Transcripción de documentos
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
INALÁMBRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Stazione metereologica
radiocontrollata
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Estação meteorológica
sem fios
Instruções de utilização e de segurança
Radio-Controlled
Weather Station
Operation and Safety Notes
Funk-wetterstation
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29962A/
Z29962B/
Z29962C/
Z29962D
new
5
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad
IT / MT Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza
PT Instruções de utilização e
de segurança
GB / MT
Operation and Safety Notes
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Página
7
Pagina
28
Página
Page
49
70
Seite
89
A
1
19
TENDENCY
18
MAX
MIN
IN OUT
s
MAX OC
MIN OC
OUT
17
16
15
COMFORT
%
YEAR DAY
D
M
2
3
4
5
6
7
8
PM
9
10
14
11
13
12
3
B
19
18
1
TENDENCY
MAX
MIN
IN OUT
s
15
MAX OC
MIN OC
OUT
17
16
COMFORT
%
YEAR DAY
D
M
2
3
4
5
6
7
8
PM
9
10
14
11
13
12
4
C
20
21
22
5
D
23
24
25
6
Introducción
Uso adecuado..................................... Página
Descripción de las piezas................... Página
Datos técnicos...................................... Página
Volumen de suministro......................... Página
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad... Página
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías...................... Página
Antes de la puesta en
funcionamiento
Indicaciones generales........................ Página
Puesta en marcha del sensor externo.. Página
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica................... Página
Manejo................................................... Página
Ajuste manual de la hora / fecha........ Página
Visualizar el indicador de horario
de verano (DST)................................... Página
Ajuste de la alarma.............................. Página
Encender / apagar la alarma.............. Página
Uso de la función de retraso de la
alarma.................................................. Página
Visualización de la temperatura..............Página
Visualización de la humedad del aire... Página
Puesta en marcha del pronóstico
meteorológico...................................... Página
Tendencia del clima............................. Página
Función MEMORY para el ajuste
de valores mínimos / máximos............ Página
Acceder a los valores mínimos /
máximos................................................ Página
Uso del formato 12 / 24 horas........... Página
Seleccionar idioma.............................. Página
Ajuste de la zona horaria.................... Página
Cambiar la pila.................................... Página
8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17
18
18
19
19
19
20
21
21
22
22
23
23
24
Solución de problemas................... Página 25
Limpieza y mantenimiento............ Página 25
Eliminación........................................... Página 25
Declaración de conformidad........ Página 26
ES
7
Estación meteorológica inalámbrica
Q
Introducción
Familiarícese con el artefacto antes de
la primera puesta en funcionamiento. Lea
detenidamente para esto el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el artefacto únicamente como esta
descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve
adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar
el artefacto a un tercero.
Q
Uso
adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura
interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF) y la humedad interior en % HR (% relative
humidity = humedad relativa), así como sus valores
máximos y mínimos. La estación muestra también
valores relativos al pronóstico del tiempo, la hora
en formato de 12 y 24 horas así como la fecha.
Además, la estación meteorológica dispone de una
función de alarma y calendario. Otros usos o
modificaciones del aparato son considerados como
no adecuados y pueden acarrear peligros de heridas
y / o daños en el aparato. El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan derivarse del
uso indebido del aparato. Este aparato no ha sido
diseñado para uso industrial.
Q
Descripción
de las piezas
Estación meteorológica
1 Símbolo del tiempo meteorológico
2 Indicador de confort
8
ES
3 Humedad del aire (% HR) (interior)
4 MÁX. Indicación para la temperatura interior /
exterior
5 Temperatura interior
6 MIN. Indicación para la temperatura interior /
exterior
7 Temperatura exterior
8 Fecha (día / mes)
9 Hora
10 ZZ /tecla de REGISTER
11 Tecla MEMORY
12 Tecla ADJUST (ajuste)
13 Tecla ALARM (alarma)
14 Tecla CLOCK (hora)
15
-Símbolo
16 s -Símbolo (DST / temporada de verano)
17 Indicación YEAR / DAY (año/ día de la semana)
18 Indicación MÁX. / MIN. para la humedad
19
20
21
22
del aire
Tendencia del clima
Dispositivo para colgar
Compartimento de la pila
Pie de apoyo
Sensor exterior
23 LED de control
24 Dispositivo para colgar
25 Compartimento de la pila
Q
Datos
técnicos
Estación meteorológica:
Campo de medición de la
temperatura (temperatura interior): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Desglose de temperatura: 0,1 °C
ES
9
Área de medición de
humedad del aire:
20 - 95 %
Resolución de humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia:
DCF
Pila: 2 x AA 1,5 V
(incluida en el
volumen de
suministro)
Sensor exterior:
Campo de medición
de la temperatura: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Alcance de transmisión HF:
433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros
al aire libre
Pilar: 2 x AA 1,5 V
(incluida en el
volumen de
suministro)
Q
Volumen
de suministro
Tras desembalar el producto, compruebe la integridad
y las condiciones del producto y de todos sus componentes.
1x
1x
1x
4x
1x
Estación meteorológica inalámbrica
Sensor exterior
Soporte de pie (estación meteorológica)
Pila AA 1,5 V
Manual de instrucciones
10
ES
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
J
¡Advertencia! ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Podrían asfixiarse con el material
de embalaje. Los niños a menudo subestiman
los peligros. El producto no es un juguete.
m
¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían tragarse las
baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar
asistencia médica inmediatamente.
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular el aparato, o aquéllas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén
limitadas, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Vigile a los niños
para que no jueguen con el aparato.
J No utilice el aparato en hospitales o instalaciones médicas. Podría producir interferencias con
los dispositivos de auxilio vital.
J No exponga el aparato a campos electromagnéticos extremadamente elevados. Esto podría
afectar al funcionamiento del aparato.
ES
11
J
bserve que los daños producidos por manejo
O
incorrecto, no seguimiento del manual de instrucciones o manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la garantía.
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías
J
R etire las baterías del aparato si no va a utilizar
el mismo durante un período de tiempo prolongado.
J
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca cargue las
baterías nuevamente!
J Cuando coloque las baterías observe la polaridad correcta. Éste se indica en el compartimento
de las baterías.
J Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.
J Extraiga siempre inmediatamente del aparato
las baterías agotadas. ¡Existe alto peligro de
derrame!
J ¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!
J ¡Todos los usuarios están obligados a desechar
las baterías de forma adecuada!
J Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños. No las arroje al fuego, no las ponga en
cortocircuito ni las desmonte.
J Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo.
J Utilice únicamente baterías del mismo tipo.
J De no observarse estas indicaciones, las baterías
podrían descargarse más allá de su tensión final.
En este caso existe el riesgo de que se derramen.
En caso de que se haya derramado el líquido de
12
ES
J
las baterías dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si
se entra en contacto con el ácido de las baterías,
lave la parte afectada con abundante agua
y / o procure atención médica.
Q
Antes
de la puesta
en funcionamiento
Q
Indicaciones
generales
m ¡ PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar emplazamiento, asegúrese de que la estación meteorológica no está expuesta directamente a radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor, frío o
humedad. No coloque la estación meteorológica
ni el sensor exterior cerca de fuentes de calor,
p. ej. radiadores. De hacerlo, los aparatos
podrían sufrir daños.
j No coloque los dispositivos cerca de fuentes de
interferencias como televisiones, ordenadores,
muros gruesos, ventanas térmicas, etc. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos
podría disminuir.
j Asegúrese de que los objetos que se encuentran
cerca no funcionan con la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden producir una
alteración del enlace radioeléctrico.
j No coloque los dispositivos cerca o encima de
placas de metal. La transmisión de radiofrecuencia
entre los dispositivos podría verse reducida.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en
impulsos horarios emitidos por uno de los relojes
ES
13
más precisos del mundo, cerca de Fráncfort del
Meno, que tiene una desviación de 1 segundo en
1 millón de años.
Su estación meteorológica recibe esta señal en
condiciones perfectas hasta una distancia de aprox.
1.500 km. alrededor de Fráncfort del Meno.
Q
Puesta
en marcha
del sensor externo
Colocación de la pila:
j Retire la tapa del compartimento de la batería
de la parte trasera del sensor exterior.
j Coloque dos pilas (AA) de 1,5 V
(incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento
para pilas 25 .
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
de las pilas 25 (véase también fig. D).
- El sensor exterior ahora está listo para funcionar
y el LED de control 23 se ilumina brevemente.
j Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Montaje mural de la estación meteorológica y / o del sensor exterior:
Advertencia: Para realizar estos pasos se necesita
un taladro.
m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE,
DE LESIONES Y DE DAÑOS MATERIALES!
Lea también las indicaciones de uso y seguridad de
su taladro.
¡Advertencia! ¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o
corriente cuando perfore la pared. En caso necesario,
14
ES
realice una comprobación con un buscador de línea
antes de perforar la pared.
Q
Puesta
en funcionamiento de
la estación meteorológica
Colocación de la pila:
j Retire la tapa del compartimento de la batería
21 de la parte trasera de la estación meteorológica.
j Coloque dos pilas (AA) de 1,5 V
(incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento
para pilas 21 .
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
de las pilas 21 (véase también fig. C).
j Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Una vez que ya se han introducido las pilas, la
pantalla LCD muestra la temperatura interior 5 y
la humedad del aire 3 . La estación meteorológica
inicia la recepción de la señal del sensor exterior.
Tras recibir con éxito la señal del sensor exterior,
aparece después de aprox. 1 minuto la temperatura
exterior 7 en la pantalla LCD.
Advertencia: Durante la recepción de la señal no
cambie la estación meteorológica de lugar. De lo
contrario podrían producirse fallos en la recepción.
Tras la recepción correcta de la señal del sensor
exterior, la estación meteorológica inicia la recepción
de la señal de radiofrecuencia. Este proceso puede
requerir hasta 7 minutos y en la pantalla LCD par15 .
padeará el símbolo
ES
15
Tras recibir correctamente la señal de radiofrecuencia
15 permanente en
DCF, se mostrará el símbolo
la pantalla LCD.
Si en el momento de la puesta en marcha no fuera
posible una sincronización con el reloj atómico,
cambie inmediatamente el lugar de emplazamiento
de la estación meteorológica (p. ej. cerca de una
ventana).
j
E n caso de ser necesario realice un nuevo inicio
de la estación meteorológica, si ésta no trabaja
correctamente. Para esto pulse la tecla ADJUST
12 .
En este caso, si se producen problemas en la recepción, cambie el emplazamiento del reloj (p. ej. cerca
de una ventana).
Si la recepción de la señal de radiofrecuencia continuara fallando, puede ajustar manualmente la hora
y la fecha (véase “Ajuste manual de la hora / fecha
manualmente“).
Q
Manejo
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
puede alterarse o interrumpirse en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En ese caso, es
posible realizar manualmente los ajustes en el aparato.
16
ES
Q
Ajuste
manual
de la hora / fecha
1. Pulse la tecla CLOCK 14 y manténgala pulsada
por 3 segundos aprox. La indicación de la
hora 9 parpadea.
2. Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el valor
deseado.
Consejo: Mantenga pulsada la tecla ADJUST
12 . De este modo conseguirá ajustar más rápido
los valores. Este modo de ajuste rápido puede
emplearse también para las demás configuraciones.
Si no pulsa ninguna tecla durante el 1 minuto
aprox., la pantalla LCD volverá automáticamente
a la visualización predeterminada.
3. Pulse la tecla CLOCK 14 para confirmar su
entrada. El indicador de minutos de la hora 9
parpadea.
4. Repita los pasos 2. y 3. para ajustar los valores
para los minutos, segundos, año 17 y fecha 8
(mes y día).
Advertencia: La indicación de segundos
sólo se puede restablecer a 00.
5. La pantalla LCD se encuentra posteriormente
de nuevo en la visualización estándar.
Q
Visualizar
el indicador de
horario de verano (DST)
El horario de verano se mostrará automáticamente
en la pantalla LCD con el símbolo s 16 . La señal
de radiofrecuencia DCF determina si nos encontramos en horario de verano o no.
ES
17
Q
j
j
j
j
j
j
j
Q
j
j
j
18
Ajuste
de la alarma
Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM 13
durante aprox. 3 segundos.
Advertencia: Si anteriormente ha sido ajustada
una alarma, aparece la hora de la alarma
ajustada en la pantalla LCD y la indicación AL.
De lo contrario, aparecerán las indicaciones
0:00 y AL.
Pulse brevemente la tecla ALARM 13 . El indicador de horas parpadea.
Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el valor
deseado.
Pulse la tecla ALARM 13 para confirmar su
entrada. El indicador de minutos parpadea.
Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el valor
deseado.
Pulse la tecla ALARM 13 para confirmar su
entrada.
La pantalla LCD regresa automáticamente a la
visualización estándar (hora 9 ).
Encender
/ apagar la alarma
Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM 13
durante aprox. 3 segundos. La hora de alarma
ajustada aparece en la pantalla LCD.
Pulse la tecla ADJUST 12 para activar o desactivar la alarma.
Advertencia: Si la alarma está ajustada aparecerá la indicación
sobre la indicación AL.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 Sekunden, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
La señal de alarma suena durante aprox.
2 minutos, en el momento que se alcanza la
hora de la alarma ajustada. Después del trasES
curso de 2 minutos la señal de la alarma cesa
automáticamente.
Para conectar la señal de alarma, pulse una
de las teclas MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM
13 o CLOCK 14 .
Advertencia: La señal de alarma suena
cada día a la hora ajustada.
Q
j
j
Q
Uso
de la función de
retraso de la alarma
urante la señal de la alarma, pulse la tecla
D
ZZ / REGISTER 10 para activar la función de
retraso de la alarma.
La señal de alarma se silencia y parpadea la
indicación ZZ. La señal de alarma suena todavía
2 x en un intervalo de 5 minutos.
Advertencia: La señal de alarma suena
cada día a la hora ajustada.
Visualización
de la temperatura
En la pantalla LCD se muestra la temperatura actual
interior 5 y la exterior 7 .
j
j
j
Q
Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12
durante aprox. 3 segundos. La indicación °C
parpadea.
Pulse la tecla ADJUST 12 para seleccionar
entre la escala de temperatura °C y °F.
Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su
entrada.
Visualización
de
la humedad del aire
La humedad del aire actual 3 se muestra en la
pantalla LCD. Mediante el indicador de confort 2
ES
19
se divide la humedad del aire en tres categorías.
Las indicaciones tienen los siguientes significados:
WET
COMFORT
DRY
Q
= Humedad del aire 3 > 75 %
= Humedad del aire 3 45 - 75 %,
= Humedad del aire 3 < 45 %
Puesta
en marcha
del pronóstico meteorológico
Advertencia: Tenga en cuenta siempre la previsión
del tiempo indicada por el servicio meteorológico
local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato y el servicio local del clima por favor guíese
según su servicio meteorológico local.
j
Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse la tecla CLOCK 14 . El símbolo de tiempo
meteorológico 1 parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el clima
actual.
Dispone de los siguientes símbolos del tiempo
meteorológico:
nublado
nublado parcialmente
soleado
lluvioso
20
ES
j
Advertencia: Observe que el clima actual
esté ajustado correctamente. En caso contrario
puede suceder que el pronóstico meteorológico no se muestre correctamente.
Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Tendencia
del clima
La estación meteorológica dispone de una indicación de la tendencia del clima 19 .
Las indicaciones tienen los siguientes significados:
Q
j
j
j
=
El clima empeorará
=
El clima permanecerá constante
=
El clima mejorará
Función
MEMORY para el ajuste
de valores mínimos / máximos
Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
Pulse 2 x la tecla CLOCK 14 . La indicación
- - parpadea.
Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar el intervalo de memory deseado.
Están a su disposición los siguientes intervalos:
-= Valores mínimos / máximos generales
1d = Valores mínimos / máximos del día
7d = Valores mínimos / máximos de la
semana
ES
21
j
Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Acceder
a los valores
mínimos / máximos
Advertencia: Según el intervalo memory ajustado,
se mostrarán en la pantalla LCD los valores mínimos /
máximos generales del día o de la semana.
j
j
j
j
Q
j
j
j
22
Pulse 1 x la tecla MEMORY 11 para mostrar
los valores máximos 4 y mínimos 6 para la
temperatura interior (IN) así como los valores
máximos para la humedad del aire 3 .
Pulse de nuevo la tecla MEMORY 11 par
mostrar los valores máximos 4 y mínimos 6
para la temperatura exterior (OUT) así como
los valores mínimos para la humedad del aire 3 .
Pulse la tecla ADJUST 12 para restablecer los
valores mínimos / máximos.
Pulse de nuevo la tecla MEMORY 11 para
volver a la visualización estándar.
Uso
del formato 12 / 24 horas
Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
Pulse 3 x la tecla CLOCK 14 .
Pulse la tecla ADJUST 12 para seleccionar el
formato de hora de 12 horas o 24 horas.
Advertencia: El símbolo AM se mostrará en
la pantalla LCD cuando esté ajustado el formato
de 12 horas, indicando que la hora corresponde
ES
j
Q
j
a la mañana. El símbolo PM, también mostrado
con el formato de 12 horas, indicará que la
hora corresponde a la tarde.
Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Seleccionar
idioma
Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12
durante aprox. 3 segundos.
Las indicaciones °C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse 4 x la tecla CLOCK 14 . La indicación dE
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST 12 para seleccionar el
idioma deseado para el día de la semana.
Tiene a su disposición los siguientes idiomas:
dE = Alemán
Fr
= Francés
It
= Italiano
Sp = Español
En = Inglés
j Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Ajuste
de la zona horaria
Su estación meteorológica recibe la señal DCF 77
de Fráncfort y está programada con el tiempo
estándar de Greenwich.
ES
23
j
j
j
j
Q
Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST 12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
Pulse 5 x la tecla CLOCK 14 . La indicación +0
parpadea.
Pulse la tecla ADJUST 12 para ajustar la zona
horaria deseada (-2 horas hasta +2 horas).
Advertencia: Si se encuentra en un país en
el que se sigue recibiendo la señal DCF pero
en el que la hora actual difiere, puede utilizar
los ajustes de zona horaria para ajustar la hora
a la actual. Si se encuentra, por ejemplo, en un
país en el que la hora local es una hora más
que la hora en Europa Central, ajuste la zona
horaria en + 01. La hora todavía se rige por el
DCF pero se muestra en una hora más.
Pulse la tecla MEMORY 11 para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Cambiar
la pila
Debe cambiar las pilas si la pantalla LCD no es
legible o la señal del sensor exterior se ha interrumpido.
j
j
j
Retire la tapa del compartimento de la batería
de la parte trasera del sensor exterior o de la
estación meteorológica.
Retire las baterías consumidas.
Introduzca dos nuevas pilas (AA) de 1,5 V
en el compartimento de las pilas 21 o 25 .
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
24
ES
j
de las pilas 21 o 25 (véanse también fig. B +D).
ierre la tapa del compartimento de las pilas.
C
Q
Solución
de problemas
Nota: El aparato contiene componentes electrónicos.
No coloque el aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radio,
radios CB, mandos a distancia, microondas, etc. La
recepción de la señal de radiofrecuencia podría
disminuir.
j
R etire este tipo de aparatos del alcance de la
estación meteorológica / del sensor exterior, o
retire brevemente las baterías de la estación
meteorológica / del sensor exterior, cuando la
pantalla muestre averías.
Q
Limpieza
y mantenimiento
j
L impie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Por ninguna razón permita que caiga agua en
el sensor externo (p. ej. de una manguera de
jardín). El sensor externo solamente tiene protección contra la lluvia en la parte superior.
j
j
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
ES
25
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de
su comunidad o ciudad.
o elimine el producto estropeado con
N
los desechos domésticos, sino hágalo de
manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la oficina competente de su administración sobre los puestos de
recogida y sus horarios de atención al público. Las
pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a
un reciclaje incorrecto de las
pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Las pilas pueden contener metales
pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son: Cd =
Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben
reciclarse en el punto de recolección específico
para ello.
Q
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad
única que el producto: Estación meteorológica
inalámbrica, modelo Nº: Z29962A / Z29962B /
26
ES
Z29962C / Z29962D, versión: 04 / 2010, al que
esta declaración hace referencia, cumple con todas
las normas / y la normativa de los documentos de
1999 / 5 / EC.
EMC
Denominación del producto:
Estación meteorológica inalámbrica
Modelo N°: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Versión: 04 / 2010
ES
27
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione
d‘uso....................................................Pagina
Descrizione dei componenti...............Pagina
Dati tecnici...........................................Pagina
Volume di consegna...........................Pagina
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali................Pagina
Indicazioni di sicurezza per le batterie...Pagina
29
30
31
31
32
33
Prima della messa in funzione
Indicazioni di carattere generale.......Pagina 34
Messa in funzione del sensore esterno...Pagina 35
Avvio della stazione meteo................Pagina 36
Funzionamento.................................Pagina
Impostazione manuale di orario /
data......................................................Pagina
Visualizzazione dell’ora legale..........Pagina
Impostazione dell’allarme..................Pagina
Inserimento / disinserimento
dell’allarme..........................................Pagina
Utilizzo della funzione
di ripetizione dell’allarme...................Pagina
Visualizzazione della temperatura....Pagina
Visualizzazione dell‘umidità...............Pagina
Avvio della previsione meteo.............Pagina
Tendenza del tempo...........................Pagina
Impostazione della funzione
di memoria per valori minimi /
massimi................................................Pagina
Richiamo dei valori minimi / massimi...Pagina
Utilizzo del formato a 12 / 24 ore....Pagina
Selezione della lingua........................Pagina
Impostazione del fuso orario.............Pagina
Sostituzione delle batterie..................Pagina
37
38
38
38
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
45
46
Rimozione degli errori...................Pagina 46
Pulizia e cura......................................Pagina 46
Smaltimento.......................................Pagina 47
Dichiarazione di conformità........Pagina 48
28
IT/MT
Stazione meteorologica
radiocontrollata
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della
messa in funzione. Leggete attentamente
quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le
misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio solo
come descritto e per gli ambiti di funzione indicati.
Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate
anche tutti i documenti di questo prodotto quando
lo date a terzi.
Q
Utilizzo
conforme
alla destinazione d‘uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna
ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) o in gradi
Fahrenheit (°F), l’umidità interna espressa in % RH
(% relative humidity = % umidità relativa) nonché i
valori minimi e massimi di quest’ultima. La stazione
meteo visualizza inoltre le previsioni del tempo,
l’orario in formato 12 / 24 ore nonché la data. La
stazione meteo è inoltre fornita di una funzione di
allarme e di calendario. Altri utilizzi dell’apparecchio
o modifiche ad esso si intendono non conformi alle
modalità d’uso previste e possono determinare rischi
di lesioni a persone e / o di danni all’apparecchio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni derivanti da un utilizzo diverso
da quello previsto. L’apparecchio non è destinato a
un utilizzo in ambito commerciale.
IT/MT
29
Q
Descrizione
dei componenti
Stazione meteo
1 Simbolo del meteo
2 Indicatore di comfort
3 Umidità dell’aria (%RH) (interna)
4 Visualizzazione MAX per temperatura interna /
temperatura esterna
5 Temperatura interna
6 Visualizzazione MIN per temperatura interna /
temperatura esterna
7 Temperatura esterna
8 Data (giorno / mese)
9 Orario
10 ZZ / Tasto REGISTER (Registro)
11 Tasto MEMORY (Memoria)
12 Tasto ADJUST (Regolazione)
13 Tasto ALARM (Allarme)
14 Tasto CLOCK (Orario)
15 Simbolo
16 Simbolo s (DST / Ora legale)
17 Visualizzazione YEAR / DAY (Anno / Giorno
della settimana)
18 Visualizzazione MAX / MIN per l’umidità
19 Tendenza del tempo
20 Dispositivo di sospensione
21 Vano portabatterie
22 Base
Sensore esterno
23 LED di controllo
24 Dispositivo di sospensione
25 Vano portabatterie
30
IT/MT
Q
Dati
tecnici
Stazione meteo:
Gamma di misurazione
della temperatura
(temperatura interna): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Arrotondamento
della temperatura:
0,1 °C
Gamma di misurazione
dell’umidità:
20 - 95 %
Arrotondamento dell’umidità: 1 %
Segnale radio:
DCF
Batteria: 2 batterie da 1,5 V
di tipo AA (incluse
nella fornitura)
Sensore esterno:
Gamma di misurazione
della temperatura: –20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Segnale di trasmissione
ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batteria: 2 batterie da
1,5 V
di tipo AA
(incluse nella
fornitura)
Q
Volume
di consegna
Controlli il volume di consegna subito dopo aver
disimballato per verificare se è completo e il prodotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti.
IT/MT
31
1x
1x
1x
4x
1x
stazione meteorologica radiocontrollata
sensore esterno
base (stazione meteo)
batterie da 1,5 V
di tipo AA
libretto di istruzioni d‘uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
J
32
IT/MT
AVVISO! PERICOLO PER
L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI!
Vietare l’accesso al materiale d’im ballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza
di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento
dei bambini con il materiale d’imballaggio. I
bambini non sono in grado di valutare l’entità
dei pericoli. Il prodotto non è un giocattolo.
m
PERICOLO DI VITA! Le batterie possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita.
Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
J Bambini o persone, cui mancano conoscenza o
esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le
cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono
limitate, non devono utilizzare l’apparecchio
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E’ necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con questo prodotto.
J
J
J
on faccia uso di quest’apparecchiatura negli
N
ospedali o in istituti medici. In questi luoghi
l’apparecchiatura può causare disturbi di funzionamento ai sistemi di mantenimento della vita.
Non esponga l’apparecchiatura ad un campo
magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limitare
la funzionalità dell’apparecchiatura.
Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione
delle istruzioni d’uso e causati da interventi di
personale non autorizzato sono esclusi dalla
garanzia.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
J
R imuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
J Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nel vano batteria.
J Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
J Rimuovere immediatamente le batterie esauste
dall’apparecchio. Esiste il pericolo di perdite!
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle e non smontarle.
IT/MT
33
J
J
J
J
ostituire sempre tutte le batterie contemporaS
neamente.
Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
In caso di inosservanza delle indicazioni le
batterie potrebbero scaricarsi oltre la tensione
finale. Esiste il pericolo di perdite. Se dovessero
verificarsi perdite, togliere immediatamente le
batterie per evitare danni all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Q
Prima
della messa in funzione
Q
Indicazioni
di carattere generale
m ATTENZIONE! Scegliendo il luogo di installazione della stazione meteo assicurarsi che essa
non sia esposta all’irraggiamento diretto del sole,
a vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità.
Non posizionare la stazione meteo e i sensori
esterni nei pressi di fonti di calore, quali ad
esempio caloriferi. In caso contrario gli apparecchi potrebbero subire danni.
j Non posizioni le apparecchiature vicino a fonti
di disturbo quali televisore, computer, muri grossi,
finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra
le apparecchiature in questo modo potrebbero
essere diminuite.
j Si assicuri che le apparecchiature posizionate
una vicino all‘altra non vengano messe in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz.
Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
j Non posizioni le apparecchiature vicino o su
34
IT/MT
piattaforme di metallo. La trasmissione radio tra
le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (emettitore del segnale orario) consiste in impulsi di tempo che vengono trasmessi da
uno tra i più precisi orologi al mondo, posto nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno, in Germania.
Esso ha uno scostamento di 1 secondo in un milione
di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale
in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa
1.500 km da Francoforte sul Meno.
Q
Messa
in funzione
del sensore esterno
Inserimento della batteria:
j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno.
j Inserire due batterie da 1,5 V
di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie 25 .
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie 25
(vedi anche la fig. D).
- Il sensore esterno è ora pronto per funzionare
e il LED di controllo 23 si illumina brevemente.
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Montaggio della stazione meteo e / o del
sensore esterno su una parete:
Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare
un trapano.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E DI
LESIONE NONCHÉ PERICOLO DI DANNI A
IT/MT
35
COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso e
di sicurezza del trapano.
Attenzione! PERICOLO DI MORTE!
Quando si eseguono forature nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario controllare la
parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire
un foro.
Q
Avvio
della stazione meteo
Inserimento delle batterie:
j Aprire il vano portabatterie 21 posto sul retro
della stazione meteo.
j Inserire due batterie da 1,5 V
di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie 21 .
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie 21
(vedi anche la fig. C).
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Non appena le batterie sono state inserite, il display
a cristalli liquidi visualizza la temperatura interna 5
e l’umidità 3 . La stazione meteo avvia la procedura
di ricezione del segnale del sensore esterno. Una
volta ricevuto il segnale del sensore esterno, dopo
circa 1 minuto sul display a cristalli liquidi appare
la temperatura esterna 7 .
Nota: Mentre la procedura di ricezione è in corso
non modificare la posizione della stazione meteo.
In caso contrario vi possono essere disturbi nella
ricezione.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno la
stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio.
Questa procedura può durare fino a 7 minuti e viene
36
IT/MT
visualizzata sul display a cristalli liquidi da un sim15 lampeggiante.
bolo
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo
15 viene visualizzato sul display a cristalli liquidi
in modo costante.
Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile
alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per
prima cosa cambiare la posizione della stazione
meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una
finestra).
j
ualora la stazione meteo non funzionasse
Q
più regolarmente, effettuare un nuovo avvio
della stessa. A tale scopo premere il tasto
ADJUST 12 .
La ricezione può essere notevolmente limitata da
ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da
fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuasse
a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e
la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di orario / data”).
Q
Funzionamento
Nel punto in cui è stato posta la stazione meteo, la
ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità
di impostare l’apparecchio manualmente.
IT/MT
37
Q
Impostazione
manuale
di orario / data
1. Premere e mantenere premuto il tasto CLOCK 14
per circa 3 secondi. Lampeggia il dato delle ore
all’interno della visualizzazione dell’orario 9 .
2. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST 12 .
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
ADJUST 12 . In questo modo è possibile eseguire
un’impostazione accelerata dei valori. Questa
impostazione veloce può essere utilizzata per
le seguenti procedure di impostazione.
Se non viene premuto alcun tasto entro 1 minuto
circa, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.
3. Per confermare il dato immesso premere il tasto
CLOCK 14 . Lampeggia il dato dei minuti all’interno della visualizzazione dell’orario 9 .
4. Per impostare i valori relativi a minuti, secondi,
anno 17 e data 8 (mese e giorno) ripetere i
passi 2 e 3 precedentemente descritti.
Nota: La visualizzazione dei secondi può
essere resettata solamente al valore 00.
5. In seguito il display a cristalli liquidi si trova
nuovamente nella visualizzazione standard.
Q
Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata automaticamente sul
display a cristalli liquidi attraverso il simbolo s 16 .
Il segnale radio DCF stabilisce se l’ora legale è in
corso o meno.
Q
j
38
Impostazione
dell’allarme
Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
13 per circa 3 secondi.
IT/MT
j
j
j
j
j
j
Q
j
j
j
Nota: Qualora un allarme fosse stato impostato
in precedenza, sul display a cristalli liquidi
apparirà l’orario di allarme impostato nonché
la sigla AL. In caso contrario appaiono la
visualizzazione 0:00 e la sigla AL.
Premere brevemente il tasto ALARM 13 . Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST 12 .
Per confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM 13 . Lampeggia la visualizzazione dei
minuti.
Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST 12 .
Per confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM 13 .
Il display a cristalli liquidi torna alla visualizzazione standard (orario 9 ).
Inserimento
/ disinserimento
dell’allarme
Premere e mantenere premuto il tasto ALARM 13
per circa 3 secondi. L’orario dell’allarme impostato appare sul display a cristalli liquidi.
Per inserire o disinserire l’allarme premere il
tasto ADJUST 12 .
Nota: Se l’allarme è inserito appare il simbolo
sopra la sigla AL.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Il segnale acustico di allarme risuona per circa
2 minuti non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che i 2 minuti
IT/MT
39
sono scaduti, il segnale acustico di allarme si
interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale acustico di allarme, premere uno dei tasti MEMORY
11 , ADJUST 12 , ALARM 13 oppure CLOCK 14 .
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
Q
j
j
Q
Utilizzo
della funzione
di ripetizione dell’allarme
Per attivare la funzione di ripetizione dell’allarme premere il tasto ZZ / REGISTER 10 mentre
risuona il segnale acustico di allarme.
Il segnale acustico di allarme viene interrotto e
lampeggia il simbolo ZZ. Il segnale acustico di
allarme risuona ancora 2 volte a intervalli di
5 minuti.
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
Visualizzazione
della temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate
sia la temperatura interna 5 che la temperatura
esterna 7 .
j
j
j
40
Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12 per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizzazione °C.
Per scegliere tra le scale di temperatura °C
und °F premere il tasto ADJUST 12 .
Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
IT/MT
Q
Visualizzazione
dell‘umidità
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata l’umidità 3 corrente. Attraverso l’indicatore di comfort 2
l’umidità viene suddivisa in tre categorie.
Le visualizzazioni hanno i seguenti significati:
WET =
COMFORT =
DRY =
Q
Umidità 3 > 75 %
Umidità 3 45 - 75 %
Umidità 3 < 45 %
Avvio
della previsione meteo
Nota: Si prega di tenere sempre conto anche delle
previsioni del tempo del servizio meteo locale.
Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato
dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo
locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite
dal servizio meteo.
j
Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativamente i simboli °C oppure °F.
j Premere il tasto CLOCK 14 . Lampeggia il
simbolo del tempo atmosferico 1 .
j Per impostare il tempo atmosferico corrente
premere il tasto ADJUST 12 .
Per il tempo atmosferico vengono utilizzati i
seguenti simboli:
nuvoloso
parzialmente nuvoloso
soleggiato
IT/MT
41
piovoso
Nota: Fare attenzione a che il tempo corrente
venga impostato correttamente. In caso contrario
la previsione meteo non può essere visualizzata
correttamente.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Tendenza
del tempo
La stazione meteo dispone di una visualizzazione
della tendenza del tempo 19 .
Le visualizzazioni hanno il seguente significato:
= Il tempo peggiora
= Il tempo rimane immutato
= Il tempo migliora
Q
j
j
j
42
Impostazione
della funzione
di memoria per valori minimi /
massimi
Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativamente i simboli °C oppure °F.
Premere 2 volte il tasto CLOCK 14 . Lampeggia
la visualizzazione - -.
Per impostare l’intervallo di memoria desiderato
premere il tasto ADJUST 12 .
IT/MT
Sono a disposizione i seguenti intervalli:
-= Valori massimi / minimi generali
1d = Valori minimi / massimi del giorno
7d = Valori minimi / massimi della settimana
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Richiamo
dei valori
minimi / massimi
Nota: A seconda dell’intervallo di memoria impostato, sul display a cristalli liquidi vengono visualizzati i valori minimi / massimi generali del giorno o
della settimana.
j
j
j
j
Q
j
Per visualizzare i valori massimi 4 o i valori
minimi 6 relativi alla temperatura interna (IN)
nonché i valori massimi dell’umidità premere
una volta il tasto MEMORY 11 .
Per visualizzare i valori massimi 4 o i valori
minimi 6 relativi alla temperatura esterna (OUT)
nonché i valori minimi dell’umidità premere
nuovamente il tasto MEMORY 11 .
Per resettare i valori minimi / massimi premere il
tasto ADJUST 12 .
Per tornare alla visualizzazione standard premere nuovamente il tasto MEMORY 11 .
Utilizzo
del
formato a 12 / 24 ore
Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternatiIT/MT
43
vamente i simboli °C oppure °F.
Premere tre volte il tasto CLOCK 14 .
Per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore premere il tasto ADJUST 12 .
Nota: Sul display a cristalli liquidi nel formato
a 12 ore il simbolo AM rappresenta le ore che
precedono il mezzogiorno. Sul display a cristalli
liquidi nel formato a 12 ore il simbolo PM rappresenta le ore successive al mezzogiorno.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
j
j
Q
j
Selezione
della lingua
Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12 per circa 3 secondi.
Lampeggiano alternativamente i simboli °C
oppure °F.
j Premere quattro volte il tasto CLOCK 14 . Lampeggia la visualizzazione dE.
j Per selezionare la lingua desiderata per il giorno della settimana premere il tasto ADJUST 12 .
Sono a disposizione le seguenti lingue:
dE = tedesco
Fr
= francese
It
= italiano
Sp = spagnolo
En = inglese
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
44
IT/MT
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Impostazione
del fuso orario
La stazione meteo riceve il segnale radio DCF 77
da Francoforte sul Meno ed è preselezionato
sull’orario standard del meridiano di Greenwich.
j
Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12 per circa 3 secondi. Lampeggiano alternativamente i simboli °C oppure °F.
j Premere cinque volte il tasto CLOCK 14 . Lampeggia la visualizzazione +0.
j Per impostare il fuso orario desiderato (da 2 ore a + 2 ore) premere il tasto ADJUST 12 .
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un
Paese di ricezione del segnale DCF ma appartenente ad un altro fuso orario, è possibile
utilizzare l’impostazione del fuso orario per impostare l’orario effettivamente in uso. Qualora
ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese
dove l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo (MEZ),
impostare il comando del fuso orario su +01.
L’ora dipende sempre dal segnale orario DFC,
ma mostra un’ora in più.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY 11 .
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
IT/MT
45
Q
Sostituzione
delle batterie
E’ necessario sostituire le batterie quando il display
a cristalli liquidi diventa non chiaro o il segnale al
sensore esterno viene interrotto.
j
j
R imuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno o della
stazione meteo.
Rimuovere le batterie scariche.
Inserire due nuove batterie da 1,5 V
di tipo
AA nel vano portabatterie 21 o 25 .
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene mostrata nel vano portabatterie 21
o 25 (vedere anche le figure B+D).
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Q
Rimozione
degli errori
j
j
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti
di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio,
radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La
ricezione radio ne può essere disturbata.
j
ualora il display segnalasse dei disturbi,
Q
rimuovere tali apparecchi dalla portata della
stazione meteo / del sensore esterno, oppure
rimuovere per breve tempo le batterie dalla
stazione meteo / dal sensore esterno.
Q
Pulizia
e cura
j
P ulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie esterna servendosi di una pezza morbida e
asciutta.
46
IT/MT
j
j
Q
on faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
N
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Non spruzzi assolutamente sul sensore esterno,
ad es. con un tubo da giardino. Il sensore
esterno è solo protetto contro la pioggia sulla
superficie superiore.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vostro prodotto non
funziona più, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di
apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Pb
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
IT/MT
47
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate
ad un punto di raccolta comunale.
Q
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione meteorologica
radiocontrollata, modelli n° Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D, Versione: 04 / 2010, alla
quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme
alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva
1999 / 5 / EC.
EMC
Designazione del prodotto:
Stazione meteorologica radiocontrollata
No. del modello: Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D
Versione:
04 / 2010
48
IT/MT
Introdução
Utilização correcta.............................Página
Descrição das peças..........................Página
Dados técnicos....................................Página
Material fornecido..............................Página
Segurança
Indicações gerais de segurança........Página
Indicações de segurança relativas
às pilhas...............................................Página
Antes da colocação
em funcionamento
Indicações gerais................................Página
Colocar o sensor exterior
em funcionamento...............................Página
Colocar a estação meteorológica
em funcionamento......................................Página
Utilização
Configurar manualmente hora /
data......................................................Página
Indicar a hora de Verão DST.............Página
Configurar alarme...............................Página
Ligar / Desligar alarme.......................Página
Utilizar a função de adormecer.........Página
Visualizar a temperatura....................Página
Visualizar a humidade do ar..............Página
Ligar a previsão meteorológica ..........Página
Tendência do estado do tempo.........Página
Configurar a função Memory
para valores mínimos / máximos............Página
Consultar valores mínimos / máximos...Página
Utilizar o formato 12- / 24-horas.........Página
Seleccionar língua..............................Página
Configurar fuso horário......................Página
Substituir a pilha..................................Página
Resolução de problemas...............Página
Limpeza e conservação.................Página
50
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
59
60
60
61
61
61
62
63
63
64
64
65
66
66
67
Eliminação...........................................Página 67
Declaração de conformidade......Página 68
PT
49
Estação meteorológica sem fios
Q
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento.
Para tal, leia atentamente o seguinte
manual de instruções e as indicações de segurança.
Utilize o aparelho apenas da forma descrita e para
a finalidade indicada. Guarde cuidadosamente este
manual de instruções. Se entregar este aparelho a
terceiros, entregue também todos os respectivos
documentos.
Q
Utilização
correcta
A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em Celsius (ºC) ou Fahrenheit (ºF) e a
humidade do ar interior em % RH (% relative humidity = % humidade do ar relativa) assim como os
seus valores mínimos e máximos. Os restantes valores
do visor da estação meteorológica referem-se às
previsões meteorológicas, à hora no formato de
12- / 24 horas, bem como à data. Adicionalmente,
a estação meteorológica possui uma função de
alarme e de calendário. Qualquer outra utilização
ou alteração do aparelho será considerada indevida
e pode provocar ferimentos e/ou danificar o aparelho. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Q
Descrição
das peças
Estação meteorológica
1 Símbolo meteorológico
2 Indicador de conforto
50
PT
3 Humidade do ar (%RH) (interior)
4 Indicação MAX para temperatura interior /
exterior
5 Temperatura interior
6 Indicação MIN para temperatura interior /
exterior
7 Temperatura exterior
8 Data (dia / mês)
9 Hora
10 ZZ / tecla de REGISTER
11 Tecla MEMORY
12 Tecla ADJUST (Configurar)
13 Tecla ALARM (Alarme)
14 Tecla CLOCK (hora)
15
símbolo
16 s -Símbolo (DST / Hora de Verão)
17 Indicação YEAR / DAY (ano / dia da semana)
18 Indicação MAX / MIN para a humidade do ar
19 Previsão do tempo
20 Dispositivo de suspensão
21 Compartimento de pilhas
22 Pé de suporte
Sensor exterior
23 LED de controlo
24 Dispositivo de suspensão
25 Compartimento de pilhas
Q
Dados
técnicos
Estação meteorológica:
Área de medição
da temperatura
(Temperatura interior):
Definição de temperatura:
0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
0,1 °C
PT
51
Amplitude de medição
da humidade do ar:
20 - 95 %
Definição da humidade do ar: 1 %
Sinal de radiofrequência:
DCF
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(incluída no material
fornecido)
Sensor exterior:
Área de medição
da temperatura:
– 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Sinal de transmissão HF:
433 MHz
Amplitude de transmissão HF: máx. 30 metros em
terreno livre
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(incluída no material
fornecido)
Q
Material
fornecido
Imediatamente após o desembalamento, verifique
o material fornecido quanto à integridade e ao
perfeito estado do produto e de todas as peças.
1x
1x
1x
4x
1x
Estação meteorológica sem fios
Sensor exterior
Pé de suporte (Estação meteorológica)
Pilha AA 1,5 V
Manual de instruções
52
PT
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
Indicações gerais
de segurança
J
Aviso! PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS
E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material da embalagem.
Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam
frequentemente os perigos. O produto não é
um brinquedo.
m
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser
engolidas, o que constitui perigo de morte. Se
uma pilha for engolida, procure imediatamente
ajuda médica.
J Este aparelho não deve ser utilizado por crianças
ou pessoas sem conhecimentos e / ou experiência no manuseamento do aparelho, ou cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais são
limitadas, sem a vigilância ou instruções por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o aparelho.
J Não utilize o aparelho em hospitais ou instalações médicas. Tal poderá causar problemas de
funcionamento em sistemas de suporte de vida.
J Nunca exponha o aparelho a campos electromagnéticos extremamente elevados. Isso pode
prejudicar o seu funcionamento.
PT
53
J
s danos causados por um manuseamento
O
inadequado, pela inobservância do manual
de instruções ou uma intervenção por pessoal
não autorizado estão excluídos da garantia.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
J
R etire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo.
J
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas!
J
J
J
J
J
J
J
J
J
54
o colocar as pilhas, tenha em atenção a
A
polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação.
Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho.
Existe um elevado risco de derrame!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!
Cada consumidor é legalmente obrigado a
eliminar correctamente as pilhas!
Mantenha as pilhas afastadas de crianças, não
as atire para o fogo, não as curto-circuite nem
as desmonte.
Substitua as pilhas sempre em simultâneo.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo.
Em caso de inobservância das indicações, as
pilhas podem ficar descarregadas para além
da sua tensão final. Neste caso, existe perigo de
derrame. Caso as pilhas comecem a derramar
dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente,
de forma a evitar danos neste!
PT
J
E vite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
No caso de contacto com o ácido das pilhas,
lave o local afectado com bastante água e /
ou consulte um médico!
Q
Antes
da colocação
em funcionamento
Q
Indicações
gerais
m CUIDADO! Ao escolher o local de instalação,
certifique-se de que a estação meteorológica
não fica exposta à luz solar directa, vibrações,
pó, calor, frio e humidade. Não coloque a estação meteorológica e sensor exterior próximo
de fontes térmicas, tais como aquecedores. Caso
contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
j Não instale os aparelhos nas proximidades de
fontes de interferência tais como televisores,
computadores, muros densos, janelas de vidro
duplo, etc. A radiotransmissão entre os aparelhos pode diminuir.
j Certifique-se de que os aparelhos contíguos não
funcionam com a mesma frequência de 433 MHz.
Estes aparelhos poderão causar interferências
na ligação por rádio.
j Não instale os aparelhos junto ou sobre
placas metálicas. A radiotransmissão entre os
aparelhos pode ser reduzida.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em
impulsos temporais, emitidos por um dos relógios
mais precisos do mundo, nas proximidades de
Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num
milhão de anos.
PT
55
Em condições ideais, a sua estação meteorológica
recebe estes sinais até uma distância de cerca de
1.500 km de Frankfurt / Main.
Q
Colocar
o sensor exterior
em funcionamento
Colocar pilha:
j Retire a tampa do compartimento das pilhas
na parte traseira do sensor exterior.
j Insira duas pilhas 1,5 V
(AA) (incluídas no
material fornecido) no compartimento das
pilhas 25 .
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas 25 (ver
também fig. D).
- O sensor exterior está agora operacional e o
LED de controlo 23 acende-se brevemente.
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Montar na parede a estação meteorológica
e / ou o sensor exterior:
Nota: Necessita de um berbequim para efectuar
este passo.
m CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERIMENTOS E DANOS MATERIAIS! Leia atentamente
as instruções e indicações de segurança do seu
berbequim.
Aviso! PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não atinge cabos eléctricos, condutas de gás
ou de água ao furar a parede. Se necessário, verifique com um detector de cabos antes de perfurar
uma parede.
56
PT
Q
Colocar
a estação
meteorológica em funcionamento
Colocar pilha:
j Abra o compartimento das pilhas 21 na parte
traseira da estação meteorológica.
j Insira duas pilhas 1,5 V
(AA) (incluídas no
material fornecido) no compartimento das
pilhas 21 .
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas 21 (ver
também fig. C).
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Assim que as pilhas estiverem colocadas, o visor LC
indica a temperatura interior 5 e a humidade do ar
3 . A estação meteorológica começa a receber o
sinal do sensor exterior. Após a recepção bem sucedida do sinal do sensor exterior, surge, aprox. 1 minuto depois, a temperatura exterior 7 no visor LC.
Nota: Durante a recepção, não mude a localização
da estação meteorológica. Caso contrário, podem
surgir interferências na recepção.
A estação meteorológica dá início, após a recepção
bem sucedida do sinal do sensor exterior, à recepção
do sinal de radiofrequência. Este procedimento pode
demorar até 7 minutos e é indicado no visor LC
15 .
através do símbolo intermitente
Em caso de recepção bem sucedida do sinal de
15 permanece conradiofrequência, o símbolo
tinuamente no visor LC.
Se, no momento da colocação em funcionamento,
não for possível a sincronização com o relógio
PT
57
atómico, altere primeiro a localização da estação
meteorológica (por ex. para próximo de uma janela).
j
R einicie a estação meteorológica quando esta
não funcionar devidamente. Para tal, prima a
tecla ADJUST 12 .
A recepção do sinal pode ser limitada de forma
significativa por obstáculos (por ex. paredes em
betão) ou fontes de interferência (por ex. outros
aparelhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequência continue a ter interferências, pode configurar manualmente a hora e data (ver “configurar manualmente
hora / data“).
Q
Utilização
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode
sofrer interferências e / ou interrupções no local de
instalação da estação meteorológica. Neste caso,
pode configurar manualmente o aparelho.
Q
Configurar
manualmente
hora / data
1. Mantenha a tecla CLOCK premida 14 por
aprox. 3 segundos. A indicação das horas fica
intermitente 9 .
2. Prima a tecla ADJUST 12 para configurar o
valor pretendido.
Dica: Mantenha a tecla ADJUST 12 premida.
Deste modo, a configuração dos valores será
mais rápida. Pode fazer uso desta configuração
rápida durante os processos de configuração
subsequentes.
58
PT
Se não premir qualquer tecla no espaço de
aprox. 1 minuto, o visor LC altera automaticamente para a indicação padrão.
3. Prima a tecla CLOCK 14 para confirmar a sua
configuração. A indicação dos minutos 9 fica
intermitente.
4. Repita os passos 2 e 3 para configurar os
valores dos minutos, segundos, ano 17 e data
8 (mês e dia).
Nota: A indicação dos segundos só pode ser
reposta a 00.
5. O visor LC encontra-se novamente na indicação
padrão.
Q
Indicar
a hora de Verão DST
A hora de Verão é automaticamente indicada no
visor LC através do símbolo s 16 . O relógio determina se se está na hora de Verão ou não através do
sinal de radiofrequência DCF.
Q
j
j
j
j
Configurar
alarme
Mantenha a tecla ALARM 13 premida por
aprox. 3 segundos.
Nota: Se tiver sido definido um alarme, surge
no visor LC a hora do alarme definida assim
como a indicação AL. Caso contrário, surgem
as indicações 0:00 e AL.
Prima novamente a tecla ALARM 13 . A indicação das horas fica intermitente.
Prima a tecla ADJUST 12 para configurar o
valor pretendido.
Prima a tecla ALARM 13 para confirmar a sua
introdução. A indicação dos minutos fica intermitente.
PT
59
j
j
j
Q
j
j
j
Q
j
j
60
Prima a tecla ADJUST 12 para configurar o
valor pretendido.
Prima a tecla ALARM 13 para confirmar a
introdução.
O visor LC volta automaticamente para a
indicação padrão (hora 9 ).
Ligar
/ Desligar alarme
Mantenha a tecla ALARM 13 premida por
aprox. 3 segundos. Surge no visor LC a hora
do alarme definida.
Prima a tecla ADJUST 12 para ligar ou desligar
o alarme.
Nota: No caso de alarme ligado surge a
indicação
através da indicação AL.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente para a indicação padrão.
O sinal de alarme é emitido durante aprox.
2 minutos, até que o tempo de alarme definido
seja alcançado. Após os 2 minutos, o sinal de
alarme fica suspenso automaticamente.
Prima uma das teclas MEMORY 11 , ADJUST
12 , ALARM 13 ou CLOCK 14 para desligar
antecipadamente o sinal de alarme.
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias na hora definida.
Utilizar
a função de adormecer
P rima durante o sinal de alarme a tecla ZZ /
REGISTER 10 para activar a função de adormecer.
O sinal de alarme fica suspenso e a indicação
ZZ fica intermitente. O sinal de alarme é emitido
ainda 2 x num intervalo de 5 minutos.
PT
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias na hora definida.
Q
Visualizar
a temperatura
No visor LC são visualizadas tanto a temperatura
actual interior 5 como a exterior 7 .
j
j
j
Q
Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por
aprox. 3 segundos. A indicação °C fica intermitente.
Prima a tecla ADJUST 12 para seleccionar
entre as escalas de temperatura °C e °F.
Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a
introdução.
Visualizar
a humidade do ar
A humidade do ar actual 3 é indicada no visor
LC. Através do indicador de conforto 2 , a humidade do ar é subdividida em três categorias.
As indicações têm os seguintes significados:
WET
COMFORT
DRY
Q
= Humidade do ar 3 > 75 %
= Humidade do ar 3 45 - 75 %
= Humidade do ar 3 < 45 %
Ligar
a previsão meteorológica
Nota: Tenha também em atenção a previsão
meteorológica do serviço de previsão meteorológica
da sua região. Em caso de discrepâncias entre o
aparelho e o serviço de previsão meteorológica
local, oriente-se pelo último.
j
Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indicações °C ou °F ficam intermitentes.
PT
61
j
Prima a tecla CLOCK 14 . O símbolo meteorológico 1 fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST 12 para configurar as
condições meteorológicas actuais.
Tem ao seu dispor os seguintes símbolos
meteorológicos:
nublado
parcialmente nublado
céu limpo
períodos de chuva
Nota: Certifique-se de que o ajuste das condições meteorológicas actuais está correcto. Caso
contrário, a previsão meteorológica pode ser
apresentada incorrectamente.
j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente à indicação padrão.
Q
Tendência
do estado do tempo
A estação meteorológica possui uma indicação da
tendência do estado do tempo 19 .
62
PT
As indicações têm o seguinte significado:
= As condições meteorológicas pioram
= As condições meteorológicas mantêm-se
= As condições meteorológicas melhoram
Q
j
Configurar
a função Memory
para valores mínimos / máximos
Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente, as indicações °C ou °F ficam intermitentes.
j Prima 2 x a tecla CLOCK 14 . A indicação - fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST-Taste 12 para configurar
o intervalo Memory pretendido.
Estão disponíveis os seguintes intervalos:
-= valores mínimos / máximos gerais
1d = valores mínimos / máximos do dia
7d = valores mínimos / máximos da semana
j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente à indicação padrão.
Q
Consultar
valores
mínimos / máximos
Nota: Conforme o intervalo Memory definido, são
indicados no visor LC os valores mínimos / máximos
gerais do dia ou da semana.
j
Prima 1 x a tecla MEMORY 11 para visualizar
os valores máximos- 4 e os valores mínimos 6
PT
63
j
j
j
Q
j
para a temperatura interior (IN) assim como
os valores máximos para a humidade do ar 3 .
Prima novamente a tecla MEMORY 11 para
visualizar os valores máximos- 4 e valores
mínimos 6 para a temperatura exterior (OUT)
assim como os valores mínimos para a humidade
do ar 3 .
Prima a tecla ADJUST 12 para repor os valores
mínimos / máximos.
Prima novamente a tecla MEMORY 11 para
voltar a entrar na indicação padrão.
Utilizar
o formato 12- / 24-horas
Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indicações °C ou °F ficam intermitentes.
j Prima 3 x a tecla CLOCK 14 .
j Prima a tecla ADJUST 12 para seleccionar o
formato de hora entre o de 12 e o de 24 horas.
Nota: O símbolo AM no visor LC representa
no formato de 12 horas a manhã. O símbolo
PM no visor LC representa a tarde no formato
de 12 horas.
j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de aprox. 30 segundos, o visor LC regressa
automaticamente à indicação padrão.
Q
j
Seleccionar
língua
Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por
aprox. 3 segundos.
Opcionalmente as indicações °C ou °F ficam
intermitentes.
64
PT
j
Prima 4 x a tecla CLOCK 14 . A indicação dE
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST 12 para seleccionar a
língua pretendida para o dia da semana.
Estão disponíveis as seguintes línguas:
dE = alemão
Fr
= francês
It
= italiano
Sp = espanhol
En = inglês
j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de aprox. 30 segundos, o visor LC regressa
automaticamente à indicação padrão.
Q
Configurar
fuso horário
A sua estação meteorológica recebe o sinal DCF
77 de Frankfurt e está pré-definido para o horário
padrão de Greenwich.
j
Mantenha a tecla ADJUST 12 premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente ficam intermitentes as indicações °C ou °F.
j Prima 5 x a tecla CLOCK 14 . A indicação +0
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST 12 para configurar o
fuso horário pretendido (-2 horas até +2 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência DCF,
mas cuja hora real é divergente, pode utilizar
o ajuste do fuso horário para configurar a hora
real. Caso se encontre por exemplo num território cuja hora local seja uma hora antes do
fuso horário do centro da Europa (FCE), ajuste
PT
65
o fuso horário a + 01. O relógio está ainda
controlado pelo DCF, o horário indica então
mais uma hora.
j Prima a tecla MEMORY 11 para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente à indicação padrão.
Q
Substituir
a pilha
Deverá substituir as pilhas, caso o visor LC se tornar
pouco visível ou o sinal para o sensor exterior for
interrompido.
j
R etire a tampa do compartimento das pilhas na
parte traseira do sensor exterior ou da estação
meteorológica.
j Retire as pilhas gastas.
j Insira duas novas pilhas 1,5 V
(AA) no
compartimento das pilhas 21 ou 25 .
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas 21 ou
25 (ver também fig. B +D).
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Q
Resolução
de problemas
Nota: o aparelho contém componentes electrónicos.
Não coloque o aparelho nas proximidades de
fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios,
rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. A recepção do sinal de radiofrequência pode ser assim
reduzida.
66
PT
j
R emova estes aparelhos do alcance da estação
meteorológica / do sensor exterior, ou retire
brevemente as pilhas da estação meteorológica /
do sensor exterior, se o visor apresentar interferências.
Q
Limpeza
e conservação
j
L impe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois
estes danificam o aparelho.
Nunca borrife o sensor exterior, por exemplo,
com uma mangueira de jardim. O sensor exterior possui protecção contra a chuva apenas
na parte superior.
j
j
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente
com o lixo doméstico; entregue-o num
ponto de recolha adequado. Pode informar-se no
seu município sobre os locais de recolha adequados
e o seu período de funcionamento.
PT
67
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue
as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos
destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e são
consideradas resíduos perigosos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
Q
Declaração
de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declara, sob exclusiva responsabilidade que o produto: Estação meteorológica sem
fios, modelo-n.º.: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D, versão: 04 / 2010, ao qual se refere a
presente declaração, se encontra em conformidade
com as normas / documentos normativos da Directiva
1999 / 5 / EC.
EMC
68
PT
Designação do produto:
Estação meteorológica sem fios
Modelo nr.°: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Versão: 04 / 2010
PT
69
Introduction
Proper Use...............................................Page
Description of parts.................................Page
Technical Data........................................Page
Scope of Supply......................................Page
Safety........................................................Page
General Safety Information....................Page
Safety Instructions for Batteries..............Page
Before Initial Use
General information................................Page
Setting up the external sensor................Page
Setting up the weather station................Page
Operation
Setting the time / date manually...............Page
Displaying DST summertime...................Page
Setting the alarm.....................................Page
Switching the alarm on / off...................Page
Using the snooze function......................Page
Temperature display...............................Page
Humidity display.....................................Page
Setting up the weather
forecast function......................................Page
Weather trend.........................................Page
Setting the memory function for
minimum / maximum levels.....................Page
Displaying the maximum /
minimum levels........................................Page
Using 12 / 24-hour format......................Page
Selecting the language...........................Page
Setting the time zone..............................Page
Changing the batteries...........................Page
71
71
72
73
73
74
75
76
77
77
79
80
80
80
81
81
81
82
83
83
83
84
84
85
86
Troubleshooting....................................Page 86
Cleaning and Maintenance..............Page 87
Disposal....................................................Page 87
Declaration of Conformity................Page 88
70
GB/MT
Radio-controlled weather station
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating
instructions below and the safety advice. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper Use
The weather station displays the indoor and outdoor
temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the
indoor relative humidity in % RH and their maximum
and minimum levels. The weather station also displays
a weather forecast, the time in 12/24-hour format
and the date. It is also equipped with an alarm and
calendar function. Any other use or modification of
the instrument constitutes improper use and may
result in injury and / or damage to the instrument.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The device is not intended for
commercial use.
Q
Description of parts
Weather station
1 Weather icon
2 Comfort indicator
3 Humidity (%RH) (indoor)
4 MAX display for indoor / outdoor temperature
5 Indoor temperature
6 MIN display for indoor / outdoor temperature
GB/MT
71
7 Outdoor temperature
8 Date (Day / Month)
9 Time
10 ZZ / REGISTER button
11 MEMORY button
12 ADJUST button (for settings)
13 ALARM button
14 CLOCK button
15
-Icon
16 s -Icon (DST / summertime)
17 YEAR / DAY display
18 MAX / MIN display for humidity
19 Weather trend
20 Hanger
21 Battery compartment
22 Stand
External sensor
23 Indicator LED
24 Hanger
25 Battery compartment
Q
Technical Data
Weather station:
Indoor temperature
measuring range: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperature
resolution: 0.1 °C
Measuring range
humidity: 20 - 95 %
Resolution
humidity: 1 %
Radio signal: DCF
72
GB/MT
Battery: 2 x AA 1.5 V (included in
delivery scope)
External sensor:
Temperature
measuring range: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF transmission
signal: 433 MHz
HF transmission
range: max. 30 metres in open space
Battery: 2 x AA 1.5 V
(included in
delivery scope)
Q
Scope
of Supply
Please check the supplied items immediately after
unpacking the device to ensure that there is nothing
missing and that the product and all of its parts are
in perfect condition.
1 x radio-controlled weather station
1 x external sensor
1 x stand (weather station)
4 x battery AA 1.5 V
1 x operating manual
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
GB/MT
73
General
Safety
Information
J
74
GB/MT
Warning! DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
m
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
J
Do not use the device in hospitals or medical
facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems.
J Do not expose the device to an extremely high
electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, noncompliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must
never be recharged!
J When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartments.
J If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
J Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
J Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
J Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
J Keep batteries away from children; do not
throw them in the fire, short-circuit them or take
them apart.
J Always replace all the batteries at once.
J Use batteries of the same type only.
J If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond
their end voltage. There is a danger of leaking.
If the batteries have leaked inside your device,
you should remove them immediately in order
to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
GB/MT
75
Q
Before
Initial Use
Q
General
information
m C
AUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not
exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat,
cold or moisture. Do not place the weather
station or external sensor near to heat sources,
e.g. radiators, as this may result in damage to
the instruments.
j Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick
walls, thermopane windows etc. Otherwise the
transmission of radio waves between the devices
may be impaired.
j Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
j Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up
of time pulses transmitted from one of the highest
precision clocks in the world close to Frankfurt / Main
in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
76
GB/MT
Q
Setting
up the external sensor
Inserting the batteries:
j Remove the battery compartment cover from
the back of the external sensor.
j Insert two 1.5 V
batteries (AA) (included) in
the battery compartment 25 .
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
25 (see Fig. D).
- The external sensor is now ready for operation
and the indicator LED 23 lights up briefly.
j Close the battery compartment cover.
Installing the weather station and / or
external sensor on the wall:
Note: you will need an electric drill for this step of
the installation.
m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the
operating and safety instructions for your drill carefully.
Warning! DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines when
you drill into the wall. If necessary, check with a pipe
and cable detector before drilling.
Q
Setting
up the weather station
Inserting the batteries:
j Open the battery compartment 21 on the back
of the weather station.
j Place two 1.5 V
batteries (AA) (included) in
the battery compartment 21 .
Note: take care that the polarity is correct. This
GB/MT
77
is indicated inside the battery compartment 21
(see Fig. C).
j Close the battery compartment cover.
As soon as the batteries have been inserted, the LCD
indicates the indoor temperature 5 and the humidity
3 . The weather station starts to receive the signal
from the external sensor. When it has successfully
received the external sensor signal, the outdoor
temperature 7 appears on the LCD after around
1 minute.
Note: do not alter the position of the weather station
when it is picking up the signal, as this can interfere
with reception.
The weather station starts to pick up the radio signal
after it has successfully received the external sensor
signal. This process can take up to 7 minutes and is
indicated on the LCD by the flashing icon 15 .
Once the DCF radio signal has been picked up
successfully, the icon 15 is displayed constantly
on the LCD.
If synchronisation with the atomic clock is not possible
during setup, change the position of the weather
station (e.g. to next to a window).
j If the weather station does not work properly, you
can restart it by pressing the ADJUST button 12 .
Reception may be seriously restricted by certain
obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices).
If interference with reception of the radio signal con78
GB/MT
tinues, you can also set the time and date manually
(see “Setting the time / date manually”).
Q
Operation
Reception of the DCF radio signal may be disrupted
or interrupted at the location of the weather station.
In this case you are able to set the instrument
manually.
Q
Setting
the time / date manually
1. Press and hold the CLOCK button 14 for approx.
3 seconds. The hours on the time display 9
begin to flash.
2. Press the ADJUST button 12 to set the required
number.
Tip: keep the ADJUST button 12 pressed for
faster time setting. You can also use this option
for the subsequent settings.
If no button is pressed in the space of approx.
1 minute, the LCD automatically returns to the
standard display.
3. Press the CLOCK button 14 to confirm your
entry. The minutes on the time display 9 start
to flash.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds,
year 17 and date 8 (month and day).
Note: the seconds display can only be reset
to 00.
5. The LCD returns to the standard display after
you have made the settings.
GB/MT
79
Q
Displaying
DST summertime
Summertime is automatically displayed on the LCD
by the s icon 16 . The DCF radio signal indicates
to the clock whether or not it is summertime.
Q
Setting
the alarm
j Press and hold the ALARM button 13 for approx.
3 seconds.
Note: if you have already set an alarm, the
set alarm time is displayed on the LCD together
with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed.
j Press the ALARM button 13 briefly. The hours
start to flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the required
number.
j Press the ALARM button 13 to confirm your
entry. The minutes start to flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the required
number.
j Press the ALARM button, 13 to confirm your
entry.
j The LCD returns to the standard display (Time 9 ).
Q
Switching
the alarm on / off
j Press and hold the ALARM button 13 for approx.
3 seconds. The set alarm time appears on the LCD.
j Press the ADJUST button 12 to switch the alarm
on or off.
Note: when the alarm is switched on,
is
displayed above AL.
Note: if no button is pressed within a space of
approx. 30 seconds, the LCD automatically
returns to the standard display.
j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as
the set alarm time is reached. The alarm signal
80
GB/MT
is switched off automatically after 2 minutes.
Press one of the buttons, MEMORY 11 , ADJUST
12 , ALARM 13 or CLOCK 14 , to switch the
alarm signal off within this time.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Using
the snooze function
j Press the ZZ / REGISTER button 10 when the
alarm is ringing to activate the snooze function.
j The alarm stops ringing and ZZ flashes. The
alarm rings again twice at 5 minute intervals.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Temperature
display
The LCD indicates both the current indoor 5 and
outdoor temperature 7 .
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C display starts to flash.
j Press the ADJUST button 12 to switch between
the °C and °F temperature scales.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Q
Humidity
display
The current humidity 3 is displayed on the LCD.
The comfort indicator 2 divides the humidity into
three categories.
The displays have the following meaning:
WET
COMFORT
DRY
= humidity 3 > 75 %
= humidity 3 45 - 75 %,
= humidity 3 < 45 %
GB/MT
81
Q
Setting
up the weather
forecast function
Note: please also listen to the weather forecast from
your local weather service. If there are discrepancies
between the instrument and your local weather
service, please go by the local weather service
forecast.
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 . The weather icon 1
starts to flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the current
weather conditions.
The following weather icons are available:
cloudy
partly cloudy
sunny
rainy
Note: please ensure that you set the current
weather conditions correctly; otherwise the displayed weather forecast will not be accurate.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
82
GB/MT
Q
Weather
trend
The weather station has a weather trend display 19 .
The displays have the following meaning:
= the weather is deteriorating
= no change in the weather
= the weather is improving
Q
Setting
the memory function
for minimum / maximum levels
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. Either the °C or °F display starts to
flash.
j Press the CLOCK button 14 twice. - - starts to
flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the required
memory interval.
The following intervals are available:
-= general minimum / maximum levels
1d = daily minimum / maximum levels
7d = weekly minimum / maximum levels
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Displaying
the maximum /
minimum levels
Note: depending on the memory interval setting,
the LCD displays either the general, daily or weekly
minimum / maximum levels.
GB/MT
83
j Press the MEMORY button 11 once to display
the maximum 4 and minimum 6 levels for
the indoor temperature (IN) and the maximum
levels for humidity 3 .
j Press the MEMORY button 11 again to display
the maximum 4 and minimum 6 levels for the
outdoor temperature (OUT) and the minimum
levels for the humidity 3 .
j Press the ADJUST button 12 to reset the minimum / maximum levels.
j Press the MEMORY button 11 again to return
to the standard display.
Q
Using
12 / 24-hour format
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 three times.
j Press the ADJUST button 12 to switch between
12 and 24-hour format.
Note: the AM icon on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon on the
LCD in 12-hour format stands for the afternoon.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Selecting
the language
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds.
The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 four times. dE
flashes.
84
GB/MT
j Press the ADJUST button 12 to select the chosen
language for the weekday.
The following languages are available:
dE = German
Fr
= French
It
= Italian
Sp = Spanish
En = English
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Setting
the time zone
Your weather station receives the DCF 77 signal from
Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time.
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 five times. +0
flashes.
j Press the ADJUST button 12 to set the chosen
time zone (-2 hours to +2 hours).
Note: if you are in a country where it is possible
to receive the DCF signal but which has a time
difference, you can use the time zone setting to
set the clock to the current local time. For example,
if you are in a country where the local time is an
hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to + 01. The clock is still
controlled by the DCF signal but one hour is
added onto the time.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
GB/MT
85
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Changing
the batteries
You should change the batteries when the LCD
becomes faint and / or the signal to the external
sensor is interrupted.
j Remove the battery compartment cover from the
back of the external sensor and / or the weather station.
j Remove the used batteries.
j Insert two new 1.5 V
batteries (AA) in the
battery compartment 21 or 25 of each instrument.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
21 or 25 (see Fig. B +D).
j Close the battery compartment cover.
Q
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves.
j If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for
a short while and then replace them.
86
GB/MT
Q
Cleaning
and Maintenance
j The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
j Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
j Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
GB/MT
87
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Q
Declaration
of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-controlled weather station,
Model No.: Z29962A/Z29962B/Z29962C/
Z29962D, Version: 04/2010, to which this declaration refers, complies with the standards/normative
documents of 1999 / 5 / EC.
EMC
Product Designation:
Radio-controlled weather station
Model No.: Z29962A / Z29962B / Z29962C/
Z29962D
Version: 04 / 2010
88
GB/MT
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung...... Seite
Teilebeschreibung................................. Seite
Technische Daten.................................. Seite
Lieferumfang.......................................... Seite
90
91
91
92
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise........... Seite
Sicherheits-hinweise zu Batterien......... Seite
93
94
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise............................ Seite
Außenfühler in Betrieb nehmen............ Seite
Wetterstation in Betrieb nehmen..............Seite
Bedienung
Uhrzeit / Datum manuell einstellen....... Seite
DST-Sommerzeit anzeigen.................... Seite
Alarm einstellen..................................... Seite
Alarm ein- / ausschalten........................ Seite
Schlummerfunktion verwenden.............. Seite
Temperatur anzeigen............................ Seite
Luftfeuchtigkeit anzeigen...................... Seite
Wettervorhersage in Betrieb nehmen... Seite
Wettertrend........................................... Seite
Memory-Funktion für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen..................... Seite
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen..... Seite
12- / 24-Stundenformat verwenden..... Seite
Sprache wählen.................................... Seite
Zeitzone einstellen................................ Seite
Batterie wechseln.................................. Seite
95
96
97
98
99
99
100
100
101
101
101
102
103
103
104
104
105
106
Fehler beheben................................... Seite 106
Reinigung und Pflege....................... Seite 107
Entsorgung............................................ Seite 107
Konformitätserklärung.................... Seite 108
DE/AT/CH
89
Funk-Wetterstation
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit
aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die
Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity =
% relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24
Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die
Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen
des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
90
DE/AT/CH
Q
Teilebeschreibung
Wetterstation
1 Wettersymbol
2 Komfort-Indikator
3 Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen)
4 MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
5 Innentemperatur
6 MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
7 Außentemperatur
8 Datum (Tag / Monat)
9 Uhrzeit
10 ZZ / REGISTER-Taste
11 MEMORY-Taste
12 ADJUST-Taste (Einstellen)
13 ALARM-Taste (Alarm)
14 CLOCK-Taste (Uhrzeit)
15
-Symbol
16 s -Symbol (DST / Sommerzeit)
17 YEAR / DAY-Anzeige (Jahr / Wochentag)
18 MAX / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit
19 Wettertrend
20 Aufhängevorrichtung
21 Batteriefach
22 Standfuß
Außenfühler
23 Kontroll-LED
24 Aufhängevorrichtung
25 Batteriefach
Q
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich
(Innentemperatur): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
DE/AT/CH
91
Temperaturauflösung:
0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit:
20 - 95 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit:
1%
Funksignal:
DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x Funk-Wetterstation
1 x Außenfühler
1 x Standfuß (Wetterstation)
4 x Batterie AA 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
92
DE/AT/CH
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Warnung! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
J Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann
dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
J Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die
J
DE/AT/CH
93
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
J Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
94
DE/AT/CH
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Q
Vor
der Inbetriebnahme
Q
Allgemeine
Hinweise
m V
ORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Wetterstation keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen
Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der
Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
j Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch
vermindert werden.
j Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
j Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt,
in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in
1 Million Jahren.
DE/AT/CH
95
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Q
Außenfühler
in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
j Setzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 25
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 25 angezeigt (siehe
auch Abb. D).
- Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die
Kontroll-LED 23 leuchtet kurz auf.
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation und / oder Außenfühler an
der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine.
m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
Warnung! LEBENSGEFAHR! Vergewis
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
96
DE/AT/CH
Q
Wetterstation
in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
j Öffnen Sie das Batteriefach 21 auf der Rückseite der Wetterstation.
j Setzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 21
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 21 angezeigt (siehe
auch Abb. C).
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LCDisplay die Innentemperatur 5 und die Luftfeuchtigkeit 3 an. Die Wetterstation startet den Empfang des
Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang
des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute
die Außentemperatur 7 im LC-Display.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empfgang des Außenfühler-Signals den Empfang des
Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende -Symbol 15 angezeigt.
Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das --Symbol 15 dauerhaft im LC-Display
angezeigt.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation
(z.B. in die Nähe eines Fensters).
DE/AT/CH
97
j Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation
durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken
Sie dazu die ADJUST-Taste 12 .
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört
sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell
einstellen (siehe „Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Q
Bedienung
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort
der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In
diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät
manuell einzustellen.
Q
Uhrzeit
/ Datum
manuell einstellen
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 14 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
der Uhrzeit 9 blinkt.
2. Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.
Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste 12 gedrückt.
So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen
der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie
auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch
zur Standardanzeige zurück.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste 14 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der
Uhrzeit 9 blinkt.
98
DE/AT/CH
4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3.,
um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr 17
und Datum 8 (Monat und Tag) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
5. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder
in der Standardanzeige.
Q
DST-Sommerzeit
anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das s -Symbol 16 angezeigt. Ob Sommerzeit
ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal
fest.
Q
Alarm einstellen
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 13
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls
erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL.
j Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 13 . Die
Stundenanzeige blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALARM-Taste 13 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den
gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALARM-Taste, 13 um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
j Das LC-Display kehrt zu Standardanzeige (Uhrzeit 9 ) zurück.
DE/AT/CH
99
Q
Alarm
ein- / ausschalten
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte
Alarmzeit erscheint im LC-Display.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um den Alarm
zu ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint
die Anzeige
über der Anzeige AL.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
j Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald
die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal
automatisch. Drücken Sie eine der Tasten
MEMORY 11 , ADJUST 12 , ALARM 13 oder
CLOCK 14 , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Q
Schlummerfunktion
verwenden
j Drücken Sie während des Alarmsignals die ZZ /
REGISTER-Taste 10 , um die Schlummerfunktion
zu aktivieren.
j Das Alarmsignal verstummt und die Anzeige
ZZ blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in
einem Abstand von 5 Minuten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
100
DE/AT/CH
Q
Temperatur
anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- 5
als auch Außentemperatur 7 angezeigt.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen
den Temperaturskalen °C und °F zu wählen.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Q
Luftfeuchtigkeit
anzeigen
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 3 wird im LC-Display
angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 2 wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
WET = Luftfeuchtigkeit 3 > 75 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit 3 45 - 75 %,
DRY = Luftfeuchtigkeit 3 < 45 %
Q
Wettervorhersage
in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu
Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem
lokalen Wetterdienst.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie die CLOCK-Taste 14 . Das Wettersymbol 1 blinkt.
DE/AT/CH
101
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das
aktuelle Wetter einzustellen.
Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur
Verfügung:
bewölkt
teilweise bewölkt
sonnig
regnerisch
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls
kann die Wettervorhersage nicht korrekt angezeigt werden.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Wettertrend
Die Wetterstation verfügt über eine WettertrendAnzeige 19 .
Die Anzeigen haben folgende Bedeutung:
= Das Wetter wird schlechter
= Das Wetter bleibt konstant
102
DE/AT/CH
= Das Wetter wird besser
Q
Memory-Funktion
für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 2 x die CLOCK-Taste 14 . Die
Anzeige - - blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um das
gewünschte Memory-Intervall einzustellen.
Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung:
-= Minimal- / Maximal-Werte generell
1d = Minimal- / Maximalwerte des Tages
7d = Minimal- / Maximalwerte der Woche
j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Minimal/ MaximalWerte aufrufen
Hinweis: Je nach eingestelltem Memory-Intervall
werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte
generell, des Tages oder der Woche angezeigt.
j Drücken Sie 1 x die MEMORY-Taste 11 , um die
Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die
Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte
für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen.
j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um
die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die
Außentemperatur (OUT) sowie die Minimalwerte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen.
DE/AT/CH
103
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die Minimal- / Maximal-Werte zurückzusetzen.
j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11 , um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Q
12/ 24-Stundenformat
verwenden
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise
die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 3 x die CLOCK-Taste 14 .
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um zwischen
dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht
im 12-Stundenformat für vormittags. Das PMSymbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Sprache wählen
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 4 x die CLOCK-Taste 14 . Die Anzeige dE blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die
gewünschte Sprache für den Wochentag
auszuwählen.
104
DE/AT/CH
Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung:
dE = deutsch
Fr = französisch
It = italienisch
Sp = spanisch
En = englisch
j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Zeitzone einstellen
Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal
von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit
voreingestellt.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste 12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 5 x die CLOCK-Taste 14 . Die
Anzeige +0 blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste 12 , um die
gewünschte Zeit-zone (-2 Stunden bis +2 Stunden)
einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal
empfangen wird, in dem aber die aktuelle
Uhrzeit abweicht, können Sie die ZeitzonenEinstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich
beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit
eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01.
Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert,
DE/AT/CH
105
zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste 11 , um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Batterie wechseln
Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LCDisplay undeutlich wird bzw. das Signal zum Außenfühler unterbrochen ist.
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation.
j Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
j Setzen Sie je zwei neue 1,5 V
Batterien (AA)
in das Batteriefach 21 bzw. 25 ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach 21 bzw. 25 angezeigt (siehe auch Abb. B +D).
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Q
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der
Funkempfang kann dadurch vermindert werden.
j Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der
Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das
Display Störungen anzeigt.
106
DE/AT/CH
Q
Reinigung
und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
j Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z.
B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH
107
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.:
Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D,
Version: 04 / 2010, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
EMC
Produktbezeichnung:
Funk-Wetterstation
Modell-Nr.: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Version: 04 / 2010
108
DE/AT/CH
IAN 48999
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2010 · Ident.-No.: Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D032010-5new
new
5