EarthWise LCS32412 Guía del usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Guía del usuario
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS 24 VOLT CHAIN SAW LITHIUM-ION BATTERY PACK
This product is covered by U.S. patents and other international patents
Copyright. All Rights Reserved.
LCS32412
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual
before using this product.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PART, SERVICE QUESTIONS? Call 1-800-313-5111
BETWEEN 7:30AM-4:30PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
BATTERY MUST BE CHARGED BEFORE FIRST USE.
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and
understands all safety instructions and other information
contained in this manual.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior to use
and in instructing others.
WARNING: When using electric gardening appliances, ba-
sic safety precautions should always be followed to re-
duce risk of fire, electric shock, and personal injury, in-
cluding the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS Don’t use chain
saw in rain, damp or wet locations. Do not operate chain
saw in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these
tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
DRESS PROPERLY Don’t wear loose clothing or jewelry.
Wear protective hair covering to contain long hair. They
can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and
substantial footwear is recommended when working
outdoors.
USE SAFETY GLASSES Wear safety glasses with side
shields or goggles that are marked to comply with ANSI
Z87.1 standard when operating this product. Use face or
dust mask if environment is dusty.
USE RIGHT APPLIANCE Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
DANGER: If chain jams on any electrical cord or line, DO
NOT TOUCH THE BAR AND CHAIN! THEY CAN BE-
COME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Release the unit in the safest manner possible. Disconnect
the damaged electrical cord or line from the power source.
If possible, do so safely. If in doubt, call an electrician or
the electrical contractor for assistance. Failure to heed this
Danger will result in serious personal injury and possible
death.
CHECK DAMAGED PARTS: Before further use of the
chain saw, any part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other condition that may affect its
operation. An part that is damaged should be properly
repaired or replaced. Call our customer service help line
at 1-800-313-5111 for assistance.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance
at all times.
LIGHTING - Only operate saw in daylight or good artificial
light.
Make sure the battery is removed when clearing jammed
material from blades.
REMOVE BATTERY FROM CHAINSAW when not in use
or when servicing or cleaning. Do not leave unattended.
Always wear ear plugs or mufflers to protect your hearing.
Regular users should have hearing checked regularly as
chain saw noise can damage hearing.
KEEP CHILDREN AWAY - All visitors, children and pets
should stay at a safe distance from the work area.
CAUTION: Never use guard as a handle. Never grasp the
unit by the guard. Failure to heed this warning can result in
serious personal injury.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING Don’t carry the
chain saw with finger on switch.
DANGER: Risk of cut. Keep hands away from blades. Keep
both hands on handles when power is on.
DO NOT ATTEMPT to remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure switch is off
when clearing jammed material from blades. Do not grasp
the exposed cutting blades or cutting edges when picking up
or holding the saw.
CAUTION: Chain coasts after turned off
DON’T FORCE CHAIN SAW – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
STAY ALERT Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate chain saw when you are tired or
under the influence of medications, drugs or alcohol.
STORE IDLE CHAIN SAW INDOORS When not in use,
the chain saw should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place, out of reach of children.
MAINTAIN SAW WITH CAREKeep cutters sharp and
clean for best performance and to reduce the risk of injury.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
WARNING: California Proposition 65: This product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defenct or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by the use of this
tool could contain chemicals known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Chemicals in fertilizers
Compounds in insecticides, herbicides and
pesticides
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well-ventilated area and with approved
safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
2
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires no assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-313-5111 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw with Blade Cover
Charger and Battery Pack
Instruction Manual
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
DANGER: Never start the motor before installing the
guide bar, chain, chain cover and chain cover lock knob.
Without all these parts in place, the clutch can fly off or
explode, exposing the user to possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions provided.
WARNING: Before performing any maintenance, remove
the battery pack from the saw. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
CAUTION: Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may contain burrs.
WARNING: Never touch or adjust the chain while the mo-
tor is running. The saw chain is very sharp; always wear
protective gloves when performing maintenance to the
chain to avoid possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts.
Remove the battery from saw.
Loosen the chain saw lock knob counterclockwise.
3
Remove the chain cover.
Remove the bar and chain from the mounting surface.
Replace the chain cover and secure with the lock knob, but
leave the bar free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner clockwise until the chain seats snugly against the
bar with the drive links in the bar groove.
Tighten the knob.
The chain is correctly tensioned when there is no sag on the
underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the knob
slightly and turn the chain tensioner 1/4 turn counterclockwise.
Lift the tip of the guide bar up and retighten the knob. Ensure
that the chain will rotate without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
4
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and straighten any links.
The cutters should face in the direction of the chain rotation.
If they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove.
NOTE: Make certain of the direction of the chain.
Position the chain so there is a loop at the back of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket.
Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar
studs are in the long slot of the bar.
NOTE: When placing the bar on the bar studs, ensure that
the adjusting pin is in the chain tension pin hole.
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
CHAIN TENSION
Remove the battery before setting the chain tension. Make sure the
guide bar screw is loosened to finger tight, turn the chain tensioner
clockwise to tension the chain. A cold chain will be correctly tensioned
when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang
out of the bar groove.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will
hang approximately .050 in. (1.25mm) out of the bar groove. Be
aware that chain tensioned while warm, may be too tight upon
cooling. Check the “cold tension” before next use.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension frequently
and tension as required.
CHAIN MAINTENANCE
CAUTION: Remove the battery pack and make sure the chain has
stopped before you do any work on the saw.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain
remember:
- Improper filing angle of the side plate can increase the risk of
severe kickback.
- Raker (depth gauge) clearance.
- Too low increases the potential for kickback.
- Not low enough decreases cutting ability.
- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or
have been abraded by mud or sand on the wood, have service
dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive
sprocket for wear or damage
when replacing the chain.
If signs of wear or damage
are present in the areas
indicated, have the drive
sprocket replaced. Call our
customer service help line
at 1-800-313-5111 for
assistance.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same
length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are
uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to “Chain Tension Section” earlier in this manual.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with
the top plate of the
tooth. Do not let the file
dip or rock. Using light
but firm pressure,
stroke towards the front
corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every
tooth. File all left hand cutters
in one direction. Then move to
the other side and file the right
hand cutters in the opposite
direction. Occasionally remove
filing from the file with a wire
brush.
WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of
kickback.
WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause
serious injury.
WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE
Correct 30 degrees File holders are marked with guide marks to
align file properly to produce top plate angle.
Less than 30 degrees for
cross cutting.
More than 30 degrees
feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE
Correct 80 degrees produced automatically if correct diameter file
is used in file holder.
Hook “Grabs” and dulls quickly.
Increases potential of kickback.
Results from using a file with a
diameter too small, or file held to
low.
Backward Slope Needs too much feed pressure, causes excessive
wear to bar and chain. Results from using a file with a diameter too
large, or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
The depth gauge should be
maintained at a clearance of .025
in. (0.6 mm). Use a depth gauge
tool for checking the depth gauge
clearances.
Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance
Use a flat file and a depth gauge
jointer to lower all gauges uniformly.
Depth gauge jointers are available
in .020 in. to .035 in. (0.5 mm to 0.9
mm). Use a .025 in. (0.6 mm) depth
gauge jointer. After lowering each
depth gauge, restore original shape
by rounding the front. Be careful not
to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with
the flat file in the same direction the
adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact
cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
5
Approx. .050 (1.25mm)
OPERATING
TO TURN THE TOOL ON
Push the trigger release button in with your thumb and then
squeeze the trigger with your fingers. (Once the tool is
running, you can release the trigger release button). To
turn the tool OFF, release the trigger.
WARNING: To guard against injury, observe the following:
Read instruction manual before using,
Save instruction manual.
Keep hands away from chain.
Keep hands on handles. Don’t overreach.
A good, firm grip on the saw with both hands will help you
maintain control. Don’t let go. Grip the rear handle with your
right hand whether you are right or left handed. Wrap the
fingers of your left hand over and around the front handlebar,
and your left thumb under the front handlebar.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
1. Always grip the saw firmly with both hands. Hold the saw
firmly with both hands when the unit is running. Place
your right hand on the rear handle and your left hand on
the front handle with your thumbs and fingers encircling
the chain saw handles. A firm grip together with a stiff left
arm will help you maintain control of the saw if kickback
occurs.
2. Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, fence or any other obstruction that
could be hit while you are operating the saw.
3. Always cut with the unit running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting
speed.
Push and Pull This reaction force is always opposite to the
direction the chain is moving where wood contact is made.
Thus, the operator must be ready to control the PULL when
cutting on the bottom edge of the bar, and PUSH when cut-
ting along the top edge.
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
6
WARNING: Do not operate chain saw in a tree, on a ladder,
or on a scaffold; this is extremely dangerous.
CAUTION: Chain coasts after turned off.
Do not use under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small size brush, saplings
or limbs under tension, because slender and tense material
may catch the saw and be whipped toward you, pull you off
balance or spring back.
Do not cut vines and/or small underbrush.
WARNING: Do not allow familiarity with this type of tool to
make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
Before you start the unit, make sure the chain saw is not
contacting any object.
WARNING: Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the tip of the guide
bar or when the wood closes in and pinches the chain saw in
the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide
bar can cause the chain to dig into the object and stop the
chain for an instant. The result is a lightening fast, reverse
reaction which kicks the guide bar up and back toward the
operator. If the chain saw is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward
the operator. Either of these reactions can cause loss of
saw control which can result in serious injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
CUTTING INSTRUCTIONS
Make sure you follow the instructions in maintenance for
putting oil in the chain saw.
CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to
the bar and chain. Use only a goof quality bar and chain oil
or, if not available, unused SAE 30 weight motor oil may be
substituted. One minute of use will consume approx 0.1 fl.
Oz. (3ml) of oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use.
When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
WARNING: Do Not use the chain saw with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
OPERATING
Proper Cutting Stance
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to
withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the chain line.
Basic Cutting Procedure
Small trees up to 6-7inches in diameter are usually cut in
a single cut. Large trees require notch cuts. Notch cuts
determine the direction the tree will fall.
WARNING: If the tree starts to fall in the wrong direction, or if
the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw
and save yourself.
WARNING: Periodically glance at the top of the tree during
the back-cut to assure the tree is going to fall in the desired
direction.
Practice cutting a few small logs using the following technique
to get the “feel” of using the saw before you begin a major
sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by
two or more persons, at the same time, the felling operation
should be separated from the bucking operation by a distance
of at least twice the height of the tree being felled. Trees
should not be felled in a manner that would endanger any
person, strike any utility line or cause any property damage.
If the tree does make contact with any utility line, the utility
company should be notified immediately.
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes
in case the intended route is blocked); clear the immediate
area around the tree and make sure there are no obstructions
in your planned path of retreat. A clear path of safe retreat
is approximately 135 degrees from planned line of fall. The
retreat path should extend back and diagonally to the rear of
the expected line of fall.
7
Before felling is started, consider the force and direction of the
wind, the lean and balance of the tree, and the location of large
limbs. These things influence the direction in which the tree will
fall. Do not try to fell a tree along a line different from its natural
line of fall.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the
terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the
tree where felling cuts are to be made.
NOTCHED UNDERCUT Cut a notch about 1/3 diameter of the
tree, perpendicular to the direction of the fall. Make the cuts of
the notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This
notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the
weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the
notch before the upper cut.
WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy
precipitation. Wait to do your cutting until the hazard has ended.
WARNING: Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees that have rotten limbs, loose bark, or hollow
trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy
equipment, then cut them up.
FELLING BACK-CUT
The back-cut is always made level and horizontal, and at a
minimum of 2 inches (5cm) above the horizontal cut of the notch.
Never cut through to the notch. Always leave a band of wood
between the notch and back-cut (approximately 2 inches (5cm)
or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hinge
wood.” It controls the fall of the tree and prevents slipping or
twisting or shoot-back of the tree off the stump.
On large diameter trees, stop the back cut before it is deep
enough for the tree to either fall or settle
back on the stump. Then insert soft
wooden or plastic wedges into the cut so
they do not touch the chain. The wedges
can be driven in, little by little, to help
jack the tree over.
Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full speed
before entering the cut.
Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left
hand on the front handle and your right hand on the rear
handle so that your body is to the left of the chain line.
Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain
a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
When felling a tree, keep everyone a safe distance from the
cutting area. During felling operations, the safe distance
should be at least twice the height of the largest trees in the
felling area. If the tree makes contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being
pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult
to control against kickback forces.
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.
OPERATING
LIMBING
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm
grip. Always make sure your footing is secure and your weight
is distributed evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree
off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from
the work area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the bottom up to
avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw while limbing.
Cut from the side of the tree opposite the branch you are
cutting.
WARNING: Never climb into a tree to limb or prune. Do not
stand on ladders, platforms, a log, or in any position which can
cause you to lose your balance or control of the saw.
PRUNING
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm
grip. Always make sure your footing is secure and your weight
is distributed evenly on both feet.
When pruning trees it is important not to make the finishing cut
next to the main limb or trunk until you have cut off the limb
further out to reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Under-buck the branch 1/3 through for your first cut.
Your second cut should over-buck to drop the branch off.
Now make your finishing cut smoothly and neatly against the
main member so the bark will grow back to seal the wound.
SPRINGPOLES
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling
which is bent under tension by other wood so that it springs
back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree,
a rooted stump has a high potential of springing back to the
upright position during the bucking cut to separate the log from
the stump. Watch out for springpoles, they are dangerous.
They could result in severe or fatal injury.
As the tree starts to fall, stop the chain saw and put it down
immediately. Retreat along the cleared path, but watch
the action in case something falls your way. Be alert for
overhead limbs or branches that may fall and watch your
footing.
WARNING: Never cut through to the notch when making
a back-cut. The hinge controls the fall of the tree, this is a
section of wood between the notch and back-cut
BUCKING
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the
desired log length.
Always make sure your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time. Support small logs on a saw
horse or another log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can
contact the guide bar nose and chain during cutting, this can
cause kickback.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side
of the log. To maintain complete control of the chain saw
when cutting through the log, release the cutting pressure
near the end of the cut without relaxing your grip on the
chain saw handles. Do not let the chain contact the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop
before you move the chain saw. Always stop the motor
before moving from tree to tree.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
When the log is supported along its entire length, it should
be cut from the top or over-bucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 diameter from
the underside or under-bucking. Then make the finishing cut
by over-bucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can
become pinched or hung in the log if you make the first cut
deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar
and chain from pinching.
OVERBUCKING Begin on the top side of the log with
the bottom of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
UNDER-BUCKING Begin on the under side of the log
with the top of the saw against the log; exert light pressure
upward. During under-bucking, the saw will tend to push
back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw
firmly to maintain control.
8
CHARGING THE BATTERY PACK
When fully charged, the battery can be safety stored in temperatures
down to 40° degrees F for a period of up to four weeks, before
requiring charging. Fully charge battery pack every 90 days.
If over a period of time the battery pack quickly runs down after a full
75 minutes charging period, a replacement battery pack is needed.
To prevent permanent damage to the battery, never store in a
discharged condition.
WINTER STORAGEFully recharge before storage and then again
every 90 days.
Since the battery will not develop a memory, it does not have to be
fully discharged before recharging.
A small leakage of liquid from the battery cells may occur under
extreme usage, charging or temperature conditions. This does
not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this
leakage gets on your skin.
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or
vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention.
Charge the battery pack only with the charger provided.
Allow at least 75 minutes of charge time before initial use of the
chain saw.
Make sure the power supply is normal household voltage,
120volts, 60Hz, AC only.
The battery charger should be operated in temperatures between
50 and 100 degrees F.
The battery should be charged in a cool, dry place.
2 to 3 initial charging/discharging cycles may be required to
achieve maximum run time/capacity.
Do not attempt to open the charger or the unit. There are no
customer serviceable parts inside. Call the customer service help
line at 1-800-313-5111 for assistance.
DO NOT incinerate battery packs even if they are severely
damaged or completely worn out. They can explode in a fire
causing injury.
Use the battery charger indoors only.
Disconnect charger from the power supply when not in use to
prevent damage to the charger during a power surge.
TO CHARGESEE CHARGER MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS
BATTERY DISPOSAL
Remove the battery pack from the chain saw. Cover the terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery
pack or remove any components. This product contains lithium-ion batteries which must be recycled or disposed of properly. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of these batteries in ordinary trash.
The RBRC seal on the li-ion battery pack indicates that the costs to recycle the battery pack at the end of its useful life has already been
paid by The Great States Corporation American Lawn Mower Company. It is illegal to place spent li-ion batteries in the local municipal
solid waste or in the trash. RBRC in cooperation with The Great States Corporation American Lawn Mower Company has provided an
environmentally friendly and easy way to recycle spent li-ion batteries. Just contact your local recycling center or call 1-800-8BATTERY
for information on where to drop off the spent battery.
Charger and battery pack
Constant Red = Battery is charging
Constant Green = Battery is fully
charged.
Charger
Battery pack
INSTALLING AND REMOVING BATTERY PACK FROM THE UNIT
Slide the battery pack in your chain saw (see picture). Ensure the
battery is securely connected to chain saw. To remove battery,
depress release button and slide battery pack out of tool.
9
MAINTENANCE
BEFORE USING : Fill oil well with new quality bar and chain
oil, or if unavailable, unused SAE 30 weight motor oil may be
substituted.
If you drop the chain saw, carefully inspect it for damage.
If the blade is bent, housing cracked, or handles broken
or if you see any other condition that may affect the saw’s
operation, call our customer service line at 1-800-313-5111
for assistance.
Make sure the battery is detached from the unit, then use
only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
a qualified individual always using identical replacement
parts.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Ensure that the plastic bar cover is in place when storing.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals Do not store the
tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained
properly. The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be forced
through the wood during cutting, or the chain cuts to
one side. Refer to instructions earlier in this manual for
instructions on properly sharpening the chain.
TROUBLESHOOTING
Possible Cause
- Battery not making contact
- Lock off button not fully operated
- Battery not installed properly
- Battery not charged
Possible Solution
-Check battery is fully inserted
-Check that lock off button is fully forward prior to moving trigger
-Check battery installation
-Check battery charging requirements
- Bar and chain running hot and
smoking
- Check tension for over-tight condition
- Chain oil tank empty
- Chain installed backwards
- Adjust chain tension
- Fill tank with chain oil
- Reverse chain so that cutters face the right direction
Call us first with questions about operating or maintaining your chain
saw at 1.800.313.5111 between 7:30 a.m. 4:30 p.m. Eastern
Standard Time, or send emails to earthwise@reelin.com.
CALL US FIRST !!
- Chain tension too tight
- Check guide bar and chain for damage
- Motor runs but chain is not rotating - Adjust chain tension
- Replace damaged bar and chain with identical replacement
parts.
LUBRICATION SYSTEM
The chain is automatically lubricated.
Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor
oil may be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or
insufficient oil. This could damage the pump; the bar and the
chain which may result in serious personal injury. Check oil
level before each work session, refill if oil level is below the
minimum shown on the side of the oil level window.
If the lubrication system does not work properly, check if the
oil filter and all oil-ways are clean and free from obstructions.
If it is still not working, call our customer service help line at
1-800-313-5111 for assistance.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw
to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be
cleaned every day of use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar
wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as
they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced.
Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over
sideways.
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be
lubricated weekly with a grease syringe to extend the guide bar
life. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating
hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and
chain groove are free from obstructions.
Problem
- Unit does not run
10
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right
to make component changes or design changes when necessary.
WARRANTY
LIMITED WARRANTY FOR CORDLESS ELECTRIC MODELS
This product is manufactured for The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great States
Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, has been making lawn mowers for over 100 years and
warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in material and workmanship and
agrees to repair or replace under this warranty any defective product or part from the original date of purchase for two (2)
years except for the conditions and circumstances listed below. Proof of purchase (original dated sales receipt) must
accompany all warranty claims.
THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE AND DOES NOT COVER:
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”, sold recondi-
tioned, or used as rental equipment.
Delivery, installation, or normal adjustments explained in the
operator’s manual.
Damage or liability caused by shipping, improper handling, im-
proper installation, incorrect voltage or improper wiring, improper
maintenance, improper modification, or the use of accessories
and/or attachments not specifically recommended.
Repairs necessary because of operator abuse or negligence, or
the failure to install, operate, maintain, or store the product ac-
cording to the instructions in the operator’s manual.
Damage caused by cold, heat, rain, excessive humidity, corro-
sive environments and materials, or other contaminants.
Expendable items that become worn during normal use, includ-
ing, but not limited to the bar and chain.
Cosmetic defects that do not interfere with tool functionality.
Freight costs from customer to vendor.
Repair and transportation costs of products or parts determined
not to be defective.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS,
DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or limitation on how long
an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply
to you.
ANY NON-RESIDENTIAL USE OR COMMERCIAL USE VOIDS
ALL WARRANTIES.
Rev. 12/8/2014
MOTOSIERRA DE BATERÍA DE 24 VOLTIOS DE LITIO-ION
MANUAL DEL OPERARIO
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
LCS32412
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operación
y seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el manual del operario antes de usar este
producto.
Muchas gracias por su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
DEBE CARGAR LA BATERÍA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE FUNCIONAMIENTO, MONTAJE, PIEZAS O SERVICIO
TÉCNICO? LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 7:30 AM Y LAS 4:30 PM, HORA DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de poner en uso la herramienta, asegúrese de que todos los
usuarios lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la
demás información incluida en este manual.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada mientras
trabaja. En ciertas condiciones y con cierta duración de uso, el
ruido generado por este producto puede contribuir a la pérdida
de la audición.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar
la herramienta y para impartirlas a otros.
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos para el jardín, se
recomienda respetar las precauciones de seguridad básicas que se
detallan a continuación, a fin de reducir riesgos de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice esta herramienta
en la lluvia ni en lugares húmedos o mojados. Tampoco trabaje
en entornos donde existan gases o sustancias explosivas. Por lo
general, los motores de estas herramientas producen chispas que
podrían inflamar los gases.
USE ROPA ADECUADA. No use prendas sueltas ni artículos de
joyería. Use protección para cubrir y contener el cabello largo, ya que
puede quedar atrapado en las piezas viles. Se recomienda usar
guantes de goma y calzado resistente cuando se trabaja al aire libre.
USE GAFAS DE SEGURIDAD. Al trabajar con este producto, use
gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan la norma
ANSI Z87.1. Protéjase la cara con una mascarilla antipolvo si la
operación genera polvo.
USE LA HERRAMIENTA EN FORMA CORRECTA. No utilice esta
herramienta en trabajos para los que no esté indicada.
PELIGRO: Si la cadena se atasca en algún cable o línea eléctrica,
NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA. PUEDEN ESTAR
ELECTRIFICADAS Y SER PELIGROSAS. Suelte la unidad de la
forma más segura posible. Desconecte el cable o línea eléctrica
dañada del suministro eléctrico. Si es posible, hágalo de una manera
segura. Si tiene dudas, llame a un electricista o al contratista eléctrico
para obtener ayuda. El no prestar atención a este aviso de peligro
podría causar lesiones personales de gravedad y, posiblemente, la
muerte.
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir usando la
motosierra, se deberán revisar las piezas dañadas en forma
exhaustiva para determinar si la herramienta funcionará
correctamente y realizará el trabajo previsto. Compruebe la
alineación y las uniones de las piezas móviles, el montaje,
averías de componentes y otros factores que puedan afectar el
funcionamiento. Se debe reparar o reemplazar cualquier pieza
dañada en forma adecuada. Comuníquese con nuestra línea
de ayuda de atención al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
NO ADOPTE UNA POSTURA INCÓMODA. Mantenga una base de
apoyo firme y buen equilibrio en todo momento.
ILUMINACIÓN. Trabaje sólo con luz natural o buena luz artificial.
Asegúrese de extraer la batería al quitar el material atascado en las
cuchillas.
EXTRAIGA LA BATERÍA DE LA MOTOSIERRA cuando no esté en
uso o durante el servicio de mantenimiento o la limpieza. Manténgala
bajo vigilancia constante.
Siempre use tapones o silenciadores para proteger los oídos.
Los usuarios frecuentes deben someterse a exámenes auditivos
periódicos debido a que el ruido generado por las motosierras puede
dañar la audición.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes, niños
y mascotas deben mantenerse a una distancia segura de la zona de
trabajo. Nunca permitir que los niños operan la motosierra.
PRECAUCIÓN: Nunca transporte la motosierra con una mano,
la motosierra puede perder el equilibrio y causar daños o lesiones
personales de gravedad.
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte la motosierra
con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de instalar la batería.
PELIGRO: Riesgo de corte. Mantenga las manos alejadas de la
cadena. Mantenga ambas manos en forma segura en los mangos
mientras la herramienta está encendida.
NO TRATE de sacar o conservar el material cortado mientras la
motosierra está en funcionamiento y la cadena está en movimiento.
Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando quite
material atascado de la cadena. No tome la motosierra por los
bordes filosos al tratar de levantarla o sostenerla.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de apagar
el motor.
NO FUERCE LA MOTOSIERRA - Realizará mejor el trabajo
con menor probabilidad de lesiones si maneja la motosierra a la
velocidad para la que fue diseñada.
PONGA ATENCIÓN. Observe lo que está haciendo. Use el sentido
común. No opere la motosierra si está cansado o bajo la influencia
de medicamentos, drogas o alcohol.
GUARDE LA MOTOSIERRA BAJO TECHO. Cuando no esté en
uso, la deberá guardar en un lugar cerrado, seco y elevado o fuera
del alcance de los niños.
TENGA CUIDADO AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO. Las
cuchillas siempre deben estar afiladas y limpias para lograr un
óptimo funcionamiento y reducir el riesgo de lesiones. Mantenga
los mangos secos, limpios y libres de grasa y aceite.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California: Este producto
contiene sustancias químicas al estado de california como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos generados por el
uso de esta herramienta contienen químicos reconocidos por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato reproductor.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
químicos presentes en fertilizantes;
compuestos presentes en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos varía según
la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición, trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de
protección aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
2
Vuelva a montar la tapa de la cadena. Atornille girando la perilla en
el sentido de lsa agujas de reloj, dejando la barra con libre
movimiento para poder ajustar la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la
derecha la perilla de tensado de la cadena hasta que la cadena se
asiente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión
dentro de la ranura.
Ajuste la perilla.
La cadena tendrá la tensión correcta si no hay comba en la parte
inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se puede girar
a mano sin que se trabe.
NOTA: Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá desplazarse.
Afloje levemente la perilla y gire el tensor de la cadena 1/4 de vuelta
hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
la perilla. Asegúrese de que la cadena gire sin trabarse.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise la
tensión de la cadena periódicamente y ajústela según sea necesario.
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
4
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra formando círculo y enderece
todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte de-
ben estar orientados en la dirección desplazamiento de la cadena.
Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de
la cadena.
Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la
barra.
NOTA: Verifique que la dirección de la cadena sea la correcta.
Coloque la cadena de manera que haya un lazo en la parte
posterior de la barra.
Sostenga la cadena en posición sobre la barra y coloque el lazo
alrededor de la rueda dentada.
Ajuste la barra al ras contra la superficie de montaje para que la
barra de botones en la ranura de la barra larga.
NOTA: Al colocar la barra en la barra de botones, verifique que el
perno de ajuste está en el orificio del pasador tensión de cadena.
Dirección de la cuchilla
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
TENSION DE LA CHAÎNE
Extraiga el paquete de baterías antes de ajustar la tensn de la cadena.
Asegúrese de que el tornillo de la barra ga se pueda ajustar a mano, gire el
tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para aplicar tensión en
la cadena. Una cadena fa tendla tensn correcta si no hay holgura en la
parte inferior de la barra ga, y si está ajustada pero se puede girar a mano sin
que se trabe.
Se debe volver a tensar la cadena cuando la línea horizontal de los
eslabones impulsores sobresalga de la ranura de la barra.
Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la cadena
aumentará. Los eslabones impulsores de una cadena tibia con la tensión correcta
colgan aproximadamente a 0,050 pulgadas (1,25 mm) de la ranura de la barra.
Asegúrese de tensar la cadena mientras está tibia, puede quedar demasiado
ajustada al enfriarse. Verifique la “tensión en fo” antes del pximo uso.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Revise la tensión
periódicamente y ajústela según sea necesario.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Extraiga el paquete de baterías y asegúrese de que la cadena
se haya detenido antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la
motosierra.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un mantenimiento
adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la madera tiene astillas
pequeñas y produce mucho polvo. Se debe aplicar fuerza para que la cadena
penetre en la madera durante el corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia
un costado. Durante el mantenimiento de la cadena, recuerde:
- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo
de retroceso intenso.
- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).
- Si el calibre es demasiado bajo, aumenta el riesgo de fuerza de
retroceso.
- Si no es lo suficientemente bajo, la capacidad de corte disminuye.
- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como clavos y piedras o se
erosionaron por la accn del barro o la arena presentes en la madera, el proveedor del
servicio técnico deberá afilar la cadena.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada para verificar si
está gastada o dañada. Si existen signos de desgaste o daños en las áreas
indicadas, reemplace la rueda dentada. Comuníquese con nuestra línea de
ayuda de atención al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de limar todas las cuchillas según los ángulos específicos y a la
misma longitud; la rapidez en el corte se logra sólo cuando todas las cuchillas
están uniformes.
Use guantes para protegerse las manos. Tense la cadena en la forma
correcta antes del afilado. Consulte la sección “Tensión de la cadena” que
aparece anteriormente en este manual. Realice el trabajo de limado en la
mitad de la barra.
Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.
Mantenga el nivel de la lima con la placa superior del diente. No permita que la
lima se hunda ni se balancee. Aplique una presión leve pero firme; dirija la lima
hacia el ángulo frontal del diente.
Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.
Realice algunas pasadas firmes en
cada diente. Lime todas las cuchillas
izquierdas en una misma dirección.
Luego siga con el otro lado y lime las
cuchillas derechas en la dirección
opuesta. De vez en cuando, retire las
limaduras con un cepillo de alambre.
ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el riesgo de
fuerza de retroceso.
ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una cadena dañada
puede provocar lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por lo tanto,
siempre utilice guantes de protección al realizar el mantenimiento de la
cadena.
ÁNGULO DE LIMADO DE LA PLACA SUPERIOR
Ángulo correcto de 30 grados: los soportes de la lima están señalizados con
marcas guía para alinear la lima correctamente y lograr el ángulo adecuado de
la placa superior.
Menos de 30 grados: se obtiene un
corte cruzado.
Más de 30 grados: se obtiene un
borde en bisel que pierde filo
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Correcto: 80 grados se producen autoticamente si se utiliza la lima del diámetro
correcto en el soporte de la lima.
Gancho: se “traba” y pierde filo
rápidamente. Aumenta el riesgo de
retroceso. Esto se produce al usar
una lima de un diámetro demasiado
pequeño o que se sostiene en una
posición baja.
Inclinación hacia atrás: necesita demasiada presión de alimentación, causa un
desgaste excesivo a la barra y cadena. Esto se produce al usar una lima de un
diámetro demasiado grande o que se sostiene en una posición muy alta.
SEPARACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
El calibre de profundidad se debe mantener a
una distancia de 0,025 pulg. (0,6 mm). Utilice
una herramienta para verificar las
separaciones del calibre de profundidad.
Después de limar la cadena, compruebe la separación del calibre de
profundidad.
Utilice una lima plana y una empalmadora
para bajar todos los calibres de manera
uniforme. Existen en el mercado
empalmadoras de calibre de profundidad
de 0,020 a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm).
Utilice una empalmadora de 0,025 pulg.
(0,6 mm). Después de bajar cada calibre
de profundidad, restituya la forma original
redondeando el frente. Tenga cuidado de
no dañar los eslabones impulsores conti-
guos con el borde de la lima.
Los calibres de profundidad se deben
ajustar con la lima plana en la misma direc-
ción en que se afiló la cuchilla contigua con la lima redonda. Tenga la
precaución de no tocar la cara de la cuchilla con la lima plana al ajustar
los calibres de profundidad.
5
APROX. 0,05 (1,25 ).
NEA HORIZONTAL DE LOS ESLABONES
PLACA
SUPERIOR
ORIFICIO DE
REMACHE
LOMO
GARGANTA
BASE
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
ÁNGULO DE CORTE
CUCHILLAS
IZQUIERDAS
CUCHILLAS
DERECHAS
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MAS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA LATERAL
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA LATERAL
GANCHO
INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS
SEPARACIÓN DE PUNTAL INCLINADO
0,025 pulg. (0,6 mm).
EMPALMADORA DE CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
LIME PLATE
RESTITUIR LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO EL
FRENTE.
PLACA
LATERAL
ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA.
Presione el botón de desbloqueo del gatillo con el pulgar y luego apriete
el gatillo con los dedos. (Una vez que la herramienta está en marcha,
puede soltar el botón de desbloqueo del gatillo). Para apagar la máquina,
suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Para prevenir daños personales, tenga en cuenta
las siguientes recomendaciones: Lea el manual de instrucciones
antes de usar el producto y guárdelo para consultas futuras. Mantenga
las manos alejadas de la cadena. Sostenga la herramienta con ambas
manos en los mangos. No adopte una postura forzada.
Para mantener el control de la motosierra, sujétela firmemente con
ambas manos, sin soltaria. Tome el mango trasero con la mano
derecha, independientemente de ser diestro o zurdo. Rodee el
manillar delantero con los dedos de la mano izquierda por arriba
y el pulgar izquierdo por debajo del manillar.
Se deben tener en cuenta las siguientes precauciones para evitar que se
produzca una fuerza de retroceso:
1. Sostenga el mango y la empuñadura con firmeza con ambas manos cuando la
unidad esté en funcionamiento. Coloque la mano derecha en la empuñadura
trasera y la izquierda en el mango de la motosierra con los pulgares y
dedos rodeándolos. Si sujeta la motosierra con firmeza y ubica la empadura
contra su cuerpo, podrá mantenerla bajo control.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde es trabajando.
No permita que la punta de la barra guía toque ninn tronco, rama, cerca ni
otra obstruccn con la que la motosierra pudiera entrar en contacto mientras
trabaja.
3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad. Apriete el
gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una velocidad de corte
constante.
Empuje y tracción: esta fuerza de reacción siempre es opuesta a la dirección
del movimiento de la cadena donde la herramienta entra en contacto con
la madera. Por lo tanto, el operario debe estar preparado para controlar la
fuerza de TRACCIÓN al cortar con el borde inferior de la barra y la fuerza
de EMPUJE al cortar a lo largo del borde superior.
Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre
y protección.
6
ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una escalera ni en
un andamio; esto es sumamente peligroso.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de apagar el motor.
No trabaje en condiciones de humedad.
Tenga suma precaución al cortar broza de pequeño tamaño, vástagos o
ramas con cierta tensión, debido a que los materiales delgados y tensos, al
entrar en contacto con la motosierra, pueden salir proyectados hacia usted,
hacerle perder el equilibrio o saltar hacia atrás.
No utilice la motosierra para cortar enredaderas ni malezas.
ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con este tipo de herramientas
termine en negligencia. Recuerde que un segundo de descuido es suficiente
para provocar una lesión grave.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que no esté en contacto con
ningún objeto.
ADVERTENCIA: Es posible que se produzca una fuerza de retroceso cuando la
cadena en movimiento toca un objeto con la parte superior de la punta de la barra guía
o cuando la madera atrapa y aprieta la motosierra en el corte. El contacto con la parte
superior de la punta de la barra guía puede provocar que la cadena se incruste en el
objeto y se detenga por un instante. El resultado es una rapidísima reaccn inversa que
impulsa la barra guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al operario. Si se aprieta la
motosierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede salir proyectada
rápidamente hacia atrás en dirección al operario. Cualquiera de estas reacciones
puede producir la pérdida de control de la motosierra, lo que puede hacer que el opera-
rio pierda el equilibrio y sufra lesiones graves. No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad integrados a la motosierra. Como usuario, deberá tomar
varias medidas para evitar accidentes y lesiones en sus trabajos de corte.
INSTRUCCIONES DE CORTE
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo,
PRECAUCN: La falta de lubricacn de la cadena provoca daños
a la barra y la cadena. Use únicamente un aceite de buena calidad para
la barra y la cadena, si no hubiera, lo puede reemplazar por aceite de
motor de viscosidad SAE 30. El consumo aproximado de aceite durante
un minuto de uso es de 0,15 onzas quidas (5 ml).
NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando
no está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después
de cada uso. Cuando almacene la unidad durante un período
prolongado (tres meses o más) asegúrese de que la cadena esté
ligeramente lubricada; esto evitará que se oxide la rueda dentada de
la barra y la cadena.
ADVERTENCIA: No coloque ningún tipo de accesorio o dispositivo de
sujeción en la motosierra. Dicha pctica podría resultar peligrosa.
ZONA DE PELIGRO
DE RETROCESO
FUNCIONAMIENTO
Position correcte pour la coupe
N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de “brazo
extendido” para soportar la fuerza de retroceso. La mano derecha debe
sostener la empuñadura con firmeza contra su cuerpo para obtener un
mayor apoyo.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.
Procedimiento básico de corte
Habitualmente, para los árboles pequeños de hasta 15 ó 18 cm (6 ó 7
pulgadas) de diámetro se necesita un solo corte. Los árboles grandes
requieren cortes con muescas. Las muescas determinan la dirección en
la que caerá el árbol.
ADVERTENCIA: Si el árbol comienza a caer en la dirección incorrecta o si la
motosierra queda atrapada o colgada durante la caída, deje la herramienta y
póngase a salvo.
ADVERTENCIA: En forma periódica, eche una mirada a la parte superior del
árbol durante el corte posterior para asegurarse de que el árbol va a caer en
la dirección deseada.
Practique cortando algunos troncos pequeños con la técnica que se describe a
continuación para familiarizarse con el uso de la motosierra antes de comenzar
una operación de tala importante.
Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra apagada.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas que
pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
Antes de comenzar a cortar, planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que la ruta elegida esté bloqueada); despeje el área
inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en el camino de retirada planeado. Un camino
despejado de retirada segura es el que se encuentra aproximadamente a 135
grados de la línea de caída planeada. El camino de retirada debe extenderse
hacia atrás y diagonalmente hacia la zona posterior de la línea de caída
prevista.
7
Antes de comenzar a talar, considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación
y el equilibrio del árbol y la ubicación de las ramas grandes. Estos factores influyen
en la dirección en la que caerá el árbol. No intente talar un árbol por unanea
distinta a su línea natural de caída.
El usuario de la motosierra debe ubicarse en el lado ascendente del terreno, ya
que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de ser
talado.
Elimine el polvo, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres del árbol
donde se realizarán los cortes de tala.
CORTE DE MUESCA. Corte una muesca de aproximadamente 1/3 del árbol,
perpendicular a la dirección de la caída. Realice los cortes de la muesca de tal
forma que se intersecten en ángulo recto con la línea de caída. La muesca debe
limpiarse hasta dejar una línea recta. Para que el peso de la madera no caiga
sobre la motosierra, siempre realice el corte inferior de la muesca antes que el
corte superior.
ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento fuerte ni
precipitaciones intensas. Espere hasta que pase el peligro para realizar el trabajo.
ADVERTENCIA: No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o árboles
grandes que tengan ramas en mal estado, corteza floja o troncos huecos. Estos
árboles se deben empujar o arrastrar con equipos pesados para luego cortarlos.
CORTE POSTERIOR DE TALA
El corte posterior siempre se realiza en forma recta y horizontal, a un mínimo de
5 cm (2 pulgadas) sobre el corte horizontal de la muesca.
Nunca corte hasta llegar a la muesca. Siempre deje una franja de madera entre
la muesca y el corte posterior (aproximadamente 5 cm [2 pulgadas] o 1/10 del
diámetro del árbol). Esto se denomina “bisagra” o “bisagra de madera”. Controla la
caída del árbol y previene el deslizamiento, retorcimiento o proyección hacia atrás
del árbol al desprenderse del tronco cortado.
En árboles de gran diámetro, detenga el corte posterior antes de que sea lo
suficientemente profundo para que el árbol caiga o se vuelva a asentar sobre
el tronco cortado. A continuación, coloque cuñas blandas de plástico o madera
dentro del corte de tal modo que no toquen la cadena. Las cuñas se pueden
empujar hacia el interior, poco a poco, para que ayuden a levantar el árbol.
Apriete el gatillo y permita que la cadena acelere hasta la velocidad máxima
antes de comenzar a cortar.
Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.
La unidad debe estar funcionando durante todo el tiempo que esté cortando;
mantenga una velocidad constante.
Permita que la cadena realice el corte por usted; ejerza sólo una ligera presión hacia
abajo. Si fuerza el corte, se daña la barra, la cadena o la unidad.
No aplique presión sobre la motosierra al final del corte.
Al talar un árbol, las des personas deben mantenerse a una distancia segura de la
zona de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia segura debe ser al
menos el doble de la altura de los árboles más grandes que se encuentran en la zona
de tala. Si el árbol entra en contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar
a la empresa del servicio inmediatamente.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo firme para evitar la
pérdida del equilibrio.
Cuando utilice la motosierra de cadena, no realice cortes por encima de
la altura del pecho.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas que
pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
ADVERTENCIA: No corte árboles cerca de cables eléctricos ni de
edificaciones.
TALA DE UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan operaciones de tala y serrado al mismo
tiempo, la tala debe estar apartada del área donde se está serrando por una
distancia mínima del doble de la altura de los árboles que se están talando. La
tala de los árboles no debe poner en riesgo a ninguna persona, golpear
ningún cable de servicios ni causar daños a la propiedad. Si el árbol entra en
contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del
servicio inmediatamente.
LÍNEA DE LA
CADENA
POSICIỐN DE
BRAZO
LÍNEA DE
CAÍDA
PLANEADA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
CAMINO PLANEADO DE RETIRADA SEGU-
RA A 135º DESDE LA LÍNEA DE CAÍDA
PLANEADA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
LÍNEA DE CAÍDA
PLANEADA
CUŇA
FUNCIONAMIENTO
SEGUNDO
CORTE
FUNCIONAMIENTO
CORTE DE RAMAS
Este procedimiento consiste en quitar las ramas de un árbol caido.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Deje las ramas más grandes como apoyo debajo del árbol para
mantenerlo a dierta altura del suelo mientras realize los cortes.
Se recomienda cortar una rama por vez. Retire las ramas cortadas del
área de trabajo periódicamente para mantener la zona limpia y segura.
Las ramas sometidas a cierta tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar que la cadena quede atascada.
El árbol debe estar entre usted y la motosierra durante el corte de
las ramas. Corte desde el lado opuesto del árbol a la rama que es
cortando.
ADVERTENCIA: Nunca trepe a un árbol para cortar una rama o para
podarlo. No debe ubicarse sobre escaleras, plataformas, troncos ni en
ninguna posición que pueda provocar la pérdida del equilibrio o del
control de la motosierra.
PODA
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Al podar árboles, es importante no realizar el corte final junto al tronco
principal hasta que haya cortado la rama lo suficiente para reducir el
peso. Esto evita que se desprenda la corteza del tronco principal.
Corte un tercio de la rama desde la parte interior para el primer corte. El
segundo corte debe realizarse desde la parte superior para que la rama
se desprenda. A continuación, haga el corte final de manera uniforme y
limpia contra el tronco principal, de modo que la corteza vuelva a crecer
para sellar la lesión.
PALOS QUE REBOTAN
Se trata de cualquier tronco, rama, tocón o vástago que está doblado
por la aplicación de tensión de otra madera de tal modo que saltará
si se corta o se extrae la madera que lo retiene. En un árbol caido,
un tocón tiene una gran probabilidad de rebotar y volver a la posición
erguida durante el procedimiento de serrado para separar el tronco
del tocón. Tenga cuidado, estos palos son peligrosos porque podrían
provocar lesiones graves e incluso la muerte.
Apenas el árbol comienza a caer, detenga la motosierra y deposítela
en el suelo de inmediato. Retírese por el camino despejado pero
observe la escena en caso de que algo le obstruya el paso. Mire
donde pisa y ponga atención a las ramas que cuelgan sobre su
cabeza y que pueden desprenderse.
ADVERTENCIA: Nunca corte hasta llegar a la muesca cuando
realiza el corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol; ésta
es una sección de madera entre la muesca y el corte posterior.
SERRADO
Serrado es el término que se utiliza para el corte de un árbol en
trozos de una determinada longitud.
Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso
distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Corte sólo un trozo por vez. Sujete los troncos pequeños con un
caballete de aserrar o con otro tronco mientras realiza el corte.
Mantenga despejada el área de corte. Asegúrese de que no haya
objetos que puedan entrar en contacto con la punta de la barra guía
y la cadena durante el procedimiento de corte, ya que esto puede
causar una fuerza de retroceso.
Al serrar en una pendiente, siempre ubíquese junto al tronco del lado
ascendente del terreno. Para mantener el control completo de la
motosierra al “penetrar” en el tronco, libere la presión de corte cerca
del extremo del corte sin soltar los mangos de la herramienta. No
permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar de
cortar, espere que la cadena se detenga antes de mover la
motosierra. Siempre detenga el motor antes de trasladarse de
un árbol a otro.
SERRADO DE TRONCOS SOMETIDOS A TENSIÓN
Cuando el tronco está sujeto por toda su longitud, se debe cortar
desde la parte superior; esto es un procedimiento de serrado
superior.
Al sujetar el tronco por un extremo, se debe cortar un tercio del
diámetro desde la parte inferior; a esto se le llama serrado inferior.
Luego realice el corte final por serrado superior de modo que se una
con el primer corte.
Al cortar el tronco, éste tiende a doblarse. Es por eso que la
motosierra puede quedar atrapada o colgada del tronco si la
profundidad del primer corte supera el tercio del diámetro del
tronco.
Preste especial atención a los troncos sometidos a tensión para
evitar que la barra y la cadena queden atrapadas.
SERRADO SUPERIOR Comience por la parte superior del tronco
con la sección inferior de la motosierra contra el tronco y ejerza una
leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la motosierra tiende
a alejarse de usted.
SERRADO INFERIOR Comience por la parte inferior del tronco
con la sección superior de la motosierra contra el tronco y ejerza
una leve presión hacia arriba. Durante el procedimiento de serrado
inferior, la motosierra tiende a acercarse a usted. Prepárese para
esta reacción y sostenga la herramienta con firmeza para mantener
el control.
8
5 CM (2 IN) O 1/10 DEL DIÁMETRO
BISAGRA
CORTE POSTERIOR
5 CM (2 IN)
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE
POSTERIOR
BISAGRA
MUESCA
SERRADO SUPERIOR
SERRADO INFERIOR
CORTE LAS RAMAS DE A UNA POR VEZ Y
DEJE LAS DE APOYO DEBAJO DEL ÁRBOL
HASTA FINALIZAR EL CORTE DEL TRONCO.
PRIMER
CORTE, 1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
CARGA
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Cuando la batería está cargada por completo, se puede almacenar
de forma segura en temperaturas de hasta -40 ºC (-40 ºF) durante un
período de quatros semanas antes de que requiera una nueva carga.
Cargue el paquete de baterías completamente cada 90 días.
Si transcurrido un tiempo determinado, el paquete de baterías se
agota rápidamente después de un período de carga de 75 minutos,
es necesario un cambio de batería.
Para prevenir un daño permanente a la batería, nunca la almacene
descargada.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO. Recargue la batería
completamente durante 75 minutos antes de guardarla y repita la
operación cada 90 días.
Debido a que la batería no tiene ningún efecto memoria, no es
necesario que esté totalmente descargada para volver a cargarla.
Es posible que ocurra una pequeña pérdida de líquido de las pilas
en condiciones de uso, carga o temperaturas extremas. Esto no indica
una falla. No obstante, si el sello externo está roto y el líquido entra en
contacto con la piel:
a. Lávese con agua y jabón de inmediato.
b. Neutralice el efecto con un ácido débil como jugo de limón
o vinagre.
c. Si el líquido de la batería penetra en los ojos, enjuáguese con
agua limpia durante un mínimo de 10 minutos y obtenga asistencia
médica inmediata.
Cargue el paquete de baterías únicamente con el cargador provisto.
Deje por lo menos 75 minutos de tiempo de carga antes del primer
uso de la motosierra.
Asegúrese de que el voltaje del suministro eléctrico sea el doméstico
normal: 120 voltios, 60 Hz, CA únicamente.
El cargador de baterías debe funcionar en temperaturas que oscilen
entre los 10 y 50 ºC (50 y 100 ºF).
La batería debe cargarse en un lugar fresco y seco.
Es posible que se necesiten de dos a tres ciclos de carga/
descarga iniciales para obtener la máxima capacidad o tiempo
de funcionamiento.
No intente abrir el cargador ni la unidad, ya que en su interior no
existen piezas que el usuario pueda reparar. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al 1-800-313-5111 para recibir
asistencia.
NO incinere los paquetes de baterías, aunque estén muy dañados o
totalmente agotados, porque pueden estallar y provocar lesiones.
Utilice el cargador de baterías sólo bajo techo.
Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté
en uso para evitar daños en caso de que se produzca un pico de
tensión.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga el paquete de baterías de la herramienta. Cubra los terminales con una cinta adhesiva resistente. No trate de destruir ni desarmar el
paquete de baterías ni de extraer ninguno de sus componentes. Este producto contiene baterías de litio-ion, que se deben reciclar o desechar
adecuadamente. Es posible que las leyes locales, estatales o federales prohíban eliminar estas baterías con los desechos comunes.
El sello RBRC que aparece en el paquete de baterías de litio-ion indica que los costos para reciclarlo al término de su vida útil ya han
sido pagados por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Es ilegal arrojar las baterías de litio-ion gastadas en
un depósito municipal de residuos sólidos o en la basura. RBRC, en colaboración con The Great States Corporation/American Lawn
Mower Company, ofrece una forma fácil y ecológica de reciclar las baterías de litio-ion gastadas. Simplemente comuníquese con un
centro de servicio autorizado de Earthwise™, el centro de reciclaje local o llame al 1.800.8.BATTERY para obtener información sobre
dónde dejar las baterías gastadas.
CARGADOR Y PAQUETE DE BATERÍAS
Cargador
Paquete de
baterías
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS EXTRACCIÓN DEL
PAQUETE DE BATERÍAS
Coloque el paquete de baterías en su motosierra (observe la ilustración).
Asegúrese de que los enganches baterías calcen perfectamente y que la
batería quede conectada a la motosierra con firmeza.
9
Luz roja constante = La batería
es está cargando
Luz verde constante = La batería
se cargó por completo
MANTENIMIENTO
ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de buena
calidad para barra formulado y recomendado para motosierras.
Si se cae la motosierra, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar si sufrió algún daño. Si la cuchilla está doblada, la
caja tiene grietas o los mangos están rotos, o si detecta alguna
otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la
motosierra, comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención
al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Extraiga el paquete de baterías de la motosierra y luego utilice
únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la
herramienta. No permita que entre líquido en el interior de la
herramienta ni sumerja ninguna pieza en líquido.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben llevarse a cabo siempre utilizando repuestos idénticos.
PRECAUCIÓN: Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que
pueden dañar, debilitar o destrozar el plástico.
Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté colocada al
guardar la herramienta.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen
agentes que aceleran la corrosión de los metales en forma
considerable. No guarde la herramienta junto a fertilizantes ni
productos químicos.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo, se aplicar
fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte;
de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte las
instrucciones que se detallan anteriormente en este manual para
obtener información acerca del afilado correcto de la cadena.
Posible causa
- La batería no está instalada correctamente.
- La batería no está cargada.
- El bon de bloqueo no está accionado
completamente.
- La batea no hace contacto
Solution possible
- Verifique la instalación de la batería.
- Verifique los requisitos de carga de la batería.
- Asegúrese de oprimir bien el botón de
bloqueo antes de accionar el gatillo.
- Verifique que la batería esté bien colocada.
- La barra y la cadena se recalientan y
humean
- Revise la tensión para comprobar si el ajuste
es excesivo.
- El tanque de aceite de la cadena está vacío.
- La cadena está colocada hacia atrás.
- Regule la tensión de la cadena.
- Recargue el tanque con aceite de cadena
- Dé vuelta la cadena para que las cuchillas miren en la dirección
correcta.
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de su
motosierra telescópica al 1.800.313.5111, de 7:30 a 16:30, hora estándar del este,
o envíe un correo electrónico a ea[email protected]m.
¡LLÁMENOS PRIMERO!
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés
- El motor funciona pero la cadena no gira
- Regule la tensión de la cadena.
- Reemplace la barra y la cadena dañadas con repuestos idénticos.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
La cadena se lubrica automáticamente.
Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado para
motosierras. Nunca aplique aceite usado, de baja calidad o en cantidad
insuficiente. Esto podría dañar la bomba, la barra y la cadena y, como
consecuencia, provocar lesiones personales de gravedad. Revise el
nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo, recargue si hay sólo un
cuarto de la capacidad total.
En caso de que el sistema de lubricación no funcione correctamente,
verifique si el filtro y los conductos de aceite están libres de suciedad y
obstrucciones. Si sigue sin funcionar, comuníquese con nuestra línea
de ayuda de atención al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en la
herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo de vida
útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que se utilice e
inspeccionar para comprobar si se produjo algún daño o desgaste.
El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra es parte
del proceso normal de desgaste. Estos defectos se deben pulir con una
lima apenas aparezcan.
Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera de los
siguientes defectos:
Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la cadena se
desvía para los costados.
Barra guía doblada.
Rieles rotos o agrietados.
Rieles extendidos.
Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en la punta se
deben lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar
la vida útil de la barra guía. Lubrique una vez por semana con una
jeringa de grasa en el orificio de lubricación.
Gire la barra guía y verifique que los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Problema
- La unidad no funciona.
10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Estados Unidos
Teléfono 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se
reserva el derecho de cambiar los componentes o el diseño cuando lo
considere necesario.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA PARA MODELOS ELÉCTRICOS A BATERÍA
Este producto ha sido fabricado por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great States Corporation/
American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, ha fabricado máquinas cortacésped durante más de 100 años y garantiza al pro-
pietario original que cada uno de los productos y repuestos nuevos no tienen defectos de materiales ni de fabricación, y se compromete a
reparar o sustituir, conforme a esta garantía, cualquier pieza o producto defectuoso por (2) años a partir de la fecha original de compra, a
excepción de las condiciones y circunstancias detalladas a continuación. Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados de un
comprobante de compra (recibo de compra con la fecha original).
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y NO CUBRE:
Productos vendidos con averías o incompletos,
vendidos en las condiciones que se encuentren,
reacondicionados o usados como equipos de alquiler.
Entrega, instalación ni ajustes normales que se explican en el manual del
operario.
Daños ni inconvenientes causados por envío, manipulación inadecuada,
instalación incorrecta, voltaje o cableado incorrecto, mantenimiento
deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso de accesorios o dispositi-
vos de sujeción no recomendados específicamente.
Reparaciones necesarias por el uso indebido o negligencia del operario, o
por no instalar, operar, mantener o guardar el producto conforme a las
instrucciones del manual del operario.
Daños causados por el frío, el calor, la lluvia, la humedad excesiva,
ambientes y materiales corrosivos u otros contaminantes.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal.
Defectos cosméticos que no interfieren con la funcionalidad de la herra-
mienta.
Costos de flete del cliente al proveedor.
Costos de reparación y transporte de piezas o productos que no se
consideren defectuosos.
RDIDAS, DOS O GASTOS INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUE OCURRAN COMO RESULTA-
DO DE DEFECTOS, FALLAS O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación respecto de la duración
de una garana impcita; por lo tanto, es posible que las limitaciones enuncia-
das anteriormente no le correspondan.
EL USO COMERCIAL O NO RESIDENCIAL ANULA TODAS LAS
GARANTÍAS.
Rev. 12/8/2014
TRONÇONNEUSE SANS FIL 24 VOLTS BATTERIE AU LITHIUM-ION
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Copyright. Tous droits réservés.
LCS32412
Votre tronçonneuse été conçue et fabriquée selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité
de l’utilisateur. Correctement entretenue, elle vous procurera des années de service intensif et sans soucis.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser ce produit.
Merci pour votre achat.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
LA BATTERIE DOIT ÊTRE CHARGÉE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT,
L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT?
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE : avant toute utilisation,
assurez-vous que toute personne utilisant cet outil a lu et compris toutes
les consignes de curi et les autres informations contenues dans ce
manuel.
ATTENTION : portez des protections appropriées des oreilles
pendant l’utilisation. Dans certains conditions et durées d’utilisation,
le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant d’utiliser le
produit et d’instruire d’autres personnes quant à son utilisation.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation d’outils électriques de
jardinage, les consignes de sécurité de base doivent toujours
être suivies afin d’éviter les incendies, décharges électriques et
blessures, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX N’utilisez pas la
tronconneuse sous la pluie, dans les endroits humides ou mouillés.
N’utilisez pas la tronconneuse dans les atmosphères gazeuses ou
explosives. Les moteurs de ces outils émettent normalement des
étincelles, qui pourraient enflammer les vapeurs.
S’HABILLER DE FAÇON APPROPRIÉE – Ne portez pas des vête-
ments amples ou des bijoux. Portez une protection des cheveux pour
contenir les cheveux longs. Ceux-ci risquent en effet d’être happés
par des pièces en mouvement. L’utilisation de gants en caoutchouc
et de chaussures robustes est recommandée pour les travaux à l’ex-
térieur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURI Lors de l’utilisation de
ce produit, portez des lunettes de sécurité avec des écrans laté-
raux portant une marque de conformité à la norme ANSI Z87.1.
Portez un masque facial ou anti-poussières en présence de poussiè-
res.
UTILISER LE BON OUTIL N’utilisez pas l’outil pour une tâche pour
laquelle il n’a pas été conçu.
DANGER : si la chaîne se coince sur un ble ou un cordon électrique,
NE TOUCHEZ PAS LE GUIDE-CHAÎNE NI LA CHAÎNE! ILS PEUVENT
ÊTRE SOUS TENSION ET ÊTRE TRÈS DANGEREUX. Lâchez l’appareil
de la manière la plus re possible. Déconnectez le cordon ou le câble
électrique endomma de la source d’alimentation. Dans la mesure du
possible, effectuez cette opération de manre sûre. En cas de doute,
appelez un électricien ou lentreprise d’électrici pour obtenir de l’aide. Le
non-respect de cette note de Danger peut entrner des blessures graves.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES Avant de poursuivre
l’utilisation de la tronçonneuse, toute protection ou autre pièce qui est
endommagée doit être vérifiée avec précaution afin de déterminer
qu’elle fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, si ces dernières sont
coincées, si certaines pièces sont cassées, la qualité du montage et
toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
Toute pièce endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée par un centre de réparation agréé, sauf indication
contraire dans ce manuel.
NE PAS ESSAYER DE COUPER TROP LOIN Conservez toujours
une assise correcte et un bon équilibre.
ÉCLAIRAGE N’utilisez la scie qu’à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée avant d’enle-
ver le matériau coincé dans la chaîne.
RETIREZ LA BATTERIE DE LA SCIE À CHAÎNE quand elle n’est
pas utilisée ou lors de l’entretien ou du nettoyage. Ne le laissez pas
sans surveillance.
Portez des bouchons d'oreille ou un casque antibruit pour protéger
votre ouïe. Les utilisateurs réguliers doivent faire rifier leur ouïe
régulièrement, le bruit de la scie pouvant l’endommager.
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS Tous les
visiteurs, enfants et animaux domestiques doivent rester au-delà
d’un périmètre de sécurité de la zone de travail.
ATTENTION : ne portez jamais la tronçonneuse d’une seule main.
La scie pourrait être déséquilibrée et provoquer des dégâts. Le non
respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
ÉVITER UNE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Ne portez pas la
tronconneuse avec un doigt sur le contacteur. Assurez-vous que le
contacteur est sur art avant d'effectuer le branchement.
DANGER : risque de coupure. N’approchez pas les mains de la chaî-
ne. Gardez les deux mains sur le manche et sur la poignée quand
l’outil est en marche.
NE PAS TENTER d'enlever du mariau cou, ni ne tenir du mariau à
couper quand tronconneuse est activée et que la chne bouge encore.
Assurez-vous que la tronçonneuse est hors tension avant denlever le
matériau coin dans la chne. Ne saisissez pas les bords de coupe
expos quand vous prenez ou tenez la tronçonneuse.
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
NE PAS FORCER LA TRONCONNEUSE Elle sera plus efficace et
moins dangereuse à l’intensité pour laquelle elle a é conçue.
RESTER VIGILENT Regardez ce que vous faites. Faites preuve de
bon sens. N’utilisez pas la tronconneuse si vous être fatigué ou sous
l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool.
RANGER LA TRONCONNEUSEÀ L’INRIEUR Lorsqu’elle n’est
pas utilisée, la tronçonneuse doit être rangée à lintérieur dans un
endroit sec et élevé ou verrouillé, hors de pore des enfants.
ENTRETENIR LA SCIE AVEC ATTENTION Maintenez les organes
de coupe affûtés et propres pour le meilleur rendement et pour
réduire le risque de blessure. Maintenez le manche et la poignée
secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de la Californie: Ce pro-
duit contient des agents chimiques connus dans l'État de la
Californie pour causer le cancer et des malformations congé-
nitales ou autres appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut exposer l’utilisateur
à des produits chimiques connus de lÉtat de Californie comme causes
de cancer, danomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la
reproduction. La poussière et les débris générés durant la coupe,
le perçage, le meulage ou le ponçage de certains matériaux peuvent
contenir des produits chimiques connus de lÉtat de Californie comme
causes de cancer, d’anomalies connitales ou dautres effets néfastes
sur la reproduction. Pour réduire lexposition à ces produits chimiques,
toujours utiliser un équipement de sécurité homologué, travailler dans un
endroit bien venti et porter un masque anti-poussière filtrant les particules
microscopiques.
2
Remettre le couvercle de chaîne en place. Serrer en tournant le
bouton dans le sens horaire mais en permettant au guide de se
déplacer pour le réglage de la tension.
Eliminer le mou de la chaîne en tournant son tendeur dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle soit fermement en place contre le guide,
avec les maillons d’entrainement dans la gorge.
Serrer le bouton.
La chaîne est correctement tendue en l’absence de mou sous le
guide-chaîne, la chaîne est serrée mais peut être tournée à la main
sans se tordre.
REMARQUE : la chaîne ne tourne pas si elle est trop tendue.
Desserrer légèrement couvercle de chaîne de bouton der verrouillage
et tourner la bouton de tension de chaîne 1/4 de tour vers la gauche.
Relever l’extrémité du guide et serer fermement couvercle de chaîne
de bouton de verrouillage. Assurez-vous que la chaîne tourne dans
accroc.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
4
Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
Étalez la nouvelle chaîne dans une boucle et redressez-la.
Les gouges doivent faire face au sens de rotation de la chaîne.
Si elles sont vers l’arrière, retournez la boucle.
Placez les maillons d'entraînement de la chaîne dans la gorge du
guide-chaîne.
REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne.
Positionnez la chaîne afin qu’il se trouve une boucle à l’arrière du
guide-chaîne.
Maintenez la chaîne en position sur le guide et placer la boucle
autour du pignon.
Placez le guide-chaîne à ras contre la surface de montage afin que
ses goujons soient dans la longue fente du guide-chaîne.
REMARQUE : lors du placement du guide-chaîne sur les goujons
du guide-chaîne, assurez-vous que le goujon de réglage se trouve
dans l’orifice pour goujon de tension de la chaîne.
Direction de la chaîne
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
TENSION DE LA CHAÎNE
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne. Assurez-vous que la
vis du guide-chaîne est desserrée à un couple obtenu à la main , tournez le
tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre la
chaîne. À froid, la chaîne est correctement tendue en l’absence de mou sous
le guide-chaîne, la chaîne est tendue mais peut être tournée à la main sans
se tordre.
La chaîne doit être tendue à nouveau quand les méplats sur les maillons
d'entraînement sortent de la gorge du guide-chaîne.
La chaîne chauffe lors d’une opération normale de tronçonnage. Les maillons
d'entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue sortent d’environ
1,25 mm (0.050 po.) de la gorge du guide-chaîne. N’oubliez pas qu’une
chaîne tendue quand elle était chaude peut se tendre excessivement quand
elle refroidit. Vérifiez la « tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
ATTENTION : déposez la batterie et assurez-vous que la chaîne est arrêtée
avant d’effectuer tout intervention sur la tronçonneuse.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement
entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et
poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou la
chaîne coupe vers un côté. Lors de la maintenance de la chaîne, n’oubliez
pas :
un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque d’un effet de
recul grave.
le dégagement des limiteurs de profondeur.
- trop bas augmente la possibilité d’effet de recul.
- insuffisamment bas diminue la capacité de coupe.
si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous ou des
cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le bois, faites
affûter la chaîne par un concessionnaire.
REMARQUE : vérifiez que le pignon d’entraînement n’est pas usé ou
endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes d’usure
ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le pignon
d'entraînement par une personne qualifiée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Veillez à affûter les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car il
n’est possible d’obtenir une coupe rapide qu’avec des dents uniformes.
Portez des gants de protection. Tendez la chaîne correctement avant l’af-
fûtage. Reportez-vous à la section « Tension de la chaîne » plus haut dans ce
manuel. Effectuez tout l’affûtage au milieu du guide-chaîne.
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un porte-lime.
Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la lime
plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme, effectuez un
mouvement vers le coin avant de la dent.
Relevez la lime de l’acier à chaque retour de celle-ci.
Effectuez quelques coups fermes
sur chaque dent. Affûtez toutes les
gouges de gauche dans un sens.
Passez ensuite à l’autre côté et
affûtez les gouges de droite dans le
sens contraire. De temps en temps,
retirez la limaille de la lime à l’aide
d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne augmente la possibilité
d’un effet de recul.
AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de réparation d'une chaîne
endommagée peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante, portez
toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la chaîne.
ANGLE D'AFFÛTAGE DES GOUGES
Correct à 30° les porte-limes sont marqués avec des repères permettant
d’aligner correctement la lime pour obtenir l’angle avec la gouge.
Moins de 30° pour la coupe en travers.
Plus de 30° bord en biseau qui s’émousse rapidement
ANGLE DES RABOTS
Correct 80° automatiquement
obtenus si une lime du diamètre
correct est utilisée dans le porte-lime
Crochet « Accroche » et s’é-
mousse rapidement. Augmente le
potentiel d’effet de recul. Résulte de
l’utilisation d’une lime d’un diamètre trop petit ou si la lime est tenue trop bas.
Inclinaison vers l’arrière – Nécessite trop de pression d’alimentation, provoque
une usure excessive du guide-chaîne
et de la chaîne. l’utilisation d’une lime
d’un diamètre trop gros ou tenue trop
haut
DÉGAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
Le limiteur de profondeur doit être maintenu à un dégagement de
0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour limiteur de profondeur afin de vérifier
les dégagements des limiteurs de pro-
fondeur.
Vérifiez les dégagements des limiteurs
de profondeur à chaque affûtage.
Utilisez une lime plate et une dresseuse pour abaisser tous les limiteurs de
façon uniforme. Des dresseuses sont
disponibles en 0,5 mm à 0,9 mm
(0,020 po. à 0,035 po.). Utilisez une
dresseuse de 0,6 mm (0,025 po.). Après
l’abaissement de chaque limiteur de pro-
fondeur, rétablissez la forme d’origine en
arrondissant l’avant. Veillez à ne pas
endommager les maillons d'entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeurs doivent être
réglés avec la lime plate dans le même
sens que celui d’affûtage avec la lime
ronde de la gouge adjacente. la lime plate
ne touche pas la face des gouges lors de
l'ajustement des limiteurs de profondeur.
5
ENVIRON 1,25 MM (0.05 PO.)
PLATS
GOUGE
ORIFICE
POUR RIVET
TALON
CREUX
POINTE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
RABOT
TRANCHANT DE LA GOUGE
GOUGES DE
GAUCHE
GOUGES DE
DROITE
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE DES GOUGES
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES GOUGES
MIONS
DE 30°
PLUS
DE 30°
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
CROCHET
INCLINAISON
VERS L’ARRIÈRE
DÉGAGEMENT DU LIMITEU
0,635 mm (10 po)
DRESSEUSE
LIME PLATE
RÉTABLISSEZ LA
FORME D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
UTILISATION
INSTRUCTIONS DE COUPE
MISE EN MARCHE DE L'OUTIL
Appuyez sur le bouton de bouton de déverrouillage de la gáchette
avec le pouce et pressez le contacteur gâchette avec les doigts.
(Une fois que l’outil fonctionne, vous pouvez relâcher le bouton de
verrouillage.) Pour arrêter l’outil, relâchez le contacteur.
AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter de
vous blesser : lisez le manuel d’instructions avant toute utilisation et
conservez-le. N’approchez pas les mains de la chaîne. Gardez les
mains sur les poignées. N’essayez pas de couper trop loin.
Une bonne prise en main ferme de la tronçonneuse, à l’aide des deux
mains, vous permet de conserver le contrôle de l’outil. Lors de l'utilisa-
tion de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière et
la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts
entourant les poignées de la tronçonneuse. Ne vous relâchez pas.
Les précautions suivantes doivent être prises pour minimiser
l’effet de recul :
1. Tenez toujours le manche et/ou les poignées fermement des
deux mains quand l'appareil est en marche. Lors de l'utilisation
de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Lors de
l'utilisation d'une tronconneuse, placez une main sur le manche
et l’autre main sur la poignée moulée, avec les pouces et les
doigts entourant le manche et la poignée. Une tenue ferme
combinée à un positionnement de la poignée contre le corps
vous aidera à conserver le contrôle de la tronçonneuse en cas
d'effet de recul.
2. Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
d’obstructions. Ne laissez pas l’extrémité du guide-chaîne
toucher un billot, une branche, une clôture ou toute autre
obstruction qui pourrait être heurtée lors de
l’utilisation de la tronçonneuse.
3. Coupez toujours avec l’appareil tournant à plein régime.
Pressez à fond la gâchette des gaz et maintenez une vitesse
de coupe constante.
Poussée-traction - Cette force de réaction est toujours opposée au
sens de déplacement de la chaîne au niveau du point de contact
avec le bois. L’opérateur doit être prêt à contrôler la TRACTION lors
de la coupe sur le bord inférieur du gide-chaîne et la POUSSÉE lors
de la coupe sur le bord supérieur.
Portez des gants non glissants pour une tenue et une protection
maximales.
6
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre,
sur une échelle ou sur un échafaudage; ceci est extrêmement
dangereux
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite
taille, d’arbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux
longs et tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter
dans votre direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir
vers vous.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des plants et/ou des
broussailles.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas l’habitude d'utiliser ce type de
produit vous rendre imprudent. N’oubliez pas qu’une fraction de
seconde d’inattention suffit pour infliger des blessures graves.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de recul,
assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque
la chaîne en mouvement touche un objet au niveau de la partie
supérieure de la pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et
pince la tronçonneuse dans la coupe. Le contact au niveau de la
partie supérieure de la pointe du guide-chaîne peut faire enfoncer la
chaîne dans l’objet et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction inverse extrêmement rapide qui renvoie le guide-chaîne
vers le haut et vers l’opérateur. Si la tronçonneuse est coincée par
le haut du guide-chaîne, celui-ci peut être rapidement entraîné vers
l’opérateur. Ces deux réactions peuvent chacune provoquer la perte
du contrôle de la tronçonneuse et de graves blessures. Ne vous fiez
pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés dans la tron-
çonneuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez pren-
dre plusieurs mesures pour ne pas vous blesser durant vos travaux
de coupe.
Veillez à suivre les instructions de maintenance quant à l’ajout d’huile
dans la tronçonneuse.
ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide
et de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile
moteur fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Une minute
d’utilisation consomme environ 5 ml (0.15 fl. oz.) d’huile.
REMARQUE : il est normal que de l’huile s’écoule de la tronçon-
neuse quand elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz
le réservoir d’huile après chaque utilisation. Lors du remisage de
l’appareil pendant longtemps (3 mois ou plus), assurez-vous que la
chaîne est légèrement lubrifiée; ceci empêchera la chaîne et le pig-
non du guide-chaîne de rouiller.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse avec n’importe
quel type d’accessoire ou d’outil. Une telle utilisation pourrait être
dangereuse.
ZONE DE DANGER
D’EFFET DE RECUL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Position correcte pour la coupe
Votre poids doit être équilibré, avec les deux pieds sur un sol ferme.
Maintenez le bras gauche avec le coude verrouillé dans une position de
« bras tendu » pour supporter toute force de recul. Votre main droite doit tenir
la poignée et être positionnée fermement contre votre corps pour davantage
de support.
Votre corps doit toujours se trouver à gauche de la ligne de la chaîne.
PROCÉDURE DE COUPE DE BASE
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Les petits arbres jusqu’à 15-18 cm (6-7 po) de diamètre se coupent
généralement en une seule coupe. Les branches les plus larges nécessitent
a coupe d'entailles. Les entailles déterminent le côté de chute de l’arbre.
AVERTISSEMENT : si la branche commence à tomber du mauvais côté, ou si
la scie est prise ou pendue pendant la chute, lâchez la scie et protégez-vous.
AVERTISSEMENT : regardez régulièrement la couronne de l’arbre pendant le
trait d'abattage afin de vous assurer que l'arbre va tomber du côté souhaité.
Pratiquez la coupe sur quelques petites branches en suivant la technique
suivante pour vous familiariser avec la scie avant d’entamer une opération
importante de tronçonnage.
Prenez la bonne position en face du bois, la tronçonneuse à l'arrêt.
ABATTAGE D’UN ARBRE
Si des opérations de tronçonnage et d’abattage sont effectuées par deux
personnes ou plus en même temps, l’abattage doit être séparé du tronçonnage
d’une distance égale à au moins le double de la hauteur de l’arbre en cours
d’abattage. N'abattez pas les arbres d'une manière susceptible de mettre une
personne en danger, de toucher une ligne téléphonique ou électrique ou de
provoquer des dégâts matériels. Si l’arbre entre en contact avec une ligne
électrique ou téléphonique, la société concernée doit immédiatement
être notifiée.
AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches endommagées
ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter pendant l’abattage.
Avant de commencer la coupe, déterminez un chemin d'évacuation (ou des
itinéraires au cas où le chemin prévu serait bloqué); dégagez la zone
immédiatement autour de l'arbre et assurez-vous qu'aucun obstacle n'est situé
dans le chemin de retraite prévu. Un chemin à 135° de la zone de chute prévue
constitue une retraite sûre. Le chemin de retraite doit passer derrière et en
diagonale de la zone de chute prévue.
7
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte la force et la direction du vent,
l'inclinaison et l'équilibre de l'arbre et l'emplacement des grosses branches. Ces
facteurs influencent la direction de la chute de l'arbre. N'essayez pas d'abattre un
arbre sur une zone différente de sa zone de chute naturelle.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit rester en amont, car l’arbre aura tendance à
rouler ou glisser vers le bas une fois abattu.
Enlevez la terre, les cailloux, l'écorce qui se détache, les clous, les agrafes et les fils
de fer de l'emplacement des coupes d’abattage sur l'arbre.
Cette entaille doit être nettoyée pour obtenir une ligne droite. Afin de ne pas ap-
pliquer le poids du bois sur la tronçonneuse, effectuez toujours la coupe inférieure
de l'entaille avant la coupe supérieure.
AVERTISSEMENT : n’abattez pas des arbres pendant les périodes de grand vent
ou de fortes précipitations. Attendez que le danger soit passé avant
d'effectuer l'abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas des arbres extrêmement penchés ou des
grands arbres comportant des branches pourries, de l'écorce qui se détache ou des
troncs creux. Faites pousser ou tirer ces arbres avec un équipement lourd et dé-
bitez-les.
TRAIT D'ABATTAGE
Le trait d'abattage s'effectue toujours de niveau, à l'horizontale et à une distance
minimum de 5 cm (2 po.) au-dessus de la coupe horizontale de l'entaille.
Laissez toujours une bande de bois entre l'entaille de direction et le trait
d'abattage (environ 5 cm (2 pouces), ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Il s’agit de la «
charnière », qui contrôle la chute de l'arbre et empêche celui-ci de glisser,
de pivoter ou de se détendre de la souche.
Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour abattre des couronnes ou des troncs
d’arbres de grand diamètre.
Pressez la gâchette et laissez la chaîne accélérer à pleine vitesse avant
d’entamer la coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse fermement des deux mains.
Faites tourner l'appareil pendant toute la coupe en maintenant une vitesse
constante.
Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une légère pression vers
le bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la chaîne ou l’outil risquent
d’être endommagés.
Ne placez pas de pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
Lors de l’abattage du haut d’un petit arbre, maintenez tout le monde à une
distance sûre de la zone de coupe. Pendant les opérations d’abattage, la
distance de sécurité doit être égale à au moins le double de la hauteur des
arbres les plus hauts de la zone d’abattage. Si l’arbre entre en contact avec
une ligne électrique ou téléphonique, la société concernée doit immédiatement
être notifiée.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme afin d’éviter d’être
déséquilibré.
N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de
l'utilisation de la tronconneuse.
AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches endommagées
ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter pendant l’abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas d’arbres à proximité de câbles
ou de bâtiments.
LÍNEA DE
CADENA
POSICIỐN DE
BRAZO RECTO
Ligne de
chute
prévue
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
UN CHEMIN À 135° DE LA ZONE DE CHUTE
PRÉVUE CONSTITUE UNE RETRAITE SÛRE.
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
Ligne de chute prévue
CUÑA
UTILISATION
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre abattu.
Travaillez lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux
mains. Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids
est réparti uniformément sur vos deux pieds.
Laissez les grosses branches de support sous l’arbre pour maintenir
l’arbre hors du sol pendant la coupe.
Ne coupez qu'une branche à la fois. Retirez fréquemment les
branches coupées de la zone de travail afin de conserver cette zone
propre
et sûre.
Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de
coincer la scie à long manche.
Gardez l’arbre entre vous et la tronçonneuse pendant
l’ébranchage. Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche
à couper.
AVERTISSEMENT : ne montez jamais dans un arbre pour couper des
branches ou tailler. ne montez pas sur une échelle, une
plate-forme, un billot ou toute autre position susceptible de vous faire
perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
ÉLAGAGE
L’élagage consiste à couper des branches d’un arbre vivant.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie des deux mains.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est ré-
parti uniformément sur vos deux pieds.
Lors de l’élagage, il est important de ne pas effectuer la coupe de
finition à côté de la branche principale ou du tronc tant que vous
n'avez pas coupé la branche plus loin afin d’en réduire le poids. Ceci
permet d’éviter d’arracher l’écorce de la branche principale.
Effectuez la première coupe à 15 cm du tronc, sous la branche.
Utilisez le haut du guide-chaîne pour effectuer cette coupe. (Coupez
un tiers du diamètre de la branche.)
Éloignez-vous de 5 à 12 cm sur la branche. Effectuez la deuxième
coupe sur le dessus de la branche. Continuez la coupe jusqu'à ce que
la branche tombe.
Effectuez une troisième coupe, aussi près que possible du tronc de
l'arbre et par le dessous du chicot de la branche. Utilisez le haut du
guide-chaîne pour effectuer cette coupe. Coupez un tiers du diamètre
du chicot.
Effectuez une quatrième coupe directement au-dessus de la troisième
coupe. Coupez jusqu'à la jonction avec la troisième coupe. Ceci
élimine le chicot de la branche.
PERCHES FLÉCHIES
Une perche fléchie est une branche ou un arbrisseau qui est replié
et retenu par un autre bois, de manière à se détendre quand le bois
qui le maintient est coupé ou enlevé. faites attention aux perches
fléchies, elles sont dangereuses. Elles peuvent entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Dès que la branche commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse
et éloignez-vous immédiatement par le chemin de retraite.
Observez l'action au cas où quelque chose tomberait vers vous.
Faites attention aux parties de la couronne ou aux branches qui
peuvent tomber et regardez où vous mettez les pieds.
AVERTISSEMENT : ne coupez jamais le trait d'abattage jusqu'à
l'entaille de direction. La charnière contrôle la chute de l'arbre, il
s'agit d'une section de bois entre l'entaille et le trait d'abattage.
TRONÇONNAGE
Tronçonnage et le terme utilisé pour la découpe d'un arbre abattu
en billots de la longueur souhaitée.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Ne coupez qu'un billot à la fois. Soutenez les petits billots sur un
chevalet de sciage ou sur un autre billot pour le tronçonnage.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de re-
cul, assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tenez-vous toujours
en amont du billot. Afin de conservez tout le contrôle de la
tronçonneuse lors de la coupe d’un billot, allégez la pression de
coupe quand vous arrivez vers la fin de la coupe mais ne relâchez
pas votre tenue des poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la
chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la
chaîne s’arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le
moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
TRONÇONNAGE DE BILLOTS SOUS TENSION
Si le billot est soutenu sur toute sa longueur, il doit être coupé à
partir du haut, soit un tronçonnage par le dessus.
Si le billot est soutenu sur une extrémité, coupez 1/3 du diamètre à
partir du dessous, soit un tronçonnage par en dessous. Finissez
ensuite la coupe en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la
première coupe.
Pendant la coupe du billot, il a tendance à se courber. La
tronçonneuse peut être pincée ou coincée dans le billot si vous
effectuez une première coupe plus profonde que le tiers du diamètre
du billot.
Portez une attention particulière aux billots sous tension afin d’éviter
le pincement du guide-chaîne et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT Commencez par le dessus du
billot avec le bas de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura tendance
à tirer.
TRONÇONNAGE PAR LE BAS Commencez par le dessous du
billot avec le haut de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le haut. Lors du tronçonnage par le bas, la
tronçonneuse aura tendance à pousser. Soyez prêt pour cette
réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en conserver
le contrôle.
8
5 cm (2 po) ou 1/10 du diamètre
Charnière
TRAIT D'ABATTAGE
2 in. (5 cm)
ENTAILLE
ENVIRON UN
TIERS DU
DIAMÈTRE DU
TRONC
TRAIT
D'ABATTAGE
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRONÇONNAGE PAR
LE HAUT
TRONÇONNAGE PAR
LE BAS
Coupez les branches une par une et laissez les branches de
support sous l’arbre jusqu’à ce que le billot soit coupé
1 - Entaille de
direction de taille
(pour éviter
l'éclatement)
3 - Entaille de coupe du chicot
(pour éviter l'éclatement)
2 - Coupe de
taille (pour éviter
le pincement)
4 - Coupe finale
du chicot
CHARGE DE LA BATTERIE
Lorsqu’elles sont entièrement chargées, les batteries peuvent être stockées
de façon sûre à des températures pouvant atteindre -40 °C (-40 °F) pendant
quatre semaines avant de devoir être chargées. Chargez complètement la
batterie tous les 90 jours.
Si, avec le temps, la batterie s’épuise rapidement après une période
complète de charge de 75 minutes, une batterie de rechange est nécessaire.
Pour éviter que la batterie ne subisse des dégâts permanents, ne la stockez
jamais lorsqu’elle est déchargée.
REMISAGE POUR L’HIVER - Effectuez une recharge complète de
75 minutes avant le remisage et ensuite tous les 90 days.
La batterie ne développant pas de mémoire, il n’est pas nécessaire qu’elle
soit entièrement déchargée avant de la recharger.
Une faible fuite de liquide des compartiments de batterie peut se produire
dans des conditions extrêmes d’utilisation, de charge ou de températures.
Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Toutefois, si le joint extérieur est
rompu et que cette fuite atteint votre peau :
a. Lavez rapidement avec du savon et de l’eau.
b. Neutralisez avec un acide doux, comme du jus de citron ou
du vinaigre.
c. Si du liquide de batterie atteint les yeux, rincez-les avec de
l’eau pure pendant un minimum de 10 minutes et appelez
immédiatement un médecin.
Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur fourni.
Attendez au minimum 75 minutes de charge avant la première
utilisation de la tronçonneuse.
Assurez-vous que l’alimentation est d’une tension domestique normale :
120 V, 60 Hz, CA uniquement
Le chargeur de batterie doit fonctionner à des températures comprises
entre 50 et100°F.
La batterie doit être chargée dans un endroit frais et sec.
2 à 3 cycles initiaux de charge/décharge peuvent être nécessaires pour
obtenir la durée/capacité maximum.
Ne tentez pas d’ouvrir le chargeur ou l’appareil. Ils ne contiennent pas
de pièces réparables par le client. Appelez notre service clientéle au
1-800-313-5111 pour assistance.
NE brûlez PAS les batteries, même si elles sont sévèrement
endommagées ou complètement usées. Elles peuvent exploser dans
un feu et provoquer des blessures.
N’utilisez le chargeur de batterie qu’à l’intérieur.
Déconnectez le chargeur de l’alimentation quand il n’est pas utilisé afin
d’éviter de l’endommager en cas de surtensions.
CHARGE DE LA BATTERIE
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Retirez la batterie de la tronçonneuse. Couvrez les bornes avec du ruban adhésif résistant. Ne tentez pas de détruire ou de démonter la batterie
ou d’enlever des composants. Ce produit contient des batteries au lithium-ion qui doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée. Les lois
locales, provinciales ou fédérales peuvent interdire l’élimination de ces batteries dans les déchets ménagers.
Le sceau RBRC sur la batterie au lithium-ion indique que le coût du recyclage de la batterie à la fin de sa durée de vie utile a déjà
été payé par The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Il est illégal de placer des batteries lithium-ion usagées
dans les ordures ménagères. RBRC, en coopération avec The Great States Corporation/American Lawn Mower Company, fournit
un moyen facile et écologique de recycler les batteries lithium-ion usagées. Contactez votre centre de recyclage local ou appelez
le 1-800BATTERY pour des renseignements sur le lieu où vous pouvez apporter votre batterie morte.
Chargeur y bloc-batterie
Rouge fixe = Batterie en charge.
Vert fixe = Batterie entièrement chargée.
Chargeur
Bloc-Batterie
INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA BATTERIE
Glisser la batterie dans la tronçonneuse (voir l’image). Assurez-vous
que la batterie est bien connectée à la tronçonneuse. Pour retirer la
batterie, appuyer sur le bouton de déverrouillage et faites glisser la
batterie hors de l'outil.
9
ENTRETIEN
AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile
de guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile moteur
fraîche de densité SAE30 peut servir de remplacement.
Si l'appareil tombe, vérifiez avec attention s’il est endommagé. Si la
lame est tordue, le carter fendu ou les poignées cassée ou si vous
détectez un autre problème pouvant affecter le fonctionnement de la
tronçonneuse, contactez votre centre de réparation agréé local pour
qu’elle soit réparée avant de la réutiliser.
Assurez-vous que la batterie est détachée de l'appareil, n’utilisez
ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour nettoyer l'outil.
Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil; n'immergez jamais
une partie de l'outil dans du liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, la maintenance et le réglage doivent être effec-
tués par une personne qualifiée qui utilise toujours des pièces de
rechange identiques.
ATTENTION : ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en con-
tact avec les pièces en plastique car ils contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Assurez-vous que l’étui de lame en plastique est en place lors du
rangement.
Les engrais et autres produits chimiques de jardinage contiennent
des agents qui accélèrent fortement la corrosion des métaux. Ne
rangez pas l’outil sur ou à côté d’engrais ou de produits chimiques.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correcte-
ment entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont
fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la
coupe ou la chaîne coupe vers un côté. Reportez-vous aux instruc-
tions figurant plus haut dans ce manuel d’instructions pour l’affûtage
correct de
la chaîne.
Cause possible
- La batterie ne fait pas contact
- Le déverrouillage n'est pas activé à fond
- La batterie n'est pas correctement installée
- La batterie n’est pas chargée
Solution possible
- Vérifier que la batterie est insérée à fond
- Vérifier que le déverrouillage est à fond vers l'avant avant d'activer
le contacteur
- Vérifier l'installation de la batterie
- Vérifier les impératifs de charge de la batterie
- Le guide-chaîne et la chaîne chauffent
et fument
- Vérifier si la chaîne est excessivement tendue
- Le réservoir d’huile de chaîne est vide
- Chaîne installée à l'envers
- Régler la tension de la chaîne
- Remplir le réservoir d’huile de chaîne
- Inverser la chaîne pour que les gouges soient dans
la direction
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de votre tronçonneuse au 1.800.313.5111 entre 7h30 et 16h30,
heure normale de l'Est, ou envoyez des courriels à earthwise@reelin.com.
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés
- Le moteur tourne mais pas la chaîne - Régler la tension de la chaîne
- Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des pièces de
rechange identiques
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
La chaîne est automatiquement lubrifiée.
N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. N’utilisez jamais de l’huile
usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci pourrait endom-
mager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et provoquer des blessures
graves.
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de travail, effectuez l'appoint
s'il est inférieur à 1/4.
Si le système de lubrification ne fonctionne pas correctement, vérifiez si le
filtre à huile et les passages d’huiles sont propres et exempts d’obstruc-
tions. Si le problème n'est pas résolu, appelez notre service clientèle au 1-
800-313-5111 pour assistance.
MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE
Si le guide-chaîne montre des signes d’usure, inversez-le sur la
tronçonneuse afin de répartir l’usure pour une durée de vie optimale du
guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé et vérifié quant à l’usure et
les détériorations lors de chaque journée de travail.
Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.
- Usure à l’intérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne
de sortir vers le côté.
- Guide-chaîne tordu
- Rails fendus ou cassés
- Rails écartées
Des plus, les guide-chaînes dont l’extrémité est dotée d’un pignon doivent
être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à graisse afin d’al-
longer la durée de vie du guide-chaîne. Graissez une fois par semaine dans
l’orifice de lubrification à l’aide d’une seringue
à graisse.
Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et la
gorge de la chaîne ne comportent pas d’impuretés.
Problème
- L'appareil ne fonctionne pas
10
DÉPANNAGE
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176 États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
Dans le cadre d’un engagement permanent d’amélioration de la qualité, le fabricant
se réserve le droit de modifier des pièces ou la conception de ce produit.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE POUR LES MODÈLES ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ce produit est fabriqué pour la société The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great States
Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, fabrique des tondeuses à gazon depuis plus de
100 ans et garantit au premier propriétaire que chaque produit neuf et ses pièces d'entretien sont exempts de défauts de
matériau et de fabrication et consent à réparer ou remplacer, dans le cadre de cette garantie, tout produit ou pièce
défectueux pendant deux (2) ans à partir de la date d'achat d’origine, sauf dans les conditions et circonstances indiquées
ci-dessous. Une preuve d’achat (original du reçu de vente daté) doit accompagner toute réclamation de garantie.
CETTE GARANTIE N’EST PAS TRANSFÉRABLE ET NE COUVRE PAS :
Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus « tels
quels », vendus remis en état ou utilisés comme équipements
La livraison, l’installation et les réglages normaux expliqués dans le
manuel de l’utilisateur.
Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport, une
mauvaise manipulation, une mauvaise installation, une tension ou
un câblage incorrect, une mauvaise maintenance, une modification
incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou d’outils non spécifique-
ment recommandés.
Les réparations nécessaires à cause d’un mauvais usage ou d’une
négligence de l’opérateur, ou du manquement à
l’installation, l’utilisation, la maintenance ou le stockage du
produit conformément aux instructions figurant dans le manuel de
l’utilisateur.
Les dommages causés par le froid, la chaleur, la pluie, une humidité
excessive, des environnements et matériaux corrosifs ou d’autres
contaminants.
Les pièces consommables qui s’usent lors d’une utilisation
normale, y compris, notamment, les guide-chaînes et
les chaînes.
Les défauts esthétiques qui n’interfèrent pas avec la fonctionnalité
de l’outil.
Les frais de transport du client au vendeur.
Les frais de réparation et de transport des produits ou pièces qui
se sont avérés ne pas être défectueux.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉCUTIF,
INDIRECT OU CONSÉQUENT QUI POURRAIT RÉSULTER D’UN
DÉFAUT, D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN DYSFONCTIONNE-
MENT DU PRODUIT. Certains États ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci
UNE UTILISATION NON RÉSIDENTIELLE OU UNE
UTILISATION COMMERCIALE ANNULE TOUTES LES
GARANTIES.
Rev. 12/8/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

EarthWise LCS32412 Guía del usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Guía del usuario