Z29962A

Auriol Z29962A, Z29962B, Z29962C, Z29962D Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Auriol Z29962A Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Z29962A/
Z29962B/
Z29962C/
Z29962D
new
5
Funk-wetterstation
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
estaCiÓn MeteoroLÓGiCa
inaLÁMBriCa
Instrucciones de utilización y de seguridad
stazione MetereoLoGiCa
radioControLLata
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
estação MeteoroLÓGiCa
seM Fios
Instruções de utilização e de segurança
radio-ControLLed
weather station
Operation and Safety Notes
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 7
IT / MT Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza Pagina 28
PT Instruções de utilização e
de segurança Página 49
GB / MT Operation and Safety Notes Page 70
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 89
3
TENDENCY
%
COMFORT
IN OUT
OUT
O
C
O
C
DAY D M
s
MAX
MIN
MAX
MIN
YEAR
PM
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
TENDENCY
%
COMFORT
IN OUT
OUT
O
C
O
C
DAY D M
s
MAX
MIN
MAX
MIN
YEAR
PM
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
5
C
20
21
22
6
D
23
24
25
7 ES
Introducción
Uso adecuado ....................................Página 8
Descripción de las piezas ..................Página 8
Datos técnicos ..................................... Página 9
Volumen de suministro ........................Página 10
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ..Página 11
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías .....................Página 12
Antes de la puesta en
funcionamiento
Indicaciones generales .......................Página 13
Puesta en marcha del sensor externo .Página 14
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica .................. Página 15
Manejo ..................................................Página 16
Ajuste manual de la hora / fecha .......Página 17
Visualizar el indicador de horario
de verano (DST) ..................................Página 17
Ajuste de la alarma .............................Página 18
Encender / apagar la alarma .............Página 18
Uso de la función de retraso de la
alarma..................................................Página 19
Visualización de la temperatura .............Página 19
Visualización de la humedad del aire ..Página 19
Puesta en marcha del pronóstico
meteorológico .....................................Página 20
Tendencia del clima ............................Página 21
Función MEMORY para el ajuste
de valores mínimos / máximos ...........Página 21
Acceder a los valores mínimos /
máximos ...............................................Página 22
Uso del formato 12 / 24 horas ..........Página 22
Seleccionar idioma ............................. Página 23
Ajuste de la zona horaria ...................Página 23
Cambiar la pila ................................... Página 24
Solución de problemas ..................Página 25
Limpieza y mantenimiento ...........Página 25
Eliminación ..........................................Página 25
Declaración de conformidad ....... Página 26
8 ES
Estación meteorológica inalámbrica
Q
Introducción
Familiarícese con el artefacto antes de
la primera puesta en funcionamiento. Lea
detenidamente para esto el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de segu-
ridad. Utilice el artefacto únicamente como esta
descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve
adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igual-
mente toda la documentación en caso de entregar
el artefacto a un tercero.
Q
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura
interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahren-
heit (ºF) y la humedad interior en % HR (% relative
humidity = humedad relativa), así como sus valores
máximos y mínimos. La estación muestra también
valores relativos al pronóstico del tiempo, la hora
en formato de 12 y 24 horas así como la fecha.
Además, la estación meteorológica dispone de una
función de alarma y calendario. Otros usos o
modificaciones del aparato son considerados como
no adecuados y pueden acarrear peligros de heridas
y / o daños en el aparato. El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan derivarse del
uso indebido del aparato. Este aparato no ha sido
diseñado para uso industrial.
Q
Descripción de las piezas
Estación meteorológica
1
Símbolo del tiempo meteorológico
2
Indicador de confort
9 ES
3
Humedad del aire (% HR) (interior)
4
MÁX. Indicación para la temperatura interior /
exterior
5
Temperatura interior
6
MIN. Indicación para la temperatura interior /
exterior
7
Temperatura exterior
8
Fecha (día / mes)
9
Hora
10
Z
Z
/tecla de REGISTER
11
Tecla MEMORY
12
Tecla ADJUST (ajuste)
13
Tecla ALARM (alarma)
14
Tecla CLOCK (hora)
15
-Símbolo
16
s
-Símbolo (DST / temporada de verano)
17
Indicación YEAR / DAY (año/ día de la semana)
18
Indicación MÁX. / MIN. para la humedad
del aire
19
Tendencia del clima
20
Dispositivo para colgar
21
Compartimento de la pila
22
Pie de apoyo
Sensor exterior
23
LED de control
24
Dispositivo para colgar
25
Compartimento de la pila
Q
Datos técnicos
Estación meteorológica:
Campo de medición de la
temperatura (temperatura interior): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Desglose de temperatura: 0,1 °C
10 ES
Área de medición de
humedad del aire: 20 - 95 %
Resolución de humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pila: 2 x AA 1,5 V
(incluida en el
volumen de
suministro)
Sensor exterior:
Campo de medición
de la temperatura: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros
al aire libre
Pilar: 2 x AA 1,5 V
(incluida en el
volumen de
suministro)
Q
Volumen de suministro
Tras desembalar el producto, compruebe la integridad
y las condiciones del producto y de todos sus com-
ponentes.
1 x Estación meteorológica inalámbrica
1 x Sensor exterior
1 x Soporte de pie (estación meteorológica)
4 x Pila AA 1,5 V
1 x Manual de instrucciones
11 ES
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELI-
GRO DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Podrían asfixiarse con el material
de embalaje. Los niños a menudo subestiman
los peligros. El producto no es un juguete.
m ¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían tragarse las
baterías, lo cual puede suponer un peligro mor-
tal. Si se ha tragado una batería, debe buscar
asistencia médica inmediatamente.
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular el aparato, o aquéllas cuyas capaci-
dades físicas, sensoriales o psicológicas estén
limitadas, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una persona res-
ponsable por su seguridad. Vigile a los niños
para que no jueguen con el aparato.
J No utilice el aparato en hospitales o instalacio-
nes médicas. Podría producir interferencias con
los dispositivos de auxilio vital.
J No exponga el aparato a campos electromag-
néticos extremadamente elevados. Esto podría
afectar al funcionamiento del aparato.
12 ES
J Observe que los daños producidos por manejo
incorrecto, no seguimiento del manual de ins-
trucciones o manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la garantía.
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías
J Retire las baterías del aparato si no va a utilizar
el mismo durante un período de tiempo prolon-
gado.
J
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! ¡Nunca cargue las
baterías nuevamente!
J Cuando coloque las baterías observe la polari-
dad correcta. Éste se indica en el compartimento
de las baterías.
J Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.
J Extraiga siempre inmediatamente del aparato
las baterías agotadas. ¡Existe alto peligro de
derrame!
J ¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!
J ¡Todos los usuarios están obligados a desechar
las baterías de forma adecuada!
J Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños. No las arroje al fuego, no las ponga en
cortocircuito ni las desmonte.
J Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo.
J Utilice únicamente baterías del mismo tipo.
J De no observarse estas indicaciones, las baterías
podrían descargarse más allá de su tensión final.
En este caso existe el riesgo de que se derramen.
En caso de que se haya derramado el líquido de
13 ES
las baterías dentro del aparato, sáquelas inme-
diatamente para evitar daños en el aparato.
J Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si
se entra en contacto con el ácido de las baterías,
lave la parte afectada con abundante agua
y / o procure atención médica.
Q
Antes de la puesta
en funcionamiento
Q
Indicaciones generales
m ¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar emplaza-
miento, asegúrese de que la estación meteoro-
lógica no está expuesta directamente a radia-
ciones solares, vibraciones, polvo, calor, frío o
humedad. No coloque la estación meteorológica
ni el sensor exterior cerca de fuentes de calor,
p. ej. radiadores. De hacerlo, los aparatos
podrían sufrir daños.
j No coloque los dispositivos cerca de fuentes de
interferencias como televisiones, ordenadores,
muros gruesos, ventanas térmicas, etc. La trans-
misión de radiofrecuencia entre los dispositivos
podría disminuir.
j Asegúrese de que los objetos que se encuentran
cerca no funcionan con la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden producir una
alteración del enlace radioeléctrico.
j No coloque los dispositivos cerca o encima de
placas de metal. La transmisión de radiofrecuencia
entre los dispositivos podría verse reducida.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en
impulsos horarios emitidos por uno de los relojes
14 ES
más precisos del mundo, cerca de Fráncfort del
Meno, que tiene una desviación de 1 segundo en
1 millón de años.
Su estación meteorológica recibe esta señal en
condiciones perfectas hasta una distancia de aprox.
1.500 km. alrededor de Fráncfort del Meno.
Q
Puesta en marcha
del sensor externo
Colocación de la pila:
j Retire la tapa del compartimento de la batería
de la parte trasera del sensor exterior.
j Coloque dos pilas (AA) de 1,5 V
(incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento
para pilas
25
.
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
de las pilas
25
(véase también fig. D).
- El sensor exterior ahora está listo para funcionar
y el LED de control
23
se ilumina brevemente.
j Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Montaje mural de la estación meteoroló-
gica y / o del sensor exterior:
Advertencia: Para realizar estos pasos se necesita
un taladro.
m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE,
DE LESIONES Y DE DAÑOS MATERIALES!
Lea también las indicaciones de uso y seguridad de
su taladro.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE!
Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o
corriente cuando perfore la pared. En caso necesario,
15 ES
realice una comprobación con un buscador de línea
antes de perforar la pared.
Q
Puesta en funcionamiento de
la estación meteorológica
Colocación de la pila:
j Retire la tapa del compartimento de la batería
21
de la parte trasera de la estación meteoro-
lógica.
j Coloque dos pilas (AA) de 1,5 V
(incluidas
en el volumen de suministro) en el compartimento
para pilas
21
.
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
de las pilas
21
(véase también fig. C).
j Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Una vez que ya se han introducido las pilas, la
pantalla LCD muestra la temperatura interior
5
y
la humedad del aire
3
. La estación meteorológica
inicia la recepción de la señal del sensor exterior.
Tras recibir con éxito la señal del sensor exterior,
aparece después de aprox. 1 minuto la temperatura
exterior
7
en la pantalla LCD.
Advertencia: Durante la recepción de la señal no
cambie la estación meteorológica de lugar. De lo
contrario podrían producirse fallos en la recepción.
Tras la recepción correcta de la señal del sensor
exterior, la estación meteorológica inicia la recepción
de la señal de radiofrecuencia. Este proceso puede
requerir hasta 7 minutos y en la pantalla LCD par-
padeará el símbolo
15
.
16 ES
Tras recibir correctamente la señal de radiofrecuencia
DCF, se mostrará el símbolo
15
permanente en
la pantalla LCD.
Si en el momento de la puesta en marcha no fuera
posible una sincronización con el reloj atómico,
cambie inmediatamente el lugar de emplazamiento
de la estación meteorológica (p. ej. cerca de una
ventana).
j En caso de ser necesario realice un nuevo inicio
de la estación meteorológica, si ésta no trabaja
correctamente. Para esto pulse la tecla ADJUST
12
.
En este caso, si se producen problemas en la recep-
ción, cambie el emplazamiento del reloj (p. ej. cerca
de una ventana).
Si la recepción de la señal de radiofrecuencia con-
tinuara fallando, puede ajustar manualmente la hora
y la fecha (véase “Ajuste manual de la hora / fecha
manualmente“).
Q
Manejo
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
puede alterarse o interrumpirse en el lugar de insta-
lación de la estación meteorológica. En ese caso, es
posible realizar manualmente los ajustes en el apa-
rato.
17 ES
Q
Ajuste manual
de la hora / fecha
1. Pulse la tecla CLOCK
14
y manténgala pulsada
por 3 segundos aprox. La indicación de la
hora
9
parpadea.
2. Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el valor
deseado.
Consejo: Mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
. De este modo conseguirá ajustar más rápido
los valores. Este modo de ajuste rápido puede
emplearse también para las demás configura-
ciones.
Si no pulsa ninguna tecla durante el 1 minuto
aprox., la pantalla LCD volverá automáticamente
a la visualización predeterminada.
3. Pulse la tecla CLOCK
14
para confirmar su
entrada. El indicador de minutos de la hora
9
parpadea.
4. Repita los pasos 2. y 3. para ajustar los valores
para los minutos, segundos, año
17
y fecha
8
(mes y día).
Advertencia: La indicación de segundos
sólo se puede restablecer a 00.
5. La pantalla LCD se encuentra posteriormente
de nuevo en la visualización estándar.
Q
Visualizar el indicador de
horario de verano (DST)
El horario de verano se mostrará automáticamente
en la pantalla LCD con el símbolo
s
16
. La señal
de radiofrecuencia DCF determina si nos encontra-
mos en horario de verano o no.
18 ES
Q
Ajuste de la alarma
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM
13
durante aprox. 3 segundos.
Advertencia: Si anteriormente ha sido ajustada
una alarma, aparece la hora de la alarma
ajustada en la pantalla LCD y la indicación AL.
De lo contrario, aparecerán las indicaciones
0:00 y AL.
j Pulse brevemente la tecla ALARM
13
. El indi-
cador de horas parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el valor
deseado.
j Pulse la tecla ALARM
13
para confirmar su
entrada. El indicador de minutos parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el valor
deseado.
j Pulse la tecla ALARM
13
para confirmar su
entrada.
j La pantalla LCD regresa automáticamente a la
visualización estándar (hora
9
).
Q
Encender / apagar la alarma
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ALARM
13
durante aprox. 3 segundos. La hora de alarma
ajustada aparece en la pantalla LCD.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para activar o des-
activar la alarma.
Advertencia: Si la alarma está ajustada apa-
recerá la indicación
sobre la indicación AL.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 Sekunden, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
j La señal de alarma suena durante aprox.
2 minutos, en el momento que se alcanza la
hora de la alarma ajustada. Después del tras-
19 ES
curso de 2 minutos la señal de la alarma cesa
automáticamente.
Para conectar la señal de alarma, pulse una
de las teclas MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
o CLOCK
14
.
Advertencia: La señal de alarma suena
cada día a la hora ajustada.
Q
Uso de la función de
retraso de la alarma
j Durante la señal de la alarma, pulse la tecla
Z
Z
/ REGISTER
10
para activar la función de
retraso de la alarma.
j La señal de alarma se silencia y parpadea la
indicación Z
Z
. La señal de alarma suena todavía
2 x en un intervalo de 5 minutos.
Advertencia: La señal de alarma suena
cada día a la hora ajustada.
Q
Visualización de la temperatura
En la pantalla LCD se muestra la temperatura actual
interior
5
y la exterior
7
.
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. La indicación °C
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para seleccionar
entre la escala de temperatura °C y °F.
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Q
Visualización de
la humedad del aire
La humedad del aire actual
3
se muestra en la
pantalla LCD. Mediante el indicador de confort
2
20 ES
se divide la humedad del aire en tres categorías.
Las indicaciones tienen los siguientes significados:
WET = Humedad del aire
3
> 75 %
COMFORT = Humedad del aire
3
45 - 75 %,
DRY = Humedad del aire
3
< 45 %
Q
Puesta en marcha
del pronóstico meteorológico
Advertencia: Tenga en cuenta siempre la previsión
del tiempo indicada por el servicio meteorológico
local. Si se presentasen discrepancias entre su apa-
rato y el servicio local del clima por favor guíese
según su servicio meteorológico local.
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse la tecla CLOCK
14
. El símbolo de tiempo
meteorológico
1
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el clima
actual.
Dispone de los siguientes símbolos del tiempo
meteorológico:
nublado
nublado parcialmente
soleado
lluvioso
21 ES
Advertencia: Observe que el clima actual
esté ajustado correctamente. En caso contrario
puede suceder que el pronóstico meteorológi-
co no se muestre correctamente.
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Tendencia del clima
La estación meteorológica dispone de una indica-
ción de la tendencia del clima
19
.
Las indicaciones tienen los siguientes significados:
= El clima empeorará
= El clima permanecerá constante
= El clima mejorará
Q
Función MEMORY para el ajuste
de valores mínimos / máximos
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse 2 x la tecla CLOCK
14
. La indicación
- - parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar el inter-
valo de memory deseado.
Están a su disposición los siguientes intervalos:
- - = Valores mínimos / máximos generales
1d = Valores mínimos / máximos del día
7d = Valores mínimos / máximos de la
semana
22 ES
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Acceder a los valores
mínimos / máximos
Advertencia: Según el intervalo memory ajustado,
se mostrarán en la pantalla LCD los valores mínimos /
máximos generales del día o de la semana.
j Pulse 1 x la tecla MEMORY
11
para mostrar
los valores máximos
4
y mínimos
6
para la
temperatura interior (IN) así como los valores
máximos para la humedad del aire
3
.
j Pulse de nuevo la tecla MEMORY
11
par
mostrar los valores máximos
4
y mínimos
6
para la temperatura exterior (OUT) así como
los valores mínimos para la humedad del aire
3
.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para restablecer los
valores mínimos / máximos.
j Pulse de nuevo la tecla MEMORY
11
para
volver a la visualización estándar.
Q
Uso del formato 12 / 24 horas
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse 3 x la tecla CLOCK
14
.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para seleccionar el
formato de hora de 12 horas o 24 horas.
Advertencia: El símbolo AM se mostrará en
la pantalla LCD cuando esté ajustado el formato
de 12 horas, indicando que la hora corresponde
23 ES
a la mañana. El símbolo PM, también mostrado
con el formato de 12 horas, indicará que la
hora corresponde a la tarde.
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Seleccionar idioma
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos.
Las indicaciones °C o °F parpadearán opcio-
nalmente.
j Pulse 4 x la tecla CLOCK
14
. La indicación dE
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para seleccionar el
idioma deseado para el día de la semana.
Tiene a su disposición los siguientes idiomas:
dE = Alemán
Fr = Francés
It = Italiano
Sp = Español
En = Inglés
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Ajuste de la zona horaria
Su estación meteorológica recibe la señal DCF 77
de Fráncfort y está programada con el tiempo
estándar de Greenwich.
24 ES
j Pulse y mantenga pulsada la tecla ADJUST
12
durante aprox. 3 segundos. Las indicaciones
°C o °F parpadearán opcionalmente.
j Pulse 5 x la tecla CLOCK
14
. La indicación +0
parpadea.
j Pulse la tecla ADJUST
12
para ajustar la zona
horaria deseada (-2 horas hasta +2 horas).
Advertencia: Si se encuentra en un país en
el que se sigue recibiendo la señal DCF pero
en el que la hora actual difiere, puede utilizar
los ajustes de zona horaria para ajustar la hora
a la actual. Si se encuentra, por ejemplo, en un
país en el que la hora local es una hora más
que la hora en Europa Central, ajuste la zona
horaria en + 01. La hora todavía se rige por el
DCF pero se muestra en una hora más.
j Pulse la tecla MEMORY
11
para confirmar su
entrada.
Advertencia: Si no pulsa ninguna tecla en
aprox. 30 segundos, la pantalla LCD volverá
automáticamente a la visualización estándar.
Q
Cambiar la pila
Debe cambiar las pilas si la pantalla LCD no es
legible o la señal del sensor exterior se ha interrum-
pido.
j Retire la tapa del compartimento de la batería
de la parte trasera del sensor exterior o de la
estación meteorológica.
j Retire las baterías consumidas.
j Introduzca dos nuevas pilas (AA) de 1,5 V
en el compartimento de las pilas
21
o
25
.
Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se muestra en el compartimento
25 ES
de las pilas
21
o
25
(véanse también fig. B +D).
j Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Q
Solución de problemas
Nota: El aparato contiene componentes electrónicos.
No coloque el aparato cerca de fuentes de interfe-
rencias como teléfonos móviles, apa ratos de radio,
radios CB, mandos a distancia, microondas, etc. La
recepción de la señal de radiofrecuencia podría
disminuir.
j Retire este tipo de aparatos del alcance de la
estación meteorológica / del sensor exterior, o
retire brevemente las baterías de la estación
meteorológica / del sensor exterior, cuando la
pantalla muestre averías.
Q
Limpieza y mantenimiento
j Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
j No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
j Por ninguna razón permita que caiga agua en
el sensor externo (p. ej. de una manguera de
jardín). El sensor externo solamente tiene pro-
tección contra la lluvia en la parte superior.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate-
riales no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
26 ES
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de
su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con
los desechos domésticos, sino hágalo de
manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la oficina compe-
tente de su administración sobre los puestos de
recogida y sus horarios de atención al público. Las
pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a
un reciclaje incorrecto de las
pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Las pilas pueden contener metales
pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son: Cd =
Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben
reciclarse en el punto de recolección específico
para ello.
Q
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad
única que el producto: Estación meteorológica
inalámbrica, modelo Nº: Z29962A / Z29962B /
27 ES
Z29962C / Z29962D, versión: 04 / 2010, al que
esta declaración hace referencia, cumple con todas
las normas / y la normativa de los documentos de
1999 / 5 / EC.
EMC
Denominación del producto:
Estación meteorológica inalámbrica
Modelo N°: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Versión: 04 / 2010
28 IT/MT
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione
d‘uso ...................................................Pagina 29
Descrizione dei componenti ..............Pagina 30
Dati tecnici ..........................................Pagina 31
Volume di consegna ..........................Pagina 31
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ............... Pagina 32
Indicazioni di sicurezza per le batterie .. Pagina 33
Prima della messa in funzione
Indicazioni di carattere generale ......Pagina 34
Messa in funzione del sensore esterno
..Pagina 35
Avvio della stazione meteo ...............Pagina 36
Funzionamento.................................Pagina 37
Impostazione manuale di orario /
data .....................................................Pagina 38
Visualizzazione dell’ora legale .........Pagina 38
Impostazione dell’allarme .................Pagina 38
Inserimento / disinserimento
dell’allarme .........................................Pagina 39
Utilizzo della funzione
di ripetizione dell’allarme ..................Pagina 40
Visualizzazione della temperatura ...Pagina 40
Visualizzazione dell‘umidità ..............Pagina 41
Avvio della previsione meteo ............Pagina 41
Tendenza del tempo ..........................Pagina 42
Impostazione della funzione
di memoria per valori minimi /
massimi ...............................................Pagina 42
Richiamo dei valori minimi / massimi ..Pagina 43
Utilizzo del formato a 12 / 24 ore ...Pagina 43
Selezione della lingua .......................Pagina 44
Impostazione del fuso orario ............Pagina 45
Sostituzione delle batterie .................Pagina 46
Rimozione degli errori ..................Pagina 46
Pulizia e cura .....................................Pagina 46
Smaltimento ......................................Pagina 47
Dichiarazione di conformità .......Pagina 48
29 IT/MT
Stazione meteorologica
radiocontrollata
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della
messa in funzione. Leggete attentamente
quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le
misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio solo
come descritto e per gli ambiti di funzione indicati.
Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate
anche tutti i documenti di questo prodotto quando
lo date a terzi.
Q
Utilizzo conforme
alla destinazione d‘uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna
ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) o in gradi
Fahrenheit (°F), l’umidità interna espressa in % RH
(% relative humidity = % umidità relativa) nonché i
valori minimi e massimi di quest’ultima. La stazione
meteo visualizza inoltre le previsioni del tempo,
l’orario in formato 12 / 24 ore nonché la data. La
stazione meteo è inoltre fornita di una funzione di
allarme e di calendario. Altri utilizzi dell’apparecchio
o modifiche ad esso si intendono non conformi alle
modalità d’uso previste e possono determinare rischi
di lesioni a persone e / o di danni all’apparecchio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni derivanti da un utilizzo diverso
da quello previsto. L’apparecchio non è destinato a
un utilizzo in ambito commerciale.
30 IT/MT
Q
Descrizione dei componenti
Stazione meteo
1
Simbolo del meteo
2
Indicatore di comfort
3
Umidità dell’aria (%RH) (interna)
4
Visualizzazione MAX per temperatura interna /
temperatura esterna
5
Temperatura interna
6
Visualizzazione MIN per temperatura interna /
temperatura esterna
7
Temperatura esterna
8
Data (giorno / mese)
9
Orario
10
Z
Z
/ Tasto REGISTER (Registro)
11
Tasto MEMORY (Memoria)
12
Tasto ADJUST (Regolazione)
13
Tasto ALARM (Allarme)
14
Tasto CLOCK (Orario)
15
Simbolo
16
Simbolo
s
(DST / Ora legale)
17
Visualizzazione YEAR / DAY (Anno / Giorno
della settimana)
18
Visualizzazione MAX / MIN per l’umidità
19
Tendenza del tempo
20
Dispositivo di sospensione
21
Vano portabatterie
22
Base
Sensore esterno
23
LED di controllo
24
Dispositivo di sospensione
25
Vano portabatterie
31 IT/MT
Q
Dati tecnici
Stazione meteo:
Gamma di misurazione
della temperatura
(temperatura interna): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Arrotondamento
della temperatura: 0,1 °C
Gamma di misurazione
dell’umidità: 20 - 95 %
Arrotondamento dell’umidità: 1 %
Segnale radio: DCF
Batteria: 2 batterie da 1,5 V
di tipo AA (incluse
nella fornitura)
Sensore esterno:
Gamma di misurazione
della temperatura: –20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Segnale di trasmissione
ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batteria: 2 batterie da
1,5 V
di tipo AA
(incluse nella
fornitura)
Q
Volume di consegna
Controlli il volume di consegna subito dopo aver
disimballato per verificare se è completo e il pro-
dotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti.
32 IT/MT
1 x stazione meteorologica radiocontrollata
1 x sensore esterno
1 x base (stazione meteo)
4 x batterie da 1,5 V
di tipo AA
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
J
AVVISO! PERICOLO PER
L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI!
Vietare l’accesso al materiale d’im-
ballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza
di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento
dei bambini con il materiale d’imballaggio. I
bambini non sono in grado di valutare l’entità
dei pericoli. Il prodotto non è un giocattolo.
m PERICOLO DI VITA! Le batterie possono es-
sere ingoiate con conseguente pericolo di vita.
Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi imme-
diatamente alle cure di un medico.
J Bambini o persone, cui mancano conoscenza o
esperienza nel maneggiare l’apparecchio, o le
cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono
limitate, non devono utilizzare l’apparecchio
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E’ necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con questo prodotto.
33 IT/MT
J Non faccia uso di quest’apparecchiatura negli
ospedali o in istituti medici. In questi luoghi
l’apparecchiatura può causare disturbi di fun-
zionamento ai sistemi di mantenimento della vita.
J Non esponga l’apparecchiatura ad un campo
magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe limitare
la funzionalità dell’apparecchiatura.
J Prenda in considerazione il fatto che i danneggia-
menti ad opera di maneggio scorretto, violazione
delle istruzioni d’uso e causati da interventi di
personale non autorizzato sono esclusi dalla
garanzia.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
J Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
J Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è ripor-
tata nel vano batteria.
J Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
J Rimuovere immediatamente le batterie esauste
dall’apparecchio. Esiste il pericolo di perdite!
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircu-
itarle e non smontarle.
34 IT/MT
J Sostituire sempre tutte le batterie contempora-
neamente.
J Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
J In caso di inosservanza delle indicazioni le
batterie potrebbero scaricarsi oltre la tensione
finale. Esiste il pericolo di perdite. Se dovessero
verificarsi perdite, togliere immediatamente le
batterie per evitare danni all’apparecchio!
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interes-
sato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Q
Prima della messa in funzione
Q
Indicazioni di carattere generale
m ATTENZIONE! Scegliendo il luogo di installa-
zione della stazione meteo assicurarsi che essa
non sia esposta all’irraggiamento diretto del sole,
a vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità.
Non posizionare la stazione meteo e i sensori
esterni nei pressi di fonti di calore, quali ad
esempio caloriferi. In caso contrario gli appa-
recchi potrebbero subire danni.
j Non posizioni le apparecchiature vicino a fonti
di disturbo quali televisore, computer, muri grossi,
finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra
le apparecchiature in questo modo potrebbero
essere diminuite.
j Si assicuri che le apparecchiature posizionate
una vicino all‘altra non vengano messe in fun-
zione con la stessa frequenza di 433 MHz.
Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
j Non posizioni le apparecchiature vicino o su
35 IT/MT
piattaforme di metallo. La trasmissione radio tra
le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (emettitore del segnale orario) con-
siste in impulsi di tempo che vengono trasmessi da
uno tra i più precisi orologi al mondo, posto nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno, in Germania.
Esso ha uno scostamento di 1 secondo in un milione
di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale
in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa
1.500 km da Francoforte sul Meno.
Q
Messa in funzione
del sensore esterno
Inserimento della batteria:
j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno.
j Inserire due batterie da 1,5 V
di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie
25
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie
25
(vedi anche la fig. D).
- Il sensore esterno è ora pronto per funzionare
e il LED di controllo
23
si illumina brevemente.
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Montaggio della stazione meteo e / o del
sensore esterno su una parete:
Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare
un trapano.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E DI
LESIONE NONCHÉ PERICOLO DI DANNI A
36 IT/MT
COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso e
di sicurezza del trapano.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI MORTE!
Quando si eseguono forature nella parete, assicu-
rarsi di non entrare in contatto con condutture elet-
triche, idriche o del gas. Se necessario controllare la
parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire
un foro.
Q
Avvio della stazione meteo
Inserimento delle batterie:
j Aprire il vano portabatterie
21
posto sul retro
della stazione meteo.
j Inserire due batterie da 1,5 V
di tipo AA
(incluse nella fornitura) nel vano portabatterie
21
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene indicata nel vano portabatterie
21
(vedi anche la fig. C).
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Non appena le batterie sono state inserite, il display
a cristalli liquidi visualizza la temperatura interna
5
e l’umidità
3
. La stazione meteo avvia la procedura
di ricezione del segnale del sensore esterno. Una
volta ricevuto il segnale del sensore esterno, dopo
circa 1 minuto sul display a cristalli liquidi appare
la temperatura esterna
7
.
Nota: Mentre la procedura di ricezione è in corso
non modificare la posizione della stazione meteo.
In caso contrario vi possono essere disturbi nella
ricezione.
Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno la
stazione meteo avvia la ricezione del segnale radio.
Questa procedura può durare fino a 7 minuti e viene
37 IT/MT
visualizzata sul display a cristalli liquidi da un sim-
bolo
15
lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il simbolo
15
viene visualizzato sul display a cristalli liquidi
in modo costante.
Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile
alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per
prima cosa cambiare la posizione della stazione
meteo (mettendola ad esempio nei pressi di una
finestra).
j Qualora la stazione meteo non funzionasse
più regolarmente, effettuare un nuovo avvio
della stessa. A tale scopo premere il tasto
ADJUST
12
.
La ricezione può essere notevolmente limitata da
ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da
fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuasse
a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e
la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impo-
stazione manuale di orario / data”).
Q
Funzionamento
Nel punto in cui è stato posta la stazione meteo, la
ricezione del segnale radio DCF può essere distur-
bata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità
di impostare l’apparecchio manualmente.
38 IT/MT
Q
Impostazione manuale
di orario / data
1. Premere e mantenere premuto il tasto CLOCK
14
per circa 3 secondi. Lampeggia il dato delle ore
all’interno della visualizzazione dell’orario
9
.
2. Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST
12
.
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
ADJUST
12
. In questo modo è possibile eseguire
un’impostazione accelerata dei valori. Questa
impostazione veloce può essere utilizzata per
le seguenti procedure di impostazione.
Se non viene premuto alcun tasto entro 1 minuto
circa, il display a cristalli liquidi torna automati-
camente alla visualizzazione standard.
3. Per confermare il dato immesso premere il tasto
CLOCK
14
. Lampeggia il dato dei minuti all’in-
terno della visualizzazione dell’orario
9
.
4. Per impostare i valori relativi a minuti, secondi,
anno
17
e data
8
(mese e giorno) ripetere i
passi 2 e 3 precedentemente descritti.
Nota: La visualizzazione dei secondi può
essere resettata solamente al valore 00.
5. In seguito il display a cristalli liquidi si trova
nuovamente nella visualizzazione standard.
Q
Visualizzazione dell’ora legale
Lora legale viene visualizzata automaticamente sul
display a cristalli liquidi attraverso il simbolo
s
16
.
Il segnale radio DCF stabilisce se l’ora legale è in
corso o meno.
Q
Impostazione dell’allarme
j Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
13
per circa 3 secondi.
39 IT/MT
Nota: Qualora un allarme fosse stato impostato
in precedenza, sul display a cristalli liquidi
apparirà l’orario di allarme impostato nonché
la sigla AL. In caso contrario appaiono la
visualizzazione 0:00 e la sigla AL.
j Premere brevemente il tasto ALARM
13
. Lam-
peggia la visualizzazione dell’ora.
j Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST
12
.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM
13
. Lampeggia la visualizzazione dei
minuti.
j Per impostare il valore desiderato premere il
tasto ADJUST
12
.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM
13
.
j Il display a cristalli liquidi torna alla visualizza-
zione standard (orario
9
).
Q
Inserimento / disinserimento
dell’allarme
j Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
13
per circa 3 secondi. L’orario dell’allarme impo-
stato appare sul display a cristalli liquidi.
j Per inserire o disinserire l’allarme premere il
tasto ADJUST
12
.
Nota: Se l’allarme è inserito appare il simbolo
sopra la sigla AL.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
j Il segnale acustico di allarme risuona per circa
2 minuti non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che i 2 minuti
40 IT/MT
sono scaduti, il segnale acustico di allarme si
interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale acusti-
co di allarme, premere uno dei tasti MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
oppure CLOCK
14
.
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
Q
Utilizzo della funzione
di ripetizione dell’allarme
j Per attivare la funzione di ripetizione dell’allar-
me premere il tasto Z
Z
/ REGISTER
10
mentre
risuona il segnale acustico di allarme.
j Il segnale acustico di allarme viene interrotto e
lampeggia il simbolo Z
Z
. Il segnale acustico di
allarme risuona ancora 2 volte a intervalli di
5 minuti.
Nota: Il segnale acustico di allarme risuona
ogni giorno all’orario impostato.
Q
Visualizzazione
della temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate
sia la temperatura interna
5
che la temperatura
esterna
7
.
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggia la visualiz-
zazione °C.
j Per scegliere tra le scale di temperatura °C
und °F premere il tasto ADJUST
12
.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
41 IT/MT
Q
Visualizzazione dell‘umidità
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata l’umi-
dità
3
corrente. Attraverso l’indicatore di comfort
2
l’umidità viene suddivisa in tre categorie.
Le visualizzazioni hanno i seguenti significati:
WET = Umidità
3
> 75 %
COMFORT = Umidità
3
45 - 75 %
DRY = Umidità
3
< 45 %
Q
Avvio della previsione meteo
Nota: Si prega di tenere sempre conto anche delle
previsioni del tempo del servizio meteo locale.
Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato
dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo
locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite
dal servizio meteo.
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternati-
vamente i simboli °C oppure °F.
j Premere il tasto CLOCK
14
. Lampeggia il
simbolo del tempo atmosferico
1
.
j Per impostare il tempo atmosferico corrente
premere il tasto ADJUST
12
.
Per il tempo atmosferico vengono utilizzati i
seguenti simboli:
nuvoloso
parzialmente nuvoloso
soleggiato
42 IT/MT
piovoso
Nota: Fare attenzione a che il tempo corrente
venga impostato correttamente. In caso contrario
la previsione meteo non può essere visualizzata
correttamente.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Tendenza del tempo
La stazione meteo dispone di una visualizzazione
della tendenza del tempo
19
.
Le visualizzazioni hanno il seguente significato:
= Il tempo peggiora
= Il tempo rimane immutato
= Il tempo migliora
Q
Impostazione della funzione
di memoria per valori minimi /
massimi
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternati-
vamente i simboli °C oppure °F.
j Premere 2 volte il tasto CLOCK
14
. Lampeggia
la visualizzazione - -.
j Per impostare l’intervallo di memoria desiderato
premere il tasto ADJUST
12
.
43 IT/MT
Sono a disposizione i seguenti intervalli:
- - = Valori massimi / minimi generali
1d = Valori minimi / massimi del giorno
7d = Valori minimi / massimi della settimana
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Richiamo dei valori
minimi / massimi
Nota: A seconda dell’intervallo di memoria impo-
stato, sul display a cristalli liquidi vengono visualiz-
zati i valori minimi / massimi generali del giorno o
della settimana.
j Per visualizzare i valori massimi
4
o i valori
minimi
6
relativi alla temperatura interna (IN)
nonché i valori massimi dell’umidità premere
una volta il tasto MEMORY
11
.
j Per visualizzare i valori massimi
4
o i valori
minimi
6
relativi alla temperatura esterna (OUT)
nonché i valori minimi dell’umidità premere
nuovamente il tasto MEMORY
11
.
j Per resettare i valori minimi / massimi premere il
tasto ADJUST
12
.
j Per tornare alla visualizzazione standard pre-
mere nuovamente il tasto MEMORY
11
.
Q
Utilizzo del
formato a 12 / 24 ore
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternati-
44 IT/MT
vamente i simboli °C oppure °F.
j Premere tre volte il tasto CLOCK
14
.
j Per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore premere il tasto ADJUST
12
.
Nota: Sul display a cristalli liquidi nel formato
a 12 ore il simbolo AM rappresenta le ore che
precedono il mezzogiorno. Sul display a cristalli
liquidi nel formato a 12 ore il simbolo PM rap-
presenta le ore successive al mezzogiorno.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Selezione della lingua
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi.
Lampeggiano alternativamente i simboli °C
oppure °F.
j Premere quattro volte il tasto CLOCK
14
. Lam-
peggia la visualizzazione dE.
j Per selezionare la lingua desiderata per il gior-
no della settimana premere il tasto ADJUST
12
.
Sono a disposizione le seguenti lingue:
dE = tedesco
Fr = francese
It = italiano
Sp = spagnolo
En = inglese
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
45 IT/MT
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
Q
Impostazione del fuso orario
La stazione meteo riceve il segnale radio DCF 77
da Francoforte sul Meno ed è preselezionato
sull’orario standard del meridiano di Greenwich.
j Premere e mantenere premuto il tasto ADJUST
12
per circa 3 secondi. Lampeggiano alternati-
vamente i simboli °C oppure °F.
j Premere cinque volte il tasto CLOCK
14
. Lam-
peggia la visualizzazione +0.
j Per impostare il fuso orario desiderato (da -
2 ore a + 2 ore) premere il tasto ADJUST
12
.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un
Paese di ricezione del segnale DCF ma appar-
tenente ad un altro fuso orario, è possibile
utilizzare l’impostazione del fuso orario per im-
postare l’orario effettivamente in uso. Qualora
ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese
dove l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo (MEZ),
impostare il comando del fuso orario su +01.
Lora dipende sempre dal segnale orario DFC,
ma mostra un’ora in più.
j Per confermare il dato immesso premere il tasto
MEMORY
11
.
Nota: Se entro 30 secondi circa non viene
premuto alcun tasto, il display a cristalli liquidi
torna automaticamente alla visualizzazione
standard.
46 IT/MT
Q
Sostituzione delle batterie
E’ necessario sostituire le batterie quando il display
a cristalli liquidi diventa non chiaro o il segnale al
sensore esterno viene interrotto.
j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro del sensore esterno o della
stazione meteo.
j Rimuovere le batterie scariche.
j Inserire due nuove batterie da 1,5 V
di tipo
AA nel vano portabatterie
21
o
25
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene mostrata nel vano portabatterie
21
o
25
(vedere anche le figure B+D).
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Q
Rimozione degli errori
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettro-
nici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti
di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio,
radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La
ricezione radio ne può essere disturbata.
j Qualora il display segnalasse dei disturbi,
rimuovere tali apparecchi dalla portata della
stazione meteo / del sensore esterno, oppure
rimuovere per breve tempo le batterie dalla
stazione meteo / dal sensore esterno.
Q
Pulizia e cura
j Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superfi-
cie esterna servendosi di una pezza morbida e
asciutta.
47 IT/MT
j Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
j Non spruzzi assolutamente sul sensore esterno,
ad es. con un tubo da giardino. Il sensore
esterno è solo protetto contro la pioggia sulla
superficie superiore.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambien-
tale, quando il vostro prodotto non
funziona più, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di
apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di rac-
colta indicati.
Pb
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
48 IT/MT
Le batterie non devono essere smaltite nella spaz-
zatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate
ad un punto di raccolta comunale.
Q
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon-
sabilità che il prodotto: Stazione meteorologica
radiocontrollata, modelli n° Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D, Versione: 04 / 2010, alla
quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme
alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva
1999 / 5 / EC.
EMC
Designazione del prodotto:
Stazione meteorologica radiocontrollata
No. del modello: Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D
Versione: 04 / 2010
49 PT
Introdução
Utilização correcta.............................Página 50
Descrição das peças .........................Página 50
Dados técnicos ...................................Página 51
Material fornecido .............................Página 52
Segurança
Indicações gerais de segurança .......Página 53
Indicações de segurança relativas
às pilhas ..............................................Página 54
Antes da colocação
em funcionamento
Indicações gerais ...............................Página 55
Colocar o sensor exterior
em funcionamento ..............................Página 56
Colocar a estação
meteorológica
em funcionamento .....................................Página 57
Utilização
Configurar manualmente hora /
data .....................................................Página 58
Indicar a hora de Verão DST ............Página 59
Configurar alarme ..............................Página 59
Ligar / Desligar alarme ......................Página 60
Utilizar a função de adormecer ........Página 60
Visualizar a temperatura ...................Página 61
Visualizar a humidade do ar .............Página 61
Ligar a previsão meteorológica .........Página 61
Tendência do estado do tempo ........Página 62
Configurar a função Memory
para valores mínimos / máximos ...........Página 63
Consultar valores mínimos / máximos .. Página 63
Utilizar o formato 12- / 24-horas ........Página 64
Seleccionar língua .............................Página 64
Configurar fuso horário .....................Página 65
Substituir a pilha .................................Página 66
Resolução de problemas ..............Página 66
Limpeza e conservação ................Página 67
Eliminação ..........................................Página 67
Declaração de conformidade .....Página 68
50 PT
Estação meteorológica sem fios
Q
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento.
Para tal, leia atentamente o seguinte
manual de instruções e as indicações de segurança.
Utilize o aparelho apenas da forma descrita e para
a finalidade indicada. Guarde cuidadosamente este
manual de instruções. Se entregar este aparelho a
terceiros, entregue também todos os respectivos
documentos.
Q
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura inte-
rior e exterior em Celsius (ºC) ou Fahrenheit (ºF) e a
humidade do ar interior em % RH (% relative humi-
dity = % humidade do ar relativa) assim como os
seus valores mínimos e máximos. Os restantes valores
do visor da estação meteorológica referem-se às
previsões meteorológicas, à hora no formato de
12- / 24 horas, bem como à data. Adicionalmente,
a estação meteorológica possui uma função de
alarme e de calendário. Qualquer outra utilização
ou alteração do aparelho será considerada indevida
e pode provocar ferimentos e/ou danificar o apa-
relho. O fabricante não assume qualquer responsa-
bilidade por danos resultantes de uma utilização in-
devida. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Q
Descrição das peças
Estação meteorológica
1
Símbolo meteorológico
2
Indicador de conforto
51 PT
3
Humidade do ar (%RH) (interior)
4
Indicação MAX para temperatura interior /
exterior
5
Temperatura interior
6
Indicação MIN para temperatura interior /
exterior
7
Temperatura exterior
8
Data (dia / mês)
9
Hora
10
Z
Z
/ tecla de REGISTER
11
Tecla MEMORY
12
Tecla ADJUST (Configurar)
13
Tecla ALARM (Alarme)
14
Tecla CLOCK (hora)
15
símbolo
16
s
-Símbolo (DST / Hora de Verão)
17
Indicação YEAR / DAY (ano / dia da semana)
18
Indicação MAX / MIN para a humidade do ar
19
Previsão do tempo
20
Dispositivo de suspensão
21
Compartimento de pilhas
22
Pé de suporte
Sensor exterior
23
LED de controlo
24
Dispositivo de suspensão
25
Compartimento de pilhas
Q
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Área de medição
da temperatura
(Temperatura interior): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Definição de temperatura: 0,1 °C
52 PT
Amplitude de medição
da humidade do ar: 20 - 95 %
Definição da humidade do ar: 1 %
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(incluída no material
fornecido)
Sensor exterior:
Área de medição
da temperatura: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de transmissão HF: máx. 30 metros em
terreno livre
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(incluída no material
fornecido)
Q
Material fornecido
Imediatamente após o desembalamento, verifique
o material fornecido quanto à integridade e ao
perfeito estado do produto e de todas as peças.
1 x Estação meteorológica sem fios
1 x Sensor exterior
1 x Pé de suporte (Estação meteorológica)
4 x Pilha AA 1,5 V
1 x Manual de instruções
53 PT
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGU-
RANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
Indicações gerais
de segurança
J
AVISO!
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS
E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material da embalagem.
Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam
frequentemente os perigos. O produto não é
um brinquedo.
m PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser
engolidas, o que constitui perigo de morte. Se
uma pilha for engolida, procure imediatamente
ajuda médica.
J Este aparelho não deve ser utilizado por crianças
ou pessoas sem conhecimentos e / ou experi-
ência no manuseamento do aparelho, ou cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais são
limitadas, sem a vigilância ou instruções por
parte de uma pessoa responsável pela sua se-
gurança. As crianças devem ser vigiadas para
assegurar que não brincam com o aparelho.
J Não utilize o aparelho em hospitais ou instala-
ções médicas. Tal poderá causar problemas de
funcionamento em sistemas de suporte de vida.
J Nunca exponha o aparelho a campos electro-
magnéticos extremamente elevados. Isso pode
prejudicar o seu funcionamento.
54 PT
J Os danos causados por um manuseamento
inadequado, pela inobservância do manual
de instruções ou uma intervenção por pessoal
não autorizado estão excluídos da garantia.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
J Retire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo.
J
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue as pilhas!
J Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos com-
partimentos das pilhas.
J Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação.
J Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho.
Existe um elevado risco de derrame!
J As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!
J Cada consumidor é legalmente obrigado a
eliminar correctamente as pilhas!
J Mantenha as pilhas afastadas de crianças, não
as atire para o fogo, não as curto-circuite nem
as desmonte.
J Substitua as pilhas sempre em simultâneo.
J Utilize apenas pilhas do mesmo tipo.
J Em caso de inobservância das indicações, as
pilhas podem ficar descarregadas para além
da sua tensão final. Neste caso, existe perigo de
derrame. Caso as pilhas comecem a derramar
dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente,
de forma a evitar danos neste!
55 PT
J Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
No caso de contacto com o ácido das pilhas,
lave o local afectado com bastante água e /
ou consulte um médico!
Q
Antes da colocação
em funcionamento
Q
Indicações gerais
m CUIDADO! Ao escolher o local de instalação,
certifique-se de que a estação meteorológica
não fica exposta à luz solar directa, vibrações,
pó, calor, frio e humidade. Não coloque a es-
tação meteorológica e sensor exterior próximo
de fontes térmicas, tais como aquecedores. Caso
contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
j Não instale os aparelhos nas proximidades de
fontes de interferência tais como televisores,
computadores, muros densos, janelas de vidro
duplo, etc. A radiotransmissão entre os apare-
lhos pode diminuir.
j Certifique-se de que os aparelhos contíguos não
funcionam com a mesma frequência de 433 MHz.
Estes aparelhos poderão causar interferências
na ligação por rádio.
j Não instale os aparelhos junto ou sobre
placas metálicas. A radiotransmissão entre os
aparelhos pode ser reduzida.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em
impulsos temporais, emitidos por um dos relógios
mais precisos do mundo, nas proximidades de
Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num
milhão de anos.
56 PT
Em condições ideais, a sua estação meteorológica
recebe estes sinais até uma distância de cerca de
1.500 km de Frankfurt / Main.
Q
Colocar o sensor exterior
em funcionamento
Colocar pilha:
j Retire a tampa do compartimento das pilhas
na parte traseira do sensor exterior.
j Insira duas pilhas 1,5 V
(AA) (incluídas no
material fornecido) no compartimento das
pilhas
25
.
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas
25
(ver
também fig. D).
- O sensor exterior está agora operacional e o
LED de controlo
23
acende-se brevemente.
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Montar na parede a estação meteorológica
e / ou o sensor exterior:
Nota: Necessita de um berbequim para efectuar
este passo.
m CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERIMEN-
TOS E DANOS MATERIAIS! Leia atentamente
as instruções e indicações de segurança do seu
berbequim.
AVISO!
PERIGO DE MORTE! Certifique-se
de que não atinge cabos eléctricos, condutas de gás
ou de água ao furar a parede. Se necessário, veri-
fique com um detector de cabos antes de perfurar
uma parede.
57 PT
Q
Colocar a estação
meteorológica em funcionamento
Colocar pilha:
j Abra o compartimento das pilhas
21
na parte
traseira da estação meteorológica.
j Insira duas pilhas 1,5 V
(AA) (incluídas no
material fornecido) no compartimento das
pilhas
21
.
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas
21
(ver
também fig. C).
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Assim que as pilhas estiverem colocadas, o visor LC
indica a temperatura interior
5
e a humidade do ar
3
. A estação meteorológica começa a receber o
sinal do sensor exterior. Após a recepção bem su-
cedida do sinal do sensor exterior, surge, aprox. 1 mi-
nuto depois, a temperatura exterior
7
no visor LC.
Nota: Durante a recepção, não mude a localização
da estação meteorológica. Caso contrário, podem
surgir interferências na recepção.
A estação meteorológica dá início, após a recepção
bem sucedida do sinal do sensor exterior, à recepção
do sinal de radiofrequência. Este procedimento pode
demorar até 7 minutos e é indicado no visor LC
através do símbolo intermitente
15
.
Em caso de recepção bem sucedida do sinal de
radiofrequência, o símbolo
15
permanece con-
tinuamente no visor LC.
Se, no momento da colocação em funcionamento,
não for possível a sincronização com o relógio
58 PT
atómico, altere primeiro a localização da estação
meteorológica (por ex. para próximo de uma janela).
j Reinicie a estação meteorológica quando esta
não funcionar devidamente. Para tal, prima a
tecla ADJUST
12
.
A recepção do sinal pode ser limitada de forma
significativa por obstáculos (por ex. paredes em
betão) ou fontes de interferência (por ex. outros
aparelhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequência con-
tinue a ter interferências, pode configurar manual-
mente a hora e data (ver “configurar manualmente
hora / data“).
Q
Utilização
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode
sofrer interferências e / ou interrupções no local de
instalação da estação meteorológica. Neste caso,
pode configurar manualmente o aparelho.
Q
Configurar manualmente
hora / data
1. Mantenha a tecla CLOCK premida
14
por
aprox. 3 segundos. A indicação das horas fica
intermitente
9
.
2. Prima a tecla ADJUST
12
para configurar o
valor pretendido.
Dica: Mantenha a tecla ADJUST
12
premida.
Deste modo, a configuração dos valores será
mais rápida. Pode fazer uso desta configuração
rápida durante os processos de configuração
subsequentes.
59 PT
Se não premir qualquer tecla no espaço de
aprox. 1 minuto, o visor LC altera automatica-
mente para a indicação padrão.
3. Prima a tecla CLOCK
14
para confirmar a sua
configuração. A indicação dos minutos
9
fica
intermitente.
4. Repita os passos 2 e 3 para configurar os
valores dos minutos, segundos, ano
17
e data
8
(mês e dia).
Nota: A indicação dos segundos só pode ser
reposta a 00.
5. O visor LC encontra-se novamente na indicação
padrão.
Q
Indicar a hora de Verão DST
A hora de Verão é automaticamente indicada no
visor LC através do símbolo
s
16
. O relógio deter-
mina se se está na hora de Verão ou não através do
sinal de radiofrequência DCF.
Q
Configurar alarme
j Mantenha a tecla ALARM
13
premida por
aprox. 3 segundos.
Nota: Se tiver sido definido um alarme, surge
no visor LC a hora do alarme definida assim
como a indicação AL. Caso contrário, surgem
as indicações 0:00 e AL.
j Prima novamente a tecla ALARM
13
. A indica-
ção das horas fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para configurar o
valor pretendido.
j Prima a tecla ALARM
13
para confirmar a sua
introdução. A indicação dos minutos fica inter-
mitente.
60 PT
j Prima a tecla ADJUST
12
para configurar o
valor pretendido.
j Prima a tecla ALARM
13
para confirmar a
introdução.
j O visor LC volta automaticamente para a
indicação padrão (hora
9
).
Q
Ligar / Desligar alarme
j Mantenha a tecla ALARM
13
premida por
aprox. 3 segundos. Surge no visor LC a hora
do alarme definida.
j Prima a tecla ADJUST
12
para ligar ou desligar
o alarme.
Nota: No caso de alarme ligado surge a
indicação
através da indicação AL.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automati-
camente para a indicação padrão.
j O sinal de alarme é emitido durante aprox.
2 minutos, até que o tempo de alarme definido
seja alcançado. Após os 2 minutos, o sinal de
alarme fica suspenso automaticamente.
Prima uma das teclas MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
ou CLOCK
14
para desligar
antecipadamente o sinal de alarme.
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias na hora definida.
Q
Utilizar a função de adormecer
j Prima durante o sinal de alarme a tecla Z
Z
/
REGISTER
10
para activar a função de ador-
mecer.
j O sinal de alarme fica suspenso e a indicação
Z
Z
fica intermitente. O sinal de alarme é emitido
ainda 2 x num intervalo de 5 minutos.
61 PT
Nota: O sinal de alarme é emitido todos os
dias na hora definida.
Q
Visualizar a temperatura
No visor LC são visualizadas tanto a temperatura
actual interior
5
como a exterior
7
.
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. A indicação °C fica inter-
mitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para seleccionar
entre as escalas de temperatura °C e °F.
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Q
Visualizar a humidade do ar
A humidade do ar actual
3
é indicada no visor
LC. Através do indicador de conforto
2
, a humi-
dade do ar é subdividida em três categorias.
As indicações têm os seguintes significados:
WET = Humidade do ar
3
> 75 %
COMFORT = Humidade do ar
3
45 - 75 %
DRY = Humidade do ar
3
< 45 %
Q
Ligar a previsão meteorológica
Nota: Tenha também em atenção a previsão
meteorológica do serviço de previsão meteorológica
da sua região. Em caso de discrepâncias entre o
aparelho e o serviço de previsão meteorológica
local, oriente-se pelo último.
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indica-
ções °C ou °F ficam intermitentes.
62 PT
j Prima a tecla CLOCK
14
. O símbolo meteoro-
lógico
1
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para configurar as
condições meteorológicas actuais.
Tem ao seu dispor os seguintes símbolos
meteorológicos:
nublado
parcialmente nublado
céu limpo
períodos de chuva
Nota: Certifique-se de que o ajuste das condi-
ções meteorológicas actuais está correcto. Caso
contrário, a previsão meteorológica pode ser
apresentada incorrectamente.
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automati-
camente à indicação padrão.
Q
Tendência do estado do tempo
A estação meteorológica possui uma indicação da
tendência do estado do tempo
19
.
63 PT
As indicações têm o seguinte significado:
= As condições meteorológicas pioram
= As condições meteorológicas mantêm-se
= As condições meteorológicas melhoram
Q
Configurar a função Memory
para valores mínimos / máximos
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente, as indica-
ções °C ou °F ficam intermitentes.
j Prima 2 x a tecla CLOCK
14
. A indicação - -
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST-Taste
12
para configurar
o intervalo Memory pretendido.
Estão disponíveis os seguintes intervalos:
- - = valores mínimos / máximos gerais
1d = valores mínimos / máximos do dia
7d = valores mínimos / máximos da semana
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automati-
camente à indicação padrão.
Q
Consultar valores
mínimos / máximos
Nota: Conforme o intervalo Memory definido, são
indicados no visor LC os valores mínimos / máximos
gerais do dia ou da semana.
j Prima 1 x a tecla MEMORY
11
para visualizar
os valores máximos-
4
e os valores mínimos
6
64 PT
para a temperatura interior (IN) assim como
os valores máximos para a humidade do ar
3
.
j Prima novamente a tecla MEMORY
11
para
visualizar os valores máximos-
4
e valores
mínimos
6
para a temperatura exterior (OUT)
assim como os valores mínimos para a humidade
do ar
3
.
j Prima a tecla ADJUST
12
para repor os valores
mínimos / máximos.
j Prima novamente a tecla MEMORY
11
para
voltar a entrar na indicação padrão.
Q
Utilizar o formato 12- / 24-horas
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente as indica-
ções °C ou °F ficam intermitentes.
j Prima 3 x a tecla CLOCK
14
.
j Prima a tecla ADJUST
12
para seleccionar o
formato de hora entre o de 12 e o de 24 horas.
Nota: O símbolo AM no visor LC representa
no formato de 12 horas a manhã. O símbolo
PM no visor LC representa a tarde no formato
de 12 horas.
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de aprox. 30 segundos, o visor LC regressa
automaticamente à indicação padrão.
Q
Seleccionar língua
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos.
Opcionalmente as indicações °C ou °F ficam
intermitentes.
65 PT
j Prima 4 x a tecla CLOCK
14
. A indicação dE
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para seleccionar a
língua pretendida para o dia da semana.
Estão disponíveis as seguintes línguas:
dE = alemão
Fr = francês
It = italiano
Sp = espanhol
En = inglês
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de aprox. 30 segundos, o visor LC regressa
automaticamente à indicação padrão.
Q
Configurar fuso horário
A sua estação meteorológica recebe o sinal DCF
77 de Frankfurt e está pré-definido para o horário
padrão de Greenwich.
j Mantenha a tecla ADJUST
12
premida por
aprox. 3 segundos. Opcionalmente ficam inter-
mitentes as indicações °C ou °F.
j Prima 5 x a tecla CLOCK
14
. A indicação +0
fica intermitente.
j Prima a tecla ADJUST
12
para configurar o
fuso horário pretendido (-2 horas até +2 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência DCF,
mas cuja hora real é divergente, pode utilizar
o ajuste do fuso horário para configurar a hora
real. Caso se encontre por exemplo num terri-
tório cuja hora local seja uma hora antes do
fuso horário do centro da Europa (FCE), ajuste
66 PT
o fuso horário a + 01. O relógio está ainda
controlado pelo DCF, o horário indica então
mais uma hora.
j Prima a tecla MEMORY
11
para confirmar a
introdução.
Nota: Se não premir qualquer tecla no espaço
de 30 segundos, o visor LC regressa automati-
camente à indicação padrão.
Q
Substituir a pilha
Deverá substituir as pilhas, caso o visor LC se tornar
pouco visível ou o sinal para o sensor exterior for
interrompido.
j Retire a tampa do compartimento das pilhas na
parte traseira do sensor exterior ou da estação
meteorológica.
j Retire as pilhas gastas.
j Insira duas novas pilhas 1,5 V
(AA) no
compartimento das pilhas
21
ou
25
.
Nota: Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento das pilhas
21
ou
25
(ver também fig. B +D).
j Feche a tampa do compartimento da bateria.
Q
Resolução de problemas
Nota: o aparelho contém componentes electrónicos.
Não coloque o aparelho nas proximidades de
fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios,
rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. A re-
cepção do sinal de radiofrequência pode ser assim
reduzida.
67 PT
j Remova estes aparelhos do alcance da estação
meteorológica / do sensor exterior, ou retire
brevemente as pilhas da estação meteorológica /
do sensor exterior, se o visor apresentar interfe-
rências.
Q
Limpeza e conservação
j Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
j Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois
estes danificam o aparelho.
j Nunca borrife o sensor exterior, por exemplo,
com uma mangueira de jardim. O sensor exte-
rior possui protecção contra a chuva apenas
na parte superior.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza-
dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente
com o lixo doméstico; entregue-o num
ponto de recolha adequado. Pode informar-se no
seu município sobre os locais de recolha adequados
e o seu período de funcionamento.
68 PT
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue
as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos
destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo domés-
tico. Podem conter metais pesados tóxicos e são
consideradas resíduos perigosos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
Q
Declaração de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, declara, sob exclusiva responsabi-
lidade que o produto: Estação meteorológica sem
fios, modelo-n.º.: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D, versão: 04 / 2010, ao qual se refere a
presente declaração, se encontra em conformidade
com as normas / documentos normativos da Directiva
1999 / 5 / EC.
EMC
69 PT
Designação do produto:
Estação meteorológica sem fios
Modelo nr.°: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Versão: 04 / 2010
70 GB/MT
Introduction
Proper Use ..............................................Page 71
Description of parts ................................Page 71
Technical Data .......................................Page 72
Scope of Supply .....................................Page 73
Safety .......................................................Page 73
General Safety Information ...................Page 74
Safety Instructions for Batteries .............Page 75
Before Initial Use
General information ...............................Page 76
Setting up the external sensor ...............Page 77
Setting up the weather station ...............Page 77
Operation
Setting the time / date manually .............. Page 79
Displaying DST summertime ..................Page 80
Setting the alarm ....................................Page 80
Switching the alarm on / off ..................Page 80
Using the snooze function .....................Page 81
Temperature display ..............................Page 81
Humidity display ....................................Page 81
Setting up the weather
forecast function .....................................Page 82
Weather trend ........................................Page 83
Setting the memory function for
minimum / maximum levels ....................Page 83
Displaying the maximum /
minimum levels .......................................Page 83
Using 12 / 24-hour format .....................Page 84
Selecting the language ..........................Page 84
Setting the time zone .............................Page 85
Changing the batteries ..........................Page 86
Troubleshooting ...................................Page 86
Cleaning and Maintenance .............Page 87
Disposal ...................................................Page 87
Declaration of Conformity ...............Page 88
71 GB/MT
Radio-controlled weather station
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating
instructions below and the safety advice. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper Use
The weather station displays the indoor and outdoor
temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the
indoor relative humidity in % RH and their maximum
and minimum levels. The weather station also displays
a weather forecast, the time in 12/24-hour format
and the date. It is also equipped with an alarm and
calendar function. Any other use or modification of
the instrument constitutes improper use and may
result in injury and / or damage to the instrument.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The device is not intended for
commercial use.
Q
Description of parts
Weather station
1
Weather icon
2
Comfort indicator
3
Humidity (%RH) (indoor)
4
MAX display for indoor / outdoor temperature
5
Indoor temperature
6
MIN display for indoor / outdoor temperature
72 GB/MT
7
Outdoor temperature
8
Date (Day / Month)
9
Time
10
Z
Z
/ REGISTER button
11
MEMORY button
12
ADJUST button (for settings)
13
ALARM button
14
CLOCK button
15
-Icon
16
s
-Icon (DST / summertime)
17
YEAR / DAY display
18
MAX / MIN display for humidity
19
Weather trend
20
Hanger
21
Battery compartment
22
Stand
External sensor
23
Indicator LED
24
Hanger
25
Battery compartment
Q
Technical Data
Weather station:
Indoor temperature
measuring range: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperature
resolution: 0.1 °C
Measuring range
humidity: 20 - 95 %
Resolution
humidity: 1 %
Radio signal: DCF
73 GB/MT
Battery: 2 x AA 1.5 V (included in
delivery scope)
External sensor:
Temperature
measuring range: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF transmission
signal: 433 MHz
HF transmission
range: max. 30 metres in open space
Battery: 2 x AA 1.5 V
(included in
delivery scope)
Q
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after
unpacking the device to ensure that there is nothing
missing and that the product and all of its parts are
in perfect condition.
1 x radio-controlled weather station
1 x external sensor
1 x stand (weather station)
4 x battery AA 1.5 V
1 x operating manual
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
74 GB/MT
General Safety
Information
J
WARNING!
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
m
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without su-
pervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
J
Do not use the device in hospitals or medical
facilities, as otherwise this may result in malfunc-
tions of life-support systems.
J Do not expose the device to an extremely high
electromagnetic field. This may impair the cor-
rect functioning of the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
75 GB/MT
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
J When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compart-
ments.
J If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
J Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
J Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
J Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
J Keep batteries away from children; do not
throw them in the fire, short-circuit them or take
them apart.
J Always replace all the batteries at once.
J Use batteries of the same type only.
J If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond
their end voltage. There is a danger of leaking.
If the batteries have leaked inside your device,
you should remove them immediately in order
to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
76 GB/MT
Q
Before Initial Use
Q
General information
m CAUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not
exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat,
cold or moisture. Do not place the weather
station or external sensor near to heat sources,
e.g. radiators, as this may result in damage to
the instruments.
j Do not place the devices near sources of inter-
ference such as television sets, computers, thick
walls, thermopane windows etc. Otherwise the
transmission of radio waves between the devices
may be impaired.
j Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
j Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up
of time pulses transmitted from one of the highest
precision clocks in the world close to Frankfurt / Main
in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
77 GB/MT
Q
Setting up the external sensor
Inserting the batteries:
j Remove the battery compartment cover from
the back of the external sensor.
j Insert two 1.5 V
batteries (AA) (included) in
the battery compartment
25
.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
25
(see Fig. D).
- The external sensor is now ready for operation
and the indicator LED
23
lights up briefly.
j Close the battery compartment cover.
Installing the weather station and / or
external sensor on the wall:
Note: you will need an electric drill for this step of
the installation.
m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the
operating and safety instructions for your drill care-
fully.
WARNING!
DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines when
you drill into the wall. If necessary, check with a pipe
and cable detector before drilling.
Q
Setting up the weather station
Inserting the batteries:
j Open the battery compartment
21
on the back
of the weather station.
j Place two 1.5 V
batteries (AA) (included) in
the battery compartment
21
.
Note: take care that the polarity is correct. This
78 GB/MT
is indicated inside the battery compartment
21
(see Fig. C).
j Close the battery compartment cover.
As soon as the batteries have been inserted, the LCD
indicates the indoor temperature
5
and the humidity
3
. The weather station starts to receive the signal
from the external sensor. When it has successfully
received the external sensor signal, the outdoor
temperature
7
appears on the LCD after around
1 minute.
Note: do not alter the position of the weather station
when it is picking up the signal, as this can interfere
with reception.
The weather station starts to pick up the radio signal
after it has successfully received the external sensor
signal. This process can take up to 7 minutes and is
indicated on the LCD by the flashing
icon
15
.
Once the DCF radio signal has been picked up
successfully, the
icon
15
is displayed constantly
on the LCD.
If synchronisation with the atomic clock is not possible
during setup, change the position of the weather
station (e.g. to next to a window).
j If the weather station does not work properly, you
can restart it by pressing the ADJUST button
12
.
Reception may be seriously restricted by certain
obstacles (e.g. concrete walls) or sources of inter-
ference (e.g. other electrical devices).
If interference with reception of the radio signal con-
79 GB/MT
tinues, you can also set the time and date manually
(see “Setting the time / date manually”).
Q
Operation
Reception of the DCF radio signal may be disrupted
or interrupted at the location of the weather station.
In this case you are able to set the instrument
manually.
Q
Setting the time / date manually
1. Press and hold the CLOCK button
14
for approx.
3 seconds. The hours on the time display
9
begin to flash.
2. Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
Tip: keep the ADJUST button
12
pressed for
faster time setting. You can also use this option
for the subsequent settings.
If no button is pressed in the space of approx.
1 minute, the LCD automatically returns to the
standard display.
3. Press the CLOCK button
14
to confirm your
entry. The minutes on the time display
9
start
to flash.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds,
year
17
and date
8
(month and day).
Note: the seconds display can only be reset
to 00.
5. The LCD returns to the standard display after
you have made the settings.
80 GB/MT
Q
Displaying DST summertime
Summertime is automatically displayed on the LCD
by the
s
icon
16
. The DCF radio signal indicates
to the clock whether or not it is summertime.
Q
Setting the alarm
j Press and hold the ALARM button
13
for approx.
3 seconds.
Note: if you have already set an alarm, the
set alarm time is displayed on the LCD together
with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed.
j Press the ALARM button
13
briefly. The hours
start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button
13
to confirm your
entry. The minutes start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button,
13
to confirm your
entry.
j The LCD returns to the standard display (Time
9
).
Q
Switching the alarm on / off
j Press and hold the ALARM button
13
for approx.
3 seconds. The set alarm time appears on the LCD.
j Press the ADJUST button
12
to switch the alarm
on or off.
Note: when the alarm is switched on,
is
displayed above AL.
Note: if no button is pressed within a space of
approx. 30 seconds, the LCD automatically
returns to the standard display.
j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as
the set alarm time is reached. The alarm signal
81 GB/MT
is switched off automatically after 2 minutes.
Press one of the buttons, MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
or CLOCK
14
, to switch the
alarm signal off within this time.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Using the snooze function
j Press the Z
Z
/ REGISTER button
10
when the
alarm is ringing to activate the snooze function.
j The alarm stops ringing and Z
Z
flashes. The
alarm rings again twice at 5 minute intervals.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Temperature display
The LCD indicates both the current indoor
5
and
outdoor temperature
7
.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C display starts to flash.
j Press the ADJUST button
12
to switch between
the °C and °F temperature scales.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Q
Humidity display
The current humidity
3
is displayed on the LCD.
The comfort indicator
2
divides the humidity into
three categories.
The displays have the following meaning:
WET = humidity
3
> 75 %
COMFORT = humidity
3
45 - 75 %,
DRY = humidity
3
< 45 %
82 GB/MT
Q
Setting up the weather
forecast function
Note: please also listen to the weather forecast from
your local weather service. If there are discrepancies
between the instrument and your local weather
service, please go by the local weather service
forecast.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
. The weather icon
1
starts to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the current
weather conditions.
The following weather icons are available:
cloudy
partly cloudy
sunny
rainy
Note: please ensure that you set the current
weather conditions correctly; otherwise the dis-
played weather forecast will not be accurate.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
83 GB/MT
Q
Weather trend
The weather station has a weather trend display
19
.
The displays have the following meaning:
= the weather is deteriorating
= no change in the weather
= the weather is improving
Q
Setting the memory function
for minimum / maximum levels
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. Either the °C or °F display starts to
flash.
j Press the CLOCK button
14
twice. - - starts to
flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
memory interval.
The following intervals are available:
- - = general minimum / maximum levels
1d = daily minimum / maximum levels
7d = weekly minimum / maximum levels
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Displaying the maximum /
minimum levels
Note: depending on the memory interval setting,
the LCD displays either the general, daily or weekly
minimum / maximum levels.
84 GB/MT
j Press the MEMORY button
11
once to display
the maximum
4
and minimum
6
levels for
the indoor temperature (IN) and the maximum
levels for humidity
3
.
j Press the MEMORY button
11
again to display
the maximum
4
and minimum
6
levels for the
outdoor temperature (OUT) and the minimum
levels for the humidity
3
.
j Press the ADJUST button
12
to reset the mini-
mum / maximum levels.
j Press the MEMORY button
11
again to return
to the standard display.
Q
Using 12 / 24-hour format
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
three times.
j Press the ADJUST button
12
to switch between
12 and 24-hour format.
Note: the AM icon on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon on the
LCD in 12-hour format stands for the afternoon.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Selecting the language
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds.
The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
four times. dE
flashes.
85 GB/MT
j Press the ADJUST button
12
to select the chosen
language for the weekday.
The following languages are available:
dE = German
Fr = French
It = Italian
Sp = Spanish
En = English
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Setting the time zone
Your weather station receives the DCF 77 signal from
Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
five times. +0
flashes.
j Press the ADJUST button
12
to set the chosen
time zone (-2 hours to +2 hours).
Note: if you are in a country where it is possible
to receive the DCF signal but which has a time
difference, you can use the time zone setting to
set the clock to the current local time. For example,
if you are in a country where the local time is an
hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to + 01. The clock is still
controlled by the DCF signal but one hour is
added onto the time.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
86 GB/MT
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Changing the batteries
You should change the batteries when the LCD
becomes faint and / or the signal to the external
sensor is interrupted.
j Remove the battery compartment cover from the
back of the external sensor and / or the weath-
er station.
j Remove the used batteries.
j Insert two new 1.5 V
batteries (AA) in the
battery compartment
21
or
25
of each instru-
ment.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
21
or
25
(see Fig. B +D).
j Close the battery compartment cover.
Q
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile tel-
ephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves.
j If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for
a short while and then replace them.
87 GB/MT
Q
Cleaning and Maintenance
j The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
j Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
j Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
88 GB/MT
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Q
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-controlled weather station,
Model No.: Z29962A/Z29962B/Z29962C/
Z29962D, Version: 04/2010, to which this decla-
ration refers, complies with the standards/normative
documents of 1999 / 5 / EC.
EMC
Product Designation:
Radio-controlled weather station
Model No.: Z29962A / Z29962B / Z29962C/
Z29962D
Version: 04 / 2010
89 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .....Seite 90
Teilebeschreibung ................................ Seite 91
Technische Daten ................................. Seite 91
Lieferumfang .........................................Seite 92
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 93
Sicherheits-hinweise zu Batterien ........Seite 94
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise ...........................Seite 95
Außenfühler in Betrieb nehmen ...........Seite 96
Wetterstation in Betrieb nehmen .............Seite 97
Bedienung
Uhrzeit / Datum manuell einstellen ......Seite 98
DST-Sommerzeit anzeigen ...................Seite 99
Alarm einstellen ....................................Seite 99
Alarm ein- / ausschalten .......................Seite 100
Schlummerfunktion verwenden ............. Seite 100
Temperatur anzeigen ...........................Seite 101
Luftfeuchtigkeit anzeigen .....................Seite 101
Wettervorhersage in Betrieb nehmen...Seite 101
Wettertrend ..........................................Seite 102
Memory-Funktion für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen ....................Seite 103
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ....Seite 103
12- / 24-Stundenformat verwenden ....Seite 104
Sprache wählen ................................... Seite 104
Zeitzone einstellen ...............................Seite 105
Batterie wechseln ................................. Seite 106
Fehler beheben ..................................Seite 106
Reinigung und Pflege ......................Seite 107
Entsorgung ........................................... Seite 107
Konformitätserklärung ...................Seite 108
90 DE/AT/CH
Funk-Wetterstation
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit
aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentempe-
ratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die
Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity =
% relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetter-
station sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24
Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die
Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Gerätes gelten als nicht bestimmungsgeß und
können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen
des Gerätes nach sich ziehen.
Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
91 DE/AT/CH
Q
Teilebeschreibung
Wetterstation
1
Wettersymbol
2
Komfort-Indikator
3
Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen)
4
MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
5
Innentemperatur
6
MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
7
Außentemperatur
8
Datum (Tag / Monat)
9
Uhrzeit
10
Z
Z
/ REGISTER-Taste
11
MEMORY-Taste
12
ADJUST-Taste (Einstellen)
13
ALARM-Taste (Alarm)
14
CLOCK-Taste (Uhrzeit)
15
-Symbol
16
s
-Symbol (DST / Sommerzeit)
17
YEAR / DAY-Anzeige (Jahr / Wochentag)
18
MAX / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit
19
Wettertrend
20
Aufhängevorrichtung
21
Batteriefach
22
Standfuß
Außenfühler
23
Kontroll-LED
24
Aufhängevorrichtung
25
Batteriefach
Q
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich
(Innentemperatur): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
92 DE/AT/CH
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit: 20 - 95 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x Funk-Wetterstation
1 x Außenfühler
1 x Standfuß (Wetterstation)
4 x Batterie AA 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
93 DE/AT/CH
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medi-
zinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
J Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann
dort zu Funktionsstörungen von lebenserhalten-
den Systemen führen.
J Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die
94 DE/AT/CH
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polari-
tät! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
J Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
95 DE/AT/CH
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Allgemeine Hinweise
m VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Auf-
stellortes sicher, dass die Wetterstation keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen
Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der
Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
j Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funk-
übertragung zwischen den Geräten kann dadurch
vermindert werden.
j Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
j Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitim-
pulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt,
in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in
1 Million Jahren.
96 DE/AT/CH
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Q
Außenfühler in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
j Setzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
25
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
25
angezeigt (siehe
auch Abb. D).
- Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die
Kontroll-LED
23
leuchtet kurz auf.
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation und / oder Außenfühler an
der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine.
m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGS-
GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheits-
hinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
97 DE/AT/CH
Q
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
j Öffnen Sie das Batteriefach
21
auf der Rück-
seite der Wetterstation.
j Setzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
21
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
21
angezeigt (siehe
auch Abb. C).
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LC-
Display die Innentemperatur
5
und die Luftfeuchtig-
keit
3
an. Die Wetterstation startet den Empfang des
Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang
des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute
die Außentemperatur
7
im LC-Display.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empf-
gang des Außenfühler-Signals den Empfang des
Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende
-Symbol
15
angezeigt.
Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das
--Symbol
15
dauerhaft im LC-Display
angezeigt.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech-
seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation
(z.B. in die Nähe eines Fensters).
98 DE/AT/CH
j Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation
durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken
Sie dazu die ADJUST-Taste
12
.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-
wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört
sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell
einstellen (siehe „Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Q
Bedienung
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort
der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In
diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät
manuell einzustellen.
Q
Uhrzeit / Datum
manuell einstellen
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
14
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
der Uhrzeit
9
blinkt.
2. Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste
12
gedrückt.
So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen
der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie
auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch
zur Standardanzeige zurück.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste
14
, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der
Uhrzeit
9
blinkt.
99 DE/AT/CH
4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3.,
um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr
17
und Datum
8
(Monat und Tag) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
5. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder
in der Standardanzeige.
Q
DST-Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das
s
-Symbol
16
angezeigt. Ob Sommerzeit
ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal
fest.
Q
Alarm einstellen
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
13
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls
erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL.
j Drücken Sie kurz die ALARM-Taste
13
. Die
Stundenanzeige blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALARM-Taste
13
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALARM-Taste,
13
um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
j Das LC-Display kehrt zu Standardanzeige (Uhr-
zeit
9
) zurück.
100 DE/AT/CH
Q
Alarm ein- / ausschalten
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
13
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte
Alarmzeit erscheint im LC-Display.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den Alarm
zu ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint
die Anzeige
über der Anzeige AL.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekun-
den keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
j Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald
die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal
automatisch. Drücken Sie eine der Tasten
MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
13
oder
CLOCK
14
, um das Alarmsignal vorzeitig aus-
zuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Q
Schlummerfunktion verwenden
j Drücken Sie während des Alarmsignals die Z
Z
/
REGISTER-Taste
10
, um die Schlummerfunktion
zu aktivieren.
j Das Alarmsignal verstummt und die Anzeige
Z
Z
blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in
einem Abstand von 5 Minuten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
101 DE/AT/CH
Q
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen-
5
als auch Außentemperatur
7
angezeigt.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um zwischen
den Temperaturskalen °C und °F zu wählen.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Q
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit
3
wird im LC-Display
angezeigt. Durch den Komfort-Indikator
2
wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
WET = Luftfeuchtigkeit
3
> 75 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit
3
45 - 75 %,
DRY = Luftfeuchtigkeit
3
< 45 %
Q
Wettervorhersage
in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wetter-
vorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu
Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetter-
dienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem
lokalen Wetterdienst.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie die CLOCK-Taste
14
. Das Wetter-
symbol
1
blinkt.
102 DE/AT/CH
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um das
aktuelle Wetter einzustellen.
Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur
Verfügung:
bewölkt
teilweise bewölkt
sonnig
regnerisch
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls
kann die Wettervorhersage nicht korrekt ange-
zeigt werden.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Wettertrend
Die Wetterstation verfügt über eine Wettertrend-
Anzeige
19
.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutung:
= Das Wetter wird schlechter
= Das Wetter bleibt konstant
103 DE/AT/CH
= Das Wetter wird besser
Q
Memory-Funktion für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 2 x die CLOCK-Taste
14
. Die
Anzeige - - blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um das
gewünschte Memory-Intervall einzustellen.
Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung:
- - = Minimal- / Maximal-Werte generell
1d = Minimal- / Maximalwerte des Tages
7d = Minimal- / Maximalwerte der Woche
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Hinweis: Je nach eingestelltem Memory-Intervall
werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte
generell, des Tages oder der Woche angezeigt.
j Drücken Sie 1 x die MEMORY-Taste
11
, um die
Maximal-
4
und Minimal-Werte
6
für die
Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte
für die Luftfeuchtigkeit
3
anzuzeigen.
j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste
11
, um
die Maximal-
4
und Minimal-Werte
6
für die
Außentemperatur (OUT) sowie die Minimal-
werte für die Luftfeuchtigkeit
3
anzuzeigen.
104 DE/AT/CH
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die Mini-
mal- / Maximal-Werte zurückzusetzen.
j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste
11
, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Q
12- / 24-Stundenformat
verwenden
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise
die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 3 x die CLOCK-Taste
14
.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um zwischen
dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht
im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-
Symbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Sprache wählen
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 4 x die CLOCK-Taste
14
. Die An-
zeige dE blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die
gewünschte Sprache für den Wochentag
auszuwählen.
105 DE/AT/CH
Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung:
dE = deutsch
Fr = französisch
It = italienisch
Sp = spanisch
En = englisch
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Zeitzone einstellen
Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal
von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit
voreingestellt.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 5 x die CLOCK-Taste
14
. Die
Anzeige +0 blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die
gewünschte Zeit-zone (-2 Stunden bis +2 Stunden)
einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befin-
den, in dem zwar immer noch das DCF-Signal
empfangen wird, in dem aber die aktuelle
Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-
Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich
beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit
eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01.
Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert,
106 DE/AT/CH
zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Batterie wechseln
Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LC-
Display undeutlich wird bzw. das Signal zum Außen-
fühler unterbrochen ist.
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation.
j Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
j Setzen Sie je zwei neue 1,5 V
Batterien (AA)
in das Batteriefach
21
bzw.
25
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
21
bzw.
25
ange-
zeigt (siehe auch Abb. B +D).
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Q
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör-
quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der
Funkempfang kann dadurch vermindert werden.
j Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder ent-
nehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der
Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das
Display Störungen anzeigt.
107 DE/AT/CH
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
j Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z.
B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen-
fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
108 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.:
Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D,
Version: 04 / 2010, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
EMC
Produktbezeichnung:
Funk-Wetterstation
Modell-Nr.: Z29962A / Z29962B / Z29962C /
Z29962D
Version: 04 / 2010
IAN 48999
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2010 · Ident.-No.: Z29962A / Z29962B /
Z29962C / Z29962D032010-5new
new
5
/