espaçador e a anilha na haste, orientados conforme indicação. Apertar devidamente com a chave Allen incluída. (O conjunto poderá ter que ser inclinado.) Anilha Espaçador Perno hexagonal Chave Allen Alinhar o pino com o suporte Consultar a secção “Instalação do Colposcópio Vídeo” deste manual, antes de utilizar o Colposcópio Vídeo. Montagem do Suporte de Braço Móvel O suporte do Colposcópio Vídeo é fornecido desmontado. Requer tempo de montagem mínimo. Nota 1. A BASE PESA 26 KG (58 LBS). PODE SER NECESSÁRIA AJUDA PARA A LEVANTAR. Para montar o suporte, remover o suporte e as peças da base das suas embalagens. Instruções de utilização Ligações e Montagem 329 Roda com travão 2. Colocar a base no chão, ao contrário e inserir as rodas nos orifícios na parte inferior da base. (Não colocar duas rodas com travão ao lado uma da outra.) 3. Colocar a base no chão com as rodas para baixo. Travar as duas rodas com travão. 4. Colocar o conjunto da haste vertical na base, alinhando o pino no rebordo com o orifício do pino na base. Perno Hexagonal Chave Allen Alinhar o pino com o orifício 5. Localizar o perno embalado. 6. Colocar o perno através da base da haste. (O conjunto poderá ter que ser inclinado.) 7. Apertar devidamente com a chave Allen incluída. 8. Retirar o perno do braço do conjunto do colposcópio e inseri-lo através do orifício localizado junto do topo da haste. 9. Posicionar a haste e o braço do restante conjunto do colposcópio perto um do outro. 10. Ligar os dois arames de fixação através dos seus conectores. (Para uma montagem adequada, isto pode requerer assistência.) . 11. Levar o conjunto do braço móvel do colposcópio até à haste e, em simultâneo, empurrar os conectores eléctricos para dentro do braço do colposcópio. 330 Ligações e Montagem Welch Allyn Colposcópio Vídeo 12. Apertar devidamente o perno com a chave Allen incluída. Certificar-se de que não dobra nenhum dos fios eléctricos entre a haste vertical e o conjunto do braço do colposcópio. 13. Consultar a secção Instalação do Colposcópio Vídeo deste manual, antes de utilizar o Colposcópio Vídeo. Instalação do Colposcópio Vídeo 1. Ligar o cabo de alimentação ao receptáculo do cabo de alimentação, na fonte de alimentação, localizada no suporte do Colposcópio Vídeo. 2. Ligar a outra extremidade do cabo a uma tomada de 110-120 volt CA (220-240 volt, 50 ciclos, internacional) devidamente ligada à terra. 3. Ligar o cabo S-Video à saída S-Video no lado da fonte de alimentação, localizada no suporte do Colposcópio Vídeo. 4. Ligar a outra extremidade do cabo S-Video ao conector da Linha A S-Video (Y/C), na parte de trás do monitor. 5. Ligar o monitor a uma tomada de 110-120 volt CA (220-240 volt, 50 ciclos, internacional) devidamente ligada à terra. Saída RS232 Saída S-Video Cabo de Alimentação 331 4 Funcionamento Interruptor de ligar/desligar Com o cabo de alimentação ligado a uma tomada devidamente ligada à terra e com o cabo S-video ligado ao Colposcópio Vídeo e ao monitor, activar o interruptor de ligar/ desligar com o punho do Colposcópio Vídeo. Ignição da lâmpada Quando o interruptor do Colposcópio Vídeo for activado, a lâmpada entrará em ignição. A lâmpada precisa de aproximadamente 11 segundos para aquecer. Controlos de Focagem e Zoom Uma vez ligado o interruptor, o Colposcópio Vídeo executará um procedimento de configuração, terminando na definição de ampliação menor ou de 4.5x. Para alcançar uma focagem aproximada, posicionar a extremidade distal do Colposcópio Vídeo aproximadamente a 300mm do alvo. Ajustar o Colposcópio Vídeo movendo o suporte (para suporte vertical) ou o braço (para o suporte de braço móvel), até que a imagem fique focada. Premir + num dos controlos de zoom até ser obtida ampliação máxima e reajustar a posição do suporte ou do braço móvel até a imagem estar focada. Uma vez alcançada a focagem aproximada, os controlos de focagem oferecem uma focagem fina em ambas as direcções. Depois de alcançada a focagem aproximada na ampliação máxima, o controlo de zoom pode ser configurado para uma ampliação menor premindo um dos controlos de zoom. Completados estes passos, se o Colposcópio Vídeo ou o alvo não forem movidos, a focagem será mantida durante toda a gama de ampliação. Nota A configuração inicial dos controlos de focagem pode ser restabelecida, premindo um dos controlos de zoom + durante 4 segundos após a obtenção da ampliação máxima. 332 Funcionamento Welch Allyn Colposcópio Vídeo Controlo de Índice MAG Nota Premir o botão de digitalização no monitor ou activar está opção de menu, configura o tamanho do monitor para -3% “abaixo” do tamanho de digitalização de imagem e altera o tamanho da imagem no ecrã, mostrando o índice de ampliação de forma imprecisa. Ao activar o botão ou a opção MEM, é apresentada brevemente a palavra “abaixo” no ecrã do monitor e aparece uma luz vermelha no botão de digitalização. Para voltar a mudar o tamanho da digitalização para normal, premir novamente o botão de digitalização e aparece brevemente a palavra “acima” no ecrã do monitor. Esta é a configuração normal. Activar o botão de índice de ampliação, premindo o botão azul localizado no lado direito do (Consulte “Vistas Laterais” na página 320.). O Índice MAG diz respeito à ampliação relativa a um monitor de 14". Desactivar o índice de ampliação, premindo novamente o controlo índice MAG. Para determinar a ampliação*, multiplicar o índice MAG pelo número da seguinte tabela. APARELHO DE SAÍDA DE IMAGEM NÚMERO PELO QUAL MULTIPLICAR O ÍNDICE MAG Sony 14" monitor, modelo LMD1410 1,0 EXEMPLO: MAG. Índice no ecrã 5 EXEMPLO: Ampliação 5 *Ampliação é o tamanho aproximado de um objecto representado num aparelho de saída de imagem (monitor, impressora de vídeo, etc.), dividida pelo tamanho real do objecto. Controlo de Filtro Verde Premir o botão filtro verde no lado esquerdo do colposcópio vídeo (Figura na página 320), para activar o filtro verde electrónico. Para desactivar o filtro, premir novamente o botão filtro verde. Controlo de Filtro de Polarização Para reduzir os reflexos da imagem conforme desejado, pode ser rodado o controlo de filtro de polarização. Quando o controlo estiver completamente rodado para a esquerda, o filtro está totalmente activado (mínimo de reflexos). O filtro pode ser desactivado, rodando de novo o controlo de Filtro de Polarização completamente para a direita. Orientador do Feixe de Iluminação Para iluminar melhor a área a examinar, o orientador do feixe de iluminação pode ser rodado até 45° no sentido ou no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Para rodar o orientador, agarrar os lados planos e rodar em ambas as direcções conforme desejado. O orientador do feixe de iluminação move-se com a alguma resistência. Isto ajuda a mantê-lo devidamente na posição desejada. Voltando a colocar o orientador na posição de engate, é recuperada a posição central. Instruções de utilização Funcionamento 333 Anel de Ajuste de Altura Vertical (apenas modelo Colposcópio Vertical) A altura do suporte vertical pode ser ajustada, rodando o anel de ajuste preto, localizado na haste do suporte, no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Com o anel solto, ajustar a haste para a altura desejada e, de seguida, voltar a apertar o anel, rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Ajuste da Altura do Braço Móvel (Apenas Modelo Colposcópio de Braço Móvel) Ajustar a altura do braço móvel, desapertando o botão de ajuste de altura, localizado no braço do suporte. De seguida, o braço móvel pode ser movido para a posição desejada. Depois de mover o braço, apertar devidamente o botão, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. A resistência desejada pode ser alcançada, ajustando este botão em ambos os sentidos. Posicionar o Colposcópio Vídeo O colposcópio vídeo pode ser posicionado para cima e para baixo e para a esquerda e para a direita. Para mudar o ângulo de inclinação para cima/baixo, desapertar o botão localizado no eixo de inclinação. Depois, o colposcópio vídeo pode ser posicionado nos ângulos necessários. Para mudar o ângulo horizontal, desapertar o botão localizado na haste do suporte. A resistência de ambos os botões pode ser definida, desapertando ou apertando conforme necessário. Funções do Vídeo com Comando Remoto O punho do colposcópio vídeo tem três botões que controlam três funções de vídeo. Essas funções, fornecidas por uma impressora de vídeo comandada remotamente ou um programa de software Welch Allyn, são Congelar, Imprimir e Comutar. (Consulte “Funcionamento” na página 331. deste manual para ligar a impressora ao colposcópio vídeo). • Premir o botão congelar (“F”) guarda uma nova imagem na memória. A imagem congelada é apresentada no monitor ou no PC. • Premir o botão copiar (“C”) imprime/guarda a imagem apresentada no monitor. Se for apresentado um vídeo ao vivo, a imagem que estava visível quando o botão foi premido, será impressa/guardada. • Premir o botão vídeo (“V”) altera a apresentação da memória da impressora (imagem congelada) para vídeo ao vivo ou de vídeo ao vivo para memória da impressora (imagem congelada), dependendo do modo actual. 334 Funcionamento Welch Allyn Colposcópio Vídeo 335 5 Manutenção Soluções de Desinfecção Utilizadas de acordo com as especificações do fabricante, as soluções de desinfecção enumeradas abaixo são seguras para limpar e desinfectar o alojamento do colposcópio vídeo e estão de acordo com os procedimentos detalhados na secção de limpeza deste manual. • Álcool isopropílico a 70% • Solução suave de lixívia a 10% • 10% Wescodyne Nota A referência de nomes de marcas não serve de garantia da sua eficácia como soluções de desinfecção. No entanto, testes demonstraram que estas soluções são compatíveis com colposcópios Welch Allyn, desde que sejam seguidas as instruções do fabricante. Limpeza do Colposcópio Vídeo Desligar o interruptor e o cabo de alimentação da tomada eléctrica antes de proceder à limpeza. O alojamento do colposcópio vídeo pode ser limpo com um pano ligeiramente humedecido com solução desinfectante suave. Não permitir que os pinos das fichas se molhem. Também não permitir que a lente ou lâmpada da câmara se molhem. Precaução Não esterilizar. Precaução Não pulverizar ou permitir que solução pingue para as fendas de ventilação. Precaução Não mergulhar qualquer parte da unidade em soluções de limpeza. Limpeza das Lentes Lente da Câmara Limpar a lente da câmara com álcool isopropílico ou qualquer produto comercial para limpeza de lentes. 336 Manutenção Welch Allyn Colposcópio Vídeo Lente do Orientador do Feixe de Iluminação Precaução NÃO limpar a lente do orientador do feixe de iluminação com álcool. NÃO tocar nas lentes da câmara ou de iluminação de outra forma além da descrita na secção Manutenção deste manual. Limpar a lente do orientador do feixe de iluminação com um pano ligeiramente humedecido em água morna e detergente suave. Substituir a Lâmpada AVISO A lâmpada funciona a uma temperatura elevada. NÃO tentar retirar a lâmpada sem que esta tenha arrefecido. Deixar a lâmpada arrefecer no mínimo durante cinco minutos, antes de a substituir. Substitua apenas por uma lâmpada n.º 09800-U da Welch Allyn. 1. Desligar o interruptor e o cabo de alimentação da tomada eléctrica. 2. Segurando o colposcópio vídeo como indicado, rodar o botão localizado na parte de trás do punho no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio e desapertar e retirar o colposcópio vídeo do punho. 3. Coloque a unidade numa superfície de trabalho adequada. Fazer deslizar a porta de acessso à lâmpada, afastando-a do alojamento, como indicado, até a porta ser completamente retirada. Instruções de utilização Manutenção 337 4. Desligar a lâmpada do conector eléctrico. 5. Pressionar a mola retentora contra a parte de trás do colposcópio e retirar a lâmpada do seu alojamento. 6. Retirar uma lâmpada n.º 09800-U da Welch Allyn da sua embalagem. Não tocar na lâmpada ou na superfície reflectora interior da mesma. A oleosidade da pele leva à falha prematura da lâmpada. Segurar lâmpada apenas pela parte exterior do reflector ou conector. Retire quaisquer gorduras ou dedadas com uma compressa humedecida com álcool. Não deixar qualquer pêlo na lâmpada. 7. Segurando a mola retentora, como em Passo 5, fazer deslizar a nova lâmpada para o alojamento, de forma que o pino de alinhamento da lâmpada encaixe na ranhura de alinhamento, no suporte da lâmpada. (Certificar-se que a lâmpada está devidamente colocada e encaixada no seu lugar.) 8. Ligar o conector eléctrico na lâmpada nova. 9. Fazer deslizar a porta de acesso à lâmpada devidamente de volta ao seu lugar, invertendo o processo descrito em Passo 3 acima. 10. Voltar a colocar o colposcópio vídeo no punho, certificando-se que o conector de alimentação está encaixado. 11. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, até estar apertado. 12. Voltar a ligar o cabo de alimentação à tomada eléctrica. 338 Manutenção Welch Allyn Colposcópio Vídeo Substituir Fusíveis Dois fusíveis estão localizados em ranhuras adjacentes ao receptáculo do cabo de alimentação, no lado do alojamento da fonte de alimentação. Este alojamento está preso à haste do suporte do colposcópio vídeo. 1. Para substituir um fusível queimado, retirar o porta-fusíveis, premindo a aba e puxar o porta-fusíveis para fora da fonte de alimentação. Aba 2. Puxar para fora e retirar o fusível queimado do porta-fusíveis. 3. Substituir por fusíveis novos n.º T1.00L-250V, com 1 Amp de Retardamento/ Capacidade de Quebra Baixa (Referência Welch Allyn n.º 488307-9). 4. Voltar a inserir o porta-fusíveis, premindo-o até que encaixe devidamente no seu lugar. Instruções de utilização Manutenção 339 Resolução de problemas Estado A alimentação não liga. Sem imagem no monitor. Verificação Cabo de Alimentação Verificar ligações na fonte de alimentação e na tomada de parede. Fixação da unidade ao punho Verificar o alinhamento da unidade do colposcópio com o punho. Fixação da unidade ao punho e porta para a unidade Certificar-se que a porta de acesso e o punho da lâmpada estão devidamente fixados. Fusíveis Retirar o painel de fusíveis & substituir os fusíveis queimados por n.º T1.00L250V, com 1 Amp de Retardamento (Referência Welch Allyn n.º 488307-9). Tomada de parede Ligar o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja a funcionar. Monitor/outros dispositivos periféricos Certificar-se que a alimentação está ligada para todos os dispositivos. Ligações de cabo Certificar-se de que todos os cabos de vídeo estão devidamente ligados. Selecção de entrada do monitor Certificar-se de que a selecção de entrada correcta é feita no painel frontal. A lâmpada não acenderá. Alojamento da lâmpada A impressora não responde adequadamente aos botões do punho. Medida Certificar-se de que o conjunto da lâmpada está devidamente instalado. Lâmpada Substituir lâmpada. Porta de acesso à lâmpada Certificar-se de que a porta de acesso à lâmpada está devidamente fechada. Cabo de alimentação e impressora Desligar o cabo de alimentação da tomada de parede e, de seguida, voltar a ligá-lo à tomada. Ao mesmo tempo, desligar e voltar a ligar a impressora. Impressora Certificar-se que a impressora está ligada e devidamente conectada. 340 Manutenção Welch Allyn Colposcópio Vídeo 341 6 Especificações Colposcópio Vídeo Item Requisitos de energia Dimensões Peso Especificações do Colposcópio Vídeo Ambiente de funcionamento Iluminação Especificação Dados Técnicos Tensão 115VCA nacional 220-240VCA internacional Frequência 50/60Hz Corrente 1,0 Amp Suporte Vertical Inferior: 91.4 cm, superior: 116.8 cm (36,0" a 46.0") Suporte de braço móvel Inferior: 74,9 cm, superior: 125,7 cm (29.5" a 49.5") Linha de centragem óptica até base do braço móvel 38,1 cm (15,0") Colposcópio AxLxP (excluindo punhos) 21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm (8,25" x 5,75" x 3,37") Colposcópio 1,4 kg (3,1 lbs) Suporte Vertical 11,3 kg (25 lbs) Suporte de braço móvel 6,3 kg (80 lbs) Comprimento focal 300 mm (12") Ampliação (relativa a um monitor de 14") 4,5x – 30x (tip.) Campo de visão 66 mm –14 mm Profundidade do campo 112 mm –5 mm Temperatura ambiente +10°C (50°F) a +40°C (104°F) Humidade relativa 95% máx Pressão atmosférica 70kPa a 110kPa Tipo de lâmpada 21 Watt, arco de haletos metálicos Vida útil da lâmpada 750 hrs a 1 hr por arranque Regulação da luminosidade Obturador electrónico automático Lâmpada Referência Welch Allyn nº 09800-U Voltagem da lâmpada 60 volts 342 Especificações Welch Allyn Colposcópio Vídeo Item Especificação Dados Técnicos Método de arrefecimento Ar forçado através de ventoinha Sistema de cores Mosaico de cores CCD Saída de vídeo S-Video (Y/C) Comando à distância RS-232 Conector fêmea D de 9 pinos Ambiente de transporte/ armazenamento Temperatura ambiente -40°C (-40°F) a +50°C (120°F) Humidade relativa 95% máx. Fusíveis T1.00L-250V (Referência Welch Allyn nº 488307-9) 1 Amp retardamento, capacidade de quebra baixa Classificação Equipamento electro-médico Equipamento de Classe I FDA Patentes Este produto está coberto pelas seguintes patentes: 5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705. Patentes pendentes. Monitor Vídeo Item Especificação Dados Técnicos Monitor Vídeo a Cores –especificações mínimas Resolução Interface Vídeo Controlos de Utilizador Indicar Razão de Aspecto 640 x 480 pixels ou mais Entrada S-video Cor, luminosidade, contraste 4:3 Monitor Vídeo a Cores –conformidade com a regulamentação Segurança do produto Em conformidade com requisitos locais, exemplos: UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; outros. Compatibilidade electromagnética (EMC) Em conformidade com requisitos locais, exemplos: USA FCC Parte 15; Canadá ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2; Japão VCCI; AS/NZS CISPR22; outros. Indicações de Utilização Especificações Aprovações de Órgãos Regulamentares Em conformidade com: UL 2601-1 Certificado em conformidade com: CAN/CSA C22.2 N.º 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 EN/IEC 60601-1-2 A marca CE neste produto indica que foi testado e está em conformidade com as disposições da Directiva de Aparelhos Médicos 93/42/EEC. REP EUR Representante Europeu Autorizado: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756 343 344 Especificações Welch Allyn Colposcópio Vídeo Directrizes e Declaração do Fabricante Informações sobre as Emissões e a Imunidade Emissões electromagnéticas O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas. Teste de Emissões Conformidade Ambiente Electromagnético - Directrizes Emissões RF Grupo 1 O Série REF 880 e 890Colposcópio Vídeo utiliza energia RF apenas para o seu funcionamento interno. Por essa razão, as emissões de RF são bastante baixas e não é provável que provoquem quaisquer interferências nos equipamentos electrónicos das proximidades. Classe B O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo é apropriado para ser utilizado em todo o tipo de instalações, incluindo as instalações domésticas e as instalações directamente ligadas à rede pública de alimentação de energia de baixa-tensão, que abastece os edifícios utilizados para fins domésticos. CISPR 11 Emissões RF CISPR 11 Emissões harmónicas Classe A IEC 61000-3-2 Flutuações de tensão/ emissões de tremulação IEC 61000-3-3 Conforme Indicações de Utilização Especificações 345 Imunidade Electromagnética O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas. Teste de Imunidade IEC 60601 Nível de teste Nível de conformidade Ambiente Electromagnético - Directrizes Descarga electrostática (ESD) ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto ± 8 kV ar ± 8 kV ar O chão deverá ser de madeira, de cimento ou de tijolo cerâmico. Se o chão estiver coberto com material sintético, a humidade relativa deverá equivaler a, pelo menos, 30%. Transiente eléctrico rápido/rajada ±2 kV para linhas de distribuição eléctrica ±2 kV para linhas de distribuição eléctrica IEC 61000-4-4 ±1 kV linhas de entrada/ saída ±1 kV linhas de entrada/ saída Sobretensão ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial IEC 61000-4-5 ±2 kV modo comum ±2 kV modo comum Quedas de tensão, interrupções breves e variações de tensão nas linhas de entrada de alimentação. >95% de queda em 0,5 ciclos >95% de queda em 0,5 ciclos 60% de queda em 5 ciclos 60% de queda em 5 ciclos 30% de queda para 25 ciclos 30% de queda para 25 ciclos >95% de queda em 5 segundos >95% de queda em 5 segundos 3 A/m 3 A/m IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-11 Frequência de alimentação (50/60Hz) campo magnético IEC 61000-4-8 A qualidade da rede de alimentação de energia eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento comercial ou de um hospital normal. A qualidade da rede de alimentação de energia eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento comercial ou de um hospital normal. A qualidade da rede de alimentação de energia eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento comercial ou de um hospital normal. Caso o utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo necessitar de um funcionamento contínuo durante as interrupções na rede de alimentação eléctrica, recomenda-se que o Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo seja alimentado por uma bateria ou uma UPS (fonte de alimentação contínua). Os campos magnéticos de frequência da alimentação deverão corresponder a níveis característicos de uma localização típica num ambiente comercial ou hospitalar típico. 346 Especificações Welch Allyn Colposcópio Vídeo Imunidade Electromagnética O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas. Teste de Imunidade IEC 60601 Nível de Teste Nível de Conformidade Ambiente Electromagnético - Directrizes O equipamento de comunicações de RF móvel e portátil não deverá ser utilizado mais perto de qualquer componente do Colposcópio Vídeo, incluindo os cabos, do que a distância de separação recomendada, calculada com base na equação aplicável à frequência do transmissor. Distância de separação recomendada RF conduzida IEC 61000-4-6 3 Vrms Entre 150 kHz e 80 MHz 3 Vrms d = (1,17) P RF radiada IEC 61000-4-3 3 V/m Entre 80 MHz e 2,5 GHz 3 V/m d = (1,17) P Entre 80 MHz e 800 MHz d = (2,33) P Entre 800 MHz e 2,5 GHz onde P é a potência de saída máxima nominal do transmissor em watts (W) segundo o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m). As forças de campo dos transmissores fixos de RF, conforme determinado por um exame electromagnético do local, a deve ser inferior ao nível de conformidade em cada intervalo de frequência.b Podem ter lugar interferências nas proximidades dos equipamentos em que aparece o seguinte símbolo: Nota 1: A 80 MHz e a 800 MHz, é aplicável o maior intervalo de frequência. Nota 2: Estas directrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas. a As forças de campo dos transmissores fixos como, por exemplo, estações de base de rádio-telefones (celulares/sem fios) e telefones móveis terrestres via rádio, de emissões de radioamadores, rádios AM e FM e televisores, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente electromagnético devido a transmissores fixos de RF, deve-se considerar a realização de um exame electromagnético do local. Se a força do campo medida no local em que o Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo é utilizado for superior ao nível de conformidade de RF aplicável acima referido, o Colposcópio Vídeo deverá ser verificado, a fim de comprovar que está a trabalhar em condições normais. Se for detectado um desempenho anormal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, como, por exemplo, mudar a orientação ou a localização do Colposcópio Vídeo. b Acima do intervalo de frequência entre 150 kHz e 80 MHz, as forças de campo deverão ser inferiores a 3 V/m. Indicações de Utilização Especificações 347 Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações por RF portátil e móvel e o Colposcópio Vídeo O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi desenhado para ser utilizado em um ambiente electromagnético no qual as interferências de RF radiadas estão controladas. O proprietário ou utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por RF portátil e móvel (transmissores) e o Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo como se recomenda a seguir, consoante a potência de saída máxima do equipamento de comunicações. Distância de Separação de Acordo com a Frequência do Transmissor (m) Classificação Máxima de Potência de Saída do Transmissor (W) Entre 150 kHz e 80 MHz Entre 80 MHz e 800 MHz Entre 800 MHz e 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 Para os transmissores com uma potência de saída máxima nominal não indicada acima, a distância d de separação recomendada em metros (m) pode ser calculada por meio da equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência de saída máxima nominal em watts (W) indicada pelo fabricante do transmissor. Nota 1: A 80 MHz e a 800 MHz, é aplicável a distância de separação para o maior intervalo de frequência. Nota 2: Estas directrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas. 348 Especificações Welch Allyn Colposcópio Vídeo 349 7 Assistência Precaução As reparações não autorizadas anularão esta garantia. Todas as reparações dos produtos ao abrigo da garantia têm de ser efectuadas por um Centro de Assistência da Welch Allyn. Os produtos que não estejam cobertos pela garantia devem ser reparados por técnicos especializados em electrónica ou por um Centro de Assistência da Welch Allyn. Assistência técnica Se houver algum problema no equipamento que não possa ser resolvido pelo utilizador, é favor contactar o Centro de Assistência Técnica da Welch Allyn mais próximo (página 310) nos dias úteis. Se for aconselhado a remeter o produto à Welch Allyn para reparação ou manutenção de rotina, marque a reparação no Centro de Assistência Técnica mais próximo. Os números de série e referência encontram-se na caixa externa do colposcópio, perto da ventoinha. Retire o colposcópio do respectivo punho para localizar estes números. Antes de remeter um produto para reparação é necessário obter autorização da Welch Allyn. O pessoal de assistência técnica fornecer-lhe-á um número de Notificação de Assistência. Tenha em atenção que esse número deve constar no lado externo da embalagem de remessa. As devoluções sem um número de Notificação de Assistência não serão aceites para entrega. Manual de Assistência Técnica/Peças sobressalentes O Manual de Assistência Técnica é um guia abrangente para a detecção e resolução de problemas, assistência técnica e reparação, que se encontra disponível mediante pedido, para técnicos especializados em electrónica. Incluído com o Manual de Assistência Técnica, encontrará também uma lista completa das peças sobressalentes. Encomende as peças sobressalentes no Centro de Assistência Técnica local da Welch Allyn. 350 Assistência Welch Allyn Colposcópio Vídeo 351 Garantia A Welch Allyn garante que o Colposcópio Vídeo, quando novo, está isento de defeitos de material e de fabrico, e que funciona de acordo com as especificações do fabricante, durante um período de um ano a partir da data de aquisição à Welch Allyn ou aos seus distribuidores ou agentes autorizados. A Welch Allyn reparará ou substituirá quaisquer componentes que tenham algum defeito ou não conformidade com as especificações do fabricante durante este período e sem quaisquer custos para o cliente. Será da responsabilidade do comprador devolver o Colposcópio Vídeo à Welch Allyn ou a um distribuidor autorizado, agente ou representante de assistência técnica. Esta garantia não inclui a lâmpada, quebras ou falhas provocadas por violação, utilização indevida, negligência, acidentes, modificações ou transporte. Esta garantia será igualmente anulada se o instrumento não for utilizado de acordo com as recomendações do fabricante ou se for reparado por terceiros que não sejam a Welch Allyn ou um seu agente autorizado. A data de compra determina os requisitos de garantia. Não são dadas quaisquer outras garantias expressas. Não se esqueça de enviar o cartão de registo/garantia do instrumento para validação da garantia. Preencha todas as informações e envie o cartão pré-endereçado à Welch Allyn. 352 Garantia Welch Allyn Colposcópio Vídeo Videokolposkop Brugsanvisning REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A 354 Welch Allyn Videokolposkop Copyright 2005 Welch Allyn. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen har tilladelse til på nogen måde at reproducere eller duplikere denne vejledning eller nogen del deraf uden tilladelse fra Welch Allyn. Welch Allyn er ikke ansvarlig for personskader eller for ulovlig eller forkert anvendelse af produktet, som kan opstå som et resultat af undladelse af at anvende dette produkt i henhold til instruktionerne, forholdsreglerne, advarslerne eller erklæringen om tilsigtet brug i denne vejledning. Welch Allyn® er et registreret varemærke tilhørende Welch Allyn. Hvis du ønsker information om Welch Allyn produkter, bedes du ringe til Welch Allyn teknisk support: USA +1 315 685 4560 +1 800 535 6663 Canada +1 800 561 8797 Europæisk callcenter +353 46 90 67790 Latinamerika +1 305 669 9003 Singapore +65 6419 8100 Frankrig +33 1 60 09 33 66 Holland +31 157 505 000 Japan +81 3 3219 0071 Kina +86 21 6327 9631 Storbritannien +44 207 365 6780 Sverige +46 85 853 6551 Tyskland +49 7477 9271 70 Sydafrika +27 11 777 7555 Vejledningens artikelnummer 880332 Ver. C Welch Allyn 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153, USA www.welchallyn.com Trykt i USA Australien +61 2 9638 3000 355 Indholdsfortegnelse 1 - Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Indikationer for brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advarsler og forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forsigtig-erklæringer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 357 358 358 359 2 - Komponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set forfra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set fra siden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set bagfra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Set fra neden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lodret stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drejearmstativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 363 364 365 365 366 366 367 368 3 - Forbindelser og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Forbindelse af Videokolposkop med monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forbindelse af Videokolposkop med valgfri VCR/videoprinter. . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generelle forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montering af lodret stang stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montering af drejearmstativ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opstilling af Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 370 371 371 371 372 372 374 4 - Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Strømafbryder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tænding af lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fokuserings- og zoomkontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forstørrelsesindekskontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grønt filter-kontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polariseringsfilterkontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belysningsstråleretningsenhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lodret højdejusteringsring (kun lodret kolposkopmodel) . . . . . . . . . . . . . . . . . Drejearms højdejustering (kun drejearmskolposkopmodel) . . . . . . . . . . . . . . . Positionering af videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 375 375 376 376 376 376 377 377 377 356 Indholdsfortegnelse Welch Allyn Videokolposkop Fjernvideofunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 5 - Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Desinfektionsopløsninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Rengøring af videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Linserengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Kameralinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Belysningsstrålens retningslinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Udskiftning af lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Udskiftning af sikringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 6 - Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Myndighedsgodkendelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retningslinjer og fabrikanterklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emissions- og immunitetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 386 387 388 388 7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Teknisk assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Servicevejledning/reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 357 1 Introduktion Tak for dit køb af Welch Allyn Videokolposkop. Følg betjenings- og vedligeholdelsesinstruktionerne i denne vejledning, og dit Videokolposkop vil give dig mange års pålidelig service. Læs instruktionerne omhyggeligt, inden du forsøger at bruge dit nye Videokolposkop. VIGTIGT: Materialet skitseret i denne vejledning bør gennemlæses og forstås inden betjening af udstyret. Indikationer for brug Til undersøgelse af vævene i skeden, livmoderhalsen og de ydre kønsorganer for at undersøge abnorm cervikal cytologi eller mistænkelige læsioner i den lavere kvindelige genitalgang vha. forstørrelse. Desuden anvendt til tilsvarende biopsi og behandling, når indikeret. Symboler Til: Strømforsyning: Kobler til lavspændingsstrømforsyningen. Fra: Strømforsyning: Kobler fra lavspændingsstrømforsyningen. OBS! Henviser til brugervejledningen for yderligere information. Advarsel: En advarselserklæring i denne vejledning identificerer en tilstand eller praksis, som kan føre til patientskade, sygdom eller død, hvis den ikke korrigeres eller afbrydes øjeblikkeligt. Høje temperaturer Forsigtig: En forsigtig-erklæring i denne vejledning identificerer en tilstand eller praksis, som kan føre til udstyrsfejl, udstyrsbeskadigelse eller datatab, hvis den ikke korrigeres eller afbrydes øjeblikkeligt. Risiko for brand. Udskift sikringer som markeret. Lys med høj intensitet Enhedens strømforsyning er strømfødt, når som helst netledningens stik er sat i en kontakt. Type B udstyr 358 Introduktion Welch Allyn Videokolposkop Advarsler og forholdsregler Sørg for, at driftspersonalet bliver bekendt med generelle sikkerhedsoplysninger i denne oversigt. Der findes også specifikke advarsler og forholdsregler i denne vejledning. Advarsler En advarselserklæring i denne vejledning identificerer en tilstand eller praksis, som kan føre til patientskade, sygdom eller død, hvis den ikke korrigeres eller afbrydes øjeblikkeligt. ADVARSEL Brugere af dette udstyr bør modtage grundig træning i de aktuelle medicinske procedurer. De bør endvidere tage sig tid til at læse og forstå disse instruktioner, inden de foretager en procedure. De bør også læse og forstå instruktionerne for eventuelt andet udstyr, som anvendes i forbindelse med Videokolposkop (f.eks. elektrokirurgiske generatorer). Undladelse af at gøre dette kan resultere i patientskade eller beskadigelse af Videokolposkop. ADVARSEL Videokolposkop bør ikke betjenes i tilstedeværelsen af brændbare eller ekplosive gasser (f.eks. anæstetikum) eller kemikalier. Det bør heller ikke installeres i områder, hvor disse materialer hyppigt anvendes. ADVARSEL Hold al væske væk fra elektrisk udstyr for at undgå muligheden for stød og instrumentbeskadigelse. ADVARSEL Lampen er særdeles kraftig. Kig IKKE direkte ind i belysningslinsen, når lampen er tændt. ADVARSEL Videokolposkop-brugeren skal holde sig til betjeningsbetingelserne i denne vejledning. I modsat fald kan instrumentbeskadigelse forekomme, og/eller operatør-/patientsikkerhed kan kompromitteres. ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende beregnet til forbindelse til perifere enheder (eksempel: monitor, videoprinter,  VCR-, PC-, DV-omformer), som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav, elektrisk medicinaludstyr)) eller andre IEC-standarder (for eksempel IEC 60950, Information Technology Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr – Sikkerhed)), som er relevante for det perifære udstyrs art. Tilslutning af yderligere perifere enheder med Videokolposkop kan øge risikoen forbundet med chassis- eller patientlækstrøm. Brugeren skal for at opretholde operatørog patientsikkerhed tage kravene for systemlækstrøm i IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems (Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer)) i betragtning. Brugeren bør måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke er risiko for elektrisk stød. En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 og som anvendes til at strømføre yderligere perifere enheder, kan benyttes til at kontrollere systemlækstrømmen for at overholde kravene i IEC 60601-1-1. ADVARSEL Hvis perifere enheder (eksempel: monitor, video printer, VCR, andet) ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems (Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer)), skal de holdes væk fra patientområdet (mindst 1,80 m fra parienten). Brugsanvisning Introduktion 359 ADVARSEL Brug IKKE en omformeradapter, som vil konvertere det tregrenede vekselstrømstik til et togrenet ledningsstik. Strømforsyningen i Videokolposkopet vil ikke være korrekt jordafledt, og der er risiko for elektrisk stød). ADVARSEL Videokolposkopet bør af sikkerhedsmæssige årsager kun kobles til et jordafledt 110-120 VAC stik af hospitalskvalitet (220 - 240 volt, 50 cyklus internationalt). ADVARSEL Lampen virker ved en høj temperatur. Forsøg IKKE at fjerne lampen, før den har fået lov til at afkøle. Giv lampen mindst fem minutter til at afkøle inden udskiftning. Udskift udelukkende med Welch Allyn lampe #09800-U. Forsigtig-erklæringer En forsigtig-erklæring i denne vejledning identificerer en tilstand eller praksis, som kan føre til udstyrsfejl, udstyrsbeskadigelse eller datatab, hvis den ikke korrigeres eller afbrydes øjeblikkeligt. Forsigtig Amerikansk lovgivning begrænser dette udstyr til salg af eller efter ordinering af en læge eller anden passende autoriseret sundhedsprofessionel. Forsigtig Efterse lejlighedsvist netledningen for tegn på snit, afslidninger eller hakker. Forsigtig Videokolposkopet må aldrig opbevares eller betjenes i områder, hvor det kunne blive vådt eller udsat for sådanne miljøforhold som ekstreme temperaturer eller fugtighed, direkte sollys, støv, osv. Forsigtig Al service på Videokolposkopet skal foretages af Welch Allyn eller af et autoriseret reparationscenter. Forsigtig Der er ingen dele i denne enhed eller dens tilbehør, hvorpå brugeren kan foretage service (andet end lampen og sikringerne). Ethvert forsøg på at demontere og/eller reparere denne enhed vil resultere i annullering af garantien. Forsigtig Videokolposkopet afkøles via en blæser placeret bag i enheden. Blæseren suger luft ud fra under Videokolposkopet og blæser luften ud af bagsiden af Videokolposkopet. Sørg for, at enheden er mindst 15 cm (6 tommer) fra en væg for at undgå overophedning. Forsigtig Rengør ikke belysningslinsen med alkohol. Rør ikke ved optiske linser eller belysningslinser undtagen som beskrevet i sektionen Vedligeholdelse i denne vejledning. Forsigtig Kolposkopet kan beskadiges, hvis enheden transporteres ved at holde i håndtaget. Enheden skal flyttes ved at tage fat i stangen. Forsigtig Må ikke steriliseres. Forsigtig Sprøjt ikke opløsning og lad ikke opløsning dryppe ind i udluftningsåbningerne. Forsigtig Nedsænk ikke nogen del af enheden i rengøringsopløsninger. 360 Introduktion Welch Allyn Videokolposkop 361 2 Komponenter Videokolposkop 88000A 89000A Videokolposkop og lodret stativ med hardwaresæt til lodret stativ: Videokolposkop og drejearmstativ med hardwaresæt til drejearm: • Sekskantnøgle • Sekskantnøgle • Stiftskrue • Bolt • Monteringspakningsskive • Mellemstykke 362 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop Alle illustrationer er udelukkende til reference. 88600 S-videokabel 761076-0 Netledning Valgfrit tilbehør 09800-U Erstatningslampe 88500 RS-232 grænsefladekabel 488307-9 Erstatningssikring (2 påkrævet) 88010 Cervikal model 88040 Støvhætte til lodret stativ 89040 Støvhætte til drejearm Brugsanvisning Komponenter 88030 Lodret stativ kun med fod 89030 Drejearmstativ kun med fod Monitor Se “Videomonitor” på side 386 for specifikationer. Kontakt Welch Allyn for detaljer. VCR/printer. Kontakt Welch Allyn for detaljer. Billedfastholdelsessystem. Kontakt Welch Allyn for detaljer. Bemærk Kun tilbehør og komponenter indikeret i denne vejledning må bruges med Welch Allyn Videokolposkop-systemet. Set forfra Belysningsstrålens retningslinse. Giver lys til undersøgelsen. Kameralinse. Linsen som etablerer forstørrelsen og synsfeltet. Belysningsstråleretningsenhed. Styrer lampens stråleretning. 363 364 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop Set fra siden LED-indikatoren Green filter (grønt filter). Lyser, hvis det elektroniske grønne filter er aktiveret. Kontrolknappen Fine Focus (finfokusering). Tryk på < eller > justerer fokuset. Polariseringsfilterkontrol / polariseringsfilterkontrol. Justerer proportionen af blænding fjernet fra billedet. Grønt filter-knap.  Aktiverer eller deaktiverer det grønne filter. FINE Zoom-kontrolknap. Tryk på + eller - øger eller mindsker forstørrelse henholdsvist. Udluftningsåbninger.  Lader luft komme ind i og forlade enheden, hvorved interne komponenter afkøles. Udluftningsåbninger. Lader luft komme ind i og forlade enheden, hvorved interne komponenter afkøles. Kontrolknappen Fine Focus (finfokusering). Tryk på < eller > justerer fokuset. Mag (forstørrelse)-knap. Viser forstørrelsesindeks på skærmen. MAG FINE INDEX Zoom-kontrolknap. Tryk på + eller - øger eller mindsker forstørrelsen henholdvist. LED-indikatoren Mag (forstørrelse). Lyser hvis Mag Index (forstørrelsesindeks) er aktiveret. Brugsanvisning Komponenter Set bagfra Afbryderkontakt. Strømafbryderkontrol for Videokolposkopet. Udluftningsåbninger. Lader luft komme ind i eller forlade enheden, hvorved interne komponenter afkøles. Fastgørelsesknop. Fastgør håndtaget på Videokolposkopet. Fjernvideofunktionsknapper. Giver mulighed for brug af fjernudskrivningsog gemningsfunktioner med passende tilbehørsudstyr. F C V Videokolposkop håndtag. Til positionering af kolposkopet i den korrekte op/ned-, venstre/ højre-position. Set fra neden Udluftningsåbninger. Lader luft komme ind i og forlade enheden, hvorved interne komponenter afkøles. Lampeadgangsdør. Kan fjernes ved lampeudskiftning. (Bemærk: Hvis døren ikke er lukket korrekt, aktiveres blokeringsstrømafbryderne ikke, og lampen vil ikke starte.) Monteringsstykke. Muliggør fastgørelse af Videokolposkopet på stativet. Må modeller med drejearm findes monteringsstykket oven på kolposkopet. Må modeller med lodret stativ findes monteringsstykket på bunden af kolposkopet. 365 366 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop Lodret stativ RS232 grænsefladekabelforbinder. Sammenkobles med RS-232 grænsefladekabel. Højdejusteringsring. Giver mulighed for lodret bevægelse og låsning af stativet i den ønskede højde; lodret højdejustering 91,4 cm til 116,8 cm (36–46 tommer). S-Videoudgang. Udsender S-video. Sikringsskuffe. Åbner for udskiftning af sikringer. Rullefod til lodret stativ. Giver mulighed for bevægelighed med fod med 5 hjul, inklusive to låsehjul. Kontakt til strømforsyningsledning. Kobles sammen med netledningen, som skal tilsluttes en 110–120 VAC stikkontakt af hospitalskvalitet (220–240 volt, 50 cyklus internationalt). Drejearmstativ Højdejusteringsknop. Giver mulighed for justering af armens spænding og lodret højdejustering 67,3 cm til 115,6 cm (26,5 tommer til 45,5 tommer). Drejearms rullefod. Giver mulighed for overliggende placering af instrumentet med en belastet fod med 5 hjul, inklusive to låsehjul; lodret højde 74,9 cm til 125,7 cm (29,5 tommer til 49,5 tommer). Brugsanvisning Komponenter 367 Monitor ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet) ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten). ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende beregnet til forbindelse med perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR), som overholder IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav, elektrisk medicinaludstyr)) eller andre IEC-standarder (for eksempl IEC 60950, Information Technology Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr – Sikkerhed)), som er relevante for det perifære udstyrs art. Tilslutning af yderligere perifere enheder med Videokolposkop kan øge risikoen forbundet med chassis- eller patientlækstrøm. Brugeren bør tage de aktuelle krav for systemlækage i IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems (Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer)) i betragtning for at opretholde operatør- og patientsikkerhed. Brugeren bør måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke er risiko for elektrisk stød. En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 og benyttes til at strømføre de yderligere perifere enheder, kan anvendes til at kontrollere systemlækstrømmen for at opfylde kravene i IEC 60601-1-1. Bemærk Billedet er udelukkende reference. Den faktiske monitor kan variere. Den viste monitor er SONY LMD-1410. Brug videomonitoren forsynet af Welch Allyn eller enhver videomonitor, som opfylder specifikationerne på side 386. Se betjeningsvejledningen leveret af fabrikanten for detaljerede instruktioner. LINE A (LINJE A) [S-Video komposit (BNC), (4-stikben mini-DIN), Audio (RCA-stikben)] PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO PARALLEL REMOTE (PARALLEL FJERN) (modulforbinder) IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AC IN (VEKSELSTRØM IND)-stikkontakt AUDIO OUT IN OUT R/Pr LINE B (LINJE B) [komposit (BNC),  Audio (RCA-stikben)] IN AUDIO OUT RGB/COMPONENT  (TGB/KOMPONENT) (BNC), Audio (RCA-stikben) 368 Komponenter Welch Allyn Videokolposkop Printer ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet) ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten). Bemærk Der henvises til printerbetjeningsvejledningen leveret af fabrikanten for detaljerede instruktioner. Den viste printer er SONY UP-20 er udelukkende til reference. Indgangsforbindere. Til at tilslutte videoudstyret, som forsyner kildebilledet. Forbinder Tilslutteligt udstyr S-VIDEO Udstyr med en S-Video (Y/C)-udgangsforbinder VIDEO Udstyr med en komposit videosignaludgangsforbinder ~ AC IN (VEKSELSTRØM IND). Til at forbinde printeren med en vægkontakt med den leverede ledning. INPUT Udgangsforbindere. Til at tilslutte videomonitoren. Der henvises til “Vigtige sikkerhedsforanstaltninger/bemærkninger ved brug i medicinske miljøer.” REMOTE 1 NTSC Forbinder Tilslutteligt udstyr S-VIDEO Videomonitor med en separeret S-Video (Y/C)indgangsforbinder VIDEO Videomonitor med en komposit videosignalindgangsforbinder NTSC/PAL (TV)-vælger. Indstil denne vælger iflg. TV-systemet for indgangssignalet. Hvis denne indstilling ændres, skal printeren slukkes og derefter tændes igen. Vælgerposition Når NTSC NTSC-systemvideoudstyr er tilsluttet. PAL PAL-systemvideoudstyr er tilsluttet. S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL Ækvipotentiel jordterminalforbinder. Til at forbinde det ækvipotentielle stik for at bringe de forskellige systemdele til den samme elektriske spænding. RS-232C forbinder. Til at forbinde videokolposkopet for at styre printeren. Fjernstyring 2-forbinder. Til at tilslutte en  RM-91 fjernstyringsenhed (ikke vedlagt). Fjernstyring 1-forbinder. Til at tilslutte en  RM-5500 fjernstyringsenhed (ikke vedlagt) til brug som en ledningsført fjernstyringsenhed. 369 3 Forbindelser og montering ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet) ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten). ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende beregnet til forbindelse med perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR), som overholder IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav, elektrisk medicinaludstyr)) eller andre IEC-standarder (for eksempl IEC 60950, Information Technology Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr – Sikkerhed)), som er relevante for det perifære udstyrs art. Tilslutning af yderligere perifere enheder med Videokolposkop kan øge risikoen forbundet med chassis- eller patientlækstrøm. Brugeren bør tage de aktuelle krav for systemlækage i IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems (Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer)) i betragtning for at opretholde operatør- og patientsikkerhed. Brugeren bør måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke er risiko for elektrisk stød. En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 og benyttes til at strømføre de yderligere perifere enheder, kan anvendes til at kontrollere systemlækstrømmen for at opfylde kravene i IEC 60601-1-1. Forbindelse af Videokolposkop med monitor Monitorens bagpanel PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN S-Videokabel til monitorens Line A S-Video (Y/C)-ind AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr IN AUDIO OUT 370 Forbindelser og montering Welch Allyn Videokolposkop Forbindelse af Videokolposkop med valgfri VCR/ videoprinter ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet) ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten). Printerens bagpanel S-Videokabel ud til monitorens Line A S-Video (Y/C)-ind INPUT REMOTE 1 NTSC S-VIDEO VIDEO OUTPUT S-VIDEO VIDEO ~ AC IN RS-2232C 2 PAL RS232 grænsefladekabel PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT LINE A IN IN OUT S-VIDEO VIDEO IN G/Y OUT IN OUT IN LINE B OUT VIDEO IN OUT OUT B/Pb ~AC IN IN AUDIO AUDIO OUT IN OUT R/Pr Monitors bagpanel IN AUDIO OUT S-videokabel til printerens S-Video ind Brugsanvisning Forbindelser og montering 371 Montering Generelle forholdsregler Sørg for, at enheden altid er jordafledt og sikker under brug. Deaktivér ikke netledningens jordafledning. Pålidelig jordafledning opnås kun, når netledningen er forbundet med en stikkontakt af hospitalskvalitet. Efterse stikket og ledningen rutinemæssigt. Brug ikke, hvis beskadiget. Brug ikke Videokolposkop i tilstedeværelsen af brændbar anæstetikum. Åbn ikke Videokolposkopets hus. Der er risiko for elektrisk stød pga. højspænding. Der findes ingen dele inden i Videokolposkop, med undtagelse af lampen, hvorpå brugeren kan foretage service. Bemærk Åbn ikke Videokolposkopets hus af en uautoriseret reparationsfacilitet vil annullere produktets garanti. ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet) ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten). ADVARSEL Brug IKKE en omformeradapter, som vil konvertere det tregrenede vekselstrømstik til et togrenet ledningsstik. Strømforsyningen i Videokolposkopet vil ikke være korrekt jordafledt, og der er risiko for elektrisk stød). Forsigtig Videokolposkopet afkøles via en udluftningsblæser bag i enheden. Blæseren suger luft ud fra under Videokolposkopet og blæser luften ud af bagsiden af Videokolposkopet. Sørg for, at enheden er mindst 15 cm (6 tommer) fra en væg for at undgå overophedning. Forsigtig Kolposkopet kan beskadiges, hvis enheden transporteres ved at holde i håndtaget. Enheden skal flyttes ved at tage fat i stangen. Videokolposkop Kontrollér alle komponenter modtaget mod listen over komponenter for at bekræfte, at sættet er komplet (se afsnittet Komponenter i denne vejledning), inden første opstilling af Videokolposkop. Underret Welch Allyn, hvis der mangler dele. Gennemgå afsnittene Nomenklatur, Forberedelse på brug, Betjening og vedligeholdelse for at blive bekendt med udstyret. 372 Forbindelser og montering Welch Allyn Videokolposkop Montering af lodret stang stativ Videokolposkop stativ leveres umonteret. Minimal montering er påkrævet. 1. Tag stativet og delene til foden ud af pakkerne. 2. Anbring foden på hovedet på gulvet og sæt hjulene i hullerne i bunden af foden. (Placér ikke to låsejul ved siden af hinanden.) Låsehjul 3. Anbring foden på gulvet med hjulene nedad. Lås de to låsehjul. 4. Placér stangen i foden, idet stiften på flangen sættes ud for hullet til stiften i foden. Anbring bolt, mellemstykke og pakningsskive (vendt som vist) i stangen. Stram godt med vedlagte sekskantnøgle. (Det kan være nødvendigt at tippe monteringen.) Pakningsskive Mellemstykke Sekskantbolt Sekskantnøgle Anbring stift på linje med hul Der henvises til sektionen “Opstilling af videokolposkopet” i denne vejledning inden brug af Videokolposkop. Montering af drejearmstativ Videokolposkop stativ leveres umonteret. Minimal montering er påkrævet. Bemærk FODEN VEJER 26,3 kg (58 PUND). DU SKAL MULIGVIS HAVE HJÆLP FOR AT LØFTE DEN. 1. Tag stativet og delene til foden ud af pakkerne for at montere stativet. Brugsanvisning Forbindelser og montering 373 Låsehjul 2. Anbring foden på hovedet på gulvet og sæt hjulene ind i hullerne i bunden af foden. (Anbring ikke to låsehjul ved siden af hinanden.) 3. Anbring foden på gulvet med hjulene nedad. 4. Sæt samlingens lodrette stangdel i foden, idet stiften på flangen anbringes ud for hullet til stiften i foden. Sekskantbolt Sekskantnøgle Sæt stift ud for hul 5. Find den indpakkede bolt. 6. Sæt bolten gennem bunden af stangen. (Det kan være nødvendigt at tippe samlingen.) 7. Stram godt med den vedlagte sekskantnøgle. 8. Fjern bolten fra kolposkopsamlingens arm og sæt den gennem hullet nær toppen af stangen. 9. Anbring stangen og armen af den resterende kolposkopsamling nær hinanden. 10. Forbind de to trådnet via deres forbindere. (Dette vil muligvis kræve hjælp for korrekt montering.) . 11. Bring kolposkopdrejearmssamlingen til stangen, idet de elektriske forbindere samtidigt skubbes ind i kolposkoparmen. 374 Forbindelser og montering Welch Allyn Videokolposkop 12. Stram bolten godt med den vedlagte sekskantnøgle. Sørg for ikke at klemme nogen af de elektriske tråde mellem den lodrette stang og kolposkopsamlingens arm. 13. Der henvises til sektionen Opstilling af Videokolposkop i denne vejledning inden brug af Videokolposkop. Opstilling af Videokolposkop 1. Forbind netledningen med stikkontakten i strømforsyningen på Videokolposkop stativet. 2. Sæt den anden ende af netledningen i en korrekt jordafledt 110-120 volt vekselstrømskontakt (220-240 volt, 50 cyklus til internationalt). 3. Forbind S-video-kablet med S-Video-udgangen på siden af strømforsyningen på Videokolposkop stativet. 4. Sæt den anden ende af S-video-kablet i Line A (linje A)-forbinder S-video (Y/C) på bagsiden af monitoren. 5. Sæt monitorens stik i en korrekt jordafledt 110-120 volt vekselstrømskontakt  (220–240 volt, 50 cyklus til internationalt). RS232 udgang S-video-udgang Netledning 375 4 Betjening Strømafbryder Aktivér strømafbryderen på håndtaget på Videokolposkop med netledningen sluttet til en korrekt jordafledt stikkontakt og S-video-kablet forbundet med Videokolposkop og monitoren. Tænding af lampen Lampen tændes, når Videokolposkop strømafbryder aktiveres. Lampen kræver cirka 11 sekunder til at varme op. Fokuserings- og zoomkontroller Efter aktivering af strømafbryderen foretager Videokolposkop en opstillingsprocedure, som ender med en lav forstørrelsesindstilling eller 4,5 x. Anbring den distale ende af Videokolposkop cirka 300 mm (12 tom.) fra målet for at opnå grov fokusering. Justér Videokolposkop ved at flytte stativet (for lodret stativ) eller armen (for drejearmstativ), indtil billedet er i fokus. Tryk på + på en af zoomkontrollerne, indtil maksimal forstørrelse opnås, og tilpas stativets eller drejearmens position, indtil billedet er i fokus. Finfokusering i begge retninger foretages vha. fokuskontrollerne, når først grov fokusering er blevet opnået. Efter grov fokusering opnås ved maksimal forstørrelse, kan zoomkontrollen indstilles til en ønsket mindre forstørrelse ved at trykke på en af zoomkontrollerne. Fokus vil blive opretholdt gennem hele forstørrelsesområdet, når først disse trin er blevet fuldført, så længe Videokolposkop eller målet ikke flyttes. Bemærk Konfigurationsindstillingen (nominel) for fokuseringskontrollerne kan genoprettes ved at trykke på en af zoom + kontrollerne i 4 sekunder, efter maksimal forstørrelse er blevet opnået. 376 Betjening Welch Allyn Videokolposkop Forstørrelsesindekskontrol Bemærk Tryk på knappen scan (scanning) på monitoren eller aktivering af denne menuvalgmulighed indstiller displaystørrelsen til -3% “under” billedescanningsstørrelsen og ændrer størrelsen på billedet på skærmen, hvilket gør det viste forstørrelsesindeks unøjagtigt. Ved aktivering af knappen eller hukommelsesvalgmuligheden vises ordet “under” kort på monitorskærmen, og et rødt lys vises på knappen scan (scanning). Tryk på knappen scan (scanning) igen for at bringe scanningsstørrelsen tilbage til normal, og ordet “over” vises kort på monitorskærmen. Dette er den normale indstilling. Aktivér forstørrelsesindeksknappen ved at trykke på den blå knap på højre side af kolposkopet (se “Set fra siden” på side 364). Forstørrelsesindekset henviser til forstørrelsen i forbindelse med en monitor på 14 tommer. Deaktivér forstørrelsesindekset ved at trykke på forstørrelsesindekskontrollen igen. Gang forstørrelsesindekset med tallet i nedenstående tabel for at bestemme forstørrelsen*. DISPLAYUDSTYR TAL SOM FORSTØRRELSESINDEKSET SKAL GANGES MED Sony monitor på 14 tommer, model LMD1410 1,0 EKSEMPEL: Forstørrelsesindeks på skærm 5 EKSEMPEL: Forstørrelse 5 *Forstørrelse er den omtrente størrelse på en genstand vist på en displayenhed (monitor, videoprint, osv.) delt med genstandens faktiske størrelse. Grønt filter-kontrol Tryk på grønt filter-knappen på venstre side af videokolposkopet (Figur på side 364) for at aktivere det elektroniske grønne filter. Tryk på grønt filter-knappen igen for at deaktivere filteret. Polariseringsfilterkontrol Polariseringsfilterkontrollen kan drejes for at reducere blænding fra billedet efter ønske. Filteret er fuldt aktiveret (minimum blænding), når kontrollen er drejet helt til venstre. Filteret kan deaktiveres ved at bringe polariseringsfilterets kontrol helt tilbage til højre. Belysningsstråleretningsenhed Belysningsstrålens retningsenhed kan drejes op til 45° med uret eller mod uret for bedre at belyse undersøgelsesområdet. Tag fat i de flade sider og drej i en af retningerne som ønsket for at dreje retningsenheden. Belysningsstråleretningsenheden bevæger sig med noget modstand. Dette hjælper til med at holde den sikkert fast i den ønskede position. Midterpositionen kan genvindes ved at bringe retningsenheden tilbage til hvilepositionen. Brugsanvisning Betjening 377 Lodret højdejusteringsring (kun lodret kolposkopmodel) Det lodrette stativs højde kan justeres ved at dreje den sorte højdejusteringsring på stativets stang mod uret. Justér stangen til den ønskede højde, efter ringen er blevet løsnet, og stram ringen igen ved at dreje den med uret. Drejearms højdejustering (kun drejearmskolposkopmodel) Justér højden af drejearmstativet ved at løsne højdejusteringsknoppen på stativets arm. Drejearmen kan derefter flyttes til den ønskede position. Stram knoppen sikkert ved at dreje den med uret, efter armen er blevet flyttet. Det ønskede slæb kan opnås ved at justere denne knop enten med uret eller mod uret. Positionering af videokolposkop Videokolposkopet kan sættes i vinkel op og ned og til venstre og højre. Løsn knoppen på vippeaksen for at ændre op/ned-vippevinklen. Videokolposkopet kan derefter vippes efter behov. Løsn knoppen på støtteskaftet for at ændre den vandrette vinkel. Begge knoppers slæb kan indstilles ved at løsne eller stramme efter behov. Fjernvideofunktioner Videokolposkopets håndtag har tre knapper, som styrer tre videofunktioner. Disse funktioner, som forsynes af en fjern videoprinter eller et Welch Allyn softwareprogram, er Frys, Udskriv og Skift. (se “Betjening” på side 375 i denne vejledning for information om forbindelse af printeren med videokolposkopet.) • Tryk på knappen Frys (“F”) gemmer et nyt billede i hukommelsen. Det frosne billede vises på monitoren eller PC’en. • Tryk på knappen Kopiér (“C”) udskriver/gemmer billedet vist på monitoren. Hvis livevideo vises, udskrives/gemmes billedet, som blev vist, da der blev trykket på knappen. • Tryk på knappen Video (“V”) ændrer displayet fra printerhukommelse (frossent billede) til live-video eller fra live-video til printerhukommelse (frossent billede) afhængig af den aktuelle tilstand. 378 Betjening Welch Allyn Videokolposkop 379 5 Vedligeholdelse Desinfektionsopløsninger Nedenstående desinfektionsopløsninger er sikre til rengøring af videokolposkopets hus, så længe de anvendes i henhold til fabrikantens anvisninger for rengøring og desinfektion og i overensstemmelse med procedurer beskrevet i detaljer i rengøringsafsnittet / afsnitter om rengøring i denne vejledning. • 70% isopropylalkohol • 10% mild blegemiddelopløsning • 10% Wescodyne Bemærk Henvisninger til mærkenavne er ikke et udtryk for en bekræftelse af deres virkningsfuldhed som desinfektionsopløsning. Disse opløsninger har dog i test vist sig at være kompatible med Welch Allyn kolposkoper, hvis fabrikantens anvisninger følges. Rengøring af videokolposkop Slå strømafbryderen fra og tag netledningen ud af stikkontakten inden rengøring. Videokolposkopets hus kan aftørres med en klud let fugtet med en mild desinfektionsopløsning. Vær forsigtig med ikke at lade stikbenene blive våde. Vær også forsigtig med ikke at lade kameralinsen eller lampelinsen blive våd. Forsigtig Må ikke steriliseres. Forsigtig Sprøjt ikke opløsning og lad ikke opløsning dryppe ind i udluftningsåbningerne. Forsigtig Nedsænk ikke nogen del af enheden i rengøringsopløsninger. Linserengøring Kameralinse Rengør kameralinsen med isopropylalkohol eller et hvilket som helst kommercielt linserengøringsmiddel. 380 Vedligeholdelse Welch Allyn Videokolposkop Belysningsstrålens retningslinse Forsigtig Rengør IKKE belysningsstrålens retningslinse med alkohol. Berør IKKE kameraet eller belysningslinserne undtagen som beskrevet i sektionen Vedligeholdelse i denne vejledning. Rengør belysningsstrålens retningslinse med en klud let fugtet med varmt vand og en mild rengøringsopløsning. Udskiftning af lampe ADVARSEL Lampen virker ved en høj temperatur. Forsøg IKKE at fjerne lampen, før den har fået lov til at afkøle. Giv lampen mindst fem minutter til at afkøle inden udskiftning. Udskift udelukkende med Welch Allyn lampe #09800-U. 1. Sluk for strømafbryderen og tag netledningen ud af stikkontakten. 2. Hold videokolposkopet som vist og drej knoppen bag på håndtaget mod uret og skru videokolposkopet af og tag det af håndtaget. 3. Anbring enheden på en egnet arbejdsoverflade. Skub lampeadgangsdøren væk fra huset som vist, indtil døren er taget helt af. 4. Kobl lampen fra den elektriske forbinder. Brugsanvisning Vedligeholdelse 381 5. Skub holdefjederen mod bagsiden af kolposkopet og tag lampen ud af huset. 6. Tag en Welch Allyn erstatningslampe # 09800-U ud af emballagen. Rør ikke ved selve lampen eller lampens indvendige reflekterende overflade. Olie fra huden vil forårsage tidligt lampesvigt. Hold kun lampen i ydersiden af reflektoren eller forbinderen. Fjern eventuelt fedt eller fingeraftryk med en ren vatpind fugtet med alkohol. Efterlad ikke fnug på lampen. 7. Hold holdefjederen som i Trin 5 og skub den nye lampe ind i lampehuset, så lampens tilpasningsstift går i indgreb med tilpasningsåbningen i lampeholderen. (Sørg for, at lampen sidder korrekt og smækker på plads.) 8. Forbind den elektriske forbinder med den nye lampe. 9. Skub lampens adgangsdør sikkert på plads ved at følge processen beskrevet i Trin 3 ovenfor i omvendt rækkefølge. 10. Sæt videokolposkopet tilbage i håndetaget, idet det sikres, at strømforbinderen er i indgreb. 11. Drej knoppen med uret, indtil den er stram. 12. Forbind igen netledningen med stikkontakten. Udskiftning af sikringer Der er to sikringer i spalterne ved siden af strømforsyningens ledningskontakt på siden af strømforsyningshuset. Dette hus er forbundet med videokolposkopets stang. 1. For at udskifte en sprunget sikring fjernes sikringsholderen ved at trykke på fligen og trække holderen ud af strømforsyningen. 382 Vedligeholdelse Welch Allyn Videokolposkop Flig 2. Træk den sprungne sikring ud og fjern den fra sikringsholderen. 3. Udskift med nye sikringer # T1.00L-250V 1A tidsforsinkelse/lav brydeevne (Welch Allyn artikelnr. 488307-9). 4. Sæt sikringsholderen ind igen ved at trykke, indtil den smækker på plads. Brugsanvisning Vedligeholdelse 383 Fejlfinding Tilstand Strømmen tændes ikke. Intet billede på monitor. Lampen vil ikke lyse. Printer reagerer ikke korrekt på håndtagsknapper. Undersøg Handling Netledning Undersøg forbindelser ved strømforsyning og vægkontakt. Fastgørelse af enhed på håndtag Undersøg kolposkopenhedens tilpasning i forhold til håndtag. Fastgørelse af enhed på håndtag og af dør på enhed Sørg for, at lampeadgangsdør og håndtag er korrekt fastgjort. Sikringer Fjern sikringspanel og udskift sprunget sikring med T1.00L 250V 1A tidsforsinkelse (Welch Allyn artikelnr. 488307-9). Vægkontakt Forbind netledningen med en vægkontakt, som det vides virker. Monitor/andre perifere enheder Sørg for, at der er tændt for strømmen til alle enheder. Kabelforbindelser Sørg for, at alle videokabler er forbundet korrekt. Monitorindgangsvalg Sørg for, at korrekt indgangsvalg er foretaget på forpanelet. Lampehus Sørg for, at lampesamlingen er installeret korrekt. Lampe Udskift lampe. Lampeadgangsdør Sørg for, at lampeadgangsdør er lukket korrekt. Netledning og printer Kobl netledningen fra vægkontakten og forbind den derefter igen med kontakten. Sluk samtidigt for printeren og tænd den derefter igen. Printer Sørg for, at printeren er tændt og er korrekt forbundet. 384 Vedligeholdelse Welch Allyn Videokolposkop 385 6 Specifikationer Videokolposkop Punkt Strømkrav Mål Vægt Specifikationer for videokolposkop Betjeningsmiljø Belysning Specifikation Tekniske data Spænding 115VAC indenrigs 220-240VAC internationalt Frekvens 50/60Hz Strøm 1,0 Amp Lodret stativ Lav: 91,4 cm, høj: 116,8 cm ( 36,0 tom. til 46,0 tom.) Drejearmstativ Lav: 74, 9 cm, høj: 125,7 cm (29,5 tom.til 49,5 tom.) Optisk midterlinje til bunden af drejearmen 38,1 cm (15,0 tom.) Kolposkop HxBxD (uden håndtag) 21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm (8,25 tom. x 5,75 tom. x 3,37 tom.) Kolposkop 1,4 kg (3,1 pund) Lodret stativ 11,3 kg (25 pund) Drejearmstativ 36,3 kg (80 pund) Brændvidde 300 mm (12 tom.) Forstørrelse (i forbindelse med en monitor på 14 tom.) 4,5x – 30x (typ.) Synsfelt 66 mm – 14 mm Feltets dybde 112 mm – 5 mm Omgivende temperatur +10°C (50°F) til +40°C (104°F) Relativ fugtighed 95% max Atmosfærisk tryk 70kPa til 110kPa Lampetype 21 watt halogenid-metalbue Lampens levetid 750 timer @ 1 time pr. start Lysstyrkejustering Automatisk elektronisk blænder Lampe Welch Allyn artikelnr. 09800-U Lampespænding 60 volt 386 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop Punkt Specifikation Tekniske data Afkølingsmetode Tvungen luftkøling via blæser Farvesystem Farvemosaik CCD Videooutput S-video (Y/C) Fjernstyring RS-232 D-hun-forbinder med 9-stikben Transport-/ opbevaringsmiljø Omgivende temperatur -40° C (-40° F) til +50° C (120° F) Relativ fugtighed 95% max. Sikringer T1.00L-250V (Welch Allyn artikelnr. 488307-9) 1 amp tidsforsinkelse, lav brydeevnekapacitet Klassificering Elektromedicinsk udstyr FDA klasse I udstyr Patenter Dette produkt er dækket af følgende patenter: 5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705. Patenter anmeldt Videomonitor Punkt Specifikation Tekniske data Farvevideomonitor –minimum specifikationer Opløsning Videogrænseflade Brugerkontroller Displayformatforhold 640 x 480 pixel eller mere S-video-indgang Farve, lysstyrke, kontrast 4:3 Farvevideomonitor –overholdelse af lovmæssige bestemmelser Produktsikkerhed Overensstemmelse med lokale krav, eksempler: UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; andet. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Overensstemmelse med lokale krav, eksempler: USA FCC Part 15; Canada ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2; Japan VCCI; AS/NZS CISPR22; andet. Brugsanvisning Specifikationer Myndighedsgodkendelser I overensstemmelse med: UL 2601-1 Bekræftet til: CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1-M90 IEC 601-1 EN60601-1 IEC 60601-1-2 CE-mærket på dette produkt angiver, at det er blevet testet efter og er i overensstemmelse med bestemmelserne fremsat i 93/42/EEC Medical Device Directive (direktivet vedrørende medicinsk udstyr) EC REP Autoriseret EU-repræsentant: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republikken Irland Tlf. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756 387 388 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop Retningslinjer og fabrikanterklæring Emissions- og immunitetsinformation Elektromagnetiske emissioner REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af REF 880 og 890 serier Videokolposkop bør sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Emissionstest Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer RF-emissioner Gruppe 1 REF 880 og 890 serierVideokolposkop bruger kun RF-energi til den interne funktion. Dets RF-emissioner er derfor meget lave, og vil sandsynligvis ikke forårsage interferens med nærværende elektronisk udstyr. Klasse B REF 880 og 890 serier Videokolposkop er egnet til brug i alle etablissementer, inklusive privatboliger og dem, der er direkte forbundet med den offentlige lavspændingsstrømforsyning, som forsyner bygninger anvendt til privatboliger. CISPR 11 RF-emissioner CISPR 11 Harmoniske emissioner Klasse A IEC 61000-3-2 Spændingssvingninger/ flimmeremissioner IEC 61000-3-3 Overensstemmende Brugsanvisning Specifikationer 389 Elektromagnetisk immunitet REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af REF 880 og 890 serier Videokolposkop skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Testniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer Elektrostatisk afladning (ESD) ± 6 kV kontakt ± 6 kV kontakt ± 8 kV luft ± 8 kV luft Gulve bør være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulve er dækket med syntetiske materialer, bør den relative fugtighed være mindst 30%. ±2 kV for strømforsyningslinjer ±2 kV for strømforsyningslinjer IEC 61000-4-4 ±1 kV for tilførsels-/ udgangslinjer ±1 kV for tilførsels-/ udgangslinjer Spændingsbølge ±1 kV differentialtilstand ±1 kV differentialtilstand IEC 61000-4-5 ±2 kV almindelig tilstand ±2 kV almindelig tilstand Spændingsfald, korte afbrydelser og spændingsvariationer i strømforsyningens tilførselslinjer. >95% fald i 0,5 cyklus >95% fald i 0,5 cyklus 60% fald i 5 cyklusser 60% fald i 5 cyklusser 30% fald i 25 cyklusser 30% fald i 25 cyklusser IEC 61000-4-11 >95% fald på 5 sekunder >95% fald på 5 sekunder Driftsfrekvens (50/60Hz) magnetisk felt 3 A/m 3 A/m IEC 61000-4-2 Hurtig elektrisk svingningsvariation/ burst IEC 61000-4-8 Netstrømmens kvalitet bør være den samme som kvaliteten for et typisk kommercielt eller hospitalsmiljø. Netstrømmens kvalitet bør være den samme som kvaliteten for et typisk kommercielt eller hospitalsmiljø. Netstrømmens kvalitet bør være den samme som kvaliteten for et typisk kommercielt eller hospitalsmiljø. Hvis brugeren af REF 880 og 890 serier Videokolposkop kræver uafbrudt funktion under netstrømsvigt, anbefales det, at REF 880 og 890 serier Videokolposkop strømføres af en nødstrømsforsyning eller et batteri. Magnetiske felter for driftsfrekvens bør være ved niveauer, der er karakteristiske for en typisk lokalitet i et typisk kommercielt eller hospitalsmiljø. 390 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop Elektromagnetisk immunitet REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af REF 880 og 890 serier Videokolposkop skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Testniveau Overensstemmelses- Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer niveau Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør ikke anvendes tættere på nogen del af Videokolposkop, inklusive kabler, end den anbefalede separationsafstand beregnet ud fra ligningen, som gælder for senderens frekvens. Anbefalet separationsafstand Ledningsbåret RF 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz til 80 MHz 3 Vrms d = (1,17) P Udstrålet RF IEC 61000-4-3 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz til 800 MHz 3 V/m 80 MHz til 2,5 GHz d = (2,33) P 800 MHz til 2,5 GHz Hvor P er den maksimale udgangsstrømeffekt for senderen i watt (W) i henhold til senderens fabrikant, og d er den anbefalede separationsafstand i meter (m). Feltstyrker fra fikserede RF-sendere, som fastsat af en elektromagnetisk stedundersøgelse, a bør være mindre end overensstemmelsesniveauet i hvert frekvensområde.b Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr mærket med følgende symbol: Notat 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde. Notat 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Eletromagnetisk udbredelse er påvirket af absorption og refleksion fra strukturer, genstande og mennesker. a Feltstyrker fra fikserede sendere, såsom basestationer for radiotelefoner (mobile/trådløse) og mobile landradioer, amatørradioer, AM og FM radioudsendelser og fjernsynsudsendelser kan teoretisk set ikke forudsiges med nøjagtighed. En elektromagnetisk stedundersøgelse bør overvejes for at vurdere det elektromagnetiske miljø pga. fikserede RF-sendere. Hvis den målte feltstyrke på et sted, hvor REF 880 og 890 serier Videokolposkop anvendes, overskrider det gældende RF-overensstemmelsesniveau ovenfor, bør Videokolposkop observeres for at bekræfte normal funktion. Hvis abnorm / unormal ydeevne observeres, kan yderligere forholdsregler være nødvendige, såsom omorientering eller omplacering af Videokolposkop. b Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz bør feltstyrker være mindre end 3 V/m. Brugsanvisning Specifikationer 391 Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Videokolposkop REF 880 og 890 serier Videokolposkoper beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF-forstyrrelser styres. Kunden eller brugeren af REF 880 og 890 serier Videokolposkop kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at bevare en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og REF 880 og 890 serier Videokolposkop, som anbefalet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt. Separationsafstand i henhold til senderfrekvens (m) Normeret maks. udgangseffekt for sender (W) 150 kHz til 80 MHz 80 MHz til 800 MHz 800 MHz til 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 For sendere normeret ved en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan den anbefalede separationsafstand d i meter (m) skønnes ved brug af ligningen, som gælder for senderens frekvens, hvor P er den maksimale udgangseffektnormering for senderen i watt (W) i henhold til senderens fabrikant. Notat 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder separationsafstanden for det højere frekvensområde. Notat 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Eletromagnetisk udbredelse er påvirket af absorption og refleksion fra strukturer, genstande og mennesker. 392 Specifikationer Welch Allyn Videokolposkop 393 7 Service Forsigtig Uautoriserede reparationer vil ugyldiggøre garantien. Et Welch Allyn servicecenter skal foretage alle reparationer på produkter, som er dækket af garanti. Produkter, for hvilke garantien er udløbet, bør repareres af kvalificeret personale eller på et Welch Allyn servicecenter. Teknisk assistance Hvis du har et udstyrsproblem, som du ikke kan løse, skal du ringe til det nærmeste Welch Allyn teknisk support center (side 354) på en normal arbejdsdag. Hvis du bliver anbefalet at returnere et produkt til Welch Allyn for reparation eller rutinemæssig vedligeholdelse, bør du aftale en tid for reparation med det nærmeste servicecenter. Artikel- og serienumre findes på kolposkopets hus nær blæseren. Tag kolposkopet af håndtaget for at finde disse numre. Før et produkt returneres for reparation, bør der opnås autorisation fra Welch Allyn. Servicepersonalet vil give dig et servicenotifikationsnummer. Notér dette nummer på ydersiden af forsendelsespakken. Returneringer uden et servicenotifikationsnummer vil ikke blive accepteret ved levering. Servicevejledning/reservedele Servicevejledningen er en omfattende guide til fejlfinding, service og reparation, som kan fås ved at rette henvendelse til kvalificeret elektronikkyndigt personale. Denne servicevejledning inkluderer ligeledes en fyldestgørende liste over reservedele. Reservedele kan bestilles hos det lokale Welch Allyn servicecenter. 394 Service Welch Allyn Videokolposkop 395 Garanti Welch Allyn garanterer, at Videokolposkop, når det er nyt, er frit for materiale- og konstruktionsfejl, og at apparatet vil virke i henhold til fabrikantens specifikationer i en periode på et år fra datoen, hvorpå det blev købt hos Welch Allyn eller dets autoriserede leverandører eller repræsentanter. Welch Allyn vil enten reparere eller erstatte komponenter, der findes at være defekte eller i strid med fabrikantens specifikationer, inden for denne periode uden omkostninger for kunden. Køberen er ansvarlig for at returnere Videokolposkop til Welch Allyn eller en autoriseret leverandør, forhandler eller servicerepræsentant. Denne garanti inkluderer ikke lampen, ødelæggelse eller fejl pga. manipulering, misbrug, forsømmelse, uheld, modifikation eller fragt. Denne garanti er også ugyldig, hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til fabrikantens anbefalinger, eller hvis det repareres af andre end Welch Allyn eller en autoriseret forhandler. Købsdatoen fastsætter garantikravene. Ingen anden udtrykt garanti gives. Husk på, at indsende instrumentregistrerings-/garantikortet for garantivalidering. Udfyld oplysningerne og send det frankerede kort til Welch Allyn. 396 Garanti Welch Allyn Videokolposkop 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153, U.S.A. Tel.: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 www.welchallyn.com Printed in the USA 880332 Ver. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400

Welch Allyn 88000A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación