Transcripción de documentos
ESTACIÓN METEOROLÓGICA /
STAZIONE METEOROLOGICA
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
STAZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ESTAÇÃO DE TEMPERATURA
Instruções de utilização e de segurança
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 291528
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad
Página
5
IT / MT Indicazioni per l’uso
e per la sicurezza
Pagina 29
PT Instruções de utilização
e de segurança
Página 54
GB / MT Operation and
Safety Notes
Page
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Seite 100
78
A
1 2
3
4
18
5
17
6
16
7
15
8
9
14
B
13
12
11 10
19 20 21 22 23 24
25
26
28
27
C
29
D
30
31
33
32
Introducción................................................. Página
Uso adecuado................................................ Página
Descripción de los elementos........................ Página
Datos técnicos................................................. Página
Contenido........................................................ Página
6
6
6
8
9
Seguridad...................................................... Página
9
Indicaciones generales de seguridad........... Página 9
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías........................................... Página 10
Antes de la puesta en marcha......... Página 12
Indicaciones generales................................... Página
Puesta en marcha del sensor exterior............ Página
Puesta en funcionamiento de la estación
de temperatura............................................... Página
Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fecha..................................... Página
Visualización del horario de verano............. Página
Visualizar la zona horaria.............................. Página
Ajuste de la alarma........................................ Página
Consultar alarmas........................................... Página
Conexión y desconexión de la alarma......... Página
Uso de la función de retraso de alarma....... Página
Indicación de la temperatura......................... Página
Consultar valores máximos / mínimos........... Página
Visualizar la tendencia de temperatura........ Página
Indicación de estado de la pila..................... Página
Cambiar pilas.................................................. Página
12
13
14
16
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
22
Corregir errores........................................ Página 23
Limpieza y mantenimiento................ Página 24
Eliminación.................................................... Página 25
Declaración de conformidad
UE simplificada........................................... Página 26
Garantía......................................................... Página 27
ES
5
Estación meteorológica
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto muestra la temperatura interior y
exterior en grados celsius (°C) o grados
fahrenheit (°F) así como los valores máximos
y mínimos. El producto también muestra la
hora en formato de 12 o 24 horas y la
fecha. Además, el producto dispone de
funciones de alarma. El producto solo está
destinado para uso doméstico privado y en
ningún caso para uso industrial.
Descripción de los
elementos
Pantalla LCD
1 Indicación DST (horario de verano)
2 Símbolo -DCF
6
ES
3 Símbolo ZZ (función de repetición de
alarma)
Indicación de la fecha (día / mes)
Indicación de segundos
Indicación de día de la semana
Indicación MAX / MIN (temperatura
exterior)
8 Tendencia de temperatura
(temperatura exterior)
9 Temperatura exterior
10 Símbolo de señal de radio
11
-Símbolo (sensor exterior)
12 Indicación MAX / MIN para
temperatura interior
13 Temperatura interior
14
- Símbolo (Estación de temperatura)
15 Tendencia de temperatura
(temperatura interior)
16
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
17 Hora
18 Segunda zona horaria (ZONE)
4
5
6
7
Estación de temperatura
19 Tecla CLOCK (hora)
20 Tecla ALARM
21 Botón ZZ (función de repetición) /
REGISTER
22 Dispositivo para colgar
23 Tecla SELECT (“seleccionar”)
24 Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
25 Compartimento de las pilas
26 Soporte vertical
ES
7
27 Tornillo (ø 3 mm)
28 Taco (ø 7,7 mm)
Sensor exterior
29 LED de control
30 Dispositivo para colgar
31 Compartimento de las pilas
32 Tornillo (ø 3 mm)
33 Taco (ø 7,7 mm)
Datos técnicos
Estación de temperatura:
Rango de temperaturas: 0 °C a +50 °C
+32 °F a +122 °F
Resolución de
temperatura:
0,1 °C
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente continua)
(ya instaladas)
Banda de frecuencia: 77.5 kHz, 433.050
hasta 434.790 MHz
Sensor exterior:
Rango de temperaturas: –20 °C a +60 °C
–4 °F a +140 °F
Señal de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de
transmisión HF: máx. 30 metros en
terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente continua)
(ya instaladas)
8
ES
Grado de protección: IPX4 (resistente a
salpicaduras de
agua)
Banda de frecuencia: 433.05 hasta
434.790 MHz
Potencia de
transmisión máx.: 433.92 MHz,
<10 dBm
Nota: Cuando la pantalla LCD muestre
„LL.L“ o „HH.H“, la temperatura se encontrará fuera del rango de medición.
Contenido
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
4 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas)
2 tornillos (ø 3 mm)
2 tacos (ø 7,7 mm)
1 manual de instrucciones
Seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI
LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales
de seguridad
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas,
ES
9
sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de
un mal uso del mismo. No permita que
los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben
llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
No exponga el producto a campos electromagnéticos extremadamente intensos.
Esto podría afectar al funcionamiento del
producto.
Tenga en cuenta que los daños producidos por un manejo incorrecto, el incumplimiento del manual de instrucciones o
la manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las
pilas / baterías fuera del alcance de los
niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No
10
ES
ponga las pilas / baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las
pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por
ejemplo, acercarlas a un radiador o
exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y
mucosas! En caso de que se produzca
un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave
las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al entrar en
contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección
en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas /
baterías, retírelas inmediatamente del
producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del
mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
ES
11
Retire las pilas / baterías del producto si
no va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila /
batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo
en cuenta la polaridad marcada con (+)
y (-) tanto en las pilas / baterías como en
el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas /
baterías y del compartimento para pilas
antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías
agotadas del producto.
Antes de la puesta en marcha
Primero active las pilas del sensor
exterior y luego la de la estación
meteorológica.
Nota: Retire completamente el material de
embalaje del producto.
Nota: retire la lámina protectora de la pantalla LCD antes de usar el aparato por
primera vez.
Indicaciones generales
¡CUIDADO! Al elegir un lugar donde
colocar el producto, asegúrese de que este
no esté expuesto directamente a radiaciones
solares, vibraciones, polvo, calor, frío o
12
ES
humedad. No sitúe el producto cerca de
fuentes de calor (p. ej. radiadores). En caso
contrario, el producto podría dañarse.
Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos productos pueden
alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los productos cerca o
encima de placas de metal. La transmisión inalámbrica entre los dispositivos
podría verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de
los relojes más precisos del mundo, cerca de
Francfort del Meno, Alemania, que tiene una
desviación de 1 segundo en 1 millón de años.
Bajo condiciones óptimas, su estación de
temperatura recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 1.500 km alrededor de
Fráncfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las
pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire la cinta de seguridad de las pilas.
El sensor exterior ya está listo para funcionar y el LED de control 29 se ilumina
brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
ES
13
Puesta en funcionamiento de
la estación de temperatura
Retire la tapa del compartimento para
pilas que se encuentra en la parte trasera de la estación de temperatura.
Retire la cinta de seguridad de las pilas y
la estación de temperatura emitirá un
pitido.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
Conectar la estación de temperatura
con el sensor externo y la señal de
radiofrecuencia DCF:
Una vez haya retirado la cinta de seguridad
de las pilas intente establecer la conexión
entre la estación meteorológica y el sensor
exterior. Este proceso puede durar algunos
minutos. El símbolo de señal de radio 10
parpadea. Cuando se haya establecido la
conexión correctamente con el sensor exterior, el símbolo de señal de radio 10
dejará de parpadear y la pantalla LCD
mostrará la temperatura.
Nota: si la estación de temperatura no recibe
la señal del sensor exterior al cabo de 3 minutos, la estación meteorológica inicia entonces
automáticamente la recepción de la señal de
radiofrecuencia.
La estación de temperatura inicia la recepción
de la señal de radiofrecuencia una vez recibida la señal exterior o al cabo de 3 minutos.
14
ES
Este proceso puede durar hasta 5 minutos,
durante los cuales el símbolo -DCF 2 parpadea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de
radiofrecuencia DCF se muestra permanentemente el símbolo -DCF 2 en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no
cambie la estación meteorológica de lugar.
De lo contrario podrían producirse fallos
durante la recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no
se puede establecer conexión con el reloj
atómico, cambie la ubicación de la estación
de temperatura (por ej. cerca de una ventana).
La recepción puede verse considerablemente
mermada por ciertos impedimentos (por ej.
por paredes de hormigón) o fuentes de distorsión (por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede
configurar manualmente la fecha y la hora
(véase “Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fechau”).
Montar la estación de temperatura
y/o el sensor externo en la pared:
Nota: Para este paso de trabajo necesita un
taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL
Y DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL
APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
ES
15
¡PELIGRO DE
MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos
de agua, gas o electricidad cuando perfore
la pared. En caso necesario, realice una
comprobación con un buscador de líneas
antes de perforar la pared.
Nota: Antes de montar la estación meteorológica, quite el pie de apoyo 26 retirándolo
simplemente.
Marque el agujero de perforación
(ø aprox. 7,7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco 28 , 33 en el agujero
perforado.
Introduzca el tornillo 27 , 32 en el taco
con un destornillador.
Enganche la estación de temperatura/el
sensor exterior con el dispositivo para
colgar 22 , 30 en el tornillo.
Nota: Asegúrese de que el sensor exterior
no se sumerja en agua y que no esté
expuesto a la radiación solar directa. Los
aparatos electrónicos pueden producir
interferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia
DCF puede alterarse o interrumpirse en el
lugar de instalación de la estación
16
ES
meteorológica. En este caso tiene la posibilidad de configurar el producto manualmente.
1. Presione y mantenga presionada la tecla
CLOCK 19 durante aprox. 3 segundos.
2. Presione la tecla SET / RESET 24 , para
cambiar el formato de la hora (12 o 24
horas).
3. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El selector de idioma parpadea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar
los valores más rápidamente. Este modo de
ajuste rápido puede emplearse también
para los demás ajustes. Si no presiona
ninguna tecla durante 30 segundos, la
pantalla LCD regresa automáticamente a
la indicación estándar.
4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar
el idioma deseado (GE = alemán, FR =
francés, SP = español, IT = italiano, EN =
inglés).
5. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. La indicación de zona horaria parpadea.
6. Pulse la tecla SET / RESET, para configurar la zona horaria deseada para la zona
horaria 2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con
recepción de señal DCF, pero con desviación de la hora actual, puede utilizar
el ajuste de la zona horaria para ajustar
la hora actual. Por ejemplo, si se
ES
17
encuentra en un país en el que la hora
local es una hora más temprana que la
hora centroeuropea (MEZ), ajuste la
zona horaria a +01. El producto seguirá
estando controlado por la señal DCF,
pero muestra una hora menos de la hora
CET.
7. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El indicador de horas parpadea.
8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
9. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada.
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
valores de minutos, segundos, año, mes
y fecha.
Nota: La indicación de segundos sólo
se puede resetear a 00.
11. La pantalla LCD regresa a continuación
nuevamente al modo estándar.
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automáticamente en la pantalla LCD con el símbolo
DST 1 . La estación de temperatura reconoce
automáticamente a través de la señal DCF el
horario de verano.
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la
zona horaria según la señal DCF.
18
ES
Pulse la tecla CLOCK 19 . El símbolo de
la 2ª zona horaria 18 y la hora correspondiente aparecen en la pantalla LCD.
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
1. Presione y mantenga presionada la tecla
ALARM 20 durante aprox. 3 segundos.
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la pantalla. De lo contrario se muestra 0:00 o
AM 12:00.
2. El indicador de las horas parpadea. Pulse
la tecla SET / RESET 24 para ajustar el
valor deseado.
3. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada. El indicador de minutos parpadea.
4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar
el valor deseado.
5. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada.
6. Repita los pasos 2 a 5 para programar
la alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM 20 para
consultar la hora de la alarma 1 o de la
alarma 2.
ES
19
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión
de la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET 24 para
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla
SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse
tres veces la tecla SET / RESET para activar
las alarmas 1 y 2.
Nota: / (símbolo de alarma 1 / 2)
16 aparece en la pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse
la hora ajustada. Al cabo de 2 minutos
se apaga la señal de alarma automáticamente.
Pulse la tecla SELECT 23 , SET / RESET 24 ,
ALARM 20 , Tecla CLOCK 19 para apagar la señal alarma antes de tiempo.
Nota: la alarma se activa cada día a la
hora programada.
Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para
desactivar la alarma 1. Pulse la tecla
SET / RESET 2 veces para desactivar la
alarma 2. Pulse la tecla SET / RESET 1
vez para desactivar las alarmas 1 y 2.
Uso de la función de
retraso de alarma
Presione la tecla ZZ/ REGISTER 21 para
activar la función de retraso de la alarma.
La señal de alarma se silencia y /
(símbolo de alarma 1 / 2) parpadean
20
ES
con el símbolo de la función de repetición ZZ 3 .
La señal de alarma se repite al cabo de
aprox. 5 minutos.
Pulse la tecla SELECT 23 para desactivar
la función de retraso de la alarma.
Indicación de la temperatura
La pantalla LCD muestra tanto la temperatura
interior 13 como la exterior 9 .
Presione y mantenga presionada la tecla
SELECT 23 durante aprox. 3 segundos.
La indicación °C parpadea.
Pulse la tecla SET / RESET 24 , para cambiar entre las escalas de temperatura °C
(Celsius) y °F (Fahrenheit).
Presione la tecla SELECT para confirmar
la entrada.
Consultar valores
máximos / mínimos
La estación de temperatura almacena los
valores máximo y mínimo del sensor exterior
asociado y de la propia estación.
Pulse la tecla SELECT 23 para visualizar
los valores máximos de la temperatura
interior y exterior.
Pulse la tecla SELECT para visualizar los
valores mínimos de la temperatura interior
y exterior.
ES
21
Pulse la tecla SET / RESET 24 mientras se
muestran los valores máximo y mínimo
para resetear los valores.
Pulse la tecla SELECT para regresar a la
visualización estándar.
Visualizar la tendencia
de temperatura
Una vez haya establecido correctamente la
conexión con el sensor exterior, la estación
meteorológica mostrará la temperatura exterior 8 y la temperatura interior 15 .
Se pueden observar las siguientes
indicaciones:
= La temperatura aumenta.
= La temperatura permanece constante.
= La temperatura disminuye.
Indicación de estado
de la pila
11 y
14 aparecen en la
Los símbolos
pantalla LCD de la estación de temperatura
cuando las pilas del sensor exterior o de la
estación estén gastadas.
Cambiar pilas
Abra el compartimento de las pilas 25
o 31 .
Retire las pilas gastadas.
Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V
(corriente continua) (AA) en el compartimento.
22
ES
Nota: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas (véase también fig.
B + D).
Cierre el compartimento de las pilas.
Corregir errores
Nota: El producto contiene componentes
electrónicos. Por ello podría sufrir interferencias por otros equipos de radiotransmisión
que se encuentren en las proximidades.
Retire este tipo de aparatos del alcance
de la estación de temperatura / del sensor
exterior, o retire brevemente las baterías
de la estación meteorológica / del sensor
exterior, cuando la pantalla muestre fallos.
Los obstáculos como las paredes de hormigón pueden mermar la capacidad de recepción. Cambie la ubicación (p. ej., cerca de
una ventana), en caso de que haya problemas con la recepción. Recuerde que el sensor exterior debe mantenerse dentro de un
perímetro no superior de 30 metros (campo
libre) con respecto a la estación meteorológica. El alcance indicado corresponde al
alcance en campo abierto e implica que no
puede haber obstáculos entre el sensor exterior y la estación meteorológica. Un „contacto visual“ entre el sensor exterior y la
ES
23
estación meteorológica suele mejorar la
transmisión.
El frío (temperatura exterior inferior a 0 °C)
puede limitar el rendimiento de las pilas del
sensor exterior y con ello afectar negativamente la transmisión de radiofrecuencia.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro
factor que puede perjudicar la recepción del
sensor exterior. Cámbielas por pilas nuevas.
En primer lugar deben ponerse en funcionamiento la estación de temperatura y el sensor
exterior.
-> Solo si aparecen problemas es necesario
reiniciar el sensor exterior, para hacerlo pulse
el botón ZZ / REGISTER 21 o reinicie la estación de temperatura. Para reiniciar la estación de temperatura saque las pilas durante
un momento y después vuelva a colocarlas.
Limpieza y mantenimiento
Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave y seco.
No proyecte agua hacia el sensor exterior bajo ninguna circunstancia, p.ej. con
la manguera del jardín. El sensor exterior
está protegido contra salpicaduras de
agua en todas direcciones.
24
ES
Eliminación
E l embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto
verde no se aplica en Alemania.
b
a
T enga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y
cartón / 80–98: materiales
compuestos.
E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los
materiales para un mejor tratamiento
de los residuos. El logotipo Triman
se aplica solo para Francia.
P ara obtener información sobre
las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
P ara proteger el medio ambiente
no tire el producto junto con la
basura doméstica cuando ya no le
sea útil. Deséchelo en un
ES
25
contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para
obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus
horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones.
Recicle las pilas y/o el producto en los
puntos de recogida adecuados.
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme
a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Las pilas deben reciclarse en el
punto de recolección específico para ello.
Declaración de conformidad
UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANIA, declaramos que el producto
Estación meteorológica
26
ES
HG02132A / HG02132B cumple con las
directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la siguiente dirección
web: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo.
Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de
3 años desde la fecha de compra. El plazo
de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente
el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se
realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección).
La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de
forma inadecuada.
ES
27
La garantía cubre defectos de materiales o
de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a
un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
28
ES
Introduzione................................................ Pagina 30
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.... Pagina
Descrizione dei componenti........................... Pagina
Dati tecnici....................................................... Pagina
Contenuto della confezione........................... Pagina
30
30
32
33
Sicurezza........................................................ Pagina 34
Avvertenze generali di sicurezza.................. Pagina 34
Avvertenze di sicurezza per batterie /
accumulatori.................................................... Pagina 35
Prima della messa in funzione........ Pagina 37
Avvertenze generali........................................ Pagina
Messa in funzione del sensore esterno......... Pagina
Avvio del rilevatore di temperatura............... Pagina
Impostazione manuale di lingua /
fuso orario / orario / data............................... Pagina
Visualizzazione dell’ora legale..................... Pagina
Attivazione del fuso orario............................. Pagina
Impostazione dell’allarme.............................. Pagina
Richiamo degli orari di allarme...................... Pagina
Inserzione / disinserzione dell‘allarme.......... Pagina
Utilizzo della funzione di ripetizione
della suoneria................................................. Pagina
Visualizzazione della temperatura................ Pagina
Richiamo dei valori minimi e massimi............ Pagina
Visualizzazione della tendenza
di temperatura................................................. Pagina
Indicatore della batteria................................. Pagina
Sostituzione delle batterie.............................. Pagina
37
38
38
41
43
43
44
45
45
46
46
47
47
48
48
Eliminazione dei guasti........................ Pagina 48
Pulizia e manutenzione....................... Pagina 50
Smaltimento................................................. Pagina 50
Dichiarazione di conformità
UE semplificata........................................... Pagina 52
Garanzia........................................................ Pagina 52
IT/MT
29
Stazione meteorologica
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo
prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto,
prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso
e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene
ceduto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Il prodotto visualizza la temperatura interna
ed esterna in gradi Celsius (°C) o i gradi
Fahrenheit (°F), oltre ai loro valori massimi e
minimi. Ulteriori valori visualizzati dal prodotto sono il tempo (in formato di 12/24
ore) e la data. Inoltre, il prodotto dispone di
due funzioni di allarme. Questo prodotto è
destinato all‘utilizzo in ambito privato e non
per scopi commerciali.
Descrizione dei componenti
Display a cristalli liquidi
1 Visualizzazione DST (ora legale)
2
-Simbolo DCF
30
IT/MT
3 Simbolo ZZ (funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
Data (die / mese)
Visualizzazione dei secondi
Visualizzazione del giorno della settimana
Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
8 Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
9 Temperatura esterna
10
-Simbolo del segnale radio
11 Simbolo
(sensore esterno)
12 Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
13 Temperatura interna
14 Simbolo
(stazione metereologica
radiocontrallata)
15 Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
16 Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
17 Orario
18 2. Fuso orario (ZONE)
4
5
6
7
Stazione metereologica
radiocontrallata
19 Tasto CLOCK (orario)
20 Tasto ALARM
21 Zz (funzione snooze)/Tasto REGISTER
22 Dispositivo di aggancio
23 Tasto SELECT (“selezione”)
24 Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
25 Vano batterie
IT/MT
31
26 Base
27 Vite (ø 3 mm)
28 Tassello (ø 7,7 mm)
Sensore esterno
29 LED di controllo
30 Dispositivo di aggancio
31 Vano batterie
32 Vite (ø 3 mm)
33 Tassello (ø 7,7 mm)
Dati tecnici
Stazione metereologica
radiocontrallata:
Campo di misurazione
della temperatura: da 0 °C fino a +
50 °C
da +32 °F fino a
+122 °F
Arrotondamento
temperatura:
0,1 °C
Segnale radio:
DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Banda di frequenza: 77,5 kHz, da
433,050 fino a
434,790 MHz
32
IT/MT
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: da –20 °C fino a
+60 °C
da –4 °F fino a
+140 °F
ad alta frequenza:
433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta
frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Grado di protezione: IPX4 (protetto da
spruzzi d‘acqua)
Banda di frequenza: da 433,05 fino a
434,790 MHz
Potenza max.
trasmessa: 433,92 MHz,
<10 dBm
Nota: se il display a cristalli liquidi mostra
„LL.L“ o „HH.H“, la temperatura si trova al di
fuori dell‘intervallo di misurazione.
Contenuto della confezione
1 Stazione di temperatura
1 Sensore esterno
4 Batterie AA, 1,5 V (preinserite)
2 Viti (ø 3 mm)
2 Tasselli (ø 7,7 mm)
1 Manuale di istruzioni per l‘uso
IT/MT
33
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E
LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE!
Avvertenze generali
di sicurezza
Questo prodotto può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto, comprendendo i
pericoli ad esso connessi. I bambini non
devono giocare con questo prodotto. La
pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non sottoporre il prodotto a campi elettromagnetici estremamente alti. Esso può
compromettere le funzioni del prodotto.
Si consideri che danneggiamenti causati
da un maneggio scorretto, dall‘inosservanza delle istruzioni d’uso o da interventi di personale non autorizzato, sono
esclusi dalla garanzia.
34
IT/MT
Avvertenze di
sicurezza per
batterie / accumulatori
ERICOLO DI MORTE! Tenere le batP
terie / gli accumulatori fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico!
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli
accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio
di incendio, surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle
batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme
che possano ripercuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto con gli acidi
delle batterie sciacquare le aree interessate con acqua corrente e consultare immediatamente un medico!
IT/MT
35
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono corrodere la
pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori, rimuoverli subito
dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le
batterie / gli accumulatori vecchi con quelli
nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori,
quando il prodotto non viene utilizzato a
lungo.
Rischio di danneggiamento del
prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie /
di accumulatori indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+)
e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del
prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano portabatterie prima
dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie /
gli accumulatori esausti dal prodotto.
36
IT/MT
Prima della messa
in funzione
Attivare le batterie prima nel sensore
esterno e solo dopo nella stazione di
temperatura.
Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio.
Nota: prima del primo uso rimuovere la pellicola protettiva dal display a cristalli liquidi.
Avvertenze generali
ATTENZIONE! Nella scelta del luogo
di posizionamento assicurarsi che il prodotto
non sia esposto a irradiazione solare diretta,
vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di
calore quali ad es. termosifoni. In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Assicurarsi che gli apparecchi adiacenti
non vengano messi in funzione con la
stessa frequenza di 433 MHz. Questi
prodotti potrebbero causare un‘interferenza con il collegamento radio.
Non posizionare i prodotti vicino o su
piastre di metallo. La trasmissione radio
tra gli apparecchi potrebbe diminuire.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt /
IT/MT
37
Main) in Germania – subisce una variazioni
di un solo secondo nell’arco di in un milione
di anni.
Questo rilevatore di temperatura riceve il
segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul
Meno.
Messa in funzione del
sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno.
Estrarre la striscia di sicurezza della batteria.
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo 29
si accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Avvio del rilevatore di
temperatura
Rimuovere il coperchio del vano
portabatterie dal retro della stazione
meteorologica.
Estrarre la striscia di sicurezza della
batteria; il rilevatore di temperatura
emette un „beep“.
Chiudere il coperchio del vano
portabatterie.
38
IT/MT
Collegamento del rilevatore di temperatura con il sensore esterno e il
segnale radio DCF:
Dopo aver rimosso la striscia di sicurezza
della batteria, la stazione di temperatura proverà a creare un collegamento con il sensore
esterno. Questa procedura può durare alcuni
minuti. Il -Simbolo del segnale radio 10
lampeggia. Una volta che il collegamento
con il sensore esterno è stato stabilito, il
-Simbolo del segnale radio 10 smetterà di
lampeggiare e la temperatura verrà mostrata
sul display a cristalli liquidi.
Nota: qualora il rilevatore di temperatura
non riuscisse a ricevere il segnale del sensore
esterno dopo 3 minuti, esso avvia automaticamente la ricezione del segnale radio.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno
ovvero dopo 3 minuti il rilevatore avvia la ricezione del segnale radio. Questo processo può
richiedere fino a 5 minuti e viene visualizzata
sul display a cristalli liquidi dal -simbolo
DCF 2 lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il
-simbolo DCF 2 viene visualizzato sul
display a cristalli liquidi in modo costante.
Nota: non modificare la posizione del rilevatore di temperatura durante la procedura
di ricezione. In caso contrario è possibile che
vi siano disturbi di ricezione.
IT/MT
39
Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincronizzazione con l’orologio
atomico, per prima cosa cambiare la posizione
del rilevatore (mettendolo ad esempio nei
pressi di una finestra).
La ricezione può essere notevolmente limitata
da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo)
o da fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuasse a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e la data anche manualmente
(vedi il capitolo “Impostazione manuale di
lingua / fuso orario / orario / data”).
Montaggio del rilevatore di temperatura e / o del sensore esterno su
una parete:
Nota: Per svolgere le operazioni di seguito
descritte è necessario utilizzare un trapano
ed un cacciavite a croce.
PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE
E DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI
DANNI A COSE! Leggere con attenzione
le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
PERICOLO DI
MORTE! Quando si eseguono forature nella
parete, assicurarsi di non entrare in contatto
con condutture elettriche, idriche o del gas.
Se necessario controllare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro.
40
IT/MT
Nota: prima di montare la stazione di temperatura, rimuovere il piedistallo 26 , semplicemente sfilandolo.
Contrassegnare il punto dove eseguire il
foro (ø ca. 7,7 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello 28 , 33 nel foro eseguito con il trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite 27 , 32 nel tassello.
Appendere la stazione meteorologica o
il sensore esterno alla vite dall‘apposita
apertura per appendere 22 , 30 .
Nota: assicurarsi che il sensore esterno non
venga immerso in acqua e che non sia sottoposto a luce solare diretta. Gli apparecchi
elettronici possono disturbare la ricezione
radio.
Impostazione manuale
di lingua / fuso orario /
orario / data
La ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta nel punto in cui la
stazione di temperatura è stata posta. In questo caso esiste la possibilità di impostare il
prodotto manualmente.
1. Premere e mantenere premuto il tasto
CLOCK 19 per circa 3 secondi.
IT/MT
41
2. Premere il tasto SET / RESET 24 per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore.
3. Premere il tasto CLOCK per confermare.
L’indicatore della scelta lingua lampeggia.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto SET / RESET. In questo modo è possibile eseguire un’impostazione accelerata
dei valori. Questa impostazione veloce
può essere utilizzata per le seguenti procedure di impostazione. Qualora 30 secondi non si prema alcun tasto, il display
a cristalli liquidi torna automaticamente
alla visualizzazione standard.
4. Per impostare la lingua desiderata (GE =
tedesco, FR = francese, SP = spagnolo,
IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto SET / RESET.
5. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo
al fuso orario.
6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario
2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto
SET / RESET.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse
in un Paese di ricezione del segnale DCF
ma appartenente a un altro fuso orario,
è possibile utilizzare l’impostazione del
fuso orario per impostare l’orario effettivamente in uso. Qualora ad esempio
l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove
l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo
42
IT/MT
(CET), impostare il comando del fuso
orario su +01. Il prodotto verrà ora gestito sempre dal segnale DFC, ma l‘orario indicherà un‘ora prima del CET.
7. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
8. Per impostare il valore desiderato
premere il tasto SET / RESET.
9. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK.
10. Ripetere i passaggi 6 e 7 per impostare i
valori relativi a minuti, secondi, anno,
mese e data.
Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si
trova nuovamente nella visualizzazione
standard.
Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata nel display a
cristalli liquidi con il simbolo DST 1 . Il rilevatore di temperatura riconosce automaticamente
attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale
è in vigore o meno.
Attivazione del fuso orario
Nella visualizzazione standard il fuso orario
viene visualizzato in base al segnale DCF.
IT/MT
43
Premere il tasto CLOCK 19 . Il simbolo
corrispondente alla 2 zona orario 18 e
l‘orario corrispondente appaiono sul
display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto CLOCK.
Impostazione dell’allarme
i è la possibilità di impostare due differenti
V
orari di allarme.
1. Premere e mantenere premuto il tasto
ALARM 20 per circa 3 secondi.
Nota: Qualora un allarme fosse stato
impostato in precedenza, sul display a
cristalli liquidi apparirà l’orario di allarme
impostato. Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00 oppure AM 12:00.
2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
Per impostare il valore desiderato premere
il tasto SET / RESET 24 .
3. Per confermare il dato immesso, premere
il tasto ALARM. Lampeggia la visualizzazione dei minuti.
4. Per impostare il valore desiderato premere
il tasto SET / RESET.
5. Per confermare il dato immesso, premere
il tasto ALARM.
6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare
l’orario relativo all’allarme 2.
44
IT/MT
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto ALARM 20 rispettivamente una o due
volte.
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.
Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta
il tasto SET / RESET 24 . Per attivare l’allarme 2, premere 2 volte il tasto SET /
RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto SET / RESET.
Nota: sul display a cristalli liquidi
appare il simbolo / (simbolo dell‘allarme 1/2) 16 .
Il segnale acustico di allarme risuona
non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che
sono scaduti 2 minuti, il segnale acustico
di allarme si interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale
acustico di allarme, premere il tasto SELECT 23 , SET / RESET 24 , ALARM 20 ,
Tasto CLOCK 19 .
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona ogni giorno all’orario impostato.
Per attivare l’allarme 1, premere 3 volte il
tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme 2,
premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per
IT/MT
45
attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta
il tasto SET / RESET.
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria
Per attivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto ZZ / REGISTER 21 mentre il segnale acustico di
allarme risuona.
Il segnale d‘allarme smette di suonare e
/ (simbolo dell‘allarme 1/2) lampeggiano mostrando il simbolo della funzione snooze Zz 3 .
Il segnale di allarme risuona nuovamente
dopo circa 5 minuti.
Per disattivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto SELECT 23 .
Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna 13 che la
temperatura esterna 9 .
Premere e mantenere premuto il tasto SELECT 23 per circa 3 secondi. Lampeggia
la visualizzazione °C.
Per scegliere tra le scale di temperatura
°C (Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il
tasto SET / RESET 24 .
Confermare il dato inserito premendo il
tasto SELECT.
46
IT/MT
Richiamo dei valori
minimi e massimi
Il rilevatore di temperatura memorizza i valori
massimi e minimi del sensore esterno collegato
nonché, del rilevatore stesso.
Premere il tasto SELECT 23 per fare visualizzare i valori massimi della temperatura
interna ed esterna.
Premere nuovamente il tasto SELECT per
farsi visualizzare i valori minimi della temperatura interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET 24 durante
la visualizzazione di valori massimi e minimi, per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.
Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo un collegamento con il sensore
esterno, la stazione di temperatura mostrerà
l‘andamento della temperatura (esterna) 8
e l‘andamento della temperatura (interna) 15 .
Sono possibili le seguenti
visualizzazioni:
= la temperatura aumenta.
= la temperatura rimane costante.
= la temperatura scende.
IT/MT
47
Indicatore della batteria
11 e
14 appaiono sul
I simboli
display a cristalli liquidi della stazione meteorologica se le batterie della stessa o del
sensore esterno sono quasi scariche.
Sostituzione delle batterie
Aprire il vano portabatterie 25 o 31 .
Rimuovere le batterie scariche.
Inserire due nuove batterie da 1,5 V
(corrente continua) (AA) nei vani portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia
corretta. La polarità è riportata nei vani
portabatteria (vedere anche fig. B + D).
Chiudere i vani portabatteria.
Eliminazione dei guasti
Nota: il prodotto contiene componenti
elettronici. È quindi possibile che vi siano
interferenze con apparecchi a trasmissione
radio posti nelle immediate vicinanze.
Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dal raggio del rilevatore / sensore esterno,
oppure rimuovere per breve tempo le
batterie dal rilevatore / sensore esterno.
Ostacoli, come ad es. muri di cemento possono anche fare in modo che la connessione
sia notevolmente disturbata. In questo caso,
48
IT/MT
cambiare il luogo di collocamento (ad es.
nelle vicinanze di una finestra). Si osservi tassativamente che il sensore esterno sia collocato sempre in un raggio d‘azione di max.
30 metri (all‘aperto) dalla stazione di temperatura. Il raggio d‘azione indicato corrisponde
alla portata all‘aperto e significa che non
deve essere collocato alcun ostacolo tra il
sensore esterno e la stazione di temperatura.
Un „contatto visivo“ tra sensore esterno e
stazione di temperatura migliora spesso la
trasmissione.
Il freddo (temperature esterne inferiori a
0 °C) possono compromettere negativamente
la prestazione delle batterie del sensore
esterno e, di conseguenza, anche la trasmissione radio.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero
insorgere se le batterie del sensore esterno
fossero scariche o troppo deboli. Sostituirle
con delle batterie nuove.
Mettere in funzione innanzitutto la stazione
meteorologica e il sensore esterno.
-> Il sensore esterno deve essere riavviato
solo se emergono problemi, premendo il
tasto ZZ/REGISTER 21 oppure riavviando
la stazione meteorologica. Per riavviare la
stazione meteorologica si prega di rimuovere
per un attimo le batterie e di reinserirle.
IT/MT
49
Pulizia e manutenzione
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie
esterna con un panno morbido e
asciutto.
Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è protetto contro
spruzzi d‘acqua da ogni direzione.
Smaltimento
L ’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo. Il punto verde
non si applica alla Germania.
b
a
sservare l‘identificazione dei maO
teriali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono
contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche /
20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire
separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è
valido solamente per la Francia.
50
IT/MT
E ’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
P er questioni di tutela ambientale
non gettare il prodotto usato tra i
rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento.
Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i
relativi orari di apertura.
Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006/66/CE e
relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il
prodotto presso i punti di raccolta indicati.
L’errato smaltimento delle
batterie può causare danni
ambientali!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
IT/MT
51
Dichiarazione di
conformità UE semplificata
Con la presente OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANIA, dichiara che il prodotto
Stazione meteorologica HG02132A /
HG02132B è conforme alle direttive
2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione UE di
conformità è disponibile al seguente
indirizzo: www.owim.com
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun
modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale
in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso
52
IT/MT
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né
a danni su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.
IT/MT
53
Introdução..................................................... Página 55
Utilização correcta......................................... Página
Descrição das peças...................................... Página
Dados técnicos................................................ Página
Material fornecido.......................................... Página
55
55
57
58
Segurança..................................................... Página 58
Indicações gerais de segurança.................... Página 58
Indicações de segurança relativ
as às pilhas / baterias..................................... Página 59
Antes da colocação em
funcionamento........................................... Página 61
Indicações gerais............................................ Página
Colocar o sensor exterior em
funcionamento................................................. Página
Colocar a estação meteorológica
em funcionamento.......................................... Página
Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data............................... Página
Indicar a hora de Verão................................. Página
Interrogar o fuso horário................................ Página
Configurar a hora de alarme......................... Página
Aceder às horas de alarme........................... Página
Ligar / desligar o alarme................................ Página
Utilizar a função “snooze”............................. Página
Visualizar a temperatura................................ Página
Aceder a valores mínimos / máximos............ Página
Visualizar a tendência da temperatura......... Página
Indicação das pilhas...................................... Página
Substituir as pilhas.......................................... Página
61
62
63
66
67
68
68
69
69
70
70
71
71
72
72
Resolução de problemas.................... Página 72
Limpeza e conservação....................... Página 74
Eliminação..................................................... Página 74
Declaração de conformidade
UE simplificada........................................... Página 76
Garantia......................................................... Página 76
54
PT
Estação de temperatura
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do
seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto.
Contém indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização
e de segurança do produto. Utilize o produto
apenas como descrito e para as áreas de
aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização correcta
O produto mostra a temperatura interna e
externa em graus célsius (°C) ou graus fahrenheit (°F) como também os valores máximos e
mínimos. Os outros indicadores do produto
são as horas em formato de 12- / 24 horas
como também a data. Adicionalmente, o
produto possui duas funções de alarme. Este
produto destina-se apenas ao uso privado e
não comercial.
Descrição das peças
Visor LC
1 Indicação DST (horário de Verão)
2
-Símbolo DCF
3 Símbolo ZZ (Função „snooze“)
PT
55
Indicação da data (dia / mês)
Indicação dos segundos
Indicação dos dias da semana
Indicação de MÁX. / MÍN. (temperatura
exterior)
8 Tendência da temperatura
(Temperatura exterior)
9 Temperatura exterior
10
-Símbolo de sinal de rádio
11 Símbolo
(Sensor exterior)
12 Indicação de MÁX. / MÍN. para a
temperatura interior
13 Temperatura interior
14 Símbolo
(Estação meteorológica)
15 Tendência da temperatura
(Temperatura interior)
16 Símbolo / (Alarme 1 / Alarme 2)
17 Hora
18 2.º Fuso horário (ZONE)
4
5
6
7
Estação meteorológica
19 Tecla CLOCK (Hora)
20 Tecla ALARM
21 ZZ (Função soneca) / Botão REGISTER
22 Orifício para pendurar
23 Tecla SELECT (“seleccionar”)
24 Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”)
25 Compartimento das pilhas
26 Pé de suporte
27 Parafuso (ø 3 mm)
28 Bucha (ø 7,7 mm)
56
PT
Sensor exterior
29 LED de controlo
30 Orifício para pendurar
31 Compartimento das pilhas
32 Parafuso (ø 3 mm)
33 Bucha (ø 7,7 mm)
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Amplitude de medição
da temperatura: 0 °C até + 50 °C
+32 °F até +122 °F
Resolução de
temperatura:
0,1 °C
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(corrente contínua)
(pré-instalado)
Espectro de frequência: 77.5 kHz, 433.050
até 434.790 MHz
Sensor exterior:
Amplitude de medição da
temperatura: –20 °C até +60 °C
–4 °F até +140 °F
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de
transmissão HF: máx. 30 metros em
campo livre
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(corrente contínua)
(pré-instalado)
PT
57
Grau de protecção: IPX4 (protecção
contra salpicos de
água)
Espectro de frequência: 433.05 até
434.790 MHz
Potência máxima
transmitida: 433.92 MHz,
<10 dBm
Aviso: Quando o visor LC mostra “LL.L“ ou
“HH.H“, a temperatura está fora do espectro
de medição.
Material fornecido
1 Estação de temperatura
1 Sensor exterior
4 Pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas)
2 Parafusos (ø 3 mm)
2 Buchas (ø 7,7 mm)
1 Manual de instruções
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
I ndicações gerais de
segurança
Esse produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
58
PT
sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam
resultar. As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Não exponha o produto a fortes campos
eletromagnéticos. Isto pode limitar a
função do produto.
Os danos causados por uma utilização
inadequada, pela inobservância do
manual de instruções ou uma intervenção de pessoal não autorizado estão
excluídos da garantia.
Indicações
de
segurança relativas
às pilhas / baterias
ERIGO DE MORTE! Mantenha as
P
pilhas e baterias fora do alcance das
crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não
recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou
abra elas. As consequências poderão
ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão.
PT
59
unca atire as pilhas ou baterias para
N
chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a
uma carga mecânica demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas /
baterias
Evite condições e temperaturas extremas
que possam ter efeito sobre as pilhas ou
baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e
mucosas! Em caso de contacto com o
ácido das pilhas, lave imediatamente as
zonas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas
podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela
imediatamente do produto para evitar
danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do
mesmo tipo. Não misture pilhas novas
com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo
período.
60
PT
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria
indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com
a especificação de polaridade (+) e (-)
na pilha / bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria e
no compartimento de baterias antes de
colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias
gastas do produto.
Antes da colocação
em funcionamento
Ative as pilhas primeiramente no
sensor externo e depois na estação
de temperatura.
Nota: remova todo o material da embalagem do produto.
Nota: Antes da primeira utilização remova
a película de proteção do visor LC.
Indicações gerais
CUIDADO! Ao escolher o local, certifique-se que o produto não fica exposto à luz
solar directa, a vibrações, calor, frio, humidade e pó. Não coloque o produto na
proximidade de fontes de calor, por ex.
aquecedores. Caso contrário, o produto
pode ficar danificado.
Certifique-se de que os aparelhos contíguos não funcionam com a mesma
PT
61
frequência de 433 MHz. Estes produtos
poderão causar interferências na ligação
por rádio.
Não coloque os produtos junto ou em
cima de placas metálicas. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser
reduzida.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste
em impulsos temporais, emitidos por um dos
relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha –
varia 1 segundo num milhão de anos.
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma distância
de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main.
Colocar o sensor exterior
em funcionamento
Retire a tampa do compartimento das
pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire a fita de segurança das pilhas.
O sensor exterior está agora operacional
e o LED de controlo 29 acende-se de
forma breve.
Feche a tampa do compartimento das
pilhas.
62
PT
Colocar a estação
meteorológica em
funcionamento
Remova a tampa do compartimento de
pilhas no lado de trás da estação de
temperatura.
Retire a fita de segurança das pilhas e
da estação de temperatura soa um “Piep“.
Feche a tampa do compartimento das
pilhas.
Ligar a estação meteorológica ao
sensor exterior e ao sinal de
radiofrequência DCF:
Após remover as fitas de segurança das
pilhas, a estação de temperatura tenta criar
uma conexão com o sensor externo. Este processo pode demorar alguns minutos. O
símbolo de sinal de rádio 10 pisca. Após
uma conexão de sucesso com o sensor
externo, o símbolo de sinal de rádio 10
para de piscar e a temperatura é mostrada
no visor LC.
Nota: Quando a estação meteorológica não
recebe sinal do sensor exterior num período
de 3 minutos, esta inicia automaticamente
com a recepção do sinal de radiofrequência.
A estação meteorológica começa a funcionar,
após a recepção com sucesso do sinal do
sensor exterior ou após 3 minutos, com a
recepção do sinal de radiofrequência. Este
processo pode demorar até 5 minutos e é
PT
63
indicado no visor LC através do -símbolo
DCF 2 intermitente.
Ao dar-se uma recepção com sucesso do
sinal de radiofrequência DCF, o -símbolo
DCF 2 é mostrado no visor LC de forma
permanente.
Nota: Durante a recepção, não mude a
localização da estação meteorológica. Caso
contrário, podem dar-se interferências na
recepção.
Se, no momento da colocação em funcionamento, não for possível a sincronização com
o relógio atómico, altere em primeiro lugar a
localização da estação meteorológica (por
ex. para próximo de uma janela).
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em
betão) ou fontes de interferência (por ex.
outros aparelhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequência continue a sofrer interferências, pode
também configurar manualmente a hora e
data (ver “Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data”).
Montar a estação meteorológica e /
ou o sensor exterior numa parede:
Nota: para esta tarefa necessita de um berbequim e de uma chave de parafusos de estrela.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE,
FERIMENTOS E DANOS MATERIAIS!
64
PT
Leia atentamente as indicações de utilização
e de segurança do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifique-se de que não atinge cabos eléctricos,
condutas de gás ou de água ao furar a parede.
Se necessário, proceda a uma verificação
com um detector de cabos antes de furar
uma parede.
Nota: Antes de montar a estação de temperatura, remova o pé de suporte 26 simplesmente puxando.
Marque o orifício de perfuração
(ø aprox. 7,7 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha 28 , 33 no orifício de perfuração.
Com uma chave de parafusos de estrela,
aperte o parafuso 27 , 32 na bucha.
Pendure a estação de temperatura e sensor externo colocando com o orifício
para pendurar 22 30 no parafuso.
Nota: Certifique-se de que o sensor externo
não seja mergulhado em água e não seja
exposto à radiação solar direta. Aparelhos
electrónicos podem interferir com a recepção
da radiofrequência.
PT
65
Configurar manualmente
idioma / fuso horário /
hora / data
A receção do sinal de radiofrequência DCF
pode sofrer interferências e/ou interrupções
no local de instalação da estação de temperatura. Neste caso, tens a possibilidade de
ajustar o produto manualmente.
1. Prima e mantenha premida a tecla
CLOCK 19 durante aprox. 3 segundos.
2. Prima a tecla SET / RESET 24 para seleccionar o formato de 12 ou 24 horas.
3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. O indicador para
escolher o idioma pisca.
Dica: Mantenha premida a tecla SET /
RESET. Deste modo, a configuração dos
valores será mais rápida. Esta configuração rápida também pode ser utilizada
para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer tecla no
espaço de 30 segundos, o visor LC
regressa automaticamente para a visualização padrão.
4. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o idioma desejado (GE = alemão, FR =
francês, SP = espanhol, IT = italiano,
EN = inglês).
5. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. A indicação do fuso
horário fica intermitente.
66
PT
6. Prima a tecla SET / RESET para configurar o fuso horário desejado para fuso
horário 2 (–12 horas até +12 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência
DCF, mas cuja hora real é divergente,
pode utilizar o ajuste do fuso horário
para configurar a hora real. Caso se
encontre, por exemplo, num país cuja
hora local seja uma hora antes do fuso
horário do centro da Europa (HEC), ajuste
o fuso horário para +01. O produto
ainda é controlado pelo sinal DCF, mas
o horário passa a apresentar mais uma
hora antes do FCE.
7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. A indicação das horas
fica intermitente.
8. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o valor desejado.
9. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração.
10. Repita os passos 6 e 7 para configurar
os valores dos minutos, segundos, ano,
mês e data.
Nota: A indicação dos segundos só
pode ser reposta a 00.
11. De seguida, o visor LC encontra-se novamente na visualização padrão.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é indicada no visor LC através do símbolo DST 1 . A estação de
PT
67
temepratura deteta automaticamente se está
na hora de Verão ou não através do sinal de
radiofrequência DCF.
Interrogar o fuso horário
Na visualização padrão é indicado o fuso
horário de acordo com o sinal DCF.
Prima a tecla CLOCK 19 . O símbolo
para a zone de tempo 2 18 e a hora
correspondente aparecem no visor LC.
Prima novamente a tecla CLOCK para
regressar à visualização padrão.
Configurar a hora de
alarme
Dispõe da possibilidade de configurar duas
horas de alarme diferentes.
1. Prima e mantenha premida a tecla
ALARM 20 durante aprox. 3 segundos.
Nota: Quando já tiver sido configurado
um alarme é indicada essa hora de
alarme no visor LC. Caso contrário, é
apresentada a indicação 0:00 ou AM
12:00.
2. A indicação das horas fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET 24 para configurar o valor desejado.
3. Prima a tecla ALARM para confirmar a
sua configuração. A indicação dos minutos fica intermitente.
68
PT
4. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o valor desejado.
5. Prima a tecla ALARM para confirmar a
sua configuração.
6. Repita os passos 2 a 5 para configurar
a hora para o alarme 2.
Aceder às horas de alarme
Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM
20 para aceder à hora configurada
para o alarme 1 ou para o alarme 2 respectivamente.
Prima novamente a tecla ALARM para
regressar à visualização padrão.
Ligar / desligar o alarme
Prima uma vez a tecla SET / RESET 24
para activar o alarme 1. Prima duas
vezes a tecla SET / RESET para activar o
alarme 2. Prima três vezes a tecla
SET / RESET para activar o alarme 1 e 2.
Aviso: O / (Símbolo de alarme
1 / 2) 16 aparece no visor LC.
O sinal de alarme é emitido assim que a
hora de alarme configurada é atingida.
O sinal de alarme pára automaticamente
após decorridos 2 minutos.
Prima a tecla SELECT 23 , SET / RESET 24 ,
ALARM 20 , Tecla CLOCK 19 para desligar o sinal de alarme antecipadamente.
Nota: O sinal de alarme é emitido
todos os dias à hora configurada.
PT
69
Prima três vezes a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme 1. Prima duas vezes
a tecla SET / RESET para desactivar o
alarme 2. Prima uma vez a tecla SET /
RESET para desactivar o alarme 1 e 2.
Utilizar a função “snooze”
Prima a tecla ZZ / REGISTER 21 durante
o sinal de alarme para activar a função
„snooze“.
O som de alarem para e / (Símbolo
de alarme 1 / 2) pisca com o símbolo de
função de soneca ZZ 3 .
O sinal de alarme é emitido novamente
após aprox. 5 minutos.
Prima a tecla SELECT 23 para desactivar
a função „snooze“.
Visualizar a temperatura
No visor LC são indicadas a temperatura
interior 13 e a temperatura exterior 9 .
Prima e mantenha premida a tecla
SELECT 23 durante aprox. 3 segundos.
A indicação °C fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET 24 , para optar
entre as escalas de temperatura °C
(Celsius) e °F (Fahrenheit).
Prima a tecla SELECT para confirmar a
sua configuração.
70
PT
Aceder a valores
mínimos / máximos
A estação de temperatura memoriza os valores
máximos e mínimos do sensor exterior conectado e da própria estação de temperatura.
Prima a tecla SELECT 23 para que sejam
apresentados os valores máximos da
temperatura interior e exterior.
Prima novamente a tecla SELECT para
que sejam apresentados os valores mínimos da temperatura interior e exterior.
Prima a tecla SET / RESET 24 enquanto
os valores máximos e mínimos estão a
ser apresentados para repor os valores.
Prima a tecla SELECT para regressar à
visualização padrão.
Visualizar a tendência
da temperatura
Após uma conexão de sucesso com o sensor
externo, a estação de temperatura mostra a
tendência de temperatura (externa) 8 como
também a tendência de temperatura
(interna) 15 .
São possíveis as seguintes indicações:
= A temperatura está a subir.
= A temperatura está constante.
= A temperatura está a descer.
PT
71
Indicação das pilhas
11 e
14 aparecem no
Os símbolos
visor LC da estação de temperatura quando
as pilhas do sensor exterior ou da estação
de temperatura estiverem muito fracas.
Substituir as pilhas
Abra o compartimento das pilhas 25 ou 31 .
Retire as pilhas gastas.
Coloque as novas pilhas de 1,5 V
(corrente contínua) (AA) nos compartimentos das pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade
correcta. Esta é indicada nos compartimentos das pilhas (ver também Fig. B + D).
Feche os compartimentos das pilhas.
Resolução de problemas
Nota: O produto contém componentes eletrónicos. Por isso, é possível que aparelhos
com radiotransmissão na proximidade imediata
deste interfiram com o seu funcionamento.
Retire estes aparelhos do alcance da
estação de temperatura / do sensor exterior, ou remova momentaneamente as
pilhas da estação de temperatura / do
sensor exterior, se o visor apresentar
interferências.
Obstáculos como, por exemplo, Paredes de
concreto podem fazer com que a recepção
72
PT
seja destorcida fortemente. Neste caso, mude
a posição (por ex., perto de uma janela). Esteja
atento para o fato de que o sensor externo
sempre deve ser montado no máximo
30 metros de distância da estação de temperatura (ar livre). O alcance indicado é o
alcance ao ar livre e significa que nenhum
obstáculo existe entre o sensor externo e a
estação de temperatura. Um „Contato visual“
entre o sensor externo e a estação de temperatura melhora a transmissão.
Frio (Temperaturas externas abaixo de 0 °C)
pode limitar a potência da pilha do sensor
externo e influenciar negativamente a
transmissão de rádio.
Um outro fator que pode perturbar a receção são pilhas vazias ou muito fracas do
sensor externo. Troque estas por novas.
Primeiramente, as estações de temperatura e
o sensor externo precisam ser postos em
operação.
-> Somente caso problemas ocorram, o sensor externo precisa ser reiniciado primando o
botão ZZ / REGISTER 21 ou reinicie a estação de temperatura. Para reiniciar a estação
de temperatura, remova as pilhas por um
breve momento e insira novamente.
PT
73
Limpeza e conservação
Limpe o produto somente na parte
exterior com um pano seco e macio.
Nunca borrife o sensor externo, por
exemplo, com uma mangueira de jardim.
O sensor externo é protegido contra salpicos de água de todas as direções.
Eliminação
embalagem é feita de materiais
A
não poluentes que podem ser
eliminados nos contentores de
reciclagem locais. O ponto verde
não vale para a Alemanha.
b
a
E steja atento à especificação dos
materiais da embalagem para a
separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e
números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22:
Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.
produto e materiais de embalaO
gem são recicláveis, elimine-os
separadamente para uma melhor
reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
74
PT
s possibilidades de reciclagem
A
dos artigos utilizados poderão ser
averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
ão deposite o produto utilizado
N
no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de
forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os
locais de recolha adequados e o
seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a diretiva
2006 / 66 /CE e as suas alterações. Devolva
as pilhas e/ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento
para resíduos perigosos. Os símbolos químicos
dos metais pesados são os seguintes: Cd =
cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu município.
PT
75
Declaração de
conformidade UE
simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANHA, declara que o produto Estação
de temperatura HG02132A / HG02132B
corresponde às diretrizes 2014/53/UE e
2011/65/UE . O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível
no seguinte endereço da internet:
www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade e
meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. A validade da garantia
inicia-se com a data de compra. Guarde o
talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
76
PT
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um
erro de material ou de fabrico, o producto
será reparado ou substituído por nós –
segundo a nossa escolha – e sem qualquer
custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida
manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
PT
77
Introduction....................................................Page 79
Proper use.........................................................Page
Description of parts and features.....................Page
Technical data...................................................Page
Scope of delivery..............................................Page
79
79
81
82
Safety.................................................................Page 82
General safety information..............................Page
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries.....................................Page
82
83
Before initial use.........................................Page 85
General information.........................................Page
Preparing to use the outdoor sensor................Page
Preparing the temperature station for use.......Page
Setting the language / time zone /
time / date manually.........................................Page
Displaying summer time....................................Page
Calling up the time zone..................................Page
Setting the alarm time.......................................Page
Calling up the alarm times...............................Page
Switching the alarm on / off.............................Page
Using the snooze button...................................Page
Displaying temperature....................................Page
Calling up the minimum / maximum values.....Page
Displaying temperature trends.........................Page
Battery state display.........................................Page
Replacing the batteries.....................................Page
85
86
86
89
90
90
91
91
92
92
93
93
94
94
94
Troubleshooting..........................................Page 95
Cleaning and maintenance..................Page 96
Disposal............................................................Page 96
Simplified EU declaration
of conformity.................................................Page 98
Warranty.........................................................Page 98
78
GB/MT
Temperature station
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation
with it.
Proper use
The product displays the indoor and outdoor
temperatures in degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F) and their maximum and
minimum values. The product also displays
the time in 12 / 24-hour clock modes and the
date. In addition, the product has two alarm
functions. The product is only suitable for use
in private households and is not intended for
commercial use.
Description of parts
and features
LC display
1 DST summer time symbol
2
DCF symbol
GB/MT
79
3 ZZ snooze function symbol
4 Date / month
5 Second
6 Day of the week display
7 MAX / MIN display (outdoor temperature)
8 Temperature trend (outdoor)
9 Outdoor temperature
10
Radio signal symbol
11
Low battery symbol (outdoor sensor)
12 MAX / MIN display (indoor temperature)
13 Indoor temperature
14 Low battery symbol (temperature
station)
15 Temperature trend (indoor)
16
/ Alarm 1 / 2 symbol
17 Hour / minute
18 ZONE time zone 2 symbol
Temperature station
19 CLOCK button
20 ALARM button
21 ZZ (snooze function) / REGISTER button
22 Hanging slot
23 SELECT button
24 SET / RESET button
25 Battery compartment
26 Stand
27 Screw (ø 3 mm)
28 Dowel (ø 7.7 mm)
Outdoor sensor
29 Control LED
30 Hanging slot
80
GB/MT
31 Battery compartment
32 Screw (ø 3 mm)
33 Dowel (ø 7.7 mm)
Technical data
Temperature station:
Temperature
measurement range: 0 °C to + 50 °C
+32 °F to +122 °F
Temperature interval: 0.1 °C
Radio signal:
DCF
Batteries: 2 x AA 1.5 V
(direct current)
(pre-installed)
Frequency band: 77.5 kHz, 433.050
to 434.790 MHz
Outdoor sensor:
Temperature
measurement range: –20 °C to +60 °C
–4 °F to +140 °F
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.5 V
(direct current)
(pre-installed)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Frequency band: 433.05 to
434.790 MHz
Max. Transmitted
power: 433.92 MHz,
<10 dBm
GB/MT
81
Note: If the LC display shows “LL.L” or
“HH.H”, that indicate the temperature is out
of measuring range.
Scope of delivery
1 Temperature station
1 Outdoor sensor
4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
2 Screws (ø 3 mm)
2 Dowels (ø 7.7 mm)
1 Instructions for use
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO
THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety
information
This product can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and
82
GB/MT
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not expose the product to an extremely
high electromagnetic field. This may impair
the correct functioning of the product.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating
instructions or interference with the product
by unauthorised individuals.
Safety instructions
for batteries /
rechargeable batteries
ANGER TO LIFE! Keep batteries /
D
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and /
or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
GB/MT
83
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact
with battery acid, thoroughly flush the
affected area with plenty of clean water
and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with
the skin. Wear suitable protective gloves
at all times if such an event occurs.
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the product to prevent
damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used
and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a
longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct polarity!
This is shown inside the battery compartment!
84
GB/MT
Clean the contacts on the battery and in
the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately.
Before initial use
Activate the batteries first inside the
outdoor sensor, then inside the temperature station.
Note: Remove all packaging materials from
the product.
Note: Before initial use, remove the protective
film from the LC display.
General information
CAUTION! When choosing where to
position the product, make sure it is not exposed
to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold
or moisture. Do not place the product near to
heat sources, e.g. radiators, as this may result
in damage to the products.
Please ensure that neighbouring devices
are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause
interference to the radio connection.
Do not place the product next to or on
metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF-Signal (time signal transmitter) is
made up of time pulses transmitted from one
GB/MT
85
of the highest precision clocks in the world
close to Frankfurt / Main in Germany – it
varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your temperature station
can pick up this signal over a distance of up
to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main.
Preparing to use
the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover
from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip.
The outdoor sensor is now ready for use
and the control LED 29 illuminates briefly.
Close the battery compartment cover.
Preparing the temperature
station for use
Remove the battery compartment cover
from the back of the temperature station.
Remove the battery safety strip and temperature station will sound ‘’beep’’.
Close the battery compartment cover.
Connecting the temperature station
with the outdoor sensor and the DCF
radio signal:
After removal of the battery safety strip, the
temperature station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process
can take a few minutes. The Radio signal
symbol 10 flashes. Once the temperature station has successfully connected to the outdoor
86
GB/MT
sensor, the Radio signal symbol 10 stops
flashing and the temperature is shown in the
LC display.
Note: If the temperature station does not
receive the signal from the outdoor sensor within
3 minutes, the temperature station automatically
starts with the reception of the radio time signal.
After successful reception of the outdoor sensor signal or after 3 minutes, the temperature
station starts with the reception of the radio time
signal. This process can take up to 5 minutes
and is indicated in the LC display by the flashing DCF symbol 2 .
After successful reception of the DCF radio
signal, the DCF symbol 2 is displayed
continuously in the LC display.
Note: Do not move the temperature station
while it is receiving the signal. Otherwise this
could interfere with reception. If synchronisation
is not possible when the temperature station
is being first set up, try changing the location
(e.g. place the temperature station near to a
window).
Reception may be considerably reduced by
obstructions (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices).
If the reception of the radio signal continues
to be interrupted, you can set the time and
date manually (see “Setting the language /
time zone / time / date manually”).
GB/MT
87
Mounting the temperature station
and / or the outdoor sensor on a wall:
Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK
OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE!
Read the operating and safety instructions for
your drill carefully.
DANGER TO LIFE!
Take care that you do not hit electricity, gas or
water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector
before drilling.
Note: Before mounting the temperature station,
please remove the stand 26 by simply pulling
it off.
Mark the position of the hole (ø approx.
7.7 mm) on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel 28 , 33 into the drilled
hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
screw 27 , 32 into the dowel.
Hang the temperature station or outdoor
sensor by placing the hanging slot 22 , 30
to the according screw.
Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn’t
be immersed into water and not contact with
direct sunlight. Electronic devices may adversely
affect the wireless signal reception.
88
GB/MT
Setting the language / time
zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the
temperature station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the product manually.
1. Press and hold down the CLOCK button 19
for about 3 seconds.
2. Press the SET / RESET button 24 to switch
between the 12- and 24-hour clock display
modes.
3. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The language option flashes.
Tip: If you press and hold down the SET /
RESET button, you accelerate the process
and reach the desired value more quickly.
This quicker method can also be used for
making the following settings. If during
a period of 30 seconds no buttons are
pressed, the LC display returns automatically to the default display.
4. Press the SET / RESET button to set the
desired language (GE = German,
FR = French, SP = Spanish, IT = Italian,
EN = English).
5. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The time zone display flashes.
6. Press the SET / RESET button to set the
desired time zone for time zone 2
(–12 hours to +12 hours).
Note: Should you be in a country in
which the DCF-Signal can be received
GB/MT
89
but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting
to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country
in which, for example, the local time is an
hour ahead of Central European Time
(CET), you set the time zone to +01. The
product is now still controlled by DCF but
shows the time as one hour ahead of CET.
7. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The hour display flashes.
8. Press the SET / RESET button to set the
desired value.
9. Press the CLOCK button to confirm your
settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for
minute, second, year, month and date.
Note: The seconds display can only be
reset to 00.
11. After this, the LC display returns to the
default display.
Displaying summer time
Summer time is indicated by the DST symbol 1
in the LC display. The temperature station automatically detects from the DCF radio signal
whether it is summer time or not.
Calling up the time zone
The default display shows the time zone according to the information provided by the
DCF-Signal.
90
GB/MT
Press the CLOCK button 19 . The time
zone 2 symbol 18 and the according
time appear in the LC display.
Press the CLOCK button again to return to
the default display.
Setting the alarm time
You can set two different alarm times.
1. Press and hold down the ALARM button
20 for about 3 seconds.
Note: If an alarm time has been set before, then that previously set alarm time
appears in the LC display. If not, then the
display shows 0:00 or AM 12:00.
2. The hour display flashes. Press the SET /
RESET button 24 to set the desired value.
3. Press the ALARM button to confirm your
settings. The minute display flashes.
4. Press the SET / RESET button to set the
desired value.
5. Press the ALARM button to confirm your
settings.
6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for
Alarm 2.
Calling up the alarm times
Press ALARM button 20 once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm
2 respectively.
Press the ALARM button again to return
to the default display.
GB/MT
91
Switching the alarm on / off
Press the SET / RESET button 24 once to
activate Alarm 1. Press the SET / RESET
button twice to activate Alarm 2. Press the
SET / RESET button three times to activate
Alarm 1 and Alarm 2.
Note: The / Alarm 1 / 2 symbol 16
appears in the LC display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal
ceases automatically after a period of
2 minutes.
Press the SELECT 23 / SET / RESET 24 /
ALARM 20 / CLOCK button 19 to switch
off the alarm signal before it switches off
automatically.
Note: The alarm signal sounds every
day at the set time.
Press the SET / RESET button three times
to deactivate Alarm 1. Press the SET /
RESET button twice to deactivate Alarm
2. Press the SET / RESET button once to
deactivate Alarm 1 and Alarm 2.
Using the snooze button
Press the ZZ / REGISTER button 21 while
the alarm signal is sounding to activate
the snooze function.
The alarm signal is silenced and the
/ Alarm 1 / 2 symbol 16 flash with
the ZZ snooze function symbol 3 .
The alarm signal sounds again after
approx. 5 minutes.
92
GB/MT
Press the SELECT button 23 to deactivate
the snooze function.
Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature
13 and the outdoor temperature 9 .
Press and hold down the SELECT button 23
for approx. 3 seconds. The °C display
flashes.
Press the SET / RESET button 24 to switch
between the °C (Celsius) and °F (Fahrenheit) temperature scales.
Press the SELECT button to confirm your
settings.
Calling up the minimum /
maximum values
The temperature station stores the maximum
and minimum values of the outdoor sensor
and of the temperature station itself.
Press the SELECT button 23 to display the
maximum values of the indoor and outdoor
temperature.
Press the SELECT button again to display
the minimum values of the indoor and
outdoor temperature.
Press the SET / RESET button 24 while the
maximum and minimum values, are being
displayed to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.
GB/MT
93
Displaying
temperature trends
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the temperature station can display
the temperature trend (outdoor) 8 and the
temperature trend (indoor) 15 .
You may see the following displays:
= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.
Battery state display
The
low battery symbols 11 , 14 appear
in the temperature station’s LC display if the
batteries in the outdoor sensor or the temperature station are weak.
Replacing the batteries
Open the battery compartment 25 or 31 .
Remove the exhausted batteries.
Insert two new 1.5 V
(direct current)
batteries (AA) into the battery compartments.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in
the battery compartments (see Figs. B + D).
Close the battery compartments.
94
GB/MT
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic
components. This means that if it is placed
near an object that transmits radio signals, it
could cause interference.
If the display indicates a problem, move
such objects away from the temperature
station / outdoor sensor or remove the
batteries for a short while from the temperature station / outdoor sensor and then
replace them.
Obstacles such as concrete walls can also
cause that the reception is disturbed. In this
case, change the location (eg near a window).
Please take note that the outdoor sensor should
always be set up within max. 30 meters (open
space) from the temperature station. The specified range is the free-field range and means
that no obstacle should be between the outdoor sensor and the temperature station. A
“visual contact” between outdoor sensor and
temperature station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can
reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio
transmission.
GB/MT
95
Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the
outdoor sensor. Replace them by new ones.
At first both of the temperature station and
outdoor sensor have to be put into operation
-> only if problems occur, the outdoor sensor
has to be restarted with keep pressed the
ZZ / register button 21 or the temperature
station has to be restarted. To restart the temperature station, please remove the batteries
for a short while and then replace them.
Cleaning
and maintenance
The product should only be cleaned on
the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray
the outdoor sensor, e.g. with a garden hose.
The outdoor sensor is protected against
splashing water from all directions.
Disposal
T he packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not
valid for Germany.
b
a
96
GB/MT
bserve the marking of the
O
packaging materials for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b)
with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
T o help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in the
household waste. Information on
collection points and their opening
hours can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries and /
or the product to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
GB/MT
97
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Simplified
EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY,
declares that the product Temperature station,
model no.: HG02132A / HG02132B, is in
compliance with Directives 2014/53/EU
and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product
98
GB/MT
show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
GB/MT
99
Einleitung.........................................................Seite 101
Bestimmungsgemäße Verwendung.................Seite
Teilebeschreibung.............................................Seite
Technische Daten..............................................Seite
Lieferumfang......................................................Seite
101
102
103
104
Sicherheit.........................................................Seite 104
Allgemeine Sicherheitshinweise.......................Seite 104
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.........Seite 105
Vor der Inbetriebnahme.......................Seite 107
Allgemeine Hinweise........................................Seite
Außenfühler in Betrieb nehmen........................Seite
Temperaturstation in Betrieb nehmen..............Seite
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum
manuell einstellen..............................................Seite
Sommerzeit anzeigen.......................................Seite
Zeitzone abrufen...............................................Seite
Alarmzeit einstellen...........................................Seite
Alarmzeiten aufrufen........................................Seite
Alarm ein- / ausschalten....................................Seite
Schlummerfunktion verwenden........................Seite
Temperatur anzeigen........................................Seite
Minimal- / Maximal- Werte aufrufen...............Seite
Temperaturtrend anzeigen...............................Seite
Batterieanzeige.................................................Seite
Batterien wechseln............................................Seite
107
108
108
111
113
113
113
114
114
115
115
116
116
117
117
Fehler beheben............................................Seite 117
Reinigung und Pflege..............................Seite 119
Entsorgung......................................................Seite 119
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung..................Seite 121
Garantie...........................................................Seite 121
100 DE/AT/CH
Temperaturstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt zeigt die Innen- und Außentemperatur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit
(°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte
an. Weitere Anzeigewerte des Produkts sind
die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das
Datum. Des Weiteren verfügt das Produkt über
zwei Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Haushalt und nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
DE/AT/CH 101
Teilebeschreibung
LC-Display
1 DST-Anzeige (Sommerzeit)
2
-DCF-Symbol
3 ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
4 Datumsanzeige (Tag / Monat)
5 Sekundenanzeige
6 Wochentagsanzeige
7 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
8 Temperaturtrend (Außentemperatur)
9 Außentemperatur
10
-Radio-Signal-Symbol
11
-Symbol (Außenfühler)
12 MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
13 Innentemperatur
14
-Symbol (Temperaturstation)
15 Temperaturtrend (Innentemperatur)
16
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
17 Uhrzeit (Stunde / Minute)
18 2. Zeitzone (ZONE)
Temperaturstation
19 CLOCK-Taste (Uhr)
20 ALARM-Taste
21 ZZ (Schlummerfunktion) / REGISTER-Taste
22 Aufhängevorrichtung
23 SELECT-Taste („auswählen“)
24 SET / RESET-Taste („einstellen“ /
„zurücksetzen“)
25 Batteriefach
26 Standfuß
27 Schraube (ø 3 mm)
28 Dübel (ø 7,7 mm)
102 DE/AT/CH
Außenfühler
29 Kontroll-LED
30 Aufhängevorrichtung
31 Batteriefach
32 Schraube (ø 3 mm)
33 Dübel (ø 7,7 mm)
Technische Daten
Temperaturstation:
Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C
+32 °F bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Funksignal:
DCF
Batterien: 2 x AA 1,5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Frequenz Band: 77.5 kHz, 433.050
bis 434.790 MHz
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C
–4 °F bis +140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Frequenz Band: 433.05 bis
434.790 MHz
DE/AT/CH 103
Max. übertragene
Leistung: 433.92 MHz,
<10 dBm
Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder
„HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außerhalb des Messbereichs.
Lieferumfang
1 Temperaturstation
1 Außenfühler
4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
2 Schrauben (ø 3 mm)
2 Dübel (ø 7,7 mm)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
104 DE/AT/CH
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Produkts beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen
von der Garantie ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
DE/AT/CH 105
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit nicht verwendet
wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt!
106 DE/AT/CH
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie
und im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Aktivieren Sie die Batterien zuerst im
Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation.
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produkts.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte
Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese
Produkte können eine Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Produkte nicht neben oder
auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert
werden.
DE/AT/CH 107
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht
aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden
– sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Außenfühler in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
auf der Rückseite des Außenfühlers.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit
und die Kontroll-LED 29 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Temperaturstation in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel von
der Rückseite der Temperaturstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus und von der Temperaturstation
ertönt ein „Piepton“.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Temperaturstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
entfernt haben, versucht die Temperaturstation
108 DE/AT/CH
eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.
Das -Radio-Signal-Symbol 10 blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler hört
das -Radio-Signal-Symbol 10 auf zu blinken
und die Temperatur wird im LC-Display angezeigt.
Hinweis: Wenn die Temperaturstation das
Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht
empfängt, startet die Temperaturstation automatisch mit dem Empfang des Funksignals.
Die Temperaturstation startet nach erfolgreichem
Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach
3 Minuten mit dem Empfang des Funksignals.
Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende -DCF-Symbol 2 angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das -DCF-Symbol 2 dauerhaft im
LC-Display angezeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Temperaturstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen
kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
wechseln Sie zunächst den Standort der Temperaturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B.
Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt
werden.
DE/AT/CH 109
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin
gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum
auch manuell einstellen (siehe „Sprache /
Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Temperaturstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die
Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Hinweis: Bevor Sie die Temperaturstation
montieren, entfernen Sie den Standfuß 26 ,
indem Sie ihn einfach abziehen.
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das
Loch.
Stecken Sie den Dübel 28 , 33 in das
Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube 27 , 32 in den
Dübel ein.
110 DE/AT/CH
Hängen Sie die Temperaturstation bzw.
den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 22 , 30 an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am
Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die
Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen.
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
19 für ca. 3 Sekunden gedrückt.
2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24 , um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat
zu wählen.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Sprachauswahlanzeige blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken,
kehrt das LC-Display automatisch zur
Standardanzeige zurück.
DE/AT/CH 111
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
die gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT =
italienisch, EN = englisch) einzustellen.
5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt.
6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das
DCF-Signal empfangen wird, in dem aber
die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie
die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen,
um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise
in einem Land, in dem die Ortszeit eine
Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01.
Das Produkt wird zwar jetzt noch von
dem DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die
Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden,
Jahr, Monat und Datum einzustellen.
112 DE/AT/CH
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt
sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol 1 angezeigt. Die Temperaturstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste 19 . Das
Symbol für die 2. Zeitzone 18 und die entsprechende Zeit erscheinen im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen.
1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
20 für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint
die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.
2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie
die SET / RESET-Taste 24 , um den gewünschten Wert einzustellen.
DE/AT/CH 113
3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis
5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARMTaste 20 , um die eingestellte Zeit für Alarm
1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 24 ,
um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie
2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESETTaste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.
Hinweis: Das / (Alarm-Symbol
1 / 2) 16 erscheint im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf von 2 Minuten verstummt das
Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die SELECT 23 / SET / RESET
24 / ALARM 20 / CLOCK-Taste 19 , um
das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
114 DE/AT/CH
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden
Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x
die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET /
RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu
deaktivieren.
Schlummerfunktion
verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals
die ZZ / REGISTER-Taste 21 , um die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und /
(Alarm 1 / 2 Symbol) blinken mit dem
Symbol Schlummerfunktion ZZ 3 .
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 23 , um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 13 als
auch die Außentemperatur 9 angezeigt.
rücken und halten Sie die SELECT-Taste 23
D
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige
°C blinkt.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24 ,
um zwischen den Temperaturskalen °C
(Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen.
DE/AT/CH 115
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Minimal- / MaximalWerte aufrufen
Die Temperaturstation speichert die Maximalund Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers sowie der Temperaturstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste 23 , um sich
die Maximal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um
sich die Minimal-Werte der Innen- und
Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24
während angezeigter Maximal- und Minimal-Werte, um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem
Außenfühler zeigt die Temperaturstation den
Temperaturtrend (außen) 8 sowie den
Temperaturtrend (innen) 15 an.
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.
116 DE/AT/CH
Batterieanzeige
11 und
14 erscheinen
Die Symbole
im LC-Display der Temperaturstation, wenn die
Batterien des Außenfühlers oder der Temperaturstation schwach sind.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 25 bzw. 31 .
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,5 V
(Gleichstrom) Batterien (AA) in die Batteriefächer
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt (siehe auch Abb. B + D).
Schließen Sie die Batteriefächer.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Temperaturstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die
Batterien aus der Temperaturstation / dem
Außenfühler, wenn das Display Störungen
anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich
DE/AT/CH 117
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfühler
immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld)
von der Temperaturstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die
Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein
Hindernis zwischen dem Außenfühler und der
Temperaturstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außenfühler und Temperaturstation verbessert oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die
Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch
die Funkübertragung ebenfalls negativ beeinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache
Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie
diese gegen neue aus.
Zuerst müssen die Temperaturstation und der
Außenfühler in Betrieb genommen werden.
-> Nur, wenn Probleme auftreten, muss der
Außenfühler neu gestartet werden, indem Sie
die ZZ / REGISTER-Taste 21 drücken oder die
Temperaturstation neu starten. Um die Temperaturstation neu zu starten, entfernen Sie bitte
die Batterien für einen kurzen Augenblick und
setzen Sie sie dann wieder ein.
118 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich
mit einem weichen, trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem
Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser
aus allen Richtungen geschützt.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung
B
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die VerpackungsD
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
DE/AT/CH 119
öglichkeiten zur Entsorgung des
M
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es
W
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
120 DE/AT/CH
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt Temperaturstation HG02132A / HG02132B den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
DE/AT/CH 121
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
122 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG02132A / HG02132B
Version: 09 / 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2017 · Ident.-No.: HG02132A / B092017-5
IAN 291528