Ranger / CREW / 570 / EFI / EPS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PMS 419
Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER
®
570 EFI
RANGER
®
570 EPS
RANGER CREW
®
570 EFI
RANGER CREW
®
570 EPS
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que en el estado de
California se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a nuestra
familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en Internet en el sitio
www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la introducción de nuevos
productos, los próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de productos utilitarios y
recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Vehículos deportivos RZR
®
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos eléctricos GEM
®
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial para todos los
vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su vehículo POLARIS es
producto de muchos años de experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en
la mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las instrucciones
y recomendaciones en este Manual del propietario. Su manual contiene las instrucciones
para el mantenimiento menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores
se encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente deben ser realizadas por
un técnico maestro de servicio del concesionario certificado por la fábrica (Master Service
Dealer
®
) (MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está interesado en su com-
pleta satisfacción. Asegúrese de volver a su concesionario para todo lo que necesite relacio-
nado con el servicio durante y después del período de la garantía.
2
POLARIS
®
, RANGER
®
y RANGER CREW
®
son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2013 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación se basa en la informa-
ción más reciente de los productos en el momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño
y calidad de los componentes de producción, puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la infor-
mación que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación sola-
mente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitudes.
Se prohíbe expresamente la reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedi-
mientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las instrucciones originales, se
proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario de los modelos RANGER 570 EFI/570 EPS y RANGER CREW 570 EFI/570 EPS de 2014
Pieza N
o
9924697-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones y controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese con todas las leyes
y reglamentos pertinentes a la operación de este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual y en su vehículo.
Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que su seguridad está involu-
crada. Es necesario que usted se familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o mode-
radas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se debe tomar para evitar
un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte.
Su POLARIS RANGER no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se maneja de
manera diferente a otros vehículos, tales como los autos, camiones u otros vehículos para uso fuera
de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas, rápidamente puede ocurrir una colisión o un
vuelco, aún durante maniobras rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se proporciona con su vehículo.
Comuníquese con su concesionario POLARIS local para obtener una copia adicional gratis del
DVD. Comprenda todas las advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de ope-
ración antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Revise el DVD de seguridad y tome el curso de capacitación gratis de la Asociación de vehículos
recreativos todoterreno (ROHVA) en línea en www.rohva.org.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para operar este vehículo, como
mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una licencia válida de conducir.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años. Todos los ocupantes
deben poderse sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies asentados sobre el piso y
ambas manos en el volante de dirección (si están conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado haya leído este manual
y todas las etiquetas del producto.
Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina. Debe mantener las
manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del vehículo en todo momento.
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa manga larga, pantalones largos y botas que
le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas condiciones pueden
perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción del conductor.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en los espacios
que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un lugar seguro. La llave de
encendido solamente se puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su
número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves,
será necesario reemplazar el interruptor de encendido.
Número de modelo del vehículo: _________________________________________________________________
VIN de la estructura: __________________________________________________________________________
Número de serie del motor: _____________________________________________________________________
Número de la llave: ___________________________________________________________________________
Número
de la llave
####
VIN (estampado en la estructura principal)
7
INTRODUCCIÓN
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo, percibidos por el
conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo con lo indi-
cado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de muchos factores
incluyendo los siguientes:
La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
La diferencia de los operadores de la máquina, tales como la experiencia o tipo físico.
La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las mediciones.
Los factores ambientales, tales como ruido o temperatura ambiente.
8
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección ocular, guantes,
camisa manga larga, pantalones largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de
seguridad del asiento. El equipo de protección reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que conduzca este
vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá tienen una etiqueta del Departamento de Trans-
porte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía tienen la etiqueta ECE
22.05. La marca ECE consiste de un círculo alrededor de la letra E,
seguida por el número indicador del país que ha extendido la aproba-
ción. En la etiqueta también se mostrará el número de aprobación y el
número de serie.
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas por encima de los tobillos
Pantalones
largos
Mangas
largas
E
4
051039
0006.31
9
SEGURIDAD
Equipo para la conducción segura
Protección ocular
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección necesaria para
los ojos. Cuando viaje en este vehículo POLARIS, siempre utilice gafas protectoras irrompi-
bles o use una careta irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector
personal (PPE) aprobado que tenga las marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegú-
rese de que las gafas protectoras se mantengan limpias.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los demás
elementos.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección. Nunca viaje des-
calzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema de escape
pueden aumentar las temperaturas en las áreas de la cabina del conductor y de los pasajeros.
Esta condición ocurre más frecuentemente cuando se opera un vehículo a velocidades bajas
en temperaturas ambiente altas y/o en condiciones de carga alta durante un período prolon-
gado de tiempo. El uso de ciertos sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir
a esta condición por la restricción del flujo de aire. Se puede minimizar cualquier sensación
de incomodidad causada por la acumulación del calor en esta área usando la ropa de conduc-
ción apropiada y variando las velocidades para aumentar el flujo de aire.
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su protección. Cuidadosa-
mente lea y siga las instrucciones en las etiquetas que están en el vehículo. Si alguna de las
etiquetas que se muestra en este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y
cumpla con las instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su concesionario POLARIS para comprar
una de repuesto. POLARIS suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo. El
número de pieza está impreso en la etiqueta.
Advertencia de carga útil máxima
ADVERTENCIA
7180136
Advertencia de uso correcto (570 EFI)
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
No permita que se conduzca con descuido o irresponsablemente.
Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de edad o más y que posean una licencia válida
de conducción.
No permita que las personas conduzcan ni viajen después del consumo de alcohol o drogas.
No permita que se use en los caminos públicos (a no ser que estén designados para el acceso de
vehículos para uso fuera de los caminos), ya que pueden ocurrir colisiones con automóviles o
camiones.
No sobrepase el número de personas en el asiento: 2 ocupantes.
7179978
RANGER tamaño
intermedio
Nunca sobrepase Si la carga útil supera
400 56 km/h (35 MPH)
317 kg (700 lb)
570 56 km/h (35 MPH)
385 kg (850 lb)
570 CREW 56 km/h (35 MPH)
453 kg (1000 lb)
Advertencia de uso correcto
Advertencia
de carga útil
máxima
Advertencia de
cinturón de
seguridad del
asiento/conducción
responsable
Atención de
los cambios
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de uso correcto (CREW 570)
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
No permita que se conduzca con descuido o irresponsablemente.
Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de edad o más y que posean una licencia válida
de conducción.
No permita que las personas conduzcan ni viajen después del consumo de alcohol o drogas.
No permita que se use en los caminos públicos (a no ser que estén designados para el acceso de
vehículos para uso fuera de los caminos), ya que pueden ocurrir colisiones con automóviles o
camiones.
No sobrepase el número de personas en el asiento: 4 ocupantes.
7179980
Advertencia de cinturón de seguridad del asiento/conducción
responsable
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES
o LA MUERTE
Manténgase preparado
Abróchese los cinturones de seguridad de los asientos.
Use casco y equipo protector aprobados.
SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina del vehículo.
Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el
asiento, los pies asentados sobre el piso y ambas manos en el
volante de dirección o en los asideros. Manténgase completamente
dentro del vehículo.
Conduzca responsablemente
Evite la pérdida del control y los vuelcos:
Evite las maniobras repentinas, los deslizamientos laterales, los
derrapes o coleos y nunca haga “donas” (círculos cerrados).
Reduzca la velocidad antes de entrar a una curva.
Evite la aceleración fuerte cuando gire, aun cuando comience a des-
plazarse después de una parada.
Planifique sus acciones para los terrenos accidentados, las zanjas y
otros cambios en la tracción y en el terreno. Evite las superficies
pavimentadas.
Evite atravesar las laderas de las colinas.
Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y haga sus planes con anticipación
Si usted piensa o siente que el vehículo puede volcar o rodar, reduzca su riesgo de lesiones:
Sujétese firmemente del volante de dirección o los asideros y prepárese.
Por ninguna razón debe dejar ninguna parte del cuerpo fuera del vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS. SIEMPRE REPASE EL VIDEO DE SEGURIDAD Y TOME LA CAPACITACIÓN DE
ROHVA (rohva.org).
7179982
Los vuelcos han causado
lesiones graves y la muerte,
aún en áreas planas
y abiertas.
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de carga/pasajero/presión de neumáticos
ADVERTENCIA
Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o
la muerte.
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve
carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben lle-
varse lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la veloci-
dad y la carga.
Tenga cuidado si la carga se extiende sobre el lado de la caja.
7179550
Advertencia de la cubierta del embrague
ADVERTENCIA
• Riesgo de piezas móviles debajo del protector de la
correa/embrague. Para evitar lesiones graves, no
opere el vehículo sin el protector.
No modifique el motor ni el embrague. Hacerlo puede
causar la falla parcial, un posible desequilibrio y RPM
excesivas del motor que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
7175488
Atención de los cambios
ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión, debe hacer los cam-
bios solamente cuando el vehículo esté estacionario
en la marcha al ralentí.
APLIQUE EL FRENO PARA ARRANCAR. Cuando el
vehículo no esté en funcionamiento o esté desaten-
dido, coloque la palanca de cambios en la posición
estacionamiento.
7176170
RANGER TAMAÑO
INTERMEDIO
400/570 800 570 Crew LSV-EV
CARGA MÁXIMA DE
LA CAJA DE CARGA
226 kg (500 lb) 226 kg (500 lb) 226 kg (500 lb) 226 kg (500 lb)
PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS EN kPa
(psi)
DELANTEROS 69 (10)
TRASEROS 69 (10)
DELANTEROS 69 (10)
TRASEROS 110 (16)
DELANTEROS 69 (10)
TRASEROS 96 (14)
DELANTEROS 138 (20)
TRASEROS 138 (20)
LA CAPACIDAD
MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO
DEL OPERADOR, DEL
PASAJERO, DE LA
CARGA Y DE LOS
ACCESORIOS
454 kg (1000 lb) 454 kg (1000 lb) 547 kg (1250 lb) 454 kg (1000 lb)
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento.
Advertencia
de la
cubierta del
embrague
Atención
de los
cambios
13
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instrucciones y procedimientos, las
cuales se describen con mayor detalle en su Manual del propietario.
Lea este manual completo y todas las etiquetas cuidadosamente. Siga los procedimientos
de operación que se describen.
Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y nunca permita que
nadie sin licencia válida de conducción opere este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la conducción de
este vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años. Todos los ocu-
pantes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies asentados sobre
el piso y ambas manos en el volante de dirección (si están conduciendo) o en un asidero
del pasajero.
El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar casco, protección ocular, guantes,
camisa manga larga, pantalones largos, botas que les cubran los tobillos y el cinturón de
seguridad del asiento.
Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
Siempre mantenga ambas manos en el volante de dirección y ambos pies en el piso del
vehículo durante la operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado haya leído este
manual y todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando encuentre obstáculos y
cuestas y cuando frene en las colinas o al girar.
Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca lo use en los caminos
públicos (a no ser que estén marcados para uso fuera de los caminos). Siempre evite las
superficies pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este vehículo.
Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad de acuerdo con el
terreno, la visibilidad, las condiciones de operación y su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que esté en condi-
ciones seguras de funcionamiento. Siempre siga los procedimientos de inspección descri-
tos en este manual.
ADVERTENCIA
14
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno descono-
cido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique a velocidades bajas antes de
intentar girar a velocidades mayores. Nunca gire a velocidades excesivas.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario POLARIS autorizado,
si este ha estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en colinas que sean demasiado inclinadas para el vehículo o
para sus capacidades. Practique en colinas más pequeñas antes de intentar subir colinas
mayores.
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las colinas como se indica en este
manual. Vea la página 38. Inspeccione el terreno cuidadosamente antes de intentar subir
una cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies excesivamente resbaladizas o suel-
tas. Nunca aplique repentinamente el acelerador. Nunca haga cambios bruscos de marcha.
Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual para bajar colinas y
para frenar en las colinas. Vea la página 39. Compruebe cuidadosamente el estado del
terreno antes de bajar una cuesta. Nunca conduzca cuesta abajo a velocidad alta. Evite
conducir cuesta abajo en ángulo, lo cual causaría que el vehículo se incline demasiado
hacia un lado. Viaje directamente hacia abajo de la cuesta cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva. Nunca intente
pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas grandes o árboles caídos. Siempre siga
los procedimientos correctos indicados en este manual cuando conduzca para pasar sobre
obstáculos. Vea la página 38.
Siempre tenga cuidado para no derrapar ni resbalar. En las superficies resbaladizas, tales
como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o
deslizarse fuera de control.
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que más profunda de la
que se especifica en este manual. Vea la página 40. Los frenos mojados pueden tener
menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos después de salir del agua. Si es necesario,
aplíquelos suavemente varias veces para que la fricción seque las pastillas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su vehículo cuando
opere en marcha atrás. Cuando sea seguro operar en marcha atrás, muévase lentamente.
Evite girar en ángulos cerrados en marcha atrás.
15
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre utilice el tamaño y tipo correctos de neumáticos especificados en este manual.
Siempre mantenga la presión correcta en los neumáticos, según se especifica en las etique-
tas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación ni el uso de accesorios no aprobados por
POLARIS.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo. La carga se debe distri-
buir correctamente y debe estar sujeta firmemente. Reduzca la velocidad y siga las instruc-
ciones en este manual para remolcar carga o jalar un remolque. Permita una distancia
mayor para el frenado.
Siempre coloque la transmisión en estacionamiento (P) antes de bajar del vehículo.
Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Antes de llenarlos con combusti-
ble, quite los recipientes de material inflamable de la caja. Asegúrese de que el área de
reabastecimiento tenga buena ventilación y que no haya ninguna fuente de llamas ni chis-
pas. La gasolina es extremadamente inflamable. Vea las advertencias de seguridad sobre
el manejo de combustible en la página 18.
Siempre extraiga la llave de encendido, cuando el vehículo no esté en uso, para evitar el uso
no autorizado por alguien que tenga menos de 16 años de edad o que no posea una licencia
de conducir y la capacitación correcta o para que no ocurra un arranque accidental.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD, llame a POLARIS
al +1 800 342-3764.
Modificaciones del equipo
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo con el
objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones o la instalación de
accesorios no aprobados por POLARIS podrían crear un peligro de seguridad significativo y
aumentar el riesgo de que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se instala cualquier equipo no apro-
bado por POLARIS y/o se han hecho modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad
o potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras, cuchillas, neumáti-
cos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las características de maniobrabilidad del
vehículo. Use solamente accesorios aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcio-
namiento y el efecto que tienen sobre el vehículo.
16
SEGURIDAD
Seguridad del operador
No operar el RANGER correctamente puede causar una colisión, la pérdida del control, un accidente o
un vuelco, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de
seguridad indicadas en esta sección del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación
correctos en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE.
NUNCA opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA lo
opere si no tiene una licencia válida de conducir.
Nunca lo opere con un pasajero menor de 12 años. Todos los ocupantes
deben poderse sentar con la espalda contra el asiento, ambos pies
asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de dirección (si
están conduciendo) o en un asidero del pasajero.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta aumenta el riesgo de un
accidente. El operador debe comprender cómo operar el vehículo
correctamente en situaciones diferentes y en diferentes tipos de terreno.
Todos los operadores deben leer y comprender el Manual del propieta-
rio y todas las etiquetas de advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo.
Todos los operadores deben revisar el DVD de seguridad que se
proporciona con el vehículo y deben tomar un curso de capacitación
de ROHVA (www.rohva.org).
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir alcohol o drogas podría perjudi-
car la capacidad, el tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción del
operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas o medicamentos antes o durante la
operación de este vehículo.
Cinturones de seguridad de los asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad del asiento
aumenta el riesgo de lesiones graves en el caso de un vuelco, la pérdida
del control, otro accidente o de una parada brusca. Los cinturones de
seguridad de los asientos pueden reducir la gravedad de las lesiones en
estas circunstancias.
Todos los ocupantes siempre deben usar los cinturones de seguridad de los asientos.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas protectoras aprobadas aumenta el riesgo de que
ocurran lesiones graves si hay un accidente.
El operador y todos los pasajeros siempre deben llevar un casco aprobado que ajuste correctamente y
protección ocular (gafas protectoras o careta).
ADVERTENCIA
17
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes (o las puertas, si están equipadas) de la cabina aumenta el
riesgo de lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco. Cuando viaje en este
vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la cabina.
Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo momento.
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de funcionamiento antes de
operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Antes de cada uso, siempre realice la inspección
previa a la conducción de su RANGER para asegurarse de que esté en condiciones seguras de fun-
cionamiento. Vea la página 34.
Siempre siga todos los procedimientos y programación de inspección y mantenimiento que se descri-
ben en este Manual del propietario. Vea la página 57.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y de los pasajeros afecta el funcionamiento del vehículo. Para su seguridad y la
seguridad de los demás, considere cuidadosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el
vehículo en forma segura. Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer
la presión de los neumáticos, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad máxima de peso del vehículo
se indica en la sección de las especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Cuando se añade más peso de pasajeros, puede ser necesario reducir el peso de la carga en forma
correspondiente.
La presión recomendada de los neumáticos se indica en la sección de las especificaciones de este
manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
Bajo NINGUNA de estas condiciones:
Realice TODOS los
siguientes pasos:
El pasajero y/o la carga superan la mitad de la capacidad máxima
de peso.
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de
neumáticos.
3. Tenga más precaución
cuando opere.
Operación en terreno irregular.
Operación sobre obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
18
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Manejo de la gasolina
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación en la que no haya nin-
guna fuente de llamas o chispas.
Siempre use un recipiente aprobado para almacenar la gasolina y aleje el recipiente del vehículo, antes
de llenarlo, para evitar la ignición del combustible causada por una descarga de estática eléctrica.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del área donde se reabas-
tece o se almacena gasolina.
No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y agua y cámbiese de ropa.
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden causar la pérdida del cono-
cimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni permita que funcione en un área cerrada.
El escape del motor de este producto contiene químicos que se sabe que causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Solamente debe operar este vehículo afuera o en un área con
buena ventilación.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier vuelco u otro accidente,
pida a un concesionario de servicio capacitado que inspeccione la máquina completa para detectar
posibles daños, incluyendo (sin estar limitado a) los cinturones de seguridad del asiento, los dispositi-
vos de protección contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el operador pierda el control.
Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad y las condiciones de con-
ducción, sus habilidades y experiencia y las de sus pasajeros.
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los caminos solamente, no son
para uso en pavimento. Operar este vehículo en las superficies pavimentadas (incluyendo aceras,
senderos, estacionamientos y vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y
puede aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco. Evite operar el
vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo, viaje lentamente, viaje distancias
cortas y evite los giros o paradas repentinas.
19
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar una colisión con otro
vehículo. Nunca opere este vehículo en ninguna calle pública, camino o autopista incluyendo los cami-
nos de tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículo para uso fuera de los caminos). En
algunas áreas es contra la ley operar este vehículo en las calles, los caminos y las autopistas.
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un accidente o un vuelco.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como se indica en este Manual del propietario.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades altas. Practique a
velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, dar saltos y otras acrobacias aumenta el riesgo de un accidente o un
vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para
hacer un espectáculo.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar un accidente o un
vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches o agujeros ocultos que podrían causar la
pérdida del control o un vuelco. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Subida incorrecta de cuestas
Subir cuestas incorrectamente puede causar la pérdida del control o el vuelco del vehículo. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir cuestas, tal como se indica en este Manual del propieta-
rio. Vea la página 38.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría causar la pérdida de control o un vuelco. Siempre siga los
procedimientos correctos durante el desplazamiento al bajar las cuestas, como se indica en este
Manual del propietario. Vea la página 39.
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una colina podría causar que el vehículo
vuelque. Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta
hacia abajo de la cuesta mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
Nunca aplique la fuerza del motor.
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido completamente.
Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta
hacia abajo de la cuesta mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
20
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta o dispareja en los neu-
máticos podría causar la pérdida del control o un accidente. Siempre use el tamaño y tipo de neumáti-
cos específicos para su vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se
describe en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en terreno resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto
podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del control, un accidente o un vuelco. No opere en
superficies excesivamente resbaladizas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción puede causar la pérdida del control o un vuelco
(si los neumáticos recuperan la tracción repentinamente). Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en superficies resbaladizas, tal como se describe en este Manual del propietario. Vea la
página 37.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el operador caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones graves o la muerte.
Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si primero no ha verificado que el
hielo esté lo suficientemente grueso para soportar el peso y fuerza de movimiento del ATV, el peso
suyo y el de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las condiciones y grosor del
hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de los vehículos asumen todos los riesgos relacio-
nados con las condiciones del hielo en las extensiones de agua congelada.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo por alguien menor de
16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y sin la capacitación correcta. Esto podría
causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y después de usar el vehículo.
Los componentes calientes pueden causar quemaduras e incendios. No toque los componentes
calientes del sistema de escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor del sistema de escape
cuando conduzca donde haya césped alto, especialmente si está seco.
21
FUNCIONES Y CONTROLES
Componentes del vehículo
No todos los modelos vienen equipados con todas las funciones. Vea la sección de las espe-
cificaciones que empieza en la página 88.
Estructura ROPS
de la cabina
Barra a la
altura de la
cadera
Caja de carga
Faros delanteros
Parachoques delantero/protector
Radiador
Red de la
cabina
Puerta trasera
Cinturones de seguridad de los asientos
Silenciador
(protector contra
chispas)
Caja del
embrague
Palanca de
liberación
de la caja
de carga
Compartimiento de
componentes eléctricos
del CREW 570
Compartimiento de
componentes eléctricos
del 570 EFI
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Tomacorriente auxiliar
El receptáculo de 12 V tiene conexiones de paleta en la parte trasera que se pueden utilizar
para dar alimentación a una luz auxiliar, a otros accesorios o a luces opcionales. Las
conexiones están detrás de la consola debajo del capó.
Botón de modo
El botón amarillo ubicado cerca del grupo de instrumentos se usa para cambiar las opciones
disponibles de modo. Vea las páginas 28-32.
Interruptor de encendido/interruptor de luces
El interruptor de encendido es un interruptor de cuatro posiciones operado con una llave. La
llave se puede sacar del interruptor cuando está en la posición OFF (apagado).
OFF (apagado)
El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están apagados, excepto el de
los accesorios, 12 V.
LUCES
ENCENDIDAS
Las luces están encendidas. Los circuitos eléctricos están encendidos.
Se puede usar el equipo eléctrico.
LUCES
APAGADAS
Las luces están apagadas. Los circuitos eléctricos están encendidos.
Se puede usar el equipo eléctrico.
START (arranque)
Gire la llave a la posición START (arranque) para engranar el arranque
eléctrico. Gire la llave a la posición LUCES ENCENDIDAS después de
arrancar el motor.
Portavasos
Tomacorriente
auxiliar de 12 V
Bandeja de
almacena-
miento
Grupo de
instrumentos
Selector de marcha
(mecanismo de cambios)
Compartimiento de
almacenamiento
Botón de
modo
Portavasos
Interruptor de
encendido
Interruptor de
luces
Interruptor de la
AWD/diferencial
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Selector de marcha
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
P: Estacionamiento
La marcha baja es el rango principal de conducción del modelo RANGER. La marcha alta
está diseñada para ser usada en superficies compactas con cargas livianas. Siempre que el
vehículo quede desatendido, coloque la transmisión en estacionamiento (P).
Para cambiar de marcha, pare el vehículo y con el motor en la marcha al ralentí, mueva la
palanca a la marcha deseada. No intente cambiar de marcha cuando la velocidad del motor
sea mayor que la velocidad al ralentí o cuando el vehículo esté en movimiento.
Consejo: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para asegurar el funcionamiento
correcto de la transmisión. Consulte con su concesionario si tiene algún problema con los
cambios.
AVISO: Cambiar de marchas con la velocidad del motor mayor que la marcha al ralentí o cuando
el vehículo esté en movimiento podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el
vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
Uso del rango bajo
Siempre cambie a la marcha baja cuando exista cualquiera de las siguientes condiciones:
Operación sobre terreno irregular u obstáculos
Carga del vehículo sobre un remolque
Remolque de cargas pesadas
Interruptor AWD/bloqueo del diferencial
El interruptor AWD/diferencial tiene tres posiciones: Tracción en todas las ruedas (AWD), blo-
queo del diferencial/tracción en dos ruedas (2WD) y OFF (apagado) (1WD/modo de césped).
Presione la parte superior del interruptor basculante para engranar la tracción en todas las
ruedas (AWD). Vea las instrucciones de operación de la AWD en la página 46.
Mueva el interruptor basculante a la posición central para bloquear el diferencial y operar
con la propulsión de las dos ruedas (2WD). Vea las instrucciones de operación del bloqueo
del diferencial en la página 45.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y permitir que las
ruedas impulsoras traseras operen independientemente (1WD). Este modo de operación es
adecuado para la conducción sobre césped o cuando no se necesite la tracción activa.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para disminuir la velocidad o parar el vehículo. Aplique los
frenos mientras arranca el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal hacia abajo para aumentar la
velocidad del motor. Al soltarlo, la presión de
resorte devuelve el pedal a la posición de descanso.
Siempre verifique que el pedal del acelerador
vuelve normalmente antes de arrancar el motor.
Este vehículo está equipado con un interruptor
de liberación del acelerador, el cual está dise-
ñado para reducir el riesgo de un acelerador
inmovilizado o atascado. Si el cable del acelera-
dor se atasca en la posición abierta cuando el
operador suelta el pedal del acelerador, la veloci-
dad del motor será limitada y la fuerza enviada a
las ruedas traseras se reducirá.
Tapa de combustible
La tapa de llenado del tanque de combustible está
ubicada en el lado derecho del vehículo cerca del
asiento del pasajero. Cuando reabastezca com-
bustible, siempre use una gasolina con o sin
plomo con un índice de octano mínimo en la
bomba de 87 R+M/2 octanos. No use combustible
con un contenido de etanol mayor al 10%, tal
como el combustible E-85.
Desmontaje del asiento
Tire hacia arriba de la parte delantera del asiento
y deslícelo hacia la parte delantera del vehículo.
Instale el asiento deslizando las lengüetas dentro
de la parte trasera de la base del asiento. Presione
hacia abajo firmemente sobre la parte delantera
del asiento hasta que los pasadores estén comple-
tamente asentados en las arandelas aislantes.
Dirección electrónica asistida (EPS)
La dirección asistida electrónica (si está equipada) se activa cuando la llave de encendido
está en la posición ON (encendido). La EPS permanece activada si el vehículo está en movi-
miento o al ralentí.
Si después de apagar el motor, la llave permanece en la posición ON (encendido), para con-
servar la energía de la batería, la EPS se apagará después de 5 minutos. El indicador de
advertencia de la EPS se encenderá para indicar que esta se desactivó. Gire la llave de apa-
gado a encendido para restablecer la unidad.
Vea la información del Indicador de advertencia de la EPS, en la página 28.
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de
seguridad de los asientos, de tres puntos en la cadera y en
diagonal en todos los asientos exteriores. Siempre asegúrese
de que todos los pasajeros tengan asegurados los cinturones
de seguridad de los asientos antes de la operación.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en movimiento podría
causar lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese su cintu-
rón de seguridad del asiento firmemente, antes de operar o viajar
en el vehículo RANGER.
Para usar el cinturón de seguridad del asiento correctamente,
siga este procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, jale el pestillo del cintu-
rón de seguridad del asiento hacia abajo y atravesado en
el pecho hacia la hebilla en el borde interior del asiento.
El cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atrave-
sado diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el
cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta
que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará por sí misma.
Consejo: El cinturón del centro debe apretarse manualmente al jalar la correa.
4. Para soltar el cinturón de seguridad del asiento, presione el botón rojo cuadrado en el
centro de la hebilla.
Inspección de los cinturones de seguridad de los asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver que funcionen correc-
tamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic. La placa del
pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la hebilla. Un clic indica que está aco-
plada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla para asegurarse de
que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e inspeccione la longitud
completa para detectar daños, incluyendo cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez.
Si se encuentra algún daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona correc-
tamente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del asiento sea revisado o reem-
plazado por un concesionario POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad de los asientos, use
una esponja con jabón suave y agua en las correas. No use blanqueador, tintes ni deter-
gentes comerciales. Enjuague toda la longitud del tejido del cinturón. Use una manguera
de jardín para limpiar regularmente el retractor y las cubiertas de los pestillos.
Hebilla
Placa del pestillo
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes (o las puertas, si están equipadas) de la cabina
aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el caso de un accidente o un vuelco. Los
conductores y los pasajeros siempre deben usar las redes (o puertas) de la cabina. Asegúrese
de que todos los pestillos estén asegurados antes de operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, desgaste y daños de las redes y los pestillos de la cabina, antes
de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa para apretar las correas flojas. Reemplace
rápidamente las redes y pestillos de la cabina dañados o desgastados con redes y pestillos de
la cabina nuevos. Consulte con su concesionario POLARIS autorizado.
Fijación de la red
1. Después de entrar al vehículo, inserte la barra inferior de la red dentro del soporte de la
red en el piso. Asegúrese de que la bola en el extremo de la barra esté asegurada correc-
tamente en la ranura en la base del soporte.
2. Conecte el pestillo en el borde superior de la red al pestillo receptor montado en la
estructura delantera.
Abertura de la red
1. Para salir del vehículo, libere el pestillo delantero de la parte superior.
2. Gire la red hacia atrás y deslice para sacar la barra inferior de la red del soporte.
3. Permita que la red cuelgue libremente fuera del vehículo al bajarse.
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Estructura protectora contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora contra vuelcos
(ROPS) de este vehículo cumple con los
requisitos de rendimiento OSHA 1928.53
en caso de vuelco. Siempre pida a su con-
cesionario POLARIS autorizado que ins-
peccione la ROPS completamente si ésta
sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la pro-
tección del ocupante en caso de un vuelco.
Siempre siga las prácticas de operación
segura indicadas en este manual para evitar
que el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo
podría causar lesiones graves o la muerte.
Siempre evite operar de una manera que
podría resultar en el vuelco del vehículo.
Compartimientos de almacenamiento
En los modelos CREW hay un compartimiento de almacenamiento debajo del asiento del
conductor.
Pieza de soporte del enganche del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche receptor para el enganche
de un remolque. Con este vehículo no se suministra equipo para jalar un remolque.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las advertencias y capacidades
de remolque indicadas en las páginas 42 y 43.
Batería de uso extremo de 30 Ah (solamente los modelos
no EPS)
Si su batería instalada en la fábrica no puede mantener la carga por el funcionamiento en
condiciones de frío extremo o por el uso de accesorios eléctricos múltiples, consulte con su
concesionario POLARIS para comprar una batería de 30 Ah. Para instalar esta batería en su
vehículo, usted también necesitará adquirir la pieza de soporte de la correa de la batería de
30 Ah. Vea los números de piezas de los productos POLARIS en la página 90.
1. Cargue completamente la batería nueva antes de instalarla. Vea la página 83.
2. Para instalar la batería de 30 Ah, extraiga la batería existente. Vea la página 81.
3. Quite el espaciador plástico en la parte inferior del compartimiento de la batería. Guarde
el espaciador para usarlo después.
4. Instale la batería nueva. Vea la página 82.
ROPS
(todos los
modelos)
Compartimiento de almace-
namiento (CREW solamente)
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
El agua a presión alta puede dañar
los componentes. Lave el vehículo
a mano o con una manguera de
jardín usando un jabón suave. No
use alcohol para limpiar el grupo
de instrumentos. No permita que
los aerosoles contra insectos entren
en contacto con el lente.
Velocímetro
El velocímetro muestra la veloci-
dad del vehículo en kilómetros por
hora (km/h) o millas por hora
(MPH). Vea la página 30.
Luces indicadoras
Lám-
para
Indica Condición
Velocidad del
vehículo
Cuando se selecciona el modo estándar, se muestra la velocidad en
millas por hora.
Cuando se selecciona el modo métrico, se muestra la velocidad en
kilómetros por hora.
Sobrecalentamiento
Esta luz se enciende para indicar que se ha sobrecalentado el motor.
Si el indicador destella, el estado de sobrecalentamiento continúa y el
sistema automáticamente reducirá la fuerza del motor.
Advertencia de la
EPS
Este indicador se enciende brevemente cuando se gira la llave a la
posición ON (encendido). Si la luz permanece encendida, el sistema
EPS no funciona. Consulte con su concesionario POLARIS
autorizado para obtener servicio.
Neutro
Esta luz se enciende cuando la transmisión está en neutro y la llave
de encendido está en la posición ON (encendido).
Luz alta
Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro delantero está en
luz alta.
Casco/cinturón de
seguridad del asiento
Esta luz destella varios segundos cuando se gira la llave a la posición
ON (encendido). La luz es un recordatorio para el operador se
asegure de que todos los pasajeros estén usando cascos y
cinturones de seguridad de los asientos, antes de la operación.
Comprobación del
motor
Aparece si ocurre una falla relacionada con la inyección de
combustible (EFI). No opere el vehículo si aparece esta advertencia.
Se podría dañar seriamente el motor. Consulte con su concesionario.
Centro de
información
del conductor
Velocímetro
Luces
indicadoras
Botón de
MODO
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del con-
ductor está ubicado en el grupo de
instrumentos. Todos los segmentos
se encenderán por un segundo
durante el arranque. Si el grupo de
instrumentos no se enciende, puede
haber ocurrido un exceso de voltaje
de la batería y el grupo de instru-
mentos puede haberse apagado para
proteger el velocímetro electrónico.
Si esto ocurre, lleve el vehículo a su
concesionario POLARIS para obte-
ner un diagnóstico correcto.
El centro de información es configu-
rado en la fábrica para mostrar uni-
dades de medida estándar y un reloj
de 12 horas. Para cambiar a unidades métricas y/o un reloj de 24 horas vea la página 30.
1. Indicador de marcha: Este indicador muestra la posición del cambio de marchas.
H = Marcha alta
L = Marcha baja
N = Neutro
R = Marcha atrás
P = Estacionamiento
-- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios entre marchas)
2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de combustible muestran el
nivel de combustible en el tanque de combustible. Cuando desaparece el último seg-
mento, se activa una advertencia de nivel bajo de combustible. Destellarán todos los seg-
mentos incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca combustible inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido una abertura o un cortocircuito en el cir-
cuito del sensor de combustible. Consulte con su concesionario.
3. Área de la pantalla de información: Esta área muestra el odómetro, el medidor de
recorridos, el cronómetro del motor y el intervalo programable de horas de servicio.
4. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el vehículo está operando a
RPM demasiado bajas para mantener cargada la batería. También puede ocurrir cuando
el motor está en la marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada (luces, venti-
lador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a RPM mayores o vuelva a cargar la bate-
ría para borrar la advertencia.
5. Reloj: El reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas. Vea las instrucciones
para restablecerlo, en la página 30.
6. Indicador de servicio: Un símbolo destellante de una llave para tuercas alerta al opera-
dor que se ha llegado al intervalo de servicio predeterminado. Se debe llevar el vehículo
a su concesionario para obtener el mantenimiento programado. Vea las instrucciones
para restablecerlo, en la página 30.
7. Indicador 4x4: Este indicador se enciende cuando está activado el sistema 4x4 (el inte-
rruptor está en 4x4).
8. Indicador de modo Turf (césped): Este indicador se enciende cuando el operador des-
bloquea el diferencial. Vea la página 45.
Trip 1
km
mi
RPM
FE
88
:
88
1
2
65
4
7
3
8
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Use el botón de MODO para cambiar las opciones del área de información.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar para mostrar unidades de medida métricas o estándar.
Consejo: Para salir del modo de configuración en cualquier momento, espere 10 segundos. La panta-
lla se saldrá automáticamente y volverá a la pantalla del odómetro.
1. Gire la llave a la posición OFF (apagado).
2. Presione y sostenga el botón de MODO mientras gira la llave a la posición
ON (encendido).
3. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque levemente el botón de
MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de ajuste y avanzar a la
siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de la pantalla.
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que se haya desconectado o descargado la batería.
1. Gire la llave a la posición ON (encendido). Use el botón de MODO para alternar las
opciones de la pantalla del odómetro.
2. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el segmento de las horas.
Libere el botón.
3. Con el segmento destellando, toque levemente el botón de MODO para avanzar al valor
de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el siguiente segmento. Libere
el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 minutos y 1 minuto.
Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso 4 guardará los valores de ajuste
nuevos y saldrá del modo del reloj.
6. Gire la llave a la posición OFF (apagado).
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia Kilómetros Millas
Combustible Litros, Galones imperiales Galones EE. UU.
Temperatura Celsius Fahrenheit
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de odómetro
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo en cada viaje, si se
pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero, seleccione el modo de medidor de
recorridos. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el
Centro de información del conductor, la pantalla del medidor de recorridos contiene un
punto decimal pero el odómetro no muestra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en funcionamiento.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
Consejo: Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden ser normales debido a
los cambios en la humedad, temperatura y elevación.
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la mitad del intervalo de
servicio programado, el ícono de la llave para tuercas destellará 5 segundos cada vez que se
arranque el motor. Cuando se habilita esta característica, proporciona un recordatorio conve-
niente para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es programado en la
fábrica a las 50 horas. Use el siguiente procedimiento para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes para el servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas del servicio, presione y libere el botón de MODO para avan-
zar las horas al valor deseado (incluyendo OFF [apagado]). Presione y sostenga el botón
de MODO para establecer el nuevo intervalo de horas de servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informativos solamente. Con-
sulte con su concesionario POLARIS para todas las reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el indicador de advertencia
de comprobación del motor después de girar la llave a ON (encendido). Deje la llave puesta
si usted desea ver el código activo (código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la posición OFF (apagado)
y ON (encendido) y no está activo el indicador de advertencia. Esto permite establecer las
fallas persistentes y las intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Códigos de error del motor
La pantalla de error se muestra solamente
cuando se enciende la luz de ADVERTENCIA
DEL MOTOR o cuando ésta se enciende y se
apaga durante un período de encendido. Los
códigos de error no se guardan. Cuando la llave
se gira a OFF (apagado), se pierde el código y
el mensaje; pero volverán a aparecer si vuelve
a ocurrir la falla después de volver a arrancar
el motor.
Si se enciende la luz de ADVERTENCIA DEL
MOTOR, registre los códigos de error que apa-
recen en la pantalla.
1. Si no se muestran los códigos de error,
cambie el botón de MODO hasta que se
muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de códigos de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición de marcha, del reloj
y del odómetro.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código de error.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de códigos de diagnóstico.
6. Consulte los detalles del código y el diagnóstico con su concesionario POLARIS
autorizado.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Número de
código de error
(0 a 9)
Indicador de modo de falla (FMI)
33
FUNCIONAMIENTO
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del control, un accidente o
un vuelco, lo cual puede causar lesiones graves o la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias
de seguridad indicadas en la sección de seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento
El período de asentamiento para su nuevo POLARIS RANGER son las primeras veinte horas
de funcionamiento o el tiempo que tome usar los primeros dos tanques completos de gaso-
lina. No se requiere una acción individual suya como parte del período de asentamiento
correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo resultará en el rendimiento más eficiente y
vida útil más larga para el motor. Realice los siguientes procedimientos cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de operación dañará las
piezas de ajuste fino del motor. No opere con la aceleración completa o a velocidades altas
por períodos prolongados durante las primeras tres horas de uso.
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Obedezca las advertencias de gasolina en
la página 18.
2. Verifique el nivel de aceite. Vea la página 60. Añada el aceite recomendado, según
sea necesario, para mantener el nivel de aceite en el rango de funcionamiento normal
(seguro).
3. Al empezar, conduzca lentamente. Seleccione un área abierta que le permita el espacio
necesario para familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
4. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la marcha al ralentí
constante.
5. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los controles y las áreas
indicadas en el Listado de comprobación diaria previo a la conducción. Vea la página
34.
6. Jale solamente cargas livianas.
7. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y todas las cajas de cambios, des-
pués de las primeras 25 horas de funcionamiento, y cada 100 horas de allí en adelante.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro después de 25 horas.
Asentamiento de la PVT (embragues/correa)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmisión asegurará una vida
útil más larga y mejor rendimiento. Los embragues y la correa se pueden asentar operando a
velocidades reducidas durante el período de asentamiento como se recomienda. Jale sola-
mente cargas livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a velocidad alta
durante el período de asentamiento.
Si falla una correa, al reemplazarla siempre limpie toda los desechos del conducto de aire del
embrague, de los compartimientos del embrague y del motor. Vea la página 68.
ADVERTENCIA
34
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de funcionamiento
antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente. Siempre inspeccione el vehículo
antes de usarlo, para asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera de los
pedales
Compruebe si funciona correctamente 24, 74
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 74
Engranaje de estacionamiento
Asegúrese de que el vehículo no se mueva cuando
esté en estacionamiento (P). Asegúrese de que se
encienda la luz de estacionamiento (P).
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 59
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 59
Dirección Compruebe si funciona libremente 75
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 12, 76
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los sujetadores estén
apretados
76
Tuercas, pernos, sujetadores de
la estructura
Inspeccione, compruebe que estén apretados
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén correctos 24, 60
Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto 67
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas
Acelerador Compruebe si funciona correctamente 73
Luces indicadoras/interruptores Verifique el funcionamiento
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie 71, 71
Faro delantero
Compruebe el funcionamiento, aplique grasa
dieléctrica POLARIS cuando se cambie la lámpara
78
Luz de frenos/luz trasera
Compruebe el funcionamiento, aplique grasa
dieléctrica POLARIS cuando se cambie la lámpara
79
Cinturones de seguridad de los
asientos
Compruebe la longitud de la correa para detectar
daños, verifique si los pestillos funcionan
correctamente
25
Redes de la cabina
Compruebe para detectar desgaste o daños,
asegúrese de que estén instaladas correctamente
26
35
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor
1. Siempre arranque el motor afuera o en un área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de seguridad del asiento.
Asegure las redes (o puertas) de la cabina.
3. Aplique los frenos. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. No presione el pedal del acelerador cuando arranque el motor. Gire la llave de encendido
más allá de la posición ON/RUN (encendido/marcha) hasta START (arranque). Engrane
el arranque un máximo de cinco segundos. Suelte la llave cuando el motor arranque.
5. Si el motor no arranca en cinco segundos, libere el interruptor de encendido y espere
cinco segundos. Repita los pasos 4 y 5 hasta que arranque el motor.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el motor. Permita que
el motor caliente varios minutos antes de operar el vehículo.
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar completamente.
2. Apague el motor.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre coloque la transmisión
en estacionamiento (P) cuando pare el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador.
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno.
3. Practique iniciar la marcha y parar (usando los frenos) hasta se familiarice con los con-
troles.
Consejo: Cuando se suelta completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor disminuye
cerca de la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con motor.
36
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de conducción
1. Use casco, protección ocular, guantes,
camisa manga larga, pantalones largos
y botas que le cubran los tobillos.
2. Siéntese en el asiento del conductor y
asegúrese el cinturón de seguridad del
asiento.
3. Arranque el motor y permita que
caliente.
4. Cuando viaje en este vehículo, siempre
use las redes (o puertas) de la cabina.
5. Aplique los frenos de servicio y
engrane la transmisión a una marcha.
6. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su recorrido.
7. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, lentamente suelte los frenos y
presione el acelerador con su pie derecho para empezar a conducir.
8. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del acelerador y los frenos en
superficies niveladas.
9. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la conducción
de este vehículo.
Conducción con un pasajero
1. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 34.
2. Asegúrese de que el pasajero tenga como mínimo 12 años y la suficiente altura para sen-
tarse en el asiento del pasajero, segura y cómodamente, con el cinturón de seguridad del
asiento asegurado, ambos pies en el piso y sujetando los asideros.
3. Asegúrese de que todos los pasajeros usen cascos, protección ocular, guantes, camisas
manga larga, pantalones largos y botas que cubran los tobillos.
4. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los cinturones de seguridad.
5. Asegúrese de que todas las redes (o puertas) de la cabina estén aseguradas correctamente.
6. No lleve más del número recomendado de pasajeros para su vehículo. Vea las páginas
10 y 11.
7. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del pasajero.
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de acuerdo con sus habilida-
des, las habilidades de sus pasajeros y las condiciones de operación. Evite maniobras
inesperadas o agresivas que puedan causar incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero o carga a bordo. Per-
mita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las etiquetas de seguri-
dad y en este manual.
37
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los neumáticos recuperan la
tracción inesperadamente). Cuando opere en superficies resbaladizas como hielo o grava suelta,
reduzca la velocidad y tenga más cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar descontro-
ladamente. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas, tales como los senderos mojados o de
grava suelta o cuando haya temperaturas de congelamiento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evitando los giros rápidos
y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa mientras estén girando
las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del derrape. Nunca apli-
que los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
38
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre
obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes
de conducir en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el
terreno. Esté en alerta constante a la presen-
cia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precau-
ción cuando opere en terreno desconocido.
No todos los obstáculos son inmediata-
mente visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos grandes, tales
como rocas de grandes y árboles caídos. Si
es inevitable hacerlo, tenga precaución
extrema y conduzca lentamente.
5. Siempre pida a todos los pasajeros que se
bajen y se alejen del vehículo, antes de
pasar sobre un obstáculo que pudiera causar
un vuelco.
Conducción hacia arriba de una cuesta
Siempre que viaje cuesta arriba, siga estas pre-
cauciones:
1. Siempre viaje en línea recta cuesta arriba.
2. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
3. Mantenga ambos pies sobre el piso.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el
estado del terreno antes de subir cualquier
cuesta. Nunca suba cuestas que tengan
superficies excesivamente resbaladizas
o sueltas.
5. Proceda a una velocidad constante y aber-
tura del acelerador. Nunca abra repentina-
mente el acelerador.
6. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a
velocidad alta. Un obstáculo, una caída
abrupta u otro vehículo o persona podrían
estar del otro lado de la cuesta.
39
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto podría causar
la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar las laderas de las cuestas a no ser que sea
absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga precaución extrema.
3. Evite atravesar la ladera de una colina inclinada.
Conducción cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas pre-
cauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Conduzca directamente cuesta abajo. Evite
bajar las colinas en ángulo, lo cual causaría
que el vehículo se incline demasiado hacia
un lado. Viaje directamente cuesta abajo
siempre que sea posible.
3. Disminuya la velocidad.
4. Aplique los frenos ligeramente para ayudar
a disminuir la velocidad.
40
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su POLARIS RANGER puede operar en agua hasta una profundidad máxima recomendada
igual a la del piso del vehículo.
AVISO: La inmersión puede causar daños mayores si el vehículo no recibe el servicio correcto lo más
pronto posible. Después de la inmersión siempre lleve el vehículo a su concesionario para
que reciba servicio. ¡No arranque el motor! Si es imposible llevar el vehículo a su concesiona-
rio antes de arrancar el motor, realice el servicio indicado en la página 70 y lleve el vehículo a
su concesionario lo más pronto posible.
Siga estos procedimientos cuando opere en el agua:
1. Establezca las profundidades y corriente del
agua antes de entrar en ella.
2. Seleccione un cruce en el que ambas riberas
tengan inclinaciones suaves.
3. Proceda lentamente, evitando las piedras y
los obstáculos.
4. Evite operar en agua profunda o que tenga
corriente rápida.
¡ADVERTENCIA! Los neumáticos grandes en su
RANGER pueden causar que el vehículo flote en agua
profunda o con corriente fuerte, lo cual puede ocasio-
nar la pérdida del control y causar lesiones graves o la
muerte. Nunca cruce en su vehículo RANGER agua
profunda o que tenga corriente fuerte.
5. Después de salir del agua, siempre seque los
frenos aplicando repetidamente presión suave al pedal hasta que el funcionamiento del
freno sea normal.
AVISO: Después de operar su vehículo dentro del agua, es crucial que usted realice los servicios indi-
cados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 57. Preste espe-
cial atención al aceite del motor, aceite de la transmisión, cajas de cambios delantera y tra-
sera (si están equipadas) y todas las graseras.
Piso
41
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha
atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o per-
sonas detrás del vehículo. Siempre inspec-
cione los campos de visión izquierdo y
derecho antes de retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás
cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca abra repentinamente el acelerador.
Estacionamiento del vehículo
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura
tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de llamas ni
chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Apague el motor.
5. Extraiga la llave del interruptor de encendido para evitar el uso no autorizado.
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionarse en una cuesta, si es posi-
ble. Si es inevitable, siga estas precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en estaciona-
miento (P).
3. Apague el motor.
4. Coloque bloques en las ruedas traseras
en el lado inferior de la cuesta.
42
FUNCIONAMIENTO
Carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede provocar la
pérdida del control o la inestabilidad de los frenos, lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando determine el peso que está aña-
diendo al vehículo, incluya el peso del operador, del pasajero, los accesorios, las cargas en la rejilla o
la caja y la carga en la lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepa-
sar la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR CUANDO LLEVE
CARGA.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y en la posición más baja
posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga para mantener condi-
ciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque cargas.
Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no aseguradas pueden
crear condiciones de operación inestables, lo que puede causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA SEGURA. Cuando
maneje cargas descentradas que no puedan centrarse, sujete firmemente la carga y opere con precau-
ción adicional. Siempre sujete la carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y CONTROL. Tenga pre-
caución extrema cuando aplique los frenos con un vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones
que puedan hacer necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los lados de la rejilla. Se
puede perjudicar la estabilidad y la maniobrabilidad y causar un vuelco.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS. El vehículo
nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH) cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada
de césped. La velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en
terrenos accidentados, al girar o cuando suba o baje cuestas.
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades específicas. Siempre lea y
comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las etiquetas de advertencia. La
carga total (operador, pasajero, accesorios, carga y peso en el enganche) no debe sobrepasar
la capacidad máxima de peso del vehículo. Nunca sobrepase las siguientes capacidades.
¡ADVERTENCIA! Conducir con pasajeros en la caja de
carga puede causar lesiones graves o la muerte. Nunca
permita que los pasajeros viajen en la caja de carga.
Los pasajeros siempre deben viajar en la cabina con los
cinturones de seguridad de los asientos asegurados fir-
memente.
Modelo Capacidades máximas (suelo nivelado) Caja de carga
570 454 kg (1000 lb) 227 kg (500 lb)
CREW 570 567 kg (1250 lb) 227 kg (500 lb)
ADVERTENCIA
43
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede
causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones
cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso de la lengüeta de la pieza de soporte de
remolque.
2. Cuando remolque, siempre cambie a la marcha baja.
3. Cuando remolque un vehículo RANGER inhabilitado, coloque en neutro la transmisión
del vehículo inhabilitado. No opere el vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h
(10 MPH) cuando remolque carga.
4. No opere el vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando remolque
carga. Vea la página 42. Jalar un remolque aumenta la distancia de frenado.
5. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el cuadro de capacidad de
remolque a continuación y los cuadros de especificaciones que empiezan en la página 88.
6. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del enganche de remolque. No
intente enganchar un remolque a ningún otro punto, ya que puede perder el control del
vehículo.
7. Nunca jale un remolque en una cuesta que tenga una inclinación mayor de 15°.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la marcha más baja posible cuando lleve o remol-
que carga pesada.
Modelo
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(inclinación de 15°)
Peso total vertical
en el enganche
Velocidad
máxima de
remolque
570 567 kg (1250 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 MPH)
CREW 570 567 kg (1250 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 MPH)
44
FUNCIONAMIENTO
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado para voltear la
caja de carga. No intente voltear ni descargar el
vehículo cuando esté estacionado en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
Baje del vehículo.
4. Asegúrese que la carga esté colocada uniforme-
mente o hacia la parte delantera de la caja de carga.
5. Suelte los pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está
ubicada hacia la parte trasera de la caja, cuando jale la
palanca de liberación hacia adelante, la caja puede volcar
repentinamente y causar lesiones graves al operador o a las
personas cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin
asegurarse de que la carga esté posicionada uniforme-
mente o en la parte delantera de la caja.
6. Colocado a una distancia prudente levante la
palanca de liberación de la caja de carga. Eleve la parte delantera de la caja de carga para
voltear la carga.
7. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que el pestillo enganche.
8. Cierre la puerta trasera y asegure ambos pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada podría causar lesiones
graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y causar lesiones al conductor o al pasajero. Los
neumáticos traseros también se trabarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el
vehículo y creará condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la caja de
carga en posición elevada.
Palanca de
liberación
45
FUNCIONAMIENTO
Modos de operación del diferencial
El eje trasero 4x4 está equipado con un diferencial bloqueable que
permite que el operador elija entre un diferencial abierto o un dife-
rencial cerrado.
AWD
Presione la parte superior del interruptor basculante para engranar
la tracción en todas las ruedas (AWD). Cuando está en AWD, las
ruedas traseras giran a la misma velocidad. Las ruedas delanteras
también giran a la misma velocidad. Vea las instrucciones de ope-
ración de la AWD en la página 46.
2WD/diferencial trasero bloqueado
Mueva el interruptor basculante a la posición central para bloquear
el diferencial y operar con la propulsión de las dos ruedas (2WD).
Bloquear el diferencial en condiciones resbaladizas o de poca trac-
ción ayuda a mejorar la tracción. Cuando el diferencial trasero está
bloqueado, ambas ruedas traseras giran a la misma velocidad.
Apagado/diferencial desbloqueado
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y permitir que las
ruedas impulsoras traseras operen independientemente (1WD). Cuando el diferencial trasero
está desbloqueado, las ruedas traseras pueden girar a velocidades diferentes. Desbloquee el
diferencial para facilitar la maniobrabilidad y minimizar el daño del césped.
AVISO: El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se esté desplazando a veloci-
dades altas o cuando las ruedas traseras estén girando. Disminuya la velocidad del vehículo
hasta casi parar antes de engranar el diferencial.
46
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
El interruptor ámbar de AWD encendido indica que el vehículo está en AWD.
Cuando el interruptor AWD esté encendido, la caja de cambios delantera engranará automá-
ticamente siempre que las ruedas traseras pierdan la tracción. Cuando las ruedas traseras
recuperen la tracción, la caja de cambios delantera se desactivará automáticamente. No
existe límite del período de tiempo que el vehículo puede permanecer en AWD.
Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilitará la AWD hasta que las RPM
del motor sean menores que 3100. Cuando esté habilitada, la AWD permanece habilitada
hasta que se apague el interruptor AWD. Si el interruptor se apaga mientras la caja de cam-
bios delantera está en movimiento, esta no se desactivará hasta que las ruedas traseras recu-
peren la tracción.
Active la AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la transmisión en las ruedas
delanteras. Si las ruedas traseras están girando, suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede causar daños graves al eje
de transmisión y al embrague. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan
tracción o estén en reposo.
Desactivación de la AWD
En ciertas condiciones, es posible que la caja de cambios delantera permanezca bloqueada
innecesariamente. Esta condición causa la necesidad de mayor esfuerzo en la dirección y res-
tringe parcialmente la velocidad del vehículo. Si la caja de cambios delantera permanece blo-
queada después de seguir estas instrucciones, lleve el vehículo a su concesionario para obte-
ner servicio.
1. Pare el vehículo.
2. Opérelo en marcha atrás por un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a la marcha baja y conduzca hacia adelante.
47
GUÍA DEL CABRESTANTE
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está equipado con
un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este tipo a su vehículo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE. Siempre siga las
instrucciones y recomendaciones sobre el cabrestante incluidas en este manual.
Es posible que el cabrestante tenga un cable de alambre o sintético de diseño especial. Para
ambos se usará el término “cable del cabrestante” a menos que se indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del cabrestante
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del cable, la guía y el
gancho del cabrestante al operarlo.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante con un vehículo en
movimiento. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 54.
7. Al operar el cabrestante, procure siempre que no haya personas (especialmente niños) y
distracciones en torno al vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y la carga.
8. Cuando el vehículo y el cabrestante no se utilicen, APAGUE el vehículo.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del
cabrestante enrolladas en el tambor del cabrestante. La fricción que proporciona este
cable enrollado permite que el tambor tire del cable del cabrestante y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de estacionamiento del
vehículo para evitar que este se mueva durante la operación del cabrestante. Si es nece-
sario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre lo máximo posible el vehículo y el cabrestante con la carga directamente
delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el cabrestante del cable for-
mando un ángulo con la línea central del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante formando un ángulo, siga estas precauciones:
A. Examine el tambor del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que el cable del cabres-
tante se “apile” o se acumule en un extremo del tambor del cabrestante. Demasiado cable del
cabrestante en un extremo del tambor del cabrestante puede dañar el cabrestante y su cable.
B. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga el paso 15 de la
página 52 para soltar y enrollar el cable de un modo uniforme, antes de continuar la opera-
ción del cabrestante.
ADVERTENCIA
48
GUÍA DEL CABRESTANTE
Precauciones de seguridad del cabrestante
13. Nunca suba o baje el cabrestante formando ángulos cerrados. Esto puede desestabilizar
el vehículo del cabrestante y, posiblemente, provocar que se mueva sin previo aviso.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más que la capacidad nominal del cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si efectúa un desplazamiento
durante más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante la operación, detenga
el cabrestante y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, tire o estire el cable del cabrestante
mientras arrastra una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabrestante se deslice por sus
manos, aunque lleve puestos unos guantes gruesos.
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable
tenga una carga.
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga
vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si se produce esta situación, lleve el
cabrestante a su concesionario para obtener servicio.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable antes de cada uso.
23. Nunca enrolle el gancho por completo en el cabrestante. Esto puede dañar los compo-
nentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante no esté en uso para
evitar la activación accidental y el uso por personas no autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto causará que el cable del
cabrestante acumulen desechos que reducirán la vida útil del cable.
49
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del cabrestante en las
páginas anteriores.
Consejo: Practique el funcionamiento y el uso del cabrestante, antes de que realmente necesite utili-
zarlo en el campo.
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE. Siempre siga las
instrucciones y recomendaciones sobre el cabrestante incluidas en este manual.
Cada situación de uso del cabrestante es única.
Dedique tiempo para pensar en la operación de desplazamiento que está a punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni con prisas durante el desplazamiento.
Siempre preste atención a su entorno.
Puede necesitar cambiar la estrategia de desplazamiento si no funciona.
Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
Simplemente, hay algunas situaciones que usted y su cabrestante no podrán afrontar. No dude
en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y los controles
del cabrestante en busca de señales de daños o de piezas que se deban reparar o reempla-
zar antes de cada uso. Preste mucha atención al primer metro (3 pies) del cable del
cabrestante, si este se va a usar (o se ha usado) para elevar un conjunto accesorio de
arado. Reemplace inmediatamente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno de estacionamiento o
el mecanismo de estacionamiento del vehículo
para evitar que este se mueva durante la opera-
ción del cabrestante. Si es necesario, utilice
cuñas para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del gancho
50
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
4. Siempre use una correa al manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los dedos dentro del gancho.
Se podrían producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o use una correa o una
cadena de remolque para fijar la carga en el cable del
cabrestante.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para
estirarse. Una “correa de recuperación” está diseñada
para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la operación de desplazamiento
debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del cabrestante. Esto puede
causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE. Consulte la sección Carga de sacudida en la página 54.
B. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable y
puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de daño para evitar LESIO-
NES GRAVES o LA MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas
de cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas de repuesto de POLARIS originales, dispo-
nibles en su concesionario POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea central del vehículo
con el cabrestante. Esto contribuirá a que se enrolle el cable del cabrestante y se reduzca la
carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una correa de remolque para
evitar dañar el árbol durante la operación de arrastre. Los cables afilados y las cadenas
pueden dañar los árboles e, incluso, matarlos. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el cabrestante, asegúrese de que el
pestillo de seguridad que está en el gancho del cable del
cabrestante esté completamente asentado cuando se
sujete la carga.
F. Nunca accione el cabrestante con un gancho o pestillo
dañado. Siempre remplace las piezas dañadas antes de
usar el cabrestante.
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del cabrestante.
7. Si se extrae el máximo de cable posible, se aumenta la capacidad de tracción del cabres-
tante. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del
cabrestante enrolladas en el tambor del cabrestante. La fricción que proporciona este
cable enrollado permite que el tambor tire del cable del cabrestante y mueva la carga.
NO
NO
51
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
8. Lea y cumpla la información siguiente sobre la amortiguación del cabrestante para
garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del cabrestante, siempre colo-
que un “amortiguador” en dicho cable. Un amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una
lona u otro objeto suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía
liberada si el cable del cabrestante se rompe durante el arrastre. Incluso una rama de árbol
puede servir de amortiguador si no dispone de otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la longitud del cable del
cabrestante que está desenrollada.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación, para poder cambiar la posi-
ción del amortiguador en el nuevo punto central del cable del cabrestante. Siempre libere la
tensión del cable del cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del cabrestante. Tampoco
permita que otras personas estén cerca o en línea con cable del cabrestante durante la ope-
ración de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se dañará el cable y
puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros elementos de montaje que estén dañados o desgastados.
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe mover al usar el
cabrestante es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con cabrestante
NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante para
intentar mover otro vehículo atascado. Consulte la sección Carga de sacudida en la
página 54. Por su seguridad, siempre siga estas indicaciones al desatascar un vehículo
mediante arrastre:
A. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria del cable del cabrestante.
B. Alinee el cable de cabrestante lo más próximo posible a la línea central del vehículo de arrastre.
C. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la estructura del vehículo
atascado, siguiendo las instrucciones en este manual.
D. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
E. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
F. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo atascado en la direc-
ción de arrastre.
G. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo, arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda impulsar por sí mismo sin
ayuda del cabrestante.
J. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
K. Enrolle el cable del cabrestante de un modo uniforme en el tambor del cabrestante, según las
instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del cabrestante a un com-
ponente de la suspensión, protector, parachoques o rejilla de carga. Se puede dañar el
vehículo. En su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la estructura o del
enganche del vehículo.
52
GUÍA DEL CABRESTANTE
Operación del cabrestante
13. Un desplazamiento prolongado agotará la batería del vehículo con el cabrestante. Deje
en marcha el motor del vehículo de arrastre mientras utiliza el cabrestante para evitar
que la batería se agote, si la operación de desplazamiento se realiza durante un periodo
prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si efectúa un desplazamiento
durante más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante la operación, detenga
el cabrestante y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a usarlo.
15. Después de finalizar el desplazamiento, especialmente si se ha realizado en ángulo,
puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo del tambor del cabrestante. Necesitará
un ayudante para realizar esta tarea.
A. Libere el embrague del cabrestante.
B. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente recogido en un lado.
C. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una fuerza de unos 45 kg (100 lb)
usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del cable del cabrestante
de un lado a otro horizontalmente para distribuirlo de un modo uniforme en el tambor.
F. De este modo se reducen las posibilidades de que el cable del cabrestante se “amontone” en
la parte inferior.
53
GUÍA DEL CABRESTANTE
Cuidado del cable del cabrestante
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas de cabrestante de POLARIS (incluido el
cable) con piezas de repuesto de POLARIS originales, disponibles en su concesionario
POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si hay piezas desgas-
tadas o sueltas, incluidos los accesorios de montaje. Nunca use el cabrestante si cual-
quier pieza necesita reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el cable
del cabrestante está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un cable retorcido de acero
del cabrestante. Incluso después de “enderezarse”,
este cable ya está dañado de un modo permanente y
grave. Deje de usar inmediatamente un cable del
cabrestante en este estado.
B. A la derecha se muestra un cable retorcido de acero
del cabrestante que se ha “enderezado”. Incluso
aunque que parezca que se puede utilizar, el cable se
ha dañado de un modo permanente y grave. Ya no
puede transmitir la carga como antes de que se retor-
ciera. Deje de usar inmediatamente un cable del
cabrestante en este estado.
C. Un cable sintético del cabrestante, se debe inspec-
cionar para buscar indicios de que esté deshila-
chado. Reemplácelo si observa que está deshila-
chado (se muestra a la derecha). Deje de usar
inmediatamente un cable del cabrestante en este
estado.
D. También reemplace el cable del cabrestante si tiene
fibras fundidas o derretidas. Una zona en este estado
del cable sintético será rígida y aparecerá suave o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del
cabrestante en este estado.
A
B
C
54
GUÍA DEL CABRESTANTE
Carga de sacudida
¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas
dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede tensar el cable del cabrestante más allá
de su resistencia y provocar que se rompa. El extremo de un cable del cabrestante roto por dicha
carga elevada puede provocar LESIONES GRAVES o LA MUERTE a usted y a las personas que
estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía. Esto se aplica a los
cables del cabrestante tanto de acero como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por ejemplo, nunca
quite una holgura del cable del cabrestante desplazando el vehículo con el cabrestante
para intentar mover un objeto. Es una práctica peligrosa. Genera cargas elevadas
del cable del cabrestante que pueden superar la resistencia del cable. Incluso un
vehículo de desplazamiento lento puede crear grandes cargas de sacudida en un cable
del cabrestante.
¡ADVERTENCIA! Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
2. Nunca ACTIVE y DESACTIVE el cabrestante rápida y repetidamente (“sacudida”).
Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en el cable del cabrestante y genera
un calor excesivo en el motor. Esta es una forma de carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El remolcado de un objeto
con un cabrestante produce una carga de sacudida del cable, incluso al remolcar a baja
velocidad. El remolcado mediante un cabrestante también supone una fuerza de remol-
cado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la inestabilidad del vehículo y, posi-
blemente, producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas de recuperación están
diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía. Esta energía almacenada en la
correa de recuperación se libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situa-
ción en una más peligrosa. Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con
el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un remolque u otro vehículo de trans-
porte. Este tipo de uso también genera carga de sacudida que puede provocar daños en el
cabrestante, en el cable del cabrestante o en el vehículo usados.
Su cable del cabrestante está diseñado y probado para resistir las cargas que produce el
motor del cabrestante cuando se utiliza desde un vehículo estático. Siempre recuerde que
el cabrestante y el cable del cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
55
GUÍA DEL CABRESTANTE
Seguridad de mantenimiento y de servicio del cabrestante
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan de forma incorrecta o
no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o LA MUERTE. Siempre siga las instruccio-
nes y recomendaciones sobre el cabrestante incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el cable del cabres-
tante está desgastado o retorcido. Compruebe también si hay piezas desgastadas o flojas,
incluyendo los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin desconectar antes las conexiones de la batería para
evitar que se produzca la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas de cabrestante de POLARIS (incluido el
cable) con piezas de repuesto de POLARIS originales, disponibles en su concesionario
POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de acero. Otros cabrestantes usan un
cable sintético especialmente diseñado.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda de polímero comer-
cial, como la que se puede comprar en una ferretería. Aunque puedan parecer similares,
NO son iguales. Una cuerda de polímero que no esté diseñada para un cabrestante se
estirará y almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplazamiento liberará toda la
energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades de LESIONES GRAVES o MUERTE.
56
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisiones de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya que hacerlo podría
afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de la EPA (Agencia para la
protección del medio ambiente) de EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los
niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue probado y calificado para
cumplir con la norma USFS 5100-1c. La ley federal requiere que este protector contra chis-
pas sea instalado y que esté funcionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos públicos en EE. UU.
es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están sujetas a multas monetarias. Los
reglamentos federales se pueden ver en línea en www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de gases del motor
regresan forzadamente a la cámara de combustión por el sistema de admisión. Todos los
gases de escape salen por el sistema de escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un sistema de inyección
electrónica de combustible (EFI) controla el suministro de combustible. El motor y los com-
ponentes EFI se configuran en la fábrica para obtener el rendimiento óptimo y no se pueden
ajustar.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en la estructura debajo del asiento.
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas 97/24/EC
y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un nivel reducido de energía electromagnética.
Las personas con dispositivos médicos implantables, activos o no activos (tales como dispo-
sitivos de vigilancia o control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
57
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en el estado más
seguro y fiable. En el cuadro de mantenimiento periódico se explica la inspección, el ajuste y
la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario. Cuando la ins-
pección demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas
disponibles en su concesionario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento que empieza en la
página 100.
Consejo: El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si usted no está
familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario
calificado que realice estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones pesados o de uso severo deben ser inspeccionados y recibir
servicio más frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha al ralentí extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite durante el clima
frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el sumidero de aceite o en el cárter.
Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel de
aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la causa o consulte con su con-
cesionario.
Leyenda del cuadro de mantenimiento
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
E Servicio relacionado con las emisiones (no realizar este mantenimiento no anulará la
garantía de emisiones, pero puede perjudicar las emisiones).
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una “D” podría oca-
sionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS
autorizado que realice estos servicios.
58
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo.
E Servicio relacionado a las emisiones.
D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo a la
conducción
Realice los ajustes según sea necesario.
Vea el Listado de comprobación previo a
la conducción en la página 34.
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Neumáticos
Nivel del líquido de frenos
Carrera del pedal del freno
Sistema de frenos
Ruedas/sujetadores
Sujetadores de la estructura
Nivel de aceite del motor
E
Filtro de aire, prefiltro Diariamente
Inspeccione; limpie frecuentemente;
reemplace cuando sea necesario.
Refrigerante Diariamente
Verifique el nivel diariamente, cambie el
refrigerante cada 2 años.
Unidad de dirección asistida (si está
equipada)
Diariamente
Inspeccione diariamente; limpie
frecuentemente.
Faro delantero/luz trasera Diariamente
Compruebe el funcionamiento; aplique
grasa dieléctrica a las conexiones
eléctricas si está reemplazando las luces.
E
Filtro de aire
Semanal-
mente
Inspeccione; reemplace si es necesario.
D
Desgaste de las pastillas de los
frenos
10 h
Mensual-
mente
Inspeccione periódicamente.
Batería 20 h
Mensual-
mente
Compruebe los bornes; limpie; pruebe.
E
Respiradero del motor 25 h 1 mes Inspeccione; reemplace si es necesario.
Aceite de la caja de cambios
delantera (si está equipada)
25 h 1 mes
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Aceite de la caja de cambios central
(si está equipada)
25 h 1 mes
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Aceite de la caja de cambios trasera
(si está equipada)
25 h 1 mes
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Aceite de transmisión 25 h 1 mes
Realice una comprobación del nivel de
aceite durante el asentamiento.
Cambio de aceite del motor
(asentamiento)
25 h 1 mes
Cambie el aceite del asentamiento
después de un mes.
Lubricación general 50 h 3 meses
Lubrique todas las graseras, pivotes,
cables, etc.
Varillaje de cambios 50 h 6 meses Inspeccione, lubrique, ajuste.
D Dirección 50 h 6 meses Lubrique
Suspensión delantera 50 h 6 meses Lubrique
Suspensión trasera 50 h 6 meses Lubrique
D
E
Cable del acelerador/interruptor de
liberación
50 h 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste, lubrique; reemplace
si es necesario.
E
Conductos/reborde de la admisión
de aire del cuerpo del acelerador
50 h 6 meses 800 (500)
Inspeccione los conductos para
establecer el sellado correcto/la
presencia de fugas de aire.
Correa de transmisión
50 h 6 meses 800 (500)
Inspeccione, ajuste, reemplace si es
necesario.
59
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 57, o más frecuente cuando el uso sea
severo, como son las condiciones mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enu-
meran en el cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Sistema de enfriamiento
(si corresponde)
50 h 6 meses
Inspeccione la condición del refrigerante cada
temporada; pruebe la presión del sistema
anualmente.
Líneas de aceite, sujetadores 50 h 6 meses
Inspeccione para detectar fugas y graseras
flojas.
Cambio de aceite de motor
y filtro
100 h 6 meses 1600 (1000)
Cambie el aceite y el filtro; (realice un cambio
de aceite durante el período de asentamiento
después del primer mes).
Aceite de la caja de cambios
delantera (si está equipada)
100 h 6 meses Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
Aceite de la caja de cambios
central (si está equipada)
100 h 6 meses Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
Aceite de la caja de cambios
trasera (si está equipada)
100 h 6 meses Inspeccione el nivel; cambie anualmente.
Aceite de transmisión 100 h 12 meses 1600 (1000) Cambie el líquido.
D
E
Sistema de combustible 100 h 12 meses 1600 (1000)
Compruebe si hay fugas en la tapa del
tanque, las líneas, la bomba, el cuerpo del
acelerador; reemplace las líneas cada 2 años.
Radiador (si corresponde) 100 h 12 meses Inspeccione; limpie las superficies externas.
Mangueras de enfriamiento 100 h 12 meses Inspeccione si hay fugas.
Soportes del motor 100 h 12 meses Inspeccione.
Silenciador/tubo de escape 100 h 12 meses Inspeccione.
E
Bujía 100 h 12 meses 1600 (1000) Inspeccione; reemplace si es necesario.
D Sincronización del encendido 100 h 12 meses Inspeccione.
Cableado 100 h 12 meses
Inspeccione el desgaste, la colocación, el
aseguramiento; aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado expuestos al
agua, lodo, etc.
D
Embragues 100 h 12 meses 1600 (1000)
Inspeccione; limpie; cambie las piezas
desgastadas.
D
Cojinetes de las ruedas
delanteras
100 h 12 meses Inspeccione; reemplace si es necesario.
D Líquido de frenos 200 h 24 meses Cambio cada dos años.
Protector contra chispas 300 h 36 meses Limpie.
Holgura de la válvula 500 h 8000 (5000) Inspeccione; ajuste si es necesario.
Velocidad de la marcha al ralentí Ajuste según sea necesario.
D Ajuste de la convergencia
Inspeccione periódicamente; ajuste cuando
se cambien piezas.
D
Freno auxiliar (si está equipado)
Inspeccione diariamente; ajuste si es
necesario.
Dirección del faro delantero Ajuste según sea necesario.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4 tiempos Vea la página 60.
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 74.
Aceite de la caja de cambios principal
(transmisión)
Lubricante de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL
Vea la página 63.
Aceite de la caja de cambios delantera Líquido de la transmisión bajo demanda Vea la página 64.
Yugo delantero del eje de propulsión Grasa para junta universal
Localice las graseras y engrase
(3 acciones de la bomba como
máximo).
60
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los inter-
valos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 57. Siempre
use el aceite de motor recomendado.
AVISO: Permitir que la suciedad y los desechos entren
al motor puede causarle daños graves. Siem-
pre limpie toda la suciedad y desechos del área
de la varilla medidora, antes de extraer la vari-
lla medidora.
Comprobación de aceite
La varilla medidora de aceite y el tubo de llenado
están ubicados en el motor. Obtenga acceso a la
varilla medidora a través del alojamiento de la
rueda trasera derecha.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del
área de la varilla medidora, antes de extraer la
varilla medidora. Quite la varilla medidora.
Séquela con un paño limpio.
4. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
5. Extraiga la varilla medidora y verifique el
nivel de aceite.
6. Añada el líquido recomendado según sea nece-
sario. Mantenga el nivel de aceite en el rango
seguro entre las marcas FULL (lleno) y ADD
(añadir). No lo sobrellene.
7. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
Varilla
medidora
FULL (lleno)
ADD (añadir)
Tapa de
llenado de
aceite
Filtro de
aceite
Tapón de drenaje
Arandela
de sellado
61
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro de manteni-
miento periódico que empieza en la página 57. Siempre cambie el filtro de aceite cuando
cambie el aceite.
El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte inferior
del cárter.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque
la transmisión en estacionamiento (P). Aplique los frenos.
2. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al
ralentí durante dos o tres minutos. Pare el motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar quemaduras de la piel.
No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor
y quite el tapón de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la arandela de sellado en el tapón
de drenaje.
Consejo: Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter
deben estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni
rayaduras.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m
(12 lb-pie).
Acceso al tapón
de drenaje
62
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro
8. Con una llave para filtro de aceite estilo tapa, gire
el filtro hacia la izquierda para quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de
sellado del filtro en el cárter. Asegúrese de que la
junta tórica del filtro viejo se haya eliminado
completamente.
10. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una
capa de aceite de motor nuevo. Compruebe que la
junta tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta
que la junta del filtro haga contacto con la superfi-
cie de sellado, después gírelo 3/4 vuelta adicional.
12. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del
área de la varilla medidora, antes de extraer la
varilla medidora. Extraiga la varilla medidora (o la tapa de llenado de aceite que está en
la parte superior del motor) y llene el sumidero con 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
del aceite recomendado.
13. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
14. Asegúrese de que la transmisión esté en estacionamiento (P). Aplique los frenos.
15. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de uno a dos minutos.
16. Pare el motor. Inspeccione si hay fugas.
17. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y añada aceite para que el
nivel llegue a la marca superior de la varilla medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
Filtro de aceite
63
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la transmisión a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 57. Mantenga el nivel de
aceite al mismo nivel que la parte inferior de las roscas del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión recomendados en el
cuadro de especificaciones de la caja de cambios. Vea los números de piezas de los produc-
tos POLARIS en la página 90.
Comprobación del líquido
El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera de la
caja de cambios. Mantenga el nivel del líquido en la parte
inferior del agujero del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel del líquido.
4. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior
del agujero del tapón de llenado. No lo sobrellene.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor
especificado.
Cambio del líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la
caja de cambios. Obtenga acceso al tapón de drenaje a
través del agujero en la placa protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de
drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una junta
tórica nueva. Apriete al valor especificado.
6. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior
del agujero del tapón de llenado. No lo sobrellene.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor
especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Caja de cambios Lubricante Capacidad
Par de torsión de(l)
(los) tapón(es) de
llenado
Par de torsión del
tapón de drenaje
Caja de cambios prin-
cipal (transmisión)
Lubricante de la caja
de cambios y líquido
de la transmisión AGL
1200 mL
(41 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
Caja de cambios
delantera
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda
275 mL
(9,3 oz)
11-13,6 N·m
(8-10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Tapón de llenado
Vista desde la
parte trasera
del vehículo
Vista desde la
parte izquierda tra-
sera del vehículo
Tapón de drenaje
64
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera a los intervalos indi-
cados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 57. Mantenga el
nivel de aceite al mismo nivel que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión recomendados en el
cuadro de especificaciones de la caja de cambios en la página 63. Vea los números de piezas
de los productos POLARIS en la página 90.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado de la caja de cambios delantera está ubi-
cado en el lado derecho de la caja de cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado, según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor
especificado.
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un puntal de expansión ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de dre-
naje en el lado derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite.
6. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especi-
ficado.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
Tapón
de llenado
65
MANTENIMIENTO
Bujías
Recomendaciones para las bujías
Vea el tipo recomendado de bujía para su vehículo en la sección Especificaciones que
empieza en la página 88. Siempre apriete las bujías de acuerdo a las especificaciones.
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor. Siempre use las bujías
recomendadas por POLARIS.
Separación/par de torsión de la bujía
Inspección de bujías
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es necesario inspeccio-
nar el estado del extremo de encendido de la bujía después de que el motor haya calentado y
que el vehículo se haya conducido a velocidades mayores. Inmediatamente inspeccione la
bujía para ver si el color es correcto.
¡ATENCIÓN! Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quemaduras. Use guantes
protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
1. Levante la caja de carga para obtener acceso a las bujías.
2. Quite la funda de la bujía. Usando la llave para bujías que se proporciona en el kit de
herramientas, quite la bujía girándola a la izquierda.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía.
4. Aplique compuesto antiaferrador cuando instale una bujía. Apriete al valor especificado.
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos restos de combus-
tión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica el tipo y rango de calor
correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica sobrecalentamiento cau-
sado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite cubre el extremo
de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la punta. Por lo general, los elec-
trodos no están desgastados. Las causas generales de la suciedad son el exceso de aceite o los
ajustes incorrectos del cuerpo del acelerador.
Modelo Separación del electrodo
Par de torsión de las
bujías nuevas o usadas
570 0,69-0,84 mm (0,030 pulg.) 10 N·m (7 lb-pie)
CREW 570 0,69-0,84 mm (0,030 pulg.) 10 N·m (7 lb-pie)
66
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sistema de recuperación.
Los componentes del sistema de recuperación son la botella de desbordamiento, el cuello de
llenado del radiador, la tapa de presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de funcionamiento del refrigerante, el exceso de
refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador, pasando por la tapa de presión y hacia
dentro de la botella de desbordamiento. En la medida que disminuye la temperatura del refri-
gerante del motor, el refrigerante contraído (frío) regresa del tanque pasando por la tapa de
presión y hacia dentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya que el sistema está
purgando el aire atrapado. Observe los niveles de refrigerante y manténgalos según lo reco-
mendado, añadiendo refrigerante a la botella de desbordamiento.
Agregar o cambiar el refrigerante
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su habilidad para proteger el motor, reco-
mendamos que el sistema sea drenado completamente cada dos años y que se añada una
mezcla nueva de anticongelante y agua. POLARIS recomienda usar una premezcla de 60/40
de anticongelante POLARIS Premium o una mezcla de 50/50 de anticongelante/refrigerante
de alta calidad, compatible con el aluminio, y agua destilada. El anticongelante POLARIS
está premezclado y listo para usar. No lo diluya con agua. Vea los números de piezas de los
productos POLARIS en la página 90.
Siempre siga las recomendaciones de mezclado del fabricante para la protección necesaria
contra el congelamiento en su área.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mantenimiento o repara-
ción, reemplace el refrigerante. Si la botella de recuperación se ha secado, se debe inspeccio-
nar el nivel en el radiador. Agregue refrigerante según sea necesario.
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 57. No obstruya ni desvíe el
flujo de aire que pasa a través del radiador instalando accesorios delante del radiador o detrás
del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de aire del radiador puede causar
sobrecalentamiento y daños consiguientes del motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las aletas del radiador e
impedir la efectividad del radiador. No se recomienda usar un sistema de alta presión.
67
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel de refrigerante de la botella de desbordamiento
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los interva-
los indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico
que empieza en la página 57. Mantenga el nivel del
refrigerante entre las marcas mínimo y máximo en la
botella (cuando el líquido esté frío).
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Levante el capó. Observe el nivel de refrigerante en
la botella de desbordamiento.
3. Si el nivel de refrigerante está debajo del rango de
funcionamiento seguro, levante el capó y localice la
tapa de la botella de desbordamiento. Quite la tapa
y use un embudo para agregar refrigerante a través
de la abertura de llenado. Vuelva a instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir refrigerante a menudo o si la botella de desbordamiento se seca
completamente, puede haber una fuga en el sistema. Pida a su concesionario POLARIS
que inspeccione el sistema de enfriamiento.
Nivel de refrigerante del radiador
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del
radiador a los intervalos indicados en el Cuadro de man-
tenimiento periódico que empieza en la página 57. No
obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa a través del
radiador instalando accesorios delante del radiador o
detrás del ventilador de enfriamiento. Interferir con el
flujo de aire del radiador puede causar sobrecalenta-
miento y daños consiguientes del motor.
1. Levante el capó.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras.
Nunca quite la tapa de presión cuando el motor esté tibio o
caliente. Siempre deje que el motor se enfríe antes de quitar la
tapa de presión.
2. Lentamente quite la tapa del radiador.
3. Vea el nivel de refrigerante a través de la abertura.
4. Use un embudo y lentamente añada el refrigerante según sea necesario.
Consejo: Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema de enfriamiento
para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si la botella de desbordamiento se ha
secado, se debe inspeccionar el nivel en el radiador.
5. Vuelva a instalar la tapa de presión. El uso de una tapa de presión no estándar no permi-
tirá que el sistema de recuperación funcione correctamente. Consulte con su concesiona-
rio para obtener la pieza de repuesto correcta.
68
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su resistencia por lo que
puede ocurrir una falla cuando vaya a velocidad alta. El sistema PVT ha sido afinado con exactitud.
Cualquier modificación causará que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicio-
nales sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza sobre los componentes
del embrague. Como propietario, usted tiene las siguientes responsabilidades para su propia seguri-
dad y la seguridad de los demás:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al reemplazar la correa,
siempre busque y quite los desechos que haya dentro y alrededor del embrague y del sistema de
ventilación.
• Consulte con su concesionario como se indica en el Manual del propietario.
• Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS solamente. No lo instale
en ningún otro producto.
• Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente en su lugar durante la
operación.
Reemplazo de la correa/limpieza de los desechos
Si falla una correa, al reemplazarla siempre limpie toda los desechos del conducto de aire del
embrague, de los compartimientos del embrague y del motor.
¡ADVERTENCIA! No quitar TODOS los desechos cuando se reemplaza la correa puede causar daños
al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Colo-
que bloques en las ruedas para impedir que el vehículo se
mueva. Coloque la transmisión en neutro.
2. Levante la caja de carga.
3. Extraiga los tornillos de la cubierta del embrague usando una
llave de trinquete, un casquillo de 3/8 pulg. y una extensión.
4. Jale la parte inferior de la cubierta hacia afuera, por encima
de la suspensión para quitarla.
5. Asegúrese de que la junta de la cubierta no se salga de la ranura cuando quita la cubierta.
6. Presione la correa junta para que entre más profundamente en el embrague impulsado,
para crear una holgura en la correa entre los embragues.
7. Quite la correa usando la holgura para jalar y sacar parte de la correa del embrague
impulsado.
ADVERTENCIA
Paso 3
Paso 5 Paso 6 Paso 7
69
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de los desechos
8. Gire el embrague impulsado con la mano hasta quitar completamente la correa.
9. Deslice para sacar la parte delantera de la correa
de en medio del embrague impulsado y la
cubierta interior del embrague para extraerla
completamente.
10. Elimine todos los desechos atrapados en y alrede-
dor del sistema PVT.
11. Elimine todos los desechos de todo el conducto
del paso de aire del embrague.
12. Verifique si hay indicios de daños en los sellos de
la transmisión y del motor. Si alguno de los sellos
parece estar dañado, consulte con su concesiona-
rio para obtener servicio inmediatamente.
Consejo: El deslizamiento de la correa es la causa del
calor excesivo que destruye las correas, des-
gasta los componentes del embrague y causa
que fallen las cubiertas exteriores del embrague.
Cambie al rango menor cuando opere a veloci-
dades bajas para extender la vida útil de los
componentes del sistema PVT (correa, cubierta,
etc.).
13. Para instalar una correa, coloque un extremo de la
correa sobre el embrague impulsor. Pase la correa
sobre la parte superior embrague impulsado y
hacia abajo dentro de la ranura del embrague para
dejar una holgura en la correa. Gire el embrague
impulsado con la mano hasta que la correa caiga
en su posición.
14. Vuelva a instalar la cubierta del embrague en el orden inverso del desmontaje, ajustando
la parte superior de la cubierta en su posición y luego colocando la parte inferior de la
cubierta sobre la suspensión.
15. Instale todos los tornillos de la cubierta del embrague. Apriete a 5,5-6,5 N·m (4-5 lb-pie).
Paso 8
Paso 9
Eliminación de TODOS los
desechos
70
MANTENIMIENTO
Sistema POLARIS de transmisión variable (PVT)
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos cuando el agua entra al sistema PVT. Use las siguientes instruc-
ciones para secarlo antes de la operación.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje color rojo de la cubierta
exterior del embrague. Permita que el agua drene
completamente. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a
15 segundos para expulsar la humedad y secar la
correa y los embragues con aire. No mantenga el
acelerador completamente abierto más de cinco (5)
segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la veloci-
dad de la marcha al ralentí. Aplique los frenos.
Cambie la transmisión al rango más bajo disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el procedimiento.
8. Lleve el vehículo a su concesionario para recibir servicio lo más pronto posible.
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños significativos al motor si la máquina no es
inspeccionada detalladamente. Lleve el vehículo a su concesionario antes de arrancar el
motor.
Si no es posible llevar su RANGER al concesionario antes de arrancarlo, siga los pasos que se
indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a terreno seco o como mínimo a un lugar donde el agua esté debajo de
los apoyapiés.
2. Seque toda el agua que esté dentro de la caja de aire. Será necesario reemplazar el filtro
si hay agua presente.
3. Limpie completamente el prefiltro de la admisión del motor, ubicado en el lado
izquierdo del vehículo.
4. Extraiga las bujías. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
5. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o reemplácelas con bujías nuevas.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de secado.
7. Lleve el vehículo a su concesionario para servicio lo más pronto posible ya sea que lo
logre o no arrancar.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la página 70.
Tapón de drenaje color rojo
71
MANTENIMIENTO
Sistemas de filtro
Filtro de aire
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento perió-
dico que empieza en la página 57.
1. Levante la caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y desechos del área
de la caja de aire.
3. Desenganche las dos (2) presillas de la cubierta
y cuidadosamente extraiga la cubierta de la
caja de aire.
4. Inspeccione el sello entre la cubierta y la caja
de aire para asegurarse de que el sello no esté
roto y de que se haya mantenido un sellado
adecuado.
5. Inspeccione el filtro de aire y la caja de aire para detectar si hay suciedad, desechos,
aceite o agua. Si es necesario reemplazar el filtro, quite la abrazadera con rosca sinfín del
cuello del filtro con un destornillador de hoja plana o con un casquillo de 6 mm. Deslice
el filtro hacia atrás para sacarlo de la funda y luego levántelo directamente hacia arriba y
afuera de la caja de aire.
6. Después de desmontar el filtro, limpie completamente la funda de la admisión y la caja
de aire con un paño limpio y seco.
AVISO: La suciedad y los desechos en la funda de la admisión pueden causar daños graves al motor.
Siempre limpie toda la suciedad y los desechos de la funda de admisión antes de instalar el filtro.
7. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale un filtro de aire nuevo (si está
sucio). No intente limpiar el filtro de aire.
AVISO: Usar un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el motor. Siempre use un filtro
de reemplazo aprobado por POLARIS. Vea los números de piezas de los productos
POLARIS en la página 90.
8. Asegúrese de que el filtro esté completamente asentado en la funda de admisión y que no
haya ningún espacio entre el filtro y la funda después de la instalación. Apriete la abra-
zadera con rosca sinfín a 2,7 N·m (24 lb-pulg.).
9. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire. Asegúrese de que ambas bisagras estén
insertadas completamente. Asegure las presillas de la cubierta.
Admisiones del motor/embrague
El prefiltro de la admisión del motor está ubicado en el lado
izquierdo del vehículo. La admisión de aire del embrague
está ubicada en el lado derecho del vehículo.
Inspeccione el prefiltro del motor, antes de cada uso el
vehículo, para asegurarse de que el flujo de aire sea ade-
cuado. Si es necesario, extraiga el prefiltro y lávelo con agua
y jabón. Séquelos con aire comprimido a presión baja.
Periódicamente inspeccione si hay desechos en la admisión
de aire del embrague (PVT) y límpiela, según sea necesario,
para asegurar un flujo adecuado de aire.
Consejo: Cuando lave el vehículo, siempre evite rociar agua direc-
tamente hacia el conducto de admisión de la PVT. Para
los procedimientos de lavado recomendados, vea la
página 84.
Presillas de
la cubierta
Vista del área debajo
de la caja
Prefiltro de la
admisión del motor
72
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra chispas podría causar
lesiones graves o la muerte.
• No dé servicio al protector contra chispas cuando el sistema esté caliente. Las temperaturas del sis-
tema de escape pueden llegar a 538 °C (1000 °F). Permita que los componentes enfríen lo suficiente
antes de proceder.
• Retire del área todos los materiales combustibles.
• Use protección ocular y guantes.
• No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga.
• Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas de monóxido de carbono
venenoso que puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte en muy poco tiempo.
• Nunca opere la unidad sin el protector contra chispas.
• Nunca se coloque debajo del vehículo cuando este esté inclinado.
Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón acumulado en el tubo
de escape.
1. Quite el tapón de limpieza del protector, ubicado en la parte inferior del silenciador.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Arranque el motor.
4. Purgue el carbón acumulado del sistema, elevando momentáneamente las revoluciones
del motor varias veces.
5. Si se expulsa carbón, cubra o tape la salida del escape y golpee el tubo alrededor del
tapón de limpieza, mientras aumenta las revoluciones del motor varias veces más.
6. Si sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la parte trasera del vehículo
30 cm (1 pie) más arriba que la parte delantera. Coloque bloques en las ruedas.
7. Repita los pasos 4 y 5 hasta que ya no se expulsen más partículas cuando se aumenten las
revoluciones del motor.
8. Pare el motor. Permita que el protector se enfríe.
9. Vuelva a instalar el tapón del protector y quite la cubierta o tapón de la salida.
ADVERTENCIA
73
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del acelerador puede ocasionar un
accidente y causar lesiones graves o la muerte si el pedal del acelerador se atasca durante el funcio-
namiento.
Nunca arranque ni opere este vehículo si tiene un pedal del acelerador que se atasca o que no está
funcionando correctamente.
Contacte su concesionario inmediatamente para obtener servicio si ocurren problemas con el acelera-
dor.
Antes de arrancar el motor y ocasionalmente durante el funcionamiento siempre compruebe que el
pedal se mueva y que regrese libremente.
Juego libre del acelerador
Este vehículo está equipado con un interruptor de liberación del acelerador, el cual está dise-
ñado para reducir el riesgo de un acelerador inmovilizado o atascado. Si el cable del acelera-
dor se atasca en la posición abierta cuando el operador suelta el pedal del acelerador, la velo-
cidad del motor será limitada y la fuerza enviada a las ruedas traseras se reducirá.
Si el pedal del acelerador tiene demasiado juego libre debido al estiramiento o desajuste del
cable, causará un retraso en la reacción del acelerador, especialmente cuando el motor esté a
velocidad baja. También es posible que el acelerador no abra completamente.
Si el pedal del acelerador no tiene juego libre, el acelerador puede ser difícil de controlar y la
velocidad de la marcha al ralentí puede ser irregular. Si la velocidad de la marcha al ralentí
del motor no es satisfactoria, consulte con su concesionario POLARIS para que la ajuste.
Cuerpo del acelerador/RPM de la marcha al ralentí
Las RPM de la marcha al ralentí son ajustadas previamente por el fabricante. Si la velocidad
de la marcha al ralentí del motor no es satisfactoria, consulte con su concesionario POLARIS
para que la ajuste.
ADVERTENCIA
74
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico. Presione el pedal del freno
para accionar los frenos. Vea la página 24.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del líquido de frenos
antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción que
no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido de frenos es higroscópico lo
que significa que rápidamente absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya
la temperatura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el debilitamiento
anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre
que el líquido esté contaminado, cuando el nivel del
líquido esté abajo del mínimo o si desconoce el tipo y
marca del líquido en el depósito. Vea las recomenda-
ciones de líquidos en la página 59.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de frenos en el depó-
sito en el alojamiento de la rueda del lado del con-
ductor. El nivel debe estar entre las líneas superior
(MAX) e inferior (MIN) del nivel.
3. Si el nivel del líquido está debajo de la línea supe-
rior del nivel, añada líquido de frenos hasta llegar a
la línea superior (MAX).
4. Aplique el freno fuertemente unos segundos y veri-
fique si hay fugas de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos para detectar si
hay fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de frenos tiene demasiada
carrera o si se siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de fricción para ver si
están desgastadas, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno están rajados,
excesivamente corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa usando un lim-
piador de frenos recomendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de
petróleo a los discos de freno. Estos tipos de productos son
inflamables y también pueden reducir la fricción entre la pastilla y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las pastillas de los frenos
están demasiado desgastadas. Cambie las pastillas cuando se hayan desgastado a 1 mm
(3/64 pulg.).
Máximo
Mínimo
1 mm (3/64 pulg.)
75
MANTENIMIENTO
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y si funciona suave-
mente a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la
página 57.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la dirección se siente
áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la dirección sea inspeccionado por un
concesionario POLARIS autorizado.
Ajuste de los resortes
Ajuste los resortes de los amortiguadores delantero y trasero
girando la leva de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda
para aumentar o disminuir la tensión del resorte.
Leva
76
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados incorrectamente, neumáticos
no estándar o neumáticos mal instalados afectará la maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un
accidente que causaría lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de mante-
nimiento de los neumáticos como se indica en este manual y en las etiquetas en el vehículo. Cuando
reemplace los neumáticos, siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para
este vehículo.
Profundidad de la banda de roda-
miento del neumático
Siempre reemplace los neumáticos cuando la
profundidad de la banda de rodamiento se
haya desgastado a 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas del eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados y si se han aflojado
para el servicio de mantenimiento.
No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tipo de tuerca Ubicación Par de torsión de la tuerca
Tuerca de la
rueda (ruedas de
aluminio)
Delantera y trasera
41 N·m (30 lb-pie)
+90° (1/4 de vuelta)
Tuerca y arandela
(ruedas de acero)
Delantera y trasera 47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo
Trasera 150 N·m (110 lb-pie)
Delantera 108,5 N·m (80 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
77
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de ruedas
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Pare el motor.
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la estructura.
6. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Coloque la rueda en la posición correcta en el
cubo de la rueda. Asegúrese de que el vástago
de la válvula esté hacia afuera y de que las
flechas de rotación en el neumático apunten a
la rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrecta-
mente pueden perjudicar el desgaste de las ruedas y la
maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de
que todas las tuercas estén apretadas según las espe-
cificaciones. No realice el servicio en las tuercas de eje
que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte
con su concesionario POLARIS.
3. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la página 76.
Unidad de dirección asistida
Si su modelo está equipado con dirección asistida, limpie frecuentemente las áreas alrededor
de y en la unidad de dirección asistida para permitir que enfríe adecuadamente. Limpie estas
áreas completamente.
78
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no arranca, o si tiene otras
fallas eléctricas, puede ser necesario reemplazar un
fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito
que pueda haber causado que se quemara el fusible,
después cambie el fusible.
La caja de fusibles está en el compartimiento de
componentes eléctricos, a la izquierda debajo del
último asiento. Se proporcionan fusibles adicionales
en la caja de fusibles.
Si sospecha que un fusible o un relé no está funcio-
nando correctamente, consulte con su concesionario
POLARIS.
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes de los faros delante-
ros y luces traseras se ensucian durante la operación normal. Limpie las luces frecuente-
mente y reemplace lo más pronto posible las luces quemadas. No opere este vehículo durante
la noche o cuando haya poca luz hasta que se reemplace el faro delantero. Siempre asegúrese
de que las luces estén ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no la toque con los dedos descubiertos. El aceite
de la piel deja un residuo que causa un punto caliente que acortará la vida útil de la luz.
Reemplazo de la luz del faro delantero
1. Abra el capó.
¡ATENCIÓN! Los componentes calientes pueden
causar quemaduras de la piel. Permita que las luces
se enfríen antes de darles servicio.
2. Desconecte el faro delantero del arnés de
cableado. Asegúrese de jalar el conector, no
el cableado.
3. Gire la luz hacia la izquierda para extraerla.
4. Instale la luz nueva.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en la luz
esté colocada correctamente en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el
conjunto de los faros delanteros.
Tamaño de
fusibles
Función que alimenta
7,5 A Luz de frenos; bomba de combustible
10 A Sistema de tracción
20 A EFI, luces, accesorios
30 A
Chasis, dirección asistida (si está equipada)
Arnés de cableado
79
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz de los faros delanteros
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con los faros delanteros aproximada-
mente a 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una marca en la pared a la
misma altura.
3. Aplique los frenos. Arranque el motor. Encienda los faros delanteros.
4. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa del haz de luz del faro
delantero debe estar apuntada a 20 cm (8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared.
Incluya el peso de una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustar un faro delantero, localice el tornillo de ajuste en la parte trasera
del faro delantero.
6. Afloje el tornillo, ajuste el faro delantero y apriete el tornillo.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que la luz esté ajustada correctamente.
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos. Inspeccione la luz de
frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (encendido).
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse después de aproximada-
mente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la luz no enciende, compruebe el
estado de la bombilla.
7,6 m
(25 pies)
20 cm (8 pulg.)
XX
80
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto con la piel, ojos o ropa
puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de magnesia, huevo batido o
aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas, llamas, cigarrillos, etc.
Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado deberá haber ventilación. Siempre proteja los ojos
cuando trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco mantenimiento o una batería
convencional. Una batería sellada se puede identificar por sus cubiertas planas en la parte
superior de la batería. Una batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte supe-
rior de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si es necesario
limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido. Lávelos con una solución
de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente
y séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución limpiadora o del agua corriente dentro
de la batería.
Líquido de batería (batería convencional)
Una batería que no recibe un buen mantenimiento se deterio-
rará rápidamente. Compruebe frecuentemente el nivel del
líquido de la batería. Mantenga el nivel del líquido entre las
marcas superior e inferior.
Añada solamente agua destilada. El agua corriente contiene
minerales que son dañinos para la batería.
ADVERTENCIA
Marca
inferior
Marca
superior
81
MANTENIMIENTO
Batería
Desmontaje de la batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar una explosión y lesio-
nes graves o la muerte. Cuando extraiga una batería, siempre desconecte el cable negativo (negro)
primero. Cuando vuelva a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
1. Quite el asiento delantero (570) o el asiento trasero
(CREW 570) para obtener acceso al compartimiento
de la batería.
2. En las baterías convencionales, quite el tubo de venti-
lación de la batería.
3. Primero desconecte el cable negro (-) de la batería.
Desconecte por último el cable rojo (+) de la batería.
4. Quite la correa de sujeción de la batería.
5. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cui-
dado de no inclinar una batería convencional hacia un
lado, ya que el electrolito se puede derramar.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de una cucharada de
bicarbonato de soda y una taza de agua para evitar que se dañe el vehículo.
ADVERTENCIA
82
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la batería y
causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el rendimiento del vehículo. Antes
de instalar la batería, siga las instrucciones de carga de la batería en la página 83.
Si su batería de 14 Ah instalada en la fábrica no puede mantener la carga por el funciona-
miento en condiciones de frío extremo o por el uso de múltiples accesorios eléctricos, con-
sulte con su concesionario POLARIS para comprar una batería de 30 Ah. Antes de instalar la
batería de 30 Ah, quite el espaciador de plástico que está en la parte inferior del comparti-
miento de la batería. Guarde el espaciador para usarlo después.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería completamente cargada en el portabaterías.
3. Con las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería (las baterías
selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo de ventilación debe estar libre de
cualquier obstrucción y debe estar firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la
estructura y de la carrocería del vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal instalado y
causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el
tubo de ventilación esté libre de obstrucciones y que esté firmemente instalado como se recomienda.
4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (+). Conecte por último el cable negro (-).
6. Verifique si los cables están colocados correctamente. Los cables deben estar colocados
en forma segura en la parte delantera y trasera de la batería.
7. Instale la correa de sujeción de la batería.
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses o más, quite la
batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente cargada y almacénela fuera de la
luz solar en un lugar fresco y seco. Verifique mensualmente el voltaje de la batería durante el
almacenamiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente
cargada. Vea la página 83.
POLARIS recomienda mantener la carga de la batería, usando un cargador POLARIS
Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez al mes para compensar la autodes-
carga normal. El cargador Battery Tender se puede dejar conectado durante el período de
almacenamiento y cargará la batería automáticamente si el voltaje disminuye de un punto
predeterminado. Vea los números de piezas de los productos POLARIS en la página 90.
83
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las fugas o derrames de
electrolito durante la carga. Vea la página 81.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor que 1/10 de la clasificación Ah de la
batería. Cárguela según sea necesario para elevar la gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Vea la página 82. Asegúrese de que el borne positivo esté
hacia el lado del conductor del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden solamente a la instalación de
una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada ya está llena de electrolito y ha sido completamente cargada en la fábrica.
Nunca intente levantar la cinta de sellado ni añadir ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería sellada es man-
tenerla completamente cargada. Debido a que la batería está sellada y que la cinta de sellado
no puede quitarse, usted debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la muerte.
Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la carga si la batería se siente muy
caliente al tacto. Permita que enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una batería comple-
tamente cargada registrará 12,8 V o más. Si el voltaje es menor que 12,8 V, vuelva a
cargar la batería a 1,2 A o menos hasta que el voltaje de la batería sea 12,8 o más.
2. Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del cargador
para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga las indicaciones a
continuación para la recarga.
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de terminar la carga.
Estado de
carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(usando un cargador de
corriente constante a los ampe-
rios estándar especificados en
la parte superior de la batería)
100% 12,8-13,0 V
Ninguna, verifique 3 meses después de
la fecha de fabricación
No es necesario
75-100% 12,5-12,8 V
Puede necesitar una carga ligera si no
se ha cargado, verifíquela en 3 meses
3-6 horas
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga
Cómo mínimo 13 horas,
verifique el estado de
la carga
0-25% 11,5 V o menos
Necesita carga con un cargador con
desulfatador
Como mínimo 20 horas
84
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora su apariencia sino que tam-
bién puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda lavar el vehículo
a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán las superficies
de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en contacto con el vehículo.
La mejor forma y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una manguera de
jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la carrocería primero
y las piezas inferiores por último.
2. Lave con agua limpia frecuentemente.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas
viejas o usadas pueden tener partículas de tierra que rayarán el acabado.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado. Permita que el motor
funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua que pueda haber entrado al motor o al
sistema de escape.
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se recomienda),
tenga precaución extrema. El agua podría dañar los componentes y podría quitar la pintura y
las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los siguientes artículos:
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su concesionario
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra las etiquetas de seguridad de
repuesto sin costo.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso doméstico
para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente.
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y almohadillas
viejas o usadas pueden tener partículas de tierra que rayarán el acabado.
Cojinetes de ruedas Frenos Interruptores y controles
Radiador Paneles de la cabina y carrocería
Componentes y cableado
eléctrico
Sellos de la transmisión Etiquetas y calcomanías
85
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión, conservará la
vida útil de las ruedas y asegurará que tengan una apariencia “como nuevas” durante muchos
años. Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas
costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian correctamente. Limpie las
ruedas cromadas más frecuentemente si están expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave. Nunca use limpia-
dores abrasivos en las superficies enchapadas o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad, el lodo y
otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor para cromo de grado
automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a cada rueda cromada.
Seleccione un producto adecuado para los acabados de cromo. Lea y siga las instruccio-
nes de las etiquetas del producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo, use lana de acero
(grado Nº
0000-OTT) para eliminarla. Frote suavemente las áreas afectadas con la lana de
acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la capa protectora creada
por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque el motor durante el período de
almacenamiento.
Limpie el exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se recomienda. Vea la
página 84.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o estabilizador para com-
bustible de POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente para la cantidad recomen-
dada. El tratamiento Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible, esta-
biliza el combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones, anillos, válvulas
y los sistemas de escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el estabilizador se
disperse por todo el sistema de suministro de combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 61.
Filtro de aire/caja de aire
1. Inspeccione y limpie o reemplace el predepurador y el filtro de aire. Vea la página 71.
2. Limpie la caja de aire.
86
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se recomienda en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 57.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 82-83.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos según se recomienda en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 57.
Líquido de la caja de cambios delantera y trasera (si están equipadas)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una apariencia
oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
Nebulización del motor
1. Con el tratamiento Carbon Clean de POLARIS trate el sistema de combustible. Siga las
instrucciones en el recipiente. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al
ralentí durante varios minutos para que el tratamiento Carbon Clean llegue a los inyecto-
res. Pare el motor.
2. Extraiga las bujías y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de motor. Para obte-
ner acceso a los agujeros de las bujías, use un pedazo de manguera transparente de 6,4
mm (1/4 pulg.) y una botella comprimible pequeña con la cantidad de aceite medida pre-
viamente. ¡Haga esto con cuidado! Si vierte fuera de los agujeros de las bujías, el aceite
drenará de las cavidades de las bujías dentro del agujero en la parte delantera de la culata
del cilindro y parecerá una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado. Ver la página 65.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía y vuelva a instalar las
fundas en las bujías.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y alrededor de los
anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos, cubriendo el cilindro con una capa
protectora de aceite nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe drenarse la gasolina
completamente del tanque de combustible, las líneas y los inyectores de combustible.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el vehículo con
una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni materiales con recubrimiento. Estos no
permiten suficiente ventilación para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y
la oxidación.
87
MANTENIMIENTO
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y, si es necesario, cargue la batería. Instálela
en el vehículo. Asegúrese de que la manguera de ventilación de la batería esté colocada
correctamente y que no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque de combustible con combustible.
4. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Listado de comprobación diaria
previo a la conducción en la página 34. Un concesionario POLARIS autorizado debe
comprobar el apretado de pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 57.
Transporte del RANGER
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Pare el motor.
4. Asegure la tapa de combustible, el capó y la caja de carga. Asegúrese de que los asientos
estén instalados correctamente y de que no estén flojos.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la unidad tiene piezas flojas
antes de transportarlo.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del RANGER a la unidad de transporte con
correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas de amarre a las cavidades del perno
del brazo A delantero.
6. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
88
ESPECIFICACIONES
RANGER 570 EFI/EPS RANGER CREW 570 EFI/EPS
Capacidad máxima de peso
(incluye el peso del operador,
pasajero, carga y accesorios)
454 kg (1000 lb) 567 kg (1250 lb)
Peso seco 478,5 kg (1055 lb) 589,7 kg (1300 lb)
Prueba del peso bruto del vehículo
(GVW) – Sistema de protección
contra vuelcos (ROPS)
1247 kg (2750 lb) de acuerdo con
OSHA 29 CFR 1928.53
1202 kg (2650 lb) de acuerdo con
OSHA 29 CFR 1928.53
Capacidad de combustible 33,3 L (8,8 galones EE. UU.) 33,3 L (8,8 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.) 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)
Capacidad de refrigerante 3,5 L (120 oz) 5 L (170 oz)
Longitud total 274,3 cm (108 pulg.) 355,6 cm (140 pulg.)
Ancho total 147,3 cm (58 pulg.) 152,4 cm (60 pulg.)
Altura total 185 cm (73 pulg.) 185 cm (73 pulg.)
Distancia entre ejes 185 cm (73 pulg.) 266,7 cm (105 pulg.)
Dimensiones de la caja de carga
(interior)
81 x 107 x 29 cm
(32 x 42 x 11,5 pulg.)
81 x 107 x 9 cm
(32 x 42 x 11,5 pulg.)
Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.) 25,4 cm (10 pulg.)
Radio de giro mínimo 381 cm (150 pulg.) 602 cm (237 pulg.)
Capacidad de remolque 567 kg (1250 lb) 567 kg (1250 lb)
Capacidad de la lengüeta del
enganche
68 kg (150 lb) 68 kg (150 lb)
Carga máxima de la caja de carga 227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb)
Motor Leva doble en la culata, cilindro individual con 4 válvulas de 4 tiempos
Desplazamiento 567 cm³
Diámetro interior x carrera (mm) 99 x 73,6 mm
Salida del alternador 460 W a 3000 RPM
Relación de compresión 10:1
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Sincronización del encendido Controlado por la ECU
Bujía RG6YC/0,7 a 0,8 mm
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Enfriamiento Líquido
Suspensión delantera Puntal McPherson con carrera de 20,3 cm (8 pulg.)
Suspensión trasera Independiente con carrera de 23 cm (9 pulg.)
89
ESPECIFICACIONES
Embrague
Consulte con su concesionario POLARIS para las especificaciones del embrague.
RANGER 570 EFI/EPS RANGER CREW 570 EFI/EPS
Tipo de sistema de transmisión PVT PVT
Tipo de cambios Palanca individual (consola) Palanca individual (consola)
Reducción de engranajes, baja 28,84:1 28,84:1
Reducción de engranajes, marcha
atrás
25,83:1 25,83:1
Reducción de engranajes, alta 13,58:1 13,58:1
Relación de la transmisión,
delantera
3,818:1 3,818:1
Tamaño de neumáticos, delanteros 25 x 8-12 25 x 10-12
Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 11-12 25 x 10-12
Presión de neumáticos, delanteros 69 kPa (10 psi) 69 kPa (10 psi)
Presión de neumáticos, traseros 69 kPa (10 psi) 96 kPa (14 psi)
Frenos, delanteros/traseros
Activados con el pie, disco
hidráulico en las 4 ruedas
Activados con el pie, disco
hidráulico en las 4 ruedas
Faros delanteros del capó
2 haces individuales, 50 W, cuarzo/
halógeno
2 haces individuales, 50 W, cuarzo/
halógeno
Luces traseras 10 LED (0,28 W) 10 LED (0,28 W)
Luz de frenos 10 LED (3,1 W) 10 LED (3,1 W)
Luz indicadora 1,0 W 1,0 W
90
PRODUCTOS POLARIS
Número de
pieza
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite de nebulización (aerosol de 355 mL/12 oz)
2876244
Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos (0,95 L/1 cuarto de
galón EE. UU)
2876245 Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2878920
Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos (0,95 L/1 cuarto de
galón EE. UU.)
2878919 Aceite sintético PS-4 Extreme Duty 10W-50 para 4 tiempos (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y líquido de la transmi-
sión AGL (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU)
2878069
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y líquido de la transmi-
sión AGL (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2877922 Líquido de la transmisión bajo demanda (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3,8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente 3,8 L (1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2871534 Premezcla Polaris anticongelante 60/40 (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2871323 Premezcla Polaris anticongelante 60/40 (3,8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, grasa para todas las estaciones
2871322 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones (cartucho de 414 mL/14 oz)
2876160 Líquido para transmisión angular ATV (0,95 L/1 cuarto de galón EE. UU.)
2872276 Líquido para transmisión angular ATV (9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2871460 Grasa de impulsión Premium
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
5253552 Pieza de soporte de la correa de la batería POLARIS para batería de 30 Ah
4010630 Batería POLARIS de 30 Ah
2521372 Filtro de aire POLARIS
91
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/Quemado de la correa de transmisión
Causa posible Solución
Conducir para subir a una
camioneta tipo pick up o un
remolque alto en el rango alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una cuesta
inclinada
Usar el rango bajo. Ver las advertencias en la página 38.
Conducir a bajas RPM o
velocidad con respecto al suelo
(5a11km/h [3a7MPH])
Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más frecuentemente. Ver la
página 68.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en neutro,
avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del acelerador en impulsos cortos,
5 a 7 veces. La correa se hará más flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave del
embrague
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas RPM/
velocidad con respecto al suelo
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la aplicación rápida
y agresiva del acelerador para engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede causar la pérdida del
control y el vuelco del vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la aplicación rápida,
corta y agresiva del acelerador para engranar el embrague.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede causar la pérdida del
control y el vuelco del vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de agua o
nieve dentro del sistema PVT
Secar la PVT. Ver la página 70. Inspeccionar los sellos del embrague para
detectar fugas si hay fugas repetidas.
Falla del embrague Consultar con su concesionario POLARIS.
Rendimiento deficiente del motor
Verificar si las bujías están sucias o si hay materiales extraños en el tanque de
combustible o en las líneas de combustible. Consultar con su concesionario.
Deslizamiento por no calentar
la correa
Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h (30 MPH) recorriendo
1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más en temperaturas debajo del punto de
congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevo. Vea las páginas 33 y 68.
92
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Golpeteo o detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control electrónico Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los conectores.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Filtro de combustible obstruido Consultar con su concesionario POLARIS.
Hay agua en el combustible
Drenar el sistema de combustible y reabastecer
combustible.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo recomendado.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.
Agua o combustible en el cárter
Consultar con su concesionario POLARIS inmediata-
mente.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Falla mecánica Consultar con su concesionario POLARIS.
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Separación o rango de calor incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo recomendado.
Cables de bujías colocados incorrectamente Consultar con su concesionario POLARIS.
Sincronización incorrecta del encendido Consultar con su concesionario POLARIS.
Falla mecánica Consultar con su concesionario POLARIS.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo recomendado.
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje bajo Reemplazar con el combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Consultar con su concesionario POLARIS.
Separación o rango de calor incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o reempla-
zar las bujías.
93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla de encendido
El motor se para o pierde fuerza
Causa posible Solución
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables desgastados o defectuosos de las bujías Consultar con su concesionario POLARIS.
Separación o rango de calor incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y reemplazar.
Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Presión baja de combustible Consultar con su concesionario POLARIS.
Otra falla mecánica Consultar con su concesionario POLARIS.
Causa posible de mezcla pobre de
combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado
Añadir o cambiar combustible, limpiar el sistema de
combustible.
Octanaje bajo del combustible Reemplazar con el combustible recomendado.
Filtro de combustible obstruido Consultar con su concesionario POLARIS.
Causa posible de mezcla rica de
combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible Reemplazar con combustible con un octanaje menor.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación de combustible retorcida o tapada Inspeccionar y reemplazar.
Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.
Cables desgastados o defectuosos de las bujías Consultar con su concesionario POLARIS.
Separación o rango de calor incorrecto de las bujías
Ajustar la separación a las especificaciones o
reemplazar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V CC.
Combustible incorrecto Reemplazar con combustible nuevo recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.
Otra falla mecánica Consultar con su concesionario POLARIS.
Motor sobrecalentado
Limpiar la malla y el núcleo del radiador, limpiar el
exterior del motor, consultar con su concesionario
POLARIS.
94
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS) proporciona una GARANTÍA
LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materia-
les o mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este producto cumplirá con los requi-
sitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso
normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o reemplazo de las piezas defectuo-
sas y empieza a partir de la fecha de compra por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferi-
ble a otro propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS, pero dicha
transferencia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede variar depen-
diendo de la región internacional según las leyes y normativas locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado por su concesionario y
presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS
anotará el registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formu-
lario de registro de la garantía será el comprobante de la cobertura de la garantía. Si usted no ha firmado el regis-
tro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE PERMITIRÁ
COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido configurada correcta-
mente por el concesionario anulará su cobertura por la garantía.
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un defecto en materiales o
mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO.
Esta garantía tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o
uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado estructu-
ralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado para propósitos diferentes para los cuales
fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación incorrecta, la sincronización inco-
rrecta del motor, el combustible incorrecto, las imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el
frío o la contaminación externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o compensación de la
altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la
suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso de com-
ponentes, accesorios o aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repara-
ciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro de reparación no
autorizado.
95
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra causa distinta de un
defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artí-
culos de desgaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción, tensiones, condiciones ambien-
tales o la contaminación para la que no fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a, los siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al motor. Recomendamos el
uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no están cubiertos por esta
garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo kilometraje, costes de trans-
porte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reem-
plazo, pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA SERÁ, A DISCRECIÓN
DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O
PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSI-
GUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DES-
PUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU
PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO
LIMITADA A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE. ADICIO-
NALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN
DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIO-
NES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY ESTATAL
QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados Bujías
Filtro Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Bujes Cojinetes
96
GARANTÍA
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si su vehículo requiere servicio de garantía, usted debe llevarlo a un concesionario POLARIS de servicio.
Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe presentar su copia del Formulario de registro de la garantía al
concesionario. (EL COSTO DEL TRANSPORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU
RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta original; sin embargo,
puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por Boletín de servicio deben ser realizadas por un concesionario POLARIS auto-
rizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país donde compró su producto, puede solicitar repara-
ciones de garantía y los Boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la misma
línea que su producto.
Fuera del país donde compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su producto a un concesio-
nario POLARIS autorizado. Deberá presentar al concesionario, como prueba de residencia, una identificación
con fotografía del país donde su concesionario autorizado realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el
concesionario de servicio estará autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de POLARIS y con el departamento
de aduanas del país de destino, antes de cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos
pueden variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su
cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir obtener la docu-
mentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la garantía de su
producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país, inmediatamente después de mudarse, para conti-
nuar la cobertura de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones relacionadas a
su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del país en que el producto se
compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a
su nombre y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información
de seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
97
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO HAY COBERTURA DE
GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS
DE LA UBICACIÓN AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no
se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de POLARIS. Los concesionarios no
pueden dar autorización para la exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario auto-
rizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los
productos registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del
país de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política no se aplica a los boletines de
seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el procedimiento indicado ante-
riormente, su producto ya no cumplirá los requisitos de cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de
servicio, solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para los funcionarios guberna-
mentales o personal militar en comisiones fuera del país en que fue comprado el producto seguirán cubiertos por
la garantía limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las garantías. En caso que su con-
cesionario necesitara alguna ayuda adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado o en países distintos. Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o
local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estado Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (+1 800 765-2747)
Francés: +1 800 268-6334
98
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de POLARIS para su vehículo.
POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de la compra inicial, este vehículo con certificación de
emisiones está diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA
(Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre de
defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores con certificación de emisiones
empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continua durante un período
de 500 horas de funcionamiento del motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a
partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos ATV de un
tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo
por el comprador original y continua durante un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2500 km
(1550 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra pri-
mero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que la garantía estándar de
fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El período de garantía de emisiones EPA no se
extiende si usted compra cobertura adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada
de la garantía, pero las piezas relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a los términos de
cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las emisiones reglamentadas del
vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o
reemplazo de otros componentes no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo.
Esta garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las emisiones reglamentadas
del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen todas las piezas del
motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con las emisiones para las
emisiones del escape:
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes relacionados con las emisiones para las
emisiones evaporantes:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones evaporantes.
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapa de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de la línea de combustible Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Piezas de soporte de montaje del recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del carburador
99
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS, la
reparación o reemplazo de cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRE-
SENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA
CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO
TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPE-
CIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO
TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES
INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL
RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN
SU DURACIÓN AL PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. ADICIONAL-
MENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO
DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal
que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o mano de obra. Esta garan-
tía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya
sido usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no están bajo el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado identificado en el Manual del propie-
tario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de garantía por las fallas que han sido causadas por el manteni-
miento o uso incorrecto por el propietario u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o
por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar o reparar los dispositivos o siste-
mas de control de emisiones en su vehículo. POLARIS recomienda que contacte a un concesionario POLARIS
autorizado para realizar cualquier servicio que su vehículo pueda necesitar. POLARIS también recomienda que
utilice solamente piezas Pure POLARIS. Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída
por un fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de emisiones del vehículo. La
ley federal prohíbe alterar los controles de emisiones.
Residentes de California
Algunos vehículos todoterreno POLARIS están disponibles en versiones para los 49 estados y en versiones para
los 50 estados. Solamente los modelos para los 50 estados están certificados para la venta en California. Los
modelos para los 50 estados disponibles para la venta en California están identificados con la letra “C” en el
nombre del modelo (p. ej.: R13UH88A_C). Los modelos POLARIS para los 50 estados están diseñados y fabri-
cados con características tales como una capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas
características puede ser una violación de los reglamentos aplicables de California y puede anular la garantía limi-
tada de emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la garantía, comuníquese con
Asistencia al cliente de POLARIS.
Estado Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (+1 800 765-2747)
Francés: +1 800 268-6334
100
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (mi)
UHORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
101
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA
km (mi)
UHORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
102
ÍNDICE
A
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-62
Activación de la AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Admisión de aire del embrague. . . . . . . . . . . . . . 71
Advertencia de la transmisión . . . . . . . . . . . . . 68-70
Advertencia del protector contra chispas. . . . . . . 72
Advertencia del sistema de escape . . . . . . . . . . . 72
Advertencia del sistema PVT . . . . . . . . . . . . . 68-70
Advertencia, modificación de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-70
Advertencias de seguridad
Redes de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ropa protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste, resorte del amortiguador . . . . . . . . . . . . . 75
Ajuste del haz de luz del faro delantero. . . . . . . . 79
Ajuste del resorte del amortiguador. . . . . . . . . . . 75
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-86
Almacenamiento, batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Almacenamiento, cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Almacenamiento, puesta en servicio . . . . . . . . . . 87
Área de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Asentamiento de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Asentamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Asentamiento del tren de transmisión . . . . . . . . . 33
B
Batería
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Carga (convencional) . . . . . . . . . . . . . . 83
Carga (sellada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Líquido (convencional) . . . . . . . . . . . . . 80
Uso extremo de 30 Ah. . . . . . . . . . . . . . 27
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botón de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
C
Caja de cambios delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caja de cambios principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Caja de carga, volteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-64
Cambio de aceite
Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Caja de cambios delantera. . . . . . . . . . . 64
Caja de cambios principal. . . . . . . . . . . 63
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera. . . . . . . . . . . 64
Caja de cambios principal. . . . . . . . . . . 63
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Carga de sacudida del cabrestante. . . . . . . . . . . . 54
Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centro de información del conductor . . . . . . . 29-32
Cinturones de seguridad de los asientos . . . . . . . 25
Códigos de error, motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C
Compartimientos de almacenamiento . . . . . . . . . . 27
Componentes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comprobación de aceite
Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Caja de cambios principal. . . . . . . . . . . 63
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobación de líquido
Caja de cambios principal. . . . . . . . . . . 63
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conducción con un pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conducción cuesta abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conducción en el agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conducción en laderas de colinas . . . . . . . . . . . . . 39
Conducción en marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conducción en superficies resbaladizas . . . . . . . . 37
Conducción sobre obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conducción, después de conducir en agua . . . . . . 70
Consejos para el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 85
Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Cuadro de especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cuadro de mantenimiento periódico . . . . . . . . 57-59
Cuidado de ruedas cromadas. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cuidado del cable del cabrestante . . . . . . . . . . . . . 53
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Desgaste de la correa de transmisión. . . . . . . . . . . 91
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dirección asistida electrónica (EPS) . . . . . . . . . . . 24
Durante el almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
E
Eliminación de la corrosión, cromo. . . . . . . . . . . . 85
Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Enchufe, accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Equipo para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Estabilizador de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Estacionamiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Estacionamiento en una cuesta . . . . . . . . . . . . . . . 41
Estructura protectora contra vuelcos . . . . . . . . . . . 27
Estructura ROPS de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
F
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Funcionamiento de la transmisión. . . . . . . . . . 68-70
Funcionamiento del sistema PVT . . . . . . . . . . . . . 68
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
G
Garantía limitada de emisiones . . . . . . . . . . . . 98-99
Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-32
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
103
I
Indicador de comprobación del motor . . . . . . . . . 32
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Inspección de bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inspección de los cinturones de seguridad
de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inspección de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Inspección del volante de dirección . . . . . . . . . . . 75
Inspección previa a la conducción . . . . . . . . . . . . 34
Instalación de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Interruptor de la tracción en todas las ruedas . . . . 23
Interruptores
Interruptor AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . 22
Interruptor de luces. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interruptor del bloqueo del diferencial. 23
J
Juego libre del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Leyenda, Cuadro de mantenimiento periódico. . . 57
Limpieza del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpieza del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limpieza del protector contra chispas . . . . . . . . . 72
Limpieza del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpieza y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . 84-86
Líquido
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Líquido de la batería. . . . . . . . . . . . . . . 80
Lubricantes, caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Ajuste del haz de luz del faro delantero 79
Luces de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reemplazo de la luz del faro delantero 78
M
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento, periódico. . . . . . . . . . . . . . . . 57-59
Modificaciones del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
N
Nebulización del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Desmontaje de ruedas. . . . . . . . . . . . . . 77
Profundidad de la banda de rodamiento 76
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . . . 77
Par de torsión de las tuercas . . . . . . . . . 76
Nivel de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . . 64
Nivel del líquido
Caja de cambios delantera . . . . . . . . . . 64
Refrigerante (botella de desbordamiento). 67
Refrigerante (radiador). . . . . . . . . . . . . 67
Números de identificación del vehículo . . . . . . . . . 6
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operación de la marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operación del cabrestante. . . . . . . . . . . . . . . . 49-52
Operación del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Operación en terrenos públicos . . . . . . . . . . . . . . 56
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pantalla métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Par de torsión de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Par de torsión de la tuerca del eje. . . . . . . . . . . . . 76
Par de torsión, bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Período de asentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Peso del enganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pieza de soporte del enganche del remolque . . . . 27
Precauciones de seguridad del cabrestante. . . 47-48
Prefiltro de la admisión del motor . . . . . . . . . . . . 71
Procedimiento de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Puesta en servicio del vehículo después del
almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PVT, limpieza de los desechos. . . . . . . . . . . . 68-69
Q
Quemado de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
R
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Recomendaciones de aceite, cajas de cambios. . . 63
Recomendación de líquido
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Recomendaciones para la lubricación . . . . . . . . . 59
Recomendaciones para las bujías . . . . . . . . . . . . . 65
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reemplazo de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Reemplazo de la luz del faro delantero. . . . . . . . . 78
Refrigerante, agregar o cambiar . . . . . . . . . . . . . . 66
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Secado de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Secado de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Seguridad del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Seguridad en el manejo de combustible . . . . . . . . 18
Seguridad en el mantenimiento y servicio del
cabrestante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selector de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ÍNDICE
104
S
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de control de emisiones de ruido . . . . . . 56
Sistema de control de emisiones del cárter . . . . . 56
Sistema de control de emisiones del escape . . . . 56
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Sistema de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Sistema del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sistema PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Sistemas de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tapa de llenado del tanque de combustible. . . . . 24
Tomacorrientes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tomacorrientes de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tomacorrientes, auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tracción en todas las ruedas
Activación de la AWD . . . . . . . . . . . . . 46
Desctivación de la AWD. . . . . . . . . . . . 46
T
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Transporte de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transporte del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
U
Unidad de dirección asistida (limpieza) . . . . . . . . 77
Unidades de pantalla, métrica/estándar. . . . . . . . . 30
V
Velocidad de la marcha al ralentí . . . . . . . . . . . . . 73
Velocidad de la marcha al ralentí del motor . . . . . 73
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Volteo de la caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ÍNDICE
PMS 419
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE
NUNCA opere:
SIEMPRE:
Para estar informado sobre su
concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS o visite
www.polaris.com
Polaris Sales Inc.
2100 Hwy. 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono +1 888 704-5290
Pieza N
o
9924697-es, Rev. 01
Impreso en EE. UU.
TODOS LOS OCUPANTES DEBEN USAR UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR APROBADOS.
TODOS LOS OCUPANTES DEBEN USAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DE LOS ASIENTOS.
NUNCA LO USE EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA LO USE AL CONSUMIR DROGAS O ALCOHOL.
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
• Si usted es menor de 16 años de edad y no tiene una licencia válida de conducir.
• Sin primero ver el video de seguridad y tomar un curso de capacitación ROHVA en
www.rohva.org.
• En colinas demasiado inclinadas.
En los caminos públicos (a no ser que estén designados para uso fuera de los caminos).
• Con un pasajero que no esté sentado en un asiento de pasajero o con pasajeros
menores de 12 años de edad o que no puedan alcanzar cómodamente el piso ni los
asideros.
• En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la maniobrabilidad
y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar seriamente la estabilidad.
• Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo puede causar lesiones
graves o la muerte.
• Asegure las redes o puertas de la cabina y siempre mantenga las manos y pies dentro
del vehículo.
• Use casco, protección ocular, guantes, camisa de mangas largas, pantalones largos y
botas que le cubran los tobillos.
• Reduzca la velocidad y tenga más cuidado cuando lleve pasajeros.
• Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
• Opere lentamente en marcha atrás. Evite girar o frenar bruscamente.
• Asegúrese de que los pasajeros lean y comprendan todas las etiquetas de seguridad.
C
E
R
V
E
Z
A
C
E
R
V
E
Z
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Ranger / CREW / 570 / EFI / EPS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para