STIHL MSE 141 C-Q Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
STIHL MSE 141 C
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
To reduce the risk of kickback injury use
STIHL reduced kickback bar and STIHL low
kickback chain as specified in this manual or
other available low kickback components.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse como
resultado de un culatazo, utilice la barra y la
cadena de contragolpe reducido de la forma
especificada en este manual o de otros
componentes reductores de contragolpe.
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 52
Manual de instrucciones
53 - 110
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-729-8621-A. VA4.C20.
0000007641_006_GB
0458-729-8621-A
English
1
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1 Signal Words
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Main Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4 Safety Symbols on the Product
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.1 Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5 General Power Tool Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.2 Work Area Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.3 Electrical Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.4 Personal Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.5 Power Tool Use and Care
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.6 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.7 General Chain Saw Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.8 Causes and Operator Prevention of Kickback
. . . . . . . .
7
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . .
8
6.1 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
6.2 Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
6.3 Personal Protective Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.4 Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
6.5 Power Supply Cord and Extension Cord
. . . . . . . . . . . .
11
6.6 Using the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
7 Kickback and Other Reactive Forces
. . . . . . . . . . . . . . .
17
7.1 Reactive Forces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
7.2 Kickback
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
7.3 Pull-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
7.4 Pushback
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing,
Pruning and Felling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
8.1 Intended Uses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
8.2 Bucking
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
8.3 Cutting Logs Under Tension
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
8.4 Limbing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
8.5 Pruning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
8.6 Felling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
9 Maintenance, Repair and Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
9.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
10 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
10.1 Preparing the Chain Saw for Operation
. . . . . . . . . . . .
31
11 Assembling the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
11.1 Cutting Attachment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
11.2 Mounting and Removing the Guide Bar and
Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
11.3 Tensioning the Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
11.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar
. . . . . . . . . .
34
12 The Chain Brake
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
12.1 Engaging the Chain Brake
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
12.2 Disengaging the Chain Brake
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
12.3 Maintaining the Chain Brake
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
13 Overload Cutout
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
13.1 Resetting the Overload Cutout
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
14 Switching the Chain Saw On and Off
. . . . . . . . . . . . . . .
37
14.1 Switching On
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
14.2 Switching Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
15 Checking the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
15.1 Checking the Operation of the Chain Brake
. . . . . . . .
38
15.2 Testing the Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
15.3 Testing Chain Lubrication
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
16 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
16.1 Preparing for Transportation or Storage
. . . . . . . . . . . .
39
17 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
17.1 Transporting the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
18 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
18.1 Storing the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
0458-729-8621-A
2
English
1 Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL chain saw and, if followed,
reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
to operate your chain saw. All safety precautions that are
generally observed when working with an axe or a hand saw
also apply to the operation of chain saws. Observe all
applicable federal, state and local safety regulations,
standards and ordinances.
Do not lend or rent your chain saw without this instruction
manual. Allow only persons who have the proper training
and fully understand the information in this manual to
operate the chain saw.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL
servicing dealer.
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
19 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
19.1 Cleaning the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
19.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain
. . . . . . . . . . . .
41
20 Inspection and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
20.1 Inspection and Maintenance Chart
. . . . . . . . . . . . . . . . .
42
20.2 Inspecting and Maintaining the Chain Saw
. . . . . . . . .
42
20.3 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket
. . . . .
43
20.4 Inspecting and Maintaining the Guide Bar
. . . . . . . . . .
43
20.5 Inspecting, Maintaining and Sharpening the Saw
Chain
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
21 Troubleshooting Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
21.1 Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
22 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
22.1 STIHL MSE 141 C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
22.2 Extension Cords
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
22.3 Chain Sprockets
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
22.4 Minimum Groove Depth of Guide Bars
. . . . . . . . . . . . .
48
22.5 Depth Gauge Setting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
22.6 Symbols on the Chain Saw
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
22.7 Engineering Improvements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
23 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
. . . . . .
50
23.1 STIHL MSE 141 C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
24 Replacement Parts and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . .
51
24.1 Genuine STIHL Replacement Parts
. . . . . . . . . . . . . . . .
51
25 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
25.1 Disposal of the Power Tool
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
26 Limited Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
26.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
. . . . . . .
51
27 Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
27.1 Registered Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
27.2 Common Law Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
28 Addresses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
28.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
1 Introduction
Because a chain saw is a high-speed wood-
cutting tool, special safety precautions must be
observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
chain saw can cause serious or fatal injury.
2 Guide to Using this Manual
0458-729-8621-A
3
English
3 Main Parts
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
3.1 Chain Saw
1 Rear Hand Guard
Helps protect the operator's right hand in the event the
chain breaks or comes off the bar.
2 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket.
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3 Main Parts
12
15
16
0000-GXX-2119-A0
10
9
5
1
6
3
13
14
8
7
11
2
#
4
17
20
19
18
0458-729-8621-A
4
English
4 Safety Symbols on the Product
3 Chain Catcher
Helps contain the saw chain and reduce the risk of
operator contact in the event the chain breaks or comes
off the bar.
4Nut
Tightens the chain sprocket cover to the chain saw.
5 Chain Sprocket
Drives the saw chain.
6 Side Chain Tensioner
Permits precise adjustment of saw chain tension.
7 Reset Button for Overload Cutout
Resets the overload circuit breaker.
8 Front Hand Guard
Helps protect the operator's left hand from projecting
branches and contact with the saw chain. Serves as the
activation lever for the chain brake.
9Bumper Spike
Helps hold the saw steady against the wood during
cutting.
10 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
11 Saw Chain
Toothed cutting tool consisting of cutters, tie straps and
drive links.
12 Front Handle
Handle for the operator's left hand.
13 Oil Filler Cap
Closes and seals the bar and chain oil tank.
14 Trigger Switch Lockout
Prevents activation of the trigger switch until depressed.
15 Trigger Switch
Switches the motor on and off.
16 Rear Handle
Handle for the operator's right hand.
17 Oil Sight Glass
Shows the bar and chain oil level.
18 Power Supply Cord
Supplies the chain saw with electricity when connected
to an electrical outlet (power supply).
19 Plug
Connects the power supply cord to an extension cord.
20 Chain Scabbard
Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of
injury from inadvertent contact during transportation and
storage.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4.1 Chain Saw
The following safety symbols are found on the chain saw:
4 Safety Symbols on the Product
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of serious personal injury and
hearing loss, always wear proper eye protection
and an approved protective helmet. Power tool
noise may damage your hearing. Always wear
proper sound barriers (ear plugs or ear mufflers)
to protect your hearing, @ 6.3.
0458-729-8621-A
5
English
5 General Power Tool Safety Warnings
5.1 Introduction
This chapter contains the prescribed general safety
warnings and instructions for handheld, motor-operated
electric power tools and motor-operated electric chain saws.
Additional important warnings and instructions are provided
in subsequent chapters of this manual.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
5.2 Work Area Safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
5.3 Electrical Safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) or
ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply.
Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.
5.4 Personal Safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Avoid contact of the bar tip with any object. This
can cause the bar to kick suddenly up and back,
which may result in serious or fatal injury. Always
use two hands to operate the saw, @ 7.
To reduce the risk of injury or property damage,
immediately disconnect the chain saw from the
power supply if the power supply cord or the
extension cord is damaged, @ 6.6.
To reduce the risk of electric shock, do not
expose the chain saw to rain, water or excessive
moisture. Store it indoors. If it is exposed to rain
or very damp conditions, take it to your
authorized STIHL servicing dealer before further
operation, @ 6.4.
5 General Power Tool Safety Warnings
0458-729-8621-A
6
English
5 General Power Tool Safety Warnings
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
5.5 Power Tool Use and Care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5.6 Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
5.7 General Chain Saw Safety Warnings
a)Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not contacting anything. A
0458-729-8621-A
7
English
5 General Power Tool Safety Warnings
moment of inattention while operating chain saws may
cause entanglement of your clothing or body with the saw
chain.
b)Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw with the reversed hand configuration increases
the risk of personal injury and should never be done.
c) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring or its
own cord. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
d)Wear safety glasses and hearing protection. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by flying
debris or accidental contact with the saw chain.
e)Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a
rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw
in this manner could result in serious personal injury.
f) Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance
or control of the chain saw.
g)When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back. When the tension in the wood fibers is
released, the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
h)Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
i) Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched off and away from your body. When transporting
or storing the chain saw, always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
j) Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing the bar and chain. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
k) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting
metal, plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations different than intended
could result in a hazardous situation.
5.8 Causes and Operator Prevention of Kickback
a)Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
b)Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
c)Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
d)Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
e)Kickback is the result of chain saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
1)Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken. Do not let
go of the chain saw.
2)Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpected situations.
3)Only use replacement guide bars and saw chains
specified by the manufacturer. Incorrect replacement
guide bars and saw chains may cause chain breakage
and/or kickback.
4)Follow the manufacturer's sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
0458-729-8621-A
8
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.1 Intended Use
WARNING
This chain saw is designed for cutting small diameter
trees, branches and limbs around the home. It is not
designed for felling large trees or cutting large diameter
logs. Use of the chain saw for operations different than
intended could result in serious injury or death.
Cut wood only. For example, do not use chain saw
for cutting metal, plastic or masonry.
Use this chain saw only for light-duty cutting tasks
around the home and garden.
Read and follow the operating and use instructions
in this manual for approved applications and
recommended working techniques.
The saw chain has many sharp cutters. If they contact
your flesh, they will cut you even if the chain is not moving.
Always wear heavy-duty work gloves when handling
the saw or its chain.
Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
Pay special attention to the sections of this
instruction manual dealing with reactive forces.
Observe all applicable federal, state and local safety
regulations, standards and ordinances.
When using a chain saw for logging purposes, for
instance, refer to the OSHA regulations for "logging
operations" at 29 Code of Federal Regulations
1910.266.
Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the chain saw.
Use the chain saw only as described in this manual.
Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
6.2 Operator
WARNING
Working with the chain saw can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
Check with your doctor before using the chain saw if
you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
Do not operate the chain saw while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
Be alert. Do not operate the chain saw when you are
tired. Take a break if you become tired.
Do not permit minors to use the chain saw.
Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where the chain saw is in
use.
Prolonged use of a chain saw (or other power tools)
exposing the operator to vibration may produce white
finger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel
syndrome. These conditions reduce the hand's ability to
feel and regulate temperature. They produce numbness
and burning sensations and may also cause nerve and
circulation damage as well as tissue necrosis.
All factors which contribute to white finger disease are not
known. Cold weather, smoking and diseases or physical
conditions that affect blood vessels and blood transport,
as well as high vibration levels and long periods of
exposure to vibration, are mentioned as factors in the
development of white finger disease.
6 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
0458-729-8621-A
9
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of white finger disease and carpal
tunnel syndrome:
Wear gloves while working and keep your hands
warm.
Keep the chain saw well maintained. An improperly
maintained chain saw or one with loose components
will tend to have higher vibration levels.
Keep the saw chain sharp. A dull chain will increase
cutting time, and pressing a dull chain through wood
will increase the vibration transmitted to your hands.
Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze
the handles with constant, excessive pressure. Take
frequent breaks.
These precautions do not guarantee that you will not
sustain white finger disease or carpal tunnel syndrome.
Closely monitor the condition of your hands and
fingers if you are a regular operator.
Seek medical advice immediately if any of the above
symptoms appear.
According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this chain saw should not interfere with a
pacemaker.
However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their
physician and device manufacturer before operating
this chain saw.
6.3 Personal Protective Equipment
WARNING
To reduce the risk of personal injury:
Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving saw
chain or otherwise become entangled in the components
of the saw. To reduce the risk of severe personal injury:
Wear a long-sleeve shirt or jacket.
Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
chain.
Secure hair above shoulder level before starting
work.
To reduce the risk of eye injury:
To reduce the risk of injury to your face, STIHL
recommends that you also wear a face shield or face
screen over your goggles or protective glasses.
To reduce the risk of head injury from falling branches or
other objects encountered during work:
Wear an approved protective helmet.
Prolonged exposure to power tool noise may result in
permanent hearing damage. To reduce the risk of hearing
damage:
Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of
movement.
Wear the type of overalls, long pants or
chaps that contain pads of cut-retardant
material.
Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and
side protection that are impact-rated and
marked as complying with ANSI Z87 "+".
Wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
Regular operators should have their
hearing checked periodically.
Be particularly alert and cautious when
using hearing protection. Your ability to
hear shouts, alarms or other audible
warnings is restricted.
0458-729-8621-A
10
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To improve your grip and help protect your hands:
6.4 Chain Saw
WARNING
The chain saw's electric motor is not waterproof. To
reduce the risk of serious or fatal injury from electrocution
or electric shock:
Never use your chain saw if the casing around the
motor is cracked or damaged.
The saw chain has many sharp cutters. Contacting the
cutters may result in serious laceration injuries, even if
the chain is not moving. To reduce the risk of such injuries:
Keep hands, feet and other parts of your body away
from the chain.
Wear heavy-duty work gloves when handling the
chain saw or its chain.
Never touch a moving chain with your hand or any
other part of your body.
Cover the guide bar with a chain scabbard before
transporting or storing the chain saw to reduce the
risk of injury from inadvertent contact.
Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
Pay special attention to the section of this instruction
manual on "Kickback and Other Reactive Forces,"
@ 7.
This electric chain saw is intended only for light-duty
garden and landscape maintenance around the home.
Use for other purposes may increase the risk of personal
injury and property damage.
Do not use the chain saw for felling large trees or
cutting large diameter logs.
Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 8.
To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
Always release the trigger switch, engage the chain
brake by moving the front hand guard to and
disconnect the chain saw from the power supply
before assembling, transporting, adjusting,
inspecting, cleaning, servicing, maintaining or
storing the chain saw and any other time it is not in
use.
Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL chain saw, their use may be extremely dangerous.
Only attachments supplied by STIHL or expressly
approved by STIHL for use with this specific model are
recommended.
Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
Never modify this chain saw in any way.
Never attempt to modify or override the chain saw's
controls or safety devices in any way.
Never use a chain saw that has been modified or
altered from its original design.
If the chain saw is dropped or subjected to similar heavy
impacts:
Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
Check that the controls and safety devices, including
the chain brake, are working properly, @ 15.1.
Wear sturdy boots with non-slip soles.
Steel-toed safety boots are
recommended. Do not wear sandals, flip-
flops, open-toed or similar footwear.
Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear-
resistant material when handling the
chain saw or its chain.
Do not expose the chain saw to rain,
water or excessive moisture.
Store the chain saw indoors.
0458-729-8621-A
11
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the power supply cord has not been
damaged.
Never work with a damaged or malfunctioning
battery or chain saw. In case of doubt, have the
chain saw and battery checked by your authorized
STIHL servicing dealer.
If the chain saw is damaged, not working properly, has
been left outdoors, exposed to rain or damp conditions or
dropped into water or other liquid, its components may no
longer function properly and safety devices may be
inoperative. To reduce the risk of personal injury and
property damage:
Take the chain saw to your authorized STIHL
servicing dealer to be checked before further
operation.
Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your chain saw and meet safety and
performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.
6.5 Power Supply Cord and Extension Cord
WARNING
Using a damaged power supply cord, plug, or extension
cord may result in fire, electric shock and other personal
injury or property damage. To reduce these risks:
Do not abrade, crush, jerk, or otherwise abuse or
misuse the power supply cord and extension cord.
Protect them from heat, oil and sharp edges.
If the power supply cord becomes damaged, have it
replaced by an authorized STIHL servicing dealer
before use. A damaged power supply cord must be
replaced with an identical STIHL replacement part.
Unplug the power supply cord and extension cord
when the chain saw is not in use.
Never yank or jerk the power supply cord or
extension cord to disconnect. To unplug, grasp the
plug, not the power supply cord or extension cord.
Make sure the power supply cord and extension cord
are positioned and secured or marked so that they
will not be stepped on, tripped over, come in contact
with sharp objects, moving parts, or otherwise be
subjected to damage or stress.
To reduce the risk of electric shock:
Use only extension cords that are intended for
outdoor use, identified in the U.S. by the following
marking: "Suitable for use with outdoor appliances.
Store indoors while not in use."
The chain saw must be connected to an electrical
outlet equipped with a Ground Fault Circuit
Interruptor (GFCI) or Residual Current Device (RCD)
with a maximum differential tripping current of
30 mA.
This power tool has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized electrical
outlet only one way. To reduce the risk of electric shock:
Do not change the plug in any way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, use a different outlet or
contact a qualified electrician to install the proper
outlet.
Check the chain saw’s power supply
cord, plug and your extension cord
regularly for damage. If it becomes
damaged, immediately disconnect the
chain saw from the power supply. Never
use a damaged power supply cord, plug
or extension cord.
0458-729-8621-A
12
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Overloading an extension cord can result in overheating
and fire. To reduce these risks:
Be sure to use an extension cord heavy enough to
carry the current your electric saw will draw. Read
and follow the minimum wire size requirements for
120 Volt appliances set out in, @ 22.2.
Use of an extension cord not meeting the minimum
wire size will cause a drop in wire voltage and result
in a loss of power and overheating.
Never use an extension cord with a wattage or
electrical rating lower than the wattage or electrical
rating on your chain saw's rating plate.
Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the power tool plug
in number, size or shape.
Never connect more than one chain saw or other
device to a single extension cord.
Do not link (chain) extension cords.
6.6 Using the Chain Saw
6.6.1 Before Operation
WARNING
Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
Use the chain saw only as described in this
instruction manual.
For proper assembly of the bar and chain:
Read and follow the instructions on mounting the
guide bar and chain, @ 11.2.
The chain, guide bar and sprocket must match each other
in gauge and pitch. Before mounting or replacing:
Read the information on guide bar and chain
combinations, @ 23.
Read and follow the instructions on kickback and
other reactive forces, @ 7.
Select the shortest bar that will meet your cutting
needs. Longer bars add weight and may be more
difficult to control.
Proper tension of the chain is extremely important to
maximize cutting performance and reduce the risk of
personal injury from chain breakage, derailment or
reactive forces:
Read and follow the chain tensioning instructions,
@ 11.3.
Always make sure the chain sprocket cover is
tightened securely after tensioning the chain in order
to secure the bar. Never start the chain saw with the
chain sprocket cover loose or missing.
Check chain tension once more after tightening the
chain sprocket cover.
After adjusting the chain, let the motor run for a
minute or two, then switch the motor off and engage
the chain brake. Disconnect the chain saw from the
power supply and recheck chain tension.
Check chain tension periodically thereafter at
regular intervals (only after engaging the chain brake
and disconnecting the chain saw from the power
supply).
Never cut with a loose chain. If the chain becomes
loose while cutting, switch off the motor, engage the
chain brake and disconnect the chain saw from the
power supply before tightening the chain. Never
attempt to adjust the chain while the chain saw is
connected to the power supply.
Using a chain saw that is modified, damaged, improperly
adjusted or maintained, or not completely and securely
assembled can lead to a malfunction and increase the risk
of serious personal injury or death.
Never operate a chain saw that is modified,
damaged, improperly maintained or not completely
and securely assembled.
Always check your chain saw for proper condition
and operation before starting work, particularly the
trigger switch, trigger switch lockout, front hand
guard, chain brake and cutting attachment.
0458-729-8621-A
13
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Ensure that the trigger switch and trigger switch
lockout move freely and always spring back to the
locked position when released. The trigger switch
must not engage until the trigger switch lockout is
depressed.
Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
If your saw or any part is damaged or does not
function properly, take it to your authorized STIHL
servicing dealer. Do not use the saw until the
problem has been corrected.
Before connecting the chain saw to the power supply:
Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 14.1.
To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
Be sure the trigger switch and trigger switch lockout
are in the off position when connecting the chain saw
to the power supply.
Never carry the chain saw with your finger on the
trigger switch.
Release the trigger switch and trigger switch lockout
and engage the chain brake before disconnecting
the chain saw from the power supply.
Engage the chain brake and disconnect the chain
saw from the power supply before assembling,
transporting, adjusting, inspecting, cleaning,
servicing, maintaining or storing the chain saw and
any other time it is not in use.
Never leave the chain saw unattended when it is
connected to the power supply.
Before disengaging the chain brake and switching on your
chain saw, take the following steps to reduce the risk of
personal injury from reactive forces, loss of control or
inadvertent contact with the chain:
Be sure that the guide bar and chain are clear of you
and all other obstructions and objects, including the
ground.
Never attempt to switch on the chain saw when the
guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead to
reactive forces and injury.
Read and follow the instructions on switching on the
chain saw, @ 14.1.
6.6.2 Holding and Controlling the Chain Saw
WARNING
To maintain a firm grip and properly control your chain
saw:
Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
Avoid contacting any object with the
upper quadrant of the tip of the guide
bar. It may cause kickback to occur.
0000-GXX-2107-A0
0458-729-8621-A
14
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Place your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle (see illustration). Left-
handers must follow these instructions too.
Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger.
Position the chain saw in such a way that all parts of
your body are clear of the cutting attachment
whenever the extension cord is connected. Stand to
the left of the cut while bucking, outside of the cutting
plane (see illustration).
Read and follow all warnings and instructions in the
chapter Kickback and Reactive Forces, @ 7.
Position the power supply cord and extension cord
so that they will not be damaged while working with
the saw.
Always keep the power supply cord and extension
cord behind the operator and away from the bar and
chain. Always be sure that your cable does not
become entangled with obstacles or objects.
Operating the chain saw with one hand is extremely
dangerous. One-handed operation makes it difficult to
oppose and absorb reactive forces (pushback, pull-in,
kickback) without losing control of the chain saw. It also
makes it difficult to prevent the bar and chain from skating
or bouncing along a limb or log. To reduce the risk of
serious or fatal injury to the operator or bystanders from
loss of control:
To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid
stumbling or falling.
Know where the power supply cord and extension
cord are at all times to avoid tripping or stumbling.
Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
For better footing, always clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Freshly debarked logs
and other material can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
Use extreme caution when cutting small-size brush,
branches and saplings because slender material
may catch the chain and spring toward you or pull
you off balance.
To reduce the risk of injury from loss of control:
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Never switch on the chain saw when the guide bar is
in a cut or kerf. Doing so could lead to reactive forces
and injury. Instead, remove the guide bar from the
cut and re-enter at full speed, taking care to avoid
contacting any object with the tip of the guide bar.
Always hold the chain saw firmly with
both hands when you are working.
Never attempt to operate the chain saw
with one hand.
Never work on a ladder, roof, in a tree or
while standing on any other insecure
support.
Never operate the chain saw above
shoulder height.
0000-GXX-1889-A0
0458-729-8621-A
15
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The bumper spike is designed to provide greater control
of the chain saw while cutting. If you work without the
bumper spike, the chain saw may pull you forward
suddenly. This could cause loss of control or, if the tip of
the guide bar strikes an object, kickback.
Always work with the bumper spike to maintain
better control of the saw.
Applying pressure to the chain saw when reaching the end
of a cut may cause the bar and rotating chain to accelerate
out of the kerf, go out of control and strike the operator or
some other object. To reduce the risk of injury:
Use caution when approaching the end of a cut.
Never put pressure on the chain saw when reaching
the end of a cut.
STIHL recommends that first-time chain saw users
cut logs on a sawhorse.
6.6.3 Working Conditions
WARNING
Operate your chain saw only under good visibility during
favorable daylight conditions.
Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
Never cut near power lines.
Your chain saw is a one-person machine.
Do not allow other persons in the general work area.
Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use.
Switch off the motor immediately if you are
approached.
To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
Never leave the chain saw unattended when it is
connected to the power supply.
Switch off the chain saw, engage the chain brake
and disconnect from the power supply during work
breaks and any other time the chain saw is not in
use.
Sparks generated from the operation of the chain saw may
be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors,
dusts or other combustible materials and substances. To
reduce the risk of fire and explosion:
Never operate the chain saw in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
If a rotating chain strikes a rock or other hard object,
sparks may be created, which can ignite flammable
materials under certain circumstances. Flammable
materials can include dry vegetation and brush,
particularly when weather conditions are hot and dry.
When there is a risk of fire or wildfire, do not use your
chain saw around flammable materials or around dry
vegetation or brush.
Contact your local fire authorities or the U.S. Forest
Service if you have any question about whether
vegetation and weather conditions are suitable for
the use of a chain saw.
Using this chain saw and sharpening its chain can
generate dust, oil mist and other substances containing
chemicals known to cause respiratory problems, cancer,
birth defects and other reproductive harm.
Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative
sources on hazardous materials if you are unfamiliar
0458-729-8621-A
16
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
with the risks associated with the particular
substances you are cutting or with which you are
working.
Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses. This includes wood dust,
especially from hardwoods, but also from some softwoods
such as Western Red Cedar.
Control dust (such as saw dust) and mists (such as
oil mist from chain lubrication) at the source where
possible.
Always work with a properly sharpened chain, which
produces wood chips rather than fine dust.
To the extent possible, operate the chain saw so that
the wind or operating process directs any dust, mist
or other particulate matter raised by the chain saw
away from the operator.
When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by NIOSH and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
OSHA/NIOSH) and occupational and trade
associations.
If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or
herbicide:
Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
Breathing asbestos dust is dangerous and can cause
severe or fatal injury, respiratory illness or cancer,
including mesothelioma. The use and disposal of
asbestos-containing products is strictly regulated by
OSHA and the EPA.
Do not use your chain saw to cut or disturb asbestos
or asbestos-containing products.
Stop work immediately and contact the relevant
state and local authorities and/or EPA, your
employer or local OSHA representative if you have
reason to believe that you might be disturbing
asbestos.
Repeated contact with waste oil can cause skin cancer
and its use is harmful to the environment.
Do not use waste oil to lubricate the bar and chain of
your STIHL chain saw.
0458-729-8621-A
17
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
6.6.4 Operating Instructions
WARNING
To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
Never touch a chain with your hand or any part of
your body when the chain saw is connected to the
power supply, even when the chain is not rotating.
The chain continues to move for a short period after the
trigger switch is fully released.
Wait for the chain to stop and engage the chain
brake before walking with the chain saw or putting it
down.
In the event of an emergency:
Switch off the motor immediately, engage the chain
brake and disconnect the chain saw from the power
supply.
Your chain saw is equipped with a chain catcher. It is
designed to reduce the risk of personal injury in the event
of a thrown or broken chain.
Never operate the chain saw with a damaged or
missing chain catcher.
Contacting foreign objects while sawing might cause the
chain to break or be thrown, or cause the chain saw to
propel dangerous debris or kick back in the direction of the
operator. To reduce the risk of severe or fatal personal
injury caused by contact with foreign objects:
Inspect the tree, log or branch before cutting.
Remove any foreign objects to ensure that the wood
is free of materials such as nails, spikes, cables, or
wires.
Before starting a cut, ensure that it can be completed
without contacting surrounding objects or structures
such as fencing or stonework.
Check the chain and guide bar at regular short intervals
during operation, or immediately if there is a change in
cutting behavior:
Switch off the motor, activate the chain brake and
disconnect the chain saw from the power supply.
Check the condition and tension of the chain. Look
for damage to the chain or guide bar.
If the chain cannot be properly tensioned, or if other
components of the saw are worn or damaged, stop
work immediately and take your chain saw to an
authorized STIHL servicing dealer for inspection,
repair or maintenance.
DANGER
To reduce the risk of electrocution:
7.1 Reactive Forces
WARNING
Reactive forces may occur any time the chain is rotating.
Reactive forces can cause serious or fatal personal injury.
Never operate this chain saw in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current.
Never cut near power lines.
Do not rely on the chain saw's insulation
against electric shock.
Never use your chain saw if the casing
around the motor is cracked or damaged.
Always use care to avoid contacting the
power supply cord and extension cord
with the chain.
7 Kickback and Other Reactive Forces
0458-729-8621-A
18
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
The powerful forces used to cut wood can be reversed and
work against the operator. If the rotating saw chain is
suddenly and significantly slowed or stopped by contact
with any solid object such as a log or branch, or is
pinched, the reactive forces may occur instantly.
These reactive forces may result in loss of control, which,
in turn, may cause serious or fatal injury.
An understanding of the causes of these reactive
forces may help you avoid the element of surprise
and loss of control. Surprise contributes to
accidents.
The most common reactive forces are:
Kickback
Pull-in
Pushback
7.2 Kickback
7.2.1 Kickback
WARNING
When this occurs, the energy driving the chain can create
a force that moves the chain saw in a direction opposite to
the chain movement at the point where the chain is slowed
or stopped. This may fling the bar up and back in a
lightning fast reaction mainly in the plane of the bar and
can cause severe or fatal injury to the operator.
Kickback may occur, for example, when the chain near the
upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is
pinched during limbing or when it is incorrectly used to
begin a plunge or boring cut.
The greater the force of the kickback reaction, the more
difficult it becomes for the operator to control the chain
saw. Many factors influence the occurrence and force of
the kickback reaction. These include chain speed, the
speed at which the bar and chain contact the object, the
location and angle of contact, the condition of the chain,
and how quickly the chain is slowed or stopped, among
other factors.
The type of bar and chain you use is an important
factor in the occurrence and force of the kickback
reaction. Some STIHL bar and chain types are
designed to reduce kickback forces.
STIHL recommends the use of reduced kickback
bars and low kickback chains.
7.2.2 Chain Saw Kickback Standards
The following standards apply with respect to kickback:
§ 19.108 of UL 60745-2-13
§ 5.11 of ANSI/OPEI B175.1
These standards, referred to as "the chain saw kickback
standards" in this chapter, set certain performance and
design criteria related to chain saw kickback.
To comply with the chain saw kickback standards, electric
chain saws:
must, in their original condition, meet a 45° computer-
derived kickback angle when equipped with certain cutting
attachments; and
Kickback may occur when the moving chain near
the upper quadrant of the bar nose contacts a
solid object or is pinched.
0000-GXX-1374-A0
0458-729-8621-A
19
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
must be equipped with at least two devices to reduce the
risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback
chain, reduced kickback bar, etc.
The computer-derived angles for electric chain saws are
measured by applying a computer program to test results
from a kickback test machine.
WARNING
Compliance with the chain saw kickback standards does
not mean that the bar and chain will rotate at most 45° in
a real life kickback.
The computer-derived angles of the chain saw standards
may bear no relationship to actual kickback bar rotation
angles that may occur in a real life cutting situation.
Devices designed to reduce the risk of kickback injuries
may lose some of their effectiveness when they are no
longer in their original condition, especially if they have
been improperly maintained.
Read and follow the safety precautions and
instructions in this manual.
When working, always position the chain saw such
that your body is clear of the cutting attachment and
outside of the cutting plane.
Follow the maintenance and service instructions in
this manual.
For the chain saw to meet the chain saw kickback
standards, use only the following cutting attachments:
Compliant bar and chain combinations listed in
"Combinations of Guide Bars and Saw Chains,"
@ 23;
Other replacement bar and chain combinations
marked in accordance with the standards for use on
the chain saw; or
Replacement chain designated "low kickback chain."
7.2.3 Devices for Reducing the Risk of Kickback Injury
The STIHL Quickstop chain brake and STIHL's green-
labeled, reduced kickback bars and green-labeled, low
kickback chains are designed to reduce the risk of kickback
injury.
1. STIHL Quickstop Chain Brake
There are two mechanisms for activating the chain brake if
it is in a properly maintained condition:
Manual Activation: If a kickback occurs, the chain saw
moves upwards toward the user in a rotating motion
around the front handle. The brake is designed to engage
if the left hand contacts the front hand guard, which is the
activation lever for the brake, and pushes it forward.
Inertia Activation: All STIHL chain saws are equipped with
an inertia Quickstop chain brake. If the kickback impulse
is strong enough, this alone is sufficient to engage the
brake even without contacting the front hand guard.
WARNING
To reduce the risk of kickback injury:
Never use a saw if the chain brake does not function
properly.
When in doubt, take the saw to an authorized STIHL
servicing dealer for inspection and/or repair.
Do not use the saw until the problem has been
corrected.
0000-GXX-1207-A0
0458-729-8621-A
20
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
In a kickback situation, the front hand guard helps protect
your left hand from contacting the chain. Removal of the
front hand guard on a chain saw equipped with a
Quickstop chain brake will reduce this protection and also
disable the chain brake, increasing the risk of kickback
injury.
Never operate your saw without a properly
functioning front hand guard. If the front hand guard
is missing, manual activation and inertia activation of
the chain brake will be completely disabled.
Never attempt to remove, modify or disable the front
hand guard or any other component of the chain
brake.
No Quickstop or other chain brake device prevents
kickback. These devices are designed to reduce the risk
of injury, if activated, in certain kickback situations. To
reduce the risk of severe personal injury or death from
kickback:
Always follow the instructions in this manual and
follow good working technique. For example,
position your body clear of the cutting attachment
whenever the motor is running. Stand to the left of
the cut while bucking, outside of the cutting plane.
See chapter "Holding and Controlling the Chain
Saw", @ 6.6.2.
Maintain as much distance as possible, and never
less than 45 degrees, between the bar and your
body to ensure that the Quickstop has sufficient time
to activate and stop the chain before reaching any
part of your body.
Follow the other precautions provided in chapter
@ 8.
An improperly maintained chain brake may increase the
time needed to stop the chain after activation, or may not
activate at all. For the Quickstop to reduce the risk of
kickback injury, it must be properly maintained and in
good working order.
Read and follow the instructions on engaging and
disengaging the chain brake, @ 12, and
maintaining and repairing it, @ 12.3.
2. Low Kickback Saw Chain and Reduced Kickback Bars
STIHL offers a variety of guide bars and chains. STIHL
reduced kickback bars and low kickback chains are
designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains
are designed to achieve higher cutting performance or
sharpening ease, but are more prone to kickback and may
kick back with more energy, making it more difficult to
control the chain saw.
STIHL has developed a color code system to help you
identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback
chains.
Cutting attachments with green labels on the packaging
are designed to reduce the risk of kickback injury.
Matching green-marked or labeled chain saws with green-
labeled bars and green-labeled chains provides
compliance with the computed kickback angle
requirements of the chain saw standards when the
products are in their original condition.
Products with yellow labels are for users with
extraordinary cutting needs, who have experience and
specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green-labeled reduced
kickback bars, green-labeled low kickback chains and a
chain saw equipped with a STIHL Quickstop chain brake for
both experienced and inexperienced operators.
STIHL recommends green-labeled bars and chains for all
chain saws. See your "STIHL Bar and Chain Information"
leaflet for details.
New bar and chain combinations may be developed after
publication of this literature, which will, in combination with
certain electric chain saws, comply with the chain saw
standards as well.
0458-729-8621-A
21
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
WARNING
Use of bar and chain combinations not listed in the STIHL
Bar and Chain Information leaflet (or other combinations
that do not comply with the chain saw standards) may
increase kickback forces as well as the propensity for
kickback and increase the risk of kickback injury.
Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the
appropriate bar and chain combination to reduce the
risk of kickback injury.
Reduced kickback bars and low kickback chains do not
prevent kickback, but they are designed to reduce the risk
of kickback injury.
STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
Even if your saw is equipped with a Quickstop chain
brake, a reduced kickback bar and/or low kickback chain,
this does not eliminate the risk of injury from kickback.
Observe all safety precautions discussed in this
manual to avoid kickback situations.
a. Low Kickback Saw Chain
Some types of chain have specially designed components to
reduce the propensity for kickback and the force of kickback
if it occurs. STIHL has developed low kickback chain for your
chain saw.
A "low kickback chain" is a chain that has met the kickback
performance requirements of ANSI/OPEI B175.1 when
tested according to the provisions specified in ANSI/OPEI
B175.1.
WARNING
Some low kickback chains have not been tested with all
chain saw and bar combinations. There are potential saw,
bar and low kickback chain combinations which have not
been specifically certified to comply with the 45°
computer-derived kickback angle of the chain saw
standards.
STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
Please see your STIHL Bar and Chain Information
leaflet for the appropriate bar and chain
combinations for your saw.
Please ask your authorized STIHL servicing dealer
to properly match your chain saw with the
appropriate bar and chain combination to reduce the
risk of kickback injury.
A blunt or incorrectly sharpened chain may reduce or
negate the effectiveness of design features intended to
reduce kickback energy and the propensity for kickback.
Improper lowering or sharpening of the depth gauges or
changing the shape of the cutters may increase the risk
and the energy of kickback.
Always cut with a properly sharpened chain.
Read and follow the instructions on sharpening a
chain, @ 20.5.
Any chain saw mounted with a bow guide is potentially
very dangerous. The risk of kickback is increased with a
bow guide because of the increased kickback contact area
and because the design of bow guides places the upper
portion of the bar closer to the operator's body. Using a
low kickback chain will not significantly reduce the risk of
kickback injury when used on a bow guide.
Never mount a bow guide on any STIHL chain saw.
b. Reduced Kickback Bars
STIHL green-labeled reduced kickback bars are designed to
reduce the risk of kickback injury when used with STIHL
green-labeled low kickback chains.
0458-729-8621-A
22
English
7 Kickback and Other Reactive Forces
WARNING
When used with other, more aggressive chains,
green-labeled reduced kickback bars may be less
effective in reducing kickback.
STIHL recommends green-labeled bars and green-
labeled chains for all chain saws and all users.
For proper balance and to comply with the chain saw
standards:
Use only bar lengths listed in this manual, @ 23.
7.2.4 To Avoid Kickback
The best protection from personal injury that may result from
kickback is to avoid kickback situations:
1)Hold the chain saw firmly and with both hands and
maintain a secure grip, with your right hand on the rear
handle and left hand on the front handle. Maintain a
secure grip with thumbs and fingers encircling the chain
saw handles. Don't let go.
2)Make sure the area in which you are cutting is free from
obstructions.
3)Be aware of the location of the guide bar nose at all times.
Never let the nose of the guide bar unintentionally contact
any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar.
Be especially careful near wire fences and when cutting
small, tough limbs, small size brush and saplings which
may easily catch the saw chain.
4)Do not overreach.
5)Do not cut above shoulder height.
6)Begin cutting and continue at full speed.
7)Cut only one log at a time.
8)Use extreme caution when re-entering a previous cut.
9)Do not attempt to plunge cut if you are not experienced
with this cutting technique.
10)Be alert for shifting of the log or other forces that may
cause the cut to close and pinch the saw chain.
11)Maintain saw chain properly. Cut with a correctly
sharpened, properly tensioned saw chain at all times.
12)Stand to the side of the cutting path of the chain saw.
13)Use only replacement bars and chains specified by
STIHL, or the equivalent.
7.3 Pull-in
WARNING
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is
pinched, caught or encounters a foreign object in the
wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and
may cause the operator to lose control, which, in turn, may
cause serious or fatal injury. If the tip contacts an object,
kickback may occur.
Pull-in usually occurs when the bumper spike of the saw
is not held securely against the tree or limb and when the
chain is not rotating at full speed before it contacts the
wood.
To reduce the risk of pull-in:
Cut with a sharp, properly tensioned chain.
Always start a cut with the chain rotating at full speed
and with the bumper spike in contact with the wood.
Use wedges to open the kerf or cut, where possible.
Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings which may easily catch the chain,
spring towards you or pull you off balance.
0000-GXX-1348-A0
0458-729-8621-A
23
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
7.4 Pushback
WARNING
Pushback occurs when the chain on the top of the bar is
suddenly stopped or significantly slowed when it is
pinched, caught or encounters a foreign object in the
wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidly
straight back toward the operator, causing loss of control
which, in turn, may cause serious or fatal injury.
Pushback usually occurs when the top of the bar is used
for cutting.
To reduce the risk of pushback:
Be alert to forces or situations that may cause
material to pinch or bind the top of the chain.
Do not cut more than one log at a time.
Do not twist the chain saw when withdrawing the bar
from an underbuck cut because the chain can pinch
or bind.
Cut with a sharp, properly tensioned chain.
8.1 Intended Uses
WARNING
This chain saw is not designed for felling large trees or
cutting large diameter logs.
Position the chain saw in such a way that your body is
clear of the cutting attachment and the extension cord
whenever the motor is running. Stand to the left of the cut
while bucking, outside of the cutting plane.
8.2 Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
WARNING
Be aware of rolling logs. Rolling logs can cause serious or
fatal personal injury. To prevent a log from rolling while
bucking:
Make sure the log is secure and will not roll downhill
before starting your cut. If necessary, use sturdy
wedges, shims or chocks.
If on a slope, always stand on the uphill side of the
log.
Never stand on the log.
0000-GXX-1349-A0
8 Proper Techniques for Basic Bucking,
Limbing, Pruning and Felling
0000-GXX-2125-A0
0458-729-8621-A
24
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
To reduce the risk of kickback caused by contacting the
nose of the guide bar with other logs or limbs:
Cut only one log at a time.
Do not cut logs in a pile.
When cutting splintered wood, sharp slivers of wood may
be caught and flung in the direction of the operator of the
saw or bystanders.
Use caution when cutting splintered wood and
always wear appropriate apparel and personal
protective equipment, including eye protection.
Keep bystanders out of the work area.
When cutting smaller logs, make sure the log is properly
supported to reduce the risk of personal injury from loss of
control of the chain saw or movement of the log. Small
logs can move when contacted by the teeth of the chain:
Place logs through "V-shaped" supports on top of a
sawhorse whenever possible.
Never permit another person to hold the log.
Never stabilize the log with your leg or foot.
Failing to control the saw at the bottom of a bucking cut
can cause severe personal injury or death.
Prepare the saw to exit the bottom of the cut by
reducing the feed force you exert on the saw.
Cushion the weight of the saw so that the bar and
chain are not thrust downward into your lower body
and legs as the bar/chain exits the cut.
When bucking:
Position the bumper spike of the saw against the log and
use it as a fulcrum.
Continually repositioning the bumper spike while pushing
the guide bar completely through the log.
8.3 Cutting Logs Under Tension
WARNING
There is an increased danger of pinching the chain saw
when cutting logs under tension. The tension in wood can
also release suddenly and with great force, propelling the
log, limb or chain saw into the saw operator, causing injury
or loss of control.
0000-GXX-2117-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
0458-729-8621-A
25
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
To reduce the risk of severe or fatal personal injury from
reactive forces, including kickback, or loss of control when
cutting wood under tension:
Always start with a relieving cut (1) at the
compression side of the log, and then make a
bucking cut (2) at the tension side.
If a pinch occurs that traps the bar/chain, switch off
the motor, activate the chain brake and disconnect
the saw from the power supply before attempting to
remove the saw from the log, exercising caution that
the limb does not suddenly snap or release.
Working in areas where logs, limbs and roots are tangled
is extremely dangerous.
Drag the logs, limbs and other material to be cut into
a clear area before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first. Do not cut where the tip of the bar
may come into contact with other logs, limbs or leafy
material.
8.4 Limbing
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
WARNING
To prevent a log from rolling while limbing:
Start limbing by leaving the limbs on the lower,
downhill side of the log to hold the log off the ground.
Stabilize the log with sturdy wedges, shims or
chocks, if necessary.
Never stand on a log while limbing it.
There is an increased danger of kickback during limbing
operations, as limbs, leaves, stems and other material can
entangle (bind) the cutters of the chain in the upper
quadrant of the bar nose, causing the chain to slow or stop
suddenly.
Do not use the nose of the bar to cut limbs.
Be extremely cautious and avoid contacting the log,
the ground, other limbs and any leafy materials with
the nose of the guide bar.
When underbucking freely hanging limbs, a pinch may
result or the limb may fall, hitting the operator or the chain
saw and causing loss of control.
If a pinch occurs that traps or holds the bar or chain,
switch off the motor, activate the chain brake and
disconnect the saw from the power supply before
attempting to remove the saw from the cut,
exercising caution that the limb does not suddenly
snap or release.
Limbs or logs under tension (spring poles) can spring back
toward you with great force, striking you or causing you to
lose control of the saw, resulting in severe or fatal injury.
Be extremely cautious when cutting limbs or logs
that may be under tension.
Read and follow the warnings and instructions on
cutting logs under tension, @ 8.3.
When limbing:
Rest the chain saw on the log.
Stand on the side of the log opposite the limb to be cut if
it can be done safely.
Push the guide bar at full throttle with a hinge motion
against the branch.
Cut the branch with the top or the bottom side of the guide
bar, keeping the tip of the bar free of the log, the ground,
other limbs and any leafy materials.
000SY129
0458-729-8621-A
26
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
8.5 Pruning
Pruning is selectively removing branches from a standing
tree.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control:
Do not use the chain saw one-handed.
Never work on a ladder, on a roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
Never operate the chain saw above shoulder height
or cut overhead.
Do not overreach.
If you are unable to follow these instructions, you
must use a different tool, such as a pole pruner, or
have the work performed by a reputable tree service.
To reduce the risk of injury:
Never stand directly underneath the branch you are
cutting.
Watch for falling branches. As soon as the branch
starts to fall, step aside and keep a sufficient
distance away from the falling wood. A branch may
spring back at you after it hits the ground.
Prior to beginning work, clear the work area of limbs
and brush to reduce the risk of tripping and losing
control of the chain saw.
To cut branches from a standing tree:
Make the first cut (1) on the underside of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the trunk. Cut through
approximately 1/4 of the diameter of the branch. This will
help prevent the branch from splintering after it is cut.
Make the second cut (2) on the top side of the branch,
approximately 2 in. (5 cm) from the first cut.
As soon as the branch starts to fall, withdraw the chain
saw and let the branch fall to the ground.
8.6 Felling
8.6.1 Felling Conditions
Felling is cutting down a tree. Before felling a tree, carefully
consider all of the conditions that may affect the direction of
fall.
WARNING
This chain saw is not designed for felling large trees, and
using it to cut large trees could result in an inability to
control the fall of the tree or limb, and can lead to serious
or fatal personal injury.
Before starting the felling operation, make sure the saw
you are using has sufficient size, power and run time to
complete the felling operation efficiently.
There are a number of factors that may affect and change
the intended direction of fall, e.g. wind direction and
speed, lean of tree, surrounding trees and obstacles,
sloping ground, one-sided limb or foliage structure, wood
structure, decay, snow load, etc.
To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself
or others, look for, analyze and plan for these
conditions prior to beginning the cut, and be alert for
a change in direction while the tree is falling.
Felling a tree that has a diameter greater than twice the
effective cutting length of the guide bar requires use of
either the sectioning felling back cut or plunge-cut
method. Neither of these cutting techniques is
recommended for this model chain saw. These methods
can be extremely dangerous because they involve the use
of the nose of the guide bar and can result in kickback.
Only properly trained professionals should attempt these
0000-GXX-1627-A0
1
2
0458-729-8621-A
27
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
techniques. If you are inexperienced with a chain saw,
plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of
a qualified professional.
Never attempt to cut a large diameter tree with a chain
saw that lacks sufficient size, power or run-time to
complete the task efficiently.
Trees that are split, decayed or rotted inside or that are
leaning or otherwise under tension are more likely to snap
or split while being cut, causing serious or fatal injury to
the operator or bystanders.
Always observe and be aware of the general
condition of the tree.
Inexperienced users should never attempt to cut
such trees.
Also look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator during the
felling operation. Certain types of trees are more
susceptible to this condition, such as Douglas firs.
You should check with a reputable tree service if you
have questions about the stability of the trees you
will be cutting.
When felling on a slope, the operator should stand
on the uphill side if possible.
When felling:
Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the
nearest person or structure.
Take extra precautions in the vicinity of roads, railways
and power lines. Inform the police, utility company or
railway authority before beginning to cut.
8.6.2 Escape Path
Before making your first cut, prepare an escape path:
First clear limbs and brush from the area around the base
of the tree. Remove vegetation from the lower portion of
the tree with an axe.
Next, establish at least two clear paths of escape (B) and
remove any obstacles such as brush, small trees and
other vegetation. These paths should lead away from the
planned direction of the tree's fall (A) at a 45° angle from
the expected fall line. Place all tools and equipment a safe
distance away from the tree, but not on the escape paths.
1 1
2
2
1
/
2
1
/
0000-GXX-1437-A0
B
B
0000-GXX-1246-A0
0458-729-8621-A
28
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
8.6.3 Conventional Notch
For a conventional notch:
The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you
have determined, close to the ground.
Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, the slope of the terrain and other
factors that could alter the direction of fall.
Cut down at a 45° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter.
Make a horizontal cut that meets the bottom of the first cut.
Remove the resulting 45° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
This model chain saw is not intended for felling large
diameter trees.
8.6.4 Open-faced Notch
For an open-faced notch:
The felling notch determines the direction of the tree's fall.
Make the felling notch perpendicular to the line of fall you
have determined, close to the ground.
Be aware of conditions such as wind, limb and foliage
structure, tree lean, slope of the terrain and other factors
that could alter the direction of fall.
Cut down at a 50° angle to a depth of approximately 1/5 to
1/4 of the trunk diameter.
Make a second cut that meets the bottom of the first cut
from below at a 40° angle.
Remove the resulting 90° piece. The size of the wedge will
vary by tree size. The larger the tree, the larger the wedge.
This model chain saw is not intended for felling large
diameter trees.
C
0000-GXX-1438-A0
C
C
0000-GXX-1439-A0
C
0458-729-8621-A
29
English
8 Proper Techniques for Basic Bucking, Limbing, Pruning and Felling
8.6.5 Sapwood Cuts
Sapwood cuts help prevent soft woods in summer from
splintering when they fall:
Make cuts at both sides of the trunk, at the same height as
the subsequent felling back cut.
Cut to no more than width of guide bar.
8.6.6 Felling Back Cut
WARNING
If the tip of the bar contacts a wedge that has been used
to help keep the kerf or cut open, it may cause kickback.
Wedges should be of wood or plastic and never steel,
which can damage the chain.
Whichever felling method you select, never cut through
the hinge when making your felling back cut. The hinge
helps control the fall of the tree. Cutting through the hinge
will eliminate the feller's ability to control the tree's fall and
may result in serious or fatal personal injury or property
damage.
In order to reduce the risk of personal injury, never stand
directly behind the tree when it is about to fall, since part
of the trunk may split and come back towards the operator
(barber-chairing), or the tree may jump backwards off the
stump.
Always keep to the side of the falling tree. When the tree
starts to fall, withdraw the bar, release the trigger switch,
engage the chain brake and walk away briskly on the pre-
planned escape path.
Watch out for limbs falling from the felled tree.
Be extremely careful with partially fallen trees. When the
tree hangs or for some other reason does not fall
completely, set the saw aside and pull the tree to the
ground with a cable winch, block and tackle or tractor.
Trying to cut it down with your saw is extremely dangerous
and may result in serious or fatal injury. Trees of this
nature can fall suddenly and often are under tension.
The tree is brought down with the felling back cut (D).
For both conventional and open-faced notches:
Begin 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the bottom of the
felling notch.
Cut horizontally toward the felling notch.
Leave approximately 1/10 of the diameter of the tree
uncut. This is the hinge (E) that will help control the fall of
the tree.
Do not cut through the hinge because you could lose
control of the direction of the fall.
If necessary, wedges can be driven into the felling back
cut to keep the cut open and to help control the direction
of the fall. For example, if a tree tends to "sit back,"
causing a bind of the saw, wedges can be used to re-
position it.
0000-GXX-1250-A1
D
0000-GXX-1440-A0
D
0458-729-8621-A
30
English
9 Maintenance, Repair and Storage
This model chain saw is not intended for felling large
diameter trees.
8.6.7 Fan Cut
Use the simple fan cut for making the felling back cut on
trees with a diameter less than the effective cutting length of
the guide bar.
After creating the felling notch, engage the bumper spikes
of the chain saw directly behind the location of the
intended hinge and 1 to 2 in. (2.5 to 5 cm) higher than the
bottom of the felling notch. Pivot the saw around this point
only as far as the back of the hinge. Do not cut through the
hinge. The bumper spike should roll against the trunk until
the back cut is complete.
9.1 Warnings and Instructions
WARNING
There are no user-authorized repairs for the chain saw. To
reduce the risk of fire, electric shock or other personal
injury and property damage:
Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
Engage the chain brake by moving the front hand
guard forward to and disconnect the chain saw
from the power supply before inspecting it or
carrying out any cleaning, maintenance or repair
work, before storing, and any other time it is not in
use.
The bar and chain are the only user-serviceable parts of
the chain saw. Proper maintenance will help maintain
cutting performance and reduce the risk of personal injury
caused by chain derailment and reactive forces.
Wear gloves when handling the saw chain.
Keep the chain, guide bar and sprocket clean.
Replace the chain and guide bar when they become
worn or damaged.
Keep the chain sharp and at proper tension.
Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
Like an automobile brake, the chain brake on your chain
saw incurs wear each time it is engaged. In order for the
chain brake on your STIHL chain saw to function properly,
0000-GXX-1441-A1
9 Maintenance, Repair and Storage
0458-729-8621-A
31
English
10 Before Starting Work
it must be properly maintained. Return the chain saw to
your STIHL servicing dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according to the following
schedule:
Heavy Usage: every 3 months
Moderate Usage: every 6 months
Occasional Usage: every 12 months
Return the chain saw immediately for maintenance
whenever the brake system cannot be thoroughly cleaned
or there is a change in its operating characteristics.
This electric chain saw is double-insulated. In such an
appliance, two systems of insulation are provided as
protection against electric shock. No grounding means are
provided, nor should means for grounding be added to the
appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel.
Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
To reduce the risk of electric shock:
Ensure that the insulation of the power supply cord,
extension cord and plug are in good condition and
show no signs of aging (brittleness), wear or
damage.
Never use your chain saw if the casing around the
motor is cracked or damaged.
Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the chain saw and an increased risk of fire, electric
shock and other personal injury or property damage.
Engage the chain brake by moving the front hand
guard forward to and disconnect the chain saw
from the power supply before storing.
Never store the chain saw with the plug of the power
supply cord connected to an extension cord or an
electrical outlet.
Store the chain saw indoors in a dry, secure place
that cannot be accessed by children or other
unauthorized users.
10.1 Preparing the Chain Saw for Operation
Before starting work:
Mount the guide bar and saw chain, @ 11.2.1.
Tension the chain, @ 11.3.
Fill the chain oil tank, @ 11.4.2.
Check the chain brake, @ 15.1.
Insert the power supply cord into a properly rated
extension cord.
Connect the extension cord to a properly installed GFCI
electrical outlet that matches the voltage and electrical
frequency stated on the chain saw's rating plate.
Check the controls for proper function and condition,
@ 15.2.
Check the chain oil flow rate, @ 15.3.
11.1 Cutting Attachment
WARNING
If non-matching components are used, the cutting
attachment will be damaged beyond repair after a short
period of operation, and the chain could de-rail, resulting in
serious or fatal personal injury.
A cutting attachment consists of the chain, guide bar and
chain sprocket.
10 Before Starting Work
11 Assembling the Chain Saw
0458-729-8621-A
32
English
11 Assembling the Chain Saw
The pitch (t) of the chain (1), chain sprocket and, if using
a Rollomatic guide bar, the nose sprocket must match.
The drive link gauge (2) of the chain must match the
groove width of the guide bar (3).
11.2 Mounting and Removing the Guide Bar and
Chain
11.2.1 Mounting the Guide Bar and Chain
WARNING
Make sure the chain saw is disconnected from the power
supply and the chain brake is engaged before starting
assembly. Never operate your chain saw without a properly
mounted guide bar and chain, @ 6.6. Use only guide bar
and chain combinations expressly recommended or
approved by STIHL, @ 6.4.
WARNING
The chain has many sharp cutters. If they contact your flesh,
they will cut you, even if the chain is not moving, @ 6.4.
Always wear heavy-duty work gloves when mounting or
otherwise handling the chain, @ 6.3.
To mount the guide bar and chain:
Switch off the chain saw, @ 14.2.
Engage the chain brake, @ 12.1.
Disconnect the chain saw from the power supply.
Unscrew the nut (1).
Remove the chain sprocket cover (2).
Turn the side chain tensioner (3) counterclockwise until
the tensioning gear (4) sits flush against the housing.
Position the chain in the groove of the guide bar, starting
at the tip.
1
2
3
a
t = a 2
0000-GXX-1445-A0
0000-GXX-2108-A0
1
0000-GXX-2111-A0
4
3
0000-GXX-2130-A0
0458-729-8621-A
33
English
11 Assembling the Chain Saw
Make sure that the cutters in the groove on the top side of
the guide bar face the tip of the bar. STIHL chains are
manufactured with arrows on the tie straps to help the
operator determine the proper direction of the chain.
Arrows on the tie straps on the top of the bar must point
toward the bar tip.
Point the guide bar tip away from the chain sprocket (5).
Place the chain around the chain sprocket.
Slide the guide bar (8) over the collar screw (6). The head
of the collar screw must protrude into the oblong hole.
Fit the pin of the tensioning gear in the hole (7) of the
guide bar.
Disengage the chain brake, @ 12.2.
Direct the drive links into the groove of the guide bar
(arrow) while turning the side chain tensioner (3)
clockwise until it stops.
The guide bar and chain must be firmly and securely
mounted on the saw.
Fit the sprocket cover on the saw so that it is flush with the
housing.
Turn the nut clockwise until the chain sprocket cover is
firmly attached to the saw.
11.2.2 Removing the Guide Bar and Chain
Unscrew the nut securing the chain sprocket cover.
Remove the chain sprocket cover.
Turn the side chain tensioner counterclockwise until it
stops and the chain is loose.
Remove the guide bar and chain.
NOTICE
The top and bottom of the guide bar are symmetrical, and
the bar may be mounted with the printing facing up or down.
Flipping the guide bar each time the chain is sharpened or
changed will help reduce uneven wear and improve its
service life.
11.3 Tensioning the Chain
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from chain
derailment, check chain tension frequently, @ 6.6. At
operating temperatures, the chain stretches and sags. New
chain tends to stretch more than used chain. Tension the
chain so that the drive links cannot come out of the groove
on the underside of the guide bar.
To properly tension the chain:
Switch off the chain saw, @ 14.2.
Engage the chain brake, @ 12.1.
Disconnect the chain saw from the power supply.
0000-GXX-2109-A0
8
5
6
7
0000-GXX-2112-A0
3
0458-729-8621-A
34
English
11 Assembling the Chain Saw
Loosen the nut (1).
Disengage the chain brake, @ 12.2.
Lift the guide bar tip.
Turn the side chain tensioner (2) clockwise to tighten the
chain.
The chain is properly adjusted when the distance a
between the underside of the guide bar and the chain is
within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm).
Pull the front hand guard against the front handle and hold
it in this position.
Pull the chain along the guide bar by hand.
A properly adjusted chain can still be pulled easily along
the bar. Always wear gloves when handling the chain.
If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too
tight.
Reduce the tension by turning the side chain tensioner
counterclockwise until the chain can move freely along
the guide bar.
Ensure that the drive links remain in the groove and that
the distance (a) between the underside of the guide bar
and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in.
(2 mm).
Once the chain is properly tensioned, lift the guide bar tip
and tighten the nut to secure the chain sprocket cover.
Finally ensure, that the distance a between the underside
of the guide bar and the chain is within 0.04 in. (1 mm) and
0.08 in. (2 mm).
NOTICE
Always release tension on the chain after finishing work. The
chain contracts as it cools down. If it is not slackened, it can
damage the drive shaft and bearings. Properly re-tension
the chain before using the saw again.
11.4 Lubricating the Saw Chain and Guide Bar
11.4.1 Bar and Chain Lubricant
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If
the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged
beyond repair within a very short time. A damaged chain
may break, resulting in severe or fatal personal injury.
Always check chain lubrication and the oil level in the tank
before starting work and periodically during work.
WARNING
Never use waste oil to lubricate your STIHL saw chain and
guide bar. Repeated contact with waste oil can cause skin
cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
Bar and chain oil lubricates and cools the rotating saw chain.
The service life of the chain and guide bar depends on the
quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a
specially formulated chain lubricant.
For automatic and reliable lubrication of the chain and
guide bar, use only an environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. STIHL recommends using rapidly
biodegradable STIHL BioPlus.
NOTICE
Biodegradable chain oil must be resistant to aging, since it
will otherwise quickly turn to resin. This results in hard
deposits that are difficult to remove, especially in the area of
the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to
seize.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties
and is unsuitable for chain lubrication.
1
2
0000-GXX-2113-A1
a
0458-729-8621-A
35
English
12 The Chain Brake
11.4.2 Filling the Chain Oil Tank
Refill the oil tank when the oil level reaches the "OIL min"
mark (1).
If the oil level in the tank does not go down, there may be a
problem in the oil supply system.
Have the oil supply system checked by an authorized
STIHL servicing dealer before further use.
To fill the chain oil tank:
Switch off the chain saw, @ 14.2.
Engage the chain brake, @ 12.1.
Disconnect the chain saw from the power supply.
Position the chain saw on a level surface with the oil filler
cap facing upwards.
Clean the area around the oil filler cap with a slightly
dampened cloth.
Turn the oil filler cap counterclockwise until it can be
removed.
Remove the oil filler cap and fill the tank with chain oil.
Take care not to spill chain oil while refilling the tank.
Do not overfill the tank. Leave approximately 0.5 in.
(13 mm) of air space.
To close the tank:
Position the oil filler cap on the oil tank filler neck and
press it down while turning it clockwise until it is tight.
12.1 Engaging the Chain Brake
WARNING
The chain brake will operate only if it has been properly
maintained and the front hand guard has not been modified,
@ 7.2.
WARNING
No chain brake device prevents kickback. This device is
designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in
certain kickback situations. For the chain brake to remain in
good working order, it must be properly maintained, @ 7.2.
In the event of a kickback, the chain brake is designed to
engage if the left hand contacts the front hand guard and
pushes it forward.
0000-GXX-2116-A0
1
0000-GXX-2115-A0
12 The Chain Brake
0000-GXX-2131-A0
0458-729-8621-A
36
English
12 The Chain Brake
The chain brake is also designed to be activated by the
inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently
high. When the brake is activated by inertia, the hand guard
accelerates toward the bar nose, even if your hand is not
behind the hand guard, e.g., during a felling back cut.
Engaging the chain brake locks the chain. To manually
engage the chain brake:
Push the front hand guard to the position, away from the
front handle.
You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the locked position.
12.2 Disengaging the Chain Brake
WARNING
Before disengaging the chain brake and switching on your
chain saw, be sure that the guide bar and saw chain are
clear of you and all other obstructions and objects, including
the ground, @ 6.6.
Disengaging the chain brake unlocks the chain. To
disengage the chain brake:
Pull the front hand guard to the position, toward the
front handle.
You will hear an audible click when the front hand guard
reaches the unlocked position. In this position, the chain
brake is disengaged and the saw can be switched on.
12.3 Maintaining the Chain Brake
WARNING
An improperly maintained chain brake may increase the time
needed to stop the saw chain after activation, or it may not
activate or stop the chain at all, @ 7.2. The chain brake is
subject to wear, depending on the amount of usage,
conditions under which the saw is used and other factors.
Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain
brake and can render it inoperable.
Your chain saw should be returned to your authorized
STIHL servicing dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according to the following
schedule:
Heavy Usage: every 3 months
Part-Time Usage: every 6 months
Occasional Usage: every 12 months
0000-GXX-2110-A0
0000-GXX-2118-A0
0458-729-8621-A
37
English
13 Overload Cutout
13.1 Resetting the Overload Cutout
The chain saw has an electrical overload protection
mechanism. If the chain saw is subject to mechanical
overload due to excessive feed force or pinching the saw
chain in the cut, for example, the overload cutout interrupts
the electric current to the saw. Activation of the overload
cutout thus helps protect the chain saw from an over-supply
of electrical current.
To reset the overload cutout:
Pull the guide bar out of the cut and engage the chain
brake.
Wait a few minutes until the overload cutout mechanism
has cooled down.
Depress the reset button (1).
If the reset button engages, the electric circuit is no longer
interrupted and the chain saw can be switched on again
once the chain brake is released.
If the reset button doesn‘t engage, it hasn't sufficiently
cooled down. Wait a few minutes and then press the
button again.
Switch on the chain saw and let the saw chain rotate at
maximum speed for about 15 seconds. This will help cool
the overload cutout mechanism.
14.1 Switching On
WARNING
Never operate your chain saw if it is damaged, improperly
adjusted or maintained, not completely and securely
assembled or not functioning properly, @ 6.4. To reduce
the risk of personal injury, always wear proper clothing and
protective apparel, including proper eye protection, when
operating your chain saw, @ 6.3.
Before switching on:
Make sure you have a secure and firm footing.
Stand upright.
Always hold and operate the chain saw with your right
hand firmly on the rear or control handle and your left hand
firmly on the front handle. Always hold the chain saw with
two hands in this manner, whether you are right-handed or
left-handed.
To switch the chain saw on:
Disengage the chain brake, @ 12.2.
Depress and hold the trigger switch lockout (1) with your
thumb.
While holding the trigger switch lockout, squeeze the
trigger switch (2) with your index finger.
The saw chain will start rotating.
13 Overload Cutout
1
0000-GXX-1899-A0
14 Switching the Chain Saw On and Off
1
2
0000-GXX-2121-A0
0458-729-8621-A
38
English
15 Checking the Chain Saw
The motor will not switch on unless the hand guard is set to
the position and the trigger switch lockout and trigger
switch are pressed at the same time. Once the trigger switch
is activated and the saw is running, the operator need not
continue to hold down the trigger switch lockout.
14.2 Switching Off
WARNING
The saw chain will continue to rotate for a short while after
the trigger switch is released. To avoid serious or fatal injury,
avoid contact with the moving saw chain. To reduce the risk
of personal injury from unintended activation or
unauthorized use, switch off the motor, ensure the chain has
stopped, engage the chain brake and disconnect the chain
saw from the power supply before transporting or putting the
chain saw down.
To switch the chain saw off:
Release the trigger switch and trigger switch lockout so
that they spring back to the locked position. In the locked
position, activation of the trigger switch is once again
blocked by the trigger switch lockout.
15.1 Checking the Operation of the Chain Brake
WARNING
Operating the saw with a missing, damaged, modified or
improperly maintained chain brake increases the risk of
severe or fatal injury from kickback. Never attempt to modify
or disable the chain brake. Never operate a saw if the chain
brake has been modified or does not function properly. If you
detect a change in the operating characteristics of the chain
brake, have your saw serviced immediately by an authorized
STIHL servicing dealer.
Before starting work, check the operation of the chain brake:
Disengage the chain brake, @ 12.2.
Switch on the chain saw, @ 14.1.
Engage the chain brake by pushing the front hand guard
to the position, away from the front handle.
A properly functioning chain brake will stop the chain
within fractions of a second.
If the chain brake fails to stop the chain within fractions of
a second, have the saw inspected and repaired by an
authorized STIHL servicing dealer.
15.2 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the trigger switch
lockout (1) and the trigger switch (2) are undamaged and
functioning properly.
Trigger Switch Lockout (1) and Trigger Switch (2)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the chain. Do not
touch the saw chain while the chain saw is connected to the
power supply. Never touch a moving chain with your hand or
any part of your body, @ 6.6.2. Keep bystanders out of the
area while testing the controls.
15 Checking the Chain Saw
1
2
0000-GXX-2121-A0
0458-729-8621-A
39
English
16 After Finishing Work
To test the controls:
Disconnect the chain saw from the power supply.
Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger can be depressed without first depressing the
trigger switch lockout, take the chain saw to an authorized
STIHL servicing dealer to be repaired before use.
Connect the chain saw to the power supply and hold it
firmly with both hands, your left hand on the front handle
and your right hand on the rear handle. Release the chain
brake and switch on the chain saw by depressing the
trigger switch and trigger switch lockout.
If the chain does not start rotating, engage the chain brake
and disconnect the chain saw from the power supply.
Take the chain saw to an authorized STIHL servicing
dealer to be repaired before use.
Connect the chain saw to the power supply and hold the
chain saw firmly with both hands, your left hand on the
front handle and your right hand on the rear handle.
Release the chain brake and switch on the chain saw by
depressing the trigger switch and trigger switch lockout.
Then release the trigger switch.
If the saw chain does not stop rotating after you release
the trigger switch, engage the chain brake and disconnect
the chain saw from the power supply. Take the chain saw
to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired
before use.
15.3 Testing Chain Lubrication
WARNING
Never operate your saw without bar and chain lubrication. If
the chain runs dry, the cutting attachment will be damaged
beyond repair within a very short time. A damaged chain
may break, resulting in severe or fatal personal injury.
Always check chain lubrication and the oil level in the tank
before starting work and periodically during work.
To confirm that the chain oil is flowing properly:
Check the oil sight glass.
If the oil level reads below the marking "OIL min" (1), refill
the oil tank with chain oil.
Connect the chain saw to the power supply.
Disengage the chain brake, @ 12.2.
Point the guide bar toward a bright surface.
Switch on the chain saw, @ 14.1.
The chain should throw off a small amount of oil.
If the chain oil cannot be seen, check the oil level and refill
the tank as necessary.
Refill the tank as necessary.
Test the chain lubrication again.
If chain lubrication oil is still not visible, the lubrication
mechanism is not functioning. Take the saw to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
16.1 Preparing for Transportation or Storage
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the chain saw,
engage the chain brake and remove it from the power supply
16 After Finishing Work
0000-GXX-2116-A0
1
0458-729-8621-A
40
English
17 Transporting
before transporting or putting it down. To reduce the risk of
injuries from the sharp cutters on the chain, always cover the
guide bar with the chain scabbard before transporting or
storing the saw.
To prepare the saw for transportation or storage:
Switch off the chain saw, @ 14.2.
Engage the chain brake, @ 12.1.
Disconnect the chain saw from the power supply.
Release the chain brake and loosen the chain.
Re-engage the chain brake.
Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
Before using the saw, remember to re-tension the chain.
NOTICE
The chain contracts as it cools down. Failing to loosen the
chain after finishing work can damage the drive shaft and
bearings.
17.1 Transporting the Chain Saw
When transporting the chain saw:
Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers
the entire guide bar.
When transporting the saw by hand, hold it by the front
handle with the guide bar pointing backwards, opposite
the direction in which you are walking. Never carry the
chain saw by the power cord or allow the cord to drag on
the ground.
When transporting the saw in a vehicle, cover the guide
bar with a chain scabbard. Secure and position the chain
saw to prevent turnover, impact and damage.
Your saw comes standard with a chain scabbard that
matches the cutting attachment. If you use guide bars of
different lengths on the saw, the length of the chain
scabbard must be matched to the guide bar to reduce the
risk of injury. It should cover the full length of the guide bar.
18.1 Storing the Chain Saw
WARNING
Store the chain saw indoors in a dry, secure place that
cannot be accessed by children or other unauthorized users,
@ 6.4. Improper storage can result in unauthorized use and
damage to the chain saw, @ 6.4.
When storing the saw for three months or longer:
Remove the chain and guide bar.
Clean and spray the guide bar with a resin solvent, such
as STIHL Resin Remover and Lubricant.
Clean the saw, @ 19.
Fill up the chain oil tank, @ 11.4.2.
Store the saw indoors in a dry and secure location, out of
the reach of children and other unauthorized persons.
17 Transporting
0000-GXX-1448-A0
18 Storing
0458-729-8621-A
41
English
19 Cleaning
19.1 Cleaning the Chain Saw
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, disconnect the chain saw from the power supply
and engage the chain brake before carrying out any cleaning
work, @ 9. Users of this chain saw should carry out only the
cleaning described in this manual.
To clean the chain saw:
Clean the chain saw's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They
may damage the polymer components.
Remove the sprocket cover and clean the area around the
chain sprocket with a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant.
Do not use a pressure washer to clean the chain saw or
otherwise spray it with water or other liquids.
19.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, disconnect the chain saw from the power supply
and engage the chain brake before carrying out any cleaning
work, @ 9. Users of this chain saw should carry out only the
cleaning described in this manual.To help prevent injuries,
always wear heavy-duty work gloves when handling the
chain.
To properly clean the guide bar and chain:
Remove the guide bar and the chain, @ 11.2.2.
Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents.
Clean the chain with a brush, a slightly dampened cloth or
resin solvent. Do not use detergents.
Do not use a pressure washer to clean the guide bar or
chain or otherwise spray them with water or other liquids.
19 Cleaning
2
0000-GXX-2124-A0
3
3
1
0458-729-8621-A
42
English
20 Inspection and Maintenance
20.1 Inspection and Maintenance Chart
20.2 Inspecting and Maintaining the Chain Saw
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, disconnect the chain saw from the power supply
and engage the chain brake before inspecting the chain saw
or carrying out any maintenance, @ 9. Carry out only the
maintenance operations described in this manual. There are
no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair
work be performed by authorized STIHL servicing dealers.
Proper maintenance of the chain saw includes the following
activities:
Inspecting the chain sprocket periodically and having a
worn chain sprocket replaced by an authorized STIHL
servicing dealer.
Inspecting the guide bar for proper groove depth and
spread and replacing the guide bar if it shows signs of
excessive wear or damage.
20 Inspection and Maintenance
The following maintenance intervals are examples and apply for normal operating
conditions. Actual use and your experience will determine the frequency of required
inspection and maintenance.
Before starting
work
After finishing work
or daily
Weekly
Monthly
Relevant Chapter
Complete Machine Visual inspection X
Clean X @ 19.1
Controls Check function and condition X @ 15.2
Chain Brake Check function
1)
X @ 15.1
Chain Oil Tank Clean
1)
X
Chain Lubrication Check chain oil flow rate X @ 15.3
Saw Chain Check chain tension X @ 11.3
Sharpen
1)
XX@ 20.5
Guide Bar Inspect for proper groove depth and
spread
X
@ 20.4
Deburr X @ 20.4
Chain Sprocket Inspect X @ 20.3
Chain catcher on sprocket cover Inspect X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
0458-729-8621-A
43
English
20 Inspection and Maintenance
Periodically sharpening the chain, maintaining the depth
limiting guides at the appropriate height and replacing the
saw chain when indicated by the relevant wear marks or
when the chain is damaged or shows signs of excessive
wear.
Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
20.3 Inspecting and Maintaining the Chain Sprocket
Switch off the chain saw, engage the chain brake and
disconnect the chain saw from the power supply.
Disengage the chain brake, @ 12.2.
Remove the chain sprocket cover, saw chain and guide
bar.
Check the chain sprocket cover for wear marks.
If the wear marks are deeper than a = 0.020 in. (0.5 mm),
have the chain sprocket replaced.
STIHL recommends using genuine STIHL chain sprockets to
ensure optimal functioning of the chain brake.
Alternating between two chains helps reduce wear to the
chain sprocket.
20.4 Inspecting and Maintaining the Guide Bar
Switch off the chain saw, engage the chain brake and
disconnect the chain saw from the power supply.
Remove the guide bar and saw chain, @ 11.2.2.
Measure the depth of the guide bar groove in the area with
the greatest wear using the measuring tool on the file
gauge (special accessory, not included).
Replace the guide bar if the measured depth is less than
the required minimum depths stated in @ 22.4.
Check the spread of the guide bar groove with the
measuring tool on the file gauge.
Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or
shows other signs of substantial wear or damage.
To maintain the guide bar:
Flip the guide bar after each sharpening and each time the
chain is changed. This will help reduce uneven wear.
There is no "top" or "bottom" of the bar. It may be used in
either orientation, even though the printing on the bar may
be upside down.
0000-GXX-1226-A0
a
0000-GXX-1217-A0
2
0000-GXX-2124-A0
3
3
1
0458-729-8621-A
44
English
20 Inspection and Maintenance
Clean the oil outlet duct (1), oil inlet bore (2) and groove
(3) with a brush, a slightly dampened cloth or resin
solvent, such as STIHL Resin Remover & Lubricant. Do
not use detergents.
Periodically remove any metal burrs that develop along
the guide bar with a flat file or a STIHL guide bar dressing
tool.
Replace the guide bar if the burrs cannot be filed or if the
guide bar becomes damaged.
20.5 Inspecting, Maintaining and Sharpening the
Saw Chain
WARNING
An improperly sharpened chain can increase the risk of
kickback and other reactive forces, resulting in severe
personal injury or death. For example, depth gauges that are
too low or cutters that are filed incorrectly can increase the
kickback tendency of the chain saw and can increase
kickback forces, making it more difficult to control the saw.
Always review and follow the sharpening angles and
dimensions recommended by STIHL when checking or
sharpening the chain.
WARNING
Never use a dull or damaged chain. This leads to increased
physical strain, increased vibration load, unsatisfactory
cutting results and increased wear. If the chips from cutting
are fine, more like saw dust than wood chips, the chain likely
is dull.
Switch off the chain saw, engage the chain brake and
disconnect the chain saw from the power supply.
Check the height of the depth gauge (1) with a STIHL file
gauge (2) matching the pitch of the chain.
If the depth gauge protrudes higher than the file gauge,
file the depth gauge to the appropriate height.
Work carefully. Do not file the depth gauge too low. A
depth gauge that is too low must be replaced or
sharpened by an authorized STIHL servicing dealer, as it
can increase the kickback tendency of the chain saw and
can increase kickback forces.
STIHL chain is manufactured with wear marks to help the
operator identify excessive wear. The wear marks depicted
above (1 - 4) must remain visible.
Replace the chain if any wear marks are no longer visible.
Check the 30° sharpening angle of the cutters with a
STIHL file gauge matching the pitch of the chain.
If the sharpening angle is incorrect, file the cutters to a 30°
angle.
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
0458-729-8621-A
45
English
20 Inspection and Maintenance
If you are unable to achieve the proper angle, or suspect
you have not achieved the proper angle, have the chain
sharpened by an authorized STIHL servicing dealer.
An improperly filed chain can be very dangerous. It can
increase the potential for reactive forces, including kickback,
and also increase the magnitude of those reactive forces.
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the
depth gauge of each cutter.
The markings mean the following:
To sharpen the chain:
Switch off the chain saw, engage the chain brake and
disconnect the saw from the power supply.
Select a chain file with a diameter matching the pitch of
the chain.
Other files are unsuitable and can result in improperly filed
chain, which can increase the potential and force of
kickback and other reactive forces.
Clamp the guide bar if necessary to make filing easier.
To advance the chain, first disengage the chain brake,
@ 12.2.
Use a file holder.
File holders have markings that indicate the proper
sharpening angle.
File all the cutters with an identical angle. Two or three
strokes of the file are usually sufficient for simple
resharpening. Remove a little material with each stroke.
Sharpening at varying or inconsistent angles or heights
can be very dangerous and may result in rough or uneven
running of the chain and increased wear, even to the point
of chain breakage. It also can increase the tendency and
force of kickback and other reactive forces.
Guide the file horizontally at a right angle to the side
surface of the guide bar in accordance with the specified
angle.
File only from the inside of the cutter outward.
Lift the file on the backstroke. The file only sharpens on
the forward stroke.
Do not file tie straps or drive links.
Periodically rotate the file in order to avoid uneven wear.
To remove a file burr from the cutter tooth, run the cutter
across a piece of hardwood.
Check the sharpening angle with a file gauge.
All cutters must be of equal length and filed down to the
length of the shortest cutter. Otherwise, the tendency and
force of kickback and other reactive forces will increase.
Marking (a) Saw Chain Pitch
11/4"
2 .325"
33/8"
4 .404"
6 3/8" PICCO
7 1/4" PICCO
a
0000-GXX-1446-A0
0000-GXX-1219-A0
0458-729-8621-A
46
English
20 Inspection and Maintenance
STIHL recommends having your chain sharpened by an
authorized STIHL servicing dealer to reduce the risk of
severe or fatal injury from an improperly sharpened chain.
WARNING
Depth gauges that are too low increase the potential and
force of kickback and other reactive forces, which can
increase the risk of serious personal injury. Always maintain
the proper distance (a) between the depth gauge and the top
of the cutter.
The depth gauge determines the depth to which the cutter
penetrates the wood and thus the chip thickness.
A depth gauge that is too low will increase the kickback
tendency of the chain saw and can increase kickback forces.
A depth gauge that is too high will prevent the cutter from
entering the workpiece and will lead to poor cutting
performance. Always keep the required distance (a)
between depth gauge and cutting edge, @ 22.5.
To properly lower the depth gauge:
Lay the appropriate file gauge for the chain pitch on the
chain and press it against the cutter to be checked. If the
depth gauge protrudes past the file gauge, the depth
gauge must be filed down.
File the depth gauge so that it is flush with the top of the
file gauge.
Afterwards, remove the file gauge and file the leading
edge of the depth gauge parallel to the service mark.
When doing this, be careful not to further lower the highest
point of the depth gauge.
Lay the file gauge on the chain to check the height of the
file gauge. The highest point of the depth gauge must be
flush with the top of the file gauge.
After sharpening, clean the chain thoroughly, removing
any filings or grinding dust.
Oil the chain thoroughly.
a
0000-GXX-1447-A0
0000-GXX-1220-A1
0458-729-8621-A
47
English
21 Troubleshooting Guide
21.1 Chain Saw
21 Troubleshooting Guide
Always disconnect the chain saw from the power supply before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition Possible Cause Remedy
Chain saw cuts out during
operation.
The chain saw was accidentally disconnected
from the power supply.
Reconnect the chain saw to the power
supply.
The GFCI has interrupted the electrical circuit. Reset the GFCI.
The electrical outlet is secured with less than
16 A.
Use a properly secured power supply.
The overload cutout was activated. Clean the chain.
Properly tension the chain.
Reset the overload cutout.
Switch the chain saw back on.
Chain saw does not start
when switched on.
The chain saw was accidentally disconnected
from the power supply.
Reconnect the chain saw to the power
supply.
The GFCI has interrupted the electrical circuit. Reset the GFCI.
The electrical outlet is secured with less than
16 A.
Use a properly secured power supply.
The chain brake is engaged. Disengage the chain brake.
Switch the chain saw back on.
The chain is tensioned too tight. Properly tension the chain.
The guide bar sprocket is blocked. Spray the guide bar sprocket with resin
remover.
During sawing, the wood
smokes or smells burnt.
The chain is dull or improperly sharpened. Properly sharpen the chain.
Working technique is improper or the saw is
being mis-used.
Obtain instruction on proper working
technique.
Insufficient bar and chain oil. Have the chain lubrication mechanism
checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
0458-729-8621-A
48
English
22 Specifications
22.1 STIHL MSE 141 C
Mains voltage: 120 V
Rated current: 11.6 A
Frequency: 60 Hz
Rated power: 1400 W
Motor is not waterproof
Insulation: Class II (Double Insulation)
Weight without guide bar and saw chain: 9.0 lbs. (4.1 kg)
Maximum oil tank volume: 7.3 oz. (0.215 l)
22.2 Extension Cords
Use an extension cord that is at least 35 ft. (10 m) long and
meets the specifications below.
Types: SJW or SJTW, round jacketed cords
W marking on cable jacket must indicate that it is suitable
for outdoor use
Minimum wire size for extension cords for 120 Volt
appliances, using not more than 12 A:
Cord length 35 ft. (10 m): AWG 16
Cord length 50 ft. (15 m): AWG 14
Cord length 100 ft. (30 m): AWG 12
Cord length 150 ft. (46 m): AWG 10
Minimum wire size for extension cords for 120 Volt
appliances, using not more than 15 A:
Cord length 35 ft. (10 m): AWG 16
Cord length 50 ft. (15 m): AWG 14
Cord length 100 ft. (30 m): not recommended
Cord length 150 ft. (46 m): not recommended
22.3 Chain Sprockets
The following chain sprockets are available for this model
chain saw:
7-tooth for 3/8" PICCO pitch
8-tooth for 1/4" PICCO pitch
22.4 Minimum Groove Depth of Guide Bars
The minimum groove depth of a guide bar depends on the
pitch of the guide bar.
Minimum groove depth for 1/4" PICCO pitch guide bars :
0.157 in. (4 mm)
Minimum groove depth for 3/8" PICCO pitch guide bars:
0.197 in. (5 mm)
22.5 Depth Gauge Setting
The depth gauge setting of a saw chain depends on the pitch
of the chain.
Depth gauge setting for 1/4" PICCO pitch chains:
0.018 in. (0.45 mm)
Depth gauge setting for 3/8" PICCO pitch chains:
0.026 in. (0.65 mm)
22.6 Symbols on the Chain Saw
22 Specifications
Symbol Explanation
VVolt
Hz Hertz
A Ampere
Engage and disengage the chain brake.
Chain Brake is disengaged.
Chain Brake is engaged.
0458-729-8621-A
49
English
22 Specifications
22.7 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor in your area for assistance.
Maximum guide bar length
Direction of saw chain rotation
Certification/listing mark of CSA.
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 25.
Insulation: Class II (Double Insulation)
0458-729-8621-A
50
English
23 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
23.1 STIHL MSE 141 C
The guide bar and chain combinations listed above meet the
45° computed kickback angle requirement of UL 60745-2-13
when used on this model chain saw with the matching chain
sprocket listed above.
Use replacement guide bars or chains only as listed above
or as listed elsewhere by STIHL as conforming with the 45°
computed kickback angle requirement of UL 60745-2-13
when used on this model chain saw.
The listed guide bars are green-labeled reduced kickback
STIHL guide bars. The listed chains are green-labeled low
kickback STIHL chains.
Since new bar/chain combinations may be developed after
publication of this manual, ask your authorized STIHL
servicing dealer for the latest STIHL recommendations.
23 Combinations of Guide Bars and Saw Chains
Pitch Drive link
gauge/Groove
width
Length Guide Bar Number of teeth
of sprocket nose
Drive link
count
Saw chain
1/4" P
0.043 in.
(1.1 mm)
10 in. (25 cm)
Rollomatic E Mini 8
56
71 PM3 (Type 3670)12 in. (30 cm) 64
14 in. (35 cm) 72
3/8" P
0.043 in.
(1.1 mm)
12 in. (30 cm)
Rollomatic E Mini 7
45
61 PMM3
(Type 3610)
14 in. (35 cm) 50
16 in. (40 cm) 55
0458-729-8621-A
51
English
24 Replacement Parts and Equipment
24.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
25.1 Disposal of the Power Tool
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly
recycling.
Contact your authorized STIHL
servicing dealer for the
latest information on disposal and recycling.
26.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained
from your authorized STIHL dealer or by calling
1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
27.1 Registered Trademarks
27.2 Common Law Trademarks
24 Replacement Parts and Equipment
25 Disposal
26 Limited Warranty
27 Trademarks
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
0458-729-8621-A
52
English
28 Addresses
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
28.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
28 Addresses
TM
STIHL
Injection
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-729-8621-A. VA4.C20.
0000007641_006_EA
0458-729-8621-A
español / EE.UU
53
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
2 Acerca de este manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . .
55
2.1 Palabras identificadoras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
2.2 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
3 Componentes importantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
3.1 Motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
4 Símbolos de seguridad en el producto
. . . . . . . . . . . . . .
57
4.1 Motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
5 Advertencias generales de seguridad para
herramientas motorizadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
5.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
5.2 Seguridad en la zona de trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
5.3 Seguridad eléctrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
5.4 Seguridad personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
5.5 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
. . . . . . . . . .
59
5.6 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
5.7 Advertencias de seguridad generales para
motosierras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
5.8 Causas del contragolpe y medidas de prevención
. . .
60
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
6.1 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
6.2 Operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
6.3 Equipos de protección personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
6.4 Motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
6.5 Cordón eléctrico y alargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
6.6 Uso de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
. . . . . . . . . . . . . .
72
7.1 Fuerzas reactivas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
7.2 Contragolpe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
7.3 Tirones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
7.4 Rechazo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el
desramado, la poda y la tala básicos
. . . . . . . . . . . . . . .
78
8.1 Usos previstos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
8.2 Tronzado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
8.3 Corte de troncos bajo tensión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
8.4 Desrame
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
8.5 Poda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
8.6 Tala
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
. . . . . .
86
9.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
10 Antes de empezar a trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
10.1 Preparación de la motosierra para el
funcionamiento:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
11 Armado de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
11.1 Accesorio de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
11.2 Montaje y retiro de la espada y la cadena de
aserrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
11.3 Tensado de la cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
11.4 Lubricación de la cadena de aserrado y de la
espada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
12 El freno de cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
12.1 Accionamiento del freno de la cadena
. . . . . . . . . . . . . .
92
12.2 Cómo soltar el freno de la cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . .
92
12.3 Mantenimiento del freno de la cadena
. . . . . . . . . . . . . .
92
13 Disyuntor de sobrecarga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
13.1 Reposición del disyuntor de sobrecarga
. . . . . . . . . . . .
93
14 Encendido y apagado de la motosierra
. . . . . . . . . . . . .
93
14.1 Encendido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
14.2 Apagado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
15 Revisión de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
15.1 Control del funcionamiento del freno de la
cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
15.2 Prueba de los controles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
15.3 Prueba de la lubricación de la cadena
. . . . . . . . . . . . . .
95
16 Después de completar el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
0458-729-8621-A
54
español / EE.UU
Contenido
16.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
17 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
17.1 Transporte de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
18 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
18.1 Almacenamiento de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19 Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19.1 Limpieza de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19.2 Limpieza de la espada y la cadena de aserrado
. . . .
98
20 Inspección y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
20.1 Tabla de inspección y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . .
99
20.2 Inspección y mantenimiento de la motosierra
. . . . . . .
99
20.3 Revisión y mantenimiento del piñón de cadena
. . . .
100
20.4 Inspección y mantenimiento de la espada
. . . . . . . . .
100
20.5 Inspección, mantenimiento y afilado de la
cadena de aserrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
21 Guía de solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
21.1 Motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
22 Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
22.1 STIHL MSE 141 C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
22.2 Alargadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
22.3 Piñones de cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
22.4 Profundidad de ranura mínima para las espadas
. .
106
22.5 Ajuste de calibrador de profundidad
. . . . . . . . . . . . . . .
106
22.6 Símbolos en la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
22.7 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
23 Combinaciones de espadas y cadenas de
aserrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
23.1 STIHL MSE 141 C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
24 Piezas y equipos de repuesto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
24.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
. . . . . . . . . . .
109
25 Eliminación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
25.1 Desecho de la herramienta motorizada
. . . . . . . . . . . .
109
26 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
26.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
27 Marcas comerciales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
27.1 Marcas comerciales registradas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
27.2 Marcas comerciales por ley común
. . . . . . . . . . . . . . . .
109
28 Direcciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
28.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
0458-729-8621-A
55
español / EE.UU
1 Introducción
Gracias por su compra. La información que contiene este
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción de la motosierra STIHL, y a reducir el riesgo de
lesiones que supone su uso, si dicha información se
respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le
enseñe el manejo de la motosierra. Todas las medidas de
seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja
con un hacha o sierra manual también son aplicables al
manejo de las motosierras. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de seguridad
federales, estatales y locales del caso.
No preste ni alquile nunca su motosierra sin el manual de
instrucciones. Solamente permita que personas
debidamente capacitadas y que comprendan la información
de este manual por completo manejen la motosierra.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com o comuníquese con el concesionario de
STIHL.
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
1Introducción
Dado que la motosierra es una herramienta
motorizada para cortar madera que funciona a
gran velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad para reducir el riesgo
de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. El uso descuidado o
inadecuado de cualquier motosierra puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
2 Acerca de este manual de
instrucciones
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
0458-729-8621-A
56
español / EE.UU
3 Componentes importantes
3.1 Motosierra
1 Protector trasero de la mano
Ayuda a proteger la mano derecha del operador en caso
de que se rompa la cadena o se salga la espada.
2 Cubierta del piñón de la cadena
Cubre el piñón de la cadena.
3 Gancho retenedor de la cadena
Ayuda a contener la cadena de aserrado y reducir el
riesgo de contacto con el operador en caso de que la
cadena se rompa y se salga de la espada.
4Tuerca
Ajusta la cubierta del piñón de la cadena a la motosierra.
5 Piñón de la cadena
Impulsa la cadena de aserrado.
6 Tensor lateral de la cadena
Permite el ajuste preciso de la tensión de la cadena de
aserrado.
7 Botón de reposición de disyuntor de sobrecarga
Reposiciona el disyuntor de sobrecarga.
8 Protector delantero de la mano
Ayuda a proteger la mano izquierda del operador de las
ramas prominentes y del contacto con la cadena de
aserrado. Funciona como la palanca activadora del freno
de la cadena.
9 Púa de tope
Ayuda a sostener la sierra fija contra la pieza de madera
durante el corte.
10 Espada
Sirve de soporte y de guía de la cadena de aserrado.
11 Cadena de aserrado
Herramienta de corte dentada formada por cortadores,
amarras y eslabones impulsores.
12 Mango delantero
Mango para la mano izquierda del operador.
13 Tapa de llenado de aceite
Cierra y sella el depósito de aceite de la espada y la
cadena.
14 Bloqueo del gatillo
Previene la activación del gatillo de aceleración hasta
que no se encuentre oprimido.
15 Gatillo
Enciende y apaga el motor.
3 Componentes importantes
12
15
16
0000-GXX-2119-A0
10
9
5
1
6
3
13
14
8
7
11
2
#
4
17
20
19
18
0458-729-8621-A
57
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en el producto
16 Mango trasero
Mango para la mano derecha del operador.
17 Mirilla de nivel de aceite
Muestra el nivel de aceite de la espada y la cadena.
18 Cordón eléctrico
Suministra electricidad a la motosierra cuando está
conectada a un tomacorriente de pared (suministro
eléctrico).
19 Enchufe
Conecta el cordón eléctrico a un alargador.
20 Funda de la cadena
Cubre la espada y la cadena de aserrado para reducir el
riesgo de lesiones causadas por el contacto accidental
durante el transporte o el almacenamiento.
# Chapa de información
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
4.1 Motosierra
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
motosierra:
5.1 Introducción
Este capítulo contiene las advertencias e instrucciones de
seguridad generales prescriptas para herramientas
eléctricas manuales motorizadas y motosierras eléctricas
motorizadas. En los siguientes capítulos de este manual, se
proporcionan otras advertencias e instrucciones
importantes.
4 Símbolos de seguridad en el producto
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y aténgase a todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de instrucciones.
El uso inadecuado puede provocar lesiones
personales graves o mortales o daños a la
propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves y la pérdida del oído, siempre use gafas
protectoras adecuadas y un casco protector
aprobado. El ruido de la herramienta motorizada
puede dañar los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido (tapones u orejeras)
para protegerse los oídos, @ 6.3.
Evite que la punta de la espada choque con
cualquier tipo de objeto. Eso puede hacer que la
espada salte de repente hacia arriba y hacia
atrás, lo que podría provocar lesiones graves o
mortales. Siempre maneje la sierra con las dos
manos, @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la
propiedad, desconecte la motosierra del
suministro eléctrico inmediatamente si el cordón
eléctrico o el alargador se dañan, @ 6.6.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponga la motosierra a la lluvia, al agua o a la
humedad excesiva. Guarde la máquina bajo
techo. Si la herramienta se expone a la lluvia o
a condiciones muy húmedas, llévela a su
concesionario de servicio STIHL autorizado
antes de continuar utilizándola, @ 6.4.
5 Advertencias generales de seguridad
para herramientas motorizadas
0458-729-8621-A
58
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se suministran con
esta herramienta motorizada. Si no se siguen todas las
instrucciones dada a continuación, se podrían producir
sacudidas eléctricas, incendios y lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referencia en el futuro.
El término “herramienta motorizada” que aparece en las
advertencias hace referencia a una herramienta alimentada
por cordón eléctrico o a batería (inalámbrica).
5.2 Seguridad en la zona de trabajo
a)Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas desordenadas y oscuras son propensas a
accidentes.
b)No utilice las herramientas mecánicas en entornos
explosivos, tales como cuando hay líquidos, gases o
polvos inflamables presentes. Las herramientas
mecánicas producen chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a terceros alejados de la
herramienta motorizada al usarla. Las distracciones
podrían hacerle perder el control.
5.3 Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta motorizada debe
corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas que tengan
clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no
modificados con tomacorrientes correspondientes reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
b)Evite el contacto entre su cuerpo y superficies puestas a
tierra tales como tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de sufrir sacudidas
eléctricas si su cuerpo está conectado con tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta
motorizada se aumenta el riesgo de sufrir sacudidas
eléctricas.
d)No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
eléctrico para sostener, arrastrar o desenchufar la
herramienta motorizada. Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones averiados o retorcidos aumentan el riesgo de
sacudidas eléctricas.
e)Cuando se usa una herramienta motorizada a la
intemperie, utilice un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. Un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada
en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía
eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD) o con
protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El uso de un
RCD o GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
5.4 Seguridad personal
a)Manténgase alerta, observe lo que hace y utilice buen
criterio al usar una herramienta motorizada. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido
momentáneo durante el uso de una herramienta
motorizada puede causar una lesión personal grave.
b)Utilice equipos de protección personal. Siempre protéjase
los ojos. El uso de equipos protectores tales como
mascarillas, zapatos de seguridad antirresbalones, casco
y protectores de oídos en condiciones apropiadas reduce
las lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales. Verifique que el
interruptor se encuentre en posición de apagado antes de
conectar la máquina a la fuente de energía y/o a la
batería, y antes de levantar o de acarrear la herramienta.
Acarrear herramientas mecánicas con un dedo sobre el
interruptor de encendido, o conectarle la alimentación a
herramientas cuyo interruptor está en posición de
encendido es buscar un accidente.
0458-729-8621-A
59
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
d)Quite todas las llaves o herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta motorizada. Una herramienta o
llave que se deje colocada en un componente giratorio de
la herramienta motorizada podría causar lesiones
personales.
e)No trate de llegar más lejos de lo debido. Mantenga los
pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. Esto
brinda un mejor control de la herramienta motorizada si
sucede alguna situación inesperada.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni
artículos de joyería. Mantenga su cabello y ropa alejados
de los componentes móviles. La ropa suelta, los artículos
de joyería o el cabello largo pueden ser atrapados por los
componentes en movimiento.
g)Si se tienen dispositivos para la conexión de aparatos
extractores y recogedores de polvo, verifique que los
mismos estén conectados y que se usen debidamente. El
uso de un recogedor de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
h)No permita que la familiaridad adquirida del uso frecuente
de herramientas haga que se vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de un segundo.
5.5 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a)No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada correcta para su situación. La
herramienta motorizada correcta lleva a cabo la tarea de
modo mejor y más seguro, y al ritmo para la cual fue
diseñada.
b)No utilice la herramienta motorizada si su interruptor no la
enciende y la apaga. Toda herramienta motorizada que
no pueda controlarse con su interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o quite el
paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta motorizada por accidente.
d)Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
la herramienta motorizada o con sus instrucciones utilicen
la herramienta. Las herramientas eléctricas en manos de
personas no capacitadas para usarlas son peligrosas.
e)Dele mantenimiento a las herramientas mecánicas y sus
accesorios. Revise si hay desalineación o agarrotamiento
de los componentes móviles, roturas en componentes y
otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento
de la herramienta motorizada. Si hay daños, envíe la
herramienta motorizada a ser reparada antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por el mantenimiento
deficiente de las herramientas mecánicas.
f) Mantenga las herramientas mecánicas afiladas y limpias.
Las herramientas de corte debidamente mantenidas y
afiladas son menos propensas a atascarse y son más
fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta motorizada, accesorios, brocas,
etc. según lo indicado en estas instrucciones, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de tarea a
realizarse. El uso de una herramienta motorizada para
trabajos diferentes al propósito para el cual fue diseñada
puede producir una situación peligrosa.
h)Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superficies
de agarre resbaladizas dificultan la manipulación y el
control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5.6 Mantenimiento
a)El mantenimiento deberá efectuarlo únicamente un
técnico calificado, utilizando piezas de repuesto
genuinas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
0458-729-8621-A
60
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
5.7 Advertencias de seguridad generales para
motosierras
a)Mantenga los miembros de su cuerpo alejados de la
cadena cuando la motosierra está en marcha. Antes de
encender la motosierra, asegúrese de que la cadena de
aserrado no esté tocando ningún objeto. Un descuido
momentáneo durante el uso de una motosierra puede
permitir que su ropa o algún miembro de su cuerpo sea
atrapado por la cadena de aserrado.
b)Siempre sujete la motosierra con su mano derecha en el
mango trasero y su izquierda en el mango delantero. Si se
sujeta la motosierra con las manos en posición invertida,
aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales, por lo
cual esto nunca debe hacerse.
c) Sujete la herramienta motorizada por los asideros
aislados solamente, porque la cadena de aserrado podría
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Si la cadena de aserrado entra en contacto con un
cable con corriente, esto podría hacer que los
componentes metálicos de la herramienta motorizada
tengan corriente y darle una sacudida eléctrica al
operador.
d)Use gafas de seguridad y protectores en los oídos. La
vestimenta protectora adecuada reduce las lesiones
personales causadas por desperdicios lanzados o por el
contacto accidental con la cadena de aserrado.
e)No haga funcionar una motosierra en un árbol, sobre una
escalera, desde un techo o desde cualquier punto de
apoyo inestable. Esto podría causar lesiones personales
graves.
f) Siempre mantenga los pies bien apoyados y use la
motosierra únicamente cuando está parado sobre una
superficie fija, segura y nivelada. Las superficies
resbaladizas o inestables pueden causar la pérdida del
equilibrio o del control de la motosierra.
g)Cuando se corta una rama que está bajo tensión, esté
atento al movimiento repentino de esta. Cuando se suelta
la tensión de las fibras de madera, la rama bajo tensión
puede golpear al operador o causar la pérdida del control
de la motosierra.
h)Tenga sumo cuidado al cortar matorrales y árboles
jóvenes. Los materiales delgados pueden atorar la
cadena y la sierra podría contragolpear hacia el operador
o causarle la pérdida del equilibrio.
i) Transporte la motosierra sujetándola por el mango
delantero, con la motosierra apagada y la cadena alejada
de su cuerpo. Al transportar o almacenar la motosierra,
siempre colóquele la cubierta de la espada. El manejo
adecuado de la motosierra reduce las probabilidades del
contacto accidental con la cadena en movimiento.
j) Siga las instrucciones para lubricar la máquina, tensar la
cadena y cambiar la espada y la cadena. Una cadena
incorrectamente tensada o lubricada podría romperse o
aumentar el riesgo de contragolpe.
k) Corte madera únicamente. No utilice la motosierra para
fines para los cuales no ha sido diseñada. Por ejemplo: no
utilice la motosierra para cortar metal, plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean
de madera. Si se usa la motosierra para trabajos para los
cuales no ha sido diseñada, se podría causar una
situación peligrosa.
5.8 Causas del contragolpe y medidas de
prevención
a)Puede ocurrir un contragolpe (rebote) cuando la nariz o
punta de la espada choca contra algún objeto, o cuando
la cadena de la sierra queda aprisionada por la madera en
la entalladura o ranura de corte.
b)En algunos casos, el choque de la punta puede causar
una reacción inversa repentina, haciendo que la espada
salte hacia arriba y hacia atrás contra el operador.
c)El aprisionamiento de la cadena de la sierra a lo largo de
la parte superior de la espada puede empujar la espada
rápidamente hacia atrás contra el operador.
d)Cualquiera de estas dos reacciones puede ocasionar la
pérdida del control de la sierra, lo cual puede causar
lesiones personales graves al operador. No se confíe
exclusivamente en los dispositivos de seguridad
0458-729-8621-A
61
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
incorporados en su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar
accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte.
e)El contragolpe es resultado del mal uso de la motosierra
o de procedimientos incorrectos de uso, y puede evitarse
tomando las precauciones adecuadas, dadas a
continuación:
1)Sujete la motosierra con firmeza, con sus pulgares y
dedos alrededor de los mangos, ambas manos en la
sierra y su cuerpo y brazos en posición tal que le
permitan resistir la fuerza de un contragolpe. La fuerza
de un contragolpe puede ser controlada por el
operador, si se toman las medidas de precaución
correctas. No suelte la motosierra.
2)No se extienda más allá de su alcance ni corte por
encima de la altura de sus hombros. Esto ayuda a evitar
el contacto accidental de la punta y permite un mejor
control de la motosierra en situaciones inesperadas.
3)Use únicamente las espadas y cadenas de aserrado de
repuesto especificadas por el fabricante. Si se usan
espadas o cadenas de aserrado de repuesto
incorrectas, se podrían causar la rotura de la cadena o
contragolpes.
4)Siga las instrucciones del fabricante para afilar y
mantener la cadena de aserrado. Si se reduce la altura
del regulador de profundidad, se aumenta el
contragolpe.
6.1 Uso previsto
ADVERTENCIA
Esta motosierra está diseñada para cortar árboles de
diámetro pequeño y ramas alrededor del hogar. No está
diseñada para talar árboles grandes o cortar troncos de
gran diámetro. Si se usa la motosierra para trabajos para
los cuales no ha sido diseñada, se podrían causar
lesiones o la muerte.
Corte madera únicamente. Por ejemplo: no utilice la
motosierra para cortar metal, plástico o
mampostería.
Use esta motosierra solo para tareas de corte
livianas en el hogar o el jardín.
Lea y siga las instrucciones de operación y uso en
este manual para conocer las aplicaciones
aprobadas y las técnicas de trabajo recomendadas.
La cadena de aserrado tiene muchas picas afiladas. Si
entran en contacto con alguna parte de su cuerpo, le
causarán una herida, aunque la cadena esté detenida.
Use guantes de trabajo gruesos al manipular la
motosierra o la cadena.
Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de la cadena.
Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser
peligrosas.
Preste especial atención a la sección de este
manual de instrucciones que trata sobre las fuerzas
reactivas.
Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas
de seguridad federales, estatales y locales del caso.
Por ejemplo, cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte los reglamentos de OSHA
para "trabajos de aprovechamiento forestal", en la
parte 29 del Código de Disposiciones
Federales 1910.266.
El uso inadecuado podría causar lesiones personales o
daños a la propiedad, incluso daños a la motosierra.
Use la motosierra solo como se describe en este
manual.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de la motosierra de ningún
modo.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
0458-729-8621-A
62
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Nunca utilice una motosierra que haya sido
modificada o alterada, apartándose de su diseño
original.
6.2 Operador
ADVERTENCIA
Trabajar con la motosierra puede ser extenuante. El
operador debe hallarse en buenas condiciones tanto
físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por fatiga o pérdida del control:
Consulte a su médico antes de usar la motosierra si
tiene una afección de salud que pueda agravarse
por el trabajo extenuante.
No haga funcionar la motosierra si se encuentra bajo
la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol,
medicamentos, etc.) que puedan afectar la visión, el
equilibrio, la destreza o el juicio.
Esté alerta. No haga funcionar la motosierra si está
cansado. Tómese un descanso si se siente
cansado.
No permita que menores utilicen la motosierra.
No se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde se esté
utilizando la motosierra.
El uso prolongado de una motosierra (u otras
herramientas motorizadas) que exponen al operador a
vibraciones puede causar la enfermedad de dedos
muertos (fenómeno de Raynaud) o el síndrome del túnel
carpiano. Estas afecciones reducen la capacidad de la
mano de sentir y regular la temperatura. Producen
entumecimiento y sensaciones de ardor, y también
pueden causar daños en los nervios y la circulación,
además de necrosis tisular.
Se desconocen todos los factores que contribuyen a la
enfermedad de Raynaud. El clima frío, el consumo de
tabaco y las enfermedades o afecciones físicas que
afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la
sangre, además de los niveles altos de vibración y los
períodos largos de exposición a vibraciones se
mencionan como factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud.
Para reducir el riesgo de esta enfermedad y del síndrome
de túnel carpiano:
Use guantes mientras trabaja y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga la motosierra en buen estado. Una
motosierra con un mantenimiento inadecuado o con
componentes sueltos tendrá niveles de vibración
más altos.
Mantenga afilada la cadena de aserrado. Una
cadena sin filo aumentará el tiempo de corte, y el
presionar una cadena roma a través de la madera
aumentará las vibraciones transmitidas a las manos.
Agarre firmemente los mangos en todo momento,
pero no los apriete con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Estas precauciones no garantizan que no sufra de la
enfermedad de Raynaud o del síndrome de túnel
carpiano.
Controle atentamente el estado de sus manos y
dedos si es un usuario regular.
Consulte al médico de inmediato si aparece alguno
de los síntomas mencionados anteriormente.
De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el
motor eléctrico de la motosierra no debería interferir con
marcapasos.
Sin embargo, las personas con marcapasos u otro
dispositivo médico implantado deben consultar a su
médico y al fabricante del dispositivo antes de
utilizar esta motosierra.
0458-729-8621-A
63
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.3 Equipos de protección personal
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
Siempre use ropa adecuada y trajes protectores,
incluidas gafas protectoras adecuadas.
Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con la
cadena de aserrado en movimiento o se enredan en los
componentes de la sierra, podrían perderse el control y
producirse lesiones cortantes graves. Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves:
Use una camisa de manga larga o una chaqueta.
Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones acampanados o con vueltas,
joyas o cualquier otra vestimenta que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o la cadena
en movimiento.
Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de empezar a trabajar.
Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
Para reducir el riesgo de lesionarse la cara, STIHL
recomienda usar también una careta o protector
facial adecuado sobre las gafas o anteojos de
seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza debido a
las ramas o los objetos encontrados que caen durante el
trabajo:
Use un casco protector aprobado.
La exposición prolongada al ruido emitido por la
herramienta podría causarle daños permanentes al oído.
Para reducir el riesgo de lesiones auditivas:
Es muy importante tener una buena superficie de apoyo
para los pies. Para ayudar a mantener un punto de apoyo
seguro y reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
6.4 Motosierra
ADVERTENCIA
El motor eléctrico de la motosierra es a prueba de agua.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales
causadas por electrocución o descarga eléctrica:
Use ropa resistente y ajustada que
permita una completa libertad de
movimiento.
Use el tipo de monos, pantalones largos
o chaparreras que contengan
protectores de material resistente a los
cortes.
Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados con
protección lateral resistentes a impactos
y que porten designaciones que indiquen
que cumplen con la norma
ANSI Z87 «+».
Use barreras de sonido (tapones u
orejeras).
Los operadores regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
de control auditivo.
Esté especialmente alerta y atento al
usar protección auditiva. Su capacidad
para oír gritos, alarmas u otras
advertencias sonoras estará restringida.
Póngase botas gruesas con suela
antideslizante. Recomendamos las
botas de seguridad con puntera de
acero. Nunca use sandalias, ojotas,
zapatos que dejen los dedos
descubiertos ni calzado de ese tipo.
Siempre use guantes de trabajo gruesos
antideslizantes de cuero o de otro
material resistente al desgaste para
manipular la motosierra o su cadena.
0458-729-8621-A
64
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Nunca utilice la motosierra si la envuelta del motor
tiene roturas o daños.
La cadena de aserrado tiene muchas picas afiladas. Si las
picas llegan a tocarle, causarán laceraciones graves, aun
si la cadena no se está moviendo. Para reducir el riesgo
de este tipo de lesiones:
Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de la cadena.
Use guantes resistentes al manipular la motosierra
o la cadena.
No toque nunca con las manos o cualquier parte del
cuerpo la cadena que está en movimiento.
Cubra la espada con una funda antes de transportar
o guardar la motosierra para reducir el riesgo
lesiones causadas por el contacto accidental.
Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser
peligrosas.
Preste especial atención a la sección “Contragolpe
y otras fuerzas reactivas” de este manual de
instrucciones, @ 7.
Esta motosierra eléctrica está diseñada solo para tareas
livianas de mantenimiento en el jardín o el paisaje en el
hogar. El uso para otros fines puede aumentar el riesgo
de lesiones personales y daños a la propiedad.
No use la motosierra para talar árboles grandes o
cortar troncos de gran diámetro.
Lea y siga las instrucciones de operación en este
manual para conocer las aplicaciones aprobadas,
@ 8.
Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a los espectadores:
Siempre suelte el gatillo, accione el freno de la
cadena moviendo el protector delantero de la mano
para y desconecte la motosierra del suministro
eléctrico antes de armarla, transportarla, ajustarla,
inspeccionarla, limpiarla, realizarle mantenimiento o
guardarla y cuando no está en uso.
Aunque algunos accesorios no autorizados podrían
encajar con las motosierras STIHL, su uso podría resultar
extremadamente peligroso. Utilice únicamente los
accesorios suministrados por STIHL o expresamente
autorizados por STIHL para usarse con este modelo
específico de máquina.
Use solo los accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL.
No realice modificaciones de ningún tipo en esta
motosierra.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de la motosierra de ningún
modo.
Nunca utilice una motosierra que haya sido
modificada o alterada, apartándose de su diseño
original.
Si la motosierra se cae o se expone a fuertes impactos
similares a los de una caída:
Asegúrese de que no se haya dañado, de que esté
en buenas condiciones y de que funcione
correctamente antes de seguir con el trabajo.
Compruebe que los controles y los dispositivos de
seguridad, incluido el freno de la cadena, funcionen
correctamente, @ 15.1.
Compruebe que el cordón eléctrico no se haya
dañado.
Nunca trabaje con una batería o motosierra que esté
dañada o defectuosa. En caso de duda, solicite al
concesionario autorizado de STIHL que revise la
motosierra y la batería.
Si la motosierra se daña, no funciona correctamente, se
ha dejado al aire libre, se ha expuesto a lluvia o
condiciones húmedas o se ha caído en agua u otro
No exponga la motosierra a la lluvia, al
agua o a la humedad excesiva.
Guarde la motosierra bajo techo.
0458-729-8621-A
65
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
líquido, es posible que sus componentes y los dispositivos
de seguridad ya no funcionen. Para reducir el riesgo de
lesiones personales y daños a la propiedad:
Lleve la motosierra a un concesionario de servicio
STIHL autorizado para un control antes de continuar
utilizándola.
Los repuestos genuinos de STIHL han sido diseñados
específicamente para su motosierra y satisfacen los
requisitos de seguridad y de rendimiento. El uso de
componentes no autorizados o no aprobados por STIHL
puede causar lesiones graves o mortales y daños a la
propiedad.
STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos
STIHL idénticos.
6.5 Cordón eléctrico y alargador
ADVERTENCIA
Usar un cordón eléctrico, un enchufe o un alargador
dañado puede provocar incendios, descargas eléctricas y
otras lesiones personales o daños a la propiedad. Para
reducir estos riesgos:
No tire del cable de suministro eléctrico, ni desgaste,
aplaste, maltrate o utilice indebidamente el cable o
el alargador. Protéjalos del calor, el aceite y los
bordes afilados.
Si se daña el cable de suministro eléctrico, solicite a
un concesionario de servicio STIHL autorizado que
lo sustituya antes de usarlo. Un cordón eléctrico
dañado debe sustituirse con un repuesto STIHL
idéntico.
Desenchufe el cordón eléctrico y el alargador
cuando la motosierra no esté en uso.
Nunca jale ni tire del cable de suministro eléctrico ni
del alargador para desconectarlo. Para
desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón o el
alargador.
Asegúrese de que el cable de suministro eléctrico y
el alargador estén ubicados y asegurados o
marcados de modo de evitar que se los pise, que
causen tropiezos, que estén en contacto con objetos
cortantes o partes móviles, o queden sujeto a
cualquier otro tipo de daños o esfuerzo.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Solamente use alargadores diseñados para usarse
a la intemperie y certificados en EE. UU. con las
marcas siguientes: “Suitable for use with outdoor
appliances. Store indoors while not in use.”
(Adecuado para uso con equipos a la intemperie.
Almacénese bajo techo cuando no esté en uso).
La motosierra debe conectarse a un tomacorriente
equipado con un interruptor de pérdidas a tierra
(GFCI) o un dispositivo de corriente residual (RCD)
cuya corriente de accionamiento diferencial no
supere los 30 mA.
Esta herramienta motorizada tiene un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe solo
puede conectarse a un tomacorriente polarizado en una
posición. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
No modifique el enchufe en modo alguno.
Si el enchufe no puede conectarse al tomacorriente,
inviértalo. Si todavía no puede conectarse, solicite a
un electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado.
Revise regularmente el cordón eléctrico,
el enchufe y el alargador de la
motosierra en busca de daños. Si están
dañados, desconecte de inmediato la
motosierra del tomacorriente de pared.
Nunca use un cordón eléctrico, un
enchufe o un alargador dañado.
0458-729-8621-A
66
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Sobrecargar un alargador puede provocar
sobrecalentamiento e incendio. Para reducir estos
riesgos:
Procure usar un alargador que sea suficientemente
grueso para conducir la corriente que la sierra
eléctrica consumirá. Lea y respete los requisitos de
tamaño mínimo de alambres para aparatos de
120 voltios estipulados en @ 22.2.
El uso un alargador que no cumple con los requisitos
de tamaño mínimo de alambre causará una caída de
voltaje de línea, lo cual producirá una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
Nunca use un alargador cuyo vatiaje o capacidad
eléctrica sea inferior al indicado en la placa de
características de la motosierra.
Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe de la herramienta
motorizada en cuanto a la cantidad, el tamaño o la
forma.
Nunca conecte más de una motosierra u otro
dispositivo a un solo alargador.
No una alargadores entre sí.
6.6 Uso de la motosierra
6.6.1 Antes del uso
ADVERTENCIA
El uso inadecuado o no autorizado puede causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Use la motosierra solo como se describe en este
manual de instrucciones.
Para un armado adecuado de la espada y la cadena:
Lea y siga las instrucciones de montaje de la espada
y la cadena, @ 11.2.
La cadena, la espada y el piñón deben coincidir entre sí
en cuanto a calibre y paso. Antes del montaje o el
reemplazo:
Lea la información acerca de las combinaciones de
espadas y cadenas, @ 23.
Lea y siga las instrucciones cerca de contragolpes y
otras fuerzas reactivas, @ 7.
Seleccione la espada más corta que cumpla con sus
necesidades de corte. Las espadas más largas
agregan peso y pueden ser más difíciles de
controlar.
El tensado adecuado de la cadena es extremadamente
importante para maximizar el rendimiento del corte y
reducir el riesgo de lesiones personales causadas por la
rotura, el descarrilamiento o las fuerzas reactivas de la
cadena:
Lea y siga las instrucciones de tensado de la
cadena, @ 11.3.
Siempre asegúrese de que la cubierta del piñón de
la cadena quede firmemente apretada después de
tensar la cadena a fin de asegurar la espada. Nunca
arranque la motosierra si falta la cubierta del piñón
de la cadena o está suelta.
Compruebe la tensión de la cadena una vez más
después de ajustar la cubierta del piñón de la
cadena.
0458-729-8621-A
67
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Después de ajustar la cadena de aserrado, deje que
el motor funcione por un minuto o dos; luego,
apague el motor y aplique el freno de la cadena.
Desconecte la motosierra del suministro eléctrico y
vuelva a controlar la tensión de la cadena.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente
de allí en adelante y en intervalos regulares (solo
después de accionar el freno de la cadena y
desconectar la motosierra del suministro eléctrico).
Nunca corte con una cadena floja. Si la cadena de
aserrado se afloja durante el corte, apague el motor,
accione el freno de la cadena y desconecte la
motosierra del suministro eléctrico antes de ajustar
la cadena. Nunca intente ajustar la cadena de
aserrado si la motosierra está conectada al
suministro eléctrico.
El uso de una motosierra que presenta modificaciones,
daños, ajustes incorrectos o mantenimiento deficiente
puede causar una avería y aumentar el riesgo de lesiones
personales o de la muerte.
No maneje nunca una motosierra que haya sido
modificada, esté dañada, mal ajustada o que no fue
armada completa y debidamente.
Siempre revise que la motosierra esté en buenas
condiciones y funcione correctamente antes de
empezar a trabajar, en especial el gatillo, el bloqueo
del gatillo, el protector de mano delantero, el freno
de la cadena y el accesorio de corte.
Asegúrese de que el gatillo y el bloqueo del gatillo
se muevan libremente y siempre regresen a la
posición de bloqueo. El gatillo no puede oprimirse
hasta que se pulse el bloqueo del gatillo.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de ningún modo.
Si la sierra o cualquier pieza está dañada o no
funciona correctamente, llévelas a un concesionario
de servicio STIHL autorizado. No use la sierra hasta
que el problema se haya corregido.
Antes de conectar la motosierra al suministro eléctrico:
Lea y siga las instrucciones sobre cómo encender la
motosierra, @ 14.1.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la
muerte a causa de arranques accidentales:
Compruebe que el gatillo y su bloqueo estén en la
posición desconectada antes de conectar la
motosierra a la fuente de alimentación.
Nunca sostenga la motosierra con el dedo en el
gatillo.
Suelte el gatillo y el bloqueo del gatillo, y accione el
freno de la cadena antes de desconectar la
motosierra del suministro eléctrico.
Accione el freno de la cadena y desconecte la
motosierra del suministro eléctrico antes de armarla,
transportarla, ajustarla, inspeccionarla, limpiarla,
repararla, realizarle mantenimiento o guardarla y
cuando no está en uso.
Nunca deje la motosierra desatendida cuando está
conectada al suministro eléctrico.
Antes de desconectar el freno de cadena y de encender
la motosierra, efectúe los pasos siguientes para reducir el
riesgo de lesiones personales causadas por fuerzas
reactivas, por la pérdida del control o por el contacto
accidental con la cadena.
Asegúrese que la espada y la cadena estén alejadas
de su persona y de las demás obstrucciones y
objetos, incluyendo el suelo.
Nunca intente arrancar la motosierra mientras la
espada está dentro de una ranura de corte o entalla.
Hacerlo podría generar fuerzas reactivas y causar
lesiones.
Lea y siga las instrucciones sobre cómo encender la
motosierra, @
14.1.
0458-729-8621-A
68
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6.6.2 Sujeción y control de la motosierra
ADVERTENCIA
Para sujetar con firmeza y controlar correctamente la
motosierra:
Mantenga los mangos limpios y secos en todo
momento. Protéjalos de la humedad, el alquitrán, el
aceite, la grasa y la resina.
Para reducir el riesgo de que el operador u otras personas
sufran lesiones graves o mortales por la pérdida del
control:
Coloque la mano izquierda en el mango delantero y
la derecha sobre el mango trasero (ver la ilustración
anterior). Los zurdos también deben seguir estas
instrucciones.
Envuelva los dedos firmemente en los mangos,
manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y
pulgar.
Coloque la motosierra en una posición que permita
mantener una distancia de seguridad entre las
partes del cuerpo del usuario y el dispositivo de
corte cuando el motor está funcionando. Párese a la
izquierda del corte durante el tronzado, fuera del
plano de corte (ver la ilustración anterior).
Lea y respete las advertencias e instrucciones
dadas en el capítulo Contragolpe y fuerzas
reactivas, @ 7.
Ubique el cordón eléctrico y el cable de extensión de
modo que no se dañen mientras trabaja con la
motosierra.
Siempre mantenga el cordón eléctrico y el cable de
extensión detrás del operador y alejado de la barra
y de la cadena. Asegúrese de que el cordón
eléctrico no se enrede con obstáculos ni objetos.
Poner la motosierra en funcionamiento con una mano es
extremadamente peligroso. La operación con una sola
mano hace que sea más difícil resistir y absorber las
fuerzas reactivas (rechazo, tirón, contragolpe) sin perder
el control de la motosierra. También dificulta la
prevención del patinaje o del rebote de la espada y la
cadena en una rama o un tronco. Para reducir el riesgo de
que el operador u otras personas sufran lesiones graves
o mortales por la pérdida del control:
Para reducir el riesgo de que el operador o los
espectadores sufran lesiones graves o mortales casadas
por la pérdida de control, mantenga siempre un punto de
apoyo seguro y el equilibro:
Tenga sumo cuidado cuando trabaje en terreno con
mucha vegetación o húmedo, y para evitar
tropezarse o caerse, siempre esté atento a los
obstáculos ocultos, tales como tocones, raíces,
piedras, hoyos y zanjas.
Para evitar tropezarse o caerse, observe en todo
momento dónde se encuentran el cordón eléctrico y
el cable de extensión.
Evite tocar cualquier objeto con el
cuadrante superior de la punta de la
espada. Podría ocurrir un contragolpe.
Siempre sujete la motosierra firmemente
con ambas manos mientras trabaje.
0000-GXX-2107-A0
Nunca intente manejar la motosierra con
una sola mano.
0458-729-8621-A
69
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Sea sumamente precavido cuando trabaje en
declives o terreno irregular.
Para obtener un punto de apoyo seguro, quite
siempre las ramas caídas, los matorrales y el
material cortado. Los troncos recientemente
descortezados y otros materiales pueden aumentar
el peligro de resbalarse, tropezarse o caerse.
Proceda con mucho cuidado cuando corte
matorrales pequeños, ramas y arbolitos, ya que el
material fino puede enredarse en la cadena y ser
expulsado contra usted o hacer que pierda el
equilibrio.
Para reducir el riesgo de lesionarse por la pérdida del
control:
No trate de llegar más lejos de lo debido. Mantenga
los pies bien apoyados y equilibrados en todo
momento.
Nunca arranque la motosierra mientras la espada
está dentro de una ranura de corte o entalla. Hacerlo
podría generar fuerzas reactivas y causar lesiones.
En lugar de ello, saque la espada del corte y
vuélvala a introducir con la máquina a velocidad
máxima, procurando evitar tocar objeto alguno con
la punta de la espada.
La púa de tope está diseñada para proporcionar un mayor
control de la motosierra durante el corte. Si trabaja sin la
púa de tope, la motosierra podría tirarlo bruscamente
hacia adelante. Esto podría causar la pérdida de control
o, si la punta de la espada golpea un objeto, un
contragolpe.
Para mantener un mejor control de la motosierra,
siempre trabaje con la púa de tope.
Aplicar presión a la motosierra al llegar al extremo del
corte puede hacer que la espada y la cadena en
movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, se
pierda el control de la máquina y esta golpee al operador
o algún otro objeto. Para reducir el riesgo de lesiones:
Tenga cuidado al acercarse al extremo de un corte.
Nunca ejerza presión sobre la motosierra cuando
llegue al final del corte.
STIHL recomienda que los usuarios que utilizan
motosierras por primera vez corten troncos sobre un
caballete.
6.6.3 Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
Ponga la motosierra en funcionamiento solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
Posponga los trabajos si el tiempo está ventoso, con
neblina, lluvioso o inclemente.
Nunca corte cerca de líneas eléctricas.
La motosierra es una máquina para una sola persona.
No deje que otras personas estén en el lugar de
trabajo.
No se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de animales
en los lugares donde se esté utilizando la máquina.
Apague el motor inmediatamente si se le aproxima
alguna persona.
No trabaje sobre una escalera, sobre un
techo, en un árbol o cualquier otro punto
de apoyo que no sea seguro.
Nunca ponga la motosierra en
funcionamiento a una altura más arriba
de los hombros.
0000-GXX-1889-A0
0458-729-8621-A
70
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y
usuarios no autorizados:
Nunca deje la motosierra desatendida cuando está
conectada al suministro eléctrico.
Apague la motosierra, accione el freno de la cadena
y desconecte la motosierra del suministro eléctrico
durante los recreos de trabajo y cualquier otro
momento en que la motosierra no esté en uso.
Las chispas que se generan del funcionamiento de la
motosierra pueden encender gases, líquidos, vapores,
polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para
reducir el riesgo de incendio y explosión:
No ponga en funcionamiento la motosierra en un
lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u
otros materiales y sustancias combustibles.
Lea y aténgase a las recomendaciones dadas por
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA)
para identificar y evitar los peligros que representan
gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y
otros materiales y sustancias combustibles.
Si una cadena en movimiento chocara contra una roca u
otro objeto sólido, se podrían despedir chispas capaces
de encender materiales inflamables en determinadas
circunstancias. Entre los materiales inflamables se
incluyen la vegetación y matorrales secos, en particular
cuando el estado del tiempo es caliente y seco.
Si existe un riesgo de incendio leve o grave, no use
la motosierra alrededor de materiales inflamables, ni
para cortar vegetación o arbustos secos.
Comuníquese con las autoridades locales de control
de incendios o con el Servicio forestal de los
EE. UU. si tiene alguna duda en cuanto a las
condiciones de la vegetación y el estado del tiempo
para el uso de una motosierra.
El uso de esta motosierra y el afilado de la cadena pueden
generar polvo, vapores de aceite y otras sustancias que
contengan compuestos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento y otros tipos de toxicidad
reproductora.
Consulte con agencias gubernamentales tales como
EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras
fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si
desconoce los riesgos asociados con las sustancias
particulares que está cortando o con las cuales está
trabajando.
La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos
orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las personas
sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades
de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo. Esto incluye el polvo,
especialmente de las maderas duras, pero también de
algunas maderas blandas, tales como el cedro rojo
occidental.
Controle el polvo (tal como el aserrín), los vapores
(tales como la neblina de aceite causada por la
lubricación de la cadena) en su punto de origen,
cuando sea posible.
Trabaje siempre con una cadena correctamente
afilada, que produzca virutas de madera en vez de
polvo fino.
En la medida de lo posible, ponga la motosierra en
funcionamiento de modo que el viento o el proceso
de operación dirijan cualquier polvo, vapor u otras
partículas generados por la motosierra en dirección
contraria al operador.
Si no es posible mantener el polvo inhalable y otras
partículas a niveles de fondo o aproximadamente de
fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por
NIOSH y con capacidad adecuada para las
condiciones específicas del sitio. Siga las
recomendaciones dadas por entidades
gubernamentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH) y
asociaciones laborales y comerciales.
0458-729-8621-A
71
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por
una sustancia química, como pesticida o herbicida:
Lea y siga las instrucciones y advertencias que
acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o
el terreno.
La aspiración del polvo de asbesto es peligrosa y puede
causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer, incluido el mesotelioma. El
uso y la eliminación de los productos que contienen
asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y
EPA.
No utilice la motosierra para cortar ni alterar
productos de asbesto o que contengan asbesto.
Suspenda el trabajo de inmediato y comuníquese
con las autoridades competentes estatales y locales
y/o con la EPA, con la empresa o con el
representante local de OSHA, si tiene razones para
creer que está perturbando asbesto.
El contacto frecuente con aceite de desecho puede
causar cáncer de piel y su uso es dañino para el
medioambiente.
No use aceite de desecho para lubricar la espada y
la cadena de la motosierra STIHL.
6.6.4 Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves a
causa de arranques accidentales:
No toque la cadena con la mano u otra parte del
cuerpo cuando la motosierra está conectada al
suministro eléctrico, aunque la cadena no esté
girando.
La cadena continúa moviéndose por un tiempo breve
luego de haber soltado el gatillo de aceleración.
Espere a que la cadena se detenga y aplique el
freno de la cadena antes de trasladar la motosierra
o de colocarla en el suelo.
En caso de emergencia:
Apague el motor inmediatamente, accione el freno
de la cadena y desconecte la motosierra del
suministro eléctrico.
Su motosierra está equipada con un gancho retenedor
para la cadena. Está diseñado para reducir el riesgo de
lesiones personales en el caso de que la cadena se
desprenda o corte.
Nunca ponga la motosierra en funcionamiento con
un retenedor de la cadena dañado o faltante.
El contacto con objetos extraños durante el serrado
puede hacer que la cadena se rompa o salga expulsada,
o hacer que la motosierra impulse escombros peligrosos
o se genere un contragolpe en la dirección del operador.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
fatales causadas por el contacto con objetos extraños:
Inspeccione el árbol, el tronco o la rama antes de
cortarlos.
Quite los objetos extraños para asegurarse de que
la madera no tenga materiales como clavos, púas,
cables o alambres.
Antes de comenzar un corte, asegúrese de que
pueda completarse sin tocar los objetos o las
estructuras que se encuentran alrededor, como
vallas o mampostería.
0458-729-8621-A
72
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
Revise la cadena y la espada frecuente y periódicamente
durante el trabajo, o inmediatamente si hay cambios en
las características de corte:
Apague el motor, accione el freno de la cadena y
desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Compruebe el estado y la tensión de la cadena.
Revise si la cadena o la espada están dañadas.
Si no es posible tensar la cadena correctamente, o
si la sierra tiene componentes desgastados o
dañados, suspenda el trabajo de inmediato y lleve la
sierra a un concesionario autorizado de STIHL para
que efectúe la inspección, reparación o
mantenimiento.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
7.1 Fuerzas reactivas
ADVERTENCIA
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier
momento mientras la cadena está girando. Las fuerzas
reactivas pueden causar lesiones personales graves o la
muerte.
Las grandes fuerzas utilizadas para cortar madera
pueden cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si
la cadena de aserrado en movimiento reduce su velocidad
o se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido,
como un tronco o rama, o bien queda aprisionada, las
fuerzas reactivas podrían generarse de inmediato.
Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del
control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o
mortales.
Una buena comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar el
elemento de sorpresa y la pérdida del control. Las
sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes.
Las fuerzas reactivas más comunes son:
Contragolpe
Tirones
Rechazo
7.2 Contragolpe
7.2.1 Contragolpe
ADVERTENCIA
Nunca utilice esta motosierra cerca de
alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica.
Nunca corte cerca de líneas eléctricas.
No confíe en el aislamiento de la
motosierra contra descargas eléctricas.
Nunca utilice la motosierra si la envuelta
del motor tiene roturas o daños.
Siempre procure que con el cordón
eléctrico y el alargador no toquen la
cadena.
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
El contragolpe puede ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del cuadrante superior de
la punta de la espada toca un objeto sólido o
queda aprisionada.
0000-GXX-1374-A0
0458-729-8621-A
73
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
Cuando esto sucede, la energía que impulsa a la cadena
puede crear una fuerza que mueve a la motosierra en
sentido opuesto al movimiento de la cadena, en el punto
en el cual ésta reduce su velocidad o se detiene. Esto
puede lanzar la espada hacia arriba y hacia atrás de
manera instantánea, mayormente en el mismo plano de la
espada, posiblemente causando lesiones graves o
mortales al operador.
Puede ocurrir un contragolpe, por ejemplo, cuando la
cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la
espada choca contra la madera o queda aprisionada al
cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al
comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción de rebote, tanto
más difícil para el operador controlar la motosierra. Son
muchos los factores que afectan la producción de
contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la
velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y
la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, el estado
de la cadena y con qué velocidad la cadena se ralentiza o
detiene, entre otros factores.
El tipo de espada y de cadena es un factor
importante en la ocurrencia y la fuerza del
contragolpe. Algunos tipos de cadenas y espadas
de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas
de contragolpe.
STIHL recomienda el uso de espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo
contragolpe.
7.2.2 Normas para el contragolpe de las motosierras
Se aplican la normas siguientes con respecto al
contragolpe:
§ 19.108 de UL 60745-2-13
§ 5.11 de ANSI/OPEI B175.1
Estas normas, denominadas en lo sucesivo "normas sobre
contragolpe de las motosierras" en este capítulo, establecen
determinados criterios de desempeño y diseño relacionados
con el contragolpe de la motosierra.
Para cumplir con las normas aplicadas al contragolpe de las
motosierras eléctricas:
Deben tener, en su condición original, un ángulo de
contragolpe de 45° calculado por computadora cuando
están equipadas con ciertos accesorios de corte.
Deben tener por lo menos dos dispositivos para reducir el
riesgo de lesiones por contragolpe, tales como un freno
de la cadena, cadena de bajo contragolpe, espada de
contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computadora para las
motosierras eléctricas se miden aplicando un programa
informático para probar los resultados de una máquina
experimental de contragolpes.
ADVERTENCIA
El cumplimiento de las normas de contragolpe de la
motosierra no implica que la espada y la cadena de
aserrado rotarán a un máximo de 45º en un contragolpe
real.
Los ángulos calculados por computadora indicados en las
normas de la motosierra pueden no tener ninguna
relación con los ángulos reales de rotación de contragolpe
de la espada que pueden ocurrir en una situación real de
corte.
Los dispositivos diseñados para reducir el riesgo de
lesiones causadas por contragolpes pueden perder algo
de su eficiencia cuando no están en sus condiciones
originales, especialmente si no se han mantenido
correctamente.
Lea y siga las precauciones e instrucciones de
seguridad en este manual.
Al trabajar, siempre coloque la motosierra de modo
que el cuerpo esté alejado del accesorio de corte y
fuera del plano de corte.
0458-729-8621-A
74
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
Siga las instrucciones de mantenimiento y servicio
en este manual.
Para que la motosierra cumpla con las normas de
contragolpe de la motosierra, use solo los siguientes
accesorios de corte:
Combinaciones de espada y cadena compatibles
enumeradas en “Combinaciones de espadas y
cadenas de aserrado”, @ 23;
Otras combinaciones diferentes de espadas y
cadenas de repuesto designadas como en
cumplimiento con la norma para uso con la
motosierra, o
Una cadena de repuesto designada como “cadena
de aserrado de bajo contragolpe”.
7.2.3 Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por
contragolpe
El freno rápido de la cadena Quickstop de STIHL y las
espadas de contragolpe reducido y las cadenas de bajo
contragolpe identificadas con la etiqueta verde de STIHL
han sido diseñados para reducir el riesgo de lesiones
causadas por contragolpe.
1. Freno rápido de la cadena Quickstop de STIHL
En una máquina debidamente mantenida, hay dos
mecanismos que activan el freno de la cadena:
Activación manual: Si se produce un contragolpe, la
motosierra se moverá hacia arriba en dirección al
operador, en un movimiento de rotación alrededor del
mango delantero. El freno se aplica cuando la mano
izquierda toca el protector delantero, que es la palanca de
activación del freno, y lo empuja hacia delante.
Activación por inercia: Todas las motosierras de STIHL
están equipadas con un freno de cadena Quickstop de
activación por inercia. Un impulso de contragolpe lo
suficientemente fuerte bastará para aplicar el freno,
incluso sin tocar el protector delantero de la mano.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe:
Nunca use una motosierra si el freno de la cadena
no funciona correctamente.
Si tiene alguna duda, lleve la sierra a un
concesionario de servicio STIHL autorizado para la
inspección o la reparación.
No use la sierra hasta que el problema se haya
corregido.
En una situación de contragolpe, el protector delantero de
la mano ayuda a proteger la mano izquierda del contacto
con la cadena. Al quitar el protector delantero de la mano
de la motosierra equipada con un freno de cadena
Quickstop, se reducirá la protección y se soltará el freno
de cadena, lo que aumenta el riesgo de lesiones por
contragolpe.
Nunca use la sierra si el protector delantero de la
mano no funciona correctamente. Si el protector
delantero de la mano hace falta, quedarán
inoperantes la activación manual y la activación por
inercia del freno de la cadena.
Nunca intente quitar, modificar o desactivar el
protector delantero de la mano o cualquier otro
componente del freno de la cadena.
Ni el freno QuickStop ni ningún otro dispositivo de freno
de la cadena impide el contragolpe. Estos dispositivos
están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por
0000-GXX-1207-A0
0458-729-8621-A
75
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
contragolpe, si se activan, en ciertas situaciones de
contragolpe. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves o la muerte a causa de un contragolpe:
Siempre siga las instrucciones de este manual y la
técnica de buen trabajo. Por ejemplo, posiciónese
lejos del accesorio de corte cuando el motor esté en
funcionamiento. Párese a la izquierda del corte
durante el tronzado, fuera del plano de corte.
Consulte el capítulo “Sujeción y control de la
motosierra”, @ 6.6.2.
Mantenga la máxima distancia posible, nunca
menos de 45 grados, entre la espada y su cuerpo
para asegurarse de que el freno Quickstop tenga
tiempo suficiente para activar y detener la cadena
de aserrado antes de que toque cualquier parte de
su cuerpo.
Siga las otras advertencias que se proporcionan en
este capítulo. @ 8.
Un freno de la cadena mal cuidado puede aumentar el
tiempo necesario para detener la cadena después de la
activación, o simplemente puede no activarse. Para que
el freno Quickstop reduzca el riesgo de lesiones por
contragolpe, debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento.
Lea y siga las instrucciones acerca de cómo
accionar y soltar el freno de la cadena, @ 12y su
mantenimiento y reparación. @ 12.3.
2. Cadena de aserrado de bajo contragolpe y espadas de
contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de espadas y cadenas de
aserrado. Las espadas de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe de STIHL están diseñadas
para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe.
Otras cadenas están diseñadas para lograr un alto
rendimiento de corte y facilitar el afilado, pero son más
propensas a contragolpes y pueden generar contragolpes
con más energía, lo que dificulta el control de la motosierra.
STIHL desarrolló un sistema de codificación por color para
ayudar a identificar las espadas de contragolpe reducido y
las cadenas de bajo contragolpe.
Los accesorios de corte con etiquetas verdes en el
empaquetado están diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Al combinar motosierras dotadas de etiquetas verdes con
espadas y cadenas con etiquetas verdes, se cumple con
el requerimiento de ángulo de contragolpe calculado que
se estipula en las normas que rigen a las motosierras,
cuando los productos se encuentran en su condición
original.
Los productos con etiquetas amarillas son para los
usuarios que tienen necesidades de corte extraordinarias,
y que poseen experiencia y capacitación especializada
para hacer frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus espadas de contragolpe
reducido identificadas con la etiqueta verde, cadenas de
bajo contragolpe con etiqueta verde y un freno rápido de
cadena Quickstop STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que carezcan de ella.
STIHL recomienda espadas y cadenas con etiqueta verde
para todas las motosierras. Para ver detalles, lea el folleto
"Información sobre espadas y cadenas de STIHL".
Es posible que, después de la publicación de esta
información, se desarrollen nuevas combinaciones de
espadas y cadenas que también cumplan con las normas al
ser utilizadas con ciertas motosierras.
ADVERTENCIA
El uso de las combinaciones de espadas y cadenas no
mencionadas en el folleto “Información sobre espadas y
cadenas de STIHL” (u otras combinaciones que no
cumplen con las normas de motosierras) puede aumentar
0458-729-8621-A
76
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
las fuerzas de contragolpe y la predisposición a
contragolpes, y aumentar el riesgo de lesiones
consiguientes.
Solicite a su concesionario STIHL autorizado que le
proporcione la combinación apropiada de espada y
cadena para su motosierra, con el fin de reducir el
riesgo de lesiones por contragolpe.
Las espadas de contragolpe reducido y las cadenas de
bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino están
diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por
contragolpe.
STIHL recomienda espadas y cadenas con etiqueta
verde para todas las motosierras y todos los
usuarios.
Aunque su sierra esté equipada con un freno de cadena
QuickStop, una espada de contragolpe reducido y/o una
cadena de bajo contragolpe, eso no elimina el riesgo de
lesionarse por contragolpe.
Respete todas las advertencias de seguridad que se
mencionan en este manual para evitar situaciones
de contragolpe.
a. Cadena de aserrado de bajo contragolpe
Algunos tipos de cadenas tienen componentes
especialmente diseñados para reducir la predisposición a
contragolpe y la fuerza del contragolpe, si ocurre. STIHL ha
desarrollado una cadena de bajo contragolpe para su
motosierra.
Una “cadena de aserrado de bajo contragolpe” es aquella
que satisface los requisitos de rendimiento de la norma
ANSI/OPEI B175.1 al ser sometida a prueba según las
disposiciones de esa norma.
ADVERTENCIA
Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido
probadas con todas las combinaciones de motosierra y
espada. Existen posibles combinaciones de motosierra,
espada y cadena de bajo contragolpe, que no han sido
específicamente certificadas como satisfactorias con
respecto al ángulo de contragolpe de 45° calculado por
computadora que estipula la norma sobre motosierras.
STIHL recomienda espadas y cadenas con etiqueta
verde para todas las motosierras y todos los
usuarios.
Consulte el folleto “Información sobre espadas y
cadenas de STIHL” para conocer las combinaciones
de espadas y cadenas adecuadas para su sierra.
Solicite a su concesionario STIHL autorizado que le
proporcione la combinación apropiada de espada y
cadena para su motosierra, con el fin de reducir el
riesgo de lesiones por contragolpe.
Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular la
efectividad de las características de diseño destinadas a
reducir la energía de los contragolpes y la propensión a su
aparición. Una reducción o afilado incorrectos de los
calibradores de profundidad o la alteración de la forma de
las cuchillas puede aumentar el riesgo y la energía de
contragolpes.
Siempre corte con una cadena bien afilada.
Lea y siga las instrucciones acerca del afilado de la
cadena, . @ 20.5.
Toda motosierra equipada con una guía en forma de arco
es potencialmente una herramienta muy peligrosa. El
riesgo de contragolpe aumenta con una guía en forma de
arco debido al aumento del área de contacto del
contragolpe y a que el diseño de las guías coloca la parte
superior de la espada más cerca del cuerpo del operador.
Cuando se usa una guía en forma de arco, la cadena de
bajo contragolpe no reducirá significativamente el riesgo
de lesiones por contragolpe.
Nunca instale una guía en forma de arco en ninguna
de las motosierras de STIHL.
b. Espadas de contragolpe reducido
Las espadas de contragolpe reducido STIHL con etiqueta
verde están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por
contragolpe cuando se usan con las cadenas de bajo
contragolpe STIHL con etiqueta verde.
0458-729-8621-A
77
español / EE.UU
7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas
ADVERTENCIA
Cuando se usan con otras cadenas de aserrado más
agresivas, estas espadas pueden ser menos eficaces
para reducir el contragolpe.
STIHL recomienda espadas y cadenas con etiqueta
verde para todas las motosierras y todos los
usuarios.
Para lograr un equilibrio adecuado y cumplir con las
normas de motosierras:
Use solo las longitudes de espada que se
mencionan en este manual. @ 23.
7.2.4 Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones personales como
resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de
contragolpe:
1)Sostenga la motosierra firmemente y con ambas manos,
y mantenga un agarre seguro con la mano derecha en el
mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
Agarre firmemente, envolviendo con los pulgares y los
otros dedos los mangos de la motosierra. No la suelte.
2)Cerciórese de que la zona donde está cortando no tenga
ningún obstáculo.
3)Sea consciente de la ubicación de la punta de la espada
en todo momento. Nunca deje que la punta de la espada
haga contacto accidentalmente con ningún objeto. No
corte ramas con la punta de la espada. Preste especial
atención al trabajar cerca de vallas de alambre y al cortar
ramas pequeñas y duras, matorrales pequeños y arbolitos
que puedan quedar enredados fácilmente en la cadena de
aserrado.
4)No trate de llegar más lejos de lo debido.
5)No corte a una altura superior a la de los hombros.
6)Empiece a cortar y continúe trabajando a máxima
aceleración.
7)Corte solamente un tronco a la vez.
8)Tenga sumo cuidado cuando vuelva a entrar a un corte
previamente iniciado.
9)No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene
experiencia en ese tipo de corte.
10)Esté atento al desplazamiento del tronco o a la
intervención de otras fuerzas que puedan causar el cierre
del corte y el aprisionamiento de la cadena de aserrado.
11)Cuide bien la cadena de aserrado. Siempre corte con
una cadena de aserrado bien afilada y correctamente
tensada.
12)Sitúese a un lado de la trayectoria de corte de la
motosierra.
13)Use únicamente las espadas y cadenas de repuesto
especificadas por STIHL, o unas equivalentes.
7.3 Tirones
ADVERTENCIA
El tirón se produce cuando la cadena en la parte inferior
de la espada se detiene repentinamente o reduce la
velocidad significativamente por estar aprisionada,
quedar atrapada o entrar en contacto con algún objeto
extraño en la madera. La reacción de la cadena tira de la
motosierra hacia delante y puede hacer que el operador
pierda el control, lo cual, a su vez, podría ocasionar
lesiones graves o mortales. Si la punta entra en contacto
con un objeto, puede producirse un contragolpe.
0000-GXX-1348-A0
0458-729-8621-A
78
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de
la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama,
y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima
antes de hacer contacto con la madera.
Para reducir el riesgo de tirón:
Corte con una cadena afilada y con la tensión
adecuada.
Siempre empiece el corte con la cadena girando a
velocidad máxima y con la púa de tope en contacto
con la madera.
Use cuñas para abrir la entalla o el corte, donde sea
posible.
Tenga sumo cuidado al cortar arbolitos y matorrales
pequeños que puedan enredarse fácilmente en la
cadena, rebotar contra usted o hacerle perder el
equilibrio.
7.4 Rechazo
ADVERTENCIA
El rechazo se produce cuando la cadena en la parte
superior de la espada se detiene de repente o reduce la
velocidad significativamente por estar aprisionada,
quedar atrapada o entrar en contacto con algún objeto
extraño en la madera. La reacción de la cadena puede
hacer que la motosierra se mueva rápidamente hacia
atrás en dirección al operador, y podría causar la pérdida
del control, lo cual, a su vez, podría ocasionar lesiones
graves o mortales.
El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la
parte superior de la espada para hacer los cortes.
Para reducir el riesgo de rechazo:
Esté atento a las fuerzas o situaciones que puedan
permitir que el material se atasque o aprisione en la
parte superior de la cadena.
No corte más de un tronco a la vez.
No tuerza la motosierra cuando retire la espada de
un corte por debajo, porque la cadena puede quedar
aprisionada o atascarse.
Corte con una cadena afilada y con la tensión
adecuada.
8.1 Usos previstos
ADVERTENCIA
Esta motosierra no está diseñada para talar árboles
grandes o cortar troncos de gran diámetro.
Coloque la motosierra en una posición tal que el cuerpo
esté lejos del accesorio de corte y del alargador cuando el
motor está funcionando. Párese a la izquierda del corte
durante el tronzado, fuera del plano de corte.
8.2 Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones.
0000-GXX-1349-A0
8 Técnicas adecuadas para el tronzado,
el desramado, la poda y la tala básicos
0458-729-8621-A
79
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con los troncos que giran. Estos pueden
causar lesiones personales graves o la muerte. Para
prevenir que un tronco gire durante el tronzado:
Revise que el tronco esté seguro y no gire cuesta
abajo antes de comenzar el corte. De ser necesario,
use cuñas, piñones o calzas resistentes.
Si se encuentra en una ladera, sitúese siempre
cuesta arriba del tronco.
Nunca se pare sobre el tronco.
Para reducir el riesgo de contragolpes causados por el
contacto con la punta de la espada y otros troncos o
ramas:
Corte solamente un tronco a la vez.
No corte los troncos en una pila.
Al cortar madera rota, las astillas afiladas pueden
atraparse y salir lanzadas hacia el operador o los
espectadores.
Tenga cuidado al cortar madera rota y use siempre
equipos protectores personales y trajes de
protección adecuados, incluidas gafas.
Mantenga a los espectadores fuera de la zona de
trabajo.
Al cortar troncos más pequeños, asegúrese de que el
tronco esté apoyado correctamente para reducir el riesgo
de lesiones personales a causa de la pérdida de control
de la motosierra o del movimiento del tronco. Los troncos
pequeños pueden moverse al entrar en contacto con los
dientes de la cadena:
Coloque los troncos en soportes con forma de V, en
la parte superior del caballete, cuando sea posible.
No permita que otra persona sujete el tronco.
No estabilice nunca el tronco con las piernas o pies.
No controlar la sierra en la parte inferior del corte de
tronzado puede causar lesiones personales graves o la
muerte.
Prepare la sierra para que salga de la parte inferior
del corte al reducir la fuerza de alimentación que
ejerce sobre esta.
Mitigue el peso de la motosierra de modo que la
espada y la cadena no salgan expulsadas hacia la
parte inferior de su cuerpo y sus piernas.
Durante el tronzado:
Coloque la púa de tope de la sierra contra el tronco y
úsela como punto de apoyo.
Vuelva a colocar continuamente la púa de tope mientras
empuja la espada por completo hacia el tronco.
0000-GXX-2125-A0
0000-GXX-2117-A0
0458-729-8621-A
80
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
8.3 Corte de troncos bajo tensión
ADVERTENCIA
Hay un mayor riesgo asociado con el aprisionamiento de
la motosierra durante el tronzado bajo tensión. La tensión
en la madera también puede liberarse repentinamente y
con gran fuerza, e impulsar el tronco, la rama o la
motosierra hacia el operador y causarle lesiones o
pérdida de control.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
fatales a causa de las fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe, o una pérdida de control al cortar madera
bajo tensión:
Comience siempre con un recorte (1) en el lado de
compresión del tronco y realice un corte de tronzado
(2) en el lado de la tensión.
Si la espada o la cadena quedan aprisionadas,
apague el motor, active el freno de la cadena y
desconecte la sierra del suministro eléctrico antes
de comenzar a retirar la sierra del corte, con cuidado
de que la rama no se quiebre o suelte de repente.
Trabajar en áreas en las que los troncos, ramas y raíces
están enredados es extremadamente peligroso.
Arrastre los troncos, las ramas y otros materiales
para cortar a un área libre antes de comenzar a
trabajar. Retire de la zona primero los troncos
aislados y despejados. No corte donde la punta de
la espada pueda entrar en contacto con otros
troncos, ramas u hojarasca.
8.4 Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas de un árbol caído.
ADVERTENCIA
Para prevenir que un tronco gire durante el desramado:
Comience el desramado dejando las ramas en la
parte inferior y en declive del tronco para mantenerlo
por encima del suelo.
Estabilice el tronco con piñones, cuñas o calzas
resistentes, de ser necesario.
Nunca se pare en un tronco durante el desramado.
Hay un mayor riesgo de contragolpe durante las
operaciones de desramado, ya que las ramas, las hojas,
los tallos y otros materiales se pueden enredar en las
cuchillas en el cuadrante superior de la punta de la
espada y hacer que la cadena reduzca la velocidad o se
detenga de repente.
No use la punta de la espada para cortar ramas.
Sea precavido y evite tocar el tronco, el suelo, las
ramas u hojarasca con la punta de la espada.
Cuando corte de abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama
puede caerse, golpear al operador o a la motosierra y
causar la pérdida del control.
Si la espada o la cadena quedan aprisionadas,
apague el motor, active el freno de la cadena y
desconecte la sierra del suministro eléctrico antes
de comenzar a retirar la sierra del corte, con cuidado
de que la rama no se quiebre o suelte de repente.
Las ramas o los troncos bajo tensión (pértigas de salto)
pueden rebotar hacia usted con gran fuerza y golpearlo o
hacerlo perder el control de la sierra, lo que podría causar
lesiones graves o fatales.
Sea precavido cuando corte ramas o troncos que
están bajo tensión.
Lea y siga las advertencias e instrucciones acerca
de cómo cortar troncos bajo tensión. @ 8.3.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
0458-729-8621-A
81
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
Durante el desramado:
Apoye la motosierra sobre el tronco.
Párese en el lado del tronco opuesto a la rama que se
debe cortar si es seguro.
Empuje la espada a toda velocidad con un movimiento en
eje hacia la rama.
Corte la rama con el lado superior o inferior de la espada,
apartando la punta de la espada del tronco, el suelo, las
ramas u hojarasca.
8.5 Poda
La poda consiste en quitar de manera selectiva las ramas de
un árbol en pie.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse por la pérdida del
control:
No use la motosierra con una sola mano.
No trabaje sobre una escalera, sobre un techo, en
un árbol o cualquier otro punto de apoyo que no sea
seguro.
Nunca use la motosierra a una altura más arriba de
los hombros o por encima suyo.
No trate de llegar más lejos de lo debido.
Si no le es posible seguir estas instrucciones,
deberá utilizar una herramienta diferente, tal como
un podador de varilla, o solicitar a una empresa
arbolista calificada que lleve a cabo el trabajo.
Para reducir el riesgo de lesiones:
Nunca se pare directamente debajo de la rama que
está cortando.
Esté atento a la caída de las ramas. Tan pronto
como la rama empieza a caer, apártese y guarde
una distancia adecuada. Una rama puede rebotar
hacia usted después de haber caído al suelo.
Antes de comenzar a trabajar, quite las ramas y los
arbustos del área para reducir el riesgo de
tropezarse y perder el control de la motosierra.
Para cortar las ramas de un árbol en pie:
Realice el primer corte (1) en la parte inferior de la rama,
aproximadamente a 2 pulg (5 cm) del tronco. Corte
aproximadamente 1/4 del diámetro de la rama. Esto
evitará que la rama se astille después del corte.
Realice el segundo corte (2) en la parte superior de la
rama, aproximadamente a 2 pulg (5 cm) del primer corte.
No bien la rama comienza a caer, retire la motosierra y
deje que la rama caiga al suelo.
000SY129
0000-GXX-1627-A0
1
2
0458-729-8621-A
82
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
8.6 Tala
8.6.1 Condiciones de tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta que caiga. Antes de
talar un árbol, estudie cuidadosamente todas las
condiciones que pueden afectar la dirección de la caída.
ADVERTENCIA
Esta motosierra no está diseñada para la tala de árboles
grandes; usarla para este fin podría impedir que se
controle la caída del árbol o de la rama y generar lesiones
personales graves o fatales.
Antes de iniciar la tala, asegúrese de que la sierra que
utiliza tenga el tamaño, la potencia y tiempo de
funcionamiento suficientes para completar la operación
de manera eficiente.
Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el
sentido previsto de caída, por ej., el sentido y la velocidad
del viento, la inclinación natural del árbol, los árboles y
obstáculos adyacentes, el terreno en declive, la
estructura de ramas de un solo lado, la estructura del
follaje, la estructura de la madera, la pudrición, el peso de
la nieve, etc.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o
mortales, tanto para usted como para los demás,
analice y planifique estas condiciones antes de
comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier
cambio en el sentido durante la caída del árbol.
Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el doble
del largo de corte de la espada, es necesario emplear el
método de corte de tala por secciones o de corte por
penetración. Ninguna de estas técnicas de corte se
recomienda para este modelo de motosierra. Estos
métodos pueden ser extremadamente peligrosos porque
implican el uso de la punta de la espada y pueden causar
contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas
únicamente por profesionales competentes. Si no tiene
experiencia en el manejo de una motosierra, no intente
hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un
profesional calificado.
Nunca intente cortar un árbol de diámetro grande con una
motosierra que no tenga el tamaño, la potencia o el
tiempo de operación suficientes para completar la tarea
de manera eficiente.
Los árboles que se parten o pudren por dentro, o que se
están inclinando o están bajo tensión, son más propensos
a derrumbarse o partirse mientras se cortan, lo que puede
causar lesiones graves o fatales al operador o los
espectadores.
Siempre observe la condición general del árbol y
tenga precaución.
Los usuarios sin experiencia nunca deben intentar
cortar estos árboles.
Siempre tenga en cuenta las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la vibración y caer
encima del operador durante la tala. Algunos tipos
de árboles son más susceptibles a esta condición,
como los abetos Douglas. Debe consultar a un
servicio de árboles reconocido si tiene preguntas
acerca de la estabilidad de los árboles que cortará.
Cuando esté talando en una ladera, siempre que
sea posible sitúese en el lado cuesta arriba.
Durante la tala:
Mantenga una distancia de, por lo menos, 2 1/2 veces la
longitud del árbol con respecto a la persona más cercana.
1 1
2
2
1
/
2
1
/
0000-GXX-1437-A0
0458-729-8621-A
83
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
Tome más precauciones cerca de carreteras, líneas
ferroviarias o líneas eléctricas. Antes de comenzar los
trabajos de corte, avise a la policía, empresas de servicios
públicos o autoridades del ferrocarril.
8.6.2 Ruta de escape
Antes de realizar el primer corte, prepare una ruta de
escape:
Primero quite las ramas y la maleza del área alrededor de
la base del árbol. Quite la vegetación de la parte inferior
del árbol con un hacha.
Luego, establezca al menos dos rutas de escape libres
(B) y quite los obstáculos, como maleza, árboles
pequeños y otra vegetación. Estas rutas deben permitir
alejarse de la dirección planificada para la caída del árbol
(A) a un ángulo de 45º de la línea de caída esperada.
Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las rutas de escape.
8.6.3 Entalla convencional
Para una entalla convencional:
La entalla de tala determina la dirección de la caída del
árbol. Coloque la entalla de tala perpendicular a la línea
de caída, cerca del suelo.
Esté atento a las condiciones, como el viento, la
estructura de la rama y el follaje, la inclinación del árbol,
la ladera del terreno y otros factores que pudieran alterar
la dirección de la caída.
Corte en un ángulo de aproximadamente 45° hasta una
profundidad de aproximadamente 1/5 a 1/4 del diámetro
del tronco.
Realice un corte horizontal hasta la parte inferior del
primer corte.
Quite el pedazo de 45° resultante. El tamaño de la cuña
variará según el tamaño del árbol. Cuanto más grande es
el árbol, más grande es la cuña. Este modelo de
motosierra no está diseñado para la tala de árboles de
gran diámetro.
B
B
0000-GXX-1246-A0
C
0000-GXX-1438-A0
C
0458-729-8621-A
84
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
8.6.4 Entalla de cara libre
Para una entalla de cara libre:
La entalla de tala determina la dirección de la caída del
árbol. Coloque la entalla de tala perpendicular a la línea
de caída, cerca del suelo.
Esté atento a las condiciones, como el viento, la
estructura de la rama y el follaje, la inclinación del árbol,
la ladera del terreno y otros factores que pudieran alterar
la dirección de la caída.
Corte en un ángulo de aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aproximadamente 1/5 a 1/4 del diámetro
del tronco.
Realice un segundo corte hasta la parte inferior del primer
corte por debajo a un ángulo de 40º.
Quite el pedazo de 90° resultante. El tamaño de la cuña
variará según el tamaño del árbol. Cuanto más grande es
el árbol, más grande es la cuña. Este modelo de
motosierra no está diseñado para la tala de árboles de
gran diámetro.
8.6.5 Cortes de albura
Los cortes de albura ayudan a prevenir que las maderas
blandas en verano se astillen cuando caen:
Realice cortes a ambos lados del tronco, a la misma altura
que el corte de tala subsiguiente.
Corte no más del ancho de la espada.
8.6.6 Corte trasero de tala
ADVERTENCIA
Si la punta de la espada entra en contacto con la cuña que
se usó para mantener la entalla o el corte abiertos, puede
haber un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera o
de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la
cadena.
Sin importar el método de tala que escoja, nunca corte a
través del eje cuando efectúe el corte de tala trasero. El
eje ayuda a controlar la caída del árbol. Si se corta el eje,
se elimina la capacidad de controlar la caída del árbol, y
se podrían ocasionar lesiones personales graves o
mortales, o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca
directamente detrás del árbol cuando está listo para caer,
ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección
del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás
desprendiéndose del tocón.
C
0000-GXX-1439-A0
C
0000-GXX-1250-A1
0458-729-8621-A
85
español / EE.UU
8 Técnicas adecuadas para el tronzado, el desramado, la poda y la tala básicos
Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando
el árbol empiece a caer, retire la espada, libere el gatillo,
accione el freno de cadena y aléjese rápidamente por la
ruta de escape prevista.
Tenga cuidado con las ramas que caen del árbol talado.
Preste especial atención a los árboles parcialmente
caídos. Cuando el árbol por alguna razón no se cae
completamente, deje a un lado la sierra y tire el árbol al
suelo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo
o un tractor. Intentar cortarlo con la sierra es
extremadamente peligroso y puede causar lesiones
graves o fatales. Los árboles de esta naturaleza pueden
caer de forma repentina y, con frecuencia, están bajo
tensión.
El árbol se derriba con el corte trasero de tala (D).
Para las entallas convencionales y de cara libre:
Comience de 1 a 2 pulg (2,5 a 5 cm) más arriba que la
parte inferior de la entalla de tala.
Corte horizontalmente hacia la entalla de tala.
Deje aproximadamente 1/10 del diámetro del árbol sin
corte. Este es el eje (E) que ayudará a controlar la caída
del árbol.
No corte a través del eje ya que podría perder el control
del sentido de la caída.
De ser necesario, las cuñas pueden impulsarse hacia el
corte trasero de tala para mantener el corte abierto y
ayudar a controlar la dirección de la caída. Por ejemplo, si
un árbol tiende a resistirse y la sierra se atasca, se
pueden usar las cuñas para reposicionarla.
Este modelo de motosierra no está diseñado para la tala de
árboles de gran diámetro.
8.6.7 Corte en abanico
Use el corte en abanico simple para realizar el corte trasero
de tala en los árboles con un diámetro menor que la longitud
de corte eficaz de la espada.
Después de crear la entalla de tala, enganche las púas de
tope de la motosierra directamente detrás de la ubicación
del eje previsto y 1 a 2 pulg (2,5 a 5 cm) más arriba que la
parte inferior de la entalla de tala. Haga girar la sierra
alrededor de ese punto solamente hasta la parte posterior
del eje. No corte a través del eje. La púa de tope debe
llegar al tronco hasta que se complete el corte trasero.
D
0000-GXX-1440-A0
D
0000-GXX-1441-A1
0458-729-8621-A
86
español / EE.UU
9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
9.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
La motosierra no contiene piezas que el usuario esté
autorizado a reparar. Para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas u otras lesiones personales y daños
a la propiedad:
Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual.
Siga precisamente las instrucciones de limpieza y
mantenimiento dadas en las secciones
correspondientes de este manual de instrucciones.
STIHL recomienda que un concesionario de servicio
STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de
reparación.
El arranque accidental puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones
personales y daños a la propiedad a causa de un
arranque accidental:
Accione el freno de la cadena moviendo el protector
delantero de la mano a y desconecte la
motosierra del suministro eléctrico antes de
inspeccionarla y realizar tareas de limpieza,
mantenimiento o reparación, antes de almacenarla y
cuando no está en uso.
La espada y la cadena son las únicas piezas de la
motosierra que el usuario puede reparar. El
mantenimiento adecuado ayudará a conservar el
rendimiento de corte y reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por el descarrilamiento de la
cadena y las fuerzas reactivas.
Siempre use guantes al manipular la cadena de
aserrado.
Mantenga limpios la cadena, espada y el piñón.
Reemplace la cadena y la espada cuando se
desgasten o dañen.
Mantenga la cadena afilada y correctamente
tensada.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después
de haber usado la máquina.
Tal como ocurre con los frenos de un automóvil, el freno
de la cadena produce desgaste cada vez que se lo utiliza.
Para conseguir que el freno de su motosierra STIHL
funcione adecuadamente, debe mantenerse de forma
correcta. Devuelva la motosierra al concesionario de
servicio STIHL autorizado para la inspección y el servicio
periódicos del sistema de freno de acuerdo con los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso: cada 3 meses
Uso moderado: cada 6 meses
Uso ocasional: cada 12 meses
Lleve la motosierra inmediatamente al taller cada vez que
el sistema de freno no pueda limpiarse a fondo o se
produzca un cambio en sus características de
funcionamiento.
Esta motosierra eléctrica tiene aislamiento doble. Tales
aparatos tienen dos sistemas de aislamiento que brindan
protección contra descargas ectricas. Este aparato no
incluye medios de puesta a tierra, ni se deben agregar
medios para poner este aparato a tierra. El mantenimiento
de un aparato con aislamiento doble requiere un cuidado
y un conocimiento absolutos del sistema y debería correr
a cargo solo de personal de mantenimiento cualificado.
9 Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
0458-729-8621-A
87
español / EE.UU
10 Antes de empezar a trabajar
El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL idénticas para la reparación o el
mantenimiento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Asegúrese de que el aislamiento del cordón
eléctrico, el cable de extensión y el enchufe estén en
buenas condiciones y no muestren signos de
deterioro (fragilidad), desgaste o daño.
Nunca utilice la motosierra si la envuelta del motor
tiene roturas o daños.
El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no
autorizado, daños a la motosierra y un aumento del riesgo
de incendio, descarga eléctrica y otras lesiones
personales o daños a la propiedad.
Accione el freno de la cadena moviendo el protector
delantero de la mano hacia adelante a la posición
y desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Nunca guarde la motosierra con el enchufe del
cordón eléctrico conectado a una alargadera o un
tomacorriente de pared.
Guarde la motosierra bajo techo, en un lugar seco y
bajo llave al que los niños y otras personas no
autorizadas no puedan acceder.
10.1 Preparación de la motosierra para el
funcionamiento:
Antes de empezar a trabajar:
Monte la espada y la cadena de aserrado, @ 11.2.1.
Tense la cadena, @ 11.3.
Llene el depósito de aceite de la cadena, @ 11.4.2.
Revise el freno de la cadena, @ 15.1.
Conecte el cordón eléctrico a un alargador con la
capacidad adecuada.
Conecte el alargador a un tomacorriente de pared GFCI
debidamente instalado que coincida con el vataje y la
capacidad eléctrica indicados en la placa de
características de la motosierra.
Compruebe el buen funcionamiento y condición de los
controles, @ 15.2.
Revise el flujo de aceite de la cadena, @ 15.3.
11.1 Accesorio de corte
ADVERTENCIA
Si no se utilizan los componentes correspondientes, el
accesorio de corte se dañará de manera permanente
después de un período breve de uso, y la cadena podría
descarrilarse y causar lesiones personales graves o fatales.
Un accesorio de corte consta de la cadena, la espada y el
piñón.
El paso (t) de la cadena (1), el piñón, y si se usa una
espada Rollomatic, el piñón de la punta deberán
corresponderse entre sí.
El grueso del eslabón impulsor (2) de la cadena de
aserrado debe corresponder con el ancho de la ranura de
la espada (3).
10 Antes de empezar a trabajar
11 Armado de la motosierra
1
2
3
a
t = a 2
0000-GXX-1445-A0
0458-729-8621-A
88
español / EE.UU
11 Armado de la motosierra
11.2 Montaje y retiro de la espada y la cadena de
aserrado
11.2.1 Montaje de la espada y la cadena
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la motosierra esté desconectada del
suministro eléctrico y de que el freno de la cadena esté
accionado antes de comenzar el armado. Nunca ponga la
motosierra en funcionamiento sin montar correctamente la
espada y la cadena, @ 6.6. Use solo las combinaciones de
espadas y cadenas expresamente recomendadas y
aprobadas por STIHL, @ 6.4.
ADVERTENCIA
La cadena tiene muchas picas afiladas. Si entran en
contacto con alguna parte de su cuerpo, le causarán una
herida, aunque la cadena esté detenida, @ 6.4. Use
siempre guantes resistentes al montar o manipular la
cadena, @ 6.3.
Para montar la espada y la cadena:
Apague la motosierra, @ 14.2.
Aplique el freno de la cadena, @ 12.1.
Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Desenrosque la tuerca (1).
Retire la cubierta (2) del piñón de la cadena.
Gire el tensor lateral de la cadena (3) en sentido
contrahorario hasta que el engranaje tensor (4) quede al
ras con la carcasa.
Coloque la cadena de aserrado en la ranura de la espada,
comenzando con la punta.
Asegúrese de que las cuchillas en la ranura del lado
superior de la espada estén orientadas hacia la punta de
la espada. Las cadenas STIHL están fabricadas con
flechas en las correas de amarre para ayudar al operador
a determinar la dirección correcta de la cadena. Las
flechas en las correas de amarre en la parte superior de
la espada deben estar orientadas hacia la punta de la
barra.
0000-GXX-2108-A0
1
0000-GXX-2111-A0
4
3
0000-GXX-2130-A0
0458-729-8621-A
89
español / EE.UU
11 Armado de la motosierra
Oriente la punta de la espada en dirección opuesta al
piñón de la cadena (5).
Coloque la cadena alrededor del piñón de la cadena.
Deslice la espada (8) sobre el tornillo del collarín (6). La
cabeza del tornillo de casquillo debe sobresalir del orificio
oblongo.
Inserte el pasador del engranaje tensor en el orificio (7)
de la espada.
Suelte el freno de la cadena, @ 12.2.
Dirija los eslabones impulsores hacia la ranura de la
espada (flecha) mientras gira el tensor lateral de la
cadena (3) en sentido contrahorario hasta que se
detenga.
La espada y la cadena deben montarse de manera firme
y segura en la motosierra.
Ajuste la cubierta del piñón en la motosierra de modo que
quede al ras con la carcasa.
Gire las tuercas en sentido horario hasta que la cubierta
del piñón de la cadena quede firmemente colocada en la
motosierra.
11.2.2 Retiro de la espada y la cadena
Desatornille la tuerca que suijeta la cubierta del piñón de
la cadena.
Quite la cubierta del piñón de la cadena.
Gire el tensor lateral de la cadena en sentido
contrahorario hasta que se detenga y la cadena de
aserrado se afloje.
Retire la espada y la cadena
INDICACIÓN
Las partes superior e inferior de la espada son simétricas y
la espada debe montarse con la impresión hacia arriba o
hacia abajo. Girar la espada cada vez que la cadena se afila
o cambia ayudará a reducir el desgaste desparejo y mejorar
su vida útil.
11.3 Tensado de la cadena
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales a causa del
descarrilamiento de la cadena, compruebe la tensión de la
cadena frecuentemente. @ 6.6. A temperaturas de
funcionamiento, la cadena se estira y se afloja. Una cadena
nueva tiende a estirarse más que una cadena usada. Tense
la cadena de modo que los eslabones impulsores no se
puedan salir de la ranura en la parte inferior de la espada.
Para tensar la cadena correctamente:
Apague la motosierra. @ 14.2.
Accione el freno de la cadena. @ 12.1.
Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
0000-GXX-2109-A0
8
5
6
7
0000-GXX-2112-A0
3
0458-729-8621-A
90
español / EE.UU
11 Armado de la motosierra
Afloje la tuerca (1).
Suelte el freno de la cadena, @ 12.2.
Levante la punta de la espada.
Gire el tensor lateral de la cadena (2) en sentido horario
hasta ajustar la cadena.
La cadena está ajustada adecuadamente cuando la
distancia entre la parte inferior de la espada y la propia
cadena esté entre 1 mm (0,04 pulgadas) y 2 mm (0,08
pulgadas).
Tire del protector delantero de mano contral el mango
delantero y manténgalo en esa posición.
Tire manualmente de la cadena a lo largo de la espada.
Puede tirarse todavía fácilmente de una cadena ajustada
de forma correcta a lo largo de la espada. Siempre use
guantes al manipular la cadena.
Si la cadena no puede moverse por la espada, la cadena
está demasiado ajustada.
Reduzca la tensión girando el tensor lateral de la
cadena en sentido contrahorario hasta que la cadena
se pueda mover libremente por la espada.
Asegúrese de que los eslabones impulsores se
mantengan en la ranura y de que la distancia (a) entre
la parte inferior de la espada y la cadena esté entre 1
mm (0,04 pulgadas) y 2 mm (0,08 pulgadas).
Una vez que la cadena se haya tensado adecuadamente,
levante la punta de la espada y apriete la tuerca para
afirmar la cubierta del piñón de la cadena.
Por último, asegúrese de que la distancia entre la parte
inferior de la espada y la cadena esté entre 1 mm (0,04
pulgadas) y 2 mm (0,08 pulgadas).
INDICACIÓN
Suelte siempre la tensión de la cadena después de terminar
los trabajos. La cadena se contrae al enfriarse. Si no se
suelta la tensión, se podrían dañar el eje impulsor y los
cojinetes. Vuelva a tensar la cadena de forma correcta antes
de usar la sierra nuevamente.
11.4 Lubricación de la cadena de aserrado y de la
espada
11.4.1 Lubricante de espadas y cadenas
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la sierra si la espada y la cadena no
están lubricadas. Si la cadena funciona sin lubricación, el
accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso
muy breve. Una cadena dañada puede romperse y causar
lesiones personales graves o fatales. Siempre revise la
lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el tanque
antes de empezar a trabajar y de manera frecuente durante
el trabajo.
ADVERTENCIA
Nunca use aceite de desecho para lubricar la cadena de
aserrado y la espada STIHL. El contacto repetido con aceite
de desecho puede causar cáncer en la piel. Además, el
aceite de desecho es dañino para el ambiente.
El aceite de la espada y la cadena lubrica y refrigera la
cadena de aserrado en movimiento. La vida útil de la
cadena y de la espada depende de la calidad del lubricante.
Por lo tanto, es esencial usar un lubricante de cadena de
formulación especial.
Para la lubricación automática y confiable de la cadena y
espada, utilice exclusivamente un lubricante de calidad,
compatible con el medio ambiente, diseñado para uso con
cadenas y espadas. STIHL recomienda el uso de aceite
rápidamente biodegradable STIHL BioPlus.
1
2
0000-GXX-2113-A1
a
0458-729-8621-A
91
español / EE.UU
11 Armado de la motosierra
INDICACIÓN
El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al
envejecimiento, pues de lo contrario se convertiría
rápidamente en resina. Esto produce como resultado
depósitos sólidos difíciles de quitar, especialmente en las
zonas del mando de la cadena y la cadena misma. Hasta
puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite.
INDICACIÓN
El aceite de desecho no tiene las propiedades lubricantes
necesarias y no es adecuado para la lubricación de
cadenas.
11.4.2 Llenado del tanque de aceite de la cadena
Vuelva a llenar el tanque de aceite cuando el nivel de
aceite llega a la marca "OIL min" (1).
Si el nivel de aceite en el tanque no desciende, es posible
que exista un problema en el sistema de suministro de
aceite.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que lo revise antes de volver a usarlo.
Para llenar el tanque de aceite de la cadena:
Apague la motosierra. @ 14.2.
Accione el freno de la cadena. @ 12.1.
Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Coloque la motosierra sobre una superficie nivelada con
la tapa de llenado de aceite hacia arriba.
Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de aceite
con un paño levemente humedecido.
Gire la tapa de llenado de aceite en sentido contrahorario
hasta que pueda quitarse.
Retire la tapa de llenado de aceite y llene el tanque con
aceite de cadena.
Tenga cuidado de no derramar el aceite de la cadena
mientras rellena el tanque.
No llene en exceso el tanque. Deje aproximadamente
0,5 pulg (13 mm) de espacio de aire.
Para cerrar el tanque:
Coloque la tapa de llenado de aceite en el cuello del
tanque de llenado de aceite y presiónela mientras la gira
en sentido horario hasta que esté ajustada.
0000-GXX-2116-A0
1
0000-GXX-2115-A0
0000-GXX-2131-A0
0458-729-8621-A
92
español / EE.UU
12 El freno de cadena
12.1 Accionamiento del freno de la cadena
ADVERTENCIA
El freno de la cadena funcionará únicamente si ha recibido
el mantenimiento adecuado y el protector delantero de la
mano no se ha modificado. @ 7.2.
ADVERTENCIA
Ningún dispositivo de freno de la cadena impide el
contragolpe. Este dispositivo está diseñado para reducir el
riesgo de lesiones por contragolpe, si se activa, en ciertas
situaciones de contragolpe. Para que el freno de la cadena
se mantenga plenamente operativo debe tener un
mantenimiento apropiado, @ 7.2.
En caso de un contragolpe, el freno de la cadena está
diseñado para accionarse cuando la mano izquierda toca el
protector delantero y lo empuja hacia adelante.
El freno de la cadena también está diseñado para ser
activado por la inercia del protector delantero si las fuerzas
son lo suficientemente altas para ello. Cuando el freno se
acciona por inercia, el protector de la mano es empujado a
gran velocidad hacia la punta de la espada, aunque la mano
no esté detrás del protector, por ejemplo, durante un corte
de tala.
Al accionar el freno de la cadena, la cadena se bloquea.
Para accionar manualmente el freno de la cadena:
Coloque el protector delantero de la mano en la posición
, lejos del mango delantero.
Oirá un clic cuando el protector delantero de mano alcance
la posición de bloqueo.
12.2 Cómo soltar el freno de la cadena
ADVERTENCIA
Antes de soltar el freno de la cadena y de encender la
motosierra, asegúrese de que la espada y la cadena estén
alejadas del cuerpo y de todos los demás obstáculos y
objetos, incluido el suelo. @ 6.6.
Al soltar el freno de la cadena, la cadena se desbloquea.
Para soltar el freno de la cadena:
Coloque el protector delantero de la mano en la posición
, hacia el mango delantero.
Oirá un clic cuando el protector delantero de mano alcance
la posición de desbloqueo. En esta posición, el freno de la
cadena se suelta y la sierra puede encenderse.
12.3 Mantenimiento del freno de la cadena
ADVERTENCIA
Si el freno de cadena no recibe un mantenimiento
adecuado, la cadena de aserrado podría demorar más en
detenerse después aplicarlo, podría no aplicarse o no
detener la cadena, @ 7.2. El freno de cadena está sujeto al
desgaste según la cantidad de uso, las condiciones en que
12 El freno de cadena
0000-GXX-2110-A0
0000-GXX-2118-A0
0458-729-8621-A
93
español / EE.UU
13 Disyuntor de sobrecarga
se usa la sierra y otros factores. El desgaste excesivo
reducirá la eficacia del freno de la cadena y lo puede dejar
inoperante.
La motosierra debe entregarse al concesionario de
servicio STIHL autorizado para la inspección y el servicio
periódicos del sistema de freno de acuerdo con los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso: cada 3 meses
Uso parcial: cada 6 meses
Uso ocasional: cada 12 meses
13.1 Reposición del disyuntor de sobrecarga
La motosierra está dotada de un mecanismo de protección
contra sobrecarga eléctrica. Si la motosierra se expone a
sobrecarga mecánica causada, por ejemplo, por la
aplicación de fuerza excesiva o el aprisionamiento de la
cadena de aserrado durante el corte, el disyuntor de
sobrecarga interrumpe la corriente eléctrica que recibe la
motosierra. La activación del disyuntor de sobrecarga ayuda
a proteger la motosierra de un exceso de suministro de
corriente eléctrica.
Para reposicionar el disyuntor de sobrecarga:
Retire la espada del corte y accione el freno de la cadena.
Espere unos minutos hasta que el mecanismo del
disyuntor de sobrecarga se enfríe.
Oprima el botón de reposición (1).
Si el botón de reposición se activa es porque el circuito
eléctrico ya no está interrumpido y se puede volver a
encender la motosierra una vez que se suelta el freno de
la cadena.
Si el botón de reposición no se activa es porque no se
enfrió lo suficiente. Espere unos minutos y vuelva a
presionar el botón.
Encienda la motosierra y deje que la cadena de aserrado
gire a la velocidad máxima durante 15 segundos
aproximadamente. Esto ayudará a enfriar el mecanismo
del disyuntor de sobrecarga.
14.1 Encendido
ADVERTENCIA
Nunca use la motosierra si está dañada, mal ajustada o mal
reparada, si no fue armada completa y debidamente o si no
funciona de manera correcta, @ 6.4. Para reducir el riesgo
de lesiones personales, use siempre ropa adecuada y
vestimenta protectora, incluyendo gafas protectoras
adecuadas cuando utilice la motosierra, @ 6.3.
Antes de encender la máquina:
Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
Párese derecho.
Siempre sujete y maneje la motosierra firmemente con la
mano derecha en el mango trasero o el mango de control
y la mano izquierda en el mango delantero. Siempre
sujete la motosierra con las dos manos de esta manera,
ya sea surdo o diestro.
13 Disyuntor de sobrecarga
1
0000-GXX-1899-A0
14 Encendido y apagado de la motosierra
0458-729-8621-A
94
español / EE.UU
15 Revisión de la motosierra
Para encender la motosierra:
Suelte el freno de la cadena, @ 12.2.
Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo (1) con el pulgar.
Mientras mantiene oprimido el bloqueo del gatillo, oprima
el gatillo (2) con su dedo índice.
La cadena de aserrado comenzará a girar.
El motor no se pondrá en marcha a menos que el protector
de la mano se haya colocado en la posición y el bloqueo
del gatillo y el gatillo se opriman al mismo tiempo. Una vez
que el gatillo esté activado y la sierra esté funcionando, no
es necesario que el operador siga pulsando el bloqueo del
gatillo.
14.2 Apagado
ADVERTENCIA
La cadena de aserrado continúa moviéndose por un tiempo
breve luego de haber soltado el gatillo de aceleración. Para
evitar lesiones graves o fatales, evite el contacto con la
motosierra en movimiento. Para reducir el riesgo de
lesiones personales causadas por la activación accidental o
el uso no autorizado, apague el motor, asegúrese de que la
cadena se ha detenido, accione el freno de la cadena y
desconecte la motosierra del suministro eléctrico antes de
transportarla o bajarla.
Para apagar la motosierra:
Suelte el gatillo y el bloqueo del gatillo para que regresen
a la posición de bloqueo. En la posición de bloqueo, el
bloqueo del gatillo vuelve a bloquear la activación.
15.1 Control del funcionamiento del freno de la
cadena
ADVERTENCIA
El uso de la sierra sin un freno de cadena o con uno dañado,
modificado o que no se haya mantenido correctamente
aumenta el riesgo de lesiones graves o fatales a causa de
contragolpes. Nunca intente modificar o desactivar el freno
de la cadena. Nunca use una motosierra si el freno de la
cadena ha sido modificado o no funciona correctamente. Si
detecta un cambio en las características de funcionamiento
del freno de la cadena, haga que un concesionario de
servicio STIHL autorizado lo repare inmediatamente.
Antes de comenzar a trabajar, compruebe el funcionamiento
del freno de la cadena:
Suelte el freno de la cadena, @ 12.2.
Encienda la motosierra, @ 14.1.
Accione el freno de la cadena colocando el protector
delantero de la mano en la posición , lejos del mango
delantero.
Un freno de cadena que funcione correctamente detendrá
la cadena en fracciones de un segundo.
Si el freno de la cadena no detiene la cadena en
fracciones de un segundo, haga que un concesionario de
servicio STIHL autorizado lo inspeccione y repare.
1
2
0000-GXX-2121-A0
15 Revisión de la motosierra
0458-729-8621-A
95
español / EE.UU
15 Revisión de la motosierra
15.2 Prueba de los controles
Antes de comenzar a trabajar, confirme que el bloqueo del
gatillo (1) y el gatillo (2) estén libres de daños y funcionen
correctamente.
Bloqueo de gatillo (1) y gatillo (2)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales,
mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del
cuerpo alejados de la cadena. No toque la cadena de
aserrado si la motosierra está conectada al suministro
eléctrico. Nunca toque la cadena de aserrado en
movimiento con las manos o con alguna parte del cuerpo,
@ 6.6.2. Mantenga a las demás personas alejadas de la
zona mientras prueba los controles.
Para probar los controles:
Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Intente oprimir el gatillo.
Si el gatillo se puede presionar sin antes oprimir el
bloqueo del gatillo, lleve la motosierra a un concesionario
de servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de
utilizarla.
Conecte la motosierra a la fuente de alimentación y
sujétela firmemente con las dos manos: la mano izquierda
en el mango delantero y la mano derecha en el mango
trasero. Suelte el freno de la cadena y encienda la
motosierra presionando el gatillo y el bloqueo del gatillo.
Si la cadena no empieza a girar, accione el freno de la
cadena y desconecte la motosierra del suministro
eléctrico. Lleve la motosierra a un concesionario de
servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de
usarla.
Conecte la motosierra a la fuente de alimentación y sujete
la motosierra firmemente con las dos manos: la mano
izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el
mango trasero. Suelte el freno de la cadena y encienda la
motosierra presionando el gatillo y el bloqueo del gatillo.
Luego suelte el gatillo.
Si la cadena de aserrado no deja de girar al soltar el
gatillo, accione el freno de la cadena y desconecte la
motosierra del suministro eléctrico. Lleve la motosierra a
un concesionario de servicio STIHL autorizado para que
la reparen antes de usarla.
15.3 Prueba de la lubricación de la cadena
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la sierra si la espada y la cadena no
están lubricadas. Si la cadena funciona sin lubricación, el
accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso
muy breve. Una cadena dañada puede romperse y causar
lesiones personales graves o fatales. Siempre revise la
lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el depósito
antes de empezar a trabajar y de manera frecuente durante
el trabajo.
1
2
0000-GXX-2121-A0
0458-729-8621-A
96
español / EE.UU
16 Después de completar el trabajo
Para confirmar si el aceite de la cadena fluye
correctamente:
Revise la mirilla de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca
"OIL min" (1), llene el depósito de aceite con aceite para
cadenas.
Conecte la motosierra al suministro eléctrico.
Suelte el freno de la cadena, @ 12.2.
Dirija la espada hacia una superficie brillosa.
Encienda la motosierra, @ 14.1.
La cadena debe lanzar una pequeña cantidad de aceite.
Si no se observa el aceite de la cadena, revise el nivel del
aceite y llene el depósito, de ser necesario.
Llene el depósito según se requiera.
Vuelva a probar la lubricación de la cadena.
Si aún no se puede ver el aceite de la cadena, el
mecanismo de lubricación no funciona. Lleve la
motosierra a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la reparen antes de usarla.
16.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental o el uso no autorizado, apague la
motosierra, accione el freno de la cadena y desconecte la
motosierra del suministro eléctrico antes de transportarla o
de bajarla. Para reducir el riesgo de lesiones a causa de las
picas afiladas en la cadena, cubra siempre la espada con la
funda antes de transportar o guardar la sierra.
Para preparar la sierra para el transporte o el
almacenamiento:
Apague la motosierra, @ 14.2.
Aplique el freno de la cadena, @ 12.1.
Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Suelte el freno de la cadena y libere la cadena.
Vuelva a accionar el freno de la cadena.
Deslice la funda de la cadena por la espada de modo que
la cubra por completo.
Recuerde volver a ajustar la tensión de la cadena antes
de usar la motosierra.
INDICACIÓN
La cadena se contrae al enfriarse. Si no se afloja la cadena
después de haber finalizado el trabajo, se puede dañar el
eje impulsor y los cojinetes.
0000-GXX-2116-A0
1
16 Después de completar el trabajo
0458-729-8621-A
97
español / EE.UU
17 Transporte
17.1 Transporte de la motosierra
Al transportar la motosierra:
Deslice la funda de la cadena por la espada de modo que
la cubra por completo.
Al transportar la sierra con la mano, sosténgala por el
mango frontal con la espada apuntando hacia atrás, en
dirección opuesta a la que está caminando. No use el
cordón eléctrico para transportar la motosierra ni lo
arrastre por el suelo.
Cuando transporte la sierra en un vehículo, cubra la
espada con una funda de cadena. Asegure y coloque la
motosierra de manera tal que se eviten vuelcos, impactos
y daños.
La sierra incluye como equipo estándar una funda para la
espada que corresponde al accesorio de corte. Para reducir
el riesgo de lesiones al usar espadas de largos diferentes en
la misma motosierra, asegúrese que el largo de la funda sea
apropiado para la espada. Deberá cubrir toda la longitud de
la espada.
18.1 Almacenamiento de la motosierra
ADVERTENCIA
Guarde la motosierra bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave al que los niños y otras personas no autorizadas no
puedan acceder, @ 6.4. Un procedimiento incorrecto de
almacenamiento podría permitir el uso no autorizado de la
motosierra y causarle daños, @ 6.4.
Para guardar la motosierra por tres meses o más:
Quite la cadena y la espada.
Limpie la espada y rocíela con un disolvente de resinas,
tal como el lubricante y eliminador de resinas STIHL.
Limpie la sierra, @ 19.
Llene el depósito de aceite de la cadena, @ 11.4.2.
Guarde la sierra bajo techo, en un lugar seco y bajo llave,
fuera del alcance de los niños y de otras personas no
autorizadas.
19.1 Limpieza de la motosierra
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental, desconecte la motosierra del
suministro eléctrico y accione el freno de la cadena antes de
realizar algún trabajo de limpieza. @ 9. Los usuarios de
esta motosierra deben efectuar únicamente la limpieza
descrita en este manual.
17 Transporte
0000-GXX-1448-A0
18 Almacenamiento
19 Limpieza
0458-729-8621-A
98
español / EE.UU
19 Limpieza
Para limpiar la motosierra:
Limpie los componentes de plástico de la motosierra con
un paño levemente humedecido. No use detergentes o
disolventes. Estos pueden dañar los componentes de
polímero.
Quite la cubierta del piñón y limpie el área alrededor del
piñón de la cadena con un paño levemente humedecido o
un solvente de resinas, como el lubricante y eliminador de
resinas STIHL.
No utilice una hidrolavadora para limpiar la motosierra ni
la rocíe con agua u otros líquidos.
19.2 Limpieza de la espada y la cadena de aserrado
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental, desconecte la motosierra del
suministro eléctrico y accione el freno de la cadena antes de
realizar algún trabajo de limpieza, @ 9. Los usuarios de
esta motosierra solo deben llevar a cabo la limpieza tal
como se describe en este manual. Para ayudar a prevenir
lesiones, use siempre guantes resistentes al manipular la
cadena.
Para limpiar correctamente la espada y la cadena:
Retire la espada y la cadena, @ 11.2.2.
Limpie el conducto de salida de aceite (1), el orificio de
entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un cepillo, un
paño levemente humedecido o un solvente de resinas,
como el lubricante y eliminador de resinas STIHL. No use
detergentes.
Limpie la cadena con un cepillo, un paño levemente
humedecido o un disolvente de resinas. No use
detergentes.
No utilice una hidrolavadora para limpiar la espada o la
cadena ni las rocíe con agua u otros líquidos.
2
0000-GXX-2124-A0
3
3
1
0458-729-8621-A
99
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
20.1 Tabla de inspección y mantenimiento
20.2 Inspección y mantenimiento de la motosierra
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental, desconecte la motosierra del
suministro eléctrico y accione el freno de la cadena antes de
inspeccionar la motosierra o realizar algún trabajo de
limpieza, @ 9. Efectúe únicamente las operaciones de
mantenimiento que se describen en este manual. No hay
reparaciones autorizadas para los usuarios. STIHL
recomienda que los concesionarios de servicio STIHL
autorizados efectúen los trabajos de reparación.
20 Inspección y mantenimiento
Los siguientes intervalos de mantenimiento se brindan a modo de ejemplo y
corresponden a condiciones normales de trabajo. El uso y la experiencia
determinarán la frecuencia de inspección y mantenimiento requerida.
Antes de empezar
a trabajar
Después de
terminar de
Semanalmente
Mensualmente
Capítulo
correspondiente
Máquina completa Inspección visual X
Limpiar X @ 19.1
Controles Revisar el funcionamiento y la condición. X @ 15.2
Freno de la cadena Revisar el funcionamiento.
1)
X @ 15.1
Depósito de aceite de la cadena Limpiar
.1)
X
Lubricación de la cadena Revisar el flujo de aceite de la cadena. X @ 15.3
Cadena de aserrado Revisar la tensión de la cadena. X @ 11.3
Afilar
1)
XX@ 20.5
Espada Inspeccionar si la extensión y la
profundidad de ranura son adecuadas.
X
@ 20.4
Quitar las rebabas X @ 20.4
Piñón de la cadena Inspeccionar. X @ 20.3
Retenedor de la cadena en la cubierta del Inspeccionar. X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario de servicio de STIHL.
0458-729-8621-A
100
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
El mantenimiento adecuado de la motosierra incluye las
siguientes actividades:
Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que inspeccione el piñón de la cadena periódicamente y
lo reemplace si está gastado.
Inspeccionar que la espada tenga una expansión y
profundidad de ranura adecuadas, y reemplazarla si
muestra signos de desgaste o daños excesivos.
Afilar periódicamente la cadena, mantener las guías de
limitación de profundidad a una altura adecuada y
reemplazar la cadena de aserrado cuando las marcas de
desgaste relevantes lo indiquen o cuando la cadena esté
dañada o muestre signos de desgaste excesivo.
Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
20.3 Revisión y mantenimiento del piñón de cadena
Apague la motosierra, accione el freno de la cadena y
desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Suelte el freno de la cadena, @ 12.2.
Quite la cubierta del piñón, la cadena de aserrado y la
espada.
Revise si hay marcas de desgaste en la cubierta del piñón
de la cadena.
Si las marcas de desgaste son más profundas que
0,5 mm (0,020 pulg), reemplace el piñón de la cadena.
STIHL recomienda el uso de piñones de cadena originales
de STIHL para asegurar el funcionamiento óptimo del freno
de cadena.
Alternar entre las dos cadenas ayuda a reducir el desgaste
y a preservar el piñón de la cadena.
20.4 Inspección y mantenimiento de la espada
Apague la motosierra, accione el freno de la cadena y
desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Retire la espada y la cadena de aserrado, @ 11.2.2.
Mida la profundidad de la ranura de la espada en el área
con el mayor desgaste usando la herramienta de
medición en el calibrador de afilado (accesorio especial,
no incluido).
Reemplace la espada si la profundidad medida es menor
que las profundidades mínimas requeridas que se
mencionan en @ 22.4.
Revise la expansión de la ranura de la espada con la
herramienta de medición en el calibrador de limado.
Reemplace la espada si la ranura se estrechó, se
expandió o muestra signos de desgaste o daño
significativos.
0000-GXX-1226-A0
a
0000-GXX-1217-A0
0458-729-8621-A
101
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
Para realizar el mantenimiento de la espada:
Dé vuelta la espada después de cada afilado y cada vez
que se sustituya la cadena. Esto contribuye a evitar el
desgaste desparejo. La espada no tiene una "parte
superior" o "parte inferior". Puede usarse en cualquier
orientación, aunque la impresión de la espada esté para
abajo.
Limpie el conducto de salida de aceite (1), el orificio de
entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un cepillo, un
paño levemente humedecido o un solvente de resinas,
como el lubricante y eliminador de resinas STIHL. No use
detergentes.
Quite periódicamente las rebabas metálicas que se
puedan formar en la espada con una lima plana o una
herramienta rectificadora de espada STIHL.
Reemplace la espada si las rebabas no se pueden limar o
si la espada se daña.
20.5 Inspección, mantenimiento y afilado de la
cadena de aserrado
ADVERTENCIA
Una cadena afilada incorrectamente puede aumentar el
riesgo de contragolpe y otras fuerzas reactivas, lo que
puede causar lesiones personales graves o la muerte. Por
ejemplo, los calibradores de profundidad demasiado bajos o
las picas afiladas incorrectamente pueden aumentar la
tendencia a contragolpes de la motosierra y las fuerzas de
contragolpe, lo que dificulta el control de la sierra. Siempre
revise y cumpla con los ángulos y las dimensiones de
afilado recomendados por STIHL al controlar o afilar la
cadena.
ADVERTENCIA
No use nunca una cadena que esté roma o dañada. Esto
genera un mayor esfuerzo físico, una mayor carga de
vibración, resultados de corte no satisfactorios y un mayor
desgaste. Si las astillas de corte son finas, más similares a
aserrín, es probable que la cadena esté roma.
Apague la motosierra, accione el freno de la cadena y
desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Compruebe la altura del calibrador de profundidad (1) con
un calibrador de afilado STIHL (2) que corresponda con el
paso de la cadena.
Si el calibrador de profundidad sobresale por encima del
calibrador de afilado, lime el primero a la altura adecuada.
Trabaje con mucho cuidado. No lime el calibrador de
profundidad demasiado bajo. Un calibrador de
profundidad demasiado bajo debe ser reemplazado y
afilado por un concesionario de servicio STIHL
autorizado, ya que puede aumentar la tendencia a
contragolpes de la motosierra y aumentar las fuerzas de
contragolpe.
2
0000-GXX-2124-A0
3
3
1
1
0000-GXX-1218-A0
2
0458-729-8621-A
102
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
La cadena STIHL está fabricada con marcas de desgaste
para ayudar al operador a identificar el desgaste excesivo.
Las marcas de desgaste que se muestran arriba (1 a 4)
deben permanecer visibles.
Reemplace la cadena si las marcas de desgaste ya no
son visibles.
Compruebe el ángulo de afilado de 30° de las picas con
un calibrador de lima STIHL que corresponda con el paso
de la cadena.
Si el ángulo de afilado es incorrecto, rectifique las picas
con un ángulo de 30°.
Si no puede lograr el ángulo correcto, o sospecha que no
lo ha logrado, solicite que un concesionario autorizado de
STIHL afile la cadena.
Una cadena mal afilada puede ser peligrosa. Puede
aumentar el potencial de crear fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe, y además aumentar la magnitud de dichas
fuerzas reactivas.
La marca (a) de paso de la cadena está trabada en la zona
del calibrador de profundidad de cada cuchilla.
Estas marcas pueden significar lo siguiente:
Para afilar la cadena:
Apague la motosierra, accione el freno de la cadena y
desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
Seleccione una lima de cadena con un diámetro acorde al
paso de la cadena.
Otras limas no son adecuadas y pueden hacer que la
cadena quede mal afilada, lo que puede aumentar la
posibilidad y la fuerza de un contragolpe u otras fuerzas
reactivas.
Fije la espada si es necesario para facilitar el afilado.
Para hacer que la cadena avance, primero suelte el freno
de la cadena, @ 12.2.
Use un portalimas.
Los portalimas tienen marcas que designan el ángulo de
afilado adecuado.
Lime todas las cuchillas con un ángulo idéntico. Por lo
general, dos o tres pasadas de la lima son suficientes
para un afilado simple. Quite un poco de material con
cada pasada,
El afilado con ángulos y alturas diversos e inconsistentes
puede ser muy peligroso y puede hacer que la cadena
funcione de manera despareja y acelere su desgaste,
hasta el punto de que se rompa. También puede
aumentar la tendencia y fuerza de un contragolpe y otras
fuerzas reactivas.
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
a
0000-GXX-1446-A0
Marca (a) Paso de la cadena de
aserrado
1 1/4 pulg
2 0,325 pulg
3 3/8 pulg
4 0,404 pulg
6 3/8 pulg Picco
7 1/4 pulg Picco
0458-729-8621-A
103
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
Guíe la lima horizontalmente al ángulo correcto al lado de
la superficie de la espada de acuerdo con el ángulo
especificado.
Lime únicamente desde el interior de la cuchilla hacia
afuera.
Levante la lima en la pasada de vuelta. La lima afila
solamente en la pasada de ida.
No lime las tiras ni los eslabones impulsores.
Gire periódicamente la lima para evitar el desgaste
desparejo.
Para quitar una rebaba de afilado del diente de la cuchilla,
pásela por un pedazo de madera dura.
Controle el ángulo de afilado con un calibrador de afilado.
Todas las picas deben ser de igual longitud y deben
rectificarse hasta el largo de la pica más corta. De lo
contrario, se aumentará la tendencia y la fuerza de los
contragolpes y otras fuerzas reactivas.
STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL
autorizado afile la cadena para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales a causa del afilado incorrecto de la
cadena.
ADVERTENCIA
Los calibradores de profundidad que son demasiado bajos
aumentan la posibilidad y la fuerza de los contragolpes y
otras fuerzas, lo que puede generar un mayor riesgo de
lesiones personales graves. Mantenga siempre la distancia
(a) adecuada entre el calibrador de profundidad y la parte
superior de la cuchilla.
El calibrador determina la profundidad a la cual penetran las
picas en la madera, y por lo tanto el grosor de los
fragmentos.
Un calibrador de profundidad que es demasiado bajo
aumentará la tendencia a contragolpe y otras fuerzas
reactivas de la motosierra.
Un calibrador de profundidad que es demasiado alto evitará
que la pica entre en la pieza y perjudica el desempeño del
corte. Mantenga siempre la distancia (a) requerida entre el
calibrador de profundidad y el borde cortante, @ 22.5.
0000-GXX-1219-A0
a
0000-GXX-1447-A0
0000-GXX-1220-A1
0458-729-8621-A
104
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
Para bajar correctamente el calibrador de profundidad:
Apoye el calibrador de afilado adecuado para el paso de
la cadena sobre la cadena y presiónelo contra la pica que
se desea controlar. Si el calibrador de profundidad
sobresale por encima del calibrador de afilado, debe
limarse el calibrador de profundidad.
Lime el calibrador de profundidad de modo que quede a
ras con el calibrador de afilado.
Luego, quite el calibrador de afilado y el borde frontal de
la lima del calibrador de profundidad paralelo a la marca
de servicio. Al hacer esto, tenga cuidado de no bajar s
el punto más alto del calibrador de profundidad.
Apoye el calibrador de afilado sobre la cadena para
comprobar la altura del mismo. El punto más alto del
calibrador de profundidad debe quedar al ras con el
calibrador de afilado.
Después del afilado, limpie la cadena completamente y
quite las partículas metálicas y el polvo.
Aceite la cadena completamente.
0458-729-8621-A
105
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
21.1 Motosierra
21 Guía de solución de problemas
Siempre desconecte la motosierra de la fuente de alimentación antes de efectuar trabajos de inspección, limpieza o
mantenimiento.
Condición Causa posible Solución
La motosierra se apaga
durante el funcionamiento.
La motosierra se desconectó del suministro
eléctrico accidentalmente.
Vuelva a conectar la motosierra al suministro
eléctrico.
El GFCI interrumpió el circuito eléctrico. Reposicione el GFCI.
El tomacorriente es seguro con menos de 16 A. Utilice un suministro eléctrico que tenga la
seguridad adecuada.
Se activó el disyuntor de sobrecarga. Limpie la cadena.
Tense la cadena correctamente.
Reposicione el disyuntor de sobrecarga.
Vuelva a encender la motosierra.
La motosierra no arranca
cuando se la enciende.
La motosierra se desconectó del suministro
eléctrico accidentalmente.
Vuelva a conectar la motosierra al suministro
eléctrico.
El GFCI interrumpió el circuito eléctrico. Reposicione el GFCI.
El tomacorriente es seguro con menos de 16 A. Utilice un suministro eléctrico que tenga la
seguridad adecuada.
El freno de la cadena está accionado. Suelte el freno de la cadena.
Vuelva a encender la motosierra.
La cadena está demasiado tensa. Tense la cadena correctamente.
El piñón de la espada está bloqueado. Rocíe el piñón de la espada con eliminador
de resinas.
La motosierra emana
humo o huele a quemado
durante el serrado.
La cadena está desafilada o mal afilada. Afile la cadena correctamente.
Técnica no adecuada de trabajo o mala
utilización de la sierra.
Infórmese en cuanto a técnicas de trabajo
adecuadas.
Falta de aceite para la espada y cadena. Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que revise el mecanismo de
lubricación de la cadena.
0458-729-8621-A
106
español / EE.UU
22 Especificaciones
22.1 STIHL MSE 141 C
Voltaje de alimentación: 120 V
Corriente nominal: 11,6 A
Frecuencia: 60 Hz
Potencia nominal: 1400 W
El motor no es a prueba de agua.
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
Peso sin la espada y la cadena de aserrado:
9,0lb(4,1kg)
Volumen máximo del depósito de aceite: 0,215 l (7,3 oz)
22.2 Alargadores
Utilice un alargador que mida 10 m (35 pies) como mínimo,
y que cumple con las siguientes especificaciones:
Tipos: Cordones con funda redonda SJW o SJTW
La letra "W" en la funda del cable indica que el cable es
apto para usar a la intemperie.
Tamaño mínimo de alambres para alargadores de aparatos
de 120 V que consumen 12 A como máximo:
Alargador de 10 m (35 pies) de longitud: AWG 16
Alargador de 15 m (50 pies) de longitud: AWG 14
Alargador de 30 m (100 pies) de longitud: AWG 12
Alargador de 46 m (150 pies) de longitud: AWG 10
Tamaño mínimo de alambres para alargadores de aparatos
de 120 V que consumen 15 A como máximo:
Alargador de 10 m (35 pies) de longitud: AWG 16
Alargador de 15 m (50 pies) de longitud: AWG 14
Alargador de 30 m (100 pies) de longitud: no
recomendado
Alargador de 46 m (150 pies) de longitud: no
recomendado
22.3 Piñones de cadena
Los piñones de cadena siguientes se encuentran
disponibles para este modelo de motosierra:
7 dientes para PICCO de 3/8 pulg de paso
8 dientes para PICCO de 1/4 pulg de paso
22.4 Profundidad de ranura mínima para las
espadas
La profundidad de ranura mínima de una espada depende
del paso de esta.
Profundidad mínima de ranura para espadas PICCO de
1/4 pulg de paso: 4 mm (0,157 pulg)
Profundidad mínima de ranura para espadas PICCO de
3/8 pulg de paso: 5 mm (0,197 pulg)
22.5 Ajuste de calibrador de profundidad
El ajuste del calibrador de profundidad de una cadena de
aserrado depende del paso de ésta.
Ajuste de calibrador de profundidad para cadenas PICCO
de 1/4 pulg de paso: 0,45 mm (0,018 pulg)
Ajuste de calibrador de profundidad para cadenas PICCO
de 3/8 pulg de paso: 0,65 mm (0,026 pulg)
22.6 Símbolos en la motosierra
22 Especificaciones
Símbolo Explicación
VVoltio
Hz Hercio
A Amperio
Accione y suelte el freno de la cadena.
0458-729-8621-A
107
español / EE.UU
22 Especificaciones
22.7 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus
productos. Como resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es
posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las
descritas en este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
El freno de la cadena está suelto.
El freno de la cadena está accionado.
Largo de la espada máximo
Sentido de rotación de la cadena de aserrado
Marca de certificación/listado de CSA.
Los productos STIHL no se deben desechar junto
con la basura del hogar, sino en conformidad con las
leyes y normas locales, estatales y federales
provistas en este manual, @ 25.
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
0458-729-8621-A
108
español / EE.UU
23 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado
23.1 STIHL MSE 141 C
Las combinaciones de espada y cadena que se indican
arriba cumplen con el requisito de ángulo de contragolpe de
45° calculado por computadora que se estipula en la norma
UL 60745- 2- 13 cuando se emplean en este modelo de
motosierra con los piñones compatibles que se indican
arriba.
Use las espadas o cadenas de aserrado de reemplazo solo
como se indica anteriormente o como lo indica STIHL en
conformidad con el requisito de ángulo de contragolpe
calculado de 45° según la norma UL 60745- 2- 13, cuando
se emplean en este modelo de motosierra.
Las espadas especificadas son las espadas de contragolpe
reducido con etiqueta verde STIHL. Las cadenas
especificadas son cadenas de bajo contragolpe con etiqueta
verde STIHL.
Debido a la posibilidad de que nuevas combinaciones de
espada/cadena hayan sido desarrolladas después de la
publicación de este manual, consulte con su concesionario
STIHL acerca de las recomendaciones más recientes de
STIHL.
23 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado
Paso Grueso del
eslabón
impulsor/Ancho
de la ranura
Largo Espada Cantidad de
dientes del
piñón
Cuenta de
eslabones
impulsores
Cadena de
aserrado
1/4 pulg
P
1,1 mm
(0,043 pulg)
25 cm (10 pulg)
Rollomatic E Mini 8
56
71 PM3, (Tipo
3670)
30 cm (12 pulg) 64
35 cm (14 pulg) 72
3/8 pulg
P
1,1 mm
(0,043 pulg)
30 cm (12 pulg)
Rollomatic E Mini 7
45
61 PMM3 (Tipo
3610)
35 cm (14 pulg) 50
40 cm (16 pulg) 55
0458-729-8621-A
109
español / EE.UU
24 Piezas y equipos de repuesto
24.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer
solo.
25.1 Desecho de la herramienta motorizada
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
Tome la herramienta motorizada y su embalaje a un sitio
aprobado para desecharla y que efectúe un reciclaje no
dañino al medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
sobre eliminación y reciclado.
26.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
27.1 Marcas comerciales registradas
27.2 Marcas comerciales por ley común
24 Piezas y equipos de repuesto
25 Eliminación
26 Garantía limitada
27 Marcas comerciales
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
La combinación de colores
anaranjado-gris (Registros
en EE. UU. #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; y #3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
0458-729-8621-A
110
español / EE.UU
28 Direcciones
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por
escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
28.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
28 Direcciones
TM
STIHL
Injection
0458-729-8621-A
111
español / EE.UU
28 Direcciones
0458-729-8621-A
112
español / EE.UU
28 Direcciones
www.stihl.com
*04587298621A*
0458-729-8621-A
0458-729-8621-A
englisch / spanisch USA
U
This chain saw contains chemicals known
to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
WARNING
Esta motosierra contiene productos quími-
cos considerados por el Estado de Califor-
nia como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
Use of this chain saw can generate dust
and other substances containing chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm.
WARNING
El uso de esta motosierra puede generar
polvo y otras sustancias que contienen
productos químicos considerados por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

STIHL MSE 141 C-Q Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas