Auriol Z29962D Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

Este manual también es adecuado para

Z29962A/
Z29962B/
Z29962C/
Z29962D
new
5
Funk-wetterstation
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
estaCiÓn MeteoroLÓGiCa
inaLÁMBriCa
Instrucciones de utilización y de seguridad
stazione MetereoLoGiCa
radioControLLata
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
estação MeteoroLÓGiCa
seM Fios
Instruções de utilização e de segurança
radio-ControLLed
weather station
Operation and Safety Notes
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 7
IT / MT Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza Pagina 28
PT Instruções de utilização e
de segurança Página 49
GB / MT Operation and Safety Notes Page 70
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 89
3
TENDENCY
%
COMFORT
IN OUT
OUT
O
C
O
C
DAY D M
s
MAX
MIN
MAX
MIN
YEAR
PM
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
TENDENCY
%
COMFORT
IN OUT
OUT
O
C
O
C
DAY D M
s
MAX
MIN
MAX
MIN
YEAR
PM
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
5
C
20
21
22
6
D
23
24
25
7 ES
Introducción
Uso adecuado ....................................Página 8
Descripción de las piezas ..................Página 8
Datos técnicos ..................................... Página 9
Volumen de suministro ........................Página 10
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ..Página 11
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías .....................Página 12
Antes de la puesta en
funcionamiento
Indicaciones generales .......................Página 13
Puesta en marcha del sensor externo .Página 14
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica .................. Página 15
Manejo ..................................................Página 16
Ajuste manual de la hora / fecha .......Página 17
Visualizar el indicador de horario
de verano (DST) ..................................Página 17
Ajuste de la alarma .............................Página 18
Encender / apagar la alarma .............Página 18
Uso de la función de retraso de la
alarma..................................................Página 19
Visualización de la temperatura .............Página 19
Visualización de la humedad del aire ..Página 19
Puesta en marcha del pronóstico
meteorológico .....................................Página 20
Tendencia del clima ............................Página 21
Función MEMORY para el ajuste
de valores mínimos / máximos ...........Página 21
Acceder a los valores mínimos /
máximos ...............................................Página 22
Uso del formato 12 / 24 horas ..........Página 22
Seleccionar idioma ............................. Página 23
Ajuste de la zona horaria ...................Página 23
Cambiar la pila ................................... Página 24
Solución de problemas ..................Página 25
Limpieza y mantenimiento ...........Página 25
Eliminación ..........................................Página 25
Declaración de conformidad ....... Página 26
8 ES
Estación meteorológica inalámbrica
Q
Introducción
Familiarícese con el artefacto antes de
la primera puesta en funcionamiento. Lea
detenidamente para esto el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de segu-
ridad. Utilice el artefacto únicamente como esta
descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve
adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igual-
mente toda la documentación en caso de entregar
el artefacto a un tercero.
Q
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura
interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahren-
heit (ºF) y la humedad interior en % HR (% relative
humidity = humedad relativa), así como sus valores
máximos y mínimos. La estación muestra también
valores relativos al pronóstico del tiempo, la hora
en formato de 12 y 24 horas así como la fecha.
Además, la estación meteorológica dispone de una
función de alarma y calendario. Otros usos o
modificaciones del aparato son considerados como
no adecuados y pueden acarrear peligros de heridas
y / o daños en el aparato. El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan derivarse del
uso indebido del aparato. Este aparato no ha sido
diseñado para uso industrial.
Q
Descripción de las piezas
Estación meteorológica
1
Símbolo del tiempo meteorológico
2
Indicador de confort
9 ES
3
Humedad del aire (% HR) (interior)
4
MÁX. Indicación para la temperatura interior /
exterior
5
Temperatura interior
6
MIN. Indicación para la temperatura interior /
exterior
7
Temperatura exterior
8
Fecha (día / mes)
9
Hora
10
Z
Z
/tecla de REGISTER
11
Tecla MEMORY
12
Tecla ADJUST (ajuste)
13
Tecla ALARM (alarma)
14
Tecla CLOCK (hora)
15
-Símbolo
16
s
-Símbolo (DST / temporada de verano)
17
Indicación YEAR / DAY (año/ día de la semana)
18
Indicación MÁX. / MIN. para la humedad
del aire
19
Tendencia del clima
20
Dispositivo para colgar
21
Compartimento de la pila
22
Pie de apoyo
Sensor exterior
23
LED de control
24
Dispositivo para colgar
25
Compartimento de la pila
Q
Datos técnicos
Estación meteorológica:
Campo de medición de la
temperatura (temperatura interior): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Desglose de temperatura: 0,1 °C
10 ES
Área de medición de
humedad del aire: 20 - 95 %
Resolución de humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pila: 2 x AA 1,5 V
(incluida en el
volumen de
suministro)
Sensor exterior:
Campo de medición
de la temperatura: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros
al aire libre
Pilar: 2 x AA 1,5 V
(incluida en el
volumen de
suministro)
Q
Volumen de suministro
Tras desembalar el producto, compruebe la integridad
y las condiciones del producto y de todos sus com-
ponentes.
1 x Estación meteorológica inalámbrica
1 x Sensor exterior
1 x Soporte de pie (estación meteorológica)
4 x Pila AA 1,5 V
1 x Manual de instrucciones
11 ES
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELI-
GRO DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Podrían asfixiarse con el material
de embalaje. Los niños a menudo subestiman
los peligros. El producto no es un juguete.
m ¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían tragarse las
baterías, lo cual puede suponer un peligro mor-
tal. Si se ha tragado una batería, debe buscar
asistencia médica inmediatamente.
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular el aparato, o aquéllas cuyas capaci-
dades físicas, sensoriales o psicológicas estén
limitadas, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una persona res-
ponsable por su seguridad. Vigile a los niños
para que no jueguen con el aparato.
J No utilice el aparato en hospitales o instalacio-
nes médicas. Podría producir interferencias con
los dispositivos de auxilio vital.
J No exponga el aparato a campos electromag-
néticos extremadamente elevados. Esto podría
afectar al funcionamiento del aparato.
12 ES
J Observe que los daños producidos por manejo
incorrecto, no seguimiento del manual de ins-
trucciones o manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la garantía.
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías
J Retire las baterías del aparato si no va a utilizar
el mismo durante un período de tiempo prolon-
gado.
J
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! ¡Nunca cargue las
baterías nuevamente!
J Cuando coloque las baterías observe la polari-
dad correcta. Éste se indica en el compartimento
de las baterías.
J Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.
J Extraiga siempre inmediatamente del aparato
las baterías agotadas. ¡Existe alto peligro de
derrame!
J ¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!
J ¡Todos los usuarios están obligados a desechar
las baterías de forma adecuada!
J Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños. No las arroje al fuego, no las ponga en
cortocircuito ni las desmonte.
J Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo.
J Utilice únicamente baterías del mismo tipo.
J De no observarse estas indicaciones, las baterías
podrían descargarse más allá de su tensión final.
En este caso existe el riesgo de que se derramen.
En caso de que se haya derramado el líquido de
13 ES
las baterías dentro del aparato, sáquelas inme-
diatamente para evitar daños en el aparato.
J Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si
se entra en contacto con el ácido de las baterías,
lave la parte afectada con abundante agua
y / o procure atención médica.
Q
Antes de la puesta
en funcionamiento
Q
Indicaciones generales
m ¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar emplaza-
miento, asegúrese de que la estación meteoro-
lógica no está expuesta directamente a radia-
ciones solares, vibraciones, polvo, calor, frío o
humedad. No coloque la estación meteorológica
ni el sensor exterior cerca de fuentes de calor,
p. ej. radiadores. De hacerlo, los aparatos
podrían sufrir daños.
j No coloque los dispositivos cerca de fuentes de
interferencias como televisiones, ordenadores,
muros gruesos, ventanas térmicas, etc. La trans-
misión de radiofrecuencia entre los dispositivos
podría disminuir.
j Asegúrese de que los objetos que se encuentran
cerca no funcionan con la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden producir una
alteración del enlace radioeléctrico.
j No coloque los dispositivos cerca o encima de
placas de metal. La transmisión de radiofrecuencia
entre los dispositivos podría verse reducida.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en
impulsos horarios emitidos por uno de los relojes
14 ES
más precisos del mundo, cerca de Fráncfort del
Meno, que tiene una desviación de 1 segundo en
1 millón de años.
Su estación meteorológica recibe esta señal en
condiciones perfectas hasta una distancia de aprox.
1.500 km. alrededor de Fráncfort del Meno.
Q
Puesta en marcha
del sensor externo
Colocación de la pila:
j Retire la tapa del compartimento de la batería
de la parte trasera del sensor exterior.
j Coloque dos pilas (AA) de 1,5 V
(incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento
para pilas
25
.
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
de las pilas
25
(véase también fig. D).
- El sensor exterior ahora está listo para funcionar
y el LED de control
23
se ilumina brevemente.
j Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Montaje mural de la estación meteoroló-
gica y / o del sensor exterior:
Advertencia: Para realizar estos pasos se necesita
un taladro.
m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE,
DE LESIONES Y DE DAÑOS MATERIALES!
Lea también las indicaciones de uso y seguridad de
su taladro.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o
corriente cuando perfore la pared. En caso necesario,
15 ES
realice una comprobación con un buscador de línea
antes de perforar la pared.
Q
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica
Colocación de la pila:
j Retire la tapa del compartimento de la batería
21
de la parte trasera de la estación meteoro-
lógica.
j Coloque dos pilas (AA) de 1,5 V
(incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento
para pilas
21
.
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
de las pilas
21
(véase también fig. C).
j Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Una vez que ya se han introducido las pilas, la
pantalla LCD muestra la temperatura interior
5
y
la humedad del aire
3
. La estación meteorológica
inicia la recepción de la señal del sensor exterior.
Tras recibir con éxito la señal del sensor exterior,
aparece después de aprox. 1 minuto la temperatura
exterior
7
en la pantalla LCD.
Advertencia: Durante la recepción de la señal no
cambie la estación meteorológica de lugar. De lo
contrario podrían producirse fallos en la recepción.
Tras la recepción correcta de la señal del sensor
exterior, la estación meteorológica inicia la recepción
de la señal de radiofrecuencia. Este proceso puede
requerir hasta 7 minutos y en la pantalla LCD par-
padeará el símbolo
15
.
16 ES
Tras recibir correctamente la señal de radiofrecuencia
DCF, se mostrará el símbolo
15
permanente en
la pantalla LCD.
Si en el momento de la puesta en marcha no fuera
posible una sincronización con el reloj atómico,
cambie inmediatamente el lugar de emplazamiento
de la estación meteorológica (p. ej. cerca de una
ventana).
j En caso de ser necesario realice un nuevo inicio
de la estación meteorológica, si ésta no trabaja
correctamente. Para esto pulse la tecla ADJUST
12
.
En este caso, si se producen problemas en la recep-
ción, cambie el emplazamiento del reloj (p. ej. cerca
de una ventana).
Si la recepción de la señal de radiofrecuencia con-
tinuara fallando, puede ajustar manualmente la hora
y la fecha (véase “Ajuste manual de la hora / fecha
manualmente“).
Q
Manejo
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
puede alterarse o interrumpirse en el lugar de insta-
lación de la estación meteorológica. En ese caso, es
posible realizar manualmente los ajustes en el apa-
rato.
17 ES
Q
Ajuste manual
de la hora / fecha
1. Pulse la tecla CLOCK
14
y manténgala pulsada
por 3 segundos aprox. La indicación de la
hora
9
parpadea.
2. Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el valor
deseado.
Consejo: Mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
. De este modo conseguirá ajustar más rápido
los valores. Este modo de ajuste rápido puede
emplearse también para las demás configura-
ciones.
Si no pulsa ninguna tecla durante el 1 minuto
aprox., la pantalla LCD volverá automáticamente
a la visualización predeterminada.
3. Pulse la tecla CLOCK
14
para confirmar su
entrada. El indicador de minutos de la hora
9
parpadea.
4. Repita los pasos 2. y 3. para ajustar los valores
para los minutos, segundos, año
17
y fecha
8
(mes y día).
Advertencia: La indicación de segundos
sólo se puede restablecer a 00.
5. La pantalla LCD se encuentra posteriormente
de nuevo en la visualización estándar.
Q
Visualizar el indicador de
horario de verano (DST)
El horario de verano se mostrará automáticamente
en la pantalla LCD con el símbolo
s
16
. La señal
de radiofrecuencia DCF determina si nos encontra-
mos en horario de verano o no.
18 ES
Q
Ajuste de la alarma
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM
13
durante aprox. 3 segundos.
Advertencia: Si anteriormente ha sido ajustada
una alarma, aparece la hora de la alarma
ajustada en la pantalla LCD y la indicación AL.
De lo contrario, aparecerán las indicaciones
0:00 y AL.
j Pulse brevemente la tecla ALARM
13
. El indi-
cador de horas parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el valor
deseado.
j Pulse la tecla ALARM
13
para confirmar su
entrada. El indicador de minutos parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el valor
deseado.
j Pulse la tecla ALARM
13
para confirmar su
entrada.
j La pantalla LCD regresa automáticamente a la
visualización estándar (hora
9
).
Q
Encender / apagar la alarma
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM
13
durante aprox. 3 segundos. La hora de alarma
ajustada aparece en la pantalla LCD.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para activar o des-
activar la alarma.
Advertencia: Si la alarma está ajustada apa-
recerá la indicación
sobre la indicación AL.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 Sekunden, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
j La señal de alarma suena durante aprox.
2 minutos, en el momento que se alcanza la
hora de la alarma ajustada. Después del tras-
19 ES
curso de 2 minutos la señal de la alarma cesa
automáticamente.
Para conectar la señal de alarma, pulse una
de las teclas MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
o CLOCK
14
.
Advertencia: La señal de alarma suena
cada día a la hora ajustada.
Q
Uso de la función de
retraso de la alarma
j Durante la señal de la alarma, pulse la tecla
Z
Z
/ REGISTER
10
para activar la función de
retraso de la alarma.
j La señal de alarma se silencia y parpadea la
indicación Z
Z
. La señal de alarma suena todavía
2 x en un intervalo de 5 minutos.
Advertencia: La señal de alarma suena
cada día a la hora ajustada.
Q
Visualización de la temperatura
En la pantalla LCD se muestra la temperatura actual
interior
5
y la exterior
7
.
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. La indicación °C
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para seleccionar
entre la escala de temperatura °C y °F.
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Q
Visualización de
la humedad del aire
La humedad del aire actual
3
se muestra en la
pantalla LCD. Mediante el indicador de confort
2
20 ES
se divide la humedad del aire en tres categorías.
Las indicaciones tienen los siguientes significados:
WET = Humedad del aire
3
> 75 %
COMFORT = Humedad del aire
3
45 - 75 %,
DRY = Humedad del aire
3
< 45 %
Q
Puesta en marcha
del pronóstico meteorológico
Advertencia: Tenga en cuenta siempre la previsión
del tiempo indicada por el servicio meteorológico
local. Si se presentasen discrepancias entre su apa-
rato y el servicio local del clima por favor guíese
según su servicio meteorológico local.
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse la tecla CLOCK
14
. El símbolo de tiempo
meteorológico
1
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el clima
actual.
Dispone de los siguientes símbolos del tiempo
meteorológico:
nublado
nublado parcialmente
soleado
lluvioso
21 ES
Advertencia: Observe que el clima actual
esté ajustado correctamente. En caso contrario
puede suceder que el pronóstico meteorológi-
co no se muestre correctamente.
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Tendencia del clima
La estación meteorológica dispone de una indica-
ción de la tendencia del clima
19
.
Las indicaciones tienen los siguientes significados:
= El clima empeorará
= El clima permanecerá constante
= El clima mejorará
Q
Función MEMORY para el ajuste
de valores mínimos / máximos
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse 2 x la tecla CLOCK
14
. La indicación
- - parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el inter-
valo de memory deseado.
Están a su disposición los siguientes intervalos:
- - = Valores mínimos / máximos generales
1d = Valores mínimos / máximos del día
7d = Valores mínimos / máximos de la
semana
22 ES
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Acceder a los valores
mínimos / máximos
Advertencia: Según el intervalo memory ajustado,
se mostrarán en la pantalla LCD los valores mínimos /
máximos generales del día o de la semana.
j Pulse 1 x la tecla MEMORY
11
para mostrar
los valores máximos
4
y mínimos
6
para la
temperatura interior (IN) así como los valores
máximos para la humedad del aire
3
.
j Pulse de nuevo la tecla MEMORY
11
par
mostrar los valores máximos
4
y mínimos
6
para la temperatura exterior (OUT) así como
los valores mínimos para la humedad del aire
3
.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para restablecer los
valores mínimos / máximos.
j Pulse de nuevo la tecla MEMORY
11
para
volver a la visualización estándar.
Q
Uso del formato 12 / 24 horas
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse 3 x la tecla CLOCK
14
.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para seleccionar el
formato de hora de 12 horas o 24 horas.
Advertencia: El símbolo AM se mostrará en
la pantalla LCD cuando esté ajustado el formato
de 12 horas, indicando que la hora corresponde
23 ES
a la mañana. El símbolo PM, también mostrado
con el formato de 12 horas, indicará que la
hora corresponde a la tarde.
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Seleccionar idioma
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos.
Las indicaciones °C o °F parpadearán opcio-
nalmente.
j Pulse 4 x la tecla CLOCK
14
. La indicación dE
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para seleccionar el
idioma deseado para el día de la semana.
Tiene a su disposición los siguientes idiomas:
dE = Alemán
Fr = Francés
It = Italiano
Sp = Español
En = Inglés
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Ajuste de la zona horaria
Su estación meteorológica recibe la señal DCF 77
de Fráncfort y está programada con el tiempo
estándar de Greenwich.
24 ES
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse 5 x la tecla CLOCK
14
. La indicación +0
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar la zona
horaria deseada (-2 horas hasta +2 horas).
Advertencia: Si se encuentra en un país en
el que se sigue recibiendo la señal DCF pero
en el que la hora actual difiere, puede utilizar
los ajustes de zona horaria para ajustar la hora
a la actual. Si se encuentra, por ejemplo, en un
país en el que la hora local es una hora más
que la hora en Europa Central, ajuste la zona
horaria en + 01. La hora todavía se rige por el
DCF pero se muestra en una hora más.
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Cambiar la pila
Debe cambiar las pilas si la pantalla LCD no es
legible o la señal del sensor exterior se ha interrum-
pido.
j Retire la tapa del compartimento de la batería
de la parte trasera del sensor exterior o de la
estación meteorológica.
j Retire las baterías consumidas.
j Introduzca dos nuevas pilas (AA) de 1,5 V
en el compartimento de las pilas
21
o
25
.
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
25 ES
de las pilas
21
o
25
(véanse también fig. B +D).
j Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Q
Solución de problemas
Nota: El aparato contiene componentes electrónicos.
No coloque el aparato cerca de fuentes de interfe-
rencias como teléfonos móviles, apa ratos de radio,
radios CB, mandos a distancia, microondas, etc. La
recepción de la señal de radiofrecuencia podría
disminuir.
j Retire este tipo de aparatos del alcance de la
estación meteorológica / del sensor exterior, o
retire brevemente las baterías de la estación
meteorológica / del sensor exterior, cuando la
pantalla muestre averías.
Q
Limpieza y mantenimiento
j Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
j No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
j Por ninguna razón permita que caiga agua en
el sensor externo (p. ej. de una manguera de
jardín). El sensor externo solamente tiene pro-
tección contra la lluvia en la parte superior.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate-
riales no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
26 ES
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de
su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con
los desechos domésticos, sino hágalo de
manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la oficina compe-
tente de su administración sobre los puestos de
recogida y sus horarios de atención al público. Las
pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a
un reciclaje incorrecto de las
pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Las pilas pueden contener metales
pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son: Cd =
Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben
reciclarse en el punto de recolección específico
para ello.
Q
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad
única que el producto: Estación meteorológica
inalámbrica, modelo Nº: Z29962A / Z29962B /
27 ES
Z29962C / Z29962D, versión: 04 / 2010, al que
esta declaración hace referencia, cumple con todas
las normas / y la normativa de los documentos de
1999 / 5 / EC.
EMC
Denominación del producto:
Estación meteorológica inalámbrica
Modelo N°: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Versión: 04 / 2010
28 IT/MT
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione
d‘uso ...................................................Pagina 29
Descrizione dei componenti ..............Pagina 30
Dati tecnici ..........................................Pagina 31
Volume di consegna ..........................Pagina 31
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ............... Pagina 32
Indicazioni di sicurezza per le batterie .. Pagina 33
Prima della messa in funzione
Indicazioni di carattere generale ......Pagina 34
Messa in funzione del sensore esterno
..Pagina 35
Avvio della stazione meteo ...............Pagina 36
Funzionamento.................................Pagina 37
Impostazione manuale di orario /
data .....................................................Pagina 38
Visualizzazione dell’ora legale .........Pagina 38
Impostazione dell’allarme .................Pagina 38
Inserimento / disinserimento
dell’allarme .........................................Pagina 39
Utilizzo della funzione
di ripetizione dell’allarme ..................Pagina 40
Visualizzazione della temperatura ...Pagina 40
Visualizzazione dell‘umidità ..............Pagina 41
Avvio della previsione meteo ............Pagina 41
Tendenza del tempo ..........................Pagina 42
Impostazione della funzione
di memoria per valori minimi /
massimi ...............................................Pagina 42
Richiamo dei valori minimi / massimi ..Pagina 43
Utilizzo del formato a 12 / 24 ore ...Pagina 43
Selezione della lingua .......................Pagina 44
Impostazione del fuso orario ............Pagina 45
Sostituzione delle batterie .................Pagina 46
Rimozione degli errori ..................Pagina 46
Pulizia e cura .....................................Pagina 46
Smaltimento ......................................Pagina 47
Dichiarazione di conformità .......Pagina 48
29 IT/MT
Stazione meteorologica
radiocontrollata
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della
messa in funzione. Leggete attentamente
quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le
misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio solo
come descritto e per gli ambiti di funzione indicati.
Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate
anche tutti i documenti di questo prodotto quando
lo date a terzi.
Q
Utilizzo conforme
alla destinazione d‘uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna
ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) o in gradi
Fahrenheit (°F), l’umidità interna espressa in % RH
(% relative humidity = % umidità relativa) nonché i
valori minimi e massimi di quest’ultima. La stazione
meteo visualizza inoltre le previsioni del tempo,
l’orario in formato 12 / 24 ore nonché la data. La
stazione meteo è inoltre fornita di una funzione di
allarme e di calendario. Altri utilizzi dell’apparecchio
o modifiche ad esso si intendono non conformi alle
modalità d’uso previste e possono determinare rischi
di lesioni a persone e / o di danni all’apparecchio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni derivanti da un utilizzo diverso
da quello previsto. L’apparecchio non è destinato a
un utilizzo in ambito commerciale.
30 IT/MT
Q
Descrizione dei componenti
Stazione meteo
1
Simbolo del meteo
2
Indicatore di comfort
3
Umidità dell’aria (%RH) (interna)
4
Visualizzazione MAX per temperatura interna /
temperatura esterna
5
Temperatura interna
6
Visualizzazione MIN per temperatura interna /
temperatura esterna
7
Temperatura esterna
8
Data (giorno / mese)
9
Orario
10
Z
Z
/ Tasto REGISTER (Registro)
11
Tasto MEMORY (Memoria)
12
Tasto ADJUST (Regolazione)
13
Tasto ALARM (Allarme)
14
Tasto CLOCK (Orario)
15
Simbolo
16
Simbolo
s
(DST / Ora legale)
17
Visualizzazione YEAR / DAY (Anno / Giorno
della settimana)
18
Visualizzazione MAX / MIN per l’umidità
19
Tendenza del tempo
20
Dispositivo di sospensione
21
Vano portabatterie
22
Base
Sensore esterno
23
LED di controllo
24
Dispositivo di sospensione
25
Vano portabatterie
31 IT/MT
Q
Dati tecnici
Stazione meteo:
Gamma di misurazione
della temperatura
(temperatura interna): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Arrotondamento
della temperatura: 0,1 °C
Gamma di misurazione
dell’umidità: 20 - 95 %
Arrotondamento dell’umidità: 1 %
Segnale radio: DCF
Batteria: 2 batterie da 1,5 V
di tipo AA (incluse
nella fornitura)
Sensore esterno:
Gamma di misurazione
della temperatura: –20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Segnale di trasmissione
ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batteria: 2 batterie da
1,5 V
di tipo AA
(incluse nella
fornitura)
Q
Volume di consegna
Controlli il volume di consegna subito dopo aver
disimballato per verificare se è completo e il pro-
dotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti.
32 IT/MT
1 x stazione meteorologica radiocontrollata
1 x sensore esterno
1 x base (stazione meteo)
4 x batterie da 1,5 V
di tipo AA
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
J
AVVISO! PERICOLO PER
L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI!
Vietare l’accesso al materiale d’im-
ballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza
di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento
dei bambini con il materiale d’imballaggio. I
bambini non sono in grado di valutare l’entità
dei pericoli. Il prodotto non è un giocattolo.
m PERICOLO DI VITA! Le batterie possono es-
sere ingoiate con conseguente pericolo di vita.
Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi imme-
diatamente alle cure di un medico.
J Bambini o persone, cui mancano conoscenza o
esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le
cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono
limitate, non devono utilizzare l’apparecchio
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E’ necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con questo prodotto.
33 IT/MT
J Non faccia uso di quest’apparecchiatura negli
ospedali o in istituti medici. In questi luoghi
l’apparecchiatura può causare disturbi di fun-
zionamento ai sistemi di mantenimento della vita.
J Non esponga l’apparecchiatura ad un campo
magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limitare
la funzionalità dell’apparecchiatura.
J Prenda in considerazione il fatto che i danneggia-
menti ad opera di maneggio scorretto, violazione
delle istruzioni d’uso e causati da interventi di
personale non autorizzato sono esclusi dalla
garanzia.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
J Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
J Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è ripor-
tata nel vano batteria.
J Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
J Rimuovere immediatamente le batterie esauste
dall’apparecchio. Esiste il pericolo di perdite!
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircu-
itarle e non smontarle.
34 IT/MT
J Sostituire sempre tutte le batterie contempora-
neamente.
J Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
J In caso di inosservanza delle indicazioni le
batterie potrebbero scaricarsi oltre la tensione
finale. Esiste il pericolo di perdite. Se dovessero
verificarsi perdite, togliere immediatamente le
batterie per evitare danni all’apparecchio!
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interes-
sato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Q
Prima della messa in funzione
Q
Indicazioni di carattere generale
m ATTENZIONE! Scegliendo il luogo di installa-
zione della stazione meteo assicurarsi che essa
non sia esposta all’irraggiamento diretto del sole,
a vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità.
Non posizionare la stazione meteo e i sensori
esterni nei pressi di fonti di calore, quali ad
esempio caloriferi. In caso contrario gli appa-
recchi potrebbero subire danni.
j Non posizioni le apparecchiature vicino a fonti
di disturbo quali televisore, computer, muri grossi,
finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra
le apparecchiature in questo modo potrebbero
essere diminuite.
j Si assicuri che le apparecchiature posizionate
una vicino all‘altra non vengano messe in fun-
zione con la stessa frequenza di 433 MHz.
Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
j Non posizioni le apparecchiature vicino o su
35 IT/MT
piattaforme di metallo. La trasmissione radio tra
le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (emettitore del segnale orario) con-
siste in impulsi di tempo che vengono trasmessi da
uno tra i più precisi orologi al mondo, posto nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno, in Germania.
Esso ha uno scostamento di 1 secondo in un milione
di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale
in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa
1.500 km da Francoforte sul Meno.
Q
Messa in funzione
del sensore esterno
Inserimento della batteria:
j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno.
j Inserire due batterie da 1,5 V
di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie
25
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie
25
(vedi anche la fig. D).
- Il sensore esterno è ora pronto per funzionare
e il LED di controllo
23
si illumina brevemente.
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Montaggio della stazione meteo e / o del
sensore esterno su una parete:
Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare
un trapano.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E DI
LESIONE NONCHÉ PERICOLO DI DANNI A
36 IT/MT
COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso e
di sicurezza del trapano.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI MORTE!
Quando si eseguono forature nella parete, assicu-
rarsi di non entrare in contatto con condutture elet-
triche, idriche o del gas. Se necessario controllare la
parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire
un foro.
Q
Avvio della stazione meteo
Inserimento delle batterie:
j Aprire il vano portabatterie
21
posto sul retro
della stazione meteo.
j Inserire due batterie da 1,5 V
di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie
21
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie
21
(vedi anche la fig. C).
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Non appena le batterie sono state inserite, il display
a cristalli liquidi visualizza la temperatura interna
5
e l’umidità
3
. La stazione meteo avvia la procedura
di ricezione del segnale del sensore esterno. Una
volta ricevuto il segnale del sensore esterno, dopo
circa 1 minuto sul display a cristalli liquidi appare
la temperatura esterna
7
.
Nota: Mentre la procedura di ricezione è in corso
non modificare la posizione della stazione meteo.
In caso contrario vi possono essere disturbi nella
ricezione.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno la
stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio.
Questa procedura può durare fino a 7 minuti e viene
37 IT/MT
visualizzata sul display a cristalli liquidi da un sim-
bolo
15
lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo
15
viene visualizzato sul display a cristalli liquidi
in modo costante.
Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile
alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per
prima cosa cambiare la posizione della stazione
meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una
finestra).
j Qualora la stazione meteo non funzionasse
più regolarmente, effettuare un nuovo avvio
della stessa. A tale scopo premere il tasto
ADJUST
12
.
La ricezione può essere notevolmente limitata da
ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da
fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuasse
a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e
la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impo-
stazione manuale di orario / data”).
Q
Funzionamento
Nel punto in cui è stato posta la stazione meteo, la
ricezione del segnale radio DCF può essere distur-
bata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità
di impostare l’apparecchio manualmente.
38 IT/MT
Q
Impostazione manuale
di orario / data
1. Premere e mantenere premuto il tasto CLOCK
14
per circa 3 secondi. Lampeggia il dato delle ore
all’interno della visualizzazione dell’orario
9
.
2. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST
12
.
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
ADJUST
12
. In questo modo è possibile eseguire
un’impostazione accelerata dei valori. Questa
impostazione veloce può essere utilizzata per
le seguenti procedure di impostazione.
Se non viene premuto alcun tasto entro 1 minuto
circa, il display a cristalli liquidi torna automati-
camente alla visualizzazione standard.
3. Per confermare il dato immesso premere il tasto
CLOCK
14
. Lampeggia il dato dei minuti all’in-
terno della visualizzazione dell’orario
9
.
4. Per impostare i valori relativi a minuti, secondi,
anno
17
e data
8
(mese e giorno) ripetere i
passi 2 e 3 precedentemente descritti.
Nota: La visualizzazione dei secondi può
essere resettata solamente al valore 00.
5. In seguito il display a cristalli liquidi si trova
nuovamente nella visualizzazione standard.
Q
Visualizzazione dell’ora legale
Lora legale viene visualizzata automaticamente sul
display a cristalli liquidi attraverso il simbolo
s
16
.
Il segnale radio DCF stabilisce se l’ora legale è in
corso o meno.
Q
Impostazione dell’allarme
j Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
13
per circa 3 secondi.
39 IT/MT
Nota: Qualora un allarme fosse stato impostato
in precedenza, sul display a cristalli liquidi
apparirà l’orario di allarme impostato nonché
la sigla AL. In caso contrario appaiono la
visualizzazione 0:00 e la sigla AL.
j Premere brevemente il tasto ALARM
13
. Lam-
peggia la visualizzazione dell’ora.
j Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST
12
.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM
13
. Lampeggia la visualizzazione dei
minuti.
j Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST
12
.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM
13
.
j Il display a cristalli liquidi torna alla visualizza-
zione standard (orario
9
).
Q
Inserimento / disinserimento
dell’allarme
j Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
13
per circa 3 secondi. L’orario dell’allarme impo-
stato appare sul display a cristalli liquidi.
j Per inserire o disinserire l’allarme premere il
tasto ADJUST
12
.
Nota: Se l’allarme è inserito appare il simbolo
sopra la sigla AL.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
j Il segnale acustico di allarme risuona per circa
2 minuti non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che i 2 minuti
40 IT/MT
sono scaduti, il segnale acustico di allarme si
interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale acusti-
co di allarme, premere uno dei tasti MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
oppure CLOCK
14
.
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
Q
Utilizzo della funzione
di ripetizione dell’allarme
j Per attivare la funzione di ripetizione dell’allar-
me premere il tasto Z
Z
/ REGISTER
10
mentre
risuona il segnale acustico di allarme.
j Il segnale acustico di allarme viene interrotto e
lampeggia il simbolo Z
Z
. Il segnale acustico di
allarme risuona ancora 2 volte a intervalli di
5 minuti.
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
Q
Visualizzazione
della temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate
sia la temperatura interna
5
che la temperatura
esterna
7
.
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggia la visualiz-
zazione °C.
j Per scegliere tra le scale di temperatura °C
und °F premere il tasto ADJUST
12
.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
41 IT/MT
Q
Visualizzazione dell‘umidità
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata l’umi-
dità
3
corrente. Attraverso l’indicatore di comfort
2
l’umidità viene suddivisa in tre categorie.
Le visualizzazioni hanno i seguenti significati:
WET = Umidità
3
> 75 %
COMFORT = Umidità
3
45 - 75 %
DRY = Umidità
3
< 45 %
Q
Avvio della previsione meteo
Nota: Si prega di tenere sempre conto anche delle
previsioni del tempo del servizio meteo locale.
Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato
dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo
locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite
dal servizio meteo.
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternati-
vamente i simboli °C oppure °F.
j Premere il tasto CLOCK
14
. Lampeggia il
simbolo del tempo atmosferico
1
.
j Per impostare il tempo atmosferico corrente
premere il tasto ADJUST
12
.
Per il tempo atmosferico vengono utilizzati i
seguenti simboli:
nuvoloso
parzialmente nuvoloso
soleggiato
42 IT/MT
piovoso
Nota: Fare attenzione a che il tempo corrente
venga impostato correttamente. In caso contrario
la previsione meteo non può essere visualizzata
correttamente.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Tendenza del tempo
La stazione meteo dispone di una visualizzazione
della tendenza del tempo
19
.
Le visualizzazioni hanno il seguente significato:
= Il tempo peggiora
= Il tempo rimane immutato
= Il tempo migliora
Q
Impostazione della funzione
di memoria per valori minimi /
massimi
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternati-
vamente i simboli °C oppure °F.
j Premere 2 volte il tasto CLOCK
14
. Lampeggia
la visualizzazione - -.
j Per impostare l’intervallo di memoria desiderato
premere il tasto ADJUST
12
.
43 IT/MT
Sono a disposizione i seguenti intervalli:
- - = Valori massimi / minimi generali
1d = Valori minimi / massimi del giorno
7d = Valori minimi / massimi della settimana
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Richiamo dei valori
minimi / massimi
Nota: A seconda dell’intervallo di memoria impo-
stato, sul display a cristalli liquidi vengono visualiz-
zati i valori minimi / massimi generali del giorno o
della settimana.
j Per visualizzare i valori massimi
4
o i valori
minimi
6
relativi alla temperatura interna (IN)
nonché i valori massimi dell’umidità premere
una volta il tasto MEMORY
11
.
j Per visualizzare i valori massimi
4
o i valori
minimi
6
relativi alla temperatura esterna (OUT)
nonché i valori minimi dell’umidità premere
nuovamente il tasto MEMORY
11
.
j Per resettare i valori minimi / massimi premere il
tasto ADJUST
12
.
j Per tornare alla visualizzazione standard pre-
mere nuovamente il tasto MEMORY
11
.
Q
Utilizzo del
formato a 12 / 24 ore
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternati-
44 IT/MT
vamente i simboli °C oppure °F.
j Premere tre volte il tasto CLOCK
14
.
j Per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore premere il tasto ADJUST
12
.
Nota: Sul display a cristalli liquidi nel formato
a 12 ore il simbolo AM rappresenta le ore che
precedono il mezzogiorno. Sul display a cristalli
liquidi nel formato a 12 ore il simbolo PM rap-
presenta le ore successive al mezzogiorno.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Selezione della lingua
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi.
Lampeggiano alternativamente i simboli °C
oppure °F.
j Premere quattro volte il tasto CLOCK
14
. Lam-
peggia la visualizzazione dE.
j Per selezionare la lingua desiderata per il gior-
no della settimana premere il tasto ADJUST
12
.
Sono a disposizione le seguenti lingue:
dE = tedesco
Fr = francese
It = italiano
Sp = spagnolo
En = inglese
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
45 IT/MT
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Impostazione del fuso orario
La stazione meteo riceve il segnale radio DCF 77
da Francoforte sul Meno ed è preselezionato
sull’orario standard del meridiano di Greenwich.
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternati-
vamente i simboli °C oppure °F.
j Premere cinque volte il tasto CLOCK
14
. Lam-
peggia la visualizzazione +0.
j Per impostare il fuso orario desiderato (da -
2 ore a + 2 ore) premere il tasto ADJUST
12
.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un
Paese di ricezione del segnale DCF ma appar-
tenente ad un altro fuso orario, è possibile
utilizzare l’impostazione del fuso orario per im-
postare l’orario effettivamente in uso. Qualora
ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese
dove l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo (MEZ),
impostare il comando del fuso orario su +01.
Lora dipende sempre dal segnale orario DFC,
ma mostra un’ora in più.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
46 IT/MT
Q
Sostituzione delle batterie
E’ necessario sostituire le batterie quando il display
a cristalli liquidi diventa non chiaro o il segnale al
sensore esterno viene interrotto.
j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno o della
stazione meteo.
j Rimuovere le batterie scariche.
j Inserire due nuove batterie da 1,5 V
di tipo
AA nel vano portabatterie
21
o
25
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene mostrata nel vano portabatterie
21
o
25
(vedere anche le figure B+D).
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Q
Rimozione degli errori
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettro-
nici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti
di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio,
radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La
ricezione radio ne può essere disturbata.
j Qualora il display segnalasse dei disturbi,
rimuovere tali apparecchi dalla portata della
stazione meteo / del sensore esterno, oppure
rimuovere per breve tempo le batterie dalla
stazione meteo / dal sensore esterno.
Q
Pulizia e cura
j Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superfi-
cie esterna servendosi di una pezza morbida e
asciutta.
47 IT/MT
j Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
j Non spruzzi assolutamente sul sensore esterno,
ad es. con un tubo da giardino. Il sensore
esterno è solo protetto contro la pioggia sulla
superficie superiore.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambien-
tale, quando il vostro prodotto non
funziona più, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di
apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di rac-
colta indicati.
Pb
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
48 IT/MT
Le batterie non devono essere smaltite nella spaz-
zatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate
ad un punto di raccolta comunale.
Q
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon-
sabilità che il prodotto: Stazione meteorologica
radiocontrollata, modelli n° Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D, Versione: 04 / 2010, alla
quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme
alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva
1999 / 5 / EC.
EMC
Designazione del prodotto:
Stazione meteorologica radiocontrollata
No. del modello: Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D
Versione: 04 / 2010
49 PT
Introdução
Utilização correcta.............................Página 50
Descrição das peças .........................Página 50
Dados técnicos ...................................Página 51
Material fornecido .............................Página 52
Segurança
Indicações gerais de segurança .......Página 53
Indicações de segurança relativas
às pilhas ..............................................Página 54
Antes da colocação
em funcionamento
Indicações gerais ...............................Página 55
Colocar o sensor exterior
em funcionamento ..............................Página 56
Colocar a estação
meteorológica
em funcionamento .....................................Página 57
Utilização
Configurar manualmente hora /
data .....................................................Página 58
Indicar a hora de Verão DST ............Página 59
Configurar alarme ..............................Página 59
Ligar / Desligar alarme ......................Página 60
Utilizar a função de adormecer ........Página 60
Visualizar a temperatura ...................Página 61
Visualizar a humidade do ar .............Página 61
Ligar a previsão meteorológica .........Página 61
Tendência do estado do tempo ........Página 62
Configurar a função Memory
para valores mínimos / máximos ...........Página 63
Consultar valores mínimos / máximos .. Página 63
Utilizar o formato 12- / 24-horas ........Página 64
Seleccionar língua .............................Página 64
Configurar fuso horário .....................Página 65
Substituir a pilha .................................Página 66
Resolução de problemas ..............Página 66
Limpeza e conservação ................Página 67
Eliminação ..........................................Página 67
Declaração de conformidade .....Página 68
50 PT
Estação meteorológica sem fios
Q
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento.
Para tal, leia atentamente o seguinte
manual de instruções e as indicações de segurança.
Utilize o aparelho apenas da forma descrita e para
a finalidade indicada. Guarde cuidadosamente este
manual de instruções. Se entregar este aparelho a
terceiros, entregue também todos os respectivos
documentos.
Q
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura inte-
rior e exterior em Celsius (ºC) ou Fahrenheit (ºF) e a
humidade do ar interior em % RH (% relative humi-
dity = % humidade do ar relativa) assim como os
seus valores mínimos e máximos. Os restantes valores
do visor da estação meteorológica referem-se às
previsões meteorológicas, à hora no formato de
12- / 24 horas, bem como à data. Adicionalmente,
a estação meteorológica possui uma função de
alarme e de calendário. Qualquer outra utilização
ou alteração do aparelho será considerada indevida
e pode provocar ferimentos e/ou danificar o apa-
relho. O fabricante não assume qualquer responsa-
bilidade por danos resultantes de uma utilização in-
devida. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Q
Descrição das peças
Estação meteorológica
1
Símbolo meteorológico
2
Indicador de conforto
51 PT
3
Humidade do ar (%RH) (interior)
4
Indicação MAX para temperatura interior /
exterior
5
Temperatura interior
6
Indicação MIN para temperatura interior /
exterior
7
Temperatura exterior
8
Data (dia / mês)
9
Hora
10
Z
Z
/ tecla de REGISTER
11
Tecla MEMORY
12
Tecla ADJUST (Configurar)
13
Tecla ALARM (Alarme)
14
Tecla CLOCK (hora)
15
símbolo
16
s
-Símbolo (DST / Hora de Verão)
17
Indicação YEAR / DAY (ano / dia da semana)
18
Indicação MAX / MIN para a humidade do ar
19
Previsão do tempo
20
Dispositivo de suspensão
21
Compartimento de pilhas
22
Pé de suporte
Sensor exterior
23
LED de controlo
24
Dispositivo de suspensão
25
Compartimento de pilhas
Q
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Área de medição
da temperatura
(Temperatura interior): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Definição de temperatura: 0,1 °C
52 PT
Amplitude de medição
da humidade do ar: 20 - 95 %
Definição da humidade do ar: 1 %
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(incluída no material
fornecido)
Sensor exterior:
Área de medição
da temperatura: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de transmissão HF: máx. 30 metros em
terreno livre
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(incluída no material
fornecido)
Q
Material fornecido
Imediatamente após o desembalamento, verifique
o material fornecido quanto à integridade e ao
perfeito estado do produto e de todas as peças.
1 x Estação meteorológica sem fios
1 x Sensor exterior
1 x Pé de suporte (Estação meteorológica)
4 x Pilha AA 1,5 V
1 x Manual de instruções
53 PT
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGU-
RANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
Indicações gerais
de segurança
J
AVISO!
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS
E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material da embalagem.
Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam
frequentemente os perigos. O produto não é
um brinquedo.
m PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser
engolidas, o que constitui perigo de morte. Se
uma pilha for engolida, procure imediatamente
ajuda médica.
J Este aparelho não deve ser utilizado por crianças
ou pessoas sem conhecimentos e / ou experi-
ência no manuseamento do aparelho, ou cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais são
limitadas, sem a vigilância ou instruções por
parte de uma pessoa responsável pela sua se-
gurança. As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o aparelho.
J Não utilize o aparelho em hospitais ou instala-
ções médicas. Tal poderá causar problemas de
funcionamento em sistemas de suporte de vida.
J Nunca exponha o aparelho a campos electro-
magnéticos extremamente elevados. Isso pode
prejudicar o seu funcionamento.
54 PT
J Os danos causados por um manuseamento
inadequado, pela inobservância do manual
de instruções ou uma intervenção por pessoal
não autorizado estão excluídos da garantia.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
J Retire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo.
J
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue as pilhas!
J Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos com-
partimentos das pilhas.
J Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação.
J Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho.
Existe um elevado risco de derrame!
J As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!
J Cada consumidor é legalmente obrigado a
eliminar correctamente as pilhas!
J Mantenha as pilhas afastadas de crianças, não
as atire para o fogo, não as curto-circuite nem
as desmonte.
J Substitua as pilhas sempre em simultâneo.
J Utilize apenas pilhas do mesmo tipo.
J Em caso de inobservância das indicações, as
pilhas podem ficar descarregadas para além
da sua tensão final. Neste caso, existe perigo de
derrame. Caso as pilhas comecem a derramar
dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente,
de forma a evitar danos neste!
55 PT
J Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
No caso de contacto com o ácido das pilhas,
lave o local afectado com bastante água e /
ou consulte um médico!
Q
Antes da colocação
em funcionamento
Q
Indicações gerais
m CUIDADO! Ao escolher o local de instalação,
certifique-se de que a estação meteorológica
não fica exposta à luz solar directa, vibrações,
pó, calor, frio e humidade. Não coloque a es-
tação meteorológica e sensor exterior próximo
de fontes térmicas, tais como aquecedores. Caso
contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
j Não instale os aparelhos nas proximidades de
fontes de interferência tais como televisores,
computadores, muros densos, janelas de vidro
duplo, etc. A radiotransmissão entre os apare-
lhos pode diminuir.
j Certifique-se de que os aparelhos contíguos não
funcionam com a mesma frequência de 433 MHz.
Estes aparelhos poderão causar interferências
na ligação por rádio.
j Não instale os aparelhos junto ou sobre
placas metálicas. A radiotransmissão entre os
aparelhos pode ser reduzida.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em
impulsos temporais, emitidos por um dos relógios
mais precisos do mundo, nas proximidades de
Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num
milhão de anos.
56 PT
Em condições ideais, a sua estação meteorológica
recebe estes sinais até uma distância de cerca de
1.500 km de Frankfurt / Main.
Q
Colocar o sensor exterior
em funcionamento
Colocar pilha:
j Retire a tampa do compartimento das pilhas
na parte traseira do sensor exterior.
j Insira duas pilhas 1,5 V
(AA) (incluídas no
material fornecido) no compartimento das
pilhas
25
.
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas
25
(ver
também fig. D).
- O sensor exterior está agora operacional e o
LED de controlo
23
acende-se brevemente.
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Montar na parede a estação meteorológica
e / ou o sensor exterior:
Nota: Necessita de um berbequim para efectuar
este passo.
m CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERIMEN-
TOS E DANOS MATERIAIS! Leia atentamente
as instruções e indicações de segurança do seu
berbequim.
AVISO!
PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não atinge cabos eléctricos, condutas de gás
ou de água ao furar a parede. Se necessário, veri-
fique com um detector de cabos antes de perfurar
uma parede.
57 PT
Q
Colocar a estação
meteorológica em funcionamento
Colocar pilha:
j Abra o compartimento das pilhas
21
na parte
traseira da estação meteorológica.
j Insira duas pilhas 1,5 V
(AA) (incluídas no
material fornecido) no compartimento das
pilhas
21
.
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas
21
(ver
também fig. C).
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Assim que as pilhas estiverem colocadas, o visor LC
indica a temperatura interior
5
e a humidade do ar
3
. A estação meteorológica começa a receber o
sinal do sensor exterior. Após a recepção bem su-
cedida do sinal do sensor exterior, surge, aprox. 1 mi-
nuto depois, a temperatura exterior
7
no visor LC.
Nota: Durante a recepção, não mude a localização
da estação meteorológica. Caso contrário, podem
surgir interferências na recepção.
A estação meteorológica dá início, após a recepção
bem sucedida do sinal do sensor exterior, à recepção
do sinal de radiofrequência. Este procedimento pode
demorar até 7 minutos e é indicado no visor LC
através do símbolo intermitente
15
.
Em caso de recepção bem sucedida do sinal de
radiofrequência, o símbolo
15
permanece con-
tinuamente no visor LC.
Se, no momento da colocação em funcionamento,
não for possível a sincronização com o relógio
58 PT
atómico, altere primeiro a localização da estação
meteorológica (por ex. para próximo de uma janela).
j Reinicie a estação meteorológica quando esta
não funcionar devidamente. Para tal, prima a
tecla ADJUST
12
.
A recepção do sinal pode ser limitada de forma
significativa por obstáculos (por ex. paredes em
betão) ou fontes de interferência (por ex. outros
aparelhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequência con-
tinue a ter interferências, pode configurar manual-
mente a hora e data (ver “configurar manualmente
hora / data“).
Q
Utilização
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode
sofrer interferências e / ou interrupções no local de
instalação da estação meteorológica. Neste caso,
pode configurar manualmente o aparelho.
Q
Configurar manualmente
hora / data
1. Mantenha a tecla CLOCK premida
14
por
aprox. 3 segundos. A indicação das horas fica
intermitente
9
.
2. Prima a tecla ADJUST
12
para configurar o
valor pretendido.
Dica: Mantenha a tecla ADJUST
12
premida.
Deste modo, a configuração dos valores será
mais rápida. Pode fazer uso desta configuração
rápida durante os processos de configuração
subsequentes.
59 PT
Se não premir qualquer tecla no espaço de
aprox. 1 minuto, o visor LC altera automatica-
mente para a indicação padrão.
3. Prima a tecla CLOCK
14
para confirmar a sua
configuração. A indicação dos minutos
9
fica
intermitente.
4. Repita os passos 2 e 3 para configurar os
valores dos minutos, segundos, ano
17
e data
8
(mês e dia).
Nota: A indicação dos segundos só pode ser
reposta a 00.
5. O visor LC encontra-se novamente na indicação
padrão.
Q
Indicar a hora de Verão DST
A hora de Verão é automaticamente indicada no
visor LC através do símbolo
s
16
. O relógio deter-
mina se se está na hora de Verão ou não através do
sinal de radiofrequência DCF.
Q
Configurar alarme
j Mantenha a tecla ALARM
13
premida por
aprox. 3 segundos.
Nota: Se tiver sido definido um alarme, surge
no visor LC a hora do alarme definida assim
como a indicação AL. Caso contrário, surgem
as indicações 0:00 e AL.
j Prima novamente a tecla ALARM
13
. A indica-
ção das horas fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para configurar o
valor pretendido.
j Prima a tecla ALARM
13
para confirmar a sua
introdução. A indicação dos minutos fica inter-
mitente.
60 PT
j Prima a tecla ADJUST
12
para configurar o
valor pretendido.
j Prima a tecla ALARM
13
para confirmar a
introdução.
j O visor LC volta automaticamente para a
indicação padrão (hora
9
).
Q
Ligar / Desligar alarme
j Mantenha a tecla ALARM
13
premida por
aprox. 3 segundos. Surge no visor LC a hora
do alarme definida.
j Prima a tecla ADJUST
12
para ligar ou desligar
o alarme.
Nota: No caso de alarme ligado surge a
indicação
através da indicação AL.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automati-
camente para a indicação padrão.
j O sinal de alarme é emitido durante aprox.
2 minutos, até que o tempo de alarme definido
seja alcançado. Após os 2 minutos, o sinal de
alarme fica suspenso automaticamente.
Prima uma das teclas MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
ou CLOCK
14
para desligar
antecipadamente o sinal de alarme.
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias na hora definida.
Q
Utilizar a função de adormecer
j Prima durante o sinal de alarme a tecla Z
Z
/
REGISTER
10
para activar a função de ador-
mecer.
j O sinal de alarme fica suspenso e a indicação
Z
Z
fica intermitente. O sinal de alarme é emitido
ainda 2 x num intervalo de 5 minutos.
61 PT
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias na hora definida.
Q
Visualizar a temperatura
No visor LC são visualizadas tanto a temperatura
actual interior
5
como a exterior
7
.
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. A indicação °C fica inter-
mitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para seleccionar
entre as escalas de temperatura °C e °F.
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Q
Visualizar a humidade do ar
A humidade do ar actual
3
é indicada no visor
LC. Através do indicador de conforto
2
, a humi-
dade do ar é subdividida em três categorias.
As indicações têm os seguintes significados:
WET = Humidade do ar
3
> 75 %
COMFORT = Humidade do ar
3
45 - 75 %
DRY = Humidade do ar
3
< 45 %
Q
Ligar a previsão meteorológica
Nota: Tenha também em atenção a previsão
meteorológica do serviço de previsão meteorológica
da sua região. Em caso de discrepâncias entre o
aparelho e o serviço de previsão meteorológica
local, oriente-se pelo último.
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indica-
ções °C ou °F ficam intermitentes.
62 PT
j Prima a tecla CLOCK
14
. O símbolo meteoro-
lógico
1
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para configurar as
condições meteorológicas actuais.
Tem ao seu dispor os seguintes símbolos
meteorológicos:
nublado
parcialmente nublado
céu limpo
períodos de chuva
Nota: Certifique-se de que o ajuste das condi-
ções meteorológicas actuais está correcto. Caso
contrário, a previsão meteorológica pode ser
apresentada incorrectamente.
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automati-
camente à indicação padrão.
Q
Tendência do estado do tempo
A estação meteorológica possui uma indicação da
tendência do estado do tempo
19
.
63 PT
As indicações têm o seguinte significado:
= As condições meteorológicas pioram
= As condições meteorológicas mantêm-se
= As condições meteorológicas melhoram
Q
Configurar a função Memory
para valores mínimos / máximos
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente, as indica-
ções °C ou °F ficam intermitentes.
j Prima 2 x a tecla CLOCK
14
. A indicação - -
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST-Taste
12
para configurar
o intervalo Memory pretendido.
Estão disponíveis os seguintes intervalos:
- - = valores mínimos / máximos gerais
1d = valores mínimos / máximos do dia
7d = valores mínimos / máximos da semana
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automati-
camente à indicação padrão.
Q
Consultar valores
mínimos / máximos
Nota: Conforme o intervalo Memory definido, são
indicados no visor LC os valores mínimos / máximos
gerais do dia ou da semana.
j Prima 1 x a tecla MEMORY
11
para visualizar
os valores máximos-
4
e os valores mínimos
6
64 PT
para a temperatura interior (IN) assim como
os valores máximos para a humidade do ar
3
.
j Prima novamente a tecla MEMORY
11
para
visualizar os valores máximos-
4
e valores
mínimos
6
para a temperatura exterior (OUT)
assim como os valores mínimos para a humidade
do ar
3
.
j Prima a tecla ADJUST
12
para repor os valores
mínimos / máximos.
j Prima novamente a tecla MEMORY
11
para
voltar a entrar na indicação padrão.
Q
Utilizar o formato 12- / 24-horas
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indica-
ções °C ou °F ficam intermitentes.
j Prima 3 x a tecla CLOCK
14
.
j Prima a tecla ADJUST
12
para seleccionar o
formato de hora entre o de 12 e o de 24 horas.
Nota: O símbolo AM no visor LC representa
no formato de 12 horas a manhã. O símbolo
PM no visor LC representa a tarde no formato
de 12 horas.
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de aprox. 30 segundos, o visor LC regressa
automaticamente à indicação padrão.
Q
Seleccionar língua
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos.
Opcionalmente as indicações °C ou °F ficam
intermitentes.
65 PT
j Prima 4 x a tecla CLOCK
14
. A indicação dE
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para seleccionar a
língua pretendida para o dia da semana.
Estão disponíveis as seguintes línguas:
dE = alemão
Fr = francês
It = italiano
Sp = espanhol
En = inglês
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de aprox. 30 segundos, o visor LC regressa
automaticamente à indicação padrão.
Q
Configurar fuso horário
A sua estação meteorológica recebe o sinal DCF
77 de Frankfurt e está pré-definido para o horário
padrão de Greenwich.
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente ficam inter-
mitentes as indicações °C ou °F.
j Prima 5 x a tecla CLOCK
14
. A indicação +0
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para configurar o
fuso horário pretendido (-2 horas até +2 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência DCF,
mas cuja hora real é divergente, pode utilizar
o ajuste do fuso horário para configurar a hora
real. Caso se encontre por exemplo num terri-
tório cuja hora local seja uma hora antes do
fuso horário do centro da Europa (FCE), ajuste
66 PT
o fuso horário a + 01. O relógio está ainda
controlado pelo DCF, o horário indica então
mais uma hora.
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automati-
camente à indicação padrão.
Q
Substituir a pilha
Deverá substituir as pilhas, caso o visor LC se tornar
pouco visível ou o sinal para o sensor exterior for
interrompido.
j Retire a tampa do compartimento das pilhas na
parte traseira do sensor exterior ou da estação
meteorológica.
j Retire as pilhas gastas.
j Insira duas novas pilhas 1,5 V
(AA) no
compartimento das pilhas
21
ou
25
.
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas
21
ou
25
(ver também fig. B +D).
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Q
Resolução de problemas
Nota: o aparelho contém componentes electrónicos.
Não coloque o aparelho nas proximidades de
fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios,
rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. A re-
cepção do sinal de radiofrequência pode ser assim
reduzida.
67 PT
j Remova estes aparelhos do alcance da estação
meteorológica / do sensor exterior, ou retire
brevemente as pilhas da estação meteorológica /
do sensor exterior, se o visor apresentar interfe-
rências.
Q
Limpeza e conservação
j Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
j Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois
estes danificam o aparelho.
j Nunca borrife o sensor exterior, por exemplo,
com uma mangueira de jardim. O sensor exte-
rior possui protecção contra a chuva apenas
na parte superior.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza-
dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente
com o lixo doméstico; entregue-o num
ponto de recolha adequado. Pode informar-se no
seu município sobre os locais de recolha adequados
e o seu período de funcionamento.
68 PT
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue
as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos
destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo domés-
tico. Podem conter metais pesados tóxicos e são
consideradas resíduos perigosos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
Q
Declaração de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declara, sob exclusiva responsabi-
lidade que o produto: Estação meteorológica sem
fios, modelo-n.º.: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D, versão: 04 / 2010, ao qual se refere a
presente declaração, se encontra em conformidade
com as normas / documentos normativos da Directiva
1999 / 5 / EC.
EMC
69 PT
Designação do produto:
Estação meteorológica sem fios
Modelo nr.°: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Versão: 04 / 2010
70 GB/MT
Introduction
Proper Use ..............................................Page 71
Description of parts ................................Page 71
Technical Data .......................................Page 72
Scope of Supply .....................................Page 73
Safety .......................................................Page 73
General Safety Information ...................Page 74
Safety Instructions for Batteries .............Page 75
Before Initial Use
General information ...............................Page 76
Setting up the external sensor ...............Page 77
Setting up the weather station ...............Page 77
Operation
Setting the time / date manually .............. Page 79
Displaying DST summertime ..................Page 80
Setting the alarm ....................................Page 80
Switching the alarm on / off ..................Page 80
Using the snooze function .....................Page 81
Temperature display ..............................Page 81
Humidity display ....................................Page 81
Setting up the weather
forecast function .....................................Page 82
Weather trend ........................................Page 83
Setting the memory function for
minimum / maximum levels ....................Page 83
Displaying the maximum /
minimum levels .......................................Page 83
Using 12 / 24-hour format .....................Page 84
Selecting the language ..........................Page 84
Setting the time zone .............................Page 85
Changing the batteries ..........................Page 86
Troubleshooting ...................................Page 86
Cleaning and Maintenance .............Page 87
Disposal ...................................................Page 87
Declaration of Conformity ...............Page 88
71 GB/MT
Radio-controlled weather station
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating
instructions below and the safety advice. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper Use
The weather station displays the indoor and outdoor
temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the
indoor relative humidity in % RH and their maximum
and minimum levels. The weather station also displays
a weather forecast, the time in 12/24-hour format
and the date. It is also equipped with an alarm and
calendar function. Any other use or modification of
the instrument constitutes improper use and may
result in injury and / or damage to the instrument.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The device is not intended for
commercial use.
Q
Description of parts
Weather station
1
Weather icon
2
Comfort indicator
3
Humidity (%RH) (indoor)
4
MAX display for indoor / outdoor temperature
5
Indoor temperature
6
MIN display for indoor / outdoor temperature
72 GB/MT
7
Outdoor temperature
8
Date (Day / Month)
9
Time
10
Z
Z
/ REGISTER button
11
MEMORY button
12
ADJUST button (for settings)
13
ALARM button
14
CLOCK button
15
-Icon
16
s
-Icon (DST / summertime)
17
YEAR / DAY display
18
MAX / MIN display for humidity
19
Weather trend
20
Hanger
21
Battery compartment
22
Stand
External sensor
23
Indicator LED
24
Hanger
25
Battery compartment
Q
Technical Data
Weather station:
Indoor temperature
measuring range: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperature
resolution: 0.1 °C
Measuring range
humidity: 20 - 95 %
Resolution
humidity: 1 %
Radio signal: DCF
73 GB/MT
Battery: 2 x AA 1.5 V (included in
delivery scope)
External sensor:
Temperature
measuring range: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF transmission
signal: 433 MHz
HF transmission
range: max. 30 metres in open space
Battery: 2 x AA 1.5 V
(included in
delivery scope)
Q
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after
unpacking the device to ensure that there is nothing
missing and that the product and all of its parts are
in perfect condition.
1 x radio-controlled weather station
1 x external sensor
1 x stand (weather station)
4 x battery AA 1.5 V
1 x operating manual
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
74 GB/MT
General Safety
Information
J
WARNING!
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
m
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without su-
pervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
J
Do not use the device in hospitals or medical
facilities, as otherwise this may result in malfunc-
tions of life-support systems.
J Do not expose the device to an extremely high
electromagnetic field. This may impair the cor-
rect functioning of the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
75 GB/MT
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
J When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compart-
ments.
J If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
J Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
J Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
J Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
J Keep batteries away from children; do not
throw them in the fire, short-circuit them or take
them apart.
J Always replace all the batteries at once.
J Use batteries of the same type only.
J If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond
their end voltage. There is a danger of leaking.
If the batteries have leaked inside your device,
you should remove them immediately in order
to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
76 GB/MT
Q
Before Initial Use
Q
General information
m CAUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not
exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat,
cold or moisture. Do not place the weather
station or external sensor near to heat sources,
e.g. radiators, as this may result in damage to
the instruments.
j Do not place the devices near sources of inter-
ference such as television sets, computers, thick
walls, thermopane windows etc. Otherwise the
transmission of radio waves between the devices
may be impaired.
j Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
j Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up
of time pulses transmitted from one of the highest
precision clocks in the world close to Frankfurt / Main
in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
77 GB/MT
Q
Setting up the external sensor
Inserting the batteries:
j Remove the battery compartment cover from
the back of the external sensor.
j Insert two 1.5 V
batteries (AA) (included) in
the battery compartment
25
.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
25
(see Fig. D).
- The external sensor is now ready for operation
and the indicator LED
23
lights up briefly.
j Close the battery compartment cover.
Installing the weather station and / or
external sensor on the wall:
Note: you will need an electric drill for this step of
the installation.
m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the
operating and safety instructions for your drill care-
fully.
WARNING!
DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines when
you drill into the wall. If necessary, check with a pipe
and cable detector before drilling.
Q
Setting up the weather station
Inserting the batteries:
j Open the battery compartment
21
on the back
of the weather station.
j Place two 1.5 V
batteries (AA) (included) in
the battery compartment
21
.
Note: take care that the polarity is correct. This
78 GB/MT
is indicated inside the battery compartment
21
(see Fig. C).
j Close the battery compartment cover.
As soon as the batteries have been inserted, the LCD
indicates the indoor temperature
5
and the humidity
3
. The weather station starts to receive the signal
from the external sensor. When it has successfully
received the external sensor signal, the outdoor
temperature
7
appears on the LCD after around
1 minute.
Note: do not alter the position of the weather station
when it is picking up the signal, as this can interfere
with reception.
The weather station starts to pick up the radio signal
after it has successfully received the external sensor
signal. This process can take up to 7 minutes and is
indicated on the LCD by the flashing
icon
15
.
Once the DCF radio signal has been picked up
successfully, the
icon
15
is displayed constantly
on the LCD.
If synchronisation with the atomic clock is not possible
during setup, change the position of the weather
station (e.g. to next to a window).
j If the weather station does not work properly, you
can restart it by pressing the ADJUST button
12
.
Reception may be seriously restricted by certain
obstacles (e.g. concrete walls) or sources of inter-
ference (e.g. other electrical devices).
If interference with reception of the radio signal con-
79 GB/MT
tinues, you can also set the time and date manually
(see “Setting the time / date manually”).
Q
Operation
Reception of the DCF radio signal may be disrupted
or interrupted at the location of the weather station.
In this case you are able to set the instrument
manually.
Q
Setting the time / date manually
1. Press and hold the CLOCK button
14
for approx.
3 seconds. The hours on the time display
9
begin to flash.
2. Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
Tip: keep the ADJUST button
12
pressed for
faster time setting. You can also use this option
for the subsequent settings.
If no button is pressed in the space of approx.
1 minute, the LCD automatically returns to the
standard display.
3. Press the CLOCK button
14
to confirm your
entry. The minutes on the time display
9
start
to flash.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds,
year
17
and date
8
(month and day).
Note: the seconds display can only be reset
to 00.
5. The LCD returns to the standard display after
you have made the settings.
80 GB/MT
Q
Displaying DST summertime
Summertime is automatically displayed on the LCD
by the
s
icon
16
. The DCF radio signal indicates
to the clock whether or not it is summertime.
Q
Setting the alarm
j Press and hold the ALARM button
13
for approx.
3 seconds.
Note: if you have already set an alarm, the
set alarm time is displayed on the LCD together
with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed.
j Press the ALARM button
13
briefly. The hours
start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button
13
to confirm your
entry. The minutes start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button,
13
to confirm your
entry.
j The LCD returns to the standard display (Time
9
).
Q
Switching the alarm on / off
j Press and hold the ALARM button
13
for approx.
3 seconds. The set alarm time appears on the LCD.
j Press the ADJUST button
12
to switch the alarm
on or off.
Note: when the alarm is switched on,
is
displayed above AL.
Note: if no button is pressed within a space of
approx. 30 seconds, the LCD automatically
returns to the standard display.
j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as
the set alarm time is reached. The alarm signal
81 GB/MT
is switched off automatically after 2 minutes.
Press one of the buttons, MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
or CLOCK
14
, to switch the
alarm signal off within this time.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Using the snooze function
j Press the Z
Z
/ REGISTER button
10
when the
alarm is ringing to activate the snooze function.
j The alarm stops ringing and Z
Z
flashes. The
alarm rings again twice at 5 minute intervals.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Temperature display
The LCD indicates both the current indoor
5
and
outdoor temperature
7
.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C display starts to flash.
j Press the ADJUST button
12
to switch between
the °C and °F temperature scales.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Q
Humidity display
The current humidity
3
is displayed on the LCD.
The comfort indicator
2
divides the humidity into
three categories.
The displays have the following meaning:
WET = humidity
3
> 75 %
COMFORT = humidity
3
45 - 75 %,
DRY = humidity
3
< 45 %
82 GB/MT
Q
Setting up the weather
forecast function
Note: please also listen to the weather forecast from
your local weather service. If there are discrepancies
between the instrument and your local weather
service, please go by the local weather service
forecast.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
. The weather icon
1
starts to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the current
weather conditions.
The following weather icons are available:
cloudy
partly cloudy
sunny
rainy
Note: please ensure that you set the current
weather conditions correctly; otherwise the dis-
played weather forecast will not be accurate.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
83 GB/MT
Q
Weather trend
The weather station has a weather trend display
19
.
The displays have the following meaning:
= the weather is deteriorating
= no change in the weather
= the weather is improving
Q
Setting the memory function
for minimum / maximum levels
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. Either the °C or °F display starts to
flash.
j Press the CLOCK button
14
twice. - - starts to
flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
memory interval.
The following intervals are available:
- - = general minimum / maximum levels
1d = daily minimum / maximum levels
7d = weekly minimum / maximum levels
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Displaying the maximum /
minimum levels
Note: depending on the memory interval setting,
the LCD displays either the general, daily or weekly
minimum / maximum levels.
84 GB/MT
j Press the MEMORY button
11
once to display
the maximum
4
and minimum
6
levels for
the indoor temperature (IN) and the maximum
levels for humidity
3
.
j Press the MEMORY button
11
again to display
the maximum
4
and minimum
6
levels for the
outdoor temperature (OUT) and the minimum
levels for the humidity
3
.
j Press the ADJUST button
12
to reset the mini-
mum / maximum levels.
j Press the MEMORY button
11
again to return
to the standard display.
Q
Using 12 / 24-hour format
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
three times.
j Press the ADJUST button
12
to switch between
12 and 24-hour format.
Note: the AM icon on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon on the
LCD in 12-hour format stands for the afternoon.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Selecting the language
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds.
The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
four times. dE
flashes.
85 GB/MT
j Press the ADJUST button
12
to select the chosen
language for the weekday.
The following languages are available:
dE = German
Fr = French
It = Italian
Sp = Spanish
En = English
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Setting the time zone
Your weather station receives the DCF 77 signal from
Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
five times. +0
flashes.
j Press the ADJUST button
12
to set the chosen
time zone (-2 hours to +2 hours).
Note: if you are in a country where it is possible
to receive the DCF signal but which has a time
difference, you can use the time zone setting to
set the clock to the current local time. For example,
if you are in a country where the local time is an
hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to + 01. The clock is still
controlled by the DCF signal but one hour is
added onto the time.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
86 GB/MT
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Changing the batteries
You should change the batteries when the LCD
becomes faint and / or the signal to the external
sensor is interrupted.
j Remove the battery compartment cover from the
back of the external sensor and / or the weath-
er station.
j Remove the used batteries.
j Insert two new 1.5 V
batteries (AA) in the
battery compartment
21
or
25
of each instru-
ment.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
21
or
25
(see Fig. B +D).
j Close the battery compartment cover.
Q
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile tel-
ephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves.
j If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for
a short while and then replace them.
87 GB/MT
Q
Cleaning and Maintenance
j The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
j Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
j Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
88 GB/MT
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Q
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-controlled weather station,
Model No.: Z29962A/Z29962B/Z29962C/
Z29962D, Version: 04/2010, to which this decla-
ration refers, complies with the standards/normative
documents of 1999 / 5 / EC.
EMC
Product Designation:
Radio-controlled weather station
Model No.: Z29962A / Z29962B / Z29962C/
Z29962D
Version: 04 / 2010
89 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .....Seite 90
Teilebeschreibung ................................ Seite 91
Technische Daten ................................. Seite 91
Lieferumfang .........................................Seite 92
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 93
Sicherheits-hinweise zu Batterien ........Seite 94
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise ...........................Seite 95
Außenfühler in Betrieb nehmen ...........Seite 96
Wetterstation in Betrieb nehmen .............Seite 97
Bedienung
Uhrzeit / Datum manuell einstellen ......Seite 98
DST-Sommerzeit anzeigen ...................Seite 99
Alarm einstellen ....................................Seite 99
Alarm ein- / ausschalten .......................Seite 100
Schlummerfunktion verwenden ............. Seite 100
Temperatur anzeigen ...........................Seite 101
Luftfeuchtigkeit anzeigen .....................Seite 101
Wettervorhersage in Betrieb nehmen...Seite 101
Wettertrend ..........................................Seite 102
Memory-Funktion für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen ....................Seite 103
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ....Seite 103
12- / 24-Stundenformat verwenden ....Seite 104
Sprache wählen ................................... Seite 104
Zeitzone einstellen ...............................Seite 105
Batterie wechseln ................................. Seite 106
Fehler beheben ..................................Seite 106
Reinigung und Pflege ......................Seite 107
Entsorgung ........................................... Seite 107
Konformitätserklärung ...................Seite 108
90 DE/AT/CH
Funk-Wetterstation
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit
aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentempe-
ratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die
Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity =
% relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetter-
station sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24
Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die
Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Gerätes gelten als nicht bestimmungsgeß und
können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen
des Gerätes nach sich ziehen.
Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
91 DE/AT/CH
Q
Teilebeschreibung
Wetterstation
1
Wettersymbol
2
Komfort-Indikator
3
Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen)
4
MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
5
Innentemperatur
6
MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
7
Außentemperatur
8
Datum (Tag / Monat)
9
Uhrzeit
10
Z
Z
/ REGISTER-Taste
11
MEMORY-Taste
12
ADJUST-Taste (Einstellen)
13
ALARM-Taste (Alarm)
14
CLOCK-Taste (Uhrzeit)
15
-Symbol
16
s
-Symbol (DST / Sommerzeit)
17
YEAR / DAY-Anzeige (Jahr / Wochentag)
18
MAX / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit
19
Wettertrend
20
Aufhängevorrichtung
21
Batteriefach
22
Standfuß
Außenfühler
23
Kontroll-LED
24
Aufhängevorrichtung
25
Batteriefach
Q
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich
(Innentemperatur): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
92 DE/AT/CH
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit: 20 - 95 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x Funk-Wetterstation
1 x Außenfühler
1 x Standfuß (Wetterstation)
4 x Batterie AA 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
93 DE/AT/CH
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medi-
zinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
J Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann
dort zu Funktionsstörungen von lebenserhalten-
den Systemen führen.
J Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die
94 DE/AT/CH
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polari-
tät! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
J Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
95 DE/AT/CH
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Allgemeine Hinweise
m VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Auf-
stellortes sicher, dass die Wetterstation keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen
Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der
Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
j Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funk-
übertragung zwischen den Geräten kann dadurch
vermindert werden.
j Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
j Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitim-
pulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt,
in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in
1 Million Jahren.
96 DE/AT/CH
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Q
Außenfühler in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
j Setzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
25
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
25
angezeigt (siehe
auch Abb. D).
- Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die
Kontroll-LED
23
leuchtet kurz auf.
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation und / oder Außenfühler an
der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine.
m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGS-
GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheits-
hinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
97 DE/AT/CH
Q
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
j Öffnen Sie das Batteriefach
21
auf der Rück-
seite der Wetterstation.
j Setzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
21
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
21
angezeigt (siehe
auch Abb. C).
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LC-
Display die Innentemperatur
5
und die Luftfeuchtig-
keit
3
an. Die Wetterstation startet den Empfang des
Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang
des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute
die Außentemperatur
7
im LC-Display.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empf-
gang des Außenfühler-Signals den Empfang des
Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende
-Symbol
15
angezeigt.
Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das
--Symbol
15
dauerhaft im LC-Display
angezeigt.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech-
seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation
(z.B. in die Nähe eines Fensters).
98 DE/AT/CH
j Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation
durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken
Sie dazu die ADJUST-Taste
12
.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-
wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört
sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell
einstellen (siehe „Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Q
Bedienung
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort
der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In
diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät
manuell einzustellen.
Q
Uhrzeit / Datum
manuell einstellen
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
14
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
der Uhrzeit
9
blinkt.
2. Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste
12
gedrückt.
So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen
der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie
auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch
zur Standardanzeige zurück.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste
14
, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der
Uhrzeit
9
blinkt.
99 DE/AT/CH
4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3.,
um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr
17
und Datum
8
(Monat und Tag) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
5. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder
in der Standardanzeige.
Q
DST-Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das
s
-Symbol
16
angezeigt. Ob Sommerzeit
ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal
fest.
Q
Alarm einstellen
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
13
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls
erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL.
j Drücken Sie kurz die ALARM-Taste
13
. Die
Stundenanzeige blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALARM-Taste
13
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALARM-Taste,
13
um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
j Das LC-Display kehrt zu Standardanzeige (Uhr-
zeit
9
) zurück.
100 DE/AT/CH
Q
Alarm ein- / ausschalten
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
13
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte
Alarmzeit erscheint im LC-Display.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den Alarm
zu ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint
die Anzeige
über der Anzeige AL.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekun-
den keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
j Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald
die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal
automatisch. Drücken Sie eine der Tasten
MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
oder
CLOCK
14
, um das Alarmsignal vorzeitig aus-
zuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Q
Schlummerfunktion verwenden
j Drücken Sie während des Alarmsignals die Z
Z
/
REGISTER-Taste
10
, um die Schlummerfunktion
zu aktivieren.
j Das Alarmsignal verstummt und die Anzeige
Z
Z
blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in
einem Abstand von 5 Minuten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
101 DE/AT/CH
Q
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen-
5
als auch Außentemperatur
7
angezeigt.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um zwischen
den Temperaturskalen °C und °F zu wählen.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Q
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit
3
wird im LC-Display
angezeigt. Durch den Komfort-Indikator
2
wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
WET = Luftfeuchtigkeit
3
> 75 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit
3
45 - 75 %,
DRY = Luftfeuchtigkeit
3
< 45 %
Q
Wettervorhersage
in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wetter-
vorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu
Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetter-
dienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem
lokalen Wetterdienst.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie die CLOCK-Taste
14
. Das Wetter-
symbol
1
blinkt.
102 DE/AT/CH
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um das
aktuelle Wetter einzustellen.
Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur
Verfügung:
bewölkt
teilweise bewölkt
sonnig
regnerisch
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls
kann die Wettervorhersage nicht korrekt ange-
zeigt werden.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Wettertrend
Die Wetterstation verfügt über eine Wettertrend-
Anzeige
19
.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutung:
= Das Wetter wird schlechter
= Das Wetter bleibt konstant
103 DE/AT/CH
= Das Wetter wird besser
Q
Memory-Funktion für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 2 x die CLOCK-Taste
14
. Die
Anzeige - - blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um das
gewünschte Memory-Intervall einzustellen.
Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung:
- - = Minimal- / Maximal-Werte generell
1d = Minimal- / Maximalwerte des Tages
7d = Minimal- / Maximalwerte der Woche
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Hinweis: Je nach eingestelltem Memory-Intervall
werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte
generell, des Tages oder der Woche angezeigt.
j Drücken Sie 1 x die MEMORY-Taste
11
, um die
Maximal-
4
und Minimal-Werte
6
für die
Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte
für die Luftfeuchtigkeit
3
anzuzeigen.
j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste
11
, um
die Maximal-
4
und Minimal-Werte
6
für die
Außentemperatur (OUT) sowie die Minimal-
werte für die Luftfeuchtigkeit
3
anzuzeigen.
104 DE/AT/CH
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die Mini-
mal- / Maximal-Werte zurückzusetzen.
j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste
11
, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Q
12- / 24-Stundenformat
verwenden
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise
die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 3 x die CLOCK-Taste
14
.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um zwischen
dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht
im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-
Symbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Sprache wählen
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 4 x die CLOCK-Taste
14
. Die An-
zeige dE blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die
gewünschte Sprache für den Wochentag
auszuwählen.
105 DE/AT/CH
Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung:
dE = deutsch
Fr = französisch
It = italienisch
Sp = spanisch
En = englisch
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Zeitzone einstellen
Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal
von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit
voreingestellt.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 5 x die CLOCK-Taste
14
. Die
Anzeige +0 blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die
gewünschte Zeit-zone (-2 Stunden bis +2 Stunden)
einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befin-
den, in dem zwar immer noch das DCF-Signal
empfangen wird, in dem aber die aktuelle
Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-
Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich
beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit
eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01.
Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert,
106 DE/AT/CH
zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Batterie wechseln
Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LC-
Display undeutlich wird bzw. das Signal zum Außen-
fühler unterbrochen ist.
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation.
j Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
j Setzen Sie je zwei neue 1,5 V
Batterien (AA)
in das Batteriefach
21
bzw.
25
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
21
bzw.
25
ange-
zeigt (siehe auch Abb. B +D).
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Q
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör-
quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der
Funkempfang kann dadurch vermindert werden.
j Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder ent-
nehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der
Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das
Display Störungen anzeigt.
107 DE/AT/CH
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
j Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z.
B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen-
fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
108 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.:
Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D,
Version: 04 / 2010, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
EMC
Produktbezeichnung:
Funk-Wetterstation
Modell-Nr.: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Version: 04 / 2010
IAN 48999
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2010 · Ident.-No.: Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D032010-5new
new
5

Transcripción de documentos

ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA Instrucciones de utilización y de seguridad Stazione metereologica radiocontrollata Indicazioni per l’uso e per la sicurezza  Estação meteorológica sem fios Instruções de utilização e de segurança  Radio-Controlled Weather Station Operation and Safety Notes Funk-wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29962A/ Z29962B/ Z29962C/ Z29962D new 5 ES Instrucciones de utilización y de seguridad IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PT Instruções de utilização e de segurança GB / MT Operation and Safety Notes DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página 7 Pagina 28 Página Page 49 70 Seite 89 A 1 19 TENDENCY 18 MAX MIN IN OUT s MAX OC MIN OC OUT 17 16 15 COMFORT % YEAR DAY D M 2 3 4 5 6 7 8 PM 9 10 14 11 13 12 3 B 19 18 1 TENDENCY MAX MIN IN OUT s 15 MAX OC MIN OC OUT 17 16 COMFORT % YEAR DAY D M 2 3 4 5 6 7 8 PM 9 10 14 11 13 12 4 C 20 21 22 5 D 23 24 25 6 Introducción Uso adecuado..................................... Página Descripción de las piezas................... Página Datos técnicos...................................... Página Volumen de suministro......................... Página  Seguridad Indicaciones generales de seguridad... Página Indicaciones de seguridad referentes a las baterías...................... Página  Antes de la puesta en funcionamiento Indicaciones generales........................ Página Puesta en marcha del sensor externo.. Página Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica................... Página Manejo................................................... Página Ajuste manual de la hora / fecha........ Página Visualizar el indicador de horario de verano (DST)................................... Página Ajuste de la alarma.............................. Página Encender / apagar la alarma.............. Página Uso de la función de retraso de la alarma.................................................. Página Visualización de la temperatura..............Página Visualización de la humedad del aire... Página Puesta en marcha del pronóstico meteorológico...................................... Página Tendencia del clima............................. Página Función MEMORY para el ajuste de valores mínimos / máximos............ Página Acceder a los valores mínimos / máximos................................................ Página Uso del formato 12 / 24 horas........... Página Seleccionar idioma.............................. Página Ajuste de la zona horaria.................... Página Cambiar la pila.................................... Página 8 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 18 18 19 19 19 20 21 21 22 22 23 23 24 Solución de problemas................... Página 25 Limpieza y mantenimiento............ Página 25 Eliminación........................................... Página 25 Declaración de conformidad........ Página 26 ES 7 Estación meteorológica inalámbrica Q  Introducción Familiarícese con el artefacto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente para esto el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el artefacto únicamente como esta descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el artefacto a un tercero. Q  Uso adecuado La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF) y la humedad interior en % HR (% relative humidity = humedad relativa), así como sus valores máximos y mínimos. La estación muestra también valores relativos al pronóstico del tiempo, la hora en formato de 12 y 24 horas así como la fecha. Además, la estación meteorológica dispone de una función de alarma y calendario. Otros usos o modificaciones del aparato son considerados como no adecuados y pueden acarrear peligros de heridas y / o daños en el aparato. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Q  Descripción de las piezas Estación meteorológica 1 Símbolo del tiempo meteorológico 2 Indicador de confort 8 ES 3 Humedad del aire (% HR) (interior) 4 MÁX. Indicación para la temperatura interior / exterior 5 Temperatura interior 6 MIN. Indicación para la temperatura interior / exterior 7 Temperatura exterior 8 Fecha (día / mes) 9 Hora 10 ZZ /tecla de REGISTER 11 Tecla MEMORY 12 Tecla ADJUST (ajuste) 13 Tecla ALARM (alarma) 14 Tecla CLOCK (hora) 15 -Símbolo 16 s -Símbolo (DST / temporada de verano) 17 Indicación YEAR / DAY (año/ día de la semana) 18 Indicación MÁX. / MIN. para la humedad 19 20 21 22 del aire Tendencia del clima Dispositivo para colgar Compartimento de la pila Pie de apoyo Sensor exterior 23 LED de control 24 Dispositivo para colgar 25 Compartimento de la pila Q  Datos técnicos Estación meteorológica: Campo de medición de la temperatura (temperatura interior): 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Desglose de temperatura: 0,1 °C ES 9 Área de medición de humedad del aire: 20 - 95 % Resolución de humedad del aire: 1 % Señal de radiofrecuencia: DCF Pila: 2 x AA 1,5 V (incluida en el volumen de suministro) Sensor exterior: Campo de medición de la temperatura: – 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F Alcance de transmisión HF: 433 MHz Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros al aire libre Pilar: 2 x AA 1,5 V (incluida en el volumen de suministro) Q  Volumen de suministro Tras desembalar el producto, compruebe la integridad y las condiciones del producto y de todos sus componentes. 1x 1x 1x 4x 1x Estación meteorológica inalámbrica Sensor exterior Soporte de pie (estación meteorológica) Pila AA 1,5 V Manual de instrucciones 10 ES Seguridad ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!  Indicaciones generales de seguridad J   ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Podrían asfixiarse con el material de embalaje. Los niños a menudo subestiman los peligros. El producto no es un juguete. m  ¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían tragarse las baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente. J Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquéllas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato. J No utilice el aparato en hospitales o instalaciones médicas. Podría producir interferencias con los dispositivos de auxilio vital. J No exponga el aparato a campos electromagnéticos extremadamente elevados. Esto podría afectar al funcionamiento del aparato. ES 11 J  bserve que los daños producidos por manejo O incorrecto, no seguimiento del manual de instrucciones o manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la garantía. Indicaciones de seguridad referentes a las baterías J R etire las baterías del aparato si no va a utilizar el mismo durante un período de tiempo prolongado. J   ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca cargue las baterías nuevamente! J Cuando coloque las baterías observe la polaridad correcta. Éste se indica en el compartimento de las baterías. J Si es necesario, antes de introducir las baterías limpie los contactos de las baterías y del aparato. J Extraiga siempre inmediatamente del aparato las baterías agotadas. ¡Existe alto peligro de derrame! J ¡Las baterías no deben desecharse en la basura doméstica! J ¡Todos los usuarios están obligados a desechar las baterías de forma adecuada! J Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. No las arroje al fuego, no las ponga en cortocircuito ni las desmonte. J Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo. J Utilice únicamente baterías del mismo tipo. J De no observarse estas indicaciones, las baterías podrían descargarse más allá de su tensión final. En este caso existe el riesgo de que se derramen. En caso de que se haya derramado el líquido de 12 ES J las baterías dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato. Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si se entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica. Q  Antes de la puesta en funcionamiento Q  Indicaciones generales m ¡ PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar emplazamiento, asegúrese de que la estación meteorológica no está expuesta directamente a radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor, frío o humedad. No coloque la estación meteorológica ni el sensor exterior cerca de fuentes de calor, p. ej. radiadores. De hacerlo, los aparatos podrían sufrir daños. j No coloque los dispositivos cerca de fuentes de interferencias como televisiones, ordenadores, muros gruesos, ventanas térmicas, etc. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos podría disminuir. j Asegúrese de que los objetos que se encuentran cerca no funcionan con la misma frecuencia de 433 MHz. Estos aparatos pueden producir una alteración del enlace radioeléctrico. j No coloque los dispositivos cerca o encima de placas de metal. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos podría verse reducida. Señal de radiofrecuencia (DCF): La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes ES 13 más precisos del mundo, cerca de Fráncfort del Meno, que tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de años. Su estación meteorológica recibe esta señal en condiciones perfectas hasta una distancia de aprox. 1.500 km. alrededor de Fráncfort del Meno. Q  Puesta en marcha del sensor externo Colocación de la pila: j Retire la tapa del compartimento de la batería de la parte trasera del sensor exterior. j Coloque dos pilas (AA) de 1,5 V (incluidas en el volumen de suministro) en el compartimento para pilas 25 . Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad correcta. Ésta se muestra en el compartimento de las pilas 25 (véase también fig. D). - El sensor exterior ahora está listo para funcionar y el LED de control 23 se ilumina brevemente. j Cierre la tapa del compartimento de las pilas. Montaje mural de la estación meteorológica y / o del sensor exterior: Advertencia: Para realizar estos pasos se necesita un taladro. m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE, DE LESIONES Y DE DAÑOS MATERIALES! Lea también las indicaciones de uso y seguridad de su taladro. ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o corriente cuando perfore la pared. En caso necesario, 14 ES realice una comprobación con un buscador de línea antes de perforar la pared. Q  Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica Colocación de la pila: j Retire la tapa del compartimento de la batería 21 de la parte trasera de la estación meteorológica. j Coloque dos pilas (AA) de 1,5 V (incluidas en el volumen de suministro) en el compartimento para pilas 21 . Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad correcta. Ésta se muestra en el compartimento de las pilas 21 (véase también fig. C). j Cierre la tapa del compartimento de las pilas. Una vez que ya se han introducido las pilas, la pantalla LCD muestra la temperatura interior 5 y la humedad del aire 3 . La estación meteorológica inicia la recepción de la señal del sensor exterior. Tras recibir con éxito la señal del sensor exterior, aparece después de aprox. 1 minuto la temperatura exterior 7 en la pantalla LCD. Advertencia: Durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de lugar. De lo contrario podrían producirse fallos en la recepción. Tras la recepción correcta de la señal del sensor exterior, la estación meteorológica inicia la recepción de la señal de radiofrecuencia. Este proceso puede requerir hasta 7 minutos y en la pantalla LCD par15 . padeará el símbolo ES 15 Tras recibir correctamente la señal de radiofrecuencia 15 permanente en DCF, se mostrará el símbolo la pantalla LCD. Si en el momento de la puesta en marcha no fuera posible una sincronización con el reloj atómico, cambie inmediatamente el lugar de emplazamiento de la estación meteorológica (p. ej. cerca de una ventana). j E n caso de ser necesario realice un nuevo inicio de la estación meteorológica, si ésta no trabaja correctamente. Para esto pulse la tecla ADJUST 12 . En este caso, si se producen problemas en la recepción, cambie el emplazamiento del reloj (p. ej. cerca de una ventana). Si la recepción de la señal de radiofrecuencia continuara fallando, puede ajustar manualmente la hora y la fecha (véase “Ajuste manual de la hora / fecha manualmente“). Q Manejo La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En ese caso, es posible realizar manualmente los ajustes en el aparato. 16 ES Q  Ajuste manual de la hora / fecha 1. Pulse la tecla CLOCK 14 y manténgala pulsada por 3 segundos aprox. La indicación de la hora 9 parpadea. 2. Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el valor deseado. Consejo: Mantenga pulsada la tecla ADJUST 12 . De este modo conseguirá ajustar más rápido los valores. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para las demás configuraciones. Si no pulsa ninguna tecla durante el 1 minuto aprox., la pantalla LCD volverá automáticamente a la visualización predeterminada. 3. Pulse la tecla CLOCK 14 para confirmar su entrada. El indicador de minutos de la hora 9 parpadea. 4. Repita los pasos 2. y 3. para ajustar los valores para los minutos, segundos, año 17 y fecha 8 (mes y día). Advertencia: La indicación de segundos sólo se puede restablecer a 00. 5. La pantalla LCD se encuentra posteriormente de nuevo en la visualización estándar. Q  Visualizar el indicador de horario de verano (DST) El horario de verano se mostrará automáticamente en la pantalla LCD con el símbolo s 16 . La señal de radiofrecuencia DCF determina si nos encontramos en horario de verano o no. ES 17 Q j j j j j j j Q j j j 18  Ajuste de la alarma Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM 13 durante aprox. 3 segundos. Advertencia: Si anteriormente ha sido ajustada una alarma, aparece la hora de la alarma ajustada en la pantalla LCD y la indicación AL. De lo contrario, aparecerán las indicaciones 0:00 y AL. Pulse brevemente la tecla ALARM 13 . El indicador de horas parpadea. Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el valor deseado. Pulse la tecla ALARM 13 para confirmar su entrada. El indicador de minutos parpadea. Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el valor deseado. Pulse la tecla ALARM 13 para confirmar su entrada. La pantalla LCD regresa automáticamente a la visualización estándar (hora 9 ).  Encender / apagar la alarma Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM 13 durante aprox. 3 segundos. La hora de alarma ajustada aparece en la pantalla LCD. Pulse la tecla ADJUST 12 para activar o desactivar la alarma. Advertencia: Si la alarma está ajustada aparecerá la indicación sobre la indicación AL. Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en aprox. 30 Sekunden, la pantalla LCD volverá automáticamente a la visualización estándar. La señal de alarma suena durante aprox. 2 minutos, en el momento que se alcanza la hora de la alarma ajustada. Después del trasES curso de 2 minutos la señal de la alarma cesa automáticamente. Para conectar la señal de alarma, pulse una de las teclas MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 o CLOCK 14 . Advertencia: La señal de alarma suena cada día a la hora ajustada. Q j j Q  Uso de la función de retraso de la alarma  urante la señal de la alarma, pulse la tecla D ZZ / REGISTER 10 para activar la función de retraso de la alarma. La señal de alarma se silencia y parpadea la indicación ZZ. La señal de alarma suena todavía 2 x en un intervalo de 5 minutos. Advertencia: La señal de alarma suena cada día a la hora ajustada.  Visualización de la temperatura En la pantalla LCD se muestra la temperatura actual interior 5 y la exterior 7 . j j j Q Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12 durante aprox. 3 segundos. La indicación °C parpadea. Pulse la tecla ADJUST 12 para seleccionar entre la escala de temperatura °C y °F. Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su entrada.  Visualización de la humedad del aire La humedad del aire actual 3 se muestra en la pantalla LCD. Mediante el indicador de confort 2 ES 19 se divide la humedad del aire en tres categorías. Las indicaciones tienen los siguientes significados: WET COMFORT DRY Q = Humedad del aire 3 > 75 % = Humedad del aire 3 45 - 75 %, = Humedad del aire 3 < 45 %  Puesta en marcha del pronóstico meteorológico Advertencia: Tenga en cuenta siempre la previsión del tiempo indicada por el servicio meteorológico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato y el servicio local del clima por favor guíese según su servicio meteorológico local. j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12 durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones °C o °F parpadearán opcionalmente. j Pulse la tecla CLOCK 14 . El símbolo de tiempo meteorológico 1 parpadea. j Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el clima actual. Dispone de los siguientes símbolos del tiempo meteorológico: nublado nublado parcialmente soleado lluvioso 20 ES j Advertencia: Observe que el clima actual esté ajustado correctamente. En caso contrario puede suceder que el pronóstico meteorológico no se muestre correctamente. Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su entrada. Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá automáticamente a la visualización estándar. Q  Tendencia del clima La estación meteorológica dispone de una indicación de la tendencia del clima 19 . Las indicaciones tienen los siguientes significados: Q j j j = El clima empeorará = El clima permanecerá constante = El clima mejorará  Función MEMORY para el ajuste de valores mínimos / máximos Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12 durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones °C o °F parpadearán opcionalmente. Pulse 2 x la tecla CLOCK 14 . La indicación - - parpadea. Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el intervalo de memory deseado. Están a su disposición los siguientes intervalos: -= Valores mínimos / máximos generales 1d = Valores mínimos / máximos del día 7d = Valores mínimos / máximos de la semana ES 21 j Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su entrada.  Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá automáticamente a la visualización estándar. Q  Acceder a los valores mínimos / máximos Advertencia: Según el intervalo memory ajustado, se mostrarán en la pantalla LCD los valores mínimos / máximos generales del día o de la semana. j j j j Q j j j 22 Pulse 1 x la tecla MEMORY 11 para mostrar los valores máximos 4 y mínimos 6 para la temperatura interior (IN) así como los valores máximos para la humedad del aire 3 . Pulse de nuevo la tecla MEMORY 11 par mostrar los valores máximos 4 y mínimos 6 para la temperatura exterior (OUT) así como los valores mínimos para la humedad del aire 3 . Pulse la tecla ADJUST 12 para restablecer los valores mínimos / máximos. Pulse de nuevo la tecla MEMORY 11 para volver a la visualización estándar.  Uso del formato 12 / 24 horas Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12 durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones °C o °F parpadearán opcionalmente. Pulse 3 x la tecla CLOCK 14 . Pulse la tecla ADJUST 12 para seleccionar el formato de hora de 12 horas o 24 horas. Advertencia: El símbolo AM se mostrará en la pantalla LCD cuando esté ajustado el formato de 12 horas, indicando que la hora corresponde ES j Q j a la mañana. El símbolo PM, también mostrado con el formato de 12 horas, indicará que la hora corresponde a la tarde. Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su entrada. Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá automáticamente a la visualización estándar.  Seleccionar idioma Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12 durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones °C o °F parpadearán opcionalmente. j Pulse 4 x la tecla CLOCK 14 . La indicación dE parpadea. j Pulse la tecla ADJUST 12 para seleccionar el idioma deseado para el día de la semana. Tiene a su disposición los siguientes idiomas: dE = Alemán Fr = Francés It = Italiano Sp = Español En = Inglés j Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su entrada. Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá automáticamente a la visualización estándar. Q  Ajuste de la zona horaria Su estación meteorológica recibe la señal DCF 77 de Fráncfort y está programada con el tiempo estándar de Greenwich. ES 23 j j j j Q Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12 durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones °C o °F parpadearán opcionalmente. Pulse 5 x la tecla CLOCK 14 . La indicación +0 parpadea. Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar la zona horaria deseada (-2 horas hasta +2 horas). Advertencia: Si se encuentra en un país en el que se sigue recibiendo la señal DCF pero en el que la hora actual difiere, puede utilizar los ajustes de zona horaria para ajustar la hora a la actual. Si se encuentra, por ejemplo, en un país en el que la hora local es una hora más que la hora en Europa Central, ajuste la zona horaria en + 01. La hora todavía se rige por el DCF pero se muestra en una hora más. Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su entrada. Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá automáticamente a la visualización estándar.  Cambiar la pila Debe cambiar las pilas si la pantalla LCD no es legible o la señal del sensor exterior se ha interrumpido. j j j Retire la tapa del compartimento de la batería de la parte trasera del sensor exterior o de la estación meteorológica. Retire las baterías consumidas. Introduzca dos nuevas pilas (AA) de 1,5 V en el compartimento de las pilas 21 o 25 . Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad correcta. Ésta se muestra en el compartimento 24 ES j de las pilas 21 o 25 (véanse también fig. B +D).  ierre la tapa del compartimento de las pilas. C Q  Solución de problemas Nota: El aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, apa­ratos de radio, radios CB, mandos a distancia, microondas, etc. La recepción de la señal de radiofrecuencia podría disminuir. j R etire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del sensor exterior, o retire brevemente las baterías de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla muestre averías. Q  Limpieza y mantenimiento j L impie el aparato sólo por fuera con un paño suave y seco. No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza ya que éstos dañarían el aparato. Por ninguna razón permita que caiga agua en el sensor externo (p. ej. de una manguera de jardín). El sensor externo solamente tiene protección contra la lluvia en la parte superior. j j Q Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local. ES 25 Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.  o elimine el producto estropeado con N los desechos domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina competente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.  ¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello. Q Declaración de conformidad Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que el producto: Estación meteorológica inalámbrica, modelo Nº: Z29962A / Z29962B / 26 ES Z29962C / Z29962D, versión: 04 / 2010, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999 / 5 / EC. EMC Denominación del producto: Estación meteorológica inalámbrica Modelo N°: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Versión: 04 / 2010 ES 27 Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso....................................................Pagina Descrizione dei componenti...............Pagina Dati tecnici...........................................Pagina Volume di consegna...........................Pagina  Sicurezza Avvisi di sicurezza generali................Pagina Indicazioni di sicurezza per le batterie...Pagina 29 30 31 31 32 33 Prima della messa in funzione Indicazioni di carattere generale.......Pagina 34 Messa in funzione del sensore esterno...Pagina 35 Avvio della stazione meteo................Pagina 36 Funzionamento.................................Pagina Impostazione manuale di orario / data......................................................Pagina Visualizzazione dell’ora legale..........Pagina Impostazione dell’allarme..................Pagina Inserimento / disinserimento dell’allarme..........................................Pagina Utilizzo della funzione di ripetizione dell’allarme...................Pagina Visualizzazione della temperatura....Pagina Visualizzazione dell‘umidità...............Pagina Avvio della previsione meteo.............Pagina Tendenza del tempo...........................Pagina Impostazione della funzione di memoria per valori minimi / massimi................................................Pagina Richiamo dei valori minimi / massimi...Pagina Utilizzo del formato a 12 / 24 ore....Pagina Selezione della lingua........................Pagina Impostazione del fuso orario.............Pagina Sostituzione delle batterie..................Pagina 37 38 38 38 39 40 40 41 41 42 42 43 43 44 45 46 Rimozione degli errori...................Pagina 46 Pulizia e cura......................................Pagina 46 Smaltimento.......................................Pagina 47 Dichiarazione di conformità........Pagina 48 28 IT/MT Stazione meteorologica radiocontrollata Q  Introduzione Familiarizzate con il prodotto prima della messa in funzione. Leggete attentamente quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi. Q  Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) o in gradi Fahrenheit (°F), l’umidità interna espressa in % RH (% relative humidity = % umidità relativa) nonché i valori minimi e massimi di quest’ultima. La stazione meteo visualizza inoltre le previsioni del tempo, l’orario in formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione meteo è inoltre fornita di una funzione di allarme e di calendario. Altri utilizzi dell’apparecchio o modifiche ad esso si intendono non conformi alle modalità d’uso previste e possono determinare rischi di lesioni a persone e / o di danni all’apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo diverso da quello previsto. L’apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale. IT/MT 29 Q  Descrizione dei componenti Stazione meteo 1 Simbolo del meteo 2 Indicatore di comfort 3 Umidità dell’aria (%RH) (interna) 4 Visualizzazione MAX per temperatura interna / temperatura esterna 5 Temperatura interna 6 Visualizzazione MIN per temperatura interna / temperatura esterna 7 Temperatura esterna 8 Data (giorno / mese) 9 Orario 10 ZZ / Tasto REGISTER (Registro) 11 Tasto MEMORY (Memoria) 12 Tasto ADJUST (Regolazione) 13 Tasto ALARM (Allarme) 14 Tasto CLOCK (Orario) 15 Simbolo 16 Simbolo s (DST / Ora legale) 17 Visualizzazione YEAR / DAY (Anno / Giorno della settimana) 18 Visualizzazione MAX / MIN per l’umidità 19 Tendenza del tempo 20 Dispositivo di sospensione 21 Vano portabatterie 22 Base Sensore esterno 23 LED di controllo 24 Dispositivo di sospensione 25 Vano portabatterie 30 IT/MT Q  Dati tecnici Stazione meteo: Gamma di misurazione della temperatura (temperatura interna): 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Arrotondamento della temperatura: 0,1 °C Gamma di misurazione dell’umidità: 20 - 95 % Arrotondamento dell’umidità: 1 % Segnale radio: DCF Batteria: 2 batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) Sensore esterno: Gamma di misurazione della temperatura: –20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F Segnale di trasmissione ad alta frequenza: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in campo aperto Batteria: 2 batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) Q  Volume di consegna Controlli il volume di consegna subito dopo aver disimballato per verificare se è completo e il prodotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti. IT/MT 31 1x 1x 1x 4x 1x stazione meteorologica radiocontrollata sensore esterno base (stazione meteo) batterie da 1,5 V di tipo AA libretto di istruzioni d‘uso Sicurezza CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!  Avvisi di sicurezza generali J  32 IT/MT  AVVISO! PERICOLO PER L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso al materiale d’im ballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Il prodotto non è un giocattolo. m  PERICOLO DI VITA! Le batterie possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico. J Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare l’apparecchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. E’ necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con questo prodotto. J J J  on faccia uso di quest’apparecchiatura negli N ospedali o in istituti medici. In questi luoghi l’apparecchiatura può causare disturbi di funzionamento ai sistemi di mantenimento della vita. Non esponga l’apparecchiatura ad un campo magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limitare la funzionalità dell’apparecchiatura. Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. Indicazioni di sicurezza per le batterie J R imuovere dall’apparecchio le batterie non utilizzate per parecchio tempo. J   ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONI! Non ricaricare mai le batterie! J Prestare attenzione alla polarità corretta quando vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nel vano batteria. J Se necessario, pulire i contatti della batteria e dell’apparecchio prima di inserire le batterie. J Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Esiste il pericolo di perdite! J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici! J Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge a smaltire la batteria secondo le regole vigenti! J Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle e non smontarle. IT/MT 33 J J J J  ostituire sempre tutte le batterie contemporaS neamente. Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. In caso di inosservanza delle indicazioni le batterie potrebbero scaricarsi oltre la tensione finale. Esiste il pericolo di perdite. Se dovessero verificarsi perdite, togliere immediatamente le batterie per evitare danni all’apparecchio! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche! Q  Prima della messa in funzione Q  Indicazioni di carattere generale m ATTENZIONE! Scegliendo il luogo di installazione della stazione meteo assicurarsi che essa non sia esposta all’irraggiamento diretto del sole, a vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità. Non posizionare la stazione meteo e i sensori esterni nei pressi di fonti di calore, quali ad esempio caloriferi. In caso contrario gli apparecchi potrebbero subire danni. j Non posizioni le apparecchiature vicino a fonti di disturbo quali televisore, computer, muri grossi, finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra le apparecchiature in questo modo potrebbero essere diminuite. j Si assicuri che le apparecchiature posizionate una vicino all‘altra non vengano messe in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare un disturbo del collegamento radio. j Non posizioni le apparecchiature vicino o su 34 IT/MT piattaforme di metallo. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita. Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (emettitore del segnale orario) consiste in impulsi di tempo che vengono trasmessi da uno tra i più precisi orologi al mondo, posto nelle vicinanze di Francoforte sul Meno, in Germania. Esso ha uno scostamento di 1 secondo in un milione di anni. La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Q  Messa in funzione del sensore esterno Inserimento della batteria: j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno. j Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) nel vano portabatterie 25 . Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Questa viene indicata nel vano portabatterie 25 (vedi anche la fig. D). - Il sensore esterno è ora pronto per funzionare e il LED di controllo 23 si illumina brevemente. j Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Montaggio della stazione meteo e / o del sensore esterno su una parete: Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare un trapano. m ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E DI LESIONE NONCHÉ PERICOLO DI DANNI A IT/MT 35 COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano. Attenzione! PERICOLO DI MORTE! Quando si eseguono forature nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario controllare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro. Q  Avvio della stazione meteo Inserimento delle batterie: j Aprire il vano portabatterie 21 posto sul retro della stazione meteo. j Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) nel vano portabatterie 21 . Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Questa viene indicata nel vano portabatterie 21 (vedi anche la fig. C). j Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Non appena le batterie sono state inserite, il display a cristalli liquidi visualizza la temperatura interna 5 e l’umidità 3 . La stazione meteo avvia la procedura di ricezione del segnale del sensore esterno. Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno, dopo circa 1 minuto sul display a cristalli liquidi appare la temperatura esterna 7 . Nota: Mentre la procedura di ricezione è in corso non modificare la posizione della stazione meteo. In caso contrario vi possono essere disturbi nella ricezione. Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno la stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio. Questa procedura può durare fino a 7 minuti e viene 36 IT/MT visualizzata sul display a cristalli liquidi da un sim15 lampeggiante. bolo Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo 15 viene visualizzato sul display a cristalli liquidi in modo costante. Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per prima cosa cambiare la posizione della stazione meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una finestra). j  ualora la stazione meteo non funzionasse Q più regolarmente, effettuare un nuovo avvio della stessa. A tale scopo premere il tasto ADJUST 12 . La ricezione può essere notevolmente limitata da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici). Qualora la ricezione del segnale orario continuasse a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di orario / data”). Q  Funzionamento Nel punto in cui è stato posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare l’apparecchio manualmente. IT/MT 37 Q  Impostazione manuale di orario / data 1. Premere e mantenere premuto il tasto CLOCK 14 per circa 3 secondi. Lampeggia il dato delle ore all’interno della visualizzazione dell’orario 9 . 2. Per impostare il valore desiderato premere il tasto ADJUST 12 . Suggerimento: Mantenere premuto il tasto ADJUST 12 . In questo modo è possibile eseguire un’impostazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata per le seguenti procedure di impostazione. Se non viene premuto alcun tasto entro 1 minuto circa, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. 3. Per confermare il dato immesso premere il tasto CLOCK 14 . Lampeggia il dato dei minuti all’interno della visualizzazione dell’orario 9 . 4. Per impostare i valori relativi a minuti, secondi, anno 17 e data 8 (mese e giorno) ripetere i passi 2 e 3 precedentemente descritti. Nota: La visualizzazione dei secondi può essere resettata solamente al valore 00. 5. In seguito il display a cristalli liquidi si trova nuovamente nella visualizzazione standard. Q  Visualizzazione dell’ora legale L’ora legale viene visualizzata automaticamente sul display a cristalli liquidi attraverso il simbolo s 16 . Il segnale radio DCF stabilisce se l’ora legale è in corso o meno. Q j 38  Impostazione dell’allarme Premere e mantenere premuto il tasto ALARM 13 per circa 3 secondi. IT/MT j j j j j j Q j j j Nota: Qualora un allarme fosse stato impostato in precedenza, sul display a cristalli liquidi apparirà l’orario di allarme impostato nonché la sigla AL. In caso contrario appaiono la visualizzazione 0:00 e la sigla AL. Premere brevemente il tasto ALARM 13 . Lampeggia la visualizzazione dell’ora. Per impostare il valore desiderato premere il tasto ADJUST 12 . Per confermare il dato immesso premere il tasto ALARM 13 . Lampeggia la visualizzazione dei minuti. Per impostare il valore desiderato premere il tasto ADJUST 12 . Per confermare il dato immesso premere il tasto ALARM 13 . Il display a cristalli liquidi torna alla visualizzazione standard (orario 9 ).  Inserimento / disinserimento dell’allarme Premere e mantenere premuto il tasto ALARM 13 per circa 3 secondi. L’orario dell’allarme impostato appare sul display a cristalli liquidi. Per inserire o disinserire l’allarme premere il tasto ADJUST 12 . Nota: Se l’allarme è inserito appare il simbolo sopra la sigla AL. Nota: Se entro 30 secondi circa non viene premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. Il segnale acustico di allarme risuona per circa 2 minuti non appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme impostato. Una volta che i 2 minuti IT/MT 39 sono scaduti, il segnale acustico di allarme si interrompe automaticamente. Per disinserire anticipatamente il segnale acustico di allarme, premere uno dei tasti MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 oppure CLOCK 14 . Nota: Il segnale acustico di allarme risuona ogni giorno all’orario impostato. Q j j Q  Utilizzo della funzione di ripetizione dell’allarme Per attivare la funzione di ripetizione dell’allarme premere il tasto ZZ / REGISTER 10 mentre risuona il segnale acustico di allarme. Il segnale acustico di allarme viene interrotto e lampeggia il simbolo ZZ. Il segnale acustico di allarme risuona ancora 2 volte a intervalli di 5 minuti. Nota: Il segnale acustico di allarme risuona ogni giorno all’orario impostato.  Visualizzazione della temperatura Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna 5 che la temperatura esterna 7 . j j j 40 Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12 per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizzazione °C. Per scegliere tra le scale di temperatura °C und °F premere il tasto ADJUST 12 . Per confermare il dato immesso premere il tasto MEMORY 11 . IT/MT Q  Visualizzazione dell‘umidità Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata l’umidità 3 corrente. Attraverso l’indicatore di comfort 2 l’umidità viene suddivisa in tre categorie. Le visualizzazioni hanno i seguenti significati: WET = COMFORT = DRY = Q Umidità 3 > 75 % Umidità 3 45 - 75 % Umidità 3 < 45 %  Avvio della previsione meteo Nota: Si prega di tenere sempre conto anche delle previsioni del tempo del servizio meteo locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite dal servizio meteo. j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativamente i simboli °C oppure °F. j Premere il tasto CLOCK 14 . Lampeggia il simbolo del tempo atmosferico 1 . j Per impostare il tempo atmosferico corrente premere il tasto ADJUST 12 . Per il tempo atmosferico vengono utilizzati i seguenti simboli: nuvoloso parzialmente nuvoloso soleggiato IT/MT 41 piovoso Nota: Fare attenzione a che il tempo corrente venga impostato correttamente. In caso contrario la previsione meteo non può essere visualizzata correttamente. j Per confermare il dato immesso premere il tasto MEMORY 11 .  Nota: Se entro 30 secondi circa non viene premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. Q  Tendenza del tempo La stazione meteo dispone di una visualizzazione della tendenza del tempo 19 . Le visualizzazioni hanno il seguente significato: = Il tempo peggiora = Il tempo rimane immutato = Il tempo migliora Q j j j 42  Impostazione della funzione di memoria per valori minimi / massimi Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativamente i simboli °C oppure °F. Premere 2 volte il tasto CLOCK 14 . Lampeggia la visualizzazione - -. Per impostare l’intervallo di memoria desiderato premere il tasto ADJUST 12 . IT/MT Sono a disposizione i seguenti intervalli: -= Valori massimi / minimi generali 1d = Valori minimi / massimi del giorno 7d = Valori minimi / massimi della settimana j Per confermare il dato immesso premere il tasto MEMORY 11 .  Nota: Se entro 30 secondi circa non viene premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. Q  Richiamo dei valori minimi / massimi Nota: A seconda dell’intervallo di memoria impostato, sul display a cristalli liquidi vengono visualizzati i valori minimi / massimi generali del giorno o della settimana. j j j j Q j Per visualizzare i valori massimi 4 o i valori minimi 6 relativi alla temperatura interna (IN) nonché i valori massimi dell’umidità premere una volta il tasto MEMORY 11 . Per visualizzare i valori massimi 4 o i valori minimi 6 relativi alla temperatura esterna (OUT) nonché i valori minimi dell’umidità premere nuovamente il tasto MEMORY 11 . Per resettare i valori minimi / massimi premere il tasto ADJUST 12 . Per tornare alla visualizzazione standard premere nuovamente il tasto MEMORY 11 .  Utilizzo del formato a 12 / 24 ore Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternatiIT/MT 43 vamente i simboli °C oppure °F. Premere tre volte il tasto CLOCK 14 . Per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore premere il tasto ADJUST 12 .  Nota: Sul display a cristalli liquidi nel formato a 12 ore il simbolo AM rappresenta le ore che precedono il mezzogiorno. Sul display a cristalli liquidi nel formato a 12 ore il simbolo PM rappresenta le ore successive al mezzogiorno. j Per confermare il dato immesso premere il tasto MEMORY 11 . Nota: Se entro 30 secondi circa non viene premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. j j Q j  Selezione della lingua Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativamente i simboli °C oppure °F. j Premere quattro volte il tasto CLOCK 14 . Lampeggia la visualizzazione dE. j Per selezionare la lingua desiderata per il giorno della settimana premere il tasto ADJUST 12 . Sono a disposizione le seguenti lingue: dE = tedesco Fr = francese It = italiano Sp = spagnolo En = inglese j Per confermare il dato immesso premere il tasto MEMORY 11 . Nota: Se entro 30 secondi circa non viene premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi 44 IT/MT torna automaticamente alla visualizzazione standard. Q  Impostazione del fuso orario La stazione meteo riceve il segnale radio DCF 77 da Francoforte sul Meno ed è preselezionato sull’orario standard del meridiano di Greenwich. j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST 12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativamente i simboli °C oppure °F. j Premere cinque volte il tasto CLOCK 14 . Lampeggia la visualizzazione +0. j Per impostare il fuso orario desiderato (da 2 ore a + 2 ore) premere il tasto ADJUST 12 . Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di ricezione del segnale DCF ma appartenente ad un altro fuso orario, è possibile utilizzare l’impostazione del fuso orario per impostare l’orario effettivamente in uso. Qualora ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di differenza in meno rispetto all’orario mitteleuropeo (MEZ), impostare il comando del fuso orario su +01. L’ora dipende sempre dal segnale orario DFC, ma mostra un’ora in più. j Per confermare il dato immesso premere il tasto MEMORY 11 .  Nota: Se entro 30 secondi circa non viene premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. IT/MT 45 Q  Sostituzione delle batterie E’ necessario sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi diventa non chiaro o il segnale al sensore esterno viene interrotto. j j R imuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno o della stazione meteo. Rimuovere le batterie scariche. Inserire due nuove batterie da 1,5 V di tipo AA nel vano portabatterie 21 o 25 . Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Questa viene mostrata nel vano portabatterie 21 o 25 (vedere anche le figure B+D). Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Q  Rimozione degli errori j j Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione radio ne può essere disturbata. j  ualora il display segnalasse dei disturbi, Q rimuovere tali apparecchi dalla portata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno. Q  Pulizia e cura j P ulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie esterna servendosi di una pezza morbida e asciutta. 46 IT/MT j j Q  on faccia mai uso di liquidi e di detergenti che N potrebbero danneggiare l’apparecchiatura. Non spruzzi assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è solo protetto contro la pioggia sulla superficie superiore. Smaltimento La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati. Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina. Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente. Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Pb  Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie! IT/MT 47 Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. Q Dichiarazione di conformità Noi, Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione meteorologica radiocontrollata, modelli n° Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, Versione: 04 / 2010, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC. EMC Designazione del prodotto: Stazione meteorologica radiocontrollata No. del modello: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Versione: 04 / 2010 48 IT/MT Introdução Utilização correcta.............................Página Descrição das peças..........................Página Dados técnicos....................................Página Material fornecido..............................Página  Segurança Indicações gerais de segurança........Página Indicações de segurança relativas às pilhas...............................................Página Antes da colocação em funcionamento Indicações gerais................................Página Colocar o sensor exterior em funcionamento...............................Página Colocar a estação meteorológica em funcionamento......................................Página  Utilização Configurar manualmente hora / data......................................................Página Indicar a hora de Verão DST.............Página Configurar alarme...............................Página Ligar / Desligar alarme.......................Página Utilizar a função de adormecer.........Página Visualizar a temperatura....................Página Visualizar a humidade do ar..............Página Ligar a previsão meteorológica ..........Página Tendência do estado do tempo.........Página Configurar a função Memory para valores mínimos / máximos............Página Consultar valores mínimos / máximos...Página Utilizar o formato 12- / 24-horas.........Página Seleccionar língua..............................Página Configurar fuso horário......................Página Substituir a pilha..................................Página  Resolução de problemas...............Página  Limpeza e conservação.................Página 50 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 59 60 60 61 61 61 62 63 63 64 64 65 66 66 67 Eliminação...........................................Página 67  Declaração de conformidade......Página 68 PT 49 Estação meteorológica sem fios Q  Introdução Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente o seguinte manual de instruções e as indicações de segurança. Utilize o aparelho apenas da forma descrita e para a finalidade indicada. Guarde cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os respectivos documentos. Q  Utilização correcta A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em Celsius (ºC) ou Fahrenheit (ºF) e a humidade do ar interior em % RH (% relative humidity = % humidade do ar relativa) assim como os seus valores mínimos e máximos. Os restantes valores do visor da estação meteorológica referem-se às previsões meteorológicas, à hora no formato de 12- / 24 horas, bem como à data. Adicionalmente, a estação meteorológica possui uma função de alarme e de calendário. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho será considerada indevida e pode provocar ferimentos e/ou danificar o aparelho. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. O aparelho não se destina ao uso industrial. Q  Descrição das peças Estação meteorológica 1 Símbolo meteorológico 2 Indicador de conforto 50 PT 3 Humidade do ar (%RH) (interior) 4 Indicação MAX para temperatura interior / exterior 5 Temperatura interior 6 Indicação MIN para temperatura interior / exterior 7 Temperatura exterior 8 Data (dia / mês) 9 Hora 10 ZZ / tecla de REGISTER 11 Tecla MEMORY 12 Tecla ADJUST (Configurar) 13 Tecla ALARM (Alarme) 14 Tecla CLOCK (hora) 15 símbolo 16 s -Símbolo (DST / Hora de Verão) 17 Indicação YEAR / DAY (ano / dia da semana) 18 Indicação MAX / MIN para a humidade do ar 19 Previsão do tempo 20 Dispositivo de suspensão 21 Compartimento de pilhas 22 Pé de suporte Sensor exterior 23 LED de controlo 24 Dispositivo de suspensão 25 Compartimento de pilhas Q  Dados técnicos Estação meteorológica: Área de medição da temperatura (Temperatura interior): Definição de temperatura: 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F 0,1 °C PT 51 Amplitude de medição da humidade do ar: 20 - 95 % Definição da humidade do ar: 1 % Sinal de radiofrequência: DCF Pilha: 2 x AA 1,5 V (incluída no material fornecido) Sensor exterior: Área de medição da temperatura: – 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F Sinal de transmissão HF: 433 MHz Amplitude de transmissão HF: máx. 30 metros em terreno livre Pilha: 2 x AA 1,5 V (incluída no material fornecido) Q  Material fornecido Imediatamente após o desembalamento, verifique o material fornecido quanto à integridade e ao perfeito estado do produto e de todas as peças. 1x 1x 1x 4x 1x Estação meteorológica sem fios Sensor exterior Pé de suporte (Estação meteorológica) Pilha AA 1,5 V Manual de instruções 52 PT Segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!  Indicações gerais de segurança J   Aviso! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos. O produto não é um brinquedo. m  PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida, procure imediatamente ajuda médica. J Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas sem conhecimentos e / ou experiência no manuseamento do aparelho, ou cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são limitadas, sem a vigilância ou instruções por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. J Não utilize o aparelho em hospitais ou instalações médicas. Tal poderá causar problemas de funcionamento em sistemas de suporte de vida. J Nunca exponha o aparelho a campos electromagnéticos extremamente elevados. Isso pode prejudicar o seu funcionamento. PT 53 J  s danos causados por um manuseamento O inadequado, pela inobservância do manual de instruções ou uma intervenção por pessoal não autorizado estão excluídos da garantia. Indicações de segurança relativas às pilhas J R etire as pilhas do aparelho, se este não for utilizado durante muito tempo. J   CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas! J J J J J J J J J 54  o colocar as pilhas, tenha em atenção a A polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas. Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colocação. Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho. Existe um elevado risco de derrame! As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico! Cada consumidor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as pilhas! Mantenha as pilhas afastadas de crianças, não as atire para o fogo, não as curto-circuite nem as desmonte. Substitua as pilhas sempre em simultâneo. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Em caso de inobservância das indicações, as pilhas podem ficar descarregadas para além da sua tensão final. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas comecem a derramar dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos neste! PT J E vite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico! Q  Antes da colocação em funcionamento Q  Indicações gerais m CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que a estação meteorológica não fica exposta à luz solar directa, vibrações, pó, calor, frio e humidade. Não coloque a estação meteorológica e sensor exterior próximo de fontes térmicas, tais como aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados. j Não instale os aparelhos nas proximidades de fontes de interferência tais como televisores, computadores, muros densos, janelas de vidro duplo, etc. A radiotransmissão entre os aparelhos pode diminuir. j Certifique-se de que os aparelhos contíguos não funcionam com a mesma frequência de 433 MHz. Estes aparelhos poderão causar interferências na ligação por rádio. j Não instale os aparelhos junto ou sobre placas metálicas. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser reduzida. Sinal de radiofrequência (DCF): O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos. PT 55 Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma distância de cerca de 1.500 km de Frankfurt / Main. Q  Colocar o sensor exterior em funcionamento Colocar pilha: j Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior. j Insira duas pilhas 1,5 V (AA) (incluídas no material fornecido) no compartimento das pilhas 25 . Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 25 (ver também fig. D). - O sensor exterior está agora operacional e o LED de controlo 23 acende-se brevemente. j Feche a tampa do compartimento da bateria. Montar na parede a estação meteorológica e / ou o sensor exterior: Nota: Necessita de um berbequim para efectuar este passo. m CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERIMENTOS E DANOS MATERIAIS! Leia atentamente as instruções e indicações de segurança do seu berbequim. Aviso! PERIGO DE MORTE! Certifique-se de que não atinge cabos eléctricos, condutas de gás ou de água ao furar a parede. Se necessário, verifique com um detector de cabos antes de perfurar uma parede. 56 PT Q  Colocar a estação meteorológica em funcionamento Colocar pilha: j Abra o compartimento das pilhas 21 na parte traseira da estação meteorológica. j Insira duas pilhas 1,5 V (AA) (incluídas no material fornecido) no compartimento das pilhas 21 .  Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 21 (ver também fig. C). j Feche a tampa do compartimento da bateria. Assim que as pilhas estiverem colocadas, o visor LC indica a temperatura interior 5 e a humidade do ar 3 . A estação meteorológica começa a receber o sinal do sensor exterior. Após a recepção bem sucedida do sinal do sensor exterior, surge, aprox. 1 minuto depois, a temperatura exterior 7 no visor LC. Nota: Durante a recepção, não mude a localização da estação meteorológica. Caso contrário, podem surgir interferências na recepção. A estação meteorológica dá início, após a recepção bem sucedida do sinal do sensor exterior, à recepção do sinal de radiofrequência. Este procedimento pode demorar até 7 minutos e é indicado no visor LC 15 . através do símbolo intermitente Em caso de recepção bem sucedida do sinal de 15 permanece conradiofrequência, o símbolo tinuamente no visor LC. Se, no momento da colocação em funcionamento, não for possível a sincronização com o relógio PT 57 atómico, altere primeiro a localização da estação meteorológica (por ex. para próximo de uma janela). j R einicie a estação meteorológica quando esta não funcionar devidamente. Para tal, prima a tecla ADJUST 12 . A recepção do sinal pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Caso a recepção do sinal de radiofrequência continue a ter interferências, pode configurar manualmente a hora e data (ver “configurar manualmente hora / data“). Q  Utilização A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e / ou interrupções no local de instalação da estação meteorológica. Neste caso, pode configurar manualmente o aparelho. Q  Configurar manualmente hora / data 1. Mantenha a tecla CLOCK premida 14 por aprox. 3 segundos. A indicação das horas fica intermitente 9 . 2. Prima a tecla ADJUST 12 para configurar o valor pretendido. Dica: Mantenha a tecla ADJUST 12 premida. Deste modo, a configuração dos valores será mais rápida. Pode fazer uso desta configuração rápida durante os processos de configuração subsequentes. 58 PT Se não premir qualquer tecla no espaço de aprox. 1 minuto, o visor LC altera automaticamente para a indicação padrão. 3. Prima a tecla CLOCK 14 para confirmar a sua configuração. A indicação dos minutos 9 fica intermitente. 4. Repita os passos 2 e 3 para configurar os valores dos minutos, segundos, ano 17 e data 8 (mês e dia).  Nota: A indicação dos segundos só pode ser reposta a 00. 5. O visor LC encontra-se novamente na indicação padrão. Q  Indicar a hora de Verão DST A hora de Verão é automaticamente indicada no visor LC através do símbolo s 16 . O relógio determina se se está na hora de Verão ou não através do sinal de radiofrequência DCF. Q j j j j  Configurar alarme Mantenha a tecla ALARM 13 premida por aprox. 3 segundos. Nota: Se tiver sido definido um alarme, surge no visor LC a hora do alarme definida assim como a indicação AL. Caso contrário, surgem as indicações 0:00 e AL. Prima novamente a tecla ALARM 13 . A indicação das horas fica intermitente. Prima a tecla ADJUST 12 para configurar o valor pretendido. Prima a tecla ALARM 13 para confirmar a sua introdução. A indicação dos minutos fica intermitente. PT 59 j j j Q j j j Q j j 60 Prima a tecla ADJUST 12 para configurar o valor pretendido. Prima a tecla ALARM 13 para confirmar a introdução. O visor LC volta automaticamente para a indicação padrão (hora 9 ).  Ligar / Desligar alarme Mantenha a tecla ALARM 13 premida por aprox. 3 segundos. Surge no visor LC a hora do alarme definida. Prima a tecla ADJUST 12 para ligar ou desligar o alarme. Nota: No caso de alarme ligado surge a indicação através da indicação AL. Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente para a indicação padrão. O sinal de alarme é emitido durante aprox. 2 minutos, até que o tempo de alarme definido seja alcançado. Após os 2 minutos, o sinal de alarme fica suspenso automaticamente. Prima uma das teclas MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 ou CLOCK 14 para desligar antecipadamente o sinal de alarme. Nota: O sinal de alarme é emitido todos os dias na hora definida.  Utilizar a função de adormecer P rima durante o sinal de alarme a tecla ZZ / REGISTER 10 para activar a função de adormecer. O sinal de alarme fica suspenso e a indicação ZZ fica intermitente. O sinal de alarme é emitido ainda 2 x num intervalo de 5 minutos. PT Nota: O sinal de alarme é emitido todos os dias na hora definida. Q  Visualizar a temperatura No visor LC são visualizadas tanto a temperatura actual interior 5 como a exterior 7 . j j j Q Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por aprox. 3 segundos. A indicação °C fica intermitente. Prima a tecla ADJUST 12 para seleccionar entre as escalas de temperatura °C e °F. Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a introdução.  Visualizar a humidade do ar A humidade do ar actual 3 é indicada no visor LC. Através do indicador de conforto 2 , a humidade do ar é subdividida em três categorias. As indicações têm os seguintes significados: WET COMFORT DRY Q = Humidade do ar 3 > 75 % = Humidade do ar 3 45 - 75 % = Humidade do ar 3 < 45 %  Ligar a previsão meteorológica Nota: Tenha também em atenção a previsão meteorológica do serviço de previsão meteorológica da sua região. Em caso de discrepâncias entre o aparelho e o serviço de previsão meteorológica local, oriente-se pelo último. j Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indicações °C ou °F ficam intermitentes. PT 61 j Prima a tecla CLOCK 14 . O símbolo meteorológico 1 fica intermitente. j Prima a tecla ADJUST 12 para configurar as condições meteorológicas actuais. Tem ao seu dispor os seguintes símbolos meteorológicos: nublado parcialmente nublado céu limpo períodos de chuva  Nota: Certifique-se de que o ajuste das condições meteorológicas actuais está correcto. Caso contrário, a previsão meteorológica pode ser apresentada incorrectamente. j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a introdução.  Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente à indicação padrão. Q  Tendência do estado do tempo A estação meteorológica possui uma indicação da tendência do estado do tempo 19 . 62 PT As indicações têm o seguinte significado: = As condições meteorológicas pioram = As condições meteorológicas mantêm-se = As condições meteorológicas melhoram Q j  Configurar a função Memory para valores mínimos / máximos Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por aprox. 3 segundos. Opcionalmente, as indicações °C ou °F ficam intermitentes. j Prima 2 x a tecla CLOCK 14 . A indicação - fica intermitente. j Prima a tecla ADJUST-Taste 12 para configurar o intervalo Memory pretendido. Estão disponíveis os seguintes intervalos: -= valores mínimos / máximos gerais 1d = valores mínimos / máximos do dia 7d = valores mínimos / máximos da semana j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a introdução.  Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente à indicação padrão. Q  Consultar valores mínimos / máximos Nota: Conforme o intervalo Memory definido, são indicados no visor LC os valores mínimos / máximos gerais do dia ou da semana. j Prima 1 x a tecla MEMORY 11 para visualizar os valores máximos- 4 e os valores mínimos 6 PT 63 j j j Q j para a temperatura interior (IN) assim como os valores máximos para a humidade do ar 3 . Prima novamente a tecla MEMORY 11 para visualizar os valores máximos- 4 e valores mínimos 6 para a temperatura exterior (OUT) assim como os valores mínimos para a humidade do ar 3 . Prima a tecla ADJUST 12 para repor os valores mínimos / máximos. Prima novamente a tecla MEMORY 11 para voltar a entrar na indicação padrão.  Utilizar o formato 12- / 24-horas Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indicações °C ou °F ficam intermitentes. j Prima 3 x a tecla CLOCK 14 . j Prima a tecla ADJUST 12 para seleccionar o formato de hora entre o de 12 e o de 24 horas.  Nota: O símbolo AM no visor LC representa no formato de 12 horas a manhã. O símbolo PM no visor LC representa a tarde no formato de 12 horas. j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a introdução.  Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço de aprox. 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente à indicação padrão. Q j  Seleccionar língua Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indicações °C ou °F ficam intermitentes. 64 PT j Prima 4 x a tecla CLOCK 14 . A indicação dE fica intermitente. j Prima a tecla ADJUST 12 para seleccionar a língua pretendida para o dia da semana. Estão disponíveis as seguintes línguas: dE = alemão Fr = francês It = italiano Sp = espanhol En = inglês j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a introdução.  Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço de aprox. 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente à indicação padrão. Q  Configurar fuso horário A sua estação meteorológica recebe o sinal DCF 77 de Frankfurt e está pré-definido para o horário padrão de Greenwich. j Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por aprox. 3 segundos. Opcionalmente ficam intermitentes as indicações °C ou °F. j Prima 5 x a tecla CLOCK 14 . A indicação +0 fica intermitente. j Prima a tecla ADJUST 12 para configurar o fuso horário pretendido (-2 horas até +2 horas).  Nota: Caso se encontre num país em que ainda receba o sinal de radiofrequência DCF, mas cuja hora real é divergente, pode utilizar o ajuste do fuso horário para configurar a hora real. Caso se encontre por exemplo num território cuja hora local seja uma hora antes do fuso horário do centro da Europa (FCE), ajuste PT 65 o fuso horário a + 01. O relógio está ainda controlado pelo DCF, o horário indica então mais uma hora. j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a introdução.  Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente à indicação padrão. Q  Substituir a pilha Deverá substituir as pilhas, caso o visor LC se tornar pouco visível ou o sinal para o sensor exterior for interrompido. j R etire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior ou da estação meteorológica. j Retire as pilhas gastas. j Insira duas novas pilhas 1,5 V (AA) no compartimento das pilhas 21 ou 25 .  Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 21 ou 25 (ver também fig. B +D). j Feche a tampa do compartimento da bateria. Q  Resolução de problemas Nota: o aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. A recepção do sinal de radiofrequência pode ser assim reduzida. 66 PT j R emova estes aparelhos do alcance da estação meteorológica / do sensor exterior, ou retire brevemente as pilhas da estação meteorológica / do sensor exterior, se o visor apresentar interferências. Q  Limpeza e conservação j L impe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio. Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes danificam o aparelho. Nunca borrife o sensor exterior, por exemplo, com uma mangueira de jardim. O sensor exterior possui protecção contra a chuva apenas na parte superior. j j Q Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. No interesse da protecção do ambiente, não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. PT 67 As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Q  Declaração de conformidade A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declara, sob exclusiva responsabilidade que o produto: Estação meteorológica sem fios, modelo-n.º.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, versão: 04 / 2010, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / EC. EMC 68 PT Designação do produto: Estação meteorológica sem fios Modelo nr.°: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Versão: 04 / 2010 PT 69 Introduction Proper Use...............................................Page Description of parts.................................Page Technical Data........................................Page Scope of Supply......................................Page Safety........................................................Page General Safety Information....................Page Safety Instructions for Batteries..............Page  Before Initial Use General information................................Page Setting up the external sensor................Page Setting up the weather station................Page  Operation Setting the time / date manually...............Page Displaying DST summertime...................Page Setting the alarm.....................................Page Switching the alarm on / off...................Page Using the snooze function......................Page Temperature display...............................Page Humidity display.....................................Page Setting up the weather forecast function......................................Page Weather trend.........................................Page Setting the memory function for minimum / maximum levels.....................Page Displaying the maximum / minimum levels........................................Page Using 12 / 24-hour format......................Page Selecting the language...........................Page Setting the time zone..............................Page Changing the batteries...........................Page 71 71 72 73 73 74 75 76 77 77 79 80 80 80 81 81 81 82 83 83 83 84 84 85 86 Troubleshooting....................................Page 86 Cleaning and Maintenance..............Page 87 Disposal....................................................Page 87  Declaration of Conformity................Page 88 70 GB/MT Radio-controlled weather station Q  Introduction Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper Use The weather station displays the indoor and outdoor temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the indoor relative humidity in % RH and their maximum and minimum levels. The weather station also displays a weather forecast, the time in 12/24-hour format and the date. It is also equipped with an alarm and calendar function. Any other use or modification of the instrument constitutes improper use and may result in injury and / or damage to the instrument. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. Q Description of parts Weather station 1 Weather icon 2 Comfort indicator 3 Humidity (%RH) (indoor) 4 MAX display for indoor / outdoor temperature 5 Indoor temperature 6 MIN display for indoor / outdoor temperature GB/MT 71 7 Outdoor temperature 8 Date (Day / Month) 9 Time 10 ZZ / REGISTER button 11 MEMORY button 12 ADJUST button (for settings) 13 ALARM button 14 CLOCK button 15 -Icon 16 s -Icon (DST / summertime) 17 YEAR / DAY display 18 MAX / MIN display for humidity 19 Weather trend 20 Hanger 21 Battery compartment 22 Stand External sensor 23 Indicator LED 24 Hanger 25 Battery compartment Q Technical Data Weather station: Indoor temperature measuring range: 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Measuring range humidity: 20 - 95 % Resolution humidity: 1 % Radio signal: DCF 72 GB/MT Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) External sensor: Temperature measuring range: – 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres in open space Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) Q  Scope of Supply Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. 1 x radio-controlled weather station 1 x external sensor 1 x stand (weather station) 4 x battery AA 1.5 V 1 x operating manual Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! GB/MT 73  General Safety Information J  74 GB/MT  Warning! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy. m  DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. J Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. J  Do not use the device in hospitals or medical facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems. J Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. J Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, noncompliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. Safety Instructions for Batteries J Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. J   CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! J When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. J If necessary, clean the batteries and device contacts before inserting the batteries. J Remove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! J Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! J Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! J Keep batteries away from children; do not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart. J Always replace all the batteries at once. J Use batteries of the same type only. J If the above instructions are not complied with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! J Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! GB/MT 75 Q  Before Initial Use Q  General information m C  AUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments. j Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. j Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. j Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany - it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. 76 GB/MT Q  Setting up the external sensor Inserting the batteries: j Remove the battery compartment cover from the back of the external sensor. j Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment 25 . Note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 25 (see Fig. D). - The external sensor is now ready for operation and the indicator LED 23 lights up briefly. j Close the battery compartment cover. Installing the weather station and / or external sensor on the wall: Note: you will need an electric drill for this step of the installation. m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. Warning! DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling. Q  Setting up the weather station Inserting the batteries: j Open the battery compartment 21 on the back of the weather station. j Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment 21 .  Note: take care that the polarity is correct. This GB/MT 77 is indicated inside the battery compartment 21 (see Fig. C). j Close the battery compartment cover. As soon as the batteries have been inserted, the LCD indicates the indoor temperature 5 and the humidity 3 . The weather station starts to receive the signal from the external sensor. When it has successfully received the external sensor signal, the outdoor temperature 7 appears on the LCD after around 1 minute. Note: do not alter the position of the weather station when it is picking up the signal, as this can interfere with reception. The weather station starts to pick up the radio signal after it has successfully received the external sensor signal. This process can take up to 7 minutes and is indicated on the LCD by the flashing icon 15 . Once the DCF radio signal has been picked up successfully, the icon 15 is displayed constantly on the LCD. If synchronisation with the atomic clock is not possible during setup, change the position of the weather station (e.g. to next to a window). j If the weather station does not work properly, you can restart it by pressing the ADJUST button 12 . Reception may be seriously restricted by certain obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If interference with reception of the radio signal con78 GB/MT tinues, you can also set the time and date manually (see “Setting the time / date manually”). Q  Operation Reception of the DCF radio signal may be disrupted or interrupted at the location of the weather station. In this case you are able to set the instrument manually. Q  Setting the time / date manually 1. Press and hold the CLOCK button 14 for approx. 3 seconds. The hours on the time display 9 begin to flash. 2. Press the ADJUST button 12 to set the required number. Tip: keep the ADJUST button 12 pressed for faster time setting. You can also use this option for the subsequent settings. If no button is pressed in the space of approx. 1 minute, the LCD automatically returns to the standard display. 3. Press the CLOCK button 14 to confirm your entry. The minutes on the time display 9 start to flash. 4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds, year 17 and date 8 (month and day). Note: the seconds display can only be reset to 00. 5. The LCD returns to the standard display after you have made the settings. GB/MT 79 Q  Displaying DST summertime Summertime is automatically displayed on the LCD by the s icon 16 . The DCF radio signal indicates to the clock whether or not it is summertime. Q  Setting the alarm j Press and hold the ALARM button 13 for approx. 3 seconds.  Note: if you have already set an alarm, the set alarm time is displayed on the LCD together with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed. j Press the ALARM button 13 briefly. The hours start to flash. j Press the ADJUST button 12 to set the required number. j Press the ALARM button 13 to confirm your entry. The minutes start to flash. j Press the ADJUST button 12 to set the required number. j Press the ALARM button, 13 to confirm your entry. j The LCD returns to the standard display (Time 9 ). Q  Switching the alarm on / off j Press and hold the ALARM button 13 for approx. 3 seconds. The set alarm time appears on the LCD. j Press the ADJUST button 12 to switch the alarm on or off. Note: when the alarm is switched on, is displayed above AL. Note: if no button is pressed within a space of approx. 30 seconds, the LCD automatically returns to the standard display. j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal 80 GB/MT is switched off automatically after 2 minutes. Press one of the buttons, MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 or CLOCK 14 , to switch the alarm signal off within this time. Note: the alarm rings every day at the set time. Q  Using the snooze function j Press the ZZ / REGISTER button 10 when the alarm is ringing to activate the snooze function. j The alarm stops ringing and ZZ flashes. The alarm rings again twice at 5 minute intervals. Note: the alarm rings every day at the set time. Q  Temperature display The LCD indicates both the current indoor 5 and outdoor temperature 7 . j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C display starts to flash. j Press the ADJUST button 12 to switch between the °C and °F temperature scales. j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Q  Humidity display The current humidity 3 is displayed on the LCD. The comfort indicator 2 divides the humidity into three categories. The displays have the following meaning: WET COMFORT DRY = humidity 3 > 75 % = humidity 3 45 - 75 %, = humidity 3 < 45 % GB/MT 81 Q  Setting up the weather forecast function Note: please also listen to the weather forecast from your local weather service. If there are discrepancies between the instrument and your local weather service, please go by the local weather service forecast. j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 . The weather icon 1 starts to flash. j Press the ADJUST button 12 to set the current weather conditions. The following weather icons are available: cloudy partly cloudy sunny rainy Note: please ensure that you set the current weather conditions correctly; otherwise the displayed weather forecast will not be accurate. j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. 82 GB/MT Q  Weather trend The weather station has a weather trend display 19 . The displays have the following meaning: = the weather is deteriorating = no change in the weather = the weather is improving Q  Setting the memory function for minimum / maximum levels j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. Either the °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 twice. - - starts to flash. j Press the ADJUST button 12 to set the required memory interval. The following intervals are available: -= general minimum / maximum levels 1d = daily minimum / maximum levels 7d = weekly minimum / maximum levels j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Q  Displaying the maximum / minimum levels Note: depending on the memory interval setting, the LCD displays either the general, daily or weekly minimum / maximum levels. GB/MT 83 j Press the MEMORY button 11 once to display the maximum 4 and minimum 6 levels for the indoor temperature (IN) and the maximum levels for humidity 3 . j Press the MEMORY button 11 again to display the maximum 4 and minimum 6 levels for the outdoor temperature (OUT) and the minimum levels for the humidity 3 . j Press the ADJUST button 12 to reset the minimum / maximum levels. j Press the MEMORY button 11 again to return to the standard display. Q  Using 12 / 24-hour format j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 three times. j Press the ADJUST button 12 to switch between 12 and 24-hour format. Note: the AM icon on the LCD stands for mornings in 12-hour format. The PM icon on the LCD in 12-hour format stands for the afternoon. j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Note: if no button is pressed in the space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Q  Selecting the language j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 four times. dE flashes. 84 GB/MT j Press the ADJUST button 12 to select the chosen language for the weekday. The following languages are available: dE = German Fr = French It = Italian Sp = Spanish En = English j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Note: if no button is pressed in the space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Q  Setting the time zone Your weather station receives the DCF 77 signal from Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time. j Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The °C or °F display starts to flash. j Press the CLOCK button 14 five times. +0 flashes. j Press the ADJUST button 12 to set the chosen time zone (-2 hours to +2 hours). Note: if you are in a country where it is possible to receive the DCF signal but which has a time difference, you can use the time zone setting to set the clock to the current local time. For example, if you are in a country where the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to + 01. The clock is still controlled by the DCF signal but one hour is added onto the time. j Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. GB/MT 85 Note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Q  Changing the batteries You should change the batteries when the LCD becomes faint and / or the signal to the external sensor is interrupted. j Remove the battery compartment cover from the back of the external sensor and / or the weather station. j Remove the used batteries. j Insert two new 1.5 V batteries (AA) in the battery compartment 21 or 25 of each instrument. Note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 21 or 25 (see Fig. B +D). j Close the battery compartment cover. Q  Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. j If the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them. 86 GB/MT Q  Cleaning and Maintenance j The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. j Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. j Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! GB/MT 87 Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Q  Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z29962A/Z29962B/Z29962C/ Z29962D, Version: 04/2010, to which this declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999 / 5 / EC. EMC Product Designation: Radio-controlled weather station Model No.: Z29962A / Z29962B / Z29962C/ Z29962D Version: 04 / 2010 88 GB/MT Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung...... Seite Teilebeschreibung................................. Seite Technische Daten.................................. Seite Lieferumfang.......................................... Seite 90 91 91 92 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise........... Seite Sicherheits-hinweise zu Batterien......... Seite 93 94 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise............................ Seite Außenfühler in Betrieb nehmen............ Seite Wetterstation in Betrieb nehmen..............Seite  Bedienung Uhrzeit / Datum manuell einstellen....... Seite DST-Sommerzeit anzeigen.................... Seite Alarm einstellen..................................... Seite Alarm ein- / ausschalten........................ Seite Schlummerfunktion verwenden.............. Seite Temperatur anzeigen............................ Seite Luftfeuchtigkeit anzeigen...................... Seite Wettervorhersage in Betrieb nehmen... Seite Wettertrend........................................... Seite Memory-Funktion für Minimal- / Maximal-Werte einstellen..................... Seite Minimal- / Maximal-Werte aufrufen..... Seite 12- / 24-Stundenformat verwenden..... Seite Sprache wählen.................................... Seite Zeitzone einstellen................................ Seite Batterie wechseln.................................. Seite 95 96 97 98 99 99 100 100 101 101 101 102 103 103 104 104 105 106 Fehler beheben................................... Seite 106 Reinigung und Pflege....................... Seite 107  Entsorgung............................................ Seite 107  Konformitätserklärung.................... Seite 108 DE/AT/CH 89 Funk-Wetterstation Q  Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Q  Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity = % relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24 Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. 90 DE/AT/CH Q Teilebeschreibung Wetterstation 1 Wettersymbol 2 Komfort-Indikator 3 Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen) 4 MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur 5 Innentemperatur 6 MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur 7 Außentemperatur 8 Datum (Tag / Monat) 9 Uhrzeit 10 ZZ / REGISTER-Taste 11 MEMORY-Taste 12 ADJUST-Taste (Einstellen) 13 ALARM-Taste (Alarm) 14 CLOCK-Taste (Uhrzeit) 15 -Symbol 16 s -Symbol (DST / Sommerzeit) 17 YEAR / DAY-Anzeige (Jahr / Wochentag) 18 MAX / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit 19 Wettertrend 20 Aufhängevorrichtung 21 Batteriefach 22 Standfuß Außenfühler 23 Kontroll-LED 24 Aufhängevorrichtung 25 Batteriefach Q Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich (Innentemperatur): 0 - + 50 °C + 32 - + 122 °F DE/AT/CH 91 Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 - 95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1% Funksignal: DCF Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: – 20 - + 60 °C – 4 - + 140 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Q Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x Funk-Wetterstation 1 x Außenfühler 1 x Standfuß (Wetterstation) 4 x Batterie AA 1,5 V 1 x Bedienungsanleitung 92 DE/AT/CH Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! LEBENS- UND  UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. J Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. J Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die J   DE/AT/CH 93 Funktion des Gerätes beeinträchtigen. J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. J   VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! J Batterien gehören nicht in den Hausmüll! J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. J Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. J Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure 94 DE/AT/CH spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Q  Vor der Inbetriebnahme Q  Allgemeine Hinweise m V  ORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Wetterstation keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. j Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden. j Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. j Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. DE/AT/CH 95 Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Q  Außenfühler in Betrieb nehmen Batterie einsetzen: j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. j Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 25 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 25 angezeigt (siehe auch Abb. D). - Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 23 leuchtet kurz auf. j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. Warnung! LEBENSGEFAHR! Vergewis sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren. 96 DE/AT/CH Q  Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie einsetzen: j Öffnen Sie das Batteriefach 21 auf der Rückseite der Wetterstation. j Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 21 ein.  Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 21 angezeigt (siehe auch Abb. C). j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LCDisplay die Innentemperatur 5 und die Luftfeuchtigkeit 3 an. Die Wetterstation startet den Empfang des Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute die Außentemperatur 7 im LC-Display. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empfgang des Außenfühler-Signals den Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol 15 angezeigt. Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das --Symbol 15 dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B. in die Nähe eines Fensters). DE/AT/CH 97 j Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken Sie dazu die ADJUST-Taste 12 . Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Q  Bedienung Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Q  Uhrzeit / Datum manuell einstellen 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 14 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige der Uhrzeit 9 blinkt. 2. Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den gewünschten Wert einzustellen. Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste 12 gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste 14 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der Uhrzeit 9 blinkt. 98 DE/AT/CH 4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3., um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr 17 und Datum 8 (Monat und Tag) einzustellen.  Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 5. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Q  DST-Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das s -Symbol 16 angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. Q Alarm einstellen j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für ca. 3 Sekunden gedrückt.  Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL. j Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 13 . Die Stundenanzeige blinkt. j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den gewünschten Wert einzustellen. j Drücken Sie die ALARM-Taste 13 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt. j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den gewünschten Wert einzustellen. j Drücken Sie die ALARM-Taste, 13 um Ihre Eingabe zu bestätigen. j Das LC-Display kehrt zu Standardanzeige (Uhrzeit 9 ) zurück. DE/AT/CH 99 Q  Alarm ein- / ausschalten j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte Alarmzeit erscheint im LC-Display. j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den Alarm zu ein- bzw. auszuschalten.  Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint die Anzeige über der Anzeige AL.  Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. j Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch. Drücken Sie eine der Tasten MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 oder CLOCK 14 , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.  Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Q  Schlummerfunktion verwenden j Drücken Sie während des Alarmsignals die ZZ / REGISTER-Taste 10 , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. j Das Alarmsignal verstummt und die Anzeige ZZ blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in einem Abstand von 5 Minuten.  Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. 100 DE/AT/CH Q  Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- 5 als auch Außentemperatur 7 angezeigt. j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C blinkt. j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen den Temperaturskalen °C und °F zu wählen. j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Q  Luftfeuchtigkeit anzeigen Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 3 wird im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 2 wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen: WET = Luftfeuchtigkeit 3 > 75 % COMFORT = Luftfeuchtigkeit 3 45 - 75 %, DRY = Luftfeuchtigkeit 3 < 45 % Q  Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. j Drücken Sie die CLOCK-Taste 14 . Das Wettersymbol 1 blinkt. DE/AT/CH 101 j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das aktuelle Wetter einzustellen. Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur Verfügung: bewölkt teilweise bewölkt sonnig regnerisch  Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls kann die Wettervorhersage nicht korrekt angezeigt werden. j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Wettertrend Die Wetterstation verfügt über eine WettertrendAnzeige 19 . Die Anzeigen haben folgende Bedeutung: = Das Wetter wird schlechter = Das Wetter bleibt konstant 102 DE/AT/CH = Das Wetter wird besser Q  Memory-Funktion für Minimal- / Maximal-Werte einstellen j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. j Drücken Sie 2 x die CLOCK-Taste 14 . Die Anzeige - - blinkt. j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das gewünschte Memory-Intervall einzustellen. Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung: -= Minimal- / Maximal-Werte generell 1d = Minimal- / Maximalwerte des Tages 7d = Minimal- / Maximalwerte der Woche j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q  Minimal/ MaximalWerte aufrufen Hinweis: Je nach eingestelltem Memory-Intervall werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte generell, des Tages oder der Woche angezeigt. j Drücken Sie 1 x die MEMORY-Taste 11 , um die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen. j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die Außentemperatur (OUT) sowie die Minimalwerte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen. DE/AT/CH 103 j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die Minimal- / Maximal-Werte zurückzusetzen. j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Q  12/ 24-Stundenformat verwenden j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. j Drücken Sie 3 x die CLOCK-Taste 14 . j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PMSymbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat für nachmittags. j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Sprache wählen j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. j Drücken Sie 4 x die CLOCK-Taste 14 . Die Anzeige dE blinkt. j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die gewünschte Sprache für den Wochentag auszuwählen. 104 DE/AT/CH Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung: dE = deutsch Fr = französisch It = italienisch Sp = spanisch En = englisch j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Zeitzone einstellen Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit voreingestellt. j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F. j Drücken Sie 5 x die CLOCK-Taste 14 . Die Anzeige +0 blinkt. j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die gewünschte Zeit-zone (-2 Stunden bis +2 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die ZeitzonenEinstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, DE/AT/CH 105 zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Q Batterie wechseln Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LCDisplay undeutlich wird bzw. das Signal zum Außenfühler unterbrochen ist. j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation. j Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. j Setzen Sie je zwei neue 1,5 V Batterien (AA) in das Batteriefach 21 bzw. 25 ein.  Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 21 bzw. 25 angezeigt (siehe auch Abb. B +D). j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Q Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. j Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. 106 DE/AT/CH Q  Reinigung und Pflege j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. j Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt. Q  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. DE/AT/CH 107  Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Q  Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, Version: 04 / 2010, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. EMC Produktbezeichnung: Funk-Wetterstation Modell-Nr.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Version: 04 / 2010 108 DE/AT/CH IAN 48999 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2010 · Ident.-No.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D032010-5new new 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Auriol Z29962D Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas