STIHL MSE 140 C, 160 C, 180 C, 200 C Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
{
STIHL MSE 140 C, 160 C, 180 C, 200 C
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto puede causar
lesiones graves o mortales.
WARNING
To reduce the risk of kickback injury
use STIHL reduced kickback bar and
STIHL PM3 (3/8" Picco) chain depending on
sprocket pitch or other available low kickback
components.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse
como resultado de un culatazo, utilice
la barra de contragolpe reducido y la cadena
PM3 (Picco de 3/8 pulg) de STIHL,
dependiendo de la rueda dentada usada y de
otros componentes reductores de contragolpe.
Instruction Manual
1 - 42
Manual de instrucciones
43 - 90
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-181-8621. VA6.A13.
0000001916_006_GB
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
1
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Allow only persons who fully understand
this manual to operate your chain saw.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL chain saw,
it is important that you read, understand
and follow the safety precautions and
the operating and maintenance
instructions in chapter "Safety
Precautions and Working Techniques"
before using your chain saw. For further
information you can go to
www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
WARNING
Because a chain saw is a high-speed
wood-cutting tool, some special safety
precautions must be observed as with
any other power saw to reduce the risk
of personal injury. Careless or improper
use may cause serious or even fatal
injury.
Guide to Using this Manual 2
Safety Precautions for Chain Saw
Users 2
Safety Precautions and Working
Techniques 4
Cutting Attachment 20
Mounting the Bar and Chain (front
chain tensioner) 20
Mounting the Bar and Chain (side
chain tensioner) 21
Mounting the Bar and Chain (quick
chain tensioner) 22
Tensioning the Saw Chain (front
chain tensioner) 24
Tensioning the Saw Chain (side
chain tensioner) 25
Tensioning the Saw Chain (quick
chain tensioner) 25
Checking Chain Tension 25
Chain Lubricant 26
Filling Chain Oil Tank 26
Checking Chain Lubrication 27
Coasting Brake 27
Chain Brake 27
Connecting to Power Supply 28
Switching On 29
Switching Off 29
Overload Cutout 29
Operating Instructions 30
Taking Care of the Guide Bar 31
Motor Cooling 31
Storing the Machine 32
Checking and Replacing the Chain
Sprocket 32
Maintaining and Sharpening the
Saw Chain 33
Maintenance and Care 37
Main Parts 38
Specifications 39
Special Accessories 40
Ordering Spare Parts 40
Maintenance and Repairs 41
Disposal 41
Trademarks 41
Addresses 42
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
2
Pictograms
All the pictograms attached to or
embossed on the machine are shown
and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
N A bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols and signal words described
below:
DANGER
Indicates an imminent risk of severe or
fatal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in severe or
fatal injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer for assistance.
A. Kickback Safety Precautions
WARNING
Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut. Tip contact in
some cases may cause a lightning fast
reverse reaction, kicking the guide bar
up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in
serious personal injury.
Section 5.11 of ANSI B 175.1-2000 sets
certain performance and design criteria
related to chainsaw kickback. STIHL has
developed a color code system using
green and yellow to help you select a
powerhead, bar and chain combination
that complies with the kickback
requirements of the ANSI Standard. See
the sections entitled "Safety
Precautions" and "Specifications" of this
manual.
Guide to Using this Manual Safety Precautions for Chain
Saw Users
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
3
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
1. With a basic understanding of
kickback, you can reduce or
eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to
accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw
with both hands, the right hand on
the rear handle, and the left hand on
the front handle, when the motor is
running. Use a firm grip with thumbs
and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you
reduce kickback and maintain
control of the saw. Don't let go.
3. Make sure the area in which you are
cutting is free from obstructions. Do
not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other
obstruction while you are operating
the saw.
4. Cut at high motor speeds.
5. Do not overreach or cut above
shoulder height.
6. Follow manufacturer's sharpening
and maintenance instructions for
the saw chain.
7. Only use replacement bars and
chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
B. Other Safety Precautions
1. Do not operate a chain saw with one
hand! Serious injury to the operator,
helpers, bystanders, or any
combination of these persons may
result from one-handed operation. A
chain saw is intended to be used
with two hands.
2. Do not operate a chain saw when
you are fatigued.
3. Use safety footwear; snug-fitting
clothing; protective gloves; and eye,
hearing, and head protection
devices.
4. Do not allow other persons to be
near the chain saw when starting or
cutting with the chain saw. Keep
bystanders and animals out of the
work area.
5. Do not start cutting until you have a
clear work area, secure footing, and
a planned retreat path from the
falling tree.
6. Keep all parts of your body away
from the saw chain when the motor
is running.
7. Before you switch on the motor,
make sure that the saw chain is not
contacting anything.
8. Carry the chain saw with the motor
stopped, the guide bar and saw
chain to the rear.
9. Do not operate a chain saw that is
damaged, improperly adjusted, or
not completely and securely
assembled.
10. Shut off the motor before setting the
chain saw down.
11. Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings
because slender material may catch
the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
12. When cutting a limb that is under
tension be alert for springback so
that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is
released.
13. Keep the handles dry, clean, and
free of oil.
14. Do not operate a chain saw in a tree
unless you have been specifically
trained to do so.
15. All chain saw service, other than the
items listed in the Owner's Manual
maintenance instructions, should be
performed by competent chainsaw
service personnel.
16. When transporting your chain saw,
use the appropriate chain guard
(scabbard).
17. Reduced kickback bars and low
kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury.
Ask your STIHL dealer about these
devices.
Other important safety precautions are
contained in the body of the Owner's
Manual.
Note:
When using a chain saw for logging
purposes, refer to the Code of Federal
Regulations, Parts 1910 and 1928.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
4
WARNING
Reactive forces, including kickback, can
be dangerous. Careless or improper use
of any chain saw may cause serious or
fatal injury.
All safety precautions that are generally
observed when working with an axe or a
hand saw also apply to the operation of
chain saws. However, because a chain
saw is a high-speed, fast-cutting power
tool, special safety precautions must be
observed to reduce the risk of personal
injury.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your chain saw. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
WARNING
Minors should never be allowed to use a
chain saw. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where a chain saw is
in use. Store it in a locked place away
from children. Do not let bystanders
contact chain saw or extension cord.
Do not lend or rent your chain saw
without the instruction manual. Be sure
that anyone using your saw reads and
understands the information contained
in this manual.
These safety precautions and warnings
apply to the use of all STIHL chain saws.
Different models may have different
parts and controls. See the appropriate
section of your instruction manual for a
description of the controls and function
of the parts of your model saw.
Safe use of a chain saw involves
1 the operator
2 the saw
3 the use of the saw.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol) which might impair vision,
dexterity or judgement.
Do not operate a chain saw when you
are fatigued. Be alert – If you get tired
while operating your chain saw, take a
break. Tiredness may result in loss of
control. Working with any chain saw can
be strenuous. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating a chain saw.
WARNING
Prolonged use of chain saws (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
Safety Precautions and
Working Techniques
The use of any chain saw
may be hazardous. The
saw chain has many
sharp cutters. If the cut-
ters contact your flesh,
they will cut you, even if
the chain is not moving.
Maximum chain speed in
the on position can reach
45 mph (20 m/s).
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
the safety precautions
periodically. Pay special
attention to the section on
reactive forces.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
5
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
Wear gloves and keep your hands
warm.
Keep the saw chain sharp and the
saw well maintained. A dull chain
will increase cutting time, and
pressing a dull chain through wood
will increase the vibrations
transmitted to your hands. A saw
with loose components will also
tend to have higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressures.
Take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should monitor closely the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
WARNING
According to STIHL's current
knowledge, the electric motor or this unit
should not interfere with a pacemaker.
When in doubt, however, consult their
physician and the pacemaker manu-
facturer before operating this tool.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
Never operate a chain saw unless
wearing goggles or properly fitted safety
glasses with adequate top and side
protection complying with your national
standard.
THE SAW
Parts of the chain saw; for illustrations
and definitions of the parts see the
chapter on "Main Parts".
WARNING
Never modify a chain saw in any way.
Only attachments and parts supplied by
STIHL or expressly approved by STIHL
for use with the specific STIHL saw
models are authorized. Although certain
unauthorized attachments are usable
with the STIHL powerhead, their use
may, in fact, be extremely dangerous.
THE USE OF THE SAW
Transporting the Chain Saw
WARNING
Always fully release the trigger switch
and make sure the chain has stopped
moving before putting the saw down or
carrying it. When carrying the saw over
longer distances, disconnect the plug
and reposition the extension cord.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Avoid loose-
fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared
or cuffed pants, uncon-
fined long hair or
anything that could
become entangled with
the saw or brush. Wear
overalls or jeans with a
reinforced cut retardant
insert or cut retardant
chaps.
Protect your hands with
gloves when handling
saw and saw chain.
Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and protect your hands.
Good footing is most
important in chain saw
work. Wear sturdy boots
with nonslip soles. Steel-
toed safety boots are
recommended.
Wear an approved safety
hard hat to protect your
head. chain saw noise
may damage your hear-
ing. Always wear sound
barriers (ear plugs or ear
mufflers) to protect your
hearing. Continual and
regular users should
have their hearing
checked regularly.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
6
By hand: When carrying the chain saw
by hand, it must be switched off and the
saw held in the proper position, i.e. it
should be gripped by the front handle.
The chain guard must be fitted, even
when carrying the saw only a short
distance, and the guide bar must point
backwards, away from the direction in
which you are going.
Do not carry the machine by the power
cable. Carry the cable in your hand. If
the cable is dragged on a rough surface
(concrete etc.) the cable may become
damaged.
By vehicle:The chain guard must be
fitted on the guide bar when transporting
the saw in a vehicle. The saw should be
secured so that it cannot move and
become damaged, or cause damage.
Preparation for the Use of the Saw
Always disconnect the plug when the
saw is not in use. Take off the chain
guard and inspect for safety in
operation. Insure that the trigger switch
will not engage when the trigger switch
lockout is not pressed. For assembly,
follow the procedure described in the
chapter "Mounting the Bar and Chain" of
your instruction manual.
STIHL Oilomatic chain, guide bar and
sprocket must match each other in
gauge and pitch. Before replacing any
bar and chain, see the sections on
"Specifications", "Kickback" and the
"ANSI B 175.1-2000 chain saw kickback
standard" in this manual.
WARNING
Proper tension of the chain is extremely
important. In order to avoid improper
setting, the tensioning procedure must
be followed as described in your
manual. Always make sure the
hexagonal nut(s) for the sprocket cover
is (are) tightened securely after
tensioning the chain. Never start the saw
with the sprocket cover loose. Check
chain tension once more after having
tightened the nut(s) and thereafter at
regular intervals (whenever the saw is
shut off). If the chain becomes loose
while cutting, shut off the motor and then
tighten. Never try to adjust the chain
while the motor is running!
WARNING
After adjusting a chain, start the saw, let
the motor run for a while, then switch
motor off and recheck chain tension.
Proper chain tension is very important at
all times.
Electric Precautions
Special precautions for electric saws
must be observed to reduce the risk of
personal injury and property damage
from fire and electric shock.
This electric chain saw is double
insulated.
WARNING
To reduce risk of serious or fatal injury
from electrocution, never use your
machine if casing around motor is
cracked or damaged.
WARNING
The electrical power voltage must agree
with the voltage specified on the saw's
name plate. Improper voltage may
cause the motor to overheat, which will
damage the saw and may cause
personal injury.
WARNING
WARNING
To reduce the risk of personal injury
from fire and explosion, do not use the
saw in the presence of flammable liquids
or gases. The sparks from an electric
saw may be a source of ignition!
001BA069 LÄ
To reduce the risk of
electrocution never work
in rain or wet places – the
electric motor is not
waterproof! Do not leave
the chain saw outdoors in
the rain and do not oper-
ate it if it shows any signs
of dampness
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
7
WARNING
Avoid damage to the power cable. Keep
it away from heat, oil and sharp edges.
Never jerk power cable to disconnect the
plug from the wall outlet. To unplug,
grasp the plug, not the cable.
Extension Cords
WARNING
To reduce the risk of electric shock, use
only extension cords that are intended
for outdoor use. These extension cords
are identified by a marking „Acceptable
for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use.“
Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using
and replace if damaged. Do not abuse
extension cord and do not yank on any
cord to disconnect. To unplug, grasp the
plug, not the cord. Keep cord away from
heat, oil and sharp edges.
If you use an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the
current your electric saw will draw. An
improper gauged extension cord will
cause a drop in wire voltage resulting in
loss of power and overheating. Use only
extension cords having an electrical
rating not less than the rating of the
product.
The following table shows the correct
size to use depending on cord length
and machine label ampere rating.
Minimum Wire Size for Extension Cords
for 120 Volt Appliances
Cord types: SJW-A or SJTW-A
Round jacketed cords
Listed by UL, W-A marking on cable
jacket indicates "use outdoors".
Appropriate extension cords are
available in stores spezializing in
electrical equipment.
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one
blade is wider than the other).This plug
will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the
plug in any way.
WARNING
Position the electric cable so that it will
not be damaged when using the electric
saw. Always keep the electric cable
behind the operator and away from the
bar and chain. Always be sure that your
cable does not become entangled with
obstacles or objects. Damaged cables
may cause electrocution. If you take a
break at your work, always disconnect
the cable.
Working Conditions
Operate the chain saw under good
visibility and daylight conditions only.
WARNING
Your saw is a one person saw. Do not
allow other persons to be near the
running chain saw. Operate your saw
without assistance.
WARNING
Be sure that the guide bar and chain are
clear of you and all other obstructions
and objects, including the ground. If the
bar nose near the upper quadrant
touches an object, it may cause
kickback to occur (see section on
reactive forces). Never attempt to start
the chain saw when the guide bar is in a
cut or kerf.
WARNING
Use of this product (including
sharpening the saw chain) can generate
dust, mists and fumes containing
chemicals known to cause respiratory
disease, cancer, birth defects, or other
reproductive harm. If you are unfamiliar
with the risks associated with the
particular dust, mist or fume at issue,
consult your employer, governmental
agencies such as OSHA and NIOSH
and other sources on hazardous
Inspect the power cable
before and after each use
for signs of damage or
aging. In order to reduce
the risk of serious or fatal
injury from electrocution,
never use your machine if
the power cable is cut,
cracked, worn or dam-
aged. Turn off power at
saw, disconnect the plug
immediately and have
dealer replace such a
cable.
Using not more than 12 amps
Cord length (ft) 50 100 150
Wire size (AWG) 14 12 10
Using not more than 15 amps
Cord length (ft) 50 100 150
Wire size (AWG) 10
1) 1)
1)
not recommended
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
8
materials. California and some other
authorities, for instance, have published
lists of substances known to cause
cancer, reproductive toxicity, etc.
Control dust (such as sawdust), mists
(such as oil mist from chain lubrication)
and fumes at the source where possible.
In this regard use good work practices
and follow the recommendations of
OSHA / NIOSH and occupational and
trade associations. When the inhalation
of toxic dust, mists and fumes cannot be
eliminated, the operator and any
bystanders should always wear a
respirator approved by NIOSH / MSHA
for the type substance at issue.
WARNING
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protection
Agency. Do not cut or disturb asbestos,
asbestos containing products (e.g.
asbestos containing drywall or other
construction products), or products such
as pipes which are wrapped or covered
with asbestos insulation. If you have any
reason to believe that you might be
cutting asbestos, immediately contact
your employer or a local OSHA
representative.
Don't work alone. Keep within calling
distance of others in case help is
needed.
Your chain saw is equipped with a chain
catcher. It is designed to reduce the risk
of personal injury in the event of a
thrown or broken chain. From time to
time the catcher may be damaged or
removed.
To reduce the risk of personal injury, do
not operate a chain saw with a damaged
or missing catcher.
WARNING
Avoid stumbling on obstacles such as
stumps, roots or rocks and watch out for
holes or ditches. Clear the area where
you are working. Be extremely cautious
when working on slopes or uneven
ground. There is increased danger of
slipping on freshly debarked logs.
WARNING
Cutting Instructions
Grip: Always hold the saw firmly with
both hands when the motor is running.
Place your left hand on front handle bar
and your right hand on rear handle and
trigger switch. Left-handers should
follow these instructions too. Wrap your
fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between
your thumb and forefinger. With your
hands in this position, you can best
oppose and absorb the push, pull and
kickback forces of your saw without
losing control (see section on reactive
forces). Make sure your chain saw
handles and grip are in good condition
and free of moisture, pitch, oil or grease.
WARNING
Never touch a chain with your hand or
any part of your body when the motor is
running, even when the chain is not
To reduce the risk
of serious or fatal
injury to the opera-
tor or bystanders,
never use the saw
with one hand. You
cannot control
reactive forces and
you may lose con-
trol of the saw,
which can result in
the skating or
bouncing of the bar
and chain along
the limb or log.
001BA094 LA
001BA018 LA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
9
rotating. The chain continues to rotate
for a short period after the trigger switch
is released.
WARNING
Do not cut any material other than wood
or wooden objects. Use your chain
sawing only. It is not designed for prying
or shoveling away limbs, roots or other
objects. When sawing, make sure that
the saw chain does not touch any
foreign materials such as rocks, fences,
nails and the like. Such objects may be
flung off, damage the saw chain or
cause the saw to kickback.
WARNING
In order to keep control of your saw,
always maintain a firm foothold.
Never work on a ladder, or on any other
insecure support. Never use the saw
above shoulder height.
WARNING
Never work in a tree unless you have
received specific, professional training
for such work, are properly secured
(such as tackle and harness system or a
lift bucket), have both hands free for
operating the chain saw in a cramped
environment and have taken proper
precautions to avoid injury from falling
limbs or branches.
Position the chain saw in such a way
that your body is clear of the cutting
attachment whenever the motor is
running. Stand to the left of cut while
bucking.
Don't put pressure on the saw when
reaching the end of a cut. The pressure
may cause the bar and rotating chain to
pop out of the cut or kerf, go out of
control and strike the operator or some
other object. If the rotating chain strikes
some other object, a reactive force may
cause the moving chain to strike the
operator.
Reactive Forces Including Kickback
WARNING
Reactive forces may occur any time the
chain is rotating. Reactive forces can be
dangerous! In any chain saw the
powerful force used to cut wood can be
reversed (and work against the
operator). If the rotating chain is
suddenly stopped by contact with any
solid object like a log or branch or is
pinched, the reactive forces may occur
instantly. These reactive forces may
result in loss of control which may, in
turn, cause serious or fatal injury. An
understanding of the causes of these
reactive forces may help you avoid loss
of control.
The most common reactive forces are:
kickback,
pushback,
pull-in.
Kickback
001BA031 KN
001BA082 KN
Kickback may occur
when the moving saw
chain near the upper
quadrant of the bar nose
contacts a solid object or
is pinched.
001BA257 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
10
The reaction of the cutting force of the
chain causes a rotational force on the
chain saw in the direction opposite to the
chain movement. This may fling the bar
up and back in an uncontrolled arc
mainly in the plane of the bar. Under
some cutting circumstances the bar
moves towards the operator, who may
suffer severe or fatal injury.
Kickback may occur, for example, when
the chain near the upper quadrant of the
bar nose contacts the wood or is
pinched during limbing or when it is
incorrectly used to begin a plunge or
boring cut.
The greater the force of the kickback
reaction, the more difficult it becomes for
the operator to control the saw. Many
factors influence the occurrence and
force of the kickback reaction. These
include chain speed, the speed at which
the bar and chain contact the object, the
angle of contact, the condition of the
chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use
is an important factor in the occurrence
and force of the kickback reaction. Some
STIHL bar and chain types are designed
to reduce kickback forces. STIHL
recommends the use of reduced
kickback bars and low kickback chains.
ANSI B 175.1-2000 Chain Saw
Kickback Standard
Section 5.11 of ANSI standard
B 175.1-2000, sets certain performance
and design criteria related to chain saw
kickback, which has been adopted for
electric chain saws in UL 16 62 in
section 30.
To comply with kickback § 30 of
UL 16 62 electric chain saws:
must, in their original condition,
meet a 45° computer derived
kickback angle when equipped with
certain cutting attachments,
and must be equipped with at least
two devices to reduce the risk of
kickback injury, such as a chain
brake, low kickback chain, reduced
kickback bar etc.
The computer derived angles for electric
saws are measured by applying a
computer program to test results from
the kickback test machine.
WARNING
The computer derived angles of § 5.11
of ANSI B 175.1-2000 may bear no
relationship to actual kickback bar
rotation angles that may occur in real life
cutting situations. In addition, features
designed to reduce kickback injuries
may lose some of their effectiveness
when they are no longer in their original
condition, especially if they have been
improperly maintained. Compliance with
§ 5.11 of ANSI B 175.1-2000 does not
automatically mean that in a real life
kickback the bar and chain will rotate at
most 45°.
WARNING
In order for electric chain saws to comply
with the computed kickback angle
requirements of § 30 of UL 16 62 /
§ 5.11 of ANSI B 175.1-2000 use only
the following cutting attachments:
bar and chain combinations listed
as complying in the "Specifications"
section of the instruction manual or
other replacement bar and chain
combinations marked in
accordance with the standard for
use on the powerhead or
replacement chain designated "low
kickback saw chain''
See the section on "Low kickback saw
chain and reduced kickback bars"
Devices for Reducing the Risk of
Kickback Injury
STIHL recommends the use of the
STIHL Quickstop chain brake on your
powerhead with green labeled reduced
kickback bars and low kickback chains.
WARNING
To reduce the risk of injury, stop using
the saw immediately if the chain brake
does not function properly. Take the saw
to your local STIHL Service Center! Do
not use the saw until the problem has
been rectified (see the section "Chain
Brake").
001BA035 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
11
Quickstop Chain Brake
STIHL has developed a chain stopping
system designed to reduce the risk of
injury in certain kickback situations. It is
called a Quickstop chain brake. The
Quickstop is available as standard
equipment on your STIHL chain saw and
is available for installation on most older
STIHL saws. Ask your dealer to retrofit
your older model saw with a chain brake.
When a kickback occurs, the guide bar
may rotate around the front handle. If the
cutting position is such that the
operator's left hand is gripping the front
handle behind the hand guard, and if the
left hand rotates around the front handle
and makes a sufficiently forceful contact
with the front hand guard, which is the
Quickstop activating lever, this contact
will activate a properly maintained
Quickstop chain brake.
All STIHL chain saws are now equipped
with a Quickstop chain brake that can be
activated by inertia. If the forces of an
occurring kickback are sufficiently high,
the hand quard is accelerated toward
the bar nose even without hand contact.
See the chapter entitled "Chain Brake"
of your instruction manual.
WARNING
Never operate your chain saw without a
front hand guard. In a kickback situation
this guard helps protect your left hand or
other parts of your body. In addition,
removal of the hand guard on a saw
equipped with a Quickstop chain brake
will deactivate the chain brake.
WARNING
No Quickstop or other chain brake
device prevents kickback. These
devices are designed to reduce the risk
of kickback injury, if activated, in certain
kickback situations. In order for the
Quickstop to reduce the risk of kickback
injury, it must be properly maintained
and in good working order. See the
chapter entitled "Chain Brake" and
"Maintenance, Repair and Storing" of
your instruction manual. In addition,
there must be enough distance between
the bar and the operator to ensure that
the Quickstop has sufficient time to
activate and stop the chain before
potential contact with the operator.
WARNING
An improperly maintained chain brake
may increase the time needed to stop
the chain after activation, or may not
activate at all.
Low Kickback Saw Chain and Reduced
Kickback Bars
STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced kickback bars
and low kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury. Other
chains are designed to obtain higher
cutting efficiency or sharpening ease but
may result in higher kickback tendency.
STIHL has developed a color
codesystem to help you identify the
STIHL reduced kickback bars and low
kickback chains. Cutting attachments
with green warning decals or green
labels on the packaging are designed to
reduce the risk of kickback injury. The
matching of green decaled electric chain
saws with green labeled bars and green
labeled chains gives compliance with
the computed kickback angle
requirements of § 30 of UL 16 62 / ANSI
B 175.1-2000 when the products are in
their original condition. Products with
yellow decals or labels are for users with
extraordinary cutting needs and
experience and specialized training for
dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green
labeled reduced kickback bars, green
labeled low kickback chains and a
STIHL Quickstop chain brake for both
experienced and inexperienced chain
saw users.
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury. Green
labeled bars and chains are
recommended for all powerheads. See
your "STIHL Bar and Chain Information"
leaflet for details.
001BA075 LÄ
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
12
WARNING
Use of other, non-listed bar/chain
combinations may increase kickback
forces and increase the risk of kickback
injury. New bar/chain combinations may
be developed after publication of this
literature, which will, in combination with
certain electric chain saws, comply with
§ 30 of UL 16 62 / § 5.11 of ANSI
B175.1-2000. Check with your STIHL
dealer for such combinations.
WARNING
Reduced kickback bars and low
kickback chains do not prevent
kickback, but they are designed to
reduce the risk of kickback injury. They
are available from your STIHL dealer.
WARNING
Even if your saw is equipped with a
Quickstop, a reduced kickback bar
and/or low kickback chain, this does not
eliminate the risk of injury by kickback.
Therefore, always observe all safety
precautions to avoid kickback situations.
Low Kickback Chain
Some types of saw chain have specially
designed components to reduce the
force of nose contact kickback. STIHL
has developed low kickback chain for
your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain
which has met the kickback
performance requirements of § 5.11.2.4
of ANSI B 175.1-2000 (Safety
Requirements for Gasoline-Powered
chain saws) when tested in its original
condition on a selected representative
sample of chain saws below 3.8 cubic
inch (62 cm³) displacement specified in
ANSI B 175.1-2000.
WARNING
There are potential powerhead and bar
combinations with which low kickback
saw chains can be used which have not
been specifically certified to comply with
the 45° computer derived kickback
angle of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000.
Some low kickback chains have not
been tested with all powerhead and bar
combinations.
WARNING
A dull or improperly sharpened chain
may reduce or negate the effects of the
design features intended to reduce
kickback energy. Improper lowering or
sharpening of the depth gauges or
shaping of the cutters may increase the
chance and the potential energy of a
kickback. Always cut with a properly
sharpened chain.
Reduced Kickback Bar
STIHL green labeled reduced kickback
bars are designed to reduce the risk of
kickback injury when used with STIHL
green labeled low kickback chains.
WARNING
When used with other, more aggressive
chains, these bars may be less effective
in reducing kickback, and may result in
higher kickback forces.
Bow Guides
WARNING
Do not mount a bow guide on any STIHL
chain saw. Any chain saw equipped with
a bowguide is potentially very
dangerous. The risk of kickback is
increased with a bow guide because of
the increased kickback contact area.
Low kickback chain will not significantly
reduce the risk of kickback injury when
used on a bow guide.
To Avoid Kickback
The best protection from personal injury
that may result from kickback is to avoid
kickback situations:
1 Hold the chain saw firmly with both
hands and maintain a secure grip.
2 Be aware of the location of the guide
bar nose at all times.
3 Never let the nose of the guide bar
contact any object. Do not cut limbs
with the nose of the guide bar. Be
especially careful when cutting
small, tough limbs, small size brush
and saplings which may easily catch
the chain.
4 Don't overreach.
5 Don't cut above shoulder height.
6 Begin cutting and continue at full
speed.
7 Cut only one log at a time.
8 Use extreme caution when
reentering a previous cut.
9 Do not attempt to plunge cut if you
are not experienced with this cutting
technique.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
13
10 Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain.
11 Maintain saw chain properly. Cut
with a correctly sharpened, properly
tensioned chain at all times.
12 Stand to the side of the cutting path
of the chain saw.
A = Pull-in
Pull-in occurs when the chain on the
bottom of the bar is suddenly stopped
when it is pinched, caught or encounters
a foreign object in the wood. The
reaction of the chain pulls the saw
forward and may cause the operator to
lose control.
Pull-in frequently occurs when the
bumper spike of the saw is not held
securely against the tree or limb and
when the chain is not rotating at full
speed before it contacts the wood.
WARNING
Use extreme caution when cutting small
size brush and saplings which may
easily catch the chain and pull you off
balance.
To Avoid Pull-in
1 Always start a cut with the chain
rotating at full speed and the
bumper spike in contact with the
wood.
2 Pull-in may also be prevented by
using wedges to open the kerf or
cut.
B = Pushback
Pushback occurs when the chain on the
top of the bar is suddenly stopped when
it is pinched, caught or encounters a
foreign object in the wood. The reaction
of the chain drives the saw straight back
toward the operator and may cause loss
of saw control. Pushback frequently
occurs when the top of the bar is used
for cutting.
To Avoid Pushback
1 Be alert to forces or situations that
may cause material to pinch the top
of the chain.
2 Do not cut more than one log at a
time.
3 Do not twist the saw when
withdrawing the bar from a plunge
cut or underbuck cut because the
chain can pinch.
WARNING
Working with an electric chain saw in the
woods – i.e. felling or limbing – is very
dangerous. The freedom of movement
necessary for this work is impaired by
the power cable! Electric saws are
intended for stationary use in yards,
buildings, etc.
Cutting Techniques
These general instructions apply to all
chain saws. As stated above, however,
STIHL recommends against use of your
electric saw in the woods.
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully
all conditions which may affect the
direction of fall, including:
The intended direction of the fall.
The natural lean of the tree.
Any unusually heavy limb structure.
Surrounding trees and obstacles.
The wind direction and speed.
WARNING
Always observe the general condition of
the tree. Inexperienced users should
never attempt to cut trees which are
decayed or rotted inside or which are
leaning or otherwise under tension.
There is an increased risk that such
trees could snap or split while being cut
and cause serious or fatal injury to the
operator or bystanders. Also look for
broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator.
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
14
When felling on a slope, the operator
should stand on the uphill side if
possible.
Felling Instructions
When felling, maintain a distance of at
least 2 1/2 tree lengths from the nearest
person.
When felling in the vicinity of roads,
railways and power lines, etc., take extra
precautions. Inform the police, utility
company or railway authority before
beginning to cut.
WARNING
The noise of your motor may drown any
warning call.
WARNING
There are a number of factors that may
affect and change the intended direction
of fall, e.g. wind, lean of tree, sloping
ground, one-sided limb structure, wood
structure, decay, snow load, etc. To
reduce the risk of severe or fatal injury to
yourself or others, look for these
conditions prior to beginning the cut, and
be alert for a change in direction while
the tree is falling.
Escape Path
First clear the tree base and work area
from interfering limbs and brush and
clean its lower portion with an axe.
Then, establish two paths of escape (B)
and remove all obstacles. These paths
should be generally opposite to the
planned direction of the fall of the tree
(A) and about at a 45° angle. Place all
tools and equipment a safe distance
away from the tree, but not on the
escape paths.
Buttress Roots
If the tree has large buttress roots, cut
into the largest buttress vertically first
(horizontally next) and remove the
resulting piece.
Conventional Cut
A Felling notch – determines the
direction of the fall
For a conventional cut:
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
001BA052 KN
A
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
15
N Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground.
N Cut down at approx. 45° angle to a
depth of about 1/5 to 1/4 of the trunk
diameter.
N Make second cut horizontal.
N Remove resulting 45° piece.
Open-face Technique
A Felling notch – determines the
direction of the fall
For an open-face cut:
N Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground
N Cut down at approx. 50° angle to a
depth of approx.1/5 to 1/4 of the
trunk diameter
N Make second cut from below at
approx. 40° angle
N Remove resulting 90° piece
Making Sapwood Cuts
N For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk,
at same height as subsequent
felling cut.
N Cut to no more than width of guide
bar.
This is especially important in softwood
in summer – it helps prevent sapwood
splintering when the tree falls.
B Felling cut
Conventional and open-face technique:
N Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm)
higher than center of felling notch.
N Cut horizontally towards the felling
notch.
N Leave approx.1/10 of diameter
uncut. This is the hinge.
N Do not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of
the fall.
Drive wedges into the felling cut where
necessary to control the fall.
WARNING
If the tip of the bar contacts a wedge, it
may cause kickback. Wedges should be
of wood or plastic – never steel, which
can damage the chain.
001BA043 KN
001BA044 KN
B
B
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
16
C Hinge
N Helps control the falling tree.
N Do not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of
the fall.
WARNING
In order to reduce the risk of personal
injury, never stand directly behind the
tree when it is about to fall, since part of
the trunk may split and come back
towards the operator (barber-chairing),
or the tree may jump backwards off the
stump. Always keep to the side of the
falling tree. When the tree starts to fall,
withdraw the bar, shut off the motor and
walk away on the preplanned escape
path. Watch out for falling limbs.
WARNING
Be extremely careful with partially fallen
trees which are poorly supported. When
the tree hangs or for some other reason
does not fall completely, set the saw
aside and pull the tree down with a cable
winch, block and tackle or tractor. If you
try to cut it down with your saw, you may
be injured.
Felling cut for small diameter trees:
simple fan cut
Engage the bumper spikes of the chain
saw directly behind the location of the
intended hinge and pivot the saw around
this point only as far as the hinge. The
bumper spike rolls against the trunk.
Felling Cut for Large Diameter Trees
WARNING
Felling a tree that has a diameter greater
than the length of the guide bar requires
use of either the sectioning felling cut or
plunge-cut method. These methods are
extremely dangerous because they
involve the use of the nose of the guide
bar and can result in kickback. Only
properly trained professionals should
attempt these techniques.
Sectioning Method
For the sectioning method make the first
part of the felling cut with the guide bar
fanning in toward the hinge. Then, using
the bumper spike as a pivot, reposition
the saw for the next cut.
001BA045 KN
C
C
001BA046 KN
1
001BA047 KN
2
3
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
17
Avoid repositioning the saw more than
necessary. When repositioning for the
next cut, keep the guide bar fully
engaged in the kerf to keep the felling
cut straight. If the saw begins to pinch,
insert a wedge to open the cut. On the
last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut Method
Timber having a diameter more than
twice the length of the guide bar requires
the use of the plunge-cut method before
making the felling cut.
First, cut a large, wide felling notch.
Make a plunge cut in the center of the
notch.
The plunge cut is made with the guide
bar nose. Begin the plunge cut by
applying the lower portion of the guide
bar nose to the tree at an angle. Cut until
the depth of the kerf is about the same
as the width of the guide bar. Next, align
the saw in the direction in which the
recess is to be cut.
With the saw at full speed, insert the
guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the
illustration.
WARNING
There is an extreme danger of kickback
at this point. Extra caution must be taken
to maintain control of the saw. To make
the felling cut, follow the sectioning
method described previously.
If you are inexperienced with a chain
saw, plunge-cutting should not be
attempted. Seek the help of a
professional.
Limbing
Limbing is removing the branches from a
fallen tree.
WARNING
There is an extreme danger of kickback
during the limbing operation. Do not
work with the nose of the bar. Be
extremely cautious and avoid contacting
the log or other limbs with the nose of the
guide bar.
Do not stand on a log while limbing it
you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs
to support the log off the ground. When
underbucking freely hanging limbs, a
pinch may result or the limb may fall,
causing loss of control. If a pinch occurs,
stop the motor and remove the saw, by
lifting the limb.
WARNING
Be extremely cautious when cutting
limbs or logs under tension (spring
poles). The limbs or logs could spring
back toward the operator and cause loss
of control of the saw and severe or fatal
injury to the operator.
001BA048 KN
1
2
3
001BA089 LÄ
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
18
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
1 When bucking, do not stand on the
log. Make sure the log will not roll
downhill. If on a slope, stand on the
uphill side of the log. Watch out for
rolling logs.
2 Cut only one log at a time.
3 Shattered wood should be cut very
carefully. Sharp slivers of wood may
be caught and flung in the direction
of the operator of the saw.
4 When cutting small logs, place log
through "V" – shaped supports on
top of a sawhorse. Never permit
another person to hold the log.
Never hold the log with your leg or
foot.
5 Logs under strain: Risk of pinching!
Always start relieving cut (1) at
compression side (A).Then make
bucking cut (2) at tension side (B). If
the saw pinches, stop the motor and
remove it from the log.
6 Only properly trained professionals
should work in an area where the
logs, limbs and roots are tangled.
Working in blow down areas is
extremely hazardous.
7 Drag the logs into a clear area
before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Servicing of double-insulated appliance
This electric chain saw is double-
insulated. In such an appliance, two
systems of insulation are provided
001BA074 LÄ
001BA077 LÄ
001BA050 LÄ
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
19
instead of grounding. No grounding
means are provided, nor should means
for grounding be added to the appliance.
Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done only by
qualified service personnel.
WARNING
Replacement parts for double-insulated
appliance must be identical to the parts
they replace.
WARNING
Use only STIHL replacement parts for
maintenance and repair. Use of parts
manufactured by others may cause
serious or fatal injury.
WARNING
Never operate a chain saw that is dam-
aged, improperly adjusted or not com-
pletely or securely assembled. Follow
the maintenance and repair instructions
in the appropriate section of your
instruction manual, especially those in
the chapters "Mounting the Bar and
Chain", "Maintaining and Sharpening"
and "Chain Brake".
WARNING
Always stop the motor, disconnect the
plug from the power supply and ensure
that the chain is stopped before making
any adjustments, maintenance or repair
work, changing the saw chain or
cleaning the saw. Do not attempt any
maintenance or repair work not
described in your instruction manual.
Have such work performed at your
STIHL service shop only.
Keep the chain, bar and sprocket clean;
replace worn sprockets or chains. Keep
the chain sharp. You can spot a dull
chain when easy-to-cut wood becomes
hard to cut and burn marks appear on
the wood. Keep the chain at proper
tension. Tighten all nuts, bolts and
screws before each use.
Only authorized personnel may replace
the power supply cord. A damaged
power supply cord must be replaced by
an identical STIHL replacement part.
WARNING
In order for the chain brake on your
STIHL chain saw to properly perform its
function of reducing the risk of kickback
and other injuries, it must be properly
maintained. Like an automobile brake, a
chain saw chain brake incurs wear each
time it is engaged.
The amount of wear will vary depending
upon usage, conditions under which the
saw is used and other factors. Excessive
wear will reduce the effectiveness of the
chain brake and can render it
inoperable.
For the proper and effective operation of
the chain brake, the brake band and
drum must be kept free of dirt, grease
and other foreign matter which may
reduce friction of the band on the drum.
For these reasons, each STIHL chain
saw should be returned to trained
personnel such as your STIHL servicing
dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according
to the following schedule:
Heavy usage - every three months,
Moderate usage - twice a year,
Occasional usage - annually.
The chain saw should also be returned
immediately for maintenance whenever
the brake system cannot be thoroughly
cleaned or there is a change in its
operating characteristics.
Additionally, the daily maintenance
schedule for your chain saw set forth in
your instruction manual should be
strictly followed.
Store chain saw in a dry place and away
from children. It should have the
scabbard mounted or be in a carrying
case.
Read all
instructions – save
these instructions
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
20
STIHL is the only manufacturer in the
industry to produce its own chain saws,
guide bars, saw chains and chain
sprockets.
A cutting attachment consists of the saw
chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes
standard is designed to exactly match
the chain saw.
The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose
sprocket of the Rollomatic guide bar
must match.
The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove
width of the guide bar (3).
If non-matching components are used,
the cutting attachment may be damaged
beyond repair after a short period of
operation.
Chain scabbard
Your saw comes standard with a chain
scabbard that matches the cutting
attachment.
If you use guide bars of different lengths
on the saw, the length of the chain
scabbard must be matched to the guide
bar to help reduce the risk of injury. It
should cover the full length of the guide
bar.
The length of the matching guide bars is
marked on the side of the chain
scabbard.
WARNING
Do not connect the power tool to the wall
outlet yet.
Removing the chain sprocket cover
N Unscrew the nut and remove the
chain sprocket cover.
N Turn the screw (1)
counterclockwise until the
tensioning nut (2) butts against the
left end of the housing slot.
Cutting Attachment
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
Mounting the Bar and Chain
(front chain tensioner)
100BA001 KN
2
1
181BA009 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
21
Disengaging the chain brake.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible
click – the chain brake is
disengaged.
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands
from the sharp cutters.
N Fit the chain – start at the bar nose.
N Turn the guide bar so that the chain
is positioned as shown in the
pictogram (1).
N Fit the guide bar over the studs (2)
and engage the tensioning nut in the
hole (3) – place the chain over the
sprocket (4) at the same time.
N Turn the tensioning screw (5)
clockwise until there is very little
chain sag on the underside of the
bar – and the drive link tangs are
engaged in the bar groove.
N Refit the sprocket cover and screw
on the nut fingertight.
N The arrow (6) indicates the direction
of chain rotation.
N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
WARNING
Do not connect the power tool to the wall
outlet yet.
Removing the chain sprocket cover
N Unscrew the nut and remove the
chain sprocket cover.
N Turn the screw (1)
counterclockwise until the
tensioning nut (2) butts against the
left end of the housing slot.
181BA010 KN
143BA003 KN
181BA019 KN
6
5
4
2
1
2
3
Mounting the Bar and Chain
(side chain tensioner)
100BA001 KN
1
2
181BA008 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
22
Disengaging the chain brake.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible
click – the chain brake is
disengaged.
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands
from the sharp cutters.
N Fit the chain – start at the bar nose.
N Turn the guide bar so that the chain
is positioned as shown in the
pictogram (1).
N Fit the guide bar over the studs (2)
and engage the tensioning nut in the
hole (3) – place the chain over the
sprocket (4) at the same time.
N Turn the tensioning screw (5)
clockwise until there is very little
chain sag on the underside of the
bar – and the drive link tangs are
engaged in the bar groove.
N Refit the sprocket cover and screw
on the nut fingertight.
N The arrow (6) indicates the direction
of chain rotation.
N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
WARNING
Do not connect the power tool to the wall
outlet yet.
Removing the chain sprocket cover
N Pull out the hinged clip (1) so that it
snaps into position.
N Turn the wingnut (2)
counterclockwise until it hangs
loose in the sprocket cover (3).
N Remove the chain sprocket
cover (3).
Fitting the tensioning gear
N Remove the tensioning gear (4) and
turn it over.
181BA010 KN
143BA003 KN
6
181BA011 KN
5
4
2
1
2
3
Mounting the Bar and Chain
(quick chain tensioner)
1
2
3
100BA028 KN
4
100BA007 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
23
N Take out the screw (5).
N Line up the tensioning gear (6) and
guide bar (7).
N Insert the screw (8) and tighten it
down firmly.
Disengaging the chain brake.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible
click – the chain brake is
disengaged.
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands
from the sharp cutters.
N Fit the chain – start at the bar nose.
Pay attention to the position of the
tensioning gear and the cutting
edges.
N Turn the tensioning gear (1)
clockwise as far as stop.
N Turn the guide bar so that the
tensioning gear is facing you.
N Fit the chain over the sprocket (2).
N Push the guide bar over the bar
stud (3), the head of the rear bar
stud must engage the slot.
5
135BA005 KN
6
7
135BA006 KN
8
135BA007 KN
181BA010 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
24
N Make sure the drive link tangs
engage the bar groove (arrow) and
then rotate the tensioning gear
counterclockwise as far as stop.
N Place the chain sprocket cover in
position and engage the guide lugs
in the recesses in the engine
housing.
When fitting the chain sprocket cover,
check that the teeth of the tensioning
gear and adjusting wheel mesh properly.
N If necessary, turn the adjusting
wheel (4) slightly until the sprocket
cover can be pushed flush against
the engine housing.
N Pull out the hinged clip (5) so that it
snaps into position.
N Engage wingnut and tighten it down
moderately.
N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Retensioning during cutting work:
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Loosen the nut.
N Hold the bar nose up.
N Use a screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until
the chain fits snugly against the
underside of the bar.
N While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
N Go to "Checking Chain Tension".
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
100BA009 KN
100BA010 KN
4
5
181BA014 KN
Tensioning the Saw Chain
(front chain tensioner)
1
180BA015 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
25
Retensioning during cutting work:
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Loosen the nut.
N Hold the bar nose up.
N Use a screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until
the chain fits snugly against the
underside of the bar.
N While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
N Go to "Checking Chain Tension".
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
Retensioning during cutting work:
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Pull out the hinged grip and loosen
the wingnut.
N Turn the adjusting wheel (1)
clockwise as far as stop.
N Tighten down the wingnut (2) firmly
by hand.
N Fold down the hinged grip.
N Go to "Checking Chain Tension".
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Wear work gloves to protect your
hands.
N Disengage the chain brake: Pull the
hand guard (1) against the front
handle and hold it there – the chain
brake and coasting brake are
disengaged in this position.
N The chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must
still be possible to pull the chain
along the bar by hand.
N If necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
Tensioning the Saw Chain
(side chain tensioner)
1
180BA016 KN
Tensioning the Saw Chain
(quick chain tensioner)
1
2
100BA013 KN
Checking Chain Tension
100BA015 KN
1
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
26
For automatic and reliable lubrication of
the chain and guide bar – use only an
environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. Rapidly
biodegradable STIHL Bioplus is
recommended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to
aging (e.g. STIHL Bioplus) since it will
otherwise quickly turn to resin. This
results in hard deposits that are difficult
to remove, especially in the area of the
chain drive and chain. It may even cause
the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide
bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use
only a specially formulated chain
lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact
with waste oil can cause skin cancer.
Moreover, waste oil is environmentally
harmful.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary
lubricating properties and is unsuitable
for chain lubrication.
Preparations
N Thoroughly clean the oil filler cap (1)
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap is facing up.
N Open the filler cap.
Filling the Chain Oil Tank
N Fill up with chain oil.
Take care not to spill chain oil while
refilling and do not overfill the tank.
N Close the filler cap.
N Check the oil level regularly during
operation.
N Top up the oil tank when the oil level
reaches the "min" mark (2) or
earlier.
If the oil level in the tank does not go
down, the reason may be a fault in the oil
supply system: Check chain lubrication,
clean the oilways, contact your dealer
for assistance if necessary STIHL
recommends that you have servicing
and repair work carried out exclusively
by an authorized STIHL servicing
dealer.
Chain Lubricant Filling Chain Oil Tank
1
2
181BA017 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
27
The saw chain must always throw off a
small amount of oil.
NOTICE
Never operate your saw without chain
lubrication. If the chain runs dry, the
whole cutting attachment will be
irretrievably damaged within a very short
time. Always check chain lubrication and
the oil level in the tank before starting
work.
Every new chain has to be broken in for
about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain
tension and adjust if necessary – see
"Checking Chain Tension".
The coasting brake brings the running
chain to a standstill when you let go of
the trigger switch.
1 Coasting brake stops the running
chain.
2 Coasting brake disengaged.
Locking chain with chain brake
in an emergency
The chain brake is stopped and locked
when the hand guard is pushed toward
the bar nose by the left hand – or when
brake is activated by inertia in certain
kickback situations.
Releasing the chain brake
N Pull the hand guard back towards
the front handle.
Checking Chain Lubrication
143BA024 KN
Coasting Brake
1
2
100BA019 KN
Chain Brake
181BA018 KN
181BA010 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
28
The chain brake is designed to be
activated also by the inertia of the front
hand guard if the forces are sufficiently
high. The hand guard is accelerated
toward the bar nose - even if your left
hand is not behind the hand guard, e.g.
during a felling cut. The chain brake will
operate only if it has been properly
maintained and the hand guard has not
been modified in any way.
Check operation of chain brake
Before starting work:
Disengage the chain brake.
Switch on the chain saw.
Push hand guard in direction of bar
nose. The chain brake is working
properly if the chain comes to a
standstill within a few fractions of a
second.
The hand guard must be free from dirt
and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal
wear. It is necessary to have it serviced
and maintained regularly by trained
personnel, such as your STIHL servicing
dealer, at the following intervals:
The voltage of your power supply and
the voltage specified on the saw must be
the same.
Outdoor operation: Connect the saw via
a ground-fault circuit breaker. Extension
cords must be suitable for outdoor use.
Mains power outlet: Must be equipped
with a fuse or automatic circuit breaker.
Extension cords
If the fuse or circuit breaker is tripped
when you switch on the saw, use an
extension cord (at least 35 ft/10 m long)
that meets the specifications in the
following table.
Listed by UL, W-A marking on cable
jacket indicates "use outdoors".
Appropriate extension cords are
available in stores specializing in
electrical equipment.
Cable drum
Always unwind the cord completely. It
should be equipped with thermal
protection.
Full-time usage: every 3
months
Part-time usage: every 6
months
Occasional usage: every 12
months
Connecting to Power Supply
Minimum wire size for extension cords
for 120 Volt appliances:
Cord types: SJW-A or SJTW-A
Round jacketed cords
MSE 140 C:
Cord length (ft) 50 100 150
Wire size (AWG) 14 12 10
MSE 180 C:
Cord length (ft) 50 100 150
Wire size (AWG) 10
1) 1)
1
not recommanded
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
29
N Make sure you have a firm footing.
N Check that bystanders are well clear
of the general work area of the
power tool.
N Hold the power tool firmly with both
hands on the handles.
N Disengage the chain brake by
pulling the hand guard back towards
the front handle.
N Check that the saw chain chain is
not touching the wood or any other
object.
N Press the lockout button (1) with
your thumb.
N Squeeze the trigger switch (2) with
your index finger.
N Start the cut with the chain running.
N Release the trigger switch so that it
can return to the off position (1). It is
locked in this position by the trigger
switch lockout.
The coasting brake brings the chain to a
standstill.
WARNING
If the trigger switch is held in position 2,
the coasting brake is not activated and
the chain will continue running for
several seconds.
During longer work breaks – disconnect
the plug from the power supply.
When the machine is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
The overload cutout interrupts the power
suppy to the saw in the case of
mechanical overload due to, e.g.
excessive infeed force
"lugging down" the motor
pinching the saw chain in the cut
If the overload cutout has interrupted the
power supply:
N Pull the guide bar out of the cut.
N If necessary, disengage the chain
brake – see "Chain Brake".
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C
N Wait for the overload cutout to cool
down.
N Press the pushbutton (1) – if the
motor does not run when you switch
on, the overload cutout has not yet
cooled down sufficiently – wait a
while and then press in the
pushbutton again as far as stop.
When the motor restarts:
Switching On
100BA020 KN
2
1
Switching Off
1
2
100BA019 KN
Overload Cutout
100BA029 KN
1
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
30
N Run the motor off-load for about 15
seconds. This cools the motor and
helps prevent the overload cutout
tripping again.
MSE 200 C
The MSE 200 C is equipped with an
electronic overload cutout to monitor
motor temperature and power
consumption.
N The indicator lamp (1) comes on in
the event of overload and the power
supply is interrupted – the lamp
goes off after about 2 seconds and
the machine is again ready for
operation.
N Run the motor off-load for about 15
seconds. This cools the motor and
helps prevent the overload cutout
tripping again.
The indicator lamp glows only as long as
the trigger switch is operated.
The indicator lamp flashes briefly to
confirm it is functioning every time the
motor is switched on.
During Operation
N Check level in chain oil tank.
N Top up with chain oil when the "min"
mark is reached, or earlier – see
"Filling the Chain Oil Tank".
Check chain tension frequently
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
Chain cold
Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar
and can still be pulled along the bar by
hand. Retension if necessary – see
"Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature
The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the
bar groove – the chain may otherwise
jump off the bar. Retension the chain –
see "Tensioning the Saw Chain".
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it
is not slackened off, it can damage the
drive shaft and bearings.
After Finishing Work
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating
temperature during cutting work.
NOTICE
Always slacken off the chain after
finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it
can damage the drive shaft and
bearings.
Storing for a long period
See chapter on "Storing the Machine"
100BA030 KN
1
Operating Instructions
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
31
N Turn the guide bar over every time
you sharpen the chain and every
time you replace the chain – this
helps avoid one-sided wear,
especially at the nose and
underside of the bar.
N Regularly clean the oil inlet hole (1),
the oilway (2) and the bar groove
(3).
N Measure the groove depth with the
scale on the filing gauge (special
accessory) – in the area used most
for cutting.
If groove depth is less than specified:
N Replace the guide bar.
The drive link tangs will otherwise
scrape along the bottom of the groove
the cutters and tie straps will not ride on
the bar rails.
N Use a dry brush or similar tool to
clean the cooling slots at regular
intervals.
Taking Care of the Guide Bar
2
3
1
143BA026 KN
Chain
type
Chain pitch Minimum
groove depth
Picco 1/4" P 0.16" (4.0 mm)
Rapid 1/4" 0.16" (4.0 mm)
Picco 3/8" P 0.20" (5.0 mm)
Rapid 3/8"; 0.325" 0.24" (6.0 mm)
Rapid 0.404" 0.28" (7.0 mm)
Motor Cooling
100BA027 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
32
For periods of 3 months or longer
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Remove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with
corrosion inhibiting oil.
N Thoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
N If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus,
completely fill the chain oil tank.
N Store the machine in a dry and
secure location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
Replace the chain sprocket
after using two saw chains or
sooner
if the wear marks (a) on the sprocket
are deeper than approx. 0.02 in
(0.5 mm) since this would reduce
the life of the chain. You can use a
gauge (special accessory) to check
the depth of the wear marks.
It is best to use two saw chains in
rotation with one sprocket.
Use only original STIHL chain sprockets.
N Ease the E-clip (1) off the shaft.
N Remove and inspect the washer (2)
– replace it if it shows signs of wear.
N Remove the chain sprocket (3).
N Install the new chain sprocket in the
reverse sequence.
Storing the Machine Checking and Replacing the
Chain Sprocket
a
000BA054 KN
1
2
3
100BA026 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
33
Cutting effortlessly with a correctly
sharpened chain
A properly sharpened chain slices
through wood effortlessly and requires
very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged
chain as it will increase the physical
effort required, produce unsatisfactory
results and a higher rate of wear.
N Clean the chain.
N Check the chain for cracks in the
links and damaged rivets.
N Replace any damaged or worn
parts of the chain and match the
new parts to the shape and size of
the original parts.
Carbide-tipped saw chains (Duro) are
particularly wear resistant. STIHL
recommends you have your chain
resharpened by a STIHL servicing
dealer.
WARNING
It is absolutely essential to comply with
the angles and dimensions specified
below. If the saw chain is incorrectly
sharpened and in particular if the depth
gauge is set too low – there is a risk of
increased kickback of the saw, with
resulting risk of injury.
Chain pitch
The chain pitch (a) is marked on the
depth gauge end of each cutter.
Select file diameter according to chain
pitch – see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when
resharpening the chain cutter.
Filing and side plate angles
A Filing angle
STIHL saw chains are sharpened to a
filing angle of 30°. Exceptions are
ripping chains with a filing angle of 10°.
Ripping chains have an X in their
designations.
B Side plate angle
The correct side plate angle is obtained
automatically if you use the prescribed
file holder and file diameter.
The angles must be the same on all
cutters. If the angles are uneven: Chain
will run roughly, not in a straight line,
wear quickly and finally break.
File holder
N Use a file holder
A file holder must be used for manual
resharpening (see table "Sharpening
Tools"). The correct filing angles are
marked on the file holder.
Maintaining and Sharpening
the Saw Chain
Mark (a)Chain pitch
inch mm
71/4P6,35
1 or 1/4 1/4 6,35
6, P or PM 3/8 P 9,32
2 or 325 0.325 8,25
3 or 3/8 3/8 9,32
4 or 404 0.404 10,26
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
Cutter shapes Angle (°)
AB
Micro = semi chisel cutter,
e.g. 63 PM3, 26 RM3,
36 RM
30 75
Super = chisel cutter, e.g.
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
30 60
Ripping chain, e.g.
63 PMX, 36 RMX
10 75
689BA025 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
34
Use only special saw chain sharpening
files. Other files have the wrong shape
and cut.
For checking angles
Use a STlHL filing gauge (special
accessory, see table "Sharpening
Tools"). This is a universal tool for
checking the filing and side plate angles,
depth gauge setting, cutter length and
groove depth. It also cleans the guide
bar groove and oil inlet holes.
File correctly
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Select sharpening tools according
to chain pitch.
N Clamp the bar in a vise if necessary.
N To rotate the chain – pull hand
guard against handle to disengage
the chain brake Hold the hand guard
in this position – the coasting brake
is disengaged.
N Sharpen the chain frequently, take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
N Hold the file horizontally (at a right
angle to the side of the guide bar)
and file according to the angles
marked on the file holder. Rest the
file holder on the top plate and depth
gauge.
N Always file from the inside to the
outside of the cutter.
N The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the
cutter on the backstroke.
N Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
N Rotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
N Use a piece of hardwood to remove
burrs from the cutting edge.
N Check angles with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length,
they will have different heights. This
makes the chain run roughly and can
cause it to break.
N Find the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same
length. It is best to have this work
done by a servicing dealer on an
electric grinder.
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height
at which the cutter enters the wood and
thus the thickness of the chip removed.
a Specified distance or setting
between depth gauge and cutting
edge.
This setting may be increased by
0.2 mm (0.008") for cutting softwood in
the mild weather season – no frost.
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Chain pitch Depth gauge
Setting (a)
inch (mm) mm (inch)
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
689BA023 KN
a
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
35
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced
when the chain is sharpened.
N Use a filing gauge to check the
setting every time you sharpen the
chain.
N Place a filing gauge (1) that
matches the chain pitch on the
chain and press it against the cutter
– if the depth gauge projects from
the filing gauge, the depth gauge
has to be lowered.
Saw chains with humped drive link (2)
upper part of humped drive link (2) (with
service mark) is lowered along with the
depth gauge.
WARNING
The other parts of the humped drive link
must not be filed since this may increase
the kickback tendency of the saw.
N File down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
N File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service
marking (see arrow) – but do not
lower the highest point of the depth
gauge in this process.
WARNING
The kickback tendency of the saw is
increased if the depth gauges are too
low.
N Place the filing gauge on the chain
the highest point of the depth gauge
must be level with the filing gauge.
N After sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or
grinding dust – lubricate the chain
thoroughly.
N Before a long out-of-service period,
clean the chain and store it in a well-
oiled condition.
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
36
Sharpening Tools (special accessories)
Chain pitch Round file ^ Round file File holder Filing gauge Flat file Sharpening kit
1)
inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No.
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
37
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working
time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical
wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
if problem
if damaged
if required
Complete machine
Visual inspection (condition, leaks) X
Clean X
Trigger switch Check operation X
Chain brake, coasting brake
Check operation X
Check
1) 2)
X
Chain oil tank Clean X
Chain Lubrication Check X
Saw chain
Inspect, also check sharpness X
Check chain tension X
Sharpen X
Guide bar
Check (wear, damage) X
Clean and turn over XX
Deburr X
Replace XX
Chain sprocket Check X
Cooling inlets Clean X
All accessible screws and nuts Retighten X
Chain catcher on sprocket cover
Check X
Replace sprocket cover X
Power cord
Check X
Replace
1)
X
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
see chapter on "Chain Brake"
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
38
1 Guide Bar
2 Oilomatic Saw Chain
3 Bumper Spike
4 Front Hand Guard
5 Front Handle (Handelbar)
6 Oil Filler Cap
7 Trigger Switch Lockout
8 Rear Handle
9 Rear Hand Guard
10 Trigger Switch
11 Oil Sight Glass
12 Overload Cutout (MSE 140 C,
160 C, 180 C)
LED Indicator for Overload
(MSE 200 C)
13 Chain Sprocket
14 Side Chain Tensioner
15 Front Chain Tensioner
16 Chain Sprocket Cover
17 Chain Catcher
18 Chain Sprocket Cover with Quick
Chain Tensioner
19 Adjusting Wheel
20 Handle for Wingnut
# Serial Number
Main Parts
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
#
181BA004 KN
12
13
14
15
16
17
18
19
20
17
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
39
Definitions
1. Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
2. Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
3. Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady
against wood.
4. Front Hand Guard
Provides protection against
projecting branches and helps
prevent left hand from touching the
chain if it slips off the handlebar. It
also serves as the lever for chain
brake activation.
5. Front Handle (Handlebar)
Handlebar for the left hand at the
front of the saw.
6. Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
7. Trigger Switch Lockout
Must be depressed before the
trigger switch can be activated.
8. Rear Handle
The support handle for the right
hand, located at the rear of the saw.
9. Rear Hand Guard
Gives added protection to
operator's right hand.
10. Trigger Switch
Switches the motor on and off.
11. Oil Sight Glass
For visually checking the oil level.
12. Overload Cutout (MSE 140 C,
MSE 160 C, MSE 180 C)
Interrupts power supply to the motor
when excessive infeed force is used
or when the chain is pinched in the
cut. The buttom jumps out. For
resetting ist needs to be pushed
back in.
LED Indicator for Overload
(MSE 200 C)
LED shows "overload".
13. Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the
saw chain.
14. Side Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain
tension.
15. Front Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain
tension.
16. Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and chain
sprocket.
17. Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain when it breaks or
comes off the bar.
18. Chain Sprocket Cover with Quick
Chain Tensioner
Covers the clutch and chain
sprocket.
19. Adjusting Wheel
Permits precise adjustment of chain
tension.
20. Handle for Wingnut
To fix the sprocket cover on the
engine housing.
Motor
MSE 140 C
MSE 180 C
Chain Lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil
pump with reciprocating piston
Weight
Specifications
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
Power consumption: 1.4 kW
Fuse: 15 A
Type of enclosure: IP 20
Insulation: II E
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
Power consumption: 1.8 kW
Fuse: 15 A
Type of enclosure: IP 20
Insulation: II E
Oil tank capacity: 6.8 fl.oz (0.20 L)
without cutting attachment
MSE 140 C: 7.3 lbs (3.3 kg)
MSE 180 C: 7.7 lbs (3.5 kg)
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
40
Cutting Attachment
Recommended cutting attachments
complying with Section 5.11 of ANSI B
175.1-2000.
Observe notes on ANSI B 175.1-2000
and definition of "reduced kickback
chain" in chapter on "Safety
Precautions".
Rollomatic E guide bars
3/8" Picco chain
Chain sprocket
To ensure compliance with the kickback
properties required in Section 5.11 of
ANSI B 175.1-2000, only use
replacement chains that, when used
with this specific powerhead, comply
with Section 5.11 of the ANSI standard
or are classed as "reduced kickback"
chains according to ANSI B 175.1-2000.
Please ask your STIHL dealer for the
latest recommendations on new
bar/chain combinations developed after
publication of this instruction manual.
Contact your STIHL dealer for
information regarding special
accessories that may be available for
your product.
Please enter your saw model, serial
number as well as the part numbers of
the guide bar and saw chain in the
spaces provided. This will make re-
ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject
to normal wear and tear. When
purchasing these parts, always quote
the saw model, the part numbers and
names of the parts.
See "Specifications" in this manual for
the recommended reduced kickback
cutting attachments.
Cutting lengths: 12", 14", 16"
Pitch: 3/8" P (9.32 mm)
Groove width: 0.05 in (1.3 mm)
Nose sprocket: 9-tooth
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Pitch: 3/8" P (9.32 mm)
Drive link gauge: 0.05 in (1.3 mm)
7-tooth for 3/8" P
Special Accessories Ordering Spare Parts
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
41
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and, in some cases, by the STIHL
parts symbol K. The symbol may
appear alone on small parts.
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
STIHL Registered Trademarks
STIHL
®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
4-MIX
®
AUTOCUT
®
EASYSTART
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
STIHL Cutquik
®
Maintenance and Repairs Disposal
000BA073 KN
Trademarks
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
English
42
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
BioPlus ™
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic ™
FixCut
HT Plus
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quad Power
Quiet Line ™
STIHL Arctic
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut
STIHL PowerSweep
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach
VA 23452-2015
TM
STIHL
Injection
Addresses
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-181-8621. VA6.A13.
0000001916_006_EA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
43
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la motosierra
STIHL, es importante que lea,
comprenda y respete las medidas de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar su motosierra. Para
obtener información adicional, visite
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que la motosierra es una
herramienta para cortar madera que
funciona a gran velocidad, es necesario
tomar medidas especiales de seguridad
igual que con cualquier sierra
motorizada, para reducir el riesgo de
lesiones. El uso descuidado o
inadecuado puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
Acerca de este manual de
instrucciones 44
Medidas de seguridad para
usuarios de motosierras 44
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 46
Accesorio de corte 64
Montaje de la espada y cadena
(tensor frontal de la cadena) 65
Montaje de la espada y cadena
(tensor lateral de la cadena) 66
Montaje de la espada y cadena
(tensor rápido de la cadena) 67
Tensado de la cadena de aserrado
(tensor frontal de la cadena) 69
Tensado de la cadena de aserrado
(tensor lateral de la cadena) 69
Tensado de la cadena de aserrado
(tensor rápido de la cadena) 69
Revisión de tensión de la cadena 70
Lubricante de cadena 70
Llenado del tanque de aceite de la
cadena 71
Revisión de lubricación de la
cadena 71
Freno de rueda libre 72
Freno de la cadena 72
Conexión eléctrica de la máquina 73
Encendido de la máquina 74
Apagado de la máquina 74
Interruptor de corte por sobrecarga 75
Instrucciones para el uso 76
Cuidado de la espada 76
Enfriamiento del motor 77
Almacenamiento de la máquina 77
Revisión y sustitución del piñón de
cadena 78
Mantenimiento y afilado de la
cadena de aserrado 78
Información para mantenimiento 83
Componentes importantes 85
Especificaciones 87
Accesorios especiales 88
Pedido de piezas de repuesto 88
Información de reparación 88
Desecho 89
Marcas comerciales 89
Direcciones 90
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
44
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
A. Medidas de seguridad contra el
contragolpe
ADVERTENCIA
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)
cuando la nariz o punta de la espada
choca contra algún objeto, o cuando la
cadena de la sierra queda aprisionada
por la madera en la entalladura o ranura
de corte. En algunos casos, el choque
de la punta puede causar una reacción
inversa ultrarrápida, haciendo que la
espada salte hacia arriba y hacia atrás
contra el operador. El aprisionamiento
de la cadena de la sierra a lo largo de la
parte superior de la espada puede
empujar la espada rápidamente hacia
atrás contra el operador. Cualquiera de
estas dos reacciones puede ocasionar
la pérdida del control de la sierra, lo cual
puede causar lesiones personales
graves al operador.
La sección 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000 establece ciertos
criterios de comportamiento y diseño
con respecto a los efectos del
contragolpe de las motosierras. STIHL
ha desarrollado un sistema de
codificación por color usando el verde y
amarillo para ayudar a elegir una
combinación de motor, barra y cadena
que cumpla con los requerimientos de la
norma ANSI. Consulte las secciones
tituladas "Medidas de seguridad" y
"Especificaciones" en este manual.
Acerca de este manual de
instrucciones
Medidas de seguridad para
usuarios de motosierras
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
45
No se confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados
en su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias
medidas para evitar accidentes o
lesiones durante sus trabajos de corte.
1. Al tener un entendimiento de los
principios básicos del contragolpe,
podrá reducir o incluso eliminar el
elemento de sorpresa. Las
sorpresas repentinas contribuyen a
los accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando,
agarre bien firme la sierra con
ambas manos, la derecha en el
mango trasero y la izquierda en el
delantero. Agarre firmemente, con
los pulgares y los otros dedos, los
mangos de la motosierra. El agarre
firme le ayudará a reducir la
posibilidad de un contragolpe y
mantener el control de la
motosierra. No la suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde
está cortando no tenga ningún
obstáculo. No deje que la punta de
la espada choque contra el tronco,
ramas o cualquier otro obstáculo
mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor
funcionando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos
ni corte a una altura superior a la de
los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante
para afilar y mantener la cadena de
la sierra.
7. Use únicamente las espadas y
cadenas de repuesto especificadas
por el fabricante, o unas
equivalentes.
B. Otras medidas de seguridad
1. ¡No maneje la motosierra con una
sola mano! El manejo con una sola
mano puede conducir a lesiones
graves para el operador, los
ayudantes u otras personas que se
encuentren en las inmediaciones.
La motosierra está diseñada para
usarse con las dos manos.
2. No maneje la motosierra cuando
está fatigado.
3. Use zapatos de seguridad; ropa
bien ajustada; guantes protectores;
y aparatos protectores de los ojos,
oídos y cabeza.
4. No deje que otras personas se
encuentren cerca de la motosierra
durante las operaciones de
arranque o corte. Mantenga a los
espectadores y animales fuera de la
zona de trabajo.
5. No comience nunca a cortar sin
antes haber despejado la zona de
trabajo, tener los pies bien
apoyados y haber planeado una
ruta de escape para alejarse de la
zona en que va a caer el árbol.
6. Mantenga todas las partes del
cuerpo apartadas de la cadena de
aserrado cuando el motor está
funcionando.
7. Antes de encender el motor,
asegúrese que la cadena de la
sierra no esté tocando ningún
objeto.
8. Transporte la motosierra con el
motor apagado y con la espada y la
cadena orientadas hacia atrás.
9. No maneje nunca una motosierra
que está dañada, mal ajustada o
que no fue armada debidamente.
10. Apague el motor antes de apoyar la
motosierra en el suelo.
11. Proceda con mucho cuidado
cuando corte matorrales pequeños
y arbolitos, ya que el material fino
puede enredarse en la cadena y ser
lanzado contra usted o hacer que
pierda el equilibrio.
12. Cuando corte una rama que se
encuentra bajo tensión, esté alerta
a la posibilidad de que ésta salte de
vuelta a su posición original; puede
golpearlo cuando se libera la
tensión de las fibras de madera.
13. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite.
14. No utilice la motosierra en un árbol,
salvo que usted tenga la
capacitación específica para
hacerlo.
15. Todo trabajo de servicio de la
motosierra, aparte de los indicados
en las instrucciones de
mantenimiento en el manual del
usuario, debe llevarlo a cabo
personal de servicio competente.
16. Cuando transporte su motosierra,
colóquele el protector (funda) de la
cadena.
17. Las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones
causadas por contragolpe.
Consulte a su concesionario STIHL
acerca de estos dispositivos.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
46
El manual del usuario contiene otras
medidas de seguridad importantes.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte el Código de
Disposiciones Federales, párrafos 1910
y 1928.
ADVERTENCIA
Las fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe, pueden ser peligrosas. El
uso descuidado o inadecuado de
cualquier motosierra puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que
por lo general se toman cuando se
trabaja con un hacha o sierra manual
también son aplicables al manejo de las
motosierras. Sin embargo, dado que la
motosierra es una herramienta de corte
motorizada que funciona a gran
velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la motosierra.
Respete todas las disposiciones,
reglamentos y normas de seguridad
locales del caso.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen una motosierra. No se debe
permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la motosierra. Guarde
la máquina bajo llave y fuera del alcance
de los niños. No permita que terceros
toquen la motosierra ni el cordón de
extensión.
No preste ni alquile nunca su motosierra
sin el manual de instrucciones.
Asegúrese que todas las personas que
utilicen su motosierra lean y
comprendan la información contenida
en este manual.
Estas medidas de seguridad y avisos se
refieren al uso de todas las motosierras
de STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de su
manual de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de cada componente de su modelo de
sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1 el operador
2 la sierra
3 el uso de la sierra.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
El uso de cualquier moto-
sierra puede ser
peligroso. La cadena de
aserrado tiene muchos
cortadores afilados. Si
los cortadores entran en
contacto con alguna
parte del cuerpo del ope-
rador, le causarán una
herida, aunque la cadena
esté detenida. La cadena
puede alcanzar una velo-
cidad máxima de 20 m/s
(45 mph).
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad
periódicamente. Preste
especial atención a la
sección en la que se
habla de las fuerzas
reactivas.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
47
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol) que
le pueda perjudicar la vista, destreza o
juicio.
No maneje la motosierra cuando está
fatigado. Esté alerta – Si se cansa
durante el manejo de su motosierra,
tómese un descanso. El cansancio
puede provocar una pérdida del control.
El uso de cualquier motosierra puede
ser fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar una motosierra.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una motosierra (u
otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel del carpio.
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel carpiano, sírvase notar lo
siguiente:
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga la motosierra afilada y en
buenas condiciones. Una cadena
sin filo aumentará el tiempo de
corte, y el presionar una cadena
roma a través de la madera
aumentará las vibraciones
transmitidas a las manos. Una
sierra con componentes sueltos
también tiende a tener niveles más
elevados de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben controlar con frecuencia el
estado de sus manos y dedos. Si
aparece alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
ADVERTENCIA
Según los datos obtenidos por STIHL en
la actualidad, el motor eléctrico de esta
máquina no debe interferir con un
marcapasos. No obstante, en caso de
duda, consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes de
usar esta herramienta.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
La ropa debe ser de
confección fuerte y ajus-
tada, pero no tanto que
impida la completa liber-
tad de movimiento. Evite
el uso de chaquetas suel-
tas, bufandas, corbatas,
joyas, pantalones acam-
panados o con vueltas,
pelo largo suelto o cual-
quier cosa que pueda
engancharse en la sierra
o matorrales. Use mono
o pantalones largos con
un inserto reforzado o
perneras protectoras
contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y protegen las
manos.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
48
Nunca manipule una motosierra a
menos que tenga puestas gafas o
anteojos de seguridad correctamente
ajustados con la correspondiente
protección superior y lateral, de acuerdo
con la normativa nacional.
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las
ilustraciones y definiciones de los
componentes, vea el capítulo acerca de
"Componentes principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
una motosierra. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con los modelos
específicos de sierras de STIHL. Si bien
es posible conectar al motor de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
ADVERTENCIA
Siempre suelte el gatillo completamente
y compruebe que la cadena se haya
detenido antes de poner la sierra en el
suelo o de transportarla. Si se va a
transportar la sierra por una distancia
mayor, desconecte el enchufe y cambie
la posición del cordón de extensión.
Por mano: Cuando se transporta la
motosierra por mano, apáguela y
sujétela en posición correcta, es decir,
sujétela por el mango delantero.
Coloque la funda de la cadena, aun
cuando se va a transportar la motosierra
por una distancia corta, y la espada
debe quedar orientada hacia atrás, en
sentido opuesto al que se avanza.
No sujete la máquina por su cordón
eléctrico para transportarla. Lleve el
cable en la mano. Si se arrastra el
cordón sobre una superficie áspera
(hormigón, etc.), éste puede dañarse.
En un vehículo: Coloque la funda de la
cadena sobre la espada cuando se
transporta la sierra en un vehículo. Fije
la sierra de modo que no se mueva y
sufra daños ni cause daños.
Preparación para el uso de la sierra
Siempre desconecte el enchufe
eléctrico cuando la sierra no esté en
uso. Quite el protector de la cadena e
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante. Recomen-
damos las botas de
seguridad con puntera de
acero.
Use un casco de seguri-
dad aprobado para
protegerse la cabeza. El
ruido producido por la
motosierra puede lesio-
nar los oídos. Siempre
use amortiguadores del
ruido (tapones u oreje-
ras) para protegerse los
oídos. Los usuarios cons-
tantes y regulares deben
someterse con frecuen-
cia a un examen o control
auditivo.
001BA069 LÄ
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
49
inspeccione para verificar que está en
buenas condiciones de funcionamiento.
Compruebe que el gatillo no puede
oprimirse si no se pulsa el bloqueo del
gatillo. Para el armado, siga el
procedimiento descrito en el capítulo
"Montaje de la espada y la cadena", en
su manual de instrucciones.
La cadena Oilomatic, la espada y el
piñón STIHL deben coincidir entre sí en
cuanto a calibre y paso. Antes de
cambiar la espada y la cadena, consulte
las secciones de "Especificaciones",
"Contragolpe" y las "Recomendaciones
relativas a contragolpes de las
motosierras conforme a la norma ANSI
B 175.1-2000" en este manual.
ADVERTENCIA
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para
evitar el ajuste inadecuado, ejecute los
procedimientos de tensado tal como se
describen en su manual. Siempre
asegúrese que la tuerca o tuercas
hexagonales para la cubierta del piñón
quedan firmemente apretadas después
de tensar la cadena. Nunca arranque la
sierra mientras la cubierta del piñón está
suelta. Compruebe la tensión de la
cadena una vez más después de
apretar la tuerca o tuercas y de allí en
adelante en intervalos regulares (cada
vez que se apague la sierra). Si durante
el corte la cadena llega a aflojarse,
apague el motor y ajuste la tensión.
¡Nunca trate de ajustar la cadena
mientras el motor está funcionando!
ADVERTENCIA
Después de ajustar la cadena, arranque
la sierra, deje que el motor funcione por
un rato y después apáguelo y vuelva a
comprobar la tensión de la cadena. Es
importante mantener la cadena
correctamente tensada.
Precauciones con máquinas eléctricas
Es necesario tomar precauciones
especiales al usar sierras eléctricas
para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales y causar daños a la
propiedad como resultado de incendios
y sacudidas eléctricas.
Esta motosierra eléctrica tiene
aislamiento doble.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales como resultado de
una sacudida eléctrica, nunca utilice la
máquina si la envuelta de su motor tiene
roturas o daños.
ADVERTENCIA
El voltaje de suministro eléctrico deberá
corresponder al voltaje especificado en
la placa de identificación de la sierra. Un
voltaje incorrecto puede hacer que el
motor se sobrecaliente, lo cual daña la
sierra y puede causar lesiones
personales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales causadas por incendios y
explosiones, no utilice la sierra cuando
hay líquidos o gases inflamables
presentes en el entorno. ¡Las chispas
emitidas por una sierra eléctrica pueden
causar incendios!
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocutarse, nunca tra-
baje bajo la lluvia, ni en
lugares mojados. ¡El
motor eléctrico no es a
prueba de agua! No deje
la motosierra a la intem-
perie, bajo la lluvia, y no
la utilice si demuestra
señas de humedad.
Inspeccione el cordón
eléctrico antes y después
de usar la máquina en
busca de desgaste y
daños. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales causa-
das por las sacudidas
eléctricas, nunca use la
máquina si el cordón
eléctrico está cortado,
agrietado, desgastado o
dañado. Desconecte la
energía de la sierra, des-
conecte el enchufe de
inmediato y solicite al
concesionario que reem-
place un cordón en esas
condiciones.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
50
Evite los daños al cordón eléctrico.
Manténgalo alejado de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados. Nunca tire del
cordón eléctrico para desconectar el
enchufe del tomacorriente. Para
desenchufarlo, sujete el enchufe y no el
cordón.
Alargadores
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, sólo utilice cordones de
extensión diseñados para uso a la
intemperie. Estos cordones de
extensión se identifican mediante
marcas o mensajes que indican que son
adecuados para usarse con aparatos a
la intemperie. Los cordones deben
almacenarse bajo techo cuando no se
estén usando.
No use alargadores dañados.
Inspeccione el alargador
periódicamente y reemplácelo si está
dañado. No abuse del cordón de
extensión y nunca tire de un cordón para
desconectarlo. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón.
Mantenga el cordón alejado de fuentes
de calor, aceite y bordes afilados.
Cuando se usa un cordón de extensión,
asegúrese de que sea suficientemente
grueso para conducir la corriente que la
sierra eléctrica consumirá. Un cordón de
extensión de capacidad insuficiente
causará una caída de voltaje de línea, lo
cual produce una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Utilice únicamente
cordones de extensión cuya capacidad
nominal sea no menor que la del
producto.
La tabla siguiente muestra el tamaño
correcto de cordón a usarse, según el
largo del cordón y la capacidad de
corriente de la placa de identificación de
la máquina.
Tamaño mínimo de alambres de
alargadores para aparatos de 120 V
Tipos de cordón: SJW-A o SJTW-A
Cordones con funda redonda
Homologados por UL, la marca W-A en
la funda del cordón indica que puede
usarse a la intemperie. Se pueden
obtener alargadores apropiados en
establecimientos de venta de equipos
eléctricos.
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, esta unidad tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe sólo puede
conectarse a un tomacorriente
polarizado en una posición. Si el
enchufe no puede conectarse al
tomacorriente, inviértalo. Si todavía no
puede conectarse, solicite a un
electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado. No modifique
el enchufe en modo alguno.
ADVERTENCIA
Coloque el cordón eléctrico de modo
que no sufra daños al usar la sierra
eléctrica. Siempre mantenga el cordón
eléctrico detrás del operador y alejado
de la barra y de la cadena. Asegúrese
que el cordón eléctrico no se enrede con
obstáculos ni objetos. Los cables
dañados pueden causar la
electrocución. Si se toma un descanso
durante el trabajo, siempre desconecte
el cable.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la
luz del día.
ADVERTENCIA
Su sierra es una máquina que debe ser
manejada por solamente una persona.
No deje que otras personas estén cerca
de la motosierra cuando está en
marcha. Use la sierra sin ayuda de otra
persona.
ADVERTENCIA
Asegúrese que la espada y la cadena
estén alejadas de su persona y de las
demás obstrucciones y objetos,
incluyendo el suelo. Si el cuadrante
superior de la punta de la barra choca
contra algún objeto, se puede producir
un contragolpe (vea la sección sobre
fuerzas reactivas). Nunca intente
arrancar la motosierra mientras la
espada está dentro de una ranura de
corte o entalla.
Consumo no mayor que 12 amperios
Largo del cordón
(pies)
50 100 150
Calibre de alam-
bre (AWG)
14 12 10
Consumo no mayor que 15 amperios
Largo del cordón
(pies)
50 100 150
Calibre de alam-
bre (AWG)
10
1) 1)
1)
no se recomienda
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
51
ADVERTENCIA
El uso de este producto (incluido el
afilado de la cadena de aserrado) puede
generar polvo y vapores que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades
respiratorias, cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad
reproductora. Si usted desconoce los
riesgos asociados con el polvo o vapor
en cuestión, consulte con su empleador,
autoridades gubernamentales tales
como OSHA y NIOSH y otras fuentes de
información sobre materiales
peligrosos. Por ejemplo, el Estado de
California y algunas otras autoridades
han publicado varias listas de
sustancias carcinógenas, de toxicidad
reproductora, etc. Siempre que sea
posible, trate de controlar el polvo (tal
como el aserrín), la neblina (tal como la
neblina de aceite producida por la
lubricación de la cadena) y los vapores
en su punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
de OSHA / NIOSH y asociaciones
laborales y comerciales. En los casos en
que no se puede evitar la inhalación del
polvo, la niebla y los vapores, el
operador y cualquier persona que se
encuentre cerca siempre deben usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el material en uso.
ADVERTENCIA
La aspiración del polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte
ni mueva el asbesto, los productos que
contengan asbesto (por ej., tabiques de
cartón-yeso u otros productos de
construcción), o productos tales como
tubería envuelta o cubierta con aislante
de asbesto. Si por cualquier motivo cree
que está cortando asbesto, ngase en
contacto inmediatamente con su
empleador o un representante de OSHA
local.
No trabaje solo. Manténgase a una
distancia que le permita comunicarse
con otras personas en caso de necesitar
ayuda.
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Está
diseñado para reducir el riesgo de
lesiones personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez en
cuando el gancho puede dañarse o
salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, no maneje la motosierra si
el gancho está dañado o se ha perdido.
ADVERTENCIA
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos tales como tocones, raíces o
rocas, y a los agujeros o zanjas.
Despeje la zona donde está trabajando.
Sea sumamente precavido cuando
trabaje en declives o terreno irregular.
Existe un peligro mayor de resbalarse
en los troncos recién descortezados.
ADVERTENCIA
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la
sierra firmemente con ambas manos
mientras el motor está funcionando.
Coloque la mano izquierda sobre el
mango delantero y la derecha sobre el
mango trasero y el gatillo de
aceleración. Las personas que trabajan
con la mano izquierda (zurdos) también
deben seguir estas instrucciones.
Envuelva los dedos firmemente en los
mangos, manteniéndolos sujetos entre
los dedos índice y pulgar. Con las
manos en esta posición, puede oponer y
Para reducir el
riesgo de lesiones
graves o mortales
para usted o los
espectadores,
nunca maneje la
sierra con una sola
mano. No puede
controlar las fuer-
zas reactivas y
puede perder el
control de la sierra,
causando el pati-
naje o rebote de la
espada y la
cadena sobre la
rama o tronco.
001BA094 LA
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
52
amortiguar mejor las fuerzas de empuje
y tirones, así como las fuerzas de
contragolpe de la sierra, sin perder el
control (vea la sección sobre fuerzas
reactivas). Asegúrese que los mangos
de la motosierra y el mango de arranque
están en buenas condiciones y sin
humedad, resina, aceite o grasa.
ADVERTENCIA
No toque la cadena con la mano u otra
parte del cuerpo cuando el motor está
funcionando, aunque la cadena no esté
girando. La cadena sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración.
ADVERTENCIA
No corte ningún material que no sea
madera u objetos de madera. Use la
motosierra para cortar solamente. No
está diseñada para ser utilizada como
palanca o pala en las ramas, raíces u
otros objetos. Mientras está cortando
con la sierra, asegúrese que la cadena
no toque ninguna materia extraña como
por ejemplo rocas, cercas, clavos y
cosas por el estilo. Estos objetos
pueden salir lanzados al aire y dañar la
cadena de la sierra o hacer que ésta
retroceda o rebote.
ADVERTENCIA
Para mantener el control de la sierra,
siempre tenga bien apoyados los pies.
No trabaje sobre una escalera, o en
cualquier otro punto de apoyo que no
sea seguro. Nunca corte con la sierra a
una altura más arriba de los hombros.
ADVERTENCIA
Nunca trabaje en un árbol a menos que
tenga la capacitación profesional para
ese tipo de trabajo, disponga de la
seguridad adecuada (tal como un
sistema de aparejos y correas o una
plataforma aérea de trabajo), tenga las
dos manos libres para manejar la
motosierra en un espacio estrecho y
haya tomado las medidas de precaución
para evitar ser lesionado por las ramas
que caen.
Coloque la motosierra en una posición
tal que el cuerpo esté lejos del accesorio
de corte cuando el motor está
funcionando. Sitúese a la izquierda del
corte mientras está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando
llegue al final del corte. La presión
puede hacer que la espada y la cadena
en movimiento salten fuera de la ranura
de corte o entalla, perdiéndose el control
y golpeando al operador o algún otro
objeto. Si la cadena en movimiento
golpea contra otro objeto, una fuerza
reactiva puede hacer que la cadena
golpee al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe
ADVERTENCIA
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en
cualquier momento mientras la cadena
está girando. ¡Las fuerzas reactivas
pueden ser peligrosas! En cualquier
001BA018 LA
001BA031 KN
001BA082 KN
001BA257 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
53
motosierra, la gran fuerza utilizada para
cortar madera puede cambiar de
dirección (y actuar contra el operador).
Si una cadena en movimiento se detiene
repentinamente al tocar un objeto sólido
como por ejemplo un tronco o rama, o
bien queda aprisionada, pueden
presentarse de inmediato las fuerzas
reactivas. Esas fuerzas reactivas
pueden causar la pérdida del control, lo
que a su vez puede causar lesiones
graves o mortales. Una buena
comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a
evitar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes
son:
contragolpe,
rechazo,
tirón.
Contragolpe
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar la espada hacia arriba y hacia
atrás describiendo un arco
descontrolado, principalmente en el
plano de la espada. En algunas
circunstancias de corte, la espada se
desplaza hacia el operador causándole
lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por
ejemplo,cuando la cadena cerca del
cuadrante superior de la punta de la
espada choca contra la madera o queda
aprisionada al cortar una rama, o si se la
usa incorrectamente al comenzar a
penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de rebote, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la
producción de contragolpes, así como
su intensidad. Estos incluyen la
velocidad de la cadena, la velocidad a la
que la espada y la cadena tocan el
objeto, el ángulo de contacto, la
condición de la cadena y otros factores.
El tipo de espada y de cadena de la
sierra es un factor importante en la
ocurrencia y la fuerza del contragolpe.
Algunos tipos de cadenas y espadas de
STIHL están diseñados para reducir las
fuerzas de contragolpe. STIHL
recomienda el uso de espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo
contragolpe.
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La Sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de rendimiento y de diseño relacionados
con el contragolpe de las motosierras,
los cuales se han adoptado para las
motosierras eléctricas en la norma UL
16 62, en la Sección 30.
Para cumplir con el punto § 30 sobre
contragolpes de la norma UL 16 62, las
motosierras eléctricas:
deben tener, en su condición
original, un ángulo de contragolpe
de 45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte,
y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo
de lesiones por contragolpe, tales
como un freno de cadena, cadena
de bajo contragolpe, barra de
contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por
computadora para las sierras eléctricas
se miden aplicando un programa
El contragolpe puede
ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del
cuadrante superior de la
punta de la espada toca
un objeto sólido o queda
aprisionada.
001BA035 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
54
informático para probar los resultados
de una máquina experimental de
contragolpes.
ADVERTENCIA
Los ángulos calculados por
computadora indicados en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000
pueden no tener ninguna relación con
los ángulos reales de rotación de
contragolpe de la espada que pueden
ocurrir en situaciones reales de corte.
Además, las características diseñadas
para reducir la posibilidad de lesiones
causadas por contragolpes pueden
perder algo de su eficiencia cuando no
están en sus condiciones originales,
especialmente si no han sido
mantenidas correctamente. El
cumplimiento de la sección 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000 no significa
automáticamente que en el caso real de
contragolpe la espada y la cadena
girarán en un ángulo no mayor que 45°.
ADVERTENCIA
Para que las motosierras eléctricas
cumplan con los requisitos de ángulo
calculado por computadora de
contragolpe indicados en § 30 de la
norma UL 16 62 / § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000, se deben utilizar
únicamente los accesorios de corte
siguientes:
las combinaciones de espadas y
cadenas que aparecen en la
sección "Especificaciones" del
manual de instrucciones u
otras combinaciones de espadas y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
con el motor o
una cadena de repuesto designada
como "cadena de aserrado de bajo
contragolpe"
Consulte la sección sobre "Cadena de
aserrado de bajo contragolpe y barras
de contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
las motosierras con espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo
contragolpe con etiquetas verdes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse,
apagar inmediatamente la motosierra si
el freno de la cadena no funciona
correctamente. Lleve la motosierra a un
centro de servicio de STIHL en su
localidad. No use la sierra hasta haber
corregido la avería (vea la sección
"Freno de la cadena").
Freno rápido de la cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
la cadena Quickstop. El freno Quickstop
es equipo estándar en su motosierra
STIHL y se ofrece como opción para
instalación en la mayoría de los modelos
más antiguos de sierras STIHL. Pida a
su concesionario que le instale un freno
de la cadena en su sierra de modelo
más antiguo.
Cuando ocurre un contragolpe, la
espada puede girar alrededor del
mango delantero. Si la posición de corte
es tal que la mano izquierda está
agarrando el mango delantero detrás
del protector de la mano, y si la mano
izquierda gira alrededor de este mango
y toca con fuerza suficiente el protector
delantero de la mano, el cual es al
mismo tiempo la palanca activadora del
freno Quickstop, este contacto activará
el freno de la cadena Quickstop que
está en buenas condiciones.
Todas las motosierras STIHL ahora
están provistas de un freno de la cadena
Quickstop que puede activarse por
inercia. Si las fuerzas de contragolpe
son suficientemente altas, el protector
de mano se acelera hacia la punta de la
001BA075 LÄ
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
55
espada aun sin contacto con la mano.
Vea el capítulo titulado "Freno de la
cadena" en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda u otras partes del cuerpo.
Además, al quitar el protector de la
mano en una sierra equipada con freno
de la cadena Quickstop éste quedará
desactivado.
ADVERTENCIA
Ni el freno Quickstop ni ningún otro
dispositivo de freno de la cadena impide
el contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea los
capítulos "Freno de la cadena" y
"Mantenimiento, reparación y
almacenamiento" del manual de
instrucciones. Además, debe haber
distancia suficiente entre la espada y el
operador para que el freno Quickstop
tenga tiempo suficiente para activarse y
detener la cadena antes del posible
contacto con el operador.
ADVERTENCIA
Un freno de la cadena mal cuidado
puede aumentar el tiempo necesario
para detener la cadena después de la
activación, o simplemente puede no
activarse.
Cadena de aserrado de bajo
contragolpe y espadas de contragolpe
reducido
STIHL ofrece una variedad de espadas
y cadenas. Las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe de STIHL están diseñadas
para reducir el riesgo de lesiones
causadas por contragolpe. Otras
cadenas están diseñadas para obtener
un rendimiento de corte mayor o para
facilitar el afilado, pero pueden producir
una mayor tendencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de
codificación por color para ayudar a
identificar las barras de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe. Los accesorios de corte
con etiquetas de aviso verdes o
etiquetas de color verde en el
empaquetado están diseñados para
reducir el riesgo de lesiones por
contragolpe. Al combinar las
motosierras eléctricas dotadas de
etiquetas verdes con barras y cadenas
con etiquetas verdes se cumple con los
requisitos de ángulo de contragolpe
calculado por computadora estipulados
en § 30 de la norma UL 16 62 / ANSI B
175.1-2000, cuando los productos se
encuentran en su condición original. Los
productos con etiquetas amarillas son
para los usuarios que tienen
necesidades de corte extraordinarias,
además de experiencia y capacitación
especializada para hacer frente a los
contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
espadas de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo
contragolpe con etiqueta verde y un
freno rápido de cadena Quickstop
STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que
carezcan de ella en la utilización de
motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación
apropiada de espada/cadena para el
motor de su motosierra, con el fin de
reducir las lesiones por contragolpe. Las
espadas y cadenas con etiquetas
verdes se recomiendan para todas las
motosierras. Para detalles, lea el folleto
"Información sobre espadas y cadenas
de STIHL".
ADVERTENCIA
El uso de otras combinaciones de
espadas/cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de
lesiones por contragolpe. Existe la
posibilidad de que después de la
publicación de esta información se
desarrollen nuevas combinaciones de
espadas y cadenas, las que, en
combinación con ciertos motores,
cumplirán con lo estipulado en § 30 de
la norma UL 16 62 / § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000. Consulte con su
concesionario STIHL acerca de dichas
combinaciones.
ADVERTENCIA
Las espadas de contragolpe reducido y
las cadenas de bajo contragolpe no
impiden el contragolpe, sino están
diseñadas para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe. Las puede
adquirir a través de su concesionario
STIHL.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
56
ADVERTENCIA
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una espada de contragolpe
reducido y/o una cadena de bajo
contragolpe, eso no elimina el riesgo de
lesionarse por contragolpe. Por lo tanto,
respete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de aserrado
tienen componentes especialmente
diseñados para reducir la fuerza de
contragolpe al contacto de la punta.
STIHL ha desarrollado una cadena de
bajo contragolpe para su motosierra.
Una "cadena de sierra de bajo
contragolpe" es una cadena que
satisface los requerimientos de
funcionamiento referentes al
contragolpe estipulados en la sección
5.11.2.4 de la norma ANSI B 175.1-2000
(requerimientos de seguridad para las
motosierras de gasolina) cuando se
prueba, en su condición original, en un
grupo representativo de motosierras
con cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8
pulg³), como se especifica en
la norma ANSI B 175.1-2000.
ADVERTENCIA
Existen combinaciones posibles de
motor y espada con las que se puede
usar cadenas de sierra de bajo
contragolpe que no han sido
específicamente certificadas como
satisfactorias con respecto al ángulo de
contragolpe de 45° calculado por
computadora indicado en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe
no han sido probadas con todas las
combinaciones de motor y espada.
ADVERTENCIA
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las
características del diseño que deben
reducir la fuerza de contragolpe. Una
reducción o afilado incorrecto de los
calibradores de profundidad o la
alteración de la forma de las cuchillas
puede aumentar la posibilidad y la
fuerza potencial de un contragolpe.
Siempre corte con una cadena bien
afilada.
Espada de contragolpe reducido
Las espadas de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están
diseñadas para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe cuando se
usan con las cadenas de bajo
contragolpe STIHL con etiqueta verde.
ADVERTENCIA
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas espadas pueden ser
menos eficaces en reducir el
contragolpe, permitiendo fuerzas de
contragolpe más fuertes.
Guías en forma de arco
ADVERTENCIA
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor
superficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones
personales como resultado de un
contragolpe es evitar las situaciones de
contragolpe:
1 Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2 Sea consciente de la ubicación de
la punta de la espada en todo
momento.
3 Nunca deje que la punta de la
espada haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
de la espada. Preste especial
atención cuando corte ramas
pequeñas y duras, matorrales
pequeños y arbolitos que pueden
fácilmente quedar enredados en la
cadena.
4 No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5 No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6 Empiece a cortar y continúe
trabajando a máxima aceleración.
7 Corte solamente un tronco a la vez.
8 Tenga sumo cuidado cuando
vuelva a entrar a un corte
previamente iniciado.
9 No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
57
10 Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el
aprisionamiento de la cadena.
11 Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12 Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A = Tirón
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la espada se detiene
repentinamente cuando queda
aprisionada, retenida o choca con algún
objeto extraño en la madera. Como
reacción, la cadena tira de la sierra
hacia adelante haciendo que el
operador pierda el control de la
máquina.
El tirón frecuentemente ocurre cuando
la púa de tope de la sierra no está
firmemente sujeta contra el árbol o
rama, y cuando la cadena no está
girando a velocidad máxima antes de
hacer contacto con la madera.
ADVERTENCIA
Tenga sumo cuidado cuando corte
arbolitos y matorrales pequeños que
pueden enredarse fácilmente en la
cadena y hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1 Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
2 El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la
entalla o el corte.
B = Rechazo
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la espada se detiene
repentinamente cuando queda
aprisionada, retenida o choca con algún
objeto extraño en la madera. Como
reacción, la cadena impulsa con fuerza
la sierra hacia atrás contra el operador y
puede causar la pérdida del control de la
sierra. El rechazo frecuentemente
ocurre cuando se utiliza la parte superior
de la espada para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1 Esté alerta a las fuerzas o
situaciones que pueden permitir
que el material aprisione la parte
superior de la cadena.
2 No corte más de un tronco a la vez.
3 No tuerza la sierra cuando retire la
espada de un corte con penetración
o un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
ADVERTENCIA
El uso de una motosierra eléctrica en un
bosque, por ejemplo, para talar o
desramar, es sumamente peligroso. La
libertad de movimiento que
normalmente se necesita para este tipo
de trabajo queda limitada por el cordón
eléctrico. Las sierras eléctricas están
diseñadas para usarse en un lugar fijo
en prados, edificios, etc.
Técnicas de corte
Estas instrucciones generales rigen
para todas las motosierras. Sin
embargo, como se indicó anteriormente,
STIHL advierte contra el uso de una
sierra eléctrica en un bosque.
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden
afectar la dirección de la caída,
incluidos:
La dirección prevista de la caída.
La inclinación natural del árbol.
La presencia de ramas
excepcionalmente pesadas.
Los árboles y obstáculos del
entorno.
La dirección y velocidad del viento.
ADVERTENCIA
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que estén
inclinados o bajo tensión. Existe un gran
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
58
riesgo de que estos árboles se partan o
rasguen durante el corte y causen
lesiones graves o mortales al operador u
otras personas en las inmediaciones.
Siempre busque las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la
vibración y caerle encima. Cuando esté
talando en una ladera, siempre que sea
posible sitúese en el lado cuesta arriba.
Instrucciones para la tala
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2 veces y media de lo
largo del árbol con respecto a la persona
más cercana.
Cuando esté talando cerca de caminos,
vías férreas, cables eléctricos, etc.,
tome medidas de precaución
adicionales. Antes de comenzar los
trabajos de corte, avise a la policía,
empresas de servicios públicos o
autoridades del ferrocarril.
ADVERTENCIA
El ruido del motor puede apagar las
llamadas de advertencia.
ADVERTENCIA
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el viento, inclinación
natural del árbol, terreno en declive,
estructura de rama de un solo lado,
estructura de la madera, pudrición, peso
de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás,
examine en busca de estas condiciones
antes de comenzar el trabajo y
manténgase alerta a cualquier cambio
en el sentido durante la caída del árbol.
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos
grandes, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después
horizontalmente) y retire el trozo
cortado.
Corte convencional
A Entalla de tala – determina el
sentido de caída del árbol
Para un corte convencional:
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
001BA052 KN
A
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
59
N Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo.
N Corte en un ángulo de
aproximadamente 45° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco.
N Haga un segundo corte horizontal.
N Quite el pedazo de 45° resultante.
Técnica de cara libre
A Entalla de tala – determina el
sentido de caída del árbol
Para un corte de cara libre:
N Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
N Corte en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco.
N Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de
aproximadamente 40°
N Quite el pedazo de 90° resultante.
Para hacer cortes de albura
N En árboles de tamaño mediano o
más grandes, haga cortes a ambos
lados del tronco, a la misma altura
que el corte de tala subsiguiente.
N Corte no más del ancho de la
espada.
Esto es especialmente importante en los
casos de la madera blanda durante el
verano; ayuda a evitar que se astille la
albura al caer el árbol.
B Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre:
N Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la
entalla de tala.
N Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala.
N Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación.
N No corte a través del eje – podría
perder el control del sentido de la
caída.
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
ADVERTENCIA
Si la punta de la espada hace contacto
con una cuña, puede producirse un
contragolpe. Las cuñas deben ser de
madera o de plástico, pero jamás de
acero porque se dañaría la cadena.
001BA043 KN
001BA044 KN
B
B
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
60
C Eje de inclinación del árbol
N Ayuda a controlar la caída del árbol.
N No corte a través del eje – podría
perder el control del sentido de la
caída.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, ya que
parte del tronco puede rajarse y caer en
dirección del operador, o el árbol puede
saltar hacia atrás desprendiéndose del
tocón. Siempre sitúese a un lado del
árbol que va a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, retire la barra, apague
el motor y aléjese por la ruta de escape
prevista. Esté atento a las ramas que
caen.
ADVERTENCIA
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene
buenos puntos de apoyo. Cuando el
árbol por alguna razón no se cae
completamente, deje a un lado la sierra
y tire el árbol abajo con un cabrestante
de cable, un polipasto y aparejo o un
tractor. Si trata de cortarlo con la sierra,
podría lesionarse.
Corte de tala para árboles de diámetro
pequeño: corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la
motosierra directamente detrás del eje
de inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
Corte de tala para árboles de diámetro
grande
ADVERTENCIA
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la espada es
necesario emplear el método de corte
de tala por secciones o de corte por
penetración. Estos métodos son
extremadamente peligrosos porque
implican el uso de la punta de la espada
y pueden causar contragolpe. Estas
técnicas deben ser empleadas
únicamente por profesionales
competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la espada en abanico hacia el
eje de inclinación. Después, usando la
púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
001BA045 KN
C
C
001BA046 KN
1
001BA047 KN
2
3
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
61
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la
espada totalmente dentro de la entalla
para mantener un corte de tala recto. Si
la sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de
inclinación del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la espada requiere el
uso del método de corte por penetración
antes de hacer el corte de tala.
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la
punta de la espada. Comience el corte
aplicando la parte inferior de la punta de
la espada contra el árbol en un ángulo.
Corte hasta que la profundidad de la
entalla sea casi igual que el ancho de la
espada. En seguida, alinee la sierra en
el sentido en que se va a cortar el
rebajo.
Con la sierra a velocidad máxima,
inserte la espada en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
ADVERTENCIA
En este momento existe un gran peligro
de que ocurra contragolpe. Preocúpese
de mantener el control de la sierra. Para
hacer el corte de tala, emplee el método
de corte por secciones descrito
anteriormente.
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
ADVERTENCIA
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
con la punta de la espada. Sea
precavido y evite tocar el tronco o las
ramas con la punta de la espada.
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar
aprisionada o la rama puede caerse,
causando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
ADVERTENCIA
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y
causar la pérdida de control de la sierra
y lesiones graves o mortales.
001BA048 KN
1
2
3
001BA089 LÄ
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
62
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
1 Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se
encuentra en una ladera, sitúese
cerro arriba del tronco. Esté atento
a los troncos que pueden rodar.
2 Corte solamente un tronco a la vez.
3 La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas
afiladas pueden atraparse y salir
lanzadas hacia el operador.
4 Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No
permita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
5 Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionamiento! Siempre comience
con un corte de distensión (1) en el
lado de compresión (A). Después
haga un corte de tronzado (2) en el
lado de tensión (B). Si la sierra
queda aprisionada, apague el motor
y retírela del tronco.
6 Únicamente los profesionales
capacitados deben trabajar en una
zona en que los troncos, ramas y
raíces se encuentran enredados. El
trabajo en zonas en las cuales se
encuentran árboles caídos por el
viento es muy arriesgado.
7 Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a
cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
001BA074 LÄ
001BA077 LÄ
001BA050 LÄ
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
63
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Mantenimiento de un aparato con
aislamiento doble
Esta motosierra eléctrica tiene
aislamiento doble. Tales aparatos
tienen dos sistemas de aislamiento en
lugar de puesta a tierra. Este aparato no
incluye medios de puesta a tierra, ni se
deben agregar medios para poner este
aparato a tierra. El mantenimiento de un
aparato con aislamiento doble requiere
cuidado adicional y buen conocimiento
del sistema, y debe ser efectuado
únicamente por personal calificado de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Los repuestos para el aparato con
aislamiento doble deben ser idénticos a
las piezas que reemplazan.
ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y
reparación. La utilización de piezas
fabricadas por otras empresas puede
causar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una motosierra que
está dañada, mal ajustada o que no fue
armada debidamente. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y
reparación indicadas en la sección
correspondiente en su manual de
instrucciones, especialmente aquéllas
en los capítulos de "Montaje de la barra
y la cadena", "Mantenimiento y afilado" y
"Freno de la cadena".
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor, desconecte el
enchufe de la fuente de energía y
asegúrese de que la cadena está
detenida antes de hacer trabajos de
ajuste, mantenimiento o reparación, así
como cambiar la cadena de la sierra o
limpiar la sierra. No intente hacer ningún
trabajo de mantenimiento o reparación
que no esté descrito en su manual de
instrucciones. Este tipo de trabajo debe
realizarse únicamente en el taller de
servicio de STIHL.
Mantenga limpias la cadena, la espada
y el piñón; sustituya los piñones o las
cadenas desgastados. Mantenga
afilada la cadena. Podrá notar que la
cadena está desafilada cuando la
madera fácil de cortar exige gran
esfuerzo y cuando aparecen marcas de
quemaduras en la madera. Mantenga la
cadena correctamente tensada. Apriete
todas las tuercas, pernos y tornillos
antes de cada uso de la máquina.
El cordón eléctrico sólo debe ser
sustituido por personal autorizado para
ello. Un cordón eléctrico dañado debe
ser reemplazado por un repuesto STIHL
de tipo idéntico.
ADVERTENCIA
Para que el freno de la cadena de su
motosierra STIHL ejecute
correctamente su función de reducir el
riesgo de contragolpe y otras lesiones,
tiene que estar bien cuidado. Igual que
el freno de un automóvil, el freno de la
cadena de una motosierra se desgasta
cada vez que se accione.
La cantidad de desgaste variará
dependiendo del uso, las condiciones
en que se utiliza la sierra y otros
factores. El desgaste excesivo reducirá
la eficacia del freno de la cadena y lo
puede dejar inoperante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz
del freno de cadena, tanto la banda de
freno como el tambor deben
mantenerse limpios, sin tierra, grasa u
otra materia extraña que pueda reducir
la fricción de la banda sobre el tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del
concesionario de servicio STIHL, para la
inspección y servicio periódicos del
sistema de freno de acuerdo a los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso
moderado - dos veces al año, uso
ocasional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario
indicado en el manual de instrucciones.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
lejos del alcance de los niños. Debe
tener la funda montada o colocarse en
una bolsa de transporte.
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
64
Lea todas las
instrucciones -
Conserve estas
instrucciones
STIHL es el único fabricante en la
industria que produce sus propios
motosierras, espadas, cadenas de
aserrado y piñones.
Un accesorio de corte consta de la
cadena de aserrado, la espada y el
piñón.
El accesorio de corte estándar ha sido
diseñado para usar específicamente
con esta motosierra.
El paso (t) de la cadena de
aserrado (1), el piñón impulsor y el
piñón de la espada Rollomatic
deben corresponder entre sí.
El grueso del eslabón impulsor (2)
de la cadena de aserrado (1) debe
corresponder con el ancho de la
ranura de la espada (3).
El uso de componentes no apareados
puede resultar en daños permanentes
del accesorio de corte dentro de poco
tiempo de uso.
Funda de la cadena
La sierra incluye como equipo estándar
una funda para la espada que
corresponde al accesorio de corte.
Para reducir el riesgo de lesiones al usar
espadas de largos diferentes en la
misma motosierra, asegúrese que el
largo de la funda sea apropiado para la
espada. Deberá cubrir toda la longitud
de la espada.
La longitud de las espadas guía
correspondientes se marca en el
costado de la funda.
Accesorio de corte
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
65
ADVERTENCIA
No conecte la motosierra al
tomacorriente en la pared en este
momento.
Retiro de la cubierta del piñón de la
cadena
N Destornille la tuerca y quite la
cubierta del piñón de la cadena.
N Gire el tornillo (1) en sentido
contrahorario, hasta que la tuerca
tensora (2) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
Cómo soltar el freno de la cadena.
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero hasta que se
escuche el "clic" – el freno de la
cadena ahora está suelto.
Instalación de la cadena
ADVERTENCIA
Use guantes para proteger las manos
de los cortadores afilados.
N Coloque la cadena empiece por la
punta de la espada.
N Gire la espada de modo que la
cadena quede ubicada como
muestra el pictograma (1).
N Coloque la espada sobre los
espárragos (2) y engrane la tuerca
tensora en el agujero (3) – coloque
la cadena sobre el piñón (4) al
mismo tiempo.
N Gire el tornillo tensor (5) en sentido
horario hasta que la cadena tenga
muy poco huelgo por el lado inferior
de la espada y las pestañas de los
eslabones impulsores se
enganchen en la ranura de la
espada.
N Vuelva a colocar la cubierta del
piñón y apriete su tuerca con los
dedos.
N La flecha (6) indica el sentido de
rotación de la cadena.
N Pase al capítulo "Tensado de la
cadena de aserrado"
Montaje de la espada y
cadena (tensor frontal de la
cadena)
100BA001 KN
2
1
181BA009 KN
181BA010 KN
143BA003 KN
181BA019 KN
6
5
4
2
1
2
3
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
66
ADVERTENCIA
No conecte la motosierra al
tomacorriente en la pared en este
momento.
Retiro de la cubierta del piñón de la
cadena
N Destornille la tuerca y quite la
cubierta del piñón de la cadena.
N Gire el tornillo (1) en sentido
contrahorario, hasta que la tuerca
tensora (2) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
Cómo soltar el freno de la cadena.
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero hasta que se
escuche el "clic" – el freno de la
cadena ahora está suelto.
Instalación de la cadena
ADVERTENCIA
Use guantes para proteger las manos
de los cortadores afilados.
N Coloque la cadena empiece por la
punta de la espada.
N Gire la espada de modo que la
cadena quede ubicada como
muestra el pictograma (1).
N Coloque la espada sobre los
espárragos (2) y engrane la tuerca
tensora en el agujero (3) – coloque
la cadena sobre el piñón (4) al
mismo tiempo.
N Gire el tornillo tensor (5) en sentido
horario hasta que la cadena tenga
muy poco huelgo por el lado inferior
de la espada y las pestañas de los
eslabones impulsores se
enganchen en la ranura de la
espada.
N Vuelva a colocar la cubierta del
piñón y apriete su tuerca con los
dedos.
N La flecha (6) indica el sentido de
rotación de la cadena.
N Pase al capítulo "Tensado de la
cadena de aserrado"
Montaje de la espada y
cadena (tensor lateral de la
cadena)
100BA001 KN
1
2
181BA008 KN
181BA010 KN
143BA003 KN
6
181BA011 KN
5
4
2
1
2
3
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
67
ADVERTENCIA
No conecte la motosierra al
tomacorriente en la pared en este
momento.
Retiro de la cubierta del piñón de la
cadena
N Extraiga la pinza articulada (1) de
modo que se trabe en su lugar.
N Gire la tuerca mariposa (2) en
sentido contrahorario hasta que
cuelgue suelta en la cubierta del
piñón (3).
N Retire el piñón (3) de la cadena.
Instalación del engranaje tensor
N Retire el engranaje tensor (4) e
inviértalo.
N Saque el tornillo (5).
N Alinee el engranaje tensor (6) y la
espada (7).
N Inserte el tornillo (8) y apriételo bien
firme.
Cómo soltar el freno de la cadena.
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero hasta que se
escuche el "clic" – el freno de la
cadena ahora está suelto.
Instalación de la cadena
ADVERTENCIA
Use guantes para proteger las manos
de los cortadores afilados.
Montaje de la espada y
cadena (tensor rápido de la
cadena)
1
2
3
100BA028 KN
4
100BA007 KN
5
135BA005 KN
6
7
135BA006 KN
8
135BA007 KN
181BA010 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
68
N Coloque la cadena empiece por la
punta de la espada. Preste atención
a la posición del engranaje tensor y
de los filos.
N Gire el engranaje tensor (1) hasta el
tope en sentido horario.
N Gire la espada de modo que el
engranaje tensor esté hacia usted.
N Coloque la cadena sobre el
piñón (2).
N Empuje la espada sobre el
espárrago (3); la cabeza del
espárrago trasero debe encajarse
en la ranura.
N Asegúrese de que las pestañas de
los eslabones impulsores se
encajen en la ranura de la espada
(flecha) y luego gire el engranaje
tensor en sentido contrahorario
hasta donde tope.
N Coloque la cubierta del piñón en su
lugar y enganche las orejetas guía
en las muescas de la caja del motor.
Cuando coloque la cubierta del piñón de
la cadena, compruebe que los dientes
del engranaje tensor y de la ruedecilla
de ajuste engranen correctamente.
N De ser necesario, gire un poco la
ruedecilla de ajuste (4) hasta que la
cubierta del piñón pueda empujarse
al ras con la caja del motor.
N Tire de la pinza articulada (5) de
modo que se trabe en su lugar.
N Empiece a enroscar la tuerca
mariposa y apriétela ligeramente.
N Pase al capítulo "Tensado de la
cadena de aserrado"
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
100BA009 KN
100BA010 KN
4
5
181BA014 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
69
Tensado durante el trabajo de corte:
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Suelte la tuerca.
N Sostenga la punta de la espada
hacia arriba.
N Utilice un destornillador para girar el
tornillo tensor (1) en sentido horario
hasta que la cadena quede
ajustada contra el lado inferior de la
espada.
N Mientras aún sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete
firmemente la tuerca.
N Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena".
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Instrucciones de manejo".
Tensado durante el trabajo de corte:
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Suelte la tuerca.
N Sostenga la punta de la espada
hacia arriba.
N Utilice un destornillador para girar el
tornillo tensor (1) en sentido horario
hasta que la cadena quede
ajustada contra el lado inferior de la
espada.
N Mientras aún sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete
firmemente la tuerca.
N Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena".
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Instrucciones de manejo".
Tensado durante el trabajo de corte:
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Tire de la empuñadura articulada y
suelte la tuerca mariposa.
N Gire la rueda de ajuste (1) hasta el
tope en sentido horario.
N Apriete firmemente la tuerca
mariposa (2) con la mano.
N Pliegue la empuñadura articulada.
N Pase a "Revisión de la tensión de la
cadena".
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
Tensado de la cadena de
aserrado (tensor frontal de la
cadena)
1
180BA015 KN
Tensado de la cadena de
aserrado (tensor lateral de la
cadena)
1
180BA016 KN
Tensado de la cadena de
aserrado (tensor rápido de la
cadena)
1
2
100BA013 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
70
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Instrucciones de manejo".
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Use guantes de trabajo para
protegerse las manos.
N Suelte el freno de la cadena: Tire
del protector de mano (1) contra el
mango delantero y sujételo allí los
frenos de cadena y de rueda libre
están sueltos en esta posición.
N La cadena debe quedar ajustada
contra el lado inferior de la espada,
pero debe ser posible tirar de la
cadena a lo largo de la espada con
la mano.
N De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
N Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Instrucciones de manejo".
Para la lubricación automática y
confiable de la cadena y espada utilice
exclusivamente un lubricante de
calidad, compatible con el medio
ambiente, diseñado para uso con
cadenas y espadas. Se recomienda el
aceite STIHL Bioplus, el cual es
rápidamente biodegradable.
INDICACIÓN
El aceite de cadena biodegradable debe
ser resistente al envejecimiento (por
ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo
contrario se convertiría rápidamente en
resina. Esto produce como resultado
depósitos sólidos difíciles de quitar,
especialmente en las zonas del mando
de la cadena y la cadena misma. Hasta
puede causar el agarrotamiento de la
bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la espada
depende de la calidad del lubricante.
Por lo tanto, es esencial usar un
lubricante de cadena de formulación
especial.
ADVERTENCIA
No use aceite de desecho. El contacto
repetido con aceite de desecho puede
causar cáncer en la piel. Además, el
aceite de desecho es dañino para el
ambiente.
INDICACIÓN
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias y no
es adecuado para la lubricación de
cadenas.
Revisión de tensión de la
cadena
100BA015 KN
1
Lubricante de cadena
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
71
Preparaciones
N Limpie a fondo la tapa de llenado de
aceite (1) y la zona alrededor de la
misma para evitar la entrada de
suciedad al tanque.
N Coloque la máquina de modo que la
tapa de llenado quede orientada
hacia arriba.
N Abra la tapa de llenado.
Llenado del tanque de aceite de la
cadena
N Llénelo con aceite para la cadena.
Tenga cuidado de no derramar el aceite
de la cadena y no llene en exceso el
tanque.
N Cierre la tapa de llenado.
N Revise el nivel de aceite
periódicamente durante el uso.
N Vuelva a llenar el tanque de aceite
cuando el nivel de aceite llega a la
marca "min" (2), o más temprano.
Si el nivel de aceite en el tanque no se
baja, es posible que existe un problema
en el suministro de aceite. Revise la
lubricación de la cadena, limpie los
conductos de aceite y comuníquese con
el concesionario para obtener ayuda.
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
La cadena de aserrado siempre debe
lanzar una pequeña cantidad de aceite.
INDICACIÓN
Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la cadena
funciona sin lubricación, todo el
accesorio de corte sufrirá daños
permanentes en un lapso muy breve.
Siempre revise la lubricación de la
cadena y el nivel de aceite en el tanque
antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas
nuevas a un período de rodaje por 2 a 3
minutos.
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser
necesario vea el capítulo "Revisión de
la tensión de la cadena".
Llenado del tanque de aceite
de la cadena
1
2
181BA017 KN
Revisión de lubricación de la
cadena
143BA024 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
72
El freno de rueda libre detiene la cadena
que está en marcha cuando se suelta el
gatillo.
1 El freno de rueda libre detiene la
cadena en marcha.
2 Freno de rueda libre suelto.
Inmovilización de la cadena con el freno
de la cadena
en caso de emergencia
La cadena está parada y bloqueada
cuando la mano izquierda del operador
empuja el protector de mano hacia la
punta de la espada – o cuando el freno
se activa por inercia en ciertas
situaciones de contragolpe.
Soltado del freno de la cadena
N Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
El freno de la cadena está diseñado
para ser activado también por la inercia
del protector delantero de la mano si las
fuerzas son suficientes. El protector es
empujado a gran velocidad hacia la
punta de la espada, aunque usted no
tenga la mano izquierda detrás del
protector, por ejemplo, durante un corte
de tala. El freno de la cadena funcionará
únicamente si ha recibido el
mantenimiento adecuado y el protector
de la mano no ha sido modificado de
manera alguna.
Prueba del funcionamiento del freno de
la cadena
Antes de empezar a trabajar:
Suelte el freno de la cadena.
Encienda la motosierra.
Empuje el protector de mano en el
sentido de la punta de la espada. El
freno de cadena funciona
correctamente si la cadena se
detiene en una fracción de
segundo.
El protector de la mano debe estar
limpio y moverse libremente.
Mantenimiento del freno de la cadena
El freno de la cadena está expuesto a
desgaste normal. Es necesario hacerlo
revisar en un lugar con personal
competente, como el concesionario
STIHL, cada vez que se cumplan los
siguientes intervalos:
Freno de rueda libre
1
2
100BA019 KN
Freno de la cadena
181BA018 KN
181BA010 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
73
El voltaje del suministro de energía
eléctrica y el voltaje especificado en la
sierra deberán ser iguales entre sí.
Funcionamiento a la intemperie:
Conecte la sierra por medio de un
disyuntor de pérdidas a tierra. Los
cordones de extensión deberán ser
adecuados para uso a la intemperie.
Tomacorriente principal: Deberá estar
provisto de un fusible o disyuntor
automático.
Alargadores
Si el fusible o disyuntor se dispara
cuando se enciende la sierra, utilice un
cordón de extensión (de por lo menos
10 m/35 pies de largo) que satisfaga las
especificaciones de la tabla siguiente.
Homologados por UL, la marca W-A en
la funda del cordón indica que puede
usarse a la intemperie. Se pueden
obtener alargadores apropiados en
establecimientos de venta de equipos
eléctricos.
Tambor de cable
Siempre desenrolle el cordón
completamente. Deberá estar provisto
de protección térmica.
Uso continuo: cada 3
meses
Uso a tiempo parcial: cada 6
meses
Uso esporádico: cada 12
meses
Conexión eléctrica de la
máquina
Tamaño mínimo de alambres de alarga-
dores para aparatos de 120 V:
Tipos de cordón: SJWA o SJTWA
Cordones con funda redonda
MSE 140 C:
Largo del cordón
(pies)
50 100 150
Calibre de alam-
bre (AWG)
14 12 10
MSE 180 C:
Largo del cordón
(pies)
50 100 150
Calibre de alam-
bre (AWG)
10
1) 1)
1
no se recomienda
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
74
N Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
N Verifique que las demás personas
estén a una distancia prudente de la
zona de trabajo de la herramienta
motorizada.
N Sujete la herramienta motorizada
firmemente con ambas manos en
los mangos.
N Suelte el freno de la cadena tirando
del protector de la mano hacia el
mango delantero.
N Verifique que la cadena de
aserrado no esté tocando la madera
ni ningún otro objeto.
N Pulse el botón de bloqueo (1) del
gatillo con el dedo pulgar.
N Oprima el gatillo (2) con el dedo
índice.
N Empiece a cortar con la cadena en
marcha.
N Suelte el gatillo para que éste
pueda retornar a la posición de
apagado (1). El gatillo queda
trabado en esta posición por el
bloqueo.
El freno de rueda libre detiene la cadena
de la sierra.
ADVERTENCIA
Si el gatillo se mantiene en la posición 2,
el freno de rueda libre no se activa y la
cadena continuará moviéndose por
varios segundos.
Durante los descansos prolongados –
desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación.
Cuando la máquina no está en uso,
apáguela para no poner en peligro los
terceros.
Tome medidas para proteger la
máquina contra el uso no autorizado.
Encendido de la máquina
100BA020 KN
2
1
Apagado de la máquina
1
2
100BA019 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
75
El disyuntor de sobrecargas desconecta
el suministro de energía eléctrica de la
sierra en caso de producirse alguna
sobrecarga mecánica debida a, por
ejemplo,
fuerza de penetración excesiva
desaceleración del motor por
sobrecarga
aprisionamiento de la cadena de
aserrado en el corte
Si el interruptor de sobrecargas ha
cortado el suministro de energía
eléctrica:
N Saque la espada del corte.
N De ser necesario, suelte el freno de
la cadena – consulte "Freno de la
cadena".
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C
N Espere a que el interruptor de
sobrecargas se enfríe.
N Pulse el botón (1) – si el motor no
se enciende al conectar el
interruptor, probablemente se debe
a que el interruptor de sobrecargas
no se ha enfriado lo suficiente -
espere unos instantes más y pulse
el botón nuevamente hasta que
tope.
Cuando el motor se enciende de nuevo:
N Hacerlo funcionar sin carga durante
aprox. 15 segundos. Esto enfría el
motor y evita que el interruptor de
sobrecargas se accione
nuevamente.
MSE 200 C
La MSE 200 C está equipada con un
interruptor de corte por sobrecarga para
supervisar la temperatura del motor y el
consumo de energía.
N La luz indicadora (1) se enciende en
caso de sobrecarga y se interrumpe
la fuente de alimentación; la luz se
apaga unos 2 segundos y la
máquina está nuevamente lista
para funcionar.
N Hacerlo funcionar sin carga durante
aprox. 15 segundos. Esto enfría el
motor y evita que el interruptor de
sobrecargas se accione
nuevamente.
Obsérvese que el indicador de
sobrecargas se ilumina únicamente
mientras se tiene oprimido el gatillo.
La luz indicadora destella brevemente
para confirmar que está funcionando
cada vez que se enciende el motor.
Interruptor de corte por
sobrecarga
100BA029 KN
1
100BA030 KN
1
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
76
Durante el trabajo
N Revise el nivel de aceite de la
cadena en el tanque.
N Llénelo con aceite fresco de cadena
cuando el nivel desciende hasta la
marca "mín", o antes, - vea
"Llenado del tanque de aceite de la
cadena".
Revise frecuentemente la tensión de la
cadena
Es necesario volver a tensar las
cadenas nuevas con mayor frecuencia
que las que han estado en uso por algún
tiempo.
Cadena fría
La tensión es correcta cuando la cadena
encaja ajustadamente contra la parte
inferior de la espada y todavía puede ser
tirada a lo largo de la espada con la
mano. Ténsela nuevamente de ser
necesario Vea "Tensado de la cadena
de aserrado".
Cadena a temperatura de
funcionamiento
La cadena se estira y empieza a colgar
con soltura. Los eslabones impulsores
no deben salirse de la ranura de la
espada; la cadena podría salirse de la
espada. Vuelva a tensar la cadena –
Vea "Tensado de la cadena de
aserrado".
INDICACIÓN
La cadena se contrae al enfriarse. Si no
se suelta la tensión, se podría dañar el
eje impulsor y los cojinetes.
Después de terminar el trabajo
N Saque el enchufe del tomacorriente
en la pared.
N Afloje la cadena si se ha vuelto a
tensar la cadena cuando está a
temperatura de funcionamiento
durante los trabajos de corte.
INDICACIÓN
Suelte siempre la tensión de la cadena
después de terminar los trabajos. La
cadena se contrae al enfriarse. Si no se
suelta la tensión, se podría dañar el eje
impulsor y los cojinetes.
Almacenamiento por largo tiempo
Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina".
N Dé vuelta a la espada – cada vez
que afile la cadena y cada vez que
sustituya la cadena – con ello
ayudará a evitar que se produzca
desgaste por un solo lado,
especialmente en la punta y la cara
inferior de la espada.
N Limpie regularmente el orificio de
entrada de aceite (1), el conducto
de aceite (2) y la ranura de la
espada (3).
N Mida la profundidad de la ranura,
con el calibrador de rectificación
(accesorio especial), en la zona
utilizada para la mayoría de los
cortes.
Instrucciones para el uso Cuidado de la espada
2
3
1
143BA026 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
77
Si la profundidad de la ranura es menor
que la especificada:
N Sustituya la espada.
De lo contrario las pestañas de los
eslabones impulsores rasparán la parte
inferior de la ranura – los cortadores y
las amarras no viajarán sobre los rieles
de la espada.
N Utilice un cepillo seco o herramienta
similar para limpiar los agujeros
alargados de enfriamiento
periódicamente.
Para intervalos de 3 meses o más
N Saque el enchufe del tomacorriente
en la pared.
N Quite la cadena y la espada,
límpielas y rocíelas con aceite
inhibidor de corrosión.
N Limpie la máquina a fondo,
especialmente las entradas de aire
de enfriamiento.
N Si se usa lubricante biodegradable
para cadenas y espadas, tal como
STIHL BioPlus, llene
completamente el tanque de aceite
de la cadena.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y bajo llave, fuera del alcance de los
niños y de otras personas no
autorizadas.
Tipo de
cadena
Paso de
cadena
Profundidad
mínima de
ranura
Picco 1/4 pulg P 4,0 mm
(0,16 pulg)
Rapid 1/4 pulg 4,0 mm
(0,16 pulg)
Picco 3/8 pulg P 5,0 mm
(0,20 pulg)
Rapid 3/8 pulg;
0,325 pulg
0,6 mm
(0,24 pulg)
Rapid 0,404 pulg 7,0 mm
(0,28 pulg)
Enfriamiento del motor
100BA027 KN
Almacenamiento de la
máquina
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
78
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Quite la cubierta del piñón, la
cadena y la espada.
Cambie el piñón
después de usar dos cadenas de
aserrado o más a menudo
si las marcas de desgaste (a) en el
piñón tienen una profundidad mayor
que aproximadamente 0,5 mm
(0,02 pulg), ya que esta condición
acorta la vida útil de la cadena.
Puede usar un calibrador
(accesorio especial) para
comprobar la profundidad de las
marcas de desgaste.
Es mejor usar dos cadenas en rotación
con una rueda dentada.
Utilice exclusivamente piñones STIHL
originales.
N Libere la pinza en E (1) del eje.
N Quite e inspeccione la arandela (2)
– reemplácela si muestra señales
de desgaste.
N Retire el piñón (3) de la cadena.
N Invierta los paso de retiro para
instalar la nueva rueda dentada de
la cadena.
Corte sin esfuerzo usando una cadena
correctamente afilada
Una cadena debidamente afilada corta
la madera con poco esfuerzo y requiere
aplicar muy poca presión.
No trabaje con una cadena desafilada o
dañada, ya que esto aumenta el
esfuerzo físico requerido, produce
resultados no satisfactorios y acelera el
desgaste.
N Limpie la cadena.
N Revise la cadena en busca de
roturas en sus eslabones y daños
en sus remaches.
N Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e
instale piezas nuevas que tengan la
misma forma y tamaño que las
originales.
Las cadenas de aserrado con picas de
carburo (Duro) son especialmente
resistentes al desgaste. STIHL
recomienda que un concesionario de
servicio STIHL efectúe el afilado de la
cadena de aserrado.
ADVERTENCIA
Es absolutamente esencial cumplir con
los ángulos y dimensiones abajo
especificados. Si la cadena se afila de
modo incorrecto – y en particular si los
calibradores de profundidad se fijan
demasiado bajo – se aumenta el riesgo
de contragolpes y de las lesiones
resultantes de los mismos.
Revisión y sustitución del
piñón de cadena
a
000BA054 KN
1
2
3
100BA026 KN
Mantenimiento y afilado de la
cadena de aserrado
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
79
Paso de cadena
El paso de la cadena (a) está marcado
en el extremo de calibrador de
profundidad de cada cortador.
Seleccione el diámetro de la lima según
el paso de la cadena – consulte la tabla
de "Herramientas de afilado".
Debe respetar ciertos ángulos cuando
afile el cortador de la cadena.
Afilado y ángulos de placa lateral
A Angulo de limado
Las cadenas de aserrado STIHL se
afilan a un ángulo de 30°. Las
excepciones son las cadenas
desgarradoras, las cuales se afilan a un
ángulo de 10°. Las cadenas
desgarradoras se identifican con una
"X" en sus designaciones.
B Ángulo de placa lateral
El ángulo correcto de la placa lateral se
obtiene de modo automático si se utiliza
el portalima y el diámetro de lima
indicados.
Los ángulos deben ser iguales en todos
los cortadores. Si los ángulos son
desiguales: La cadena funcionará
irregularmente, no en línea recta, se
desgastará rápidamente y, por último,
se romperá.
Portalima
N Use un portalima
Se debe usar un portalima para afilar
manualmente la cadena (vea la tabla
"Herramientas de afilado"). Los ángulos
de rectificación correctos están
marcados en el portalima.
Utilice únicamente limas de afilado
especiales para cadenas de aserrado.
Las limas de otros tipos tienen forma y
patrón de corte incorrectos.
Para comprobar los ángulos
Utilice un calibrador de rectificación
STIHL (accesorio especial vea la tabla
"Herramientas de afilado"). Esta es una
herramienta universal para revisar los
Marca (a) Paso de cadena
pulg mm
7 1/4 P 6,35
1 ó 1/4 1/4 6,35
6, P o PM 3/8 P 9,32
2 ó 325 0,325 8,25
3 ó 3/8 3/8 9,32
4 ó 404 0,404 10,26
689BA027 KN
a
Formas de cortadores Ángulo (°)
AB
Micro = Cortadores semi-
cincelados, por ejemplo:
63 RM, 26 RM3, 36 PM3
30 75
Super = cortadores cincela-
dos, por ejemplo: 63 PS3,
26 RS, 36 RS3
30 60
Cadena desgarradora, por
ejemplo: 63 PMX, 36 RMX
10 75
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
80
ángulos de rectificación y de la placa
lateral, el ajuste de los calibradores de
profundidad, el largo de los cortadores y
la profundidad de la ranura. Además,
limpia la ranura de la espada y los
agujeros de entrada de aceite.
Rectificación correcta
N Desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared.
N Elija las herramientas de afilado
según el paso de la cadena.
N Sujete la espada en un tornillo de
banco, de ser necesario.
N Para hacer girar la cadena tire del
protector de la mano contra el
mango para soltar el freno de la
cadena. Sujete el protector de
mano en esta posición para
desactivar el freno de rueda libre.
N Afile la cadena con frecuencia;
rebaje tan poco metal como sea
posible – dos o tres pasadas de la
lima generalmente son suficientes.
N Sostenga la lima en posición
horizontal (perpendicular al lado de
la espada) y pásela a los ángulos
indicados en el portalima. Apoye el
portalima sobre la placa superior y
el calibrador de profundidad.
N Siempre pase la lima desde el
interior hacia el exterior del
cortador.
N La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima del
cortador para la pasada de retorno.
N Evite tocar las amarras y eslabones
impulsores con la lima.
N Gire la lima a intervalos regulares al
limar para evitar desgastar uno de
sus lados solamente.
N Utilice un trozo de madera dura
para quitar las rebabas del borde
cortante.
N Compruebe el ángulo con el
calibrador de rectificación.
Todos los cortadores deben tener el
mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo
largo, sus alturas serán diferentes. Esto
hace que la cadena funcione
irregularmente y podría causar su
rotura.
N Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores
para que tengan el mismo largo. Lo
mejor es solicitar a un taller que
lleve a cabo esta tarea con un
rectificador eléctrico.
Ajuste de calibrador de profundidad
El calibrador de profundidad determina
la altura a la cual el cortador penetra en
la madera y por lo tanto determina el
espesor de la viruta que se quita.
a La distancia o el ajuste especificado
entre el calibrador de profundidad y
el borde de corte.
Este ajuste puede aumentarse en 0,2
mm (0,008 pulg) para cortar maderas
blandas cuando el tiempo está templado
– sin escarcha.
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
81
Reducción de calibradores de
profundidad
El ajuste del calibrador de profundidad
se reduce cuando se afila la cadena.
N Cada vez que afile la cadena, use
un calibrador de rectificación para
verificar el ajuste.
N Coloque un calibrador de
rectificación (1) que iguale el paso
en la cadena y empújelo contra el
cortador – si el calibrador de
profundidad sobresale del
calibrador de rectificación, entonces
se debe bajar el de profundidad.
Cadenas de aserrado con eslabón
impulsor con saliente (2) – la parte
superior de eslabón impulsor con
saliente (2) (con marca para
mantenimiento) se baja junto con el
calibrador de profundidad.
ADVERTENCIA
Las otras partes de la pletina de amarre
con saliente no deben afilarse ya que
eso podría aumentar la tendencia de la
motosierra a dar contragolpes.
N Lime el calibrador de profundidad
hasta que esté a nivel con el de
rectificación.
N Lime la parte superior del calibrador
de profundidad en sentido paralelo
a la marca de servicio estampada
(vea la flecha) – pero no baje el
punto más alto del calibrador de
profundidad en este proceso.
ADVERTENCIA
La tendencia de la motosierra a dar
contragolpes aumenta si los
calibradores de profundidad están
demasiado bajos.
N Coloque el calibrador de
rectificación en la cadena el punto
más alto del calibrador de
profundidad debe estar a nivel con
el de rectificación.
N Después del afilado, limpie a fondo
la cadena, quite las limaduras o
polvo del rectificado y lubrique
completamente la cadena.
N Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela
en condición bien aceitada.
Paso de cadena Calibrador de
profundidad
Ajuste (a)
pulg (mm) mm (pulg)
1/4 P (6,35) 0,45 (0,018)
1/4 (6,35) 0,65 (0,026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0,026)
0,325 (8,25) 0,65 (0,026)
3/8 (9,32) 0,65 (0,026)
0,404 (10,26) 0,80 (0,031)
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
82
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda
^
Lima redonda Portalima Calibrador de
rectificación
Lima plana Kit de afilar
1)
pulg (mm) mm (pulg) N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza de pieza
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0,325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0,404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
83
Información para mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor-
males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones
de trabajo son extremas (zonas muy polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de comenzar el trabajo
después de terminar el trabajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
si hay problema
si tiene daños
si se requiere
Máquina completa
Inspección visual (condición general,
fugas)
X
Limpiar X
Gatillo Comprobar el funcionamiento X
Freno de la cadena, freno de rueda libre
Comprobar el funcionamiento X
Comprobar
1) 2)
X
Depósito de aceite de la cadena Limpiar X
Lubricación de la cadena Revisar X
Cadena de aserrado
Inspeccionar, revisar afilado X
Revisar la tensión de la cadena X
Afilar X
Espada
Revisar (desgaste, daño) X
Limpiar e invertir XX
Quitar las rebabas X
Reemplazar XX
Piñón de la cadena Revisar X
Entradas de enfriamiento Limpiar X
Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar X
Gancho retenedor en la cubierta del piñón de la cadena
Revisar X
Sustituir la cubierta del piñón de la
cadena
X
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
84
Cordón eléctrico
Revisar X
Reemplazar
1)
X
Etiquetas de seguridad Reemplazar X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio.
2)
vea el capítulo "Freno de la cadena"
Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor-
males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones
de trabajo son extremas (zonas muy polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de comenzar el trabajo
después de terminar el trabajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
si hay problema
si tiene daños
si se requiere
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
85
1 Espada
2 Cadena de aserrado Oilomatic
3 Púa de tope
4 Protector delantero de la mano
5 Mango delantero (manillar)
6 Tapa de llenado de aceite
7 Bloqueo del gatillo
8 Mango trasero
9 Protector trasero de la mano
10 Gatillo
11 Mirilla de nivel de aceite
12 Interruptor de corte por sobrecarga
(MSE 140 C, 160 C, 180 C)
Diodo fotoemisor indicador de
sobrecargas (MSE 200 C)
13 Rueda dentada de la cadena
14 Tensor lateral de la cadena
15 Tensor frontal de la cadena
16 Cubierta del piñón de la cadena
17 Gancho retenedor de la cadena
18 Cubierta de piñón con tensor rápido
de cadena
19 Rueda de ajuste
20 Mango para tuerca mariposa
# Número de serie
Componentes importantes
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
#
181BA004 KN
12
13
14
15
16
17
18
19
20
17
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
86
Definiciones
1. Espada
Sirve de soporte y de guía de la
cadena de aserrado.
2. Cadena de aserrado Oilomatic
Cadena cerrada formada por
cortadores, amarras y eslabones
impulsores.
3. Púa de tope
Un tope dentado para retener
firmemente la sierra contra la
madera.
4. Protector delantero de la mano
Protege contra las ramas
sobresalientes y ayuda a impedir
que la mano izquierda toque la
cadena si llega a deslizarse fuera
del mango. También sirve de
palanca para activar el freno de la
cadena.
5. Mango delantero (manillar)
Barra de empuñadura para la mano
izquierda ubicada en la parte
delantera de la sierra.
6. Tapa de llenado de aceite
Para tapar el tanque de aceite.
7. Bloqueo del gatillo
Hay que oprimirlo antes de poder
activar el gatillo.
8. Mango trasero
El mango para apoyar la mano
derecha ubicado en la parte trasera
de la sierra.
9. Protector trasero de la mano
Suministra protección adicional
para la mano derecha del operador.
10. Gatillo
Enciende y apaga el motor.
11. Mirilla de nivel de aceite
Para revisar visualmente el nivel de
aceite.
12. Interruptor de corte por sobrecarga
(MSE 140 C, MSE 160 C,
MSE 180 C)
Interrumpe el suministro de energía
al motor cuando se usa una fuerza
de penetración excesiva o si la
cadena queda atrapada en el corte.
El botón salta hacia afuera. Hay que
empujarlo para restablecer el
funcionamiento normal.
Diodo fotoemisor indicador de
sobrecargas (MSE 200 C)
El diodo fotoemisor indica
"sobrecarga".
13. Rueda dentada de la cadena
La rueda dentada que impulsa la
cadena de aserrado.
14. Tensor lateral de la cadena
Permite el ajuste preciso de la
tensión de la cadena.
15. Tensor frontal de la cadena
Permite el ajuste preciso de la
tensión de la cadena.
16. Cubierta del piñón de la cadena
Cubre el embrague y el piñón.
17. Gancho retenedor de la cadena
Ayuda a reducir el riesgo de que el
operador sea golpeado por la
cadena si llega a romperse o salirse
de la espada.
18. Cubierta de piñón con tensor rápido
de cadena
Cubre el embrague y el piñón.
19. Rueda de ajuste
Permite el ajuste preciso de la
tensión de la cadena.
20. Mango para tuerca mariposa
Para fijar la cubierta del piñón en la
caja del motor
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
87
Motor
MSE 140 C
MSE 180 C
Lubricación de la cadena
Bomba de aceite de émbolo recíproco
controlada por velocidad y plenamente
automática
Peso
Accesorio de corte
Los accesorios de corte recomendados
cumplen con la sección 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000.
Observe las notas acerca de la norma
ANSI B 175.1-2000 y la definición de
"cadena de contragolpe reducido", en el
capítulo "Medidas de seguridad".
Espadas Rollomatic E
Cadena Picco de 3/8 pulg
Piñón de la cadena
Para cumplir con las características de
contragolpe estipuladas en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000,
utilice exclusivamente las cadenas de
repuesto que, al usarse con esta unidad
motriz específica, satisfagan los
requerimientos de la sección 5.11 de la
norma ANSI o hayan sido designadas
como cadenas de "contragolpe
reducido" según la norma ANSI B 175.1-
2000.
Comuníquese con su concesionario
STIHL para obtener las
recomendaciones más recientes acerca
de nuevas combinaciones de
espada/cadena desarrolladas después
de la publicación de este manual.
Especificaciones
Voltaje: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
Consumo de potencia: 1,4 kW
Fusible: 15 A
Tipo de recinto: IP 20
Aislamiento: II E
Voltaje: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
Consumo de potencia: 1,8 kW
Fusible: 15 A
Tipo de recinto: IP 20
Aislamiento: II E
Capacidad del tan-
que de aceite: 0,20 l (6,8 fl.oz)
sin accesorio de corte
MSE 140 C: 3,3 kg (7,3 lb)
MSE 180 C: 3,5 kg (7,7 lb)
Largos de corte: 12 pulg, 14 pulg,
16 pulg
Paso: 9,32 mm
(3/8 pulg) P
Ancho de ranura:
1,3 mm
(0,05 pulg)
Piñón de punta: 9 dientes
Picco Micro 3 (63 PM3) Tipo 3636
Paso: 9,32 mm
(3/8 pulg) P
Grueso de eslabón
impulsor: 1,3 mm (0,05 pulg)
7 dientes para paso de 3/8 pulg
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
88
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de
accesorios especiales que pueden estar
disponibles para su producto.
Sírvase anotar el modelo de su
motosierra, el número de serie, como
también los números de pieza de la
espada y la cadena de aserrado en los
espacios provistos. Con ello se facilitará
el pedido.
La espada y la cadena de aserrado
están expuestas a desgaste normal. Al
comprar estas piezas, indique siempre
el modelo de la sierra y los números y
nombres de las piezas.
Vea "Especificaciones", en este manual,
para los accesorios de corte de
contragolpe reducido recomendados.
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres
autorizados por STIHL deben llevar a
cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de {
y, en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Accesorios especiales Pedido de piezas de
repuesto
Modelo
Número de serie
Número de pieza de la espada
Número de pieza de la cadena
Información de reparación
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
89
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
4-MIX
®
AUTOCUT
®
EASYSTART
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Arctic
STIHL Compact ™
Desecho
000BA073 KN
Marcas comerciales
TM
STIHL
Injection
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
90
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
Stihl Outfitters
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL Protech
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory ™
TapAction
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach
VA 23452-2015 EE.UU.
Direcciones
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
91
MSE 140 C, MSE 160 C, MSE 180 C, MSE 200 C
español / EE.UU
92
www.stihl.com
*04581818621*
0458-181-8621
0458-181-8621
englisch / spanisch USA
G U
englisch / spanisch USA
U
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

STIHL MSE 140 C, 160 C, 180 C, 200 C Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario