Transcripción de documentos
QWT-3
QUICK WIRE TRIM
UNIT
English
Français
Español
installation and Operation
guide
50 Hz
Issue Date: November 12, 200860
1
Revision No: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
Manual No: SM-QWT-3
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud
to have you as our customer and will strive to provide you with the
best service and reliability in the industry. This product is backed by
our extensive warranty and world-wide service network. To locate your
nearest distributor or service agency, please contact a representative at
the address and phone number in your area listed on the inside back
cover of this manual, or visit us on the web at www.tweco.com.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the
correct use and operation of your Tweco® Robotics product. Your
satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate
concern. Therefore, please take the time to read the entire manual,
especially the Safety Precautions. They will help you to avoid
potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Arc Welding Products for
Thermadyne Industries Inc. We manufacture and supply to major
welding industry sectors worldwide including; Manufacturing,
Construction, Mining, Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and
DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading,
dependable products that have stood the test of time. We pride ourselves
on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior
customer service and technical support, together with excellence in
sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced products
to achieve a safer working environment within the welding industry.
!
WARNING
!
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing,
operating, or servicing the equipment. While the information contained in this Manual represents the
Manufacturer’s best judgment, the Manufacturer assumes no liability for its use.
Quick Wire Trim Unit
Installation and Operation Guide
Instruction Manual Number SM-QWT-3
Published by:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 by
Thermadyne Industries Inc.
® All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any
error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 12, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:
________________________
Purchase Date:
________________________
Equipment Serial #:
________________________
i
QUICK WIRE TRIM UNIT
Table of Contents
SECTION 1: SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS........................................... 1-1
1.01 Welding Hazards........................................................................................1-1
1.02 Principal Safety Standards.........................................................................1-3
1.03 Safety and Health.......................................................................................1-3
SECTION 2: INTRODUCTION AND DESCRIPTION.................................................. 2-4
2.01 How to Use this Manual.............................................................................2-4
2.02 Receipt of Equipment.................................................................................2-4
2.03 Introduction...............................................................................................2-4
SECTION 3: INSTALLATION AND OPERATION...................................................... 3-5
SECTION 4: Replacement Parts.................................................................. 4-7
Statement of Warranty.......................................................................... 5-8
Warranty SCHEDULE............................................................................... 5-9
ii
SM-QWT-3
QUICK WIRE TRIM UNIT
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
!
WARNING
!
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not properly installed,
used and maintained. Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The
operator, supervisor and helper must read and understand the following safety warnings and
instructions before installing or using any welding or cutting equipment.
The welding and cutting process is used in many potentially dangerous environments such
as elevated heights, areas of limited ventilation, close quarters, around water, in hostile
environments, etc., and it is important that the operator(s) are aware of the dangers associated
with working in these types of conditions. Be certain that the operator(s) are trained in
safe practices for environments in which they are expected to work and under competent
supervision.
It is essential that the operator, supervisor and all other personnel in the work area are aware
of the dangers of the welding or cutting process. Training and proper supervision are important
for a safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety
and operating information is referenced in each section.
5. All ground connections must be checked periodically
to determine that they are mechanically strong and
electrically adequate for the required current.
6. When engaged in alternating current, welding, or
cutting under wet conditions or warm surroundings
where perspiration is a factor, the use of reliable
automatic controls for reducing the no-load voltage
is recommended to reduce shock hazard.
7. When the welding or cutting process requires values of
open circuit voltages in alternating current machines
higher than 80 volts, and direct current machines
higher than 100 volts, means must be provided to
prevent the operator from making accidental contact
with the high voltage by adequate insulation or other
means.
8. When welding is to be suspended for any substantial
length of time, such as during lunch or overnight,
all electrodes should be removed from the electrode
holder and the electrode holder carefully located so
that accidental contact cannot occur.
9. The holder must be disconnected from the power
source when not in use.
10. Never immerse Mig-Guns, electrode holders, tig
torches, plasma torches, or electrodes in water.
1.01 Welding Hazards
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH.
Install and maintain equipment in accordance
with the National Electrical Code (NFPA 70)
and local codes. Do not service or repair
equipment with power on. Do not operate
equipment with protective insulators
or covers removed. Service or repair to
equipment must be done by a qualified repair
technician, or trained personnel only.
1. Do not touch live electrical parts.
2. Do not touch an electrode with bare skin and electrical
ground at the same time.
3. Always keep welding gloves dry and in good
condition.
WARNING
NOTE
Aluminized protective clothing can become
part of the electrical path.
4. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes,
hoists, and elevators away from any part of the
electrical path.
SM-QWT-3
SMOKE, FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS TO
YOUR HEALTH.
1-1
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
QUICK WIRE TRIM UNIT
11. Keep smoke, fumes, and gases from the breathing area.
12. Fumes from the welding or cutting process are of various
types and strengths, depending on the kind of base metal
being worked on. To ensure your safety, do not breathe
these fumes.
13. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes,
and gases during the operation to protect operators and
other personnel in the area.
14. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas
“Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from
an electric arc. All solvents, degreasers, and potential
sources of these vapors must be removed from the work
area.
15. Fumes produced by welding or cutting, particularly in
confined places, can cause discomfort and physical harm
if inhaled over an extended period of time.
16. Provide adequate ventilation in the welding or cutting area.
Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to
remove all fumes and gases. Never ventilate with oxygen.
Oxygen supports and vigorously accelerates fire.
21. Flammable hair preparations should not be used when
welding or cutting. Wear ear plugs to protect ears from
sparks.
22. Where the work area permits, the operator should be
enclosed in an individual booth painted with a finish of
low reflectivity such as zinc oxide. This is an important
factor for absorbing ultraviolet radiations, and lamp black.
The operator should be enclosed with non-combustible
screens similarly painted.
WARNING
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND
EXPLOSIONS.
23. Causes of fire and explosion are: combustibles reached by
the arc, flame, flying sparks, hot slag, or heated material.
Remove combustibles from the work area and/or provide
a fire watch.
24. Avoid oily or greasy clothing as sparks may ignite them. Have
a fire extinguisher nearby, and know how to use it.
25. Be alert to the danger of conduction or radiation. For
example, if welding or cutting is to be done on a metal
wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken
to prevent ignition of combustibles on the other side.
26. Do not weld or cut containers that have held combustibles.
All hollow spaces, cavities and containers should be vented
prior to welding or cutting to permit the escape of air or
gases. Purging with inert gas is recommended.
27. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert
gases or inert gas mixes as required by the process. Use
of combustible compressed gases can cause explosions
resulting in personal injury or death. Arcing against any
compressed gas cylinder can cause cylinder damage or
explosion.
WARNING
ARC RAYS, HOT SLAG AND SPARKS CAN INJURE
EYES AND BURN SKIN .
17. The welding and cutting processes produces extreme
localized heat and strong ultraviolet rays.
18. Never attempt to weld or cut without a welding helmet
with the proper lens. Ensure that the lens complies with
federal guidelines. A number 12 to 14 shade filter lens
provides the best protection against arc radiation. When
in a confined area, prevent the reflected arc rays from
entering around the helmet.
19. Ensure all personnel in the work area are protected from
arc rays and sparks. Approved shielding curtains and
appropriate goggles should be used to provide protection
to staff in the surrounding area and operators of nearby
equipment.
20. Unprotected skin should also be covered from arc rays,
heat and molten metal. Always wear protective gloves and
clothing that does not allow skin to become exposed. All
pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather
aprons, sleeves, leggings, etc., should be worn for out-ofposition welding and cutting or for heavy operations using
large electrodes. High top work shoes provide adequate
protection from foot burns. For added protection use
leather spats.
SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS
WARNING
NOISE CAN DAMAGE HEARING.
28. Noise from the air carbon-arc process can damage
your hearing. Wear protective hearing devices to ensure
protection when noise levels exceed OSHA standards.
Adequate hearing protection devices must be worn by
operators and surrounding personnel to ensure personal
protection against noise.
1-2
SM-QWT-3
QUICK WIRE TRIM UNIT
1.02 Principal Safety Standards
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations. (OSHA)
Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Safety In Welding and Cutting."
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection."
4. ANSl Z88.2 "Standard Practice for Respiratory Protection."
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers."
6. AWS C5.3 "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting."
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes.”
8. NFPA-7 “National Electrical Code.”
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA. 02269.
9. CSA W117.2, "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes."
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Safety and Health
!
NOTE
Be sure to read and fully comprehend the safety
instuctions and warnings contained within
section 1 of this manual before performing
any welding or cutting operations.
!
!
!
Warning
This product contains chemicals, including
lead,orotherwiseproduceschemicalsknown
to the State of California to cause cancer,
birth defects and other reproductive harm.
Wash hands after handling. (California
Health & Safety Code § 25249.5 et seq.)
WARNING
Serious injury or death may result if
welding and cutting equipment is not
properly installed, used and maintained.
Misuse of this equipment, or other unsafe
practices, can be hazardous.
• Electric shock can cause injury or death.
• Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your
health.
• Arc rays, hot slag, and sparks can injure or burn
unprotected eyes and skin.
• Welding sparks can cause fires and explosions.
• Excessive noise can damage your hearing.
SM-QWT-3
1-3
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
QUICK WIRE TRIM UNIT
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2.01 How to Use this Manual
2.03 Introduction
To ensure safe operation, read the entire manual, including
the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION,
and NOTE may appear. Pay particular attention to the
information provided under these headings. These special
annotations are easily recognized as follows:
The Tweco® Robotics QWT-3 Quick Wire Trim unit was
engineered to operate along side the QRC™-2000 Cleaning
Station. The QWT-3 unit must be mounted to the side of
the cleaning station — the pivot pin on the wire trim unit
connects to the clamp arm of the cleaning station.
!
!
How It Works
The robot arm with the conductor tube assembly is
positioned directly above the wire trim unit. Welding wire
is then fed out of the contact tip, and the conductor tube
is lowered to the necessary height as determined by the
robot technician.
The cleaning station is activated to enable the clamping
arm to move into the clamped position and then
unclamped position. While the arm is in the clamped
position, the blade on the wire trim unit moves and trims
the welding wire.
The QWT-3 wire trim unit comes preassembled with the
items shown in Figure 1. Before starting the installation,
please read and understand the installation and operation
procedures outlined in this manual.
WARNING
A WARNING gives information regarding
possible personal injury.
CAUTION
A CAUTION refers to possible equipment
damage.
NOTE
A NOTE offers helpful information concerning
certain operating procedures.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the
invoice to make sure it is complete and inspect the
equipment for possible damage due to shipping. If there is
any damage, notify the carrier immediately to file a claim.
Furnish complete information concerning damage claims
or shipping errors to the location in your area listed in the
inside back cover of this manual. Include a full description
of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD,
please contact Tweco® Robotics at the address and phone
number in your area listed on the inside back cover of this
manual. Include the Manual number (from page i) and
CD part number: 64-2601.
Figure 1: Quick Wire Trim Unit
INTRODUCTION
AND DESCRIPTION
2-4
SM-QWT-3
QUICK WIRE TRIM UNIT
SECTION 3:
INSTALLATION AND OPERATION
1. Remove the QWT-3 wire trim unit from the shipping
carton. Check to ensure the assembled unit is complete
as shown in Figure 1. If any of the component parts
are missing, please notify the local Tweco Welding
Distributor or Tweco Products Customer Service
Department at 1-800-426-1888.
2. Mount the wire trim unit to the QRC™-2000 cleaning
station using a ¼”-20 x 1” long socket head, for the
cap screws supplied. Refer to Figure 2.
Pivot Pin
Pivot Arm
Cleaning
Station
Clamp Arm
Figure 4: Alignment of Pivot Pin, Pivot Arm and Clamp Arm
qwt-3 wire
trim unit
6. Hold the pivot pin in position so that the retaining clip
that was removed in Step 3 can be reconnected. Refer
to Figure 5.
1/4”-20
socket head
cap screw (2
each)
Pivot Pin
Figure 2: Wire Trim Unit Mounted on Cleaning Station
3. Remove the retaining clip from the pivot arm and move
the pivot arm toward the clamp arm of the cleaning
station. Refer to Figure 3.
Groove for
Retaining
Ring
Figure 5: Pivot Pin in Place
7. Position the robot arm with the conductor tube
assembly directly above the wire trim unit. When
positioned correctly, the wire will be positioned
between the wire guide of the wire trim unit. Refer to
Figure 6.
Conductor
Tube Nozzle/
Wire
Pivot Pin
Retaining Ring
Figure 3: Retaining Clip on Pivot Pin
4. Position the pivot arm on the wire trim unit so that the
hole for the pivot pin is aligned with the ¼” (6,35mm)
hole in the clamp arm.
5. Insert the pivot pin through the pivot arm on the wire
trim unit and clamp arm of the cleaning station. Refer
to Figure 4.
SM-QWT-3
Wire Guide
Figure 6: Conductor Tube/Wire and Wire Trim Unit
8. Lower the robot arm and conductor tube assembly to
a height that will expose the correct amount of welding
wire after cutting occurs — the welding wire should
extend past the cutting blade on the wire trim unit. Refer
to Figure 7.
3-5
INSTALLATION AND OPERATION
QUICK WIRE TRIM UNIT
D. Place the wire guide back into position and
thread the ¼”-20 shoulder screw back into the
mounting block and secure.
E. Tighten the 10-32 socket head cap screw wrench
tight.
9. Activate the cleaning station such that the clamping
arm moves to the clamped position and then returns
to the unclamped position.
10. Move the robot arm away from the wire trim unit/
cleaning station.
11. Begin the welding process.
Conductor
Tube
Nozzle/
Wire
Cutting Blade
Figure 7: Conductor Tube/Wire and Blade
Note
The cutting blade can be rotated to extend the
life of the cutting blade. To rotate the cutting
blade, the following steps must be followed:
A. Remove the ¼”-20 shoulder screw located on
the under side of the mounting block of the
QWT-3 unit. Refer to Figure 8.
Shoulder
Screw
Shoulder
Screw
Figure 8: Shoulder Screw
B. Loosen the 10-32 socket head cap screw on top
of the QWT-3 unit until the wire guide can be
removed. Refer to Figure 9.
10-32 Socket Head
Cap Screw
Wire Guide
Figure 9: Location of the 10-32 Socket Head Cap Screw
C. Rotate the cutting blade 180º so that the new
cutting edge is facing away from the QRC™2000 cleaning station. Be sure to position the
¼” (6,35mm) diameter hole over the dowel pin
located on the pivot arm. Refer to Figure 10.
wire
guide
blade
dowel
pin
pivot
arm
dowel pin
Figure 10: Dowel Pin Alignment
INSTALLATION AND OPERATION
3-6
SM-QWT-3
QUICK WIRE TRIM UNIT
SECTION 4:
Replacement Parts
Part No.: qwt-3-bs
stock # 3500-1322
Part No.: qwt-3-d
stock # 3500-1323
Part No.: qwt-3-rc
stock # 3500-1328
SM-QWT-3
4-7
REPLACEMENT PARTS
QUICK WIRE TRIM UNIT
Statement of Warranty
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material.
Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products
as stated below, THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored,
installed, operated, and maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations
and recognized standard industry practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct
such defects by suitable repair or replacement, at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the
product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for special or consequential
damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of
distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are
exclusive and the liability of THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such
as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or
furnished by THERMADYNE whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise,
shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR
THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE
repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty.
Transportation charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the
Purchaser. All returned goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous
THERMADYNE warranties.
5-8
SM-QWT-3
Warranty SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date
of purchase.
Engine Driven Welders
Scout®, raider®, Explorer™
Original Main Power Stators and Inductors
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
GMaW/FCaW (MIG) Welding Equipment
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed®
Original Main Power Transformer and Inductor
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors
GtaW (tIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment
160tS, 300tS, 400tS, 185aC/DC, 200aC/DC, 300aC/DC, 400GtSW, 400MSt, 300MSt, 400MStP
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors
Plasma Welding Equipment
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
Welding Console, Weld Controller, Weld Timer
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators
SMaW (Stick) Welding Equipment
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
General arc Equipment
Water Recirculators
Plasma Welding Torches
Gas Regulators (Supplied with Power Sources)
MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources)
Replacement Repair Parts
MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items
Gas Welding and Cutting Equipment
Victor® Professional
Oxygen Conservers
Aluminum Cylinders
Cutting Machine Motors
HP&I Brass Regulators/Manifolds
HP&I Stainless Regulators/Manifolds
HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds
TurboTorch®
CutSkill®
Steel Cylinders
Victor Medical
Victor VSP
Firepower® MIG Welders
Transformers
Parts Used in Rental Applications
MIG torches and arc accessories
Arcair® N6000
Eliminator® Spool and Pull Guns
Robotic Deflection Mounts
QRM-100 Anti-Spatter Applicator
TC and TCV Water Coolers
TSC-96 Smoke Collector
ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns
QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations
QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations
All other products 30 days from date purchaser purchases from seller.
Plasma Cutting Systems
Automated Plasma
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Torches
Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment
Parts / Labor
3 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
See the Engine Manufacturers’ Warranty
for Details
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
1 year / 1 year
1 year / 1 year
1 year / 1 year
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
1 year / 1 year
180 days / 180 days
180 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
NA / NA
Parts / Labor
5 years / NA
2 years / NA
Lifetime / NA
1 year / NA
2 years / NA
1 year / NA
90 days / NA
3 years / NA
2 years / NA
1 year / NA
6 years / NA
2 years / NA
5-2-1 years / NA
5 years / NA
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
Parts / Labor
90 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
1 year / NA
1 year / NA
1 year / NA
1 year / 1 year
2 years / 2 years
30 days / NA
Parts / Labor
2 years / 1 year
3 years / 3 years
3 years / 1 year
1 year / 1 year
2 years / 1 year
1 year / 1 year
1 year / 1 year
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
QWT-3 Dispositif de
coupe rapide
de fil
English
Français
Español
Guide D’installation
et D’utilisation
50 Hz
60
Date d’émission: 12 novembre 2008
1
Révision: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
CC DC
NoV de Forma: SM-QWT-3
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco®. Nous sommes
fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir
les meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est
soutenu par une vaste garantie et un réseau mondial de service.
Pour localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche,
veuillez communiquer avec un représentant à l’adresse ou au numéro
de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la
couverture du manuel, ou visitez notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de
faire fonctionner correctement votre produit Tweco®. Votre satisfaction
et le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont nos
principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire
tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de
Sécurité. Ceci vous aidera à éviter d’éventuels accidents qui pourraient
survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le
Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à
l’arc pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons
aux plus grands secteurs de l’industrie de soudage dans le monde
dont: Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile,
Aérospatial, Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits
en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous
sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs,
notre excellente livraison, notre service clientèle et notre support
technique de qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les
ventes et l’expertise en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant
des technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail
plus sécurisé dans l’industrie de la soudure.
!
!
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant
l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations
contenues dans ce Manuel représentent le meilleur jugement du Fabricant, celui-ci n’assume
aucune responsabilité pour son usage.
Dispositif de Coupe Rapide de Fil
Guide d’installation et d’utilisation
Numéro du Manuel d’Instructions pour SM-QWT-3
Publié par:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 par
Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou
omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 12 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Lieu D’achat :
________________________
Date D’achat :
________________________
Numéro de :
________________________
i
Dispositif de coupe rapide de fil
Table of Contents
SECTION 1: INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE.............................. F1-1
1.01 Accidents de Soudage.............................................................................. F1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité............................................................... F1-3
1.03 Sécurité et Santé...................................................................................... F1-3
SECTION 2: INTRODUCTION ET DESCRIPTION................................................... F2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel.................................................................... F2-4
2.02 Réception de L’équipement...................................................................... F2-4
2.03 Introduction............................................................................................. F2-4
SECTION 3: INSTALLATION ET Opération....................................................... F3-5
SECTION 4: Pièces de rechange................................................................. F4-7
GARANTIE.............................................................................................. F5-8
TABLEAU DES GARANTIES........................................................................... F5-9
GARANTIE LIMITéE................................................................................. F5-10
ii
SM-QWT-3
Dispositif de coupe rapide de fil
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
!
!
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage et d’un entretien
incorrects de l’équipement de soudage et découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et
d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire
et comprendre les précautions et instructions de sécurité suivantes avant l’installation ou l’utilisation
de tout équipement de soudage ou découpage.
Le procédé de découpage et soudage est employé dans de nombreux environnements potentiellement
dangereux comme les hauteurs, les zones à ventilation limitée, les pièces étroites, autour de l’eau,
dans des milieux hostiles, etc., et il est important que les opérateurs soient conscients des dangers
lors du travail dans ces types de conditions. Assurez-vous que l’(les) opérateur(s) sont formés aux
pratiques de sécurité pour les environnements dans lesquels ils sont supposés travailler et sous
supervision compétente.
Il est essentiel que l’opérateur, le superviseur ou tout le personnel dans la zone de travail soient
conscients des dangers du procédé de soudage et découpage. Une formation et une supervision adaptées
sont importantes pour un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future.
Des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement sont mentionnées dans chaque
partie.
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les
câbles métalliques, les engins de levage, les treuils
et les élévateurs de toute partie du circuit électrique.
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées
périodiquement pour déterminer si elles sont
mécaniquement résistantes et électriquement
appropriées au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif
dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec
facteur de transpiration, l’utilisation de contrôles
automatiques fiables pour réduire la tension à vide est
recommandée pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige
des valeurs de tension en circuit ouvert dans des
machines à courant alternatif plus élevé que 80
volts, et des machines à courant continu plus élevé
que 100 volts, des mesures doivent être prises pour
empêcher un contact accidentel entre l’opérateur et la
tension élevée par une isolation adéquate ou d’autres
moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une
certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit,
toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche
et celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un
contact accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie
en cas de non utilisation.
10. Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports
d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma
ou les électrodes dans l’eau.
1.01 Accidents de Soudage
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES OU peut être mortelle
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DE
L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE CONFORMES
AU CODE ELECTRIQUE NATIONAL (NFPA 70)
ET AUX CODES LOCAUX. N’EFFECTUEZ PAS
D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION LORSQUE
L’ÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. N’OPÉREZ
PAS L’ÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU
CACHES DE PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA
RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ, OU PAR DU PERSONNEL FORMÉ.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension.
2. Ne touchez pas en même temps une électrode avec
la peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en
bon état.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent
devenir une partie du circuit électrique.
SM-QWT-3
F1-1
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
Dispositif de coupe rapide de fil
AVERTISSEMENT
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ
PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE
SANTÉ
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la
zone de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage
sont de divers types et forces, selon le genre de métal
de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas
ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever
la fumée, les émanations et les gaz pendant le
fonctionnement pour protéger les opérateurs et le
personnel présents dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le
gaz toxique « Phosgène » en cas d’exposition au
rayonnement ultraviolet d’un arc électrique. Tous les
solvants, décapants et sources potentielles de ces
vapeurs doivent être enlevés de la zone de travail.
15. L es émanations produites lors du soudage ou
découpage, surtout à des endroits confinés, peuvent
causer une gêne et un malaise physique en cas
d’inhalation pendant une période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils
respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas
suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz.
Ne ventilez jamais avec de l’oxygène. L’oxygène
entretient et accélère vigoureusement le feu.
17 Les procédés de soudage et découpage produisent
une chaleur localisée extrême et de forts rayons
ultraviolets.
18 N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que
les verres soient conformes aux normes fédérales.
Des verres à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la
meilleure protection contre le rayonnement de l’arc.
En cas d’endroit confiné évitez que les réflexions du
rayonnement de l’arc pénètrent autour du casque.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET
LES ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER
LES YEUX ET BRULER LA PEAU.
19. V
eillez à ce que tout le personnel dans la zone de
travail soit protégé du rayonnement de l’arc et des
étincelles. Des rideaux de protection approuvés et
des lunettes de protection appropriées devraient
être utilisés pour fournir une protection au personnel
se trouvant aux abords et aux opérateurs des
équipements voisins.
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
F1-2
20. L a peau devrait aussi être protégée des rayons de l’arc,
de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des
gants et des vêtements de protection qui empêchent
l’exposition de votre peau. Toutes les poches devraient
être fermées et les manchettes cousues. Des tabliers,
manches, guêtres en cuir, etc. devraient être portés
pour le soudage et découpage ou pour les opérations
lourdes utilisant de grandes électrodes. Les chaussures
de sécurité fournissent une protection suffisante contre
les brûlures aux pieds. Pour plus de protection portez
des guêtres en cuir.
21. L es préparations à cheveux inflammables ne
devraient pas être utilisées lors du soudage ou
découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour
protégez vos oreilles des étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait
être enfermé dans une cabine individuelle recouverte
d’un revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de
zinc. Ceci est un facteur important pour absorber les
rayons ultraviolets, et un noir de lampe. L’opérateur
devrait être enfermé avec des écrans non combustibles
revêtus de manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER
DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. L es causes d’incendie et d’explosion sont: les combustibles
atteints par l’arc, flammes, étincelles volantes, scories
chaudes ou matériaux chauffés. Retirez les combustibles de
la zone de travail et/ou etablissez une surveillance du feu.
24. E vitez les vêtements huileux ou graisseux car les étincelles
peuvent y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez
comment l’utiliser.
25. S
oyez attentif au danger de conduction ou rayonnement, par
exemple si le soudage ou découpage doit être fait contre un
mur, une cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des
précautions doivent être prises pour éviter la mise à feu des
combustibles de l’autre côté.
26. Ne soudez ni ne coupez pas des conteneurs ayant contenu
des combustibles. Tous les espaces creux, cavités et
conteneurs devraient être aérés avant le soudage ou
découpage pour permettre l’évasion de l’air ou des gaz.
Une purge avec du gaz inerte est recommandée.
27. N
’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges
de gaz inertes conformément aux exigences du procédé.
L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer
des explosions pouvant provoque blessures personnelles
ou être fatales. L’utilisation de l’arc contre toute bouteille
de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou
causer une explosion.
SM-QWT-3
Dispositif de coupe rapide de fil
!
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits
chimiques, comme le plomb, ou
engendre des produits chimiques,
reconnus par l’état de Californie
comme pouvant être à l’origine de
cancer, de malformations fœtales ou
d’autres problèmes de reproduction.
Il faut se laver les mains après toute
manipulation. (Code de Californie de la
sécurité et santé, paragraphe 25249.5 et
suivants)
LE BRUIT PEUT NUIRE A L’AUDITION.
28. L e bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à
votre audition. Portez les dispositifs de protection
auditive pour vous protéger lorsque les niveaux de
bruit dépassent les standards OSHA. Des dispositifs
de protection auditive appropriés doivent être portés
par les opérateurs et le personnel aux abords pour
assurer une protection personnelle contre le bruit.
1.02 Principales Normes de Sécurité
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA)
Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
3. ANSI Z87.1 “Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux”.
4. ANSl Z88.2 “Pratique Standard pour la Protection Respiratoire”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et
Découpage”.
6. AWS C5.3 “Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Sécurité et Santé
Remarque
Veillez à lire et comprendre toutes les
instructions de sécurité et les précautions
contenues dans section 1 de ce manuel avant
de procéder à des opérations de soudage ou
découpage.
!
!
• Un choc électrique peut causer des blessures ou
la mort.
• La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
dangereux pour la santé.
• Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
étincelles peuvent causer des lésions oculaires et
des brûlures de la peau.
• Les étincelles de soudure peuvent causer des
incendies et des explosions.
• Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
AVERTISSEMENT
Unéquipementdesoudageoudedécoupage
mal installé, utilisé et entretenu peut
entraîner des blessures graves ou
fatales. Une mauvaise utilisation de
cet équipement et d’autres pratiques
risquées peuvent être dangereuses.
SM-QWT-3
F1-3
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
Dispositif de coupe rapide de fil
SECTION 2:
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau de façon
sécuritaire, lisez le manuel en entier, y compris les sections
sur les instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie
sous ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales
facilement reconnaissables:
!
!
AVERTISSEMENT
UNAVERTISSEMENTfournitdel’information
sur les risques de blessures.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE fournit de l’information
sur un bris possible d’équipement.
2.03 Introduction
Le dispositif de coupe rapide de fil Tweco® Robotics QWT3 est conçu pour fonctionner conjointement avec le poste
de nettoyage QRC™-2000. Le dispositif QWT-3 doit être
monté sur le côté du poste de nettoyage — l’axe de pivot
du dispositif de coupe de fil se raccorde au bras de serrage
du poste de nettoyage.
Fonctionnement:
Le bras robotisé portant le tube conducteur est positionné
juste audessus du dispositif de coupe de fil. Le fil de
soudure avance ensuite hors du bec de contact et le tube
conducteur est abaissé à la hauteur nécessaire déterminée
par l’opérateur de l’ensemble robotisé.
Le poste de nettoyage est activé pour permettre le
passage du bras de serrage en position de serrage puis
de desserrage. Pendant que le bras est en position de
serrage, la lame du dispositif de coupe de fil se déplace
pour couper le fil de soudure.
Le dispositif de coupe de fil QWT-3 est fourni en standard
avec les articles illustrés sur la Figure 1. Avant de
procéder à l’installation, lire et veiller à bien comprendre
les opérations d’installation et d’utilisation figurant dans
ce manuel.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit de l’information utile
sur certaines procédures d’exploitation.
2.02 Réception de L’équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire
de la livraison et comparez-le à la facture pour vous
assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez
l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été
endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été
endommagé, communiquez immédiatement avec le
transporteur afin de faire une demande d’indemnisation.
Adressez-vous à l’endroit indiqué au verso de la couverture
de ce manuel et fournissez tous les renseignements
nécessaires à la demande d’indemnisation pour les
dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison. Incluez
une description complète de la pièce faisant l’objet de la
demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de
remplacement de ce DC, veuillez communiquer avec
Tweco® Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone
correspondant à votre région, indiqué au verso de la
couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le
numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du
DC: 64-2601.
INTRODUCTION
ET DESCRIPTION
F2-4
Figure 1: Dispositif de Coupe Rapide de Fil
SM-QWT-3
Dispositif de coupe rapide de fil
SECTION 3:
INSTALLATION ET Opération
1. Retirer le dispositif de coupe de fil QWT-3 du carton
dans lequel il a été expédié. Vérifier la présence de tous
les articles illustrés sur la Figure 1 et les identifier. En
cas d’absence de l’une quelconque des pièces, bien
vouloir en aviser le distributeur de soudage Tweco
local ou le service clientèle de Tweco Products au
1-800-426-1888
2. Monter le dispositif de coupe de fil sur le poste de
nettoyage QRC™-2000 au moyen des vis de 1/4 in-20
x 1 in de long à tête creuse fournies. Voir la Figure 2.
axe de pivot
bras de pivot
poste de
nettoyage
bras de serrage
Figure 4: Alignement de L’axe de Pivot, du Bras de Pivot
et du Bras de Serrage
depositif de coupe
de fil qwt-3
6. Maintenir l’axe de pivot en position de façon à ce que
l’étrier de retenue retiré à l’étape 3 puisse être remis
en place. Voir la Figure 5.
vis de 1/2
in-20 À tÊte
creuse (2)
axe de
pivot
Figure 2: Dispositif de Coupe de Fil Monté Sur le Poste
de Nettoyage
3. Retirer l’étrier de retenue du bras de pivot et rapprocher
celui-ci du bras de serrage du poste de nettoyage. Voir
la Figure 3.
gorge
d’anneau de
retenue
Figure 5: Axe de Pivot en Place
7. Positionner le bras robotisé portant le tube conducteur
juste au-dessus du dispositif de coupe de fil. Lorsque le
positionnement est correct, le fil se trouve au milieu du
guide-fil du dispositif de coupe de fil. Voir la Figure 6.
buse de tube
conducteur/
fil
axe de pivot
Anneau de retenue
Figure 3: Étrier de Retenue Sur Axe de Pivot
4. Positionner le bras de pivot sur le dispositif de coupe de fil
de façon à ce que le trou de l’axe de pivot et le trou de 6,35
mm du bras de serrage soient alignés.
5. Insérer l’axe de pivot dans le bras de pivot du dispositif de
coupe de fil et dans le bras de serrage du poste de nettoyage.
Voir la Figure 4.
SM-QWT-3
Guide-fil
Figure 6: Tube Conducteur/Fil et Dispositif de Coupe de Fil
8. Abaisser le bras robotisé et le tube conducteur à une
hauteur qui mettra à découvert la longueur correcte
de fil de soudure une fois la coupe effectuée — le
fil de soudure doit dépasser de la lame de coupe du
dispositif de coupe de fil. Voir la Figure 7.
F3-5
INSTALLATION ET Opération
Dispositif de coupe rapide de fil
Buse de tube
conducteur/fil
guidefil
goujon
de
guidage
lame
bras de
pivot
goujon de guidage
Figure 10: Alignement du Goujon de Guidage
Lame et coupe
Figure 7: Tube Conducteur/Fil et Lame
remarque
Il est possible de retourner la lame de coupe
pour prolonger sa durée de service. Pour
retourner la lame de coupe, il faut procéder
comme suit
A. Retirer la vis de 1/4 in-20 à épaulement qui se
trouve sur le dessous du bloc de montage du
dispositif QWT-3. Voir la Figure 8.
Vis à
Épaulement
Vis à
Épaulement
D. Remettre le guide-fil en position, puis revisser
la vis de 1/4 in-20 à épaulement dans le bloc de
montage et la serrer.
E. Serrer la vis 10-32 à tête creuse à l’aide d’une
clé.
9. Activer le poste de nettoyage de façon à ce que le bras
de serrage passe en position de serrage puis revienne
en position de desserrage.
10. Éloigner le bras robotisé de l’ensemble dispositif de
coupe de fil/poste de nettoyage.
11. Commencer le soudage.
Figure 8: Vis à Épaulement
B. Desserrer la vis 10-32 à tête creuse qui se trouve
sur le dessus du dispositif QWT-3 jusqu’à ce que
le guide-fil puisse être déposé. Voir la Figure 9.
vis 10-32 à Tête
creuse
guide-fil
Figure 9: Emplacement de la Vis 10-32 à Tête Creuse
C. Faire pivoter la lame de coupe de 180° de façon
à ce que le nouveau tranchant soit tourné du côté
opposé au poste de nettoyage QRC™-2000. Veiller
à positionner le trou de 6,35 mm de diamètre audessus du goujon de guidage qui se trouve sur le
bras de pivot. Voir la Figure 10.
INSTALLATION ET Opération
F3-6
SM-QWT-3
Dispositif de coupe rapide de fil
SECTION 4:
Pièces de rechange
N˚ de rÉf: qwt-3-bs
N˚ de commande: 3500-1322
N˚ de rÉf: qwt-3-d
N˚ de commande: 3500-1323
N˚ de rÉf: qwt-3-rc
N˚ de commande: 3500-1328
SM-QWT-3
F4-7
Pièces de Rechange
Dispositif de coupe rapide de fil
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux.
Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite
ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et
entretenu selon les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques
normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications
ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule
discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES
INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages
particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de
remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption
de service. Les recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE
envers tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de
la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE
découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne
devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles
responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT
DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le
distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un
Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport
quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre
autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées
le seront aux risques et dépens de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de
THERMADYNE.
F5-8
SM-QWT-3
Dispositif de coupe rapide de fil
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le
produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés
Scout®, Raider®, Explorer™
Pièces / Main-d’œuvre
Stators et inductances de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU
FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Dévidoirs : Ultrafeed®, Porta-feed®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.
Appareils à souder au plasma
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
Appareils à souder SMAW (STICK)
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
Appareils à arc en général
Circulateurs d’eau.
Torches de soudage au plasma.
Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance).
Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance).
Pièces de rechange.
Consommables des torches MIG, TIG et au plasma.
Appareils à souder et à découper au gaz
Victor® Professional.
Économiseurs d’oxygène.
Cylindres en aluminium.
Moteurs de machine à découper.
Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I.
Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I.
Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I.
TurboTorch®.
CutSkill®.
Cylindres en acier.
Victor Medical.
Victor VSP.
Appareils à souder Firepower® MIG.
Transformateurs.
Pièces utilisées en location.
Accessoires de torches et à arc mig
Arcair® N6000.
®
Pistolets de bobine et de tirage Eliminator .
Supports de déflecteur robotique.
Applicateur d’anti-projections QRM-100.
Refroidisseurs à eau TC et TCV.
Collecteur de fumée TSC-96.
Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2.
Postes de nettoyage des buses QRC-2000.
QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts
Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat.
Systèmes à découper au plasma
Plasma automatisé.
CutMaster™.
PakMaster® XL PLUS.
Drag-Gun®.
Drag-Gun Plus.
Torches.
Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe.
SM-QWT-3
F5-9
3 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Voir la garantie du fabricant du moteur
pour plus d’information
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
1 an / 1 an
1 an / 1 an
1 an / 1 an
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
1 an / 1 an
180 jours / 180 jours
180 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
Sans objet / Sans objet
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
À vie / Sans objet
1 an / Sans objet
2 ans / Sans objet
1 an / Sans objet
90 jours / Sans objet
3 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
1 an / Sans objet
6 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
5-2-1 ans / Sans objet
5 ans / Sans objet
1 an à partir de la date de vente par un
distributeur autorisé
Pièces / Main-d’œuvre
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / 1 an
2 ans / 2 ans
30 jours / Sans objet
Pièces / Main-d’œuvre
2 ans / 1 an
3 ans / 3 ans
3 ans / 1 an
1 an / 1 an
2 ans / 1 an
1 an / 1 an
1 an / 1 an
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
QWT-3
Unidad
recortadora de
alambre rápida
English
Français
Español
Guía de Instalacíon
y Uso
50 Hz
Fecha de edición: 12 de noviembre de 60
2008
1
Revisión: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
No de Forma: SM-QWT-3
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco ® Robotics estamos
orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para
ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto
está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de
servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un
representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la
contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta
instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su satisfacción con
este producto y su operación segura es nuestra preocupación más
importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para
leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto
lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar
con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero.
Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura de
arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los
principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como
Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial,
Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/
Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el
mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba
del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios
competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte
técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia
de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de
productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de
trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
!
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar,
manejar o realizar el mantenimiento del equipo.
Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más razonada del Fabricante,
éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Unidad Recortadora de Alambre Rápida
Guía de Instalacíon y Uso
Manual de instrucciones número SM-QWT-3
Publicado por:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 por
Thermadyne Industries Inc.
® Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida
o daños causados por error u cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia,
accidente o cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: 12 de noviembre de 2008
Anote la siguiente información para su garantía:
Lugar de compra:
________________________
Fecha de compra:
________________________
Nº de serie del equipo: ________________________
i
Unidad recortadora de alambre rápida
Contenido
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.............................S1-1
1.01 Peligros de Soldadura..............................................................................S1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad............................................................S1-3
1.03 Seguridad y Salud....................................................................................S1-3
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN....................................................S2-4
2.01 Cómo Utilizar este Manual.......................................................................S2-4
2.02 Recibo del Equipo....................................................................................S2-4
2.03 Introducción ...........................................................................................S2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y Operación.........................................................S3-5
SECCIÓN 4: Piezas de repuesto.................................................................S4-7
DECLARACIÓN DE GarantÍA.......................................................................S5-8
PROGRAMA de garantía..........................................................................S5-9
GARANTÍA LIMITADA............................................................................... S5-10
ii
SM-QWT-3
Unidad recortadora de alambre rápida
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
!
!
WARNING
Se pueden causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza
y mantiene debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser
peligrosas. El operador, supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias
e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte.
El proceso de soldadura y corte se usa en muchos ambientes que son potencialmente peligrosos,
como alturas elevadas, áreas con poca ventilación, ambientes cerrados, alrededor de agua o en
ambientes adversos, etc. y es importante que el(los) operador(es) conozca(n) los peligros asociados
al trabajo bajo este tipo de condiciones. Cerciórese que el(los) operador(es) esté(n) entrenado(s) en
las prácticas seguras para ambientes en los que se espera que trabaje(n) y que tenga(n) supervisión
competente.
Es esencial que el operador, supervisor y todas las demás personas en el área de trabajo estén
atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados
son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En
cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación.
1.01 Peligros de Soldadura
advertencia
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS
O LA MUERTE.
Instale y mantenga el equipo de acuerdo a
el Código Nacional Eléctrico (NFPA 70) y las
normas locales. No realice mantenimiento
o reparaciones con el equipo prendido.
No opere equipos sin los aisladores de
protección o sin tapas. Los servicios o
reparación de los equipos solamente deben
ser ejecutados por técnicos calificados o
personal entrenado.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. No toque los electrodos con la piel desprotegida y un
tierra eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y
en buen estado.
NOTA
La ropa de protección aluminizada puede ser
conductora de la electricidad.
SM-QWT-3
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas
de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del
alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico.
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar
periódicamente para determinar si están
mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas
a la corriente necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando
se suelde o corte en condiciones de humedad o en
ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se
recomienda el uso de mandos automáticos confiables
para reducir el voltaje de descarga para reducir los
riesgos de descarga eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes
de circuito abierto en máquinas de corriente alternada
superiores a 80 voltios y máquinas de corriente
directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar
medios adecuados de aislamiento u otros para evitar
que el operador contacte accidentalmente con el alto
voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un
período substancial de tiempo, como en el almuerzo
o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del
portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente
de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma
cuando no esté en uso.
10. Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
S1-1
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Unidad recortadora de alambre rápida
Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones,
etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o para
operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de
trabajo ofrecen protección adecuada contra las quemaduras
de los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas
para una protección adicional.
21. Las preparaciones para el cabello inflamables no se deben
usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger
las orejas de las chispas.
advertencia
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS
PARA LA SALUD.
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de
respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal
base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad,
no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el
humo, los vapores y los gases durante la operación para
proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos
ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes,
desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores
deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar
incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un
largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los
humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno
sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y
CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR
LA PIEL.
17. L os procesos de soldadura y corte producen calor
extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura
con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan
las orientaciones federales. Los lentes con filtro número
12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del
arco. Cuando trabaje en área confinada, evite que los rayos
reflejados del arco entren alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté
protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben
usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger
al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los
rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use
guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de
la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los
dobladillos cosidos.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
S1-2
22. C
uando el área de trabajo lo permita, el operador debe trabajar
dentro de una cabina individual pintada con una terminación de
baja reflexión como óxido de zinc. Este es un factor importante
para absorber las radiaciones ultravioletas y de lámpara negra.
El operador debe envolverse con pantallas no inflamables
pintadas de la misma forma.
WARNING
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR
INCENDIO Y EXPLOSIONES.
23. L as causas de incendio y explosión son: combustibles alcanzados
por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes.
Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector
de incendios.
24. Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una chispa
puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como
usarlo.
25. Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo,
si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo
metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de
combustibles que puedan estar del otro lado.
26. No suelde ni corte contenedores que puedan haber contenido
materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y
recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la
salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte.
27. Nunca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use
solamente gases inertes o mezclas de gases inertes conforme
exigido por el proceso. El uso de gases comprimidos en
combustibles puede provocar explosiones y causar daños
personales o la muerte. La radiación del arco contra cualquier
tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o su
explosión.
advertencia
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
28. E l ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su
audición. Use dispositivos de protección auricular para
asegurar la protección cuando los niveles excedan las
normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo
deben usar protectores auriculares para asegurar la
protección contra el ruido.
SM-QWT-3
Unidad recortadora de alambre rápida
1.02 Principales Normas de Seguridad
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA)
Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000.
Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”.
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”.
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”.
6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”.
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Seguridad y Salud
!
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido
completamente las instrucciones y advertencias
de seguridad de la sección 1 de este manual
antes de ejecutar cualquier operación de
soldadura o corte.
!
!
!
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas,
dentro de las que se incluye el plomo, o de
otro modo produce sustancias químicas
que el Estado de California sabe que
provocan cáncer, defectos congénitos
y/u otros daños reproductores. Lávese
las manos después de haber estado
en contacto con estas sustancias.
(Código sobre Salud y Seguridad de California,
Sec. 25249.5 y siguientes)
ADVERTENCIA
Se pueden causar lesiones graves o la muerte
si el equipo de soldadura y corte no se
instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso
inadecuado de este equipo y otras prácticas
no seguras pueden ser peligrosas.
• L a descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
muerte.
• El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para la
salud.
• Los rayos del arco, escorias calientes y chispas pueden
lesionar o quemar los ojos y la piel.
• Las chispas de soldadura pueden causar incendios y
explosiones.
• El ruido excesivo puede dañar su audición.
SM-QWT-3
S1-3
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Unidad recortadora de alambre rápida
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo Utilizar este Manual
2.03 Introducción
Para garantizar una operación segura, lea todo el
manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones
de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial
atención a la información resaltada por estos títulos.
Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la
siguiente manera:
La unidad recortadora de alambre rápida QWT-3 de
Tweco® Robotics ha sido diseñada para trabajar junto
con la limpiadora QRC™-2000. La unidad QWT-3 debe
montarse en el costado de la limpiadora — el pasador de
pivote de la unidad recortadora de alambre se conecta al
brazo de fijación de la limpiadora.
Cómo Funciona
El brazo robot con el conjunto de tubo conductor se coloca
directamente encima de la unidad recortadora de alambre.
El alambre de soldar se alimenta por la punta de contacto
y el tubo conductor se baja a la altura necesaria según lo
haya determinado el técnico del robot.
La limpiadora se activa para que el brazo de fijación se
mueva a la posición de sujeción y luego a la de soltado.
Cuando el brazo está en posición de sujeción, la cuchilla
de la unidad recortadora se mueve y recorta el alambre
de soldadura.
La unidad recortadora de alambre QWT-3 incluye como
equipo estándar los artículos que se ilustran en la Figura
1. Antes de iniciar la instalación, leer y comprender los
procedimiento de instalación y uso descritos en este
manual.
!
!
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA brinda atención especial
relacionada con posibles lesiones
personales.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que
puede sufrir el equipo.
NOTA
Una NOTA brinda información de utilidad
referida a ciertos procedimientos operativos.
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para
asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo
en búsqueda de posibles daños sufridos durante el
envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño,
notifique inmediatamente a la empresa de transportes
para presentar el reclamo. Indique toda la información
correspondiente para iniciar el reclamo por daños o
por errores de transporte al lugar correspondiente a su
zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya
una completa descripción de las partes que presenten
problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de
reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics
a la dirección y número telefónico de su zona, indicado
en la contratapa de este manual. Incluya el número del
Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto
del CD: 64-2601.
INTRODUCCIÓN
Y DESCRIPCIÓN
S2-4
Figura 1: Unidad Recortadora de Alambre Rapida
SM-QWT-3
Unidad recortadora de alambre rápida
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y Operación
1. Quitar la unidad recortadora de alambre QWT-3 de su
caja de embarque. Asegurarse de localizar e identificar
todos los artículos mostrados en la Figura 1. Si alguno
de los componentes hace falta, notificar al distribuidor
de equipos de soldadura Tweco o al departamento
de servicio al cliente de Tweco® Products al teléfono
1-800-426-1888.
2. Montar la unidad recortadora de alambre en la
limpiadora QRC™-2000 usando los pernos de
cabeza hueca de 1/4 pulg-20 x 1 pulg de largo que
se suministran. Consultar la Figura 2.
Pasador de
Pivote
brazo de pivote
limpiadora
brazo de fijacion
Figura 4: Alineacion de Pasador de Pivote, Brazo de
Pivote y Brazo deFijacion
unidad recortadora
de alambre qwt-3
6. Sujetar el pasador de pivote en posición, de modo que
se pueda reconectar la pinza retenedora que se retiró
en el paso 3. Consultar la Figura 5.
Pernos de Cabeza
Huega de 1/4
Plug-20 (2c/u)
Pasador
de Pivote
Figura 2: Unidad Recortadora de Alambre Montada en
Limpiadora
3. Quitar la pinza retenedora del brazo de pivote y mover
el brazo de pivote hacia el brazo de fijación de la
limpiadora. Consultar la Figura 3.
Ranura
para Anillo
Retenedor
Figura 5: Pasador de Pivote en Su Lugar
7. Colocar el brazo robot con el conjunto de tubo conductor
directamente encima de la unidad recortadora de
alambre. Cuando está en la posición correcta, el alambre
queda colocado entre la guía de la unidad recortadora
de alambre. Consultar la Figura 6.
anillo
retenedor
boquilla
de tubo
conductor/
alambre
Pasador de
pivote
Figura 3: Pinza Retenedora en Pasador de Pivote
4. Colocar el brazo de pivote de la unidad recortadora
de alambre de modo que el agujero del pasador de
pivote quede alineado con el agujero de 6,35 mm del
brazo de fijación.
5. Insertar el pasador de pivote a través del brazo de
pivote de la unidad recortadora de alambre y del brazo
de fijación de la limpiadora. Consultar la Figura 4.
SM-QWT-3
guia de alambre
Figura 6: Tubo Conductor/Alambre y Unidad
Recortadora de Alambre
8. Bajar el brazo robot y el conjunto de tubo conductor a
una altura que deje expuesto el largo correcto de alambre
de soldadura después del recorte — el alambre de
soldadura deberá extenderse más allá de la cuchilla de
la unidad recortadora. Consultar la Figura 7.
S3-5
INSTALACIÓN Y Operación
Unidad recortadora de alambre rápida
Boquilla
de tubo
conductoral/
alambre
Cuchilla
Figura 7: Tubo Conductor/Alambre y Cuchilla
Nota
La cuchilla puede girarse para prolongar su
vida útil. Para girar la cuchilla, llevar a cabo
los pasos siguientes:
A. Sacar el tornillo con reborde de 1/4 pulg-20
ubicado en el lado inferior del bloque de montaje
de la unidad QWT-3. Consultar la Figura 8.
Tornillo con
Reborde
D. Colocar la guía de alambre nuevamente en su
posición y enroscar el tornillo con reborde de
1/4 pulg-20 nuevamente en el bloque de montaje
y fijarlo.
E. Apretar el perno de cabeza hueca 10-32 con una
llave.
9. Activar la limpiadora de modo que el brazo de fijación
se mueva a la posición de sujeción y después regrese
a la posición suelta.
10. Alejar el brazo robot de la unidad recortadora de
alambre/limpiadora.
11. Iniciar el proceso de soldadura.
Tornillo con
reborde
Figura 8: Tornillo con Reborde
B. Soltar el perno de cabeza hueca 10-32 ubicado
en la parte superior de la unidad QWT-3 hasta
que sea posible sacar la guía de alambre.
Consultar la Figura 9.
perno de cabeza
hueca 10-32
guia de
Alambre
Figura 9: Ubicacion del Perno de Cabeza Hueca 10-32
C. Girar la cuchilla 180° de modo que su nuevo
filo quede alejado de la limpiadora QRC™-2000.
Asegurarse de colocar el agujero de 6,35 mm de
diámetro sobre la espiga ubicada en el brazo de
pivote. Consultar la Figura 10.
guia de
alambre
cuchilla
espiga
espiga
brazo
de
pivote
Figura 10: Alineacion de Espiga
INSTALACIÓN
Y Operación
S3-6
SM-QWT-3
Unidad recortadora de alambre rápida
SECCIÓN 4:
Piezas de repuesto
N˚ Pieza: qwt-3-bs N°
Almacén: 3500-1322
N˚ Pieza: qwt-3-d
N° Almacén: 3500-1323
N˚ Pieza: qwt-3-rc
N° Almacén: 3500-1328
SM-QWT-3
S4-7
Piezas de repuesto
Unidad recortadora de alambre rápida
DECLARACIÓN DE GarantÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales.
Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo
descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo
de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos,
tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo
con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales
estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones,
o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS,
INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad
por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o
reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del
servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la
responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el
mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de
toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por
trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en
este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE PUEDAN PERJUDICAR
LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor
autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por
una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación.
No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de
productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador
asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías
anteriores de THERMADYNE.
S5-8
SM-QWT-3
Unidad recortadora de alambre rápida
PROGRAMA de GARAntíA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado
entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor
Scout®, Raider®, explorer™
Piezas / Labor
Estatores e inductores eléctricos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C.
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor.
CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed®
Estator y transformador eléctrico principal original
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
GtAW (tIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos
160 tS, 300tS, 400tS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GtSW, 400 MSt, 300 MSt, 400 MStP
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
equipo de soldadura a plasma
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
equipo de soldadura SMAW (CILIndRO)
dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
equipo general de arcos
Recirculadores de agua
Soldadores a plasma
Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación)
Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)
Piezas de reemplazo para reparación
Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma
equipos de corte y soldadura a gas
Victor® Professional
Conservadores de oxígeno
Cilindros de aluminio
Motores de máquinas de corte
Reguladores y distribuidores de latón HP&I
Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I
Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I
TurboTorch®
CutSkill®
Cilindros de acero
Victor Medical
Victor VSP
Soldadores Firepower® MIG
Transformadores
Piezas utilizadas para usos de alquiler
Soldadores mig y accesorios para arcos
Arcair® N6000
Pistolas de tiro y devanado Eliminator®
Montajes robóticos de deflexión
Rociador contra salpicaduras QRM-100
Enfriadores de agua TC y TCV
Recolector de humo TSC-96
Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2
Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor.
Sistemas de corte a plasma
Plasma automatizado
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Soldadores
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios
SM-QWT-3
S5-9
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Consulte la garantía del fabricante del motor
para obtener detalles.
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
180 días / 180 días
180 días / ND
90 días / ND
90 días / ND
ND / ND
Piezas /Labor
5 años / ND
2 años / ND
De por vida / ND
1 año / ND
2 años / ND
1 año / ND
90 días / NA
3 años / ND
2 años / ND
1 año / ND
6 años / ND
2 años / ND
5-2-1 año(s) / ND
5 años / ND
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Piezas /Labor
90 días / NA
90 días / ND
90 días / NA
90 días / NA
1 año / ND
1 año / ND
1 año / ND
1 año / 1 año
2 años / 2 años
30 días / NA
Piezas /Labor
2 años / 1 año
3 años / 3 años
3 años / 1 año
1 año / 1 año
2 años / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.